1 00:00:42,876 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:54,179 --> 00:00:55,346 RESUME 3 00:00:55,430 --> 00:00:56,514 Is this you? 4 00:00:57,807 --> 00:01:00,351 I put on a little weight. 5 00:01:00,435 --> 00:01:02,520 I don't need a high salary. 6 00:01:02,604 --> 00:01:05,106 I hope I don't have to stand all day. I have flat feet. 7 00:01:05,190 --> 00:01:06,524 -Excuse-- -Where do we eat? 8 00:01:06,608 --> 00:01:09,903 Communication is key for a hotel concierge. 9 00:01:09,986 --> 00:01:11,404 Will you be able to communicate… 10 00:01:11,488 --> 00:01:12,989 I'm super fluent in Korean. 11 00:01:13,073 --> 00:01:15,825 I majored in political science and international relations. 12 00:01:15,909 --> 00:01:17,243 I will lead the conversations 13 00:01:18,036 --> 00:01:19,454 from the guests' perspectives… 14 00:01:20,872 --> 00:01:22,415 I'm shy. Please don't look at me. 15 00:01:24,000 --> 00:01:25,376 Excuse me… 16 00:01:25,460 --> 00:01:26,628 2015 KING HOTEL TRAINEESHIP INTERVIEW 17 00:01:37,222 --> 00:01:39,516 Number 511, please come in. 18 00:02:01,454 --> 00:02:03,373 What's with Number 511? 19 00:02:03,456 --> 00:02:05,250 Don't we require a bachelor's degree? 20 00:02:05,333 --> 00:02:06,209 I apologize. 21 00:02:06,292 --> 00:02:08,837 There must've been a mistake during the resume screening process. 22 00:02:18,263 --> 00:02:19,973 Hello, I am interviewee number 511, 23 00:02:20,056 --> 00:02:21,224 Cheon Sa-rang. 24 00:02:22,517 --> 00:02:25,812 2015 KING HOTEL TRAINEESHIP INTERVIEW 25 00:02:43,454 --> 00:02:44,831 Your hobby is playing the piano. 26 00:02:45,415 --> 00:02:46,624 Can you play for us? 27 00:02:47,125 --> 00:02:48,543 -Right now? -Yes, right now. 28 00:02:51,296 --> 00:02:52,881 But there's no piano here. 29 00:02:52,964 --> 00:02:54,257 I know, right? 30 00:03:13,568 --> 00:03:14,986 INTERVIEWER 31 00:03:18,489 --> 00:03:20,617 INTERVIEWER 32 00:03:31,753 --> 00:03:33,212 Your hobby is playing the piano, 33 00:03:34,005 --> 00:03:35,381 yet you played "Chopsticks." 34 00:03:36,299 --> 00:03:37,926 It's my hobby, not my specialty. 35 00:03:38,009 --> 00:03:39,969 I'm not that good, but I enjoy playing. 36 00:03:42,764 --> 00:03:43,973 Can you smile for us? 37 00:04:01,199 --> 00:04:02,200 Hey. 38 00:04:05,662 --> 00:04:06,913 You really did that? 39 00:04:06,996 --> 00:04:08,998 Yes. What else was I supposed to do? 40 00:04:09,082 --> 00:04:11,167 But still, it was King Hotel. 41 00:04:11,251 --> 00:04:13,461 You should've at least played something by Beethoven. 42 00:04:18,049 --> 00:04:19,175 Wonderful. 43 00:04:19,259 --> 00:04:20,426 You pass. 44 00:04:20,510 --> 00:04:23,346 Thank you, ma'am. I'll work hard. 45 00:04:23,972 --> 00:04:27,183 Hey, Beethoven or Mozart. None of that matters. 46 00:04:27,267 --> 00:04:30,436 They require bachelor's degrees from mere one-month trainees. 47 00:04:31,020 --> 00:04:32,772 Then why did you go for the interview? 48 00:04:32,855 --> 00:04:33,815 Just because. 49 00:04:33,898 --> 00:04:36,234 I wondered how Korea's best hotel conducted their interviews. 50 00:04:36,317 --> 00:04:39,237 If you've satisfied your curiosity, join me at the duty-free shop. 51 00:04:39,320 --> 00:04:41,739 Don't listen to her. Be a flight attendant with me. 52 00:04:42,448 --> 00:04:44,993 No, I'm going to work in a hotel. 53 00:04:45,076 --> 00:04:46,577 Come on. Why? 54 00:04:46,661 --> 00:04:47,912 I just like hotels. 55 00:04:49,706 --> 00:04:50,915 More than you like me? 56 00:04:51,499 --> 00:04:54,043 Hey, you like nightclubs more than you like me. 57 00:04:56,212 --> 00:04:57,297 How upsetting. 58 00:04:57,380 --> 00:04:58,923 How could you say that? 59 00:04:59,007 --> 00:05:00,049 It can't be helped. 60 00:05:00,967 --> 00:05:02,051 Let's go clubbing. 61 00:05:02,802 --> 00:05:03,803 Right now? 62 00:05:03,886 --> 00:05:05,096 Let's go where? 63 00:05:05,179 --> 00:05:07,432 -Let's go! -What are you talking about? 64 00:05:08,182 --> 00:05:09,142 Excuse me. 65 00:05:09,851 --> 00:05:11,519 I've been watching you for a while. 66 00:05:11,602 --> 00:05:13,187 Would you care for a drink? 67 00:05:25,074 --> 00:05:25,950 I'm sorry. 68 00:05:26,034 --> 00:05:28,870 We were in the middle of something important. 69 00:05:30,163 --> 00:05:31,831 You can just give me your number. 70 00:05:33,249 --> 00:05:34,292 Hey. 71 00:05:39,756 --> 00:05:40,590 There we go. 72 00:05:42,133 --> 00:05:43,426 I'll get in touch with you. 73 00:05:47,055 --> 00:05:49,307 Hey, why would you give your number to a stranger? 74 00:05:49,390 --> 00:05:51,768 What do you mean by "stranger"? We're acquainted now. 75 00:05:51,851 --> 00:05:54,479 Didn't I tell you to start a relationship after you developed feelings 76 00:05:54,562 --> 00:05:55,855 instead of regretting it later? 77 00:05:55,938 --> 00:05:58,191 Hey, love doesn't happen in stages. 78 00:05:58,274 --> 00:05:59,776 I'm dying to know 79 00:05:59,859 --> 00:06:02,028 who you'll get married to with that mindset. 80 00:06:02,695 --> 00:06:03,654 Are you crazy? 81 00:06:03,738 --> 00:06:06,365 Why would I settle with one person for the rest of my life? 82 00:06:07,325 --> 00:06:09,243 Even the thought is frightening. Let's go. 83 00:06:09,327 --> 00:06:10,203 Let's go. 84 00:06:11,954 --> 00:06:13,456 I'll pass. I'm so tired. 85 00:06:13,539 --> 00:06:15,458 -That's why you go clubbing. -I mean… 86 00:06:15,541 --> 00:06:19,003 You just got off your flight. You should get some rest. 87 00:06:19,087 --> 00:06:21,089 No sleep at all is better than just a few hours. 88 00:06:21,172 --> 00:06:22,006 Grab her. 89 00:06:23,091 --> 00:06:25,760 -I'm not in the mood today. -Goodness. 90 00:06:25,843 --> 00:06:27,178 I'm feeling pumped already. 91 00:07:33,286 --> 00:07:34,328 Who is it? 92 00:07:38,082 --> 00:07:39,125 Hello? 93 00:07:41,544 --> 00:07:44,213 Yes, I'm Number 511, Cheon Sa-rang. 94 00:07:47,258 --> 00:07:48,176 Sorry? 95 00:07:48,885 --> 00:07:49,969 Really? 96 00:07:52,013 --> 00:07:52,972 I did? 97 00:07:53,055 --> 00:07:54,098 But why? 98 00:07:55,641 --> 00:07:57,727 No, that's not what I meant. 99 00:07:57,810 --> 00:08:00,605 Okay, thank you. 100 00:08:12,825 --> 00:08:14,619 Why? What's wrong? 101 00:08:14,702 --> 00:08:15,661 What's the matter? 102 00:08:15,745 --> 00:08:16,829 I passed. 103 00:08:19,499 --> 00:08:22,001 I got an offer from King Hotel! 104 00:08:25,213 --> 00:08:26,631 Congratulations, Sa-rang! 105 00:10:21,329 --> 00:10:23,497 -Hello? -You landed in the wrong place. 106 00:10:24,248 --> 00:10:26,834 -Sorry? -It's the building next to you. 107 00:10:30,713 --> 00:10:33,591 Over here! 108 00:10:34,258 --> 00:10:36,469 Over here! 109 00:10:37,178 --> 00:10:39,221 Over here! 110 00:10:39,805 --> 00:10:41,182 Over here! 111 00:10:43,059 --> 00:10:45,436 EPISODE 1 112 00:10:50,650 --> 00:10:52,568 The most important quality of an intern 113 00:10:52,652 --> 00:10:55,154 is not how good they are at their job. 114 00:10:55,237 --> 00:10:56,656 It's having common sense. 115 00:10:57,365 --> 00:11:00,451 No matter how nimble you are or how hard you work, 116 00:11:00,534 --> 00:11:02,745 it's over for you if people find you thoughtless. 117 00:11:02,828 --> 00:11:03,663 The end. 118 00:11:03,746 --> 00:11:06,666 Consider arriving late on your first day of work 119 00:11:06,749 --> 00:11:09,502 and saying, "I thought it was the building next door." 120 00:11:09,585 --> 00:11:11,295 What ridiculous excuse is that? 121 00:11:11,379 --> 00:11:12,505 What are you… 122 00:11:13,339 --> 00:11:15,174 Where did you buy your shoes? 123 00:11:17,718 --> 00:11:18,969 I bought them in Milan. 124 00:11:19,053 --> 00:11:20,012 Milan? 125 00:11:21,639 --> 00:11:23,641 A three-piece suit and shoes from Milan. 126 00:11:23,724 --> 00:11:25,476 You could be mistaken for a nobleman. 127 00:11:25,559 --> 00:11:27,311 -You should laugh along. -Yes, sir. 128 00:11:27,395 --> 00:11:30,272 You need to laugh now if you want to be seen as mindful. 129 00:11:30,356 --> 00:11:33,776 All right. Starting now, I'll teach you what it means to have… 130 00:11:34,443 --> 00:11:36,153 This is fake, isn't it? 131 00:11:36,237 --> 00:11:37,238 No. 132 00:11:37,321 --> 00:11:38,572 It's authentic? 133 00:11:38,656 --> 00:11:41,367 Look at you. Goodness. Hold on. 134 00:11:46,622 --> 00:11:49,208 How much does your outfit cost? 135 00:11:49,291 --> 00:11:50,334 Are you a chaebol? 136 00:11:51,210 --> 00:11:52,253 Well… 137 00:11:53,796 --> 00:11:55,548 -No. -See? I knew it. 138 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 Look at you. 139 00:11:56,590 --> 00:11:58,092 He's acting like one. 140 00:11:58,175 --> 00:12:00,678 You're on the path of self-destruction. 141 00:12:00,761 --> 00:12:02,847 This is what you call being thoughtless. 142 00:12:02,930 --> 00:12:04,140 While you're in my charge, 143 00:12:04,223 --> 00:12:06,434 don't think of doing anything and just follow my orders. 144 00:12:06,517 --> 00:12:08,352 -Yes, sir. -Louder. Got it? 145 00:12:08,436 --> 00:12:09,854 -Yes, sir! -Yes, sir! 146 00:12:09,937 --> 00:12:11,021 SALES SUPPORT TEAM INTERN GU WON 147 00:12:19,155 --> 00:12:20,406 This is your first internship, right? 148 00:12:20,489 --> 00:12:21,615 Don't be late tomorrow. 149 00:12:21,699 --> 00:12:23,033 I wasn't late. 150 00:12:23,826 --> 00:12:26,245 If you come to work on the dot, it means you're late. 151 00:12:26,328 --> 00:12:28,622 Come to work at least 30 minutes early. Got it? 152 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 But why are you speaking so casually? 153 00:12:32,585 --> 00:12:34,253 Because we're coworkers. 154 00:12:34,879 --> 00:12:37,381 We have to get through this unfriendly world together. 155 00:12:37,965 --> 00:12:40,092 Don't just sit there. Uncross your legs and do something. 156 00:12:40,176 --> 00:12:42,595 Do what? There's nothing to do. 157 00:12:43,095 --> 00:12:45,347 You still have to act like you're doing something. 158 00:12:45,431 --> 00:12:48,559 Here. I'll give you a calculator, so press some buttons. 159 00:12:48,642 --> 00:12:49,852 I said uncross your legs. 160 00:12:49,935 --> 00:12:51,187 And you heard him earlier, right? 161 00:12:51,270 --> 00:12:53,314 You shouldn't wear expensive suits or watches. 162 00:12:53,397 --> 00:12:55,274 Wear something old like mine if you must. 163 00:12:55,357 --> 00:12:57,401 Do I have to? Why? 164 00:12:57,985 --> 00:13:01,030 Wearing something more expensive than your superiors is considered mutiny. 165 00:13:01,113 --> 00:13:02,823 You can flaunt your money outside of work. 166 00:13:02,907 --> 00:13:04,200 I never flaunted it. 167 00:13:04,283 --> 00:13:06,368 My goodness. You're absolutely clueless. 168 00:13:07,495 --> 00:13:09,955 One would think you were parachuted into the job. 169 00:13:11,290 --> 00:13:12,249 You're right. 170 00:13:12,833 --> 00:13:13,959 I parachuted here. 171 00:13:14,710 --> 00:13:15,586 What? 172 00:13:15,669 --> 00:13:17,880 I had to rush in from Jeju Island. 173 00:13:18,797 --> 00:13:19,965 Is there something wrong? 174 00:13:20,758 --> 00:13:21,884 You're driving me crazy. 175 00:13:24,803 --> 00:13:25,846 Listen carefully. 176 00:13:26,555 --> 00:13:28,265 This is my fifth internship. 177 00:13:28,349 --> 00:13:29,683 If you keep acting like this, 178 00:13:29,767 --> 00:13:33,562 you won't even be able to land a job as a contract worker. Get it together. 179 00:13:33,646 --> 00:13:35,773 -Interns! -Yes, sir. No Sang-sik reporting. 180 00:13:35,856 --> 00:13:37,858 -Interns. -Yes, No Sang-sik here. 181 00:13:37,942 --> 00:13:39,026 Why did you come alone? 182 00:13:39,109 --> 00:13:40,611 -Did we only hire one intern? -No, sir. 183 00:13:40,694 --> 00:13:42,321 I thought you were just calling me. 184 00:13:42,404 --> 00:13:44,031 Where are you going? Just call him. 185 00:13:44,114 --> 00:13:45,866 -Right. -What are you doing? 186 00:13:52,456 --> 00:13:54,375 What? What is he doing? 187 00:13:54,458 --> 00:13:56,252 He needs to sit when he works, you see. 188 00:13:56,335 --> 00:13:58,420 Goodness. He got up. 189 00:13:58,504 --> 00:13:59,838 Look at how relaxed he is. 190 00:13:59,922 --> 00:14:02,216 How cool. I thought you were the chairman. 191 00:14:02,800 --> 00:14:05,010 It's because this is his first internship. 192 00:14:05,094 --> 00:14:06,345 I'll help him out. 193 00:14:06,428 --> 00:14:08,222 -Yes, please help me out too. -Yes, sir. 194 00:14:08,305 --> 00:14:09,348 -To general affairs. -Yes, sir. 195 00:14:09,431 --> 00:14:11,517 And make three copies of each. 196 00:14:13,394 --> 00:14:15,062 Take your hand out of your pocket. 197 00:14:15,938 --> 00:14:17,731 Make copies. Yes, sir. Here. 198 00:14:18,691 --> 00:14:19,525 Go. 199 00:14:19,608 --> 00:14:22,528 HOW TO USE A COPIER 200 00:14:27,491 --> 00:14:29,243 You're still not done? 201 00:14:29,743 --> 00:14:32,246 I didn't know how to use this, so I was looking it up. 202 00:14:32,329 --> 00:14:33,789 How could you not know that? 203 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 Since I've never used it before. 204 00:14:36,250 --> 00:14:37,793 Are you a young master or what? 205 00:14:37,877 --> 00:14:40,170 Have your servants been doing these chores for you? 206 00:14:41,422 --> 00:14:43,757 Also, this is the scanner. Don't use this. 207 00:14:43,841 --> 00:14:45,801 Look. Just press this button. 208 00:14:45,885 --> 00:14:47,678 We have to replace the toner cartridge. 209 00:14:48,804 --> 00:14:50,806 -Interns, what are you doing here? -Yes, sir? 210 00:14:50,890 --> 00:14:53,392 It says we need to replace the toner cartridge. 211 00:14:53,475 --> 00:14:56,186 Gosh, we asked for a new machine ages ago. 212 00:14:56,270 --> 00:14:58,272 The machine has a sensor issue. Just give it a shake. 213 00:14:58,355 --> 00:14:59,690 -Shake it? -Yes, shake it. 214 00:15:00,190 --> 00:15:01,191 Yes, sir. 215 00:15:01,275 --> 00:15:03,569 How cute. Are you going to be that gentle? 216 00:15:04,194 --> 00:15:06,196 -Shake vigorously. -What if it explodes? 217 00:15:06,280 --> 00:15:08,240 -I said, shake it vigorously. -Yes, sir. 218 00:15:08,324 --> 00:15:09,783 -That's it. Good job. -Yes, sir. 219 00:15:09,867 --> 00:15:10,784 -More. -Yes, sir. 220 00:15:10,868 --> 00:15:13,454 -More. -More. 221 00:15:13,537 --> 00:15:16,624 -More. -More. 222 00:15:34,475 --> 00:15:37,019 Darn it. Who messed with the copier? 223 00:15:38,979 --> 00:15:41,231 My goodness. I can't believe you guys. 224 00:15:41,315 --> 00:15:43,067 You're driving me insane. 225 00:15:43,150 --> 00:15:44,401 -Who was it? -Darn it. 226 00:15:46,612 --> 00:15:48,238 I'm sorry. 227 00:15:48,322 --> 00:15:49,531 I was told to shake it so… 228 00:15:49,615 --> 00:15:51,617 That's not even that expensive. 229 00:15:51,700 --> 00:15:53,911 You could've just gotten a new one. 230 00:15:53,994 --> 00:15:56,330 Are we living in the '80s? Why would you shake that? 231 00:15:56,413 --> 00:15:58,165 Well, the thing is… 232 00:15:58,248 --> 00:16:01,377 You have a lot to say after causing trouble. Just be quiet. 233 00:16:02,294 --> 00:16:03,295 I'm sorry. 234 00:16:03,379 --> 00:16:05,839 Why did they hire a blockhead like you? 235 00:16:06,674 --> 00:16:08,217 -Clean the mess! -Yes, sir. 236 00:16:08,759 --> 00:16:10,678 Why are you sorry? You didn't do anything wrong. 237 00:16:11,929 --> 00:16:13,055 Of course I'm at fault. 238 00:16:13,138 --> 00:16:15,140 -It's all my fault. Why… -How so? 239 00:16:16,642 --> 00:16:17,768 Hey. 240 00:16:17,851 --> 00:16:19,937 What did you just say? 241 00:16:20,646 --> 00:16:22,856 I said it wasn't Intern No Sang-sik's fault. 242 00:16:22,940 --> 00:16:23,816 Why not? 243 00:16:23,899 --> 00:16:26,986 He just followed orders because he was told to. 244 00:16:27,069 --> 00:16:28,862 If it resulted in a negative outcome, 245 00:16:29,780 --> 00:16:31,907 isn't the person who gave the order at fault? 246 00:16:32,825 --> 00:16:33,993 Stop it. 247 00:16:34,702 --> 00:16:36,203 -What? -I believe it's not right 248 00:16:36,286 --> 00:16:38,622 to blame your juniors without determining the cause. 249 00:16:38,706 --> 00:16:40,791 Also, this only happened 250 00:16:40,874 --> 00:16:43,502 because the copier was not replaced when it should've been. 251 00:16:45,087 --> 00:16:46,547 So the company is most at fault. 252 00:16:46,630 --> 00:16:48,882 How dare an intern criticize the company? 253 00:16:48,966 --> 00:16:51,719 Even a mere intern can tell right from wrong. 254 00:16:51,802 --> 00:16:53,679 -Darn you. -I'm sorry. 255 00:16:54,304 --> 00:16:56,890 This punk has no sense in him. 256 00:16:56,974 --> 00:17:00,102 Clean up this mess at once and get lost. 257 00:17:00,185 --> 00:17:02,187 And don't come to work starting tomorrow. 258 00:17:02,771 --> 00:17:04,273 No, I have to come to work. 259 00:17:04,356 --> 00:17:05,399 -I'm sorry. -Okay. 260 00:17:06,233 --> 00:17:07,735 -I'll do that. -What? 261 00:17:07,818 --> 00:17:08,777 You'll what? 262 00:17:08,861 --> 00:17:09,945 Don't move! Where are you going? 263 00:17:11,280 --> 00:17:13,490 -You said to clean up the mess. -Yes, right here. 264 00:17:16,035 --> 00:17:17,077 Hello, it's me. 265 00:17:17,745 --> 00:17:20,330 Can you send some cleaners to the sales support team? 266 00:17:21,707 --> 00:17:22,666 Yes. 267 00:17:22,750 --> 00:17:24,752 The copier also needs to be replaced. 268 00:17:24,835 --> 00:17:25,836 All right. 269 00:17:27,671 --> 00:17:29,506 -He said he'll send them. -Who? 270 00:17:30,090 --> 00:17:31,050 The cleaners. 271 00:17:31,133 --> 00:17:32,051 Who said that? 272 00:17:32,134 --> 00:17:34,011 -Director Choi. -Director Choi? 273 00:17:34,094 --> 00:17:35,220 By Director Choi… 274 00:17:36,555 --> 00:17:38,807 The only Director Choi here 275 00:17:38,891 --> 00:17:42,770 is the one who works in the chairman's secretary's office. 276 00:17:43,645 --> 00:17:44,521 That's right. 277 00:17:45,898 --> 00:17:48,650 If you don't mind me asking, who are you? 278 00:17:52,154 --> 00:17:53,405 I'm an intern, 279 00:17:54,114 --> 00:17:55,824 and my name is Gu Won. 280 00:17:58,118 --> 00:17:59,953 Gu Won? 281 00:18:00,037 --> 00:18:02,581 Then are you Chairman Gu Il-hun's… 282 00:18:03,916 --> 00:18:04,875 That's right. 283 00:18:06,543 --> 00:18:07,544 Goodness. 284 00:18:08,045 --> 00:18:10,672 Goodness, you look amazing in this suit. 285 00:18:10,756 --> 00:18:12,174 Then I guess 286 00:18:12,257 --> 00:18:14,885 I won't come to work starting tomorrow as you ordered. 287 00:18:14,968 --> 00:18:17,012 No, ignore what I said. I'm sorry. 288 00:18:17,096 --> 00:18:18,972 Don't apologize. I'm a mere intern. 289 00:18:19,056 --> 00:18:20,933 I just need to do as I'm told. 290 00:18:22,226 --> 00:18:24,061 Excuse me, Mr. Choi. 291 00:18:24,144 --> 00:18:25,687 Choi Tae-man at your service. 292 00:18:25,771 --> 00:18:27,147 Thanks to you, 293 00:18:27,981 --> 00:18:30,275 I now have a good grasp of what thoughtlessness is. 294 00:18:30,359 --> 00:18:31,527 I'll be born again. 295 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 Hello, Mr. Choi. 296 00:18:33,529 --> 00:18:34,863 What's wrong with the copier? 297 00:18:35,364 --> 00:18:37,324 Are you hurt anywhere? 298 00:18:37,407 --> 00:18:40,452 I'm fine. Please just handle the mess. 299 00:18:40,536 --> 00:18:41,495 Hold on. 300 00:18:42,246 --> 00:18:44,331 I was told to manage your attendance strictly. 301 00:18:44,915 --> 00:18:47,501 If you leave now, the chairman will be furious. 302 00:18:47,584 --> 00:18:48,836 I just… 303 00:18:50,295 --> 00:18:51,171 got fired. 304 00:18:51,255 --> 00:18:53,340 -No, it was a joke. -I'm leaving. 305 00:18:55,217 --> 00:18:56,218 Won. 306 00:18:57,052 --> 00:18:58,095 You come over here. 307 00:18:58,178 --> 00:18:59,263 -It's all your fault! -I'm sorry. 308 00:18:59,346 --> 00:19:01,431 -Why did you have to shake that? -I'm sorry. 309 00:19:01,515 --> 00:19:03,100 I can't get fired though. 310 00:19:03,183 --> 00:19:04,643 -I need to stay here. -I can't believe this. 311 00:19:04,726 --> 00:19:07,729 I didn't know that shaking the cartridge would… 312 00:19:08,480 --> 00:19:09,606 You're back, sir. 313 00:19:10,482 --> 00:19:11,733 Do you want to go with me? 314 00:19:13,986 --> 00:19:15,821 -Me? -As coworkers, 315 00:19:15,904 --> 00:19:17,906 we need to get through this unfriendly world together. 316 00:19:18,574 --> 00:19:20,951 You said staying here won't even guarantee you a contract position. 317 00:19:21,034 --> 00:19:23,829 Come with me and you'll get a full-time position. 318 00:19:30,627 --> 00:19:32,796 I will serve you with my utmost sincerity, sir. 319 00:19:36,008 --> 00:19:37,551 -Do I need to clean this? -I'll take care of it. 320 00:19:37,634 --> 00:19:38,552 -Okay, then. -Sure. 321 00:19:38,635 --> 00:19:40,304 -Here you go. -You may give it to me. 322 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 -I hope you'll be born again. -Thank you. 323 00:19:42,306 --> 00:19:44,349 Let's go, sir. 324 00:19:44,433 --> 00:19:47,227 Coming through. Please make way. 325 00:19:47,311 --> 00:19:49,646 -Gosh, why did you… -Are you in your right mind?! 326 00:19:50,480 --> 00:19:52,274 I told you to learn from the bottom up. 327 00:19:52,357 --> 00:19:53,734 And you left on the first day? 328 00:19:54,443 --> 00:19:56,862 I didn't choose to leave. I got kicked out. 329 00:19:56,945 --> 00:19:59,364 Either way, I already told you that I'm not cut out for this. 330 00:20:00,282 --> 00:20:01,325 I'll go back to the UK. 331 00:20:01,408 --> 00:20:02,784 -What will you do there? -Dad. 332 00:20:02,868 --> 00:20:04,161 That's enough. 333 00:20:04,995 --> 00:20:07,664 He can start slowly after studying more. 334 00:20:07,748 --> 00:20:10,167 And I know it's good to start from the bottom, 335 00:20:10,751 --> 00:20:11,919 but an intern was too much. 336 00:20:12,753 --> 00:20:14,129 Why can't you be half as good as your sister? 337 00:20:14,922 --> 00:20:16,298 Who does he take after? 338 00:20:16,381 --> 00:20:19,009 Don't be too harsh on him. I'll try talking to him. 339 00:20:20,844 --> 00:20:22,304 Can we talk? 340 00:20:25,891 --> 00:20:27,226 Go to the hotel. 341 00:20:27,309 --> 00:20:28,727 It's a hassle. 342 00:20:29,394 --> 00:20:30,646 I'll stay here tonight. 343 00:20:32,064 --> 00:20:33,357 Who are you to stay here? 344 00:20:37,527 --> 00:20:38,654 Don't be mistaken. 345 00:20:38,737 --> 00:20:40,155 This isn't your house. 346 00:20:44,243 --> 00:20:45,327 You're right. 347 00:20:45,410 --> 00:20:47,162 I forgot for a second. 348 00:20:47,746 --> 00:20:49,831 Stay at the hotel and fly out as soon as possible. 349 00:20:50,415 --> 00:20:51,917 Whatever you choose to do, 350 00:20:52,000 --> 00:20:53,543 I'll support you financially. 351 00:20:54,211 --> 00:20:57,172 So don't even think about lurking around the house or the company. 352 00:21:03,637 --> 00:21:04,596 You know, 353 00:21:05,597 --> 00:21:06,598 I'm loaded too. 354 00:21:09,643 --> 00:21:11,728 But thanks for looking after me. 355 00:21:13,272 --> 00:21:15,148 You almost moved me for a second. 356 00:21:30,330 --> 00:21:31,248 Where's Won? 357 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 He said he'd stay at the hotel for the time being. 358 00:21:34,334 --> 00:21:36,128 I insisted that he should at least eat. 359 00:21:38,672 --> 00:21:39,673 That imbecile. 360 00:21:40,299 --> 00:21:42,926 That wasn't even an earful, but he ran away without eating. 361 00:21:43,010 --> 00:21:44,553 He still has a long way to go. 362 00:21:44,636 --> 00:21:47,347 If you keep tugging, he'll only run farther away. 363 00:21:48,265 --> 00:21:50,309 Letting him be might be a good option for now. 364 00:21:52,102 --> 00:21:53,061 All right. 365 00:21:53,770 --> 00:21:56,815 Make sure you don't give him a hard time either. 366 00:23:55,350 --> 00:23:56,726 The guest is what? 367 00:23:56,810 --> 00:23:58,353 -The guest is king. -The guest is king. 368 00:23:58,436 --> 00:24:00,689 That's right. The guest is king. 369 00:24:00,772 --> 00:24:01,690 Why? 370 00:24:01,773 --> 00:24:04,276 Because guests pay service charges at hotels. 371 00:24:04,359 --> 00:24:07,612 Because of that, it is our duty to treat our guests like the king, 372 00:24:07,696 --> 00:24:10,740 and it gives them the right to be treated like one as well. 373 00:24:10,824 --> 00:24:12,909 We aim to provide the guests with satisfactory service 374 00:24:12,993 --> 00:24:15,287 as well as to move their hearts. 375 00:24:15,370 --> 00:24:18,832 We have to forget about our emotions for the sake of our guests. 376 00:24:19,541 --> 00:24:21,835 If you feel you're not up to it, you may leave now. 377 00:24:25,088 --> 00:24:26,006 No one? 378 00:24:26,089 --> 00:24:27,966 Are you all ready to serve the king? 379 00:24:28,049 --> 00:24:28,925 -Yes. -Yes. 380 00:24:29,009 --> 00:24:31,261 Quality customer service starts with a smile. 381 00:24:31,344 --> 00:24:34,431 This is the high-end smile that only King Hotel offers. 382 00:24:35,015 --> 00:24:36,224 Hermès! 383 00:24:36,308 --> 00:24:37,684 -Hermès! -Hermès! 384 00:24:37,767 --> 00:24:41,146 A smile is the greatest sword and shield. 385 00:24:41,229 --> 00:24:43,607 Beautifully, Hermès! 386 00:24:44,191 --> 00:24:45,609 -Hermès! -Hermès! 387 00:24:52,240 --> 00:24:53,742 Hello, Manager Kim. 388 00:24:53,825 --> 00:24:55,285 What's wrong with the floor? 389 00:24:55,368 --> 00:24:56,536 We just cleaned it. 390 00:24:56,620 --> 00:24:58,955 Clean it again and again until it's sparkling clean. 391 00:24:59,581 --> 00:25:00,874 She's a trainee. 392 00:25:00,957 --> 00:25:03,126 Hello, I'm Cheon Sa-rang. 393 00:25:03,210 --> 00:25:04,336 I'll take a look around. 394 00:25:04,419 --> 00:25:06,755 -Teach her from A to Z. -Yes, ma'am. 395 00:25:13,303 --> 00:25:15,305 You're uselessly pretty for a one-month trainee. 396 00:25:16,014 --> 00:25:18,683 -Pardon? -You'll be gone in a month. 397 00:25:18,767 --> 00:25:20,060 Go and wipe the butt sweat. 398 00:25:20,894 --> 00:25:21,853 "Butt sweat"? 399 00:25:22,437 --> 00:25:23,688 If you go over there, 400 00:25:23,772 --> 00:25:26,650 you'll see the beautiful butt sweat left by our guests. 401 00:25:26,733 --> 00:25:28,610 You'll be in charge of that for a month, 402 00:25:28,693 --> 00:25:31,279 so don't miss a single drop and wipe until it's sparkling clean. 403 00:25:31,863 --> 00:25:32,739 Yes, ma'am. 404 00:25:42,832 --> 00:25:44,000 Hey you. 405 00:25:44,668 --> 00:25:45,585 Hermès! 406 00:25:46,503 --> 00:25:47,420 Hermès! 407 00:25:58,223 --> 00:26:00,016 Hermès. 408 00:26:00,642 --> 00:26:01,768 Hermès. 409 00:26:04,813 --> 00:26:07,440 Cotton swabs and cotton pads should be filled to 90%. 410 00:26:07,524 --> 00:26:09,317 It's difficult to take one out at 100%. 411 00:26:09,401 --> 00:26:11,778 Anything under 90% makes it look like we don't care. 412 00:26:12,529 --> 00:26:13,822 Yes, ma'am. 413 00:26:14,781 --> 00:26:16,866 Why are you so smiley? 414 00:26:16,950 --> 00:26:19,786 I was taught to maintain my Hermès smile while working. 415 00:26:19,869 --> 00:26:21,329 That applies to concierges. 416 00:26:21,413 --> 00:26:22,998 We still work in the hotel. 417 00:26:23,081 --> 00:26:25,500 The true hotel working experience starts in the lobby. 418 00:26:25,583 --> 00:26:28,003 We wear sportswear while they wear uniforms. 419 00:26:28,545 --> 00:26:31,881 Plus, you're only here for a month. You don't need to get used to Hermès. 420 00:26:32,799 --> 00:26:34,926 I should still try my best while I'm here. 421 00:26:35,010 --> 00:26:36,052 Try all you want. 422 00:26:36,136 --> 00:26:39,097 No matter what happens, you won't be able to go near the lobby. 423 00:26:39,180 --> 00:26:42,267 Even I've been stuck here for five years. 424 00:26:42,350 --> 00:26:44,185 At least you're a full-time worker. 425 00:26:46,771 --> 00:26:47,814 Well… 426 00:26:48,606 --> 00:26:50,358 I'm better than you in every aspect. 427 00:26:51,151 --> 00:26:54,988 If you're done here, go out and wipe until everything's sparkling clean. 428 00:26:55,071 --> 00:26:57,782 Okay. I'll wipe until everything's sparkling clean. 429 00:27:00,910 --> 00:27:03,872 Let's get up early tomorrow so we can eat something before our flight. 430 00:27:03,955 --> 00:27:07,083 Pyeong-hwa, look up some famous places nearby and make a reservation. 431 00:27:07,167 --> 00:27:08,918 We have the hotel breakfast reserved. 432 00:27:09,002 --> 00:27:10,128 I asked for a famous restaurant. 433 00:27:10,211 --> 00:27:11,921 Find a rare restaurant with food 434 00:27:12,005 --> 00:27:13,340 that is unique to this place. 435 00:27:13,423 --> 00:27:16,843 Yes, ma'am. I will look for a rare restaurant. 436 00:27:16,926 --> 00:27:18,303 We're checked in. 437 00:27:20,513 --> 00:27:22,182 Who wants to share a room with me? 438 00:27:26,269 --> 00:27:27,520 Then should I choose? 439 00:27:28,855 --> 00:27:33,485 Who will share a room with me? 440 00:27:34,194 --> 00:27:38,740 I wonder who it will be 441 00:27:39,407 --> 00:27:41,242 Eeny, meeny, miny… 442 00:27:44,079 --> 00:27:45,080 moe! 443 00:27:45,622 --> 00:27:46,748 You win! 444 00:27:54,464 --> 00:27:55,507 Be done in ten minutes. 445 00:27:55,590 --> 00:27:57,258 Don't use the restroom while I'm sleeping. 446 00:27:57,342 --> 00:27:58,760 -Yes, ma'am. -Unplug all the TV 447 00:27:58,843 --> 00:27:59,886 and fridge cables. 448 00:27:59,969 --> 00:28:01,930 I can't sleep if it's noisy. Understood? 449 00:28:02,514 --> 00:28:03,723 Yes, ma'am. I… 450 00:28:06,267 --> 00:28:09,396 RARE RESTAURANTS IN JEJU ISLAND 451 00:28:11,564 --> 00:28:13,608 Didn't I tell you that I'm sensitive? 452 00:28:13,691 --> 00:28:15,610 I could sense the electromagnetic waves. 453 00:28:16,403 --> 00:28:17,404 I'm sorry. 454 00:28:17,487 --> 00:28:19,697 -Turn off your phone. -I put it on silent. 455 00:28:19,781 --> 00:28:21,366 I can sense that too. 456 00:28:50,145 --> 00:28:52,814 Thank you. Please come again next time. 457 00:28:54,566 --> 00:28:56,234 -Da-eul. -Yes? 458 00:28:56,317 --> 00:28:58,695 The manager said she doesn't like the cafeteria menu. 459 00:28:58,778 --> 00:29:00,697 She wants some gimbap to eat in the back. 460 00:29:01,281 --> 00:29:02,782 All right. I'll be right back. 461 00:29:06,828 --> 00:29:08,705 Sorry. Coming through. 462 00:29:10,290 --> 00:29:11,833 One tuna, two beef, 463 00:29:11,916 --> 00:29:13,960 and one kimchi rice ball to go. 464 00:29:14,043 --> 00:29:15,754 Okay, I got your order. 465 00:29:15,837 --> 00:29:19,758 I'm really sorry, but in the tuna gimbap, could you please reduce the rice, 466 00:29:19,841 --> 00:29:21,509 add a lot of tuna and mayonnaise, 467 00:29:21,593 --> 00:29:23,344 and take out the spinach? 468 00:29:24,304 --> 00:29:25,597 Sure. 469 00:29:26,765 --> 00:29:30,101 I'm really sorry again, but for one of the beef gimbap, 470 00:29:30,185 --> 00:29:32,937 can you leave out the sesame oil and carrots? 471 00:29:33,772 --> 00:29:34,939 Why don't you make it yourself? 472 00:29:35,023 --> 00:29:37,776 I'm sorry. My seniors are picky eaters. 473 00:29:37,859 --> 00:29:40,028 Just for today. I can't cater to your needs when I'm busy. 474 00:29:40,111 --> 00:29:41,404 Thank you so much. 475 00:29:42,197 --> 00:29:43,656 I'm really sorry again… 476 00:29:43,740 --> 00:29:45,617 -What now? -Along with the other requests, 477 00:29:45,700 --> 00:29:47,702 for the other beef gimbap, can you take out the eggs 478 00:29:47,786 --> 00:29:50,997 and apply the right amount of sesame oil to make it give off a slight scent? 479 00:29:51,080 --> 00:29:53,374 -Get out. I'm done with you. -I'm sorry. 480 00:29:53,458 --> 00:29:54,709 Please help me out. 481 00:29:54,793 --> 00:29:56,753 -I need to buy the gimbap. -Get out! 482 00:29:56,836 --> 00:29:57,962 I'll make them. 483 00:29:58,046 --> 00:30:00,590 At least allow me to make them. Please. 484 00:30:01,341 --> 00:30:03,384 Excuse me. Sorry. 485 00:30:08,598 --> 00:30:10,308 I'm back. I'll get everything ready. 486 00:30:10,892 --> 00:30:12,477 The manager went to the cafeteria. 487 00:30:12,560 --> 00:30:13,686 Sorry? 488 00:30:14,437 --> 00:30:15,396 What about these? 489 00:30:16,439 --> 00:30:19,359 Didn't you hear me? She wants the pork cutlet from the cafeteria. 490 00:30:21,444 --> 00:30:22,445 Let's go. 491 00:30:36,835 --> 00:30:38,044 Where's the water? 492 00:30:41,464 --> 00:30:42,507 -Hello. -Hello. 493 00:30:42,590 --> 00:30:44,092 -This is Alanga. -This is King Hotel. 494 00:30:44,676 --> 00:30:45,885 -Over there. -Yes, ma'am. 495 00:30:52,058 --> 00:30:53,810 Apologizing doesn't solve the problem! 496 00:30:54,811 --> 00:30:56,896 Welcome. May I check your boarding pass? 497 00:30:59,315 --> 00:31:00,358 Coming! 498 00:31:44,110 --> 00:31:45,236 I can't believe my eyes. 499 00:31:46,821 --> 00:31:48,364 Sir, I'm here. 500 00:31:51,200 --> 00:31:52,285 Next. 501 00:31:56,456 --> 00:31:58,166 Are you purchasing your clothes here? 502 00:31:58,958 --> 00:32:00,710 Why would I bother shopping in person? 503 00:32:01,628 --> 00:32:04,172 The comfort of the rich is beautiful. 504 00:32:05,548 --> 00:32:08,593 What do you think of this? There are only three in the nation. 505 00:32:10,136 --> 00:32:11,012 Give me all three. 506 00:32:11,095 --> 00:32:13,890 I'm sorry, but one has already been sold. 507 00:32:13,973 --> 00:32:15,600 Then give me the remaining two. 508 00:32:16,309 --> 00:32:17,310 I'm okay. 509 00:32:17,894 --> 00:32:19,646 Matching shirts seems a bit too much. 510 00:32:19,729 --> 00:32:21,356 I appreciate your gesture though. 511 00:32:21,439 --> 00:32:22,315 Matching shirts? 512 00:32:22,398 --> 00:32:23,316 Why would I? 513 00:32:23,900 --> 00:32:25,234 Weren't you going to give one to me? 514 00:32:25,318 --> 00:32:26,402 Both of them are mine. 515 00:32:27,111 --> 00:32:30,615 Also, I hate it when someone else wears the same thing as me. 516 00:32:31,282 --> 00:32:32,784 Just go and get ready for the UK. 517 00:32:33,368 --> 00:32:34,577 We're leaving in a week. 518 00:32:34,661 --> 00:32:36,162 Be prepared not to come back. 519 00:32:36,746 --> 00:32:37,872 The UK all of a sudden? 520 00:32:38,414 --> 00:32:39,958 I don't have a passport. 521 00:32:40,625 --> 00:32:42,710 Is that even possible? 522 00:32:42,794 --> 00:32:44,003 Have you never been abroad? 523 00:32:44,087 --> 00:32:46,047 I never had the opportunity to do so. 524 00:32:46,130 --> 00:32:47,757 I was busy interning. 525 00:32:47,840 --> 00:32:49,425 Apply for a passport this instant. 526 00:32:51,719 --> 00:32:54,681 By the way, sir, will I really become a full-time employee? 527 00:32:54,764 --> 00:32:57,934 What if I follow you and end up hanging in the wind? 528 00:32:59,185 --> 00:33:00,144 Hello? 529 00:33:00,937 --> 00:33:02,021 It's me. 530 00:33:02,522 --> 00:33:05,024 Can you promote No Sang-sik to a full-time position? 531 00:33:05,108 --> 00:33:06,234 Yes, thank you. 532 00:33:06,943 --> 00:33:07,777 Happy now? 533 00:33:07,860 --> 00:33:08,945 Of course, sir. 534 00:33:29,257 --> 00:33:30,133 Hello. 535 00:33:30,216 --> 00:33:32,510 I'm the front desk manager, Kim Su-mi. 536 00:33:32,593 --> 00:33:33,594 Yes. And? 537 00:33:33,678 --> 00:33:36,180 I heard that you're returning to the UK. 538 00:33:36,264 --> 00:33:38,391 Already? Even I just found out. 539 00:33:38,474 --> 00:33:40,226 Well, you're very famous. 540 00:33:40,309 --> 00:33:41,227 I see. 541 00:33:43,062 --> 00:33:46,065 I am pretty popular, which could be a bother at times. 542 00:33:46,816 --> 00:33:50,236 Please feel free to give me a call if you need anything before you leave. 543 00:33:50,319 --> 00:33:53,698 I'll help you right away if you call me directly, and not the front desk. 544 00:33:56,951 --> 00:33:57,994 Is there something in your eye? 545 00:33:58,661 --> 00:34:00,246 -No. -All right, then. 546 00:34:10,423 --> 00:34:12,800 As expected from the chairman's son. 547 00:34:13,843 --> 00:34:14,886 He's nonchalant. 548 00:34:15,595 --> 00:34:16,888 He's so charming. 549 00:34:37,492 --> 00:34:38,534 Good work. 550 00:35:19,242 --> 00:35:20,827 -Good work. -Excuse me, sir. 551 00:35:21,452 --> 00:35:23,704 Can you please keep it down? 552 00:35:23,788 --> 00:35:25,790 -What? -Other guests keep complaining. 553 00:35:25,873 --> 00:35:27,041 Please cooperate with me. 554 00:35:27,583 --> 00:35:28,626 This is my routine. 555 00:35:28,709 --> 00:35:29,961 I apologize, sir. 556 00:35:31,337 --> 00:35:32,338 Ms. Park Bo-yeon? 557 00:35:32,964 --> 00:35:35,800 You have a refreshing way of approach. 558 00:35:35,883 --> 00:35:37,260 -You like me, don't you? -Pardon? 559 00:35:37,343 --> 00:35:38,553 I'm afraid I have bad news. 560 00:35:38,636 --> 00:35:39,971 You're not my type. 561 00:35:40,680 --> 00:35:42,140 She's my type. 562 00:35:46,394 --> 00:35:47,562 Hey. 563 00:35:47,645 --> 00:35:48,479 Here. 564 00:35:49,105 --> 00:35:50,565 Do I have to deliver your tips to you? 565 00:35:50,648 --> 00:35:51,691 Sorry? 566 00:35:51,774 --> 00:35:52,942 It's from the tiger back. 567 00:35:53,651 --> 00:35:56,320 You're really something. You're already being tipped. 568 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Tiger? 569 00:36:19,051 --> 00:36:21,012 I noticed you following me around. 570 00:36:21,095 --> 00:36:23,514 I'll accept your cunning advances. 571 00:36:24,265 --> 00:36:26,934 This is for our steamy night together. 572 00:36:33,858 --> 00:36:35,610 What a pervert. 573 00:36:36,694 --> 00:36:37,862 How disgusting. 574 00:36:47,079 --> 00:36:48,247 That darn butt sweat! 575 00:37:07,600 --> 00:37:08,809 Excuse me, sir. 576 00:37:12,772 --> 00:37:13,856 Sir? 577 00:37:22,406 --> 00:37:23,532 Why is this… 578 00:37:24,450 --> 00:37:25,743 Hey-- 579 00:37:32,792 --> 00:37:36,128 Sir, do you think I'm a joke because I wipe people's butt sweat? 580 00:37:36,712 --> 00:37:39,006 That doesn't give people like you, who have poop for brains, 581 00:37:39,090 --> 00:37:41,259 the right to walk over me. 582 00:37:42,134 --> 00:37:43,511 If you ever do this again, 583 00:37:43,594 --> 00:37:45,221 I'm going to kill you. 584 00:37:46,180 --> 00:37:47,974 Please keep that in mind, Mr. Pervert. 585 00:37:50,977 --> 00:37:52,853 What in the world… 586 00:37:52,937 --> 00:37:55,523 Excuse me. Stop right there. 587 00:37:57,066 --> 00:37:58,359 Did you not hear me? 588 00:37:58,985 --> 00:38:00,278 -Hey! -What are you doing? 589 00:38:03,197 --> 00:38:05,700 This space is for members and hotel guests. 590 00:38:05,783 --> 00:38:07,952 Who are you to raise your voice in my hotel? 591 00:38:08,577 --> 00:38:10,121 It's not your hotel yet. 592 00:38:10,204 --> 00:38:12,581 -What? -I'm also a guest. 593 00:38:13,124 --> 00:38:14,875 A guest who rooms in a suite at that. 594 00:38:15,501 --> 00:38:18,379 If I file a complaint, it'll only get uncomfortable for us both. 595 00:38:18,879 --> 00:38:21,590 Why don't you be more polite to your guest, 596 00:38:22,216 --> 00:38:23,384 Director of King Hotel? 597 00:38:27,263 --> 00:38:29,056 I'll leave as soon as I'm ready. 598 00:38:30,308 --> 00:38:34,520 So please try to treat me like a guest while I'm here. 599 00:39:04,300 --> 00:39:05,885 Hello, Ms. Gu. 600 00:39:05,968 --> 00:39:07,928 What brings you here without notice? 601 00:39:08,012 --> 00:39:09,055 Am I not allowed here? 602 00:39:09,138 --> 00:39:11,515 Of course not. This entire hotel is yours. 603 00:39:13,351 --> 00:39:14,268 Hello. 604 00:39:15,436 --> 00:39:16,479 How's the work treating you? 605 00:39:19,732 --> 00:39:23,361 It's a bit tough since it's my first time, but I find pleasure in learning. 606 00:39:23,444 --> 00:39:25,279 Thank you for hiring me. 607 00:39:25,363 --> 00:39:26,405 I will do my best. 608 00:39:27,698 --> 00:39:29,367 -Did you go through all the training? -Yes. 609 00:39:29,450 --> 00:39:31,202 I received basic training. 610 00:39:31,285 --> 00:39:32,661 What are the deposit precautions? 611 00:39:32,745 --> 00:39:33,746 I'm sorry. 612 00:39:33,829 --> 00:39:36,832 She's a trainee, so she hasn't been taught that yet. 613 00:39:36,916 --> 00:39:39,960 The deposit precautions are to check if the name on the reservation 614 00:39:40,044 --> 00:39:41,670 matches the name on the card 615 00:39:41,754 --> 00:39:44,715 and to check if there's a signature on the back of the card. 616 00:39:44,799 --> 00:39:48,302 -What is happy hour? -It is a period during slow hours 617 00:39:48,386 --> 00:39:50,971 in which the price of snacks and drinks 618 00:39:51,055 --> 00:39:52,515 are reduced or served free 619 00:39:52,598 --> 00:39:55,226 in venues such as the lounge or cocktail bar. 620 00:39:55,309 --> 00:39:56,560 Inform me in English. 621 00:40:05,027 --> 00:40:06,654 Promote her to the lobby. 622 00:40:07,738 --> 00:40:08,739 Pardon? 623 00:40:18,707 --> 00:40:20,584 Excuse me, Ms. Gu. 624 00:40:20,668 --> 00:40:22,878 She graduated from a two-year college. 625 00:40:22,962 --> 00:40:24,713 Why would you leave a competent girl to rot? 626 00:40:24,797 --> 00:40:26,257 She needs to be seen. 627 00:40:26,340 --> 00:40:28,384 She's a one-month trainee. Are you sure? 628 00:40:29,260 --> 00:40:31,512 -Then let her stay for a year. -Sorry? 629 00:40:32,138 --> 00:40:33,889 The lobby is the face of the hotel. 630 00:40:34,932 --> 00:40:36,725 She has a nice smile. 631 00:40:50,739 --> 00:40:53,659 Everyone here can speak English as well as you. 632 00:40:53,742 --> 00:40:56,412 You should be able to speak at least two foreign languages. 633 00:40:56,495 --> 00:40:57,997 You can't speak Chinese, can you? 634 00:40:58,080 --> 00:41:00,791 From 3 to 5 p.m., the hotel lounge will offer 635 00:41:00,875 --> 00:41:04,795 complimentary snacks, coffee, and tea. Please feel free to enjoy them. 636 00:41:06,505 --> 00:41:08,424 At this rate, you might even speak Japanese. 637 00:41:09,049 --> 00:41:11,218 From 3 to 5 p.m., the hotel lounge will offer 638 00:41:11,302 --> 00:41:14,346 complimentary snacks, coffee, and tea. 639 00:41:14,430 --> 00:41:16,307 Please feel free to enjoy them. 640 00:41:20,936 --> 00:41:23,939 It's always been my dream to become a concierge, so I studied hard. 641 00:41:24,023 --> 00:41:25,691 Foreign languages aren't everything. 642 00:41:26,192 --> 00:41:29,612 The lobby isn't a place for someone like you. 643 00:41:30,446 --> 00:41:32,114 "Someone like me," ma'am? 644 00:41:32,198 --> 00:41:34,450 You're uneducated, incompetent… 645 00:41:36,535 --> 00:41:37,786 and unattractive. 646 00:41:38,579 --> 00:41:39,580 Must I spell it out for you? 647 00:41:39,663 --> 00:41:41,624 So don't show off and just do as I say. 648 00:41:41,707 --> 00:41:42,583 Do you understand? 649 00:41:43,542 --> 00:41:46,045 Yes, I'll do anything you ask to the best of my ability. 650 00:41:46,629 --> 00:41:47,755 Thank you. 651 00:42:08,067 --> 00:42:12,488 FATHER 652 00:42:17,826 --> 00:42:19,203 You just barged into a guest's room. 653 00:42:19,286 --> 00:42:20,538 It's past your checkout time. 654 00:42:21,121 --> 00:42:22,623 -Get out. -I will. 655 00:42:23,290 --> 00:42:26,043 You don't have to call Father. I'll let him know. 656 00:42:27,836 --> 00:42:29,922 The services at this hotel are great. 657 00:42:30,005 --> 00:42:31,507 I'm the owner, after all. 658 00:42:32,883 --> 00:42:35,135 Why don't you just settle down there? 659 00:42:35,219 --> 00:42:37,179 Coming back will only make things harder for you. 660 00:42:38,681 --> 00:42:41,308 That's for me to decide. 661 00:42:42,434 --> 00:42:43,477 But 662 00:42:43,561 --> 00:42:45,187 I definitely won't be coming back, 663 00:42:45,938 --> 00:42:46,814 so don't worry. 664 00:42:46,897 --> 00:42:48,232 I hope you'll keep your word. 665 00:42:52,278 --> 00:42:53,112 Bye. 666 00:44:25,204 --> 00:44:27,623 -Congratulations -Congratulations 667 00:44:27,706 --> 00:44:29,708 -Congratulations -Congratulations 668 00:44:29,792 --> 00:44:31,835 -You now work in the lobby -You now work in the lobby 669 00:44:31,919 --> 00:44:33,587 -Congratulations -Congratulations 670 00:44:37,758 --> 00:44:39,968 -Thank you. -Congrats. 671 00:44:40,052 --> 00:44:42,221 You went from wiping butt sweat to working in the lobby. 672 00:44:42,304 --> 00:44:44,556 Goodness, I'm so proud of you. 673 00:44:45,057 --> 00:44:46,183 So triumphs the human spirit. 674 00:44:46,266 --> 00:44:49,770 You're the first two-year college graduate to become King Hotel's full-time employee. 675 00:44:49,853 --> 00:44:51,980 My term has just been extended by a year. 676 00:44:52,564 --> 00:44:53,440 Hence, 677 00:44:53,524 --> 00:44:54,983 the "almost full-time employee." 678 00:44:55,567 --> 00:44:57,903 One year will become two, and two years will become three. 679 00:44:57,986 --> 00:45:01,073 In a few years, we'll become cool seniors, right? 680 00:45:01,156 --> 00:45:02,157 Probably. 681 00:45:02,241 --> 00:45:05,828 But where in the world are those cool seniors? 682 00:45:05,911 --> 00:45:08,914 I'm only surrounded by a bunch of mothers-in-law on power trips. 683 00:45:08,997 --> 00:45:10,999 We can become cool seniors. 684 00:45:11,083 --> 00:45:13,919 I swear I'm not going to end up like my seniors. 685 00:45:14,002 --> 00:45:14,837 You're right. 686 00:45:14,920 --> 00:45:17,965 Let's not turn into old witches. 687 00:45:18,048 --> 00:45:19,758 I don't want to become like them. 688 00:45:23,971 --> 00:45:25,055 Why are you so quiet? 689 00:45:25,764 --> 00:45:27,141 I don't have any wishes. 690 00:45:27,224 --> 00:45:29,393 I'd be thankful if no one gets on my nerves. 691 00:45:30,394 --> 00:45:32,020 This won't do. 692 00:45:32,104 --> 00:45:35,023 You need to go to a world filled with hopes and dreams. 693 00:45:36,608 --> 00:45:37,526 Where might that be? 694 00:45:37,609 --> 00:45:39,653 Club Gold. 695 00:45:39,736 --> 00:45:42,197 I'm a VIP. 696 00:45:42,281 --> 00:45:45,117 Everything is on me tonight! 697 00:45:46,326 --> 00:45:47,411 Come on! 698 00:45:47,494 --> 00:45:49,788 Come on! I need you to be louder! 699 00:45:49,872 --> 00:45:51,373 Let me hear you scream! 700 00:46:32,873 --> 00:46:34,208 Thank you. 701 00:46:36,752 --> 00:46:37,669 Thank you. 702 00:46:39,004 --> 00:46:40,172 KING HOTEL BEST TALENT AWARD RECIPIENT CHEON SA-RANG 703 00:47:04,238 --> 00:47:07,366 I can't believe you left me 704 00:47:07,449 --> 00:47:10,661 I can't believe you abandoned me 705 00:47:11,203 --> 00:47:14,540 It's hard to forget about Our deeply-engraved memories… 706 00:48:05,257 --> 00:48:07,926 ACTUAL FULL-TIME EMPLOYEE 707 00:48:09,803 --> 00:48:10,929 Congratulations! 708 00:48:11,013 --> 00:48:13,098 You're finally an actual full-time employee. 709 00:48:13,181 --> 00:48:14,224 All right. 710 00:48:14,308 --> 00:48:15,892 To your full-time employment. 711 00:48:15,976 --> 00:48:18,020 -Cheers! -Cheers! 712 00:48:27,070 --> 00:48:29,114 THE PRESENT 713 00:49:10,906 --> 00:49:13,408 GU WON 714 00:50:19,307 --> 00:50:22,602 PERSONNEL RECORD HAN MI-SO 715 00:50:35,157 --> 00:50:36,116 It's me. 716 00:50:36,199 --> 00:50:37,868 Book a flight to Korea at once. 717 00:50:38,952 --> 00:50:39,911 Korea? 718 00:50:39,995 --> 00:50:41,079 Out of the blue? 719 00:50:45,667 --> 00:50:46,626 Something came up. 720 00:50:48,003 --> 00:50:49,838 But my parents are visiting this week. 721 00:50:49,921 --> 00:50:51,465 Can we go next week? 722 00:50:51,548 --> 00:50:53,341 I'll go first then. You can come later. 723 00:50:53,425 --> 00:50:55,427 No, we need to go together. 724 00:50:55,510 --> 00:50:57,596 We promised to stick together for eternity. 725 00:50:57,679 --> 00:50:59,055 How long will you stay in Korea? 726 00:50:59,139 --> 00:51:00,390 I don't know. 727 00:51:00,474 --> 00:51:02,225 But I need to know that to pack my things. 728 00:51:02,309 --> 00:51:04,519 You can just buy your clothes and shoes in Korea, 729 00:51:04,603 --> 00:51:06,104 but I need to take my things. 730 00:51:06,188 --> 00:51:09,107 Okay then. Get packed in ten minutes and meet me at the airport. 731 00:51:09,191 --> 00:51:11,359 Then will you buy me new clothes and shoes in Korea? 732 00:51:11,943 --> 00:51:13,069 He hung up. 733 00:51:13,153 --> 00:51:14,154 Sorry. 734 00:51:35,217 --> 00:51:36,635 KING HOTEL CONCIERGE TRAINEESHIP PROGRAM 735 00:51:37,511 --> 00:51:40,055 Congratulations on taking your first step as a concierge. 736 00:51:40,138 --> 00:51:42,140 I'm Cheon Sa-rang, who will be in charge of the training. 737 00:51:46,978 --> 00:51:48,772 The fundamental 738 00:51:48,855 --> 00:51:52,067 of a King Hotel employee is to love and show kindness to our guests. 739 00:51:52,692 --> 00:51:55,028 Welcoming the guests wholeheartedly comes first, 740 00:51:55,111 --> 00:51:57,405 and expressing it is the service we offer here. 741 00:51:58,240 --> 00:52:01,159 In other words, insincere kindness is not true kindness. 742 00:52:02,202 --> 00:52:03,954 We need to be ready 743 00:52:04,037 --> 00:52:06,873 to put on a genuine smile at all times. 744 00:52:07,624 --> 00:52:09,084 Hey! 745 00:52:13,213 --> 00:52:14,256 Ms. Cheon Sa-rang? 746 00:52:14,339 --> 00:52:16,466 What happened? What exactly did you do wrong? 747 00:52:17,634 --> 00:52:20,011 -Me? -What did you do 748 00:52:20,095 --> 00:52:23,056 for a suite guest to come down to the lobby and look for you? 749 00:52:23,139 --> 00:52:24,599 Are you sure you didn't make a mistake? 750 00:52:25,767 --> 00:52:26,643 No. 751 00:52:26,726 --> 00:52:29,729 I even made a wake-up call this morning. 752 00:52:29,813 --> 00:52:30,689 Hurry over. 753 00:52:30,772 --> 00:52:32,899 Make sure the complaint doesn't come to my end. 754 00:52:32,983 --> 00:52:34,359 Is that clear? 755 00:52:34,442 --> 00:52:35,318 Yes, ma'am. 756 00:52:40,824 --> 00:52:42,909 You guys can practice smiling. 757 00:52:43,493 --> 00:52:44,619 Hermès! 758 00:52:44,703 --> 00:52:45,871 -Hermès! -Hermès! 759 00:54:39,484 --> 00:54:42,404 How does it feel to come back to Korea after a while? 760 00:54:43,238 --> 00:54:44,197 It's the same. 761 00:54:44,823 --> 00:54:46,866 Don't think of leaving again. 762 00:54:46,950 --> 00:54:48,118 Start working. 763 00:54:48,201 --> 00:54:51,246 Hotel, Air, or Distribution? Which do you prefer? 764 00:54:51,329 --> 00:54:53,707 He's just visiting. You're getting ahead of yourself. 765 00:54:54,416 --> 00:54:55,834 He's not done with his studies either. 766 00:54:55,917 --> 00:54:58,128 It won't be late even if he takes his time. 767 00:54:58,211 --> 00:54:59,421 Seven years was more than enough. 768 00:55:00,046 --> 00:55:02,257 Since we're on the topic, move back to Korea. 769 00:55:05,260 --> 00:55:06,261 I'll start working. 770 00:55:07,387 --> 00:55:08,388 What? 771 00:55:08,471 --> 00:55:10,890 But I want to work at the hotel. 772 00:55:13,059 --> 00:55:14,185 What's your reason? 773 00:55:14,894 --> 00:55:15,979 I like hotels. 774 00:55:18,064 --> 00:55:18,982 All right. 775 00:55:19,065 --> 00:55:20,025 Go ahead. 776 00:55:21,484 --> 00:55:22,944 Okay. Let's have a drink. 777 00:55:23,028 --> 00:55:26,614 I'm delighted to see our family gathered like this. 778 00:55:27,824 --> 00:55:30,160 You probably can't even imagine 779 00:55:30,702 --> 00:55:32,620 how long I've waited for this day to come. 780 00:55:32,704 --> 00:55:35,832 Won, you'll need to climb up the ladder by competing with your sister. 781 00:55:35,915 --> 00:55:37,125 What do you mean? 782 00:55:38,126 --> 00:55:40,628 Won is just now starting out. I should help him. 783 00:55:40,712 --> 00:55:43,840 Both providing and receiving help reflect competence. 784 00:55:43,923 --> 00:55:46,384 I'm only going to consider your competence from now on. 785 00:55:46,468 --> 00:55:49,429 Either one of you could become my successor, 786 00:55:49,512 --> 00:55:50,889 or it could be neither of you. 787 00:55:50,972 --> 00:55:53,516 I know. That's your management philosophy. 788 00:55:55,060 --> 00:55:56,186 Also, 789 00:55:56,269 --> 00:55:58,521 live here with us instead of staying at the hotel. 790 00:55:59,439 --> 00:56:00,732 It's more comfortable there. 791 00:56:01,232 --> 00:56:03,068 Won is all grown up now. 792 00:56:03,651 --> 00:56:04,986 Let him do as he pleases. 793 00:56:06,404 --> 00:56:08,323 I'm not going to repeat myself. 794 00:56:08,406 --> 00:56:10,283 Come back home before your mom's memorial service. 795 00:56:12,118 --> 00:56:13,119 Which mom do you mean? 796 00:56:17,624 --> 00:56:19,250 I don't even know 797 00:56:19,918 --> 00:56:23,004 what my mom looks like or if she's even alive or not. 798 00:56:33,181 --> 00:56:35,391 Stop with the nonsense. 799 00:56:35,975 --> 00:56:37,894 Just move in if I tell you to. 800 00:56:48,780 --> 00:56:50,657 You take after your mom. 801 00:56:51,866 --> 00:56:53,785 You're reckless just like her. 802 00:57:10,343 --> 00:57:11,803 I'll be fine on my own. Go home. 803 00:57:19,561 --> 00:57:22,021 Let me join you. The rain feels nice. 804 00:57:22,105 --> 00:57:24,274 -Don't follow me. -Whatever. 805 00:57:24,357 --> 00:57:26,359 I know you don't have a friend to drink with. 806 00:57:27,235 --> 00:57:28,862 I like how you're smart-mouthed. 807 00:57:28,945 --> 00:57:30,989 -True. -And how you don't force a laugh. 808 00:57:31,072 --> 00:57:32,365 I do though. 809 00:57:38,455 --> 00:57:40,582 What will the starting rank be by the way? 810 00:57:41,082 --> 00:57:43,626 I don't know. It doesn't matter. 811 00:57:44,210 --> 00:57:45,503 What do you mean? 812 00:57:45,587 --> 00:57:46,880 I'm asking for myself. 813 00:57:46,963 --> 00:57:48,756 You got the wrong idea. 814 00:57:48,840 --> 00:57:50,675 I need some authority to protect you. 815 00:57:50,758 --> 00:57:53,470 Who's going to deal with your toxic personality? I will. 816 00:57:53,553 --> 00:57:54,679 Let me be bold. 817 00:57:55,805 --> 00:57:57,265 Department manager, please. 818 00:57:58,391 --> 00:57:59,684 I went too far, didn't I? 819 00:57:59,767 --> 00:58:00,602 Senior manager? 820 00:58:09,068 --> 00:58:11,112 Take the car and go home. 821 00:58:11,696 --> 00:58:14,199 I'll find my way to the hotel. Don't follow me. 822 00:58:14,782 --> 00:58:16,242 No, I'm going with you. 823 00:58:17,035 --> 00:58:18,161 I should. 824 00:58:19,162 --> 00:58:20,788 Gosh, the weather 825 00:58:21,581 --> 00:58:23,750 is perfect for me to become a manager. 826 00:58:23,833 --> 00:58:25,251 What kind of weather is that? 827 00:58:25,752 --> 00:58:27,337 Please make me a manager. 828 00:58:27,420 --> 00:58:29,005 -Let go. -Please. 829 00:58:29,088 --> 00:58:30,965 My goodness! 830 00:58:31,049 --> 00:58:32,675 -Please. -Why is it raining so hard? 831 00:58:32,759 --> 00:58:33,885 -I know, right? -Darn it. 832 00:58:34,677 --> 00:58:36,471 -Cheers! -Cheers! 833 00:58:42,977 --> 00:58:44,187 That's refreshing. 834 00:58:44,270 --> 00:58:45,939 This place has good beer. 835 00:58:46,022 --> 00:58:48,149 Hey, this place is very popular these days. 836 00:58:48,233 --> 00:58:49,859 There's a line on the weekends. 837 00:58:51,569 --> 00:58:52,820 What's wrong? Are you okay? 838 00:58:53,404 --> 00:58:54,489 My stomach hurts for some reason. 839 00:58:54,572 --> 00:58:55,573 Are you stressed? 840 00:58:55,657 --> 00:58:57,575 This usually happens when you're stressed. 841 00:58:57,659 --> 00:58:59,953 It's obviously because of Gong Yu-nam. 842 00:59:00,036 --> 00:59:01,496 Who's that? 843 00:59:02,455 --> 00:59:04,457 Your boyfriend? 844 00:59:04,541 --> 00:59:07,335 Right. You have a boyfriend. 845 00:59:07,418 --> 00:59:09,087 I totally forgot. 846 00:59:09,587 --> 00:59:11,005 That's enough. 847 00:59:11,089 --> 00:59:12,674 Isn't it about time you broke up with him? 848 00:59:12,757 --> 00:59:14,217 I guess he didn't cross the line yet. 849 00:59:14,300 --> 00:59:16,678 She's so lenient when it comes to her boyfriend. 850 00:59:16,761 --> 00:59:19,180 I'm more lenient with you guys. Couldn't you tell? 851 00:59:19,264 --> 00:59:22,850 Hey, holding a hot cup of tea 852 00:59:22,934 --> 00:59:26,729 and saying, "It's hot," will only burn your hands. 853 00:59:27,355 --> 00:59:29,357 Don't bottle everything up. Get it off your chest. 854 00:59:32,819 --> 00:59:33,653 Mom! Aunties! 855 00:59:37,490 --> 00:59:40,118 If you drink here, you'll destroy my reputation. 856 00:59:40,201 --> 00:59:41,536 I worked so hard to build it. 857 00:59:41,619 --> 00:59:43,121 All right, we'll stop drinking. 858 00:59:43,204 --> 00:59:45,331 Go and play, my daughter. 859 00:59:50,420 --> 00:59:52,714 Your daughter is scarier than you. 860 00:59:52,797 --> 00:59:55,883 I know, right? I'm too scared to drink. 861 00:59:57,093 --> 01:00:00,305 I want to dance under the lights all night long 862 01:00:00,888 --> 01:00:02,849 holding a bottle of beer. 863 01:00:03,433 --> 01:00:06,477 That sounds great, and it really was. 864 01:00:07,395 --> 01:00:10,690 But I forgot how to dance, so I doubt I'll have as much fun as I used to. 865 01:00:10,773 --> 01:00:13,610 I don't even remember what a nightclub looks like. 866 01:00:52,398 --> 01:00:53,608 Gosh, my blood pressure. 867 01:01:20,093 --> 01:01:21,761 Do you need to wear a vest? 868 01:01:21,844 --> 01:01:23,096 It seems like a hassle. 869 01:01:23,971 --> 01:01:27,183 This is how you should wear a suit. 870 01:01:27,266 --> 01:01:28,184 As expected, 871 01:01:28,267 --> 01:01:29,435 you have a classic style. 872 01:01:31,604 --> 01:01:33,106 When are you going to fix this? 873 01:01:33,731 --> 01:01:34,982 Should I get it fixed? 874 01:01:38,069 --> 01:01:39,070 It's okay. 875 01:01:43,449 --> 01:01:45,076 You look amazing today. 876 01:01:51,124 --> 01:01:52,667 It's finally our first day. 877 01:01:52,750 --> 01:01:55,002 Let's start the day with a smile, Head Manager Gu. 878 01:01:55,086 --> 01:01:56,587 That's what I hate the most. 879 01:01:56,671 --> 01:01:58,005 Faking, putting up a front… 880 01:01:58,089 --> 01:01:58,923 Faking a smile. 881 01:01:59,841 --> 01:02:02,510 I was just saying that you shouldn't feel too stressed 882 01:02:02,593 --> 01:02:04,846 since all of this will be yours one day. 883 01:02:04,929 --> 01:02:07,515 Maybe it's time for you to lose your job seeing how you're bossing me around. 884 01:02:08,850 --> 01:02:10,518 No one else would stick around you. 885 01:02:10,601 --> 01:02:12,645 You should be grateful to me. 886 01:02:13,354 --> 01:02:14,689 You're consistently impudent. 887 01:02:14,772 --> 01:02:15,857 True. 888 01:02:16,357 --> 01:02:19,152 If it wasn't for my impudence, I would've run away ages ago. 889 01:02:19,235 --> 01:02:21,028 Who else would stay by your side? 890 01:02:24,574 --> 01:02:26,284 -My phone. -You may head inside. 891 01:02:26,367 --> 01:02:28,202 I'll tell them to bring it. 892 01:02:32,707 --> 01:02:34,709 Congratulations on your first day of work. 893 01:02:43,509 --> 01:02:44,427 The papers. 894 01:02:45,219 --> 01:02:46,095 Mr. No. 895 01:02:47,764 --> 01:02:48,765 Mr. No? 896 01:02:54,979 --> 01:02:57,190 Yes. 897 01:02:57,899 --> 01:03:00,109 All right. We'll bring it to you right away. 898 01:03:00,193 --> 01:03:02,779 Excuse me, Ms. Kim. I need to use the restroom. 899 01:03:02,862 --> 01:03:05,239 Head straight to the suite, find a phone, 900 01:03:05,323 --> 01:03:06,741 and take it to Ms. Gu's office. 901 01:03:06,824 --> 01:03:08,659 Wait, I'm sorry, 902 01:03:09,327 --> 01:03:10,787 but I have a really bad stomachache. 903 01:03:10,870 --> 01:03:12,371 To the point of crapping on the way? 904 01:03:13,456 --> 01:03:15,082 -Yes. -In that case, 905 01:03:15,917 --> 01:03:17,418 finish the errand quickly and then go. 906 01:03:18,002 --> 01:03:19,879 But this is urgent. 907 01:03:19,962 --> 01:03:22,006 Exactly. Hurry up and hop to it. 908 01:03:24,050 --> 01:03:25,051 Yes, ma'am. 909 01:04:53,139 --> 01:04:54,307 My phone… 910 01:04:56,017 --> 01:04:57,310 I almost died. 911 01:05:00,271 --> 01:05:01,397 What is this? 912 01:05:07,153 --> 01:05:09,071 The bathroom is bigger than my house. 913 01:05:09,155 --> 01:05:11,407 He only took my phone. 914 01:05:12,909 --> 01:05:14,118 This is so cool. 915 01:05:59,705 --> 01:06:02,708 KING THE LAND 916 01:06:34,782 --> 01:06:37,702 Please welcome Head Manager Gu Won with a big round of applause. 917 01:06:40,913 --> 01:06:41,747 We… 918 01:06:42,498 --> 01:06:43,624 meet again. 919 01:06:43,708 --> 01:06:45,960 Welcome, Head Manager Gu! 920 01:06:47,461 --> 01:06:49,213 We made eye contact again! 921 01:06:50,131 --> 01:06:52,466 I warned you to never let me see you again. 922 01:06:52,550 --> 01:06:54,677 I'll do my best to avoid you from now on. 923 01:06:56,220 --> 01:06:57,972 You said you'd do your best to avoid me. 924 01:06:59,098 --> 01:07:00,975 Even over my dead body, 925 01:07:01,600 --> 01:07:03,936 you are most definitely not my type. 926 01:07:10,943 --> 01:07:15,948 Subtitle translation by: Stephanie Jung