1 00:00:43,043 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:54,179 --> 00:00:55,388 CV 3 00:00:55,472 --> 00:00:56,306 Er det dig? 4 00:00:57,849 --> 00:01:00,351 Jeg har taget lidt på. 5 00:01:00,435 --> 00:01:02,520 Jeg har ikke brug for en høj løn. 6 00:01:02,604 --> 00:01:05,231 Jeg håber ikke, jeg skal stå op. Jeg har flade fødder. 7 00:01:05,315 --> 00:01:06,524 -Undskyld… -Hvor spiser vi? 8 00:01:06,608 --> 00:01:10,028 Kommunikation er vigtigt for en hotelconcierge. 9 00:01:10,111 --> 00:01:11,446 -Kan du kommunikere… -Bare rolig. 10 00:01:11,529 --> 00:01:12,989 Jeg taler super flydende koreansk. 11 00:01:13,073 --> 00:01:15,825 Jeg læste statskundskab og internationale relationer. 12 00:01:15,909 --> 00:01:17,035 Jeg leder samtalerne 13 00:01:18,161 --> 00:01:19,162 fra gæsternes perspektiv… 14 00:01:20,371 --> 00:01:22,415 Jeg er genert. Se ikke på mig. 15 00:01:24,000 --> 00:01:25,376 Undskyld mig… 16 00:01:25,460 --> 00:01:26,628 2015 KING HOTEL PRAKTIKSAMTALE 17 00:01:37,222 --> 00:01:39,307 Nummer 511, kom ind. 18 00:02:01,538 --> 00:02:03,373 Hvad er der med nummer 511? 19 00:02:03,456 --> 00:02:05,291 Kræver jobbet ikke en bachelorgrad? 20 00:02:05,375 --> 00:02:06,209 Undskyld. 21 00:02:06,292 --> 00:02:08,837 Der må være sket en fejl under CV-screeningen. 22 00:02:18,304 --> 00:02:19,973 Hej, jeg er ansøger nummer 511, 23 00:02:20,056 --> 00:02:21,099 Cheon Sa-rang. 24 00:02:22,517 --> 00:02:25,812 2015 KING HOTEL PRAKTIKSAMTALE 25 00:02:43,454 --> 00:02:44,831 Din hobby er at spille klaver. 26 00:02:45,415 --> 00:02:46,958 Kan du spille for os? 27 00:02:47,041 --> 00:02:48,543 -Lige nu? -Ja, lige nu. 28 00:02:51,296 --> 00:02:52,881 Men her er intet klaver. 29 00:02:52,964 --> 00:02:53,840 Nej, vel? 30 00:03:13,568 --> 00:03:14,986 JOBINTERVIEWER 31 00:03:18,489 --> 00:03:20,617 JOBINTERVIEWER 32 00:03:31,753 --> 00:03:33,212 Din hobby er at spille klaver, 33 00:03:34,005 --> 00:03:35,381 men du spillede "Chopsticks". 34 00:03:36,299 --> 00:03:37,926 Det er min hobby, ikke mit speciale. 35 00:03:38,009 --> 00:03:39,969 Jeg er ikke så god, men jeg nyder at spille. 36 00:03:42,764 --> 00:03:43,973 Kan du smile til os? 37 00:04:01,199 --> 00:04:02,200 Hej. 38 00:04:05,662 --> 00:04:06,913 Gjorde du virkelig det? 39 00:04:06,996 --> 00:04:08,998 Ja. Hvad skulle jeg ellers gøre? 40 00:04:09,082 --> 00:04:11,167 Men det var King Hotel. 41 00:04:11,251 --> 00:04:13,461 Du kunne i det mindste have spillet noget Beethoven. 42 00:04:18,049 --> 00:04:19,175 Vidunderligt. 43 00:04:19,259 --> 00:04:20,426 Du består. 44 00:04:20,510 --> 00:04:23,346 Tak, frue. Jeg vil arbejde hårdt. 45 00:04:23,972 --> 00:04:27,183 Beethoven eller Mozart. Intet af det betyder noget. 46 00:04:27,267 --> 00:04:30,436 De kræver bachelorgrader fra måneds-praktikanter. 47 00:04:31,020 --> 00:04:32,772 Hvorfor tog du så til samtalen? 48 00:04:32,855 --> 00:04:33,815 Bare fordi. 49 00:04:33,898 --> 00:04:36,234 Jeg ville vide, hvordan Koreas bedste hotel foretog deres jobsamtaler. 50 00:04:36,317 --> 00:04:39,237 Hvis du har stillet din nysgerrighed, så kom til den toldfrie butik. 51 00:04:39,320 --> 00:04:41,739 Lyt ikke til hende. Vær stewardesse med mig. 52 00:04:42,448 --> 00:04:44,993 Nej, jeg skal arbejde på hotel. 53 00:04:45,076 --> 00:04:46,577 Kom nu. Hvorfor? 54 00:04:46,661 --> 00:04:47,912 Jeg kan bare godt lide hoteller. 55 00:04:49,706 --> 00:04:50,915 Mere end du kan lide mig? 56 00:04:51,499 --> 00:04:54,043 Du kan bedre lide natklubber, end du kan lide mig. 57 00:04:56,212 --> 00:04:57,297 Hvor oprørende. 58 00:04:57,380 --> 00:04:58,923 Hvordan kan du sige det? 59 00:04:59,007 --> 00:05:00,049 Sådan er det bare. 60 00:05:00,967 --> 00:05:02,051 Lad os tage i byen. 61 00:05:02,802 --> 00:05:03,803 Lige nu? 62 00:05:03,886 --> 00:05:05,096 Hvorhen? 63 00:05:05,179 --> 00:05:07,432 -Kom så! -Hvad snakker du om? 64 00:05:08,182 --> 00:05:09,142 Undskyld mig. 65 00:05:09,851 --> 00:05:11,519 Jeg har holdt øje med dig. 66 00:05:11,602 --> 00:05:13,187 Vil du have en drink? 67 00:05:25,074 --> 00:05:25,950 Undskyld. 68 00:05:26,034 --> 00:05:28,870 Vi var midt i noget vigtigt. 69 00:05:30,163 --> 00:05:31,831 Du kan bare give mig dit nummer. 70 00:05:33,249 --> 00:05:34,292 Hej. 71 00:05:39,756 --> 00:05:40,590 Sådan. 72 00:05:42,133 --> 00:05:43,426 Jeg kontakter dig. 73 00:05:47,055 --> 00:05:49,307 Hvorfor give dit nummer til en fremmed? 74 00:05:49,390 --> 00:05:51,768 Hvad mener du med "fremmed"? Vi er bekendte nu. 75 00:05:51,851 --> 00:05:54,479 Sagde jeg ikke, du skulle starte et forhold, når du havde fået følelser, 76 00:05:54,562 --> 00:05:55,855 i stedet for at fortryde det senere? 77 00:05:55,938 --> 00:05:58,191 Kærlighed sker ikke trin for trin. 78 00:05:58,274 --> 00:05:59,776 Jeg vil så gerne vide, 79 00:05:59,859 --> 00:06:02,028 hvem du gifter dig med med med den indstilling. 80 00:06:02,695 --> 00:06:03,654 Er du skør? 81 00:06:03,738 --> 00:06:06,365 Hvorfor skulle jeg nøjes med én person resten af livet? 82 00:06:07,325 --> 00:06:09,243 Selv tanken er skræmmende. Lad os gå. 83 00:06:09,327 --> 00:06:10,203 Kom så. 84 00:06:11,954 --> 00:06:13,456 Jeg springer over. Jeg er så træt. 85 00:06:13,539 --> 00:06:15,458 -Det er derfor, du går i byen. -Jeg mener… 86 00:06:15,541 --> 00:06:19,003 Du er lige landet. Du bør hvile dig. 87 00:06:19,087 --> 00:06:21,089 Ingen søvn er bedre end et par timer. 88 00:06:21,172 --> 00:06:22,006 Tag hende. 89 00:06:23,091 --> 00:06:25,760 -Jeg er ikke i humør i dag. -Du godeste. 90 00:06:25,843 --> 00:06:27,178 Jeg er allerede oppe at køre. 91 00:07:33,286 --> 00:07:34,328 Hvem er det? 92 00:07:38,082 --> 00:07:39,125 Hallo? 93 00:07:41,544 --> 00:07:44,213 Ja, jeg er nummer 511, Cheon Sa-rang. 94 00:07:47,258 --> 00:07:48,176 Undskyld? 95 00:07:48,885 --> 00:07:49,969 Virkelig? 96 00:07:52,013 --> 00:07:52,972 Gjorde jeg? 97 00:07:53,055 --> 00:07:54,098 Men hvorfor? 98 00:07:55,641 --> 00:07:57,727 Nej, det var ikke det, jeg mente. 99 00:07:57,810 --> 00:08:00,605 Okay, tak. 100 00:08:12,825 --> 00:08:14,619 Hvad? Hvad er der galt? 101 00:08:14,702 --> 00:08:15,661 Hvad er der galt? 102 00:08:15,745 --> 00:08:16,829 Jeg bestod. 103 00:08:19,499 --> 00:08:22,001 Jeg har fået et tilbud fra King Hotel! 104 00:08:25,213 --> 00:08:26,631 Tillykke, Sa-rang! 105 00:10:21,329 --> 00:10:23,497 -Hallo? -Du er landet det forkerte sted. 106 00:10:24,248 --> 00:10:26,834 -Undskyld? -Det er bygningen ved siden af. 107 00:10:30,713 --> 00:10:33,591 Herovre! 108 00:10:34,258 --> 00:10:36,469 Herovre! 109 00:10:37,178 --> 00:10:39,221 Herovre! 110 00:10:39,805 --> 00:10:41,182 Herovre! 111 00:10:43,059 --> 00:10:45,436 EPISODE 1 112 00:10:50,650 --> 00:10:52,568 En praktikants vigtigste kvalitet 113 00:10:52,652 --> 00:10:55,154 er ikke, hvor gode de er til deres arbejde. 114 00:10:55,237 --> 00:10:56,656 Det handler om sund fornuft. 115 00:10:57,365 --> 00:11:00,451 Uanset hvor kvik du er, eller hvor hårdt du arbejder, 116 00:11:00,534 --> 00:11:02,745 er det slut for dig, hvis folk finder dig tankeløs. 117 00:11:02,828 --> 00:11:03,663 Slut. 118 00:11:03,746 --> 00:11:06,666 Tænk på at komme for sent på din første arbejdsdag 119 00:11:06,749 --> 00:11:09,502 og sige: "Jeg troede, det var nabobygningen." 120 00:11:09,585 --> 00:11:11,295 Hvad er det for en latterlig undskyldning? 121 00:11:11,379 --> 00:11:12,505 Hvad laver du… 122 00:11:13,339 --> 00:11:15,174 Hvor har du købt dine sko? 123 00:11:17,718 --> 00:11:18,969 Jeg købte dem i Milano. 124 00:11:19,053 --> 00:11:20,012 Milano? 125 00:11:21,639 --> 00:11:23,641 Et jakkesæt og sko fra Milano. 126 00:11:23,724 --> 00:11:25,476 Du kan forveksles med en adelsmand. 127 00:11:25,559 --> 00:11:27,311 -I bør grine med. -Javel. 128 00:11:27,395 --> 00:11:30,272 I skal grine nu, hvis I vil ses som opmærksomme. 129 00:11:30,356 --> 00:11:33,776 Okay. Fra nu af lærer jeg jer, hvad det vil sige at have… 130 00:11:34,443 --> 00:11:36,153 Det er ikke ægte, vel? 131 00:11:36,237 --> 00:11:37,238 Jo. 132 00:11:37,321 --> 00:11:38,572 Er det ægte? 133 00:11:38,656 --> 00:11:41,367 Se dig lige. Du godeste. Vent. 134 00:11:46,622 --> 00:11:49,208 Hvor meget koster dit tøj? 135 00:11:49,291 --> 00:11:50,334 Er du en chaebol? 136 00:11:51,210 --> 00:11:52,253 Altså… 137 00:11:53,796 --> 00:11:55,548 -Nej. -Se? Jeg vidste det. 138 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 Se dig lige. 139 00:11:56,590 --> 00:11:58,092 Han opfører sig sådan. 140 00:11:58,175 --> 00:12:00,678 Du er på vej mod selvdestruktion. 141 00:12:00,761 --> 00:12:02,847 Det er det, man kalder at være tankeløs. 142 00:12:02,930 --> 00:12:04,140 Mens I er i min varetægt, 143 00:12:04,223 --> 00:12:06,434 så tænk ikke på at gøre noget, og følg mine ordrer. 144 00:12:06,517 --> 00:12:08,352 -Javel. -Højere. Forstået? 145 00:12:08,436 --> 00:12:09,854 -Javel! -Javel! 146 00:12:09,937 --> 00:12:11,021 SALGSAFDELINGEN PRAKTIKANT GU WON 147 00:12:19,155 --> 00:12:20,406 Det er din første praktikplads, ikke? 148 00:12:20,489 --> 00:12:21,615 Kom til tiden i morgen. 149 00:12:21,699 --> 00:12:23,033 Jeg kom ikke for sent. 150 00:12:23,826 --> 00:12:26,245 Hvis du møder på slaget, kommer du for sent. 151 00:12:26,328 --> 00:12:28,622 Kom på arbejde mindst en halv time før. Forstået? 152 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 Men hvorfor taler du så afslappet? 153 00:12:32,585 --> 00:12:34,253 Fordi vi er kolleger. 154 00:12:34,879 --> 00:12:37,381 Vi skal igennem denne uvenlige verden sammen. 155 00:12:37,965 --> 00:12:40,092 Sid ikke bare der. Fold benene ud, og gør noget. 156 00:12:40,176 --> 00:12:42,595 Gøre hvad? Der er intet at gøre. 157 00:12:43,095 --> 00:12:45,347 Du skal stadig lade, som om du gør noget. 158 00:12:45,431 --> 00:12:48,559 Her. Du får en lommeregner, så tryk på nogle knapper. 159 00:12:48,642 --> 00:12:49,852 Spred nu de ben. 160 00:12:49,935 --> 00:12:51,187 Og du hørte ham tidligere, ikke? 161 00:12:51,270 --> 00:12:53,314 Du bør ikke gå med dyre jakkesæt og ure. 162 00:12:53,397 --> 00:12:55,274 Tag noget gammelt som mit på. 163 00:12:55,357 --> 00:12:57,401 Skal jeg? Hvorfor? 164 00:12:57,985 --> 00:13:01,030 At tage noget dyrere på end dine overordnede betragtes som mytteri. 165 00:13:01,113 --> 00:13:02,823 Du kan vise dine penge frem uden for arbejdet. 166 00:13:02,907 --> 00:13:04,200 Jeg har aldrig vist dem frem. 167 00:13:04,283 --> 00:13:06,368 Du godeste. Du fatter ingenting. 168 00:13:07,495 --> 00:13:09,955 Man skulle tro, du var hoppet ud med faldskærm. 169 00:13:11,290 --> 00:13:12,249 Du har ret. 170 00:13:12,833 --> 00:13:13,959 Jeg sprang i faldskærm herhen. 171 00:13:14,710 --> 00:13:15,586 Hvad? 172 00:13:15,669 --> 00:13:17,880 Jeg måtte haste ind fra Jeju-do. 173 00:13:18,797 --> 00:13:19,965 Er der noget galt? 174 00:13:20,758 --> 00:13:21,884 Du driver mig til vanvid. 175 00:13:24,803 --> 00:13:25,846 Hør godt efter. 176 00:13:26,555 --> 00:13:28,265 Det her er min femte praktikplads. 177 00:13:28,349 --> 00:13:29,683 Hvis du fortsætter sådan, 178 00:13:29,767 --> 00:13:33,562 får du ikke engang et job som kontraktarbejder. Tag dig sammen. 179 00:13:33,646 --> 00:13:35,773 -Praktikanter! -Javel. No Sang-sik rapporterer. 180 00:13:35,856 --> 00:13:37,858 -Praktikanter. -Ja, No Sang-sik her. 181 00:13:37,942 --> 00:13:39,026 Hvorfor kom du alene? 182 00:13:39,109 --> 00:13:40,611 -Har vi kun ansat én praktikant? -Nej. 183 00:13:40,694 --> 00:13:42,321 Jeg troede, du kun kaldte på mig. 184 00:13:42,404 --> 00:13:44,031 Hvor skal du hen? Bare kald på ham. 185 00:13:44,114 --> 00:13:45,866 -Nå ja. -Hvad laver du? 186 00:13:52,456 --> 00:13:54,375 Hvad? Hvad laver han? 187 00:13:54,458 --> 00:13:56,252 Han skal sidde ned, når han arbejder. 188 00:13:56,335 --> 00:13:58,420 Du godeste. Han rejste sig. 189 00:13:58,504 --> 00:13:59,838 Se, hvor afslappet han er. 190 00:13:59,922 --> 00:14:02,216 Hvor sejt. Jeg troede, du var direktøren. 191 00:14:02,800 --> 00:14:05,010 Det er, fordi det er hans første praktikplads. 192 00:14:05,094 --> 00:14:06,345 Jeg hjælper ham. 193 00:14:06,428 --> 00:14:08,222 -Ja, vær sød også at hjælpe mig. -Javel. 194 00:14:08,305 --> 00:14:09,348 -Til generelle anliggender. -Javel. 195 00:14:09,431 --> 00:14:11,517 Og lav tre kopier af hver. 196 00:14:13,394 --> 00:14:15,062 Tag hånden op af lommen. 197 00:14:15,938 --> 00:14:17,731 Lav kopier. Javel. Her. 198 00:14:17,815 --> 00:14:19,525 Af sted. 199 00:14:19,608 --> 00:14:22,528 HVORDAN BRUGER MAN EN KOPIMASKINE? 200 00:14:27,491 --> 00:14:29,243 Er du stadig ikke færdig? 201 00:14:29,743 --> 00:14:32,246 Jeg kunne ikke bruge den, så jeg slog det op. 202 00:14:32,329 --> 00:14:33,789 Hvordan kunne du ikke vide det? 203 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 Jeg har aldrig brugt en før. 204 00:14:36,250 --> 00:14:37,793 Er du en fornem herre eller hvad? 205 00:14:37,877 --> 00:14:40,170 Har dine tjenere gjort det for dig? 206 00:14:41,422 --> 00:14:43,757 Og det her er scanneren. Brug den ikke. 207 00:14:43,841 --> 00:14:45,801 Se. Bare tryk på knappen. 208 00:14:45,885 --> 00:14:47,678 Vi skal udskifte blækpatronen. 209 00:14:48,804 --> 00:14:50,806 -Praktikanter, hvad laver I her? -Ja? 210 00:14:50,890 --> 00:14:53,392 Der står, vi skal udskifte blækpatronen. 211 00:14:53,475 --> 00:14:56,186 Vi bad om en ny maskine for længe siden. 212 00:14:56,270 --> 00:14:58,272 Maskinen har et sensorproblem. Bare ryst den. 213 00:14:58,355 --> 00:14:59,690 -Ryst den? -Ja, ryst den. 214 00:15:00,190 --> 00:15:01,191 Javel. 215 00:15:01,275 --> 00:15:03,569 Hvor sødt. Vil du være så blid? 216 00:15:04,194 --> 00:15:06,196 -Ryst energisk. -Hvad hvis den eksploderer? 217 00:15:06,280 --> 00:15:08,240 -Jeg sagde, ryst den hårdt. -Javel. 218 00:15:08,324 --> 00:15:09,783 -Sådan. Godt gået. -Javel. 219 00:15:09,867 --> 00:15:10,784 -Mere. -Javel. 220 00:15:10,868 --> 00:15:13,454 -Mere. -Mere. 221 00:15:13,537 --> 00:15:16,624 -Mere. -Mere. 222 00:15:34,475 --> 00:15:37,019 For helvede. Hvem pillede ved kopimaskinen? 223 00:15:38,979 --> 00:15:41,231 Du godeste. I er utrolige. 224 00:15:41,315 --> 00:15:43,067 I driver mig til vanvid. 225 00:15:43,150 --> 00:15:44,401 -Hvem var det? -Pis. 226 00:15:46,612 --> 00:15:48,238 Undskyld. 227 00:15:48,322 --> 00:15:49,406 Jeg fik besked på at ryste den, så… 228 00:15:49,490 --> 00:15:51,617 Den er ikke engang særlig dyr. 229 00:15:51,700 --> 00:15:54,036 Du kunne bare have købt en ny. 230 00:15:54,119 --> 00:15:56,330 Lever vi i 80'erne? Hvorfor ryster du den? 231 00:15:56,413 --> 00:15:58,165 Sagen er… 232 00:15:58,248 --> 00:16:01,377 Du har meget at sige efter at have skabt problemer. Bare ti stille. 233 00:16:02,419 --> 00:16:03,295 Undskyld. 234 00:16:03,379 --> 00:16:05,589 Hvorfor hyrede de et fjols som dig? 235 00:16:06,757 --> 00:16:08,133 -Ryd op! -Javel. 236 00:16:08,759 --> 00:16:10,678 Hvorfor undskylder du? Du har ikke gjort noget galt. 237 00:16:12,137 --> 00:16:13,055 Selvfølgelig er det min skyld. 238 00:16:13,138 --> 00:16:15,140 -Det hele er min skyld. Hvorfor… -Hvordan det? 239 00:16:16,725 --> 00:16:17,768 Hej. 240 00:16:17,851 --> 00:16:19,937 Hvad sagde du lige? 241 00:16:20,771 --> 00:16:22,856 Jeg sagde, det ikke var praktikant No Sang-siks skyld. 242 00:16:22,940 --> 00:16:23,816 Hvorfor ikke? 243 00:16:23,899 --> 00:16:26,986 Han fulgte ordrer, fordi han fik besked på det. 244 00:16:27,069 --> 00:16:28,737 Hvis det resulterede i et negativt udfald, 245 00:16:29,863 --> 00:16:31,907 har personen, der gav ordren, så ikke skylden? 246 00:16:32,825 --> 00:16:33,993 Stop det. 247 00:16:34,702 --> 00:16:36,328 -Hvad? -Jeg mener ikke, det er i orden 248 00:16:36,412 --> 00:16:38,622 at bebrejde dine underordnede uden at kende årsagen. 249 00:16:38,706 --> 00:16:40,791 Desuden skete det kun, 250 00:16:41,417 --> 00:16:43,293 fordi kopimaskinen ikke blev udskiftet, da den skulle. 251 00:16:45,421 --> 00:16:46,547 Så firmaet er mest skyldig. 252 00:16:46,630 --> 00:16:48,882 Hvor vover en praktikant at kritisere firmaet? 253 00:16:48,966 --> 00:16:51,719 Selv en praktikant kan se forskel på rigtigt og forkert. 254 00:16:51,802 --> 00:16:53,470 -Fanden tage dig. -Undskyld. 255 00:16:54,304 --> 00:16:56,348 Den skiderik forstår ikke en skid. 256 00:16:56,974 --> 00:17:00,102 Ryd op i det her rod med det samme, og forsvind. 257 00:17:00,185 --> 00:17:02,187 Og kom ikke på arbejde fra i morgen. 258 00:17:02,771 --> 00:17:04,273 Nej, jeg skal på arbejde. 259 00:17:04,356 --> 00:17:05,399 -Undskyld. -Godt. 260 00:17:06,233 --> 00:17:07,735 -Det gør jeg. -Hvad? 261 00:17:07,818 --> 00:17:08,777 Hvad gør du? 262 00:17:08,861 --> 00:17:09,945 Rør dig ikke! Hvor skal du hen? 263 00:17:11,447 --> 00:17:13,198 -Du bad mig rydde op. -Ja, lige her. 264 00:17:16,035 --> 00:17:16,869 Hej, det er mig. 265 00:17:17,786 --> 00:17:20,330 Kan du sende rengøringsfolk til salgsafdelingen? 266 00:17:21,790 --> 00:17:22,666 Ja. 267 00:17:22,750 --> 00:17:24,752 Kopimaskinen skal også udskiftes. 268 00:17:24,835 --> 00:17:25,836 Okay. 269 00:17:27,713 --> 00:17:29,506 -Han sagde, han ville sende dem. -Hvem? 270 00:17:30,090 --> 00:17:31,050 Rengøringsholdet. 271 00:17:31,133 --> 00:17:32,051 Hvem sagde det? 272 00:17:32,134 --> 00:17:33,510 -Direktør Choi. -Direktør Choi? 273 00:17:34,094 --> 00:17:34,928 Af direktør Choi… 274 00:17:36,555 --> 00:17:38,807 Den eneste direktør Choi her 275 00:17:38,891 --> 00:17:42,770 er ham, der arbejder på formandens sekretærs kontor. 276 00:17:43,687 --> 00:17:44,521 Nemlig. 277 00:17:45,898 --> 00:17:48,650 Må jeg spørge, hvem du er? 278 00:17:52,237 --> 00:17:53,072 Jeg er praktikant, 279 00:17:54,198 --> 00:17:55,783 og jeg hedder Gu Won. 280 00:17:58,202 --> 00:17:59,953 Gu Won? 281 00:18:00,037 --> 00:18:02,289 Er du så formand Gu Il-huns… 282 00:18:04,041 --> 00:18:04,875 Nemlig. 283 00:18:06,710 --> 00:18:07,544 Du godeste. 284 00:18:08,045 --> 00:18:10,672 Du ser fantastisk ud i det jakkesæt. 285 00:18:10,756 --> 00:18:11,840 Så kommer jeg vel 286 00:18:12,341 --> 00:18:14,885 ikke på arbejde fra i morgen, som du bad om. 287 00:18:14,968 --> 00:18:17,012 Nej, ignorer, hvad jeg sagde. Undskyld. 288 00:18:17,096 --> 00:18:18,972 Du skal ikke undskylde. Jeg er bare praktikant. 289 00:18:19,056 --> 00:18:20,933 Jeg skal bare gøre, som jeg får besked på. 290 00:18:22,392 --> 00:18:24,061 Undskyld mig, hr. Choi. 291 00:18:24,144 --> 00:18:25,687 Choi Tae-man til tjeneste. 292 00:18:25,771 --> 00:18:26,939 Takket være dig 293 00:18:28,190 --> 00:18:30,275 har jeg nu et godt begreb om, hvad tankeløshed er. 294 00:18:30,359 --> 00:18:31,276 Jeg bliver genfødt. 295 00:18:32,069 --> 00:18:33,570 Goddag, hr. Choi. 296 00:18:33,654 --> 00:18:34,488 Hvad er der galt med kopimaskinen? 297 00:18:35,364 --> 00:18:37,324 Er du kommet til skade? 298 00:18:37,407 --> 00:18:40,494 Jeg har det fint. Bare tag dig af rodet. 299 00:18:40,577 --> 00:18:41,411 Vent. 300 00:18:42,329 --> 00:18:44,331 Jeg fik besked på at styre dit fremmøde. 301 00:18:44,915 --> 00:18:47,501 Hvis du går nu, bliver formanden rasende. 302 00:18:47,584 --> 00:18:48,669 Jeg er… 303 00:18:50,337 --> 00:18:51,171 …blevet fyret. 304 00:18:51,255 --> 00:18:53,132 -Nej, det var for sjov. -Jeg går. 305 00:18:55,342 --> 00:18:56,218 Won. 306 00:18:57,052 --> 00:18:58,095 Kom herover. 307 00:18:58,178 --> 00:18:59,263 -Det hele er din skyld! -Undskyld. 308 00:18:59,346 --> 00:19:01,431 -Hvorfor rystede du den? -Undskyld. 309 00:19:01,515 --> 00:19:03,100 Men jeg vil ikke fyres. 310 00:19:03,183 --> 00:19:04,643 -Jeg må blive her. -Jeg kan ikke tro det. 311 00:19:04,726 --> 00:19:07,729 Jeg vidste ikke, at rystelsen af patronen ville… 312 00:19:08,480 --> 00:19:09,606 Du er tilbage. 313 00:19:10,482 --> 00:19:11,733 Vil du med mig? 314 00:19:13,986 --> 00:19:15,821 -Mig? -Som kolleger 315 00:19:15,904 --> 00:19:17,906 skal vi igennem denne uvenlige verden sammen. 316 00:19:18,574 --> 00:19:20,951 Du sagde, at hvis du blev her, ville du ikke engang få en kontraktstilling. 317 00:19:21,034 --> 00:19:23,829 Kom med mig, så får du et fuldtidsjob. 318 00:19:30,627 --> 00:19:32,796 Jeg vil tjene dig med oprigtighed, chef. 319 00:19:36,008 --> 00:19:37,551 -Skal jeg gøre det rent? -Jeg tager mig af det. 320 00:19:37,634 --> 00:19:38,552 -Okay så. -Klart. 321 00:19:38,635 --> 00:19:40,304 -Værsgo. -Du kan give mig den. 322 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 -Jeg håber, du bliver genfødt. -Tak. 323 00:19:42,306 --> 00:19:44,349 Kom så. 324 00:19:44,433 --> 00:19:47,227 Gør plads. Af vejen. 325 00:19:47,311 --> 00:19:49,646 -Gud, hvorfor gjorde du… -Er du vanvittig? 326 00:19:50,480 --> 00:19:52,274 Jeg sagde, du skulle lære fra bunden. 327 00:19:52,357 --> 00:19:53,734 Og du gik den første dag? 328 00:19:54,443 --> 00:19:56,862 Jeg valgte ikke selv at gå. Jeg blev smidt ud. 329 00:19:56,945 --> 00:19:59,364 Uanset hvad har jeg sagt, at jeg ikke er skabt til det her. 330 00:20:00,282 --> 00:20:01,325 Jeg tager tilbage til Storbritannien. 331 00:20:01,408 --> 00:20:02,784 -Hvad vil du der? -Far. 332 00:20:02,868 --> 00:20:04,161 Så er det nok. 333 00:20:04,995 --> 00:20:07,664 Han kan starte langsomt, når han har studeret mere. 334 00:20:07,748 --> 00:20:10,167 Og jeg ved, det er godt at starte fra bunden, 335 00:20:10,751 --> 00:20:11,919 men en praktikant var for meget. 336 00:20:12,753 --> 00:20:14,129 Hvorfor kan du ikke være halvt så god som din søster? 337 00:20:14,922 --> 00:20:16,298 Hvem slægter han på? 338 00:20:16,381 --> 00:20:19,009 Vær ikke for hård ved ham. Jeg prøver at tale med ham. 339 00:20:20,844 --> 00:20:22,304 Kan vi tale sammen? 340 00:20:25,891 --> 00:20:27,226 Tag hen på hotellet. 341 00:20:27,309 --> 00:20:28,727 Det er besværligt. 342 00:20:29,394 --> 00:20:30,646 Jeg bliver her i nat. 343 00:20:32,064 --> 00:20:33,357 Hvor vover du at sove her? 344 00:20:37,527 --> 00:20:38,654 Tag ikke fejl. 345 00:20:38,737 --> 00:20:40,155 Det her er ikke dit hus. 346 00:20:44,243 --> 00:20:45,327 Du har ret. 347 00:20:45,410 --> 00:20:47,162 Det glemte jeg et øjeblik. 348 00:20:47,746 --> 00:20:49,831 Bo på hotellet, og rejs væk så hurtigt som muligt. 349 00:20:50,415 --> 00:20:51,917 Hvad du end vælger at gøre, 350 00:20:52,000 --> 00:20:53,543 vil jeg støtte dig økonomisk. 351 00:20:54,211 --> 00:20:57,172 Så tænk ikke engang på at luske rundt i huset eller firmaet. 352 00:21:03,637 --> 00:21:04,596 Du ved, 353 00:21:05,597 --> 00:21:06,598 jeg er også rig. 354 00:21:09,643 --> 00:21:11,728 Men tak, fordi du passer på mig. 355 00:21:13,272 --> 00:21:15,148 Du gjorde mig næsten rørt. 356 00:21:30,330 --> 00:21:31,248 Hvor er Won? 357 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 Han ville bo på hotellet indtil videre. 358 00:21:34,334 --> 00:21:36,128 Jeg insisterede på, at han i det mindste skulle spise. 359 00:21:38,672 --> 00:21:39,673 Den tåbe. 360 00:21:40,299 --> 00:21:42,926 Det var ikke engang en skideballe, men han løb væk uden at spise. 361 00:21:43,010 --> 00:21:44,553 Han har stadig lang vej igen. 362 00:21:44,636 --> 00:21:47,347 Hvis du baner vejen for ham, løber han bare længere væk. 363 00:21:48,265 --> 00:21:50,309 At lade ham være er måske det bedste lige nu. 364 00:21:52,102 --> 00:21:53,061 Okay. 365 00:21:53,770 --> 00:21:56,815 Sørg for, at du heller ikke er hård ved ham. 366 00:23:55,350 --> 00:23:56,726 Gæsten er hvad? 367 00:23:56,810 --> 00:23:58,353 -Gæsten er konge. -Gæsten er konge. 368 00:23:58,436 --> 00:24:00,689 Nemlig. Gæsten er konge. 369 00:24:00,772 --> 00:24:01,690 Hvorfor? 370 00:24:01,773 --> 00:24:04,276 Fordi gæster betaler for tjenesteydelser på hoteller. 371 00:24:04,359 --> 00:24:07,612 Derfor er det vores pligt at behandle vores gæster som en konge, 372 00:24:07,696 --> 00:24:10,740 og det giver dem også ret til at blive behandlet som en. 373 00:24:10,824 --> 00:24:12,909 Vi vil yde gæsterne tilfredsstillende service 374 00:24:12,993 --> 00:24:15,287 og bevæge deres hjerter. 375 00:24:15,370 --> 00:24:18,832 Vi må lægge vores følelser til side for gæsternes skyld. 376 00:24:19,541 --> 00:24:21,835 Hvis I ikke kan klare det, må I gerne gå nu. 377 00:24:25,088 --> 00:24:26,006 Ingen? 378 00:24:26,089 --> 00:24:27,966 Er I klar til at tjene kongen? 379 00:24:28,049 --> 00:24:28,925 -Ja. -Ja. 380 00:24:29,009 --> 00:24:31,261 Kvalitetskunderservice starter med et smil. 381 00:24:31,344 --> 00:24:34,431 Dette er det dyre smil, som kun King Hotel tilbyder. 382 00:24:35,015 --> 00:24:36,224 Hermès! 383 00:24:36,308 --> 00:24:37,684 -Hermès! -Hermès! 384 00:24:37,767 --> 00:24:41,146 Et smil er det bedste sværd og skjold. 385 00:24:41,229 --> 00:24:43,607 Smukt, Hermès! 386 00:24:44,191 --> 00:24:45,609 -Hermès! -Hermès! 387 00:24:52,240 --> 00:24:53,742 Hej, manager Kim. 388 00:24:53,825 --> 00:24:55,285 Hvad er der galt med gulvet? 389 00:24:55,368 --> 00:24:56,536 Det er lige gjort rent. 390 00:24:56,620 --> 00:24:58,955 Gør det rent igen, indtil det er skinnende rent. 391 00:24:59,581 --> 00:25:00,874 Hun er praktikant. 392 00:25:00,957 --> 00:25:03,126 Hej, jeg hedder Cheon Sa-rang. 393 00:25:03,210 --> 00:25:04,336 Jeg ser mig omkring. 394 00:25:04,419 --> 00:25:06,755 -Lær hende alt fra bunden. -Javel. 395 00:25:13,303 --> 00:25:15,305 Du er unyttigt smuk for en måneds-praktikant. 396 00:25:16,014 --> 00:25:18,683 -Undskyld? -Du er væk om en måned. 397 00:25:18,767 --> 00:25:20,060 Tør røvsveden af. 398 00:25:20,894 --> 00:25:21,853 "Røvsved"? 399 00:25:22,437 --> 00:25:23,688 Hvis du går derover, 400 00:25:23,772 --> 00:25:26,650 vil du se den smukke røvsved fra vores gæster. 401 00:25:26,733 --> 00:25:28,610 Det skal du stå for i en måned, 402 00:25:28,693 --> 00:25:31,279 så glem ikke en dråbe, og tør det af, til det er skinnende rent. 403 00:25:31,863 --> 00:25:32,739 Javel. 404 00:25:42,832 --> 00:25:44,000 Du der. 405 00:25:44,668 --> 00:25:45,585 Hermès! 406 00:25:46,503 --> 00:25:47,420 Hermès! 407 00:25:58,223 --> 00:26:00,016 Hermès. 408 00:26:00,642 --> 00:26:01,768 Hermès. 409 00:26:04,813 --> 00:26:07,440 Vatpinde og vatrondeller skal fyldes op til 90 procent. 410 00:26:07,524 --> 00:26:09,317 Det er svært at fjerne en ved 100 procent. 411 00:26:09,401 --> 00:26:11,778 Alt under 90 procent får os til at fremstå sjuskede. 412 00:26:12,529 --> 00:26:13,822 Javel. 413 00:26:14,781 --> 00:26:16,866 Hvorfor smiler du sådan? 414 00:26:16,950 --> 00:26:19,786 Jeg har lært at bevare mit Hermès-smil, mens jeg arbejder. 415 00:26:19,869 --> 00:26:21,329 Det gælder kun receptionisterne. 416 00:26:21,413 --> 00:26:22,998 Vi arbejder stadig på hotellet. 417 00:26:23,081 --> 00:26:25,500 Den rigtige hoteloplevelse starter i lobbyen. 418 00:26:25,583 --> 00:26:28,003 Vi går i sportstøj, mens de går i uniform. 419 00:26:28,545 --> 00:26:31,881 Og du er her kun en måned. Du behøver ikke vænne dig til Hermès. 420 00:26:32,799 --> 00:26:34,926 Jeg bør stadig gøre mit bedste, mens jeg er her. 421 00:26:35,010 --> 00:26:36,052 Gør, hvad du vil. 422 00:26:36,136 --> 00:26:39,097 Uanset hvad der sker, må du ikke nærme dig lobbyen. 423 00:26:39,180 --> 00:26:42,267 Selv jeg har været fanget her i fem år. 424 00:26:42,350 --> 00:26:44,185 I det mindste er du fuldtidsansat. 425 00:26:46,771 --> 00:26:47,814 Tja… 426 00:26:48,606 --> 00:26:50,358 Jeg er bedre end dig på alle måder. 427 00:26:51,151 --> 00:26:54,988 Hvis du er færdig her, så gå ud og tør, til alt er skinnende rent. 428 00:26:55,071 --> 00:26:57,782 Godt. Jeg tørrer, til alt er skinnende rent. 429 00:27:00,910 --> 00:27:03,872 Lad os stå tidligt op i morgen, så vi kan spise, før flyet afgår. 430 00:27:03,955 --> 00:27:07,083 Pyeong-hwa, find nogle berømte steder i nærheden og lav en reservation. 431 00:27:07,167 --> 00:27:08,918 Vi har reserveret hotellets morgenmad. 432 00:27:09,002 --> 00:27:10,128 Jeg bad om en berømt restaurant. 433 00:27:10,211 --> 00:27:11,921 Find en sjælden restaurant med mad, 434 00:27:12,005 --> 00:27:13,340 der er unik for dette sted. 435 00:27:13,423 --> 00:27:16,843 Javel. Jeg leder efter en sjælden restaurant. 436 00:27:16,926 --> 00:27:18,303 Vi er tjekket ind. 437 00:27:20,513 --> 00:27:22,182 Hvem vil dele værelse med mig? 438 00:27:26,269 --> 00:27:27,520 Skal jeg så vælge? 439 00:27:28,855 --> 00:27:33,485 Hvem vil dele værelse med mig? 440 00:27:34,194 --> 00:27:38,740 Gad vide, hvem det bliver 441 00:27:39,407 --> 00:27:41,242 Ælle, bælle, mig… 442 00:27:44,079 --> 00:27:45,080 …fortælle! 443 00:27:45,622 --> 00:27:46,748 Du vinder! 444 00:27:54,464 --> 00:27:55,507 Vær færdig om ti minutter. 445 00:27:55,590 --> 00:27:57,258 Brug ikke toilettet, mens jeg sover. 446 00:27:57,342 --> 00:27:58,760 -Javel. -Træk stikket ud på tv'et 447 00:27:58,843 --> 00:27:59,886 og køleskabet ud. 448 00:27:59,969 --> 00:28:01,930 Jeg kan ikke sove, hvis det larmer. Forstået? 449 00:28:02,514 --> 00:28:03,723 Javel. Jeg… 450 00:28:06,267 --> 00:28:09,396 SJÆLDNE RESTAURANTER PÅ JEJU-DO 451 00:28:11,564 --> 00:28:13,608 Sagde jeg ikke, jeg er følsom? 452 00:28:13,691 --> 00:28:15,610 Jeg kunne mærke de elektromagnetiske bølger. 453 00:28:16,403 --> 00:28:17,404 Undskyld. 454 00:28:17,487 --> 00:28:19,697 -Sluk telefonen. -Jeg satte den på lydløs. 455 00:28:19,781 --> 00:28:21,366 Det kan jeg også mærke. 456 00:28:43,388 --> 00:28:44,973 TOLDFRI LUKSUSBUTIK 457 00:28:45,056 --> 00:28:47,142 KING TOLDFRI BUTIK 458 00:28:50,145 --> 00:28:52,814 Tak. Kom snart igen. 459 00:28:54,566 --> 00:28:56,234 -Da-eul? -Ja? 460 00:28:56,317 --> 00:28:58,695 Bestyreren sagde, hun ikke kan lide cafeteriamaden. 461 00:28:58,778 --> 00:29:00,697 Hun vil have noget gimbap til at spise ude bagved. 462 00:29:01,281 --> 00:29:02,782 Okay. Jeg er straks tilbage. 463 00:29:06,828 --> 00:29:08,705 Undskyld. Gør plads. 464 00:29:10,290 --> 00:29:11,833 En tun, to oksekød 465 00:29:11,916 --> 00:29:13,960 og en kimchi-risbolle til at tage med. 466 00:29:14,043 --> 00:29:15,754 Jeg har din bestilling. 467 00:29:15,837 --> 00:29:19,758 Undskyld, men kan du reducere risene i tun-gimbapen, 468 00:29:19,841 --> 00:29:21,509 tilføje en masse tun og mayonnaise 469 00:29:21,593 --> 00:29:23,344 og fjerne spinaten? 470 00:29:24,304 --> 00:29:25,597 Klart. 471 00:29:26,765 --> 00:29:30,101 Jeg er ked af det igen, men med en af okse-gimbapene, 472 00:29:30,185 --> 00:29:32,937 kan du så udelade sesamolien og gulerødderne? 473 00:29:33,772 --> 00:29:34,939 Hvorfor laver du det ikke selv? 474 00:29:35,023 --> 00:29:37,776 Undskyld. Mine overordnede er kræsne. 475 00:29:37,859 --> 00:29:40,028 Bare i dag. Jeg kan ikke imødekomme dig, når jeg har travlt. 476 00:29:40,111 --> 00:29:41,404 Mange tak. 477 00:29:42,197 --> 00:29:43,656 Jeg er ked af det igen… 478 00:29:43,740 --> 00:29:45,617 -Hvad nu? -Sammen med de andre ønsker, 479 00:29:45,700 --> 00:29:47,702 til den anden okse-gimbap, kan du så tage æggene ud 480 00:29:47,786 --> 00:29:50,997 og hælde den rette mængde sesamolie på, så det afgiver en let duft? 481 00:29:51,080 --> 00:29:53,374 -Ud med dig. Jeg er færdig med dig. -Undskyld. 482 00:29:53,458 --> 00:29:54,709 Hjælp mig. 483 00:29:54,793 --> 00:29:56,753 -Jeg skal købe gimbap. -Ud! 484 00:29:56,836 --> 00:29:57,962 Jeg laver dem. 485 00:29:58,046 --> 00:30:00,590 Lad mig i det mindste lave dem. Jeg beder dig. 486 00:30:01,341 --> 00:30:03,384 Undskyld mig. Undskyld. 487 00:30:08,598 --> 00:30:10,308 Jeg er tilbage. Jeg gør alt klar. 488 00:30:10,892 --> 00:30:12,477 Bestyreren gik hen til cafeteriet. 489 00:30:12,560 --> 00:30:13,686 Undskyld? 490 00:30:14,437 --> 00:30:15,396 Hvad så med det her? 491 00:30:16,439 --> 00:30:19,359 Hørte du mig ikke? Hun vil have svinekoteletten fra cafeteriet. 492 00:30:21,444 --> 00:30:22,445 Kom så. 493 00:30:36,835 --> 00:30:38,044 Hvor er vandet? 494 00:30:41,464 --> 00:30:42,507 -Hej. -Hej. 495 00:30:42,590 --> 00:30:44,092 -Det er Alanga. -Dette er King Hotel. 496 00:30:44,676 --> 00:30:45,885 -Derovre. -Javel. 497 00:30:52,058 --> 00:30:53,810 Det løser ikke problemet at undskylde! 498 00:30:54,811 --> 00:30:56,896 Velkommen. Må jeg se jeres boardingpas? 499 00:30:59,315 --> 00:31:00,358 Jeg kommer! 500 00:31:44,110 --> 00:31:45,236 Jeg tror ikke mine egne øjne. 501 00:31:46,821 --> 00:31:48,364 Så er jeg her. 502 00:31:51,200 --> 00:31:52,285 Næste. 503 00:31:56,456 --> 00:31:58,166 Køber du dit tøj her? 504 00:31:58,958 --> 00:32:00,710 Hvorfor skulle jeg købe ind personligt? 505 00:32:01,628 --> 00:32:04,172 De riges komfort er smuk. 506 00:32:05,548 --> 00:32:08,593 Hvad synes du om den her? Der er kun tre i landet. 507 00:32:10,136 --> 00:32:11,012 Giv mig alle tre. 508 00:32:11,095 --> 00:32:13,890 Beklager, men en er allerede solgt. 509 00:32:13,973 --> 00:32:15,600 Så giv mig de sidste to. 510 00:32:16,309 --> 00:32:17,310 Nej, ellers tak. 511 00:32:17,894 --> 00:32:19,646 Matchende bluser er lidt for meget. 512 00:32:19,729 --> 00:32:21,356 Men jeg sætter pris på din gestus. 513 00:32:21,439 --> 00:32:22,315 Matchende bluser? 514 00:32:22,398 --> 00:32:23,316 Hvorfor dog det? 515 00:32:23,900 --> 00:32:25,234 Ville du ikke give mig en? 516 00:32:25,318 --> 00:32:26,402 De er begge mine. 517 00:32:27,111 --> 00:32:30,615 Og jeg hader, når andre har det samme på som mig. 518 00:32:31,282 --> 00:32:32,784 Bare gør dig klar til Storbritannien. 519 00:32:33,368 --> 00:32:34,577 Vi rejser om en uge. 520 00:32:34,661 --> 00:32:36,162 Vær forberedt på ikke at komme tilbage. 521 00:32:36,788 --> 00:32:37,747 Storbritannien lige pludselig? 522 00:32:38,539 --> 00:32:39,958 Jeg har ikke noget pas. 523 00:32:40,750 --> 00:32:42,710 Er det overhovedet muligt? 524 00:32:42,794 --> 00:32:44,003 Har du aldrig været i udlandet? 525 00:32:44,087 --> 00:32:46,005 Jeg har aldrig haft mulighed for det. 526 00:32:46,089 --> 00:32:47,757 Jeg har været i praktik. 527 00:32:47,840 --> 00:32:49,425 Ansøg om pas med det samme. 528 00:32:51,678 --> 00:32:54,681 For resten, bliver jeg virkelig fuldtidsansat? 529 00:32:54,764 --> 00:32:57,725 Hvad hvis jeg følger efter dig og ender ude i kulden? 530 00:32:59,227 --> 00:33:00,061 Hallo? 531 00:33:00,937 --> 00:33:02,021 Det er mig. 532 00:33:02,647 --> 00:33:05,024 Kan du forfremme No Sang-sik til en fuldtidsstilling? 533 00:33:05,108 --> 00:33:05,942 Ja, tak. 534 00:33:06,943 --> 00:33:07,777 Er du glad nu? 535 00:33:07,860 --> 00:33:08,861 Naturligvis. 536 00:33:29,257 --> 00:33:30,133 Hej. 537 00:33:30,216 --> 00:33:32,510 Jeg er receptionsleder, Kim Su-mi. 538 00:33:32,593 --> 00:33:33,594 Ja. Og? 539 00:33:33,678 --> 00:33:36,264 Jeg hører, du vender tilbage til Storbritannien. 540 00:33:36,347 --> 00:33:38,391 Allerede? Jeg har selv kun lige hørt det. 541 00:33:38,474 --> 00:33:40,351 Du er meget berømt. 542 00:33:40,435 --> 00:33:41,728 Jaså. 543 00:33:43,062 --> 00:33:46,065 Jeg er ret populær, hvilket kan være et problem. 544 00:33:46,858 --> 00:33:50,319 Ring endelig til mig, hvis du har brug for noget, før du rejser. 545 00:33:50,403 --> 00:33:53,281 Jeg hjælper dig, hvis du ringer direkte til mig i stedet for receptionen. 546 00:33:57,160 --> 00:33:57,994 Er der noget galt med dine øjne? 547 00:33:58,661 --> 00:34:00,246 -Nej. -Godt så. 548 00:34:10,506 --> 00:34:12,842 Som forventet af formandens søn. 549 00:34:13,801 --> 00:34:14,677 Han er nonchalant. 550 00:34:15,678 --> 00:34:16,888 Han er så charmerende. 551 00:34:37,658 --> 00:34:38,534 Godt arbejde. 552 00:35:19,367 --> 00:35:20,827 -Godt arbejde. -Undskyld mig. 553 00:35:21,577 --> 00:35:23,830 Kan du dæmpe dig lidt? 554 00:35:23,913 --> 00:35:25,790 -Hvad? -De andre gæster klager. 555 00:35:25,873 --> 00:35:27,041 Vær sød at samarbejde. 556 00:35:27,583 --> 00:35:28,626 Det er min rutine. 557 00:35:28,709 --> 00:35:29,961 Jeg er ked af det. 558 00:35:31,504 --> 00:35:32,338 Frk. Park Bo-yeon? 559 00:35:33,089 --> 00:35:35,800 Du har en forfriskende tilgang. 560 00:35:35,883 --> 00:35:37,260 -Du kan lide mig, ikke? -Hvad? 561 00:35:37,343 --> 00:35:38,553 Jeg har desværre dårligt nyt. 562 00:35:38,636 --> 00:35:39,971 Du er ikke min type. 563 00:35:40,680 --> 00:35:42,140 Hun er min type. 564 00:35:46,394 --> 00:35:47,562 Hej. 565 00:35:47,645 --> 00:35:48,479 Her. 566 00:35:49,105 --> 00:35:50,565 Skal jeg levere dine drikkepenge til dig? 567 00:35:50,648 --> 00:35:51,691 Undskyld? 568 00:35:51,774 --> 00:35:52,942 Det er fra tiger-ryggen. 569 00:35:53,651 --> 00:35:56,320 Du er noget for dig selv. Du får allerede drikkepenge. 570 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Tiger? 571 00:36:19,051 --> 00:36:21,012 Jeg bemærkede, at du fulgte efter mig. 572 00:36:21,095 --> 00:36:23,514 Jeg accepterer dine snedige tilnærmelser. 573 00:36:24,265 --> 00:36:26,934 Det er for vores hede nat sammen. 574 00:36:33,858 --> 00:36:35,610 Sikke en pervers stodder. 575 00:36:36,694 --> 00:36:37,862 Hvor ulækkert. 576 00:36:47,079 --> 00:36:48,247 Forbandede røvsved! 577 00:37:07,600 --> 00:37:08,809 Undskyld mig. 578 00:37:12,772 --> 00:37:13,856 Hallo? 579 00:37:21,364 --> 00:37:22,323 FART 580 00:37:22,406 --> 00:37:23,532 Hvorfor er det… 581 00:37:24,450 --> 00:37:25,743 Hej… 582 00:37:32,792 --> 00:37:36,128 Synes du, jeg er til grin, fordi jeg tørrer folks røvsved af? 583 00:37:36,712 --> 00:37:39,006 Det giver ikke folk som dig, der har bæ i hjernen, 584 00:37:39,090 --> 00:37:41,259 ret til at trampe på mig. 585 00:37:42,134 --> 00:37:43,511 Hvis du nogensinde gør det igen, 586 00:37:43,594 --> 00:37:45,221 slår jeg dig ihjel. 587 00:37:46,180 --> 00:37:47,974 Husk det, hr. Pervers. 588 00:37:50,977 --> 00:37:52,853 Hvad i alverden… 589 00:37:52,937 --> 00:37:55,523 Undskyld mig. Stands. 590 00:37:57,066 --> 00:37:58,359 Hørte du mig ikke? 591 00:37:58,985 --> 00:38:00,278 -Hallo! -Hvad laver du? 592 00:38:03,197 --> 00:38:05,700 Dette sted er for medlemmer og hotelgæster. 593 00:38:05,783 --> 00:38:07,952 Hvor vover du at hæve stemmen i mit hotel? 594 00:38:08,577 --> 00:38:10,121 Det er ikke dit hotel endnu. 595 00:38:10,204 --> 00:38:12,581 -Hvad? -Jeg er også gæst. 596 00:38:13,124 --> 00:38:14,875 En gæst, der bor i en suite. 597 00:38:15,501 --> 00:38:18,379 Hvis jeg indgiver en klage, bliver det ubehageligt for os begge. 598 00:38:18,879 --> 00:38:21,590 Hvorfor er du ikke sødere ved din gæst, 599 00:38:22,216 --> 00:38:23,384 direktør for King Hotel? 600 00:38:27,263 --> 00:38:29,056 Jeg rejser, så snart jeg er klar. 601 00:38:30,308 --> 00:38:34,520 Så behandl mig som en gæst, mens jeg er her. 602 00:39:04,300 --> 00:39:05,885 Hej, frk. Gu. 603 00:39:05,968 --> 00:39:07,928 Hvad laver du her uden varsel? 604 00:39:08,012 --> 00:39:09,055 Må jeg ikke være her? 605 00:39:09,138 --> 00:39:11,515 Naturligvis. Hele hotellet er dit. 606 00:39:13,351 --> 00:39:14,268 Hej. 607 00:39:15,436 --> 00:39:16,479 Hvordan går det med arbejdet? 608 00:39:19,732 --> 00:39:23,361 Det er lidt svært, da det er min første gang, men jeg nyder at lære. 609 00:39:23,444 --> 00:39:25,279 Tak, fordi du ansatte mig. 610 00:39:25,363 --> 00:39:26,405 Jeg vil gøre mit bedste. 611 00:39:27,698 --> 00:39:29,367 -Har du gennemgået al træningen? -Ja. 612 00:39:29,450 --> 00:39:31,202 Jeg har fået grunduddannelsen. 613 00:39:31,285 --> 00:39:32,661 Hvad er depositumsforanstaltningerne? 614 00:39:32,745 --> 00:39:33,746 Undskyld. 615 00:39:33,829 --> 00:39:36,832 Hun er praktikant, så det har hun ikke lært endnu. 616 00:39:36,916 --> 00:39:39,960 Depositumforanstaltningerne tjekker, om navnet på reservationen 617 00:39:40,044 --> 00:39:41,670 matcher navnet på kortet 618 00:39:41,754 --> 00:39:44,715 og tjekker, om der er en underskrift bag på kortet. 619 00:39:44,799 --> 00:39:48,302 -Hvad er happy hour? -Det er en tidsperiode, 620 00:39:48,386 --> 00:39:50,971 hvor prisen på snacks og drinks 621 00:39:51,055 --> 00:39:52,515 reduceres eller serveres gratis 622 00:39:52,598 --> 00:39:55,226 på steder som loungen eller cocktailbaren. 623 00:39:55,309 --> 00:39:56,560 Informer mig på engelsk. 624 00:39:56,644 --> 00:40:00,022 Happy hour er fra 15 til 17, 625 00:40:00,106 --> 00:40:03,275 og der serveres gratis snacks og drinks i hotellets lounge. 626 00:40:05,027 --> 00:40:06,654 Forfrem hende til lobbyen. 627 00:40:07,738 --> 00:40:08,739 Undskyld? 628 00:40:18,707 --> 00:40:20,584 Undskyld mig, frk. Gu. 629 00:40:20,668 --> 00:40:22,878 Hun dimitterede fra et toårigt universitet. 630 00:40:22,962 --> 00:40:24,713 Hvorfor lade en kompetent pige rådne op? 631 00:40:24,797 --> 00:40:26,257 Hun skal ses. 632 00:40:26,340 --> 00:40:28,384 Hun er praktikant i en måned. Er du sikker? 633 00:40:29,260 --> 00:40:31,512 -Så lad hende blive i et år. -Undskyld? 634 00:40:32,138 --> 00:40:33,889 Lobbyen er hotellets ansigt udadtil. 635 00:40:34,932 --> 00:40:36,725 Hun har et pænt smil. 636 00:40:50,739 --> 00:40:53,659 Alle her kan tale engelsk lige så godt som dig. 637 00:40:53,742 --> 00:40:56,412 Du bør kunne tale mindst to fremmedsprog. 638 00:40:56,495 --> 00:40:57,997 Du kan ikke tale kinesisk, vel? 639 00:40:58,080 --> 00:41:00,791 Fra 15 til 17 tilbyder hotelloungen 640 00:41:00,875 --> 00:41:04,795 gratis snacks, kaffe og te. Tag endelig for jer. 641 00:41:06,505 --> 00:41:08,424 Du taler måske endda japansk. 642 00:41:09,049 --> 00:41:11,218 Fra 15 til 17 tilbyder hotellets lounge 643 00:41:11,302 --> 00:41:14,346 gratis snacks, kaffe og te. 644 00:41:14,430 --> 00:41:16,307 Tag endelig for jer. 645 00:41:20,936 --> 00:41:23,939 Det har altid været min drøm at blive receptionist, så jeg studerede flittigt. 646 00:41:24,023 --> 00:41:25,691 Fremmedsprog er ikke alt. 647 00:41:26,192 --> 00:41:29,612 Lobbyen er ikke et sted for en som dig. 648 00:41:30,446 --> 00:41:32,114 "En som mig," frue? 649 00:41:32,198 --> 00:41:34,450 Du er uuddannet, inkompetent… 650 00:41:36,535 --> 00:41:37,786 …og utiltrækkende. 651 00:41:38,579 --> 00:41:39,580 Skal jeg skære det ud i pap? 652 00:41:39,663 --> 00:41:41,624 Lad være med at blære dig og gør, som jeg siger. 653 00:41:41,707 --> 00:41:42,583 Forstår du det? 654 00:41:43,542 --> 00:41:46,045 Ja, jeg vil gøre alt, hvad du beder om. 655 00:41:46,629 --> 00:41:47,755 Tak. 656 00:42:08,067 --> 00:42:12,488 FAR 657 00:42:17,826 --> 00:42:19,203 Du brasede lige ind på en gæsts værelse. 658 00:42:19,286 --> 00:42:20,538 Du skulle være tjekket ud for længst. 659 00:42:21,121 --> 00:42:22,623 -Forsvind herfra. -Det skal jeg nok. 660 00:42:23,290 --> 00:42:26,043 Du behøver ikke ringe til far. Jeg giver ham besked. 661 00:42:27,836 --> 00:42:29,922 Serviceniveauet her er fantastisk. 662 00:42:30,005 --> 00:42:31,507 Jeg er trods alt ejeren. 663 00:42:32,883 --> 00:42:35,135 Hvorfor slår du dig ikke ned der? 664 00:42:35,219 --> 00:42:37,179 At komme tilbage vil kun gøre tingene sværere for dig. 665 00:42:38,681 --> 00:42:41,308 Det er op til mig. 666 00:42:42,434 --> 00:42:43,477 Men 667 00:42:43,561 --> 00:42:45,187 jeg kommer helt sikkert ikke tilbage, 668 00:42:45,938 --> 00:42:46,814 så bare rolig. 669 00:42:46,897 --> 00:42:48,232 Jeg håber, du holder dit ord. 670 00:42:52,278 --> 00:42:53,112 Farvel. 671 00:44:25,204 --> 00:44:27,623 -Tillykke -Tillykke 672 00:44:27,706 --> 00:44:29,708 -Tillykke -Tillykke 673 00:44:29,792 --> 00:44:31,835 -Du arbejder nu i lobbyen -Du arbejder nu i lobbyen 674 00:44:31,919 --> 00:44:33,587 -Tillykke -Tillykke 675 00:44:37,758 --> 00:44:39,968 -Tak. -Tillykke. 676 00:44:40,052 --> 00:44:42,221 Du gik fra at tørre røvsved til at arbejde i lobbyen. 677 00:44:42,304 --> 00:44:44,556 Du godeste, hvor er jeg stolt af dig. 678 00:44:45,057 --> 00:44:46,183 Den menneskelige ånd sejrer. 679 00:44:46,266 --> 00:44:49,770 Du er den første toårige dimittend, der er ansat på fuld tid på King Hotel. 680 00:44:49,853 --> 00:44:51,980 Min periode er lige blevet forlænget med et år. 681 00:44:52,564 --> 00:44:53,440 Derfor 682 00:44:53,524 --> 00:44:54,983 "næsten fuldtidsansat." 683 00:44:55,567 --> 00:44:57,903 Et år bliver til to, og to år bliver til tre. 684 00:44:57,986 --> 00:45:01,073 Om et par år bliver vi de seje overordnede, ikke? 685 00:45:01,156 --> 00:45:02,157 Sikkert. 686 00:45:02,241 --> 00:45:05,828 Men hvor i alverden er de seje overordnede? 687 00:45:05,911 --> 00:45:08,914 Jeg er kun omgivet af en flok svigermødre på magttrip. 688 00:45:08,997 --> 00:45:10,999 Vi kan blive seje overordnede. 689 00:45:11,083 --> 00:45:13,919 Jeg sværger, at jeg ikke vil ende som mine overordnede. 690 00:45:14,002 --> 00:45:14,837 Du har ret. 691 00:45:14,920 --> 00:45:17,965 Lad os ikke blive til gamle hekse. 692 00:45:18,048 --> 00:45:19,758 Jeg vil ikke blive som dem. 693 00:45:23,971 --> 00:45:25,055 Hvorfor er du så stille? 694 00:45:25,764 --> 00:45:27,141 Jeg har ingen ønsker. 695 00:45:27,224 --> 00:45:29,393 Jeg er taknemmelig, så længe ingen går mig på nerverne. 696 00:45:30,394 --> 00:45:32,020 Det går ikke. 697 00:45:32,104 --> 00:45:35,023 Du skal til en verden fyldt med håb og drømme. 698 00:45:36,608 --> 00:45:37,526 Hvor er det? 699 00:45:37,609 --> 00:45:39,653 Club Gold. 700 00:45:39,736 --> 00:45:42,197 Jeg er VIP. 701 00:45:42,281 --> 00:45:45,117 Jeg giver i aften! 702 00:45:46,326 --> 00:45:47,411 Kom så! 703 00:45:47,494 --> 00:45:49,788 Kom nu! Højere! 704 00:45:49,872 --> 00:45:51,373 Lad mig høre jer skrige! 705 00:45:51,457 --> 00:45:52,541 VIP KLUB GOLD 706 00:46:27,868 --> 00:46:32,289 BEDSTE TALENT 707 00:46:32,873 --> 00:46:34,208 Tak. 708 00:46:36,752 --> 00:46:37,669 Tak. 709 00:46:39,004 --> 00:46:40,172 KING HOTEL BEDSTE TALENT PRISMODTAGER CHEON SA-RANG 710 00:47:04,238 --> 00:47:07,366 Tænk, at du forlod mig 711 00:47:07,449 --> 00:47:10,661 Tænk, at du forlod mig 712 00:47:11,203 --> 00:47:14,540 Det er svært at glemme Vores dybe indgraverede minder… 713 00:47:58,959 --> 00:48:01,461 Du er den bedste elev, jeg nogensinde har haft. 714 00:48:05,257 --> 00:48:07,926 RIGTIG FULDTIDSANSAT 715 00:48:09,803 --> 00:48:10,929 Tillykke! 716 00:48:11,013 --> 00:48:13,098 Endelig er du en rigtig fuldtidsansat. 717 00:48:13,181 --> 00:48:14,224 Sådan. 718 00:48:14,308 --> 00:48:15,892 For dit fuldtidsjob. 719 00:48:15,976 --> 00:48:18,020 -Skål! -Skål! 720 00:48:27,070 --> 00:48:29,114 NUTIDEN 721 00:49:04,733 --> 00:49:05,609 Godmorgen. 722 00:49:05,692 --> 00:49:07,569 Jeg håber, De havde en god tur. 723 00:49:08,278 --> 00:49:11,406 Der er kommet en pakke. Den er adresseret til dette hus, 724 00:49:11,490 --> 00:49:13,408 men navnet er ikke på engelsk. 725 00:49:13,492 --> 00:49:15,077 Vil De se? 726 00:49:16,203 --> 00:49:17,704 Den er til mig, men 727 00:49:17,788 --> 00:49:19,164 der står ikke, hvem den er fra. 728 00:49:20,040 --> 00:49:22,042 -Hvordan blev den leveret? -Den blev leveret af 729 00:49:22,125 --> 00:49:23,460 en motorcykelkurer. 730 00:49:23,543 --> 00:49:24,795 Han kendte ikke afsenderen. 731 00:49:26,505 --> 00:49:28,173 Jeg laver te til Deres værelse. 732 00:49:28,256 --> 00:49:30,801 Hvis der er andet, De vil have, så sig til. 733 00:49:31,635 --> 00:49:32,469 Godt. 734 00:50:19,307 --> 00:50:22,602 PERSONALEJOURNAL HAN MI-SO 735 00:50:35,282 --> 00:50:36,116 Det er mig. 736 00:50:36,199 --> 00:50:37,868 Book en flybillet til Korea med det samme. 737 00:50:39,077 --> 00:50:39,911 Til Korea? 738 00:50:39,995 --> 00:50:41,079 Ud af det blå? 739 00:50:45,667 --> 00:50:46,626 Der kom noget i vejen. 740 00:50:48,086 --> 00:50:49,838 Men mine forældre kommer i denne uge. 741 00:50:49,921 --> 00:50:51,465 Kan vi gøre det i næste uge? 742 00:50:51,548 --> 00:50:53,425 Så rejser jeg i forvejen. Du kan støde til senere. 743 00:50:53,508 --> 00:50:55,552 Nej, vi skal følges. 744 00:50:55,635 --> 00:50:57,596 Vi lovede at holde sammen for evigt. 745 00:50:57,679 --> 00:50:59,055 Hvor længe bliver du i Korea? 746 00:50:59,139 --> 00:51:00,390 Det ved jeg ikke. 747 00:51:00,474 --> 00:51:02,225 Men jeg skal vide det for at pakke mine ting. 748 00:51:02,809 --> 00:51:04,519 Du kan bare købe tøj og sko i Korea, 749 00:51:04,603 --> 00:51:06,229 men jeg skal have mine ting med. 750 00:51:06,313 --> 00:51:09,107 Okay så. Pak på ti minutter, og mød mig i lufthavnen. 751 00:51:09,191 --> 00:51:11,151 Vil du så købe nyt tøj og sko til mig i Korea? 752 00:51:11,985 --> 00:51:13,069 Han lagde på. 753 00:51:13,153 --> 00:51:14,154 Undskyld. 754 00:51:35,217 --> 00:51:36,635 KING HOTEL RECEPTIONIST ELEVPROGRAM 755 00:51:37,594 --> 00:51:40,096 Tillykke med jeres første skridt som hotelreceptionist. 756 00:51:40,180 --> 00:51:42,140 Jeg hedder Cheon Sa-rang og står for oplæringen. 757 00:51:47,020 --> 00:51:48,772 Det fundamentale 758 00:51:48,855 --> 00:51:52,067 for en King Hotel-ansat er at elske og være venlig over for vores gæster. 759 00:51:52,734 --> 00:51:55,028 At byde gæsterne velkommen kommer først, 760 00:51:55,111 --> 00:51:57,405 og vores service giver udtryk for det. 761 00:51:58,365 --> 00:52:01,159 Med andre ord, falsk venlighed er ikke sand venlighed. 762 00:52:02,285 --> 00:52:04,162 Vi må være klar 763 00:52:04,246 --> 00:52:06,873 til at smile oprigtigt hele tiden. 764 00:52:07,666 --> 00:52:09,084 Hej! 765 00:52:13,213 --> 00:52:14,256 Frk. Cheon Sa-rang? 766 00:52:14,840 --> 00:52:16,466 Hvad skete der? Hvad har du gjort galt? 767 00:52:17,634 --> 00:52:20,011 -Mig? -Hvad har du gjort, 768 00:52:20,095 --> 00:52:23,056 siden en gæst kommer ned i lobbyen og leder efter dig? 769 00:52:23,139 --> 00:52:24,558 Er du sikker på, du ikke begik en fejl? 770 00:52:25,767 --> 00:52:26,643 Nej. 771 00:52:26,726 --> 00:52:29,729 Jeg sørgede endda for at vække gæsten i morges. 772 00:52:29,813 --> 00:52:30,689 Skynd dig. 773 00:52:30,772 --> 00:52:32,899 Sørg for, at jeg ikke får flere klager. 774 00:52:32,983 --> 00:52:34,359 Er det forstået? 775 00:52:34,442 --> 00:52:35,318 Javel. 776 00:52:40,824 --> 00:52:42,909 I kan øve jer i at smile. 777 00:52:43,493 --> 00:52:44,619 Hermès! 778 00:52:44,703 --> 00:52:45,871 -Hermès! -Hermès. 779 00:52:55,505 --> 00:52:56,715 Kan jeg hjælpe dig? 780 00:52:56,798 --> 00:52:59,050 Jeg er midlertidig ledende receptionist. 781 00:52:59,134 --> 00:53:01,303 Var det dig, der vækkede mig i morges? 782 00:53:01,386 --> 00:53:02,512 Ja, det gjorde jeg. 783 00:53:02,596 --> 00:53:04,014 På det tidspunkt, du bad om. 784 00:53:04,097 --> 00:53:06,224 Så du ved, hvem jeg er? 785 00:53:06,725 --> 00:53:09,644 Hvordan kan en musikelsker ikke genkende dig? 786 00:53:10,729 --> 00:53:13,398 Det er en stor ære, at du bor på vores hotel. 787 00:53:20,989 --> 00:53:25,285 Jeg er blevet vækket utallige gange på hoteller i hele verden. 788 00:53:34,669 --> 00:53:36,671 Men det var første gang, 789 00:53:36,755 --> 00:53:39,925 jeg vågnede op til den arie, jeg sang. 790 00:53:40,008 --> 00:53:43,511 Det er et par år siden, jeg trak mig tilbage. 791 00:53:43,595 --> 00:53:47,766 Men det virkede, som om jeg var blevet en primadonna igen. 792 00:53:47,849 --> 00:53:48,975 Tak, kære, 793 00:53:49,059 --> 00:53:51,186 for at tage mig tilbage til min ungdom. 794 00:53:52,270 --> 00:53:55,231 Tak, fordi du huskede mig efter alle disse år. 795 00:53:56,066 --> 00:53:59,235 Nu er det min tur til at huske dig, frk.… 796 00:54:00,987 --> 00:54:02,113 …Sa-rang. 797 00:54:39,484 --> 00:54:42,404 Hvordan føles det at være tilbage i Korea efter så lang tid? 798 00:54:43,238 --> 00:54:44,197 Det er det samme. 799 00:54:44,823 --> 00:54:46,866 Tænk ikke på at rejse igen. 800 00:54:46,950 --> 00:54:48,118 Begynd at arbejde. 801 00:54:48,201 --> 00:54:51,246 Hotel, luftfart eller distribution? Hvad foretrækker du? 802 00:54:51,329 --> 00:54:53,707 Han er bare på besøg. Du forhaster dig. 803 00:54:54,416 --> 00:54:55,834 Han er heller ikke færdig med studierne. 804 00:54:55,917 --> 00:54:58,128 Det bliver ikke sent, selv hvis han tager sig god tid. 805 00:54:58,211 --> 00:54:59,421 Syv år var mere end nok. 806 00:55:00,046 --> 00:55:02,257 Nu vi er ved emnet, så flyt tilbage til Korea. 807 00:55:05,260 --> 00:55:06,261 Jeg begynder at arbejde. 808 00:55:07,387 --> 00:55:08,388 Hvad? 809 00:55:08,471 --> 00:55:10,890 Men jeg vil arbejde på hotellet. 810 00:55:13,059 --> 00:55:14,185 Af hvilken grund? 811 00:55:14,894 --> 00:55:15,979 Jeg kan lide hoteller. 812 00:55:18,064 --> 00:55:18,982 Okay. 813 00:55:19,065 --> 00:55:20,025 Gør bare det. 814 00:55:21,484 --> 00:55:22,944 Godt. Lad os tage en drink. 815 00:55:23,028 --> 00:55:26,614 Jeg er glad for at se familien samlet sådan her. 816 00:55:27,824 --> 00:55:30,160 I kan nok ikke forestille jer, 817 00:55:30,702 --> 00:55:32,620 hvor længe jeg har ventet på denne dag. 818 00:55:32,704 --> 00:55:35,832 Won, du skal stige i graderne ved at konkurrere med din søster. 819 00:55:35,915 --> 00:55:37,125 Hvad mener du? 820 00:55:38,126 --> 00:55:40,628 Won er lige begyndt. Jeg bør hjælpe ham. 821 00:55:40,712 --> 00:55:43,840 Både at skaffe og få hjælp reflekterer kompetence. 822 00:55:43,923 --> 00:55:46,384 Jeg vil kun tænke på jeres kompetencer fra nu af. 823 00:55:46,468 --> 00:55:49,429 En af jer kan blive min efterfølger, 824 00:55:49,512 --> 00:55:50,889 eller det kan blive ingen af jer. 825 00:55:50,972 --> 00:55:53,516 Det ved jeg. Det er din ledelsesfilosofi. 826 00:55:55,060 --> 00:55:56,186 Desuden 827 00:55:56,269 --> 00:55:58,521 må du bo her hos os i stedet for på hotellet. 828 00:55:59,439 --> 00:56:00,732 Det er mere behageligt der. 829 00:56:01,232 --> 00:56:03,068 Won er voksen nu. 830 00:56:03,651 --> 00:56:04,986 Lad ham gøre, som han vil. 831 00:56:06,404 --> 00:56:08,323 Jeg vil ikke gentage mig selv. 832 00:56:08,406 --> 00:56:10,283 Kom hjem før din mors mindehøjtidelighed. 833 00:56:12,118 --> 00:56:13,119 Hvilken mor mener du? 834 00:56:17,624 --> 00:56:19,250 Jeg ved ikke engang, 835 00:56:19,918 --> 00:56:23,004 hvordan min mor ser ud, eller om hun er i live. 836 00:56:33,181 --> 00:56:35,391 Hold op med det vrøvl. 837 00:56:35,975 --> 00:56:37,894 Flyt ind, hvis jeg siger det. 838 00:56:48,780 --> 00:56:50,657 Du ligner din mor. 839 00:56:51,866 --> 00:56:53,785 Du er dumdristig, ligesom hende. 840 00:57:10,343 --> 00:57:11,803 Jeg klarer mig fint alene. Gå hjem. 841 00:57:19,561 --> 00:57:22,021 Lad mig tage med. Regnen føles dejlig. 842 00:57:22,105 --> 00:57:24,274 -Følg ikke efter mig. -Ja, ja. 843 00:57:24,357 --> 00:57:26,359 Jeg ved, du ikke har en ven at drikke med. 844 00:57:27,235 --> 00:57:28,862 Jeg kan lide, at du er rapkæftet. 845 00:57:28,945 --> 00:57:30,989 -Sandt. -Og at du ikke fremtvinger et grin. 846 00:57:31,072 --> 00:57:32,365 Men det gør jeg. 847 00:57:38,455 --> 00:57:40,582 Hvad er stillingsbetegnelsen? 848 00:57:41,082 --> 00:57:43,626 Det ved jeg ikke. Det er lige meget. 849 00:57:44,210 --> 00:57:45,503 Hvad mener du? 850 00:57:45,587 --> 00:57:46,880 Jeg spørger for min egen skyld. 851 00:57:46,963 --> 00:57:48,756 Du misforstår. 852 00:57:48,840 --> 00:57:50,675 Jeg har brug for autoritet for at beskytte dig. 853 00:57:50,758 --> 00:57:53,470 Hvem tager sig af din giftige personlighed? Det gør jeg. 854 00:57:53,553 --> 00:57:54,679 Lad mig være ligefrem. 855 00:57:55,805 --> 00:57:57,265 Afdelingsleder, tak. 856 00:57:58,391 --> 00:57:59,684 Jeg gik for langt, ikke? 857 00:57:59,767 --> 00:58:00,602 Senior manager? 858 00:58:09,068 --> 00:58:11,112 Tag bilen og kør hjem. 859 00:58:11,696 --> 00:58:14,199 Jeg finder selv hen til hotellet. Følg ikke efter mig. 860 00:58:14,782 --> 00:58:16,242 Nej, jeg tager med dig. 861 00:58:17,035 --> 00:58:18,161 Det burde jeg. 862 00:58:19,162 --> 00:58:20,788 Gud, vejret 863 00:58:21,581 --> 00:58:23,750 er perfekt til, at jeg kan blive manager. 864 00:58:23,833 --> 00:58:25,251 Hvad slags vejr er det? 865 00:58:25,752 --> 00:58:27,337 Gør mig til manager. 866 00:58:27,420 --> 00:58:29,005 -Giv slip. -Kom nu. 867 00:58:29,088 --> 00:58:30,965 Du godeste! 868 00:58:31,049 --> 00:58:32,675 -Kom nu. -Hvorfor regner det så meget? 869 00:58:32,759 --> 00:58:33,885 -Ja, ikke? -Pis. 870 00:58:34,677 --> 00:58:36,471 -Skål! -Skål! 871 00:58:42,977 --> 00:58:44,187 Forfriskende. 872 00:58:44,270 --> 00:58:45,939 De har gode øl her. 873 00:58:46,022 --> 00:58:48,149 Det her sted er meget populært for tiden. 874 00:58:48,233 --> 00:58:49,859 Der er kø i weekenden. 875 00:58:51,569 --> 00:58:52,820 Hvad er der galt? Er du okay? 876 00:58:53,404 --> 00:58:54,489 Jeg har ondt i maven af en eller anden grund. 877 00:58:54,572 --> 00:58:55,573 Er du stresset? 878 00:58:55,657 --> 00:58:57,575 Det sker som regel, når man er stresset. 879 00:58:57,659 --> 00:58:59,953 Det er tydeligvis på grund af Gong Yu-nam. 880 00:59:00,036 --> 00:59:01,496 Hvem er det? 881 00:59:02,455 --> 00:59:04,457 Din kæreste? 882 00:59:04,541 --> 00:59:07,335 Nå ja. Du har en kæreste. 883 00:59:07,418 --> 00:59:09,087 Det havde jeg helt glemt. 884 00:59:09,587 --> 00:59:11,005 Så er det nok. 885 00:59:11,089 --> 00:59:12,674 Er det ikke på tide, du slår op med ham? 886 00:59:12,757 --> 00:59:14,217 Han er nok ikke gået over stregen endnu. 887 00:59:14,300 --> 00:59:16,678 Hun er overbærende over for sin kæreste. 888 00:59:16,761 --> 00:59:19,180 Jeg er mere overbærende over for jer. Ved I ikke det? 889 00:59:19,264 --> 00:59:22,850 At holde en varm kop te i hånden 890 00:59:22,934 --> 00:59:26,729 og sige: "Den er varm," vil kun brænde dine hænder. 891 00:59:27,355 --> 00:59:29,357 Hold ikke alting inde. Let dit hjerte. 892 00:59:32,819 --> 00:59:33,653 Mor! Tanter! 893 00:59:37,490 --> 00:59:40,118 Hvis I drikker her, ødelægger I mit ry. 894 00:59:40,201 --> 00:59:41,536 Jeg har knoklet for at opbygge det. 895 00:59:41,619 --> 00:59:43,121 Okay, vi holder op med at drikke. 896 00:59:43,204 --> 00:59:45,331 Gå ud og leg, min datter. 897 00:59:50,420 --> 00:59:52,714 Din datter er mere skræmmende end dig. 898 00:59:52,797 --> 00:59:55,883 Ja, ikke? Jeg er for bange til at drikke. 899 00:59:57,093 --> 01:00:00,305 Jeg vil danse i lysenes skær natten lang 900 01:00:00,888 --> 01:00:02,849 med en flaske øl i hånden. 901 01:00:03,433 --> 01:00:06,477 Det lyder godt, og det var det. 902 01:00:07,395 --> 01:00:10,690 Men jeg har glemt, hvordan man danser, så jeg får det næppe så sjovt som før. 903 01:00:10,773 --> 01:00:13,610 Jeg kan ikke engang huske, hvordan en natklub ser ud. 904 01:00:52,398 --> 01:00:53,608 Av, mit blodtryk. 905 01:01:20,093 --> 01:01:21,761 Skal du have vest på? 906 01:01:21,844 --> 01:01:23,096 Det virker besværligt. 907 01:01:23,971 --> 01:01:27,183 Sådan har man en habit på. 908 01:01:27,266 --> 01:01:28,184 Som forventet 909 01:01:28,267 --> 01:01:29,435 har du en klassisk stil. 910 01:01:31,604 --> 01:01:33,106 Hvornår får du det repareret? 911 01:01:33,731 --> 01:01:34,982 Skal jeg sørge for det? 912 01:01:38,069 --> 01:01:39,070 Det behøver du ikke. 913 01:01:43,449 --> 01:01:45,076 Du ser fantastisk ud i dag. 914 01:01:51,124 --> 01:01:52,667 Det er endelig vores første dag. 915 01:01:52,750 --> 01:01:55,002 Lad os starte dagen med et smil, hoteldirektør Gu. 916 01:01:55,086 --> 01:01:56,587 Det er det, jeg hader mest. 917 01:01:56,671 --> 01:01:58,005 At lade som om, sætte en facade op… 918 01:01:58,089 --> 01:01:58,923 Lade som om med et smil. 919 01:01:59,841 --> 01:02:02,510 Jeg sagde bare, at du ikke skulle være for stresset, 920 01:02:02,593 --> 01:02:04,846 for alt det her bliver dit en dag. 921 01:02:04,929 --> 01:02:07,515 Måske er det på tide, du mister dit job, siden du hundser med mig. 922 01:02:08,850 --> 01:02:10,518 Ingen andre ville blive hos dig. 923 01:02:10,601 --> 01:02:12,645 Du burde være taknemmelig. 924 01:02:13,354 --> 01:02:14,689 Du er konstant uforskammet. 925 01:02:14,772 --> 01:02:15,857 Sandt. 926 01:02:16,357 --> 01:02:19,152 Var det ikke for min uforskammethed, var jeg stukket af for længst. 927 01:02:19,235 --> 01:02:21,028 Hvem ville ellers blive hos dig? 928 01:02:24,574 --> 01:02:26,284 -Min telefon. -Gå bare ind. 929 01:02:26,367 --> 01:02:28,202 Jeg får dem til at hente den. 930 01:02:32,707 --> 01:02:34,709 Tillykke med din første arbejdsdag. 931 01:02:43,509 --> 01:02:44,427 Papirerne. 932 01:02:45,219 --> 01:02:46,095 Hr. No. 933 01:02:47,764 --> 01:02:48,765 Hr. No? 934 01:02:54,979 --> 01:02:57,190 Ja. 935 01:02:57,899 --> 01:03:00,109 Okay. Vi kommer med den med det samme. 936 01:03:00,193 --> 01:03:02,779 Undskyld mig, frk. Kim. Jeg skal på toilettet. 937 01:03:02,862 --> 01:03:05,239 Gå direkte til suiten, find en telefon, 938 01:03:05,323 --> 01:03:06,741 og tag den med til frk. Gus kontor. 939 01:03:06,824 --> 01:03:08,659 Undskyld, 940 01:03:09,327 --> 01:03:10,787 men jeg har virkelig ondt i maven. 941 01:03:10,870 --> 01:03:12,371 Så meget, at du skider på vejen? 942 01:03:13,456 --> 01:03:15,082 -Ja. -I så fald, 943 01:03:15,917 --> 01:03:17,418 afslut ærindet hurtigt og gå. 944 01:03:18,002 --> 01:03:19,879 Men det haster. 945 01:03:19,962 --> 01:03:22,006 Præcis. Skynd dig at komme i gang. 946 01:03:24,050 --> 01:03:25,051 Javel. 947 01:04:53,139 --> 01:04:54,307 Min telefon… 948 01:04:56,058 --> 01:04:56,976 Jeg var døden nær. 949 01:05:00,771 --> 01:05:01,606 Hvad er det? 950 01:05:07,153 --> 01:05:09,071 Badeværelset er større end mit hus. 951 01:05:09,155 --> 01:05:11,407 Han tog kun min telefon. 952 01:05:12,909 --> 01:05:13,784 Hvor sejt. 953 01:05:59,789 --> 01:06:02,708 KING THE LAND 954 01:06:34,782 --> 01:06:37,702 Byd hoteldirektør Gu velkommen med et stort bifald. 955 01:06:40,913 --> 01:06:41,747 Vi… 956 01:06:42,498 --> 01:06:43,624 …mødes igen. 957 01:06:43,708 --> 01:06:45,960 Velkommen, hoteldirektør Gu! 958 01:06:47,586 --> 01:06:49,213 Vi fik øjenkontakt igen! 959 01:06:50,131 --> 01:06:52,466 Jeg advarede dig om at lade mig se dig. 960 01:06:52,550 --> 01:06:54,677 Jeg vil gøre mit bedste for at undgå dig fra nu af. 961 01:06:56,220 --> 01:06:57,972 Du sagde, du ville gøre dit bedste for at undgå mig. 962 01:06:59,098 --> 01:07:00,975 Selv hvis jeg var død, 963 01:07:01,600 --> 01:07:03,352 var du stadig ikke min type. 964 01:07:10,943 --> 01:07:15,948 Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen