1 00:00:42,876 --> 00:00:45,962 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ 2 00:00:51,634 --> 00:00:54,095 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 3 00:00:54,179 --> 00:00:55,346 ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ 4 00:00:55,430 --> 00:00:56,514 Εσείς είστε αυτή; 5 00:00:57,807 --> 00:01:00,351 Πήρα λίγα κιλά. 6 00:01:00,435 --> 00:01:02,520 Δεν χρειάζομαι μεγάλο μισθό. 7 00:01:02,604 --> 00:01:05,106 Ελπίζω να μη στέκομαι όλη μέρα. Έχω πλατυποδία. 8 00:01:05,190 --> 00:01:06,524 -Συγγνώμη… -Πού τρώμε; 9 00:01:06,608 --> 00:01:09,903 Η επικοινωνία είναι σημαντική για την υποδοχή ενός ξενοδοχείου. 10 00:01:09,986 --> 00:01:11,404 -Μπορείς να… -Όλα καλά. 11 00:01:11,488 --> 00:01:12,989 Μιλάω άπταιστα κορεατικά. 12 00:01:13,073 --> 00:01:15,825 Σπούδασα Πολιτικές Επιστήμες και Διεθνείς Σχέσεις. 13 00:01:15,909 --> 00:01:17,243 Θα κάνω τις συζητήσεις 14 00:01:18,036 --> 00:01:19,454 από τη σκοπιά των πελατών… 15 00:01:20,872 --> 00:01:22,415 Ντρέπομαι. Μη με κοιτάτε. 16 00:01:24,000 --> 00:01:25,376 Με συγχωρείτε… 17 00:01:25,460 --> 00:01:26,628 ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΕΙΔΙΚΕΥΟΜΕΝΩΝ 18 00:01:37,222 --> 00:01:39,516 Νούμερο 511, παρακαλώ, περάστε. 19 00:02:01,454 --> 00:02:03,373 Τι τρέχει με το νούμερο 511; 20 00:02:03,456 --> 00:02:05,250 Δεν απαιτούμε πτυχίο; 21 00:02:05,333 --> 00:02:06,209 Με συγχωρείτε. 22 00:02:06,292 --> 00:02:08,837 Θα έγινε λάθος κατά την εξέταση βιογραφικού. 23 00:02:18,263 --> 00:02:19,973 Χαίρετε, είμαι η υποψήφια 511, 24 00:02:20,056 --> 00:02:21,224 η Τσον Σα-ρανγκ. 25 00:02:22,517 --> 00:02:25,812 ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΕΙΔΙΚΕΥΟΜΕΝΩΝ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟΥ ΚΙΝΓΚ 2015 26 00:02:43,454 --> 00:02:44,831 Χόμπι σου είναι το πιάνο. 27 00:02:44,914 --> 00:02:46,040 Θα μας παίξεις; 28 00:02:46,958 --> 00:02:48,543 -Τώρα; -Ναι, τώρα. 29 00:02:51,296 --> 00:02:52,881 Μα δεν υπάρχει πιάνο εδώ. 30 00:02:52,964 --> 00:02:54,257 Το ξέρω. 31 00:03:13,568 --> 00:03:14,986 ΣΥΝΕΝΤΕΥΚΤΗΣ 32 00:03:18,489 --> 00:03:20,617 ΣΥΝΕΝΤΕΥΚΤΡΙΑ 33 00:03:31,753 --> 00:03:33,212 Το χόμπι σου είναι το πιάνο, 34 00:03:34,005 --> 00:03:35,381 μα έπαιξες το "Chopsticks". 35 00:03:36,132 --> 00:03:37,842 Χόμπι είναι, όχι η ειδικότητά μου. 36 00:03:37,926 --> 00:03:39,969 Δεν είμαι πολύ καλή, μα μ' αρέσει να παίζω. 37 00:03:42,764 --> 00:03:43,973 Θα μας χαμογελάσεις; 38 00:04:01,199 --> 00:04:02,200 Κάτσε. 39 00:04:05,662 --> 00:04:06,913 Όντως το έκανες αυτό; 40 00:04:06,996 --> 00:04:08,998 Ναι. Τι άλλο να έκανα; 41 00:04:09,082 --> 00:04:11,167 Και πάλι, ήταν το ξενοδοχείο Κινγκ. 42 00:04:11,251 --> 00:04:13,461 Ας έπαιζες έστω κάτι του Μπετόβεν. 43 00:04:18,049 --> 00:04:19,175 Εξαιρετικά. 44 00:04:19,259 --> 00:04:20,426 Περνάς. 45 00:04:20,510 --> 00:04:23,346 Ευχαριστώ, κυρία. Θα δουλέψω σκληρά. 46 00:04:23,972 --> 00:04:27,183 Μπετόβεν ή Μότσαρτ, δεν έχουν σημασία αυτά. 47 00:04:27,267 --> 00:04:30,436 Απαιτούν πτυχία για μια απλή μηνιαία πρακτική. 48 00:04:31,020 --> 00:04:32,772 Τότε, γιατί πήγες στη συνέντευξη; 49 00:04:32,855 --> 00:04:33,815 Χωρίς λόγο. 50 00:04:33,898 --> 00:04:36,234 Για να δω τις συνεντεύξεις στο τοπ ξενοδοχείο μας. 51 00:04:36,317 --> 00:04:39,237 Αν ικανοποίησες την περιέργειά σου, έλα στα Αφορολόγητα. 52 00:04:39,320 --> 00:04:41,739 Μην την ακούς. Γίνε αεροσυνοδός μαζί μου. 53 00:04:42,448 --> 00:04:44,993 Όχι, θα δουλέψω σε ξενοδοχείο. 54 00:04:45,076 --> 00:04:46,577 Έλα τώρα. Γιατί; 55 00:04:46,661 --> 00:04:47,912 Μου αρέσουν τα ξενοδοχεία. 56 00:04:49,706 --> 00:04:50,915 Τα προτιμάς από εμένα; 57 00:04:51,499 --> 00:04:54,043 Εσύ προτιμάς τα κλαμπ περισσότερο από εμένα. 58 00:04:56,212 --> 00:04:57,297 Τι θλιβερό. 59 00:04:57,380 --> 00:04:58,923 Πώς το λες αυτό; 60 00:04:59,007 --> 00:05:00,049 Δεν γίνεται αλλιώς. 61 00:05:00,967 --> 00:05:02,051 Πάμε σε κλαμπ. 62 00:05:02,802 --> 00:05:03,803 Τώρα; 63 00:05:03,886 --> 00:05:05,096 Πού να πάμε; 64 00:05:05,179 --> 00:05:07,432 -Πάμε! -Τι είναι αυτά που λες; 65 00:05:08,182 --> 00:05:09,142 Με συγχωρείτε. 66 00:05:09,851 --> 00:05:11,519 Σας παρακολουθώ εδώ και ώρα. 67 00:05:11,602 --> 00:05:13,187 Θέλετε ένα ποτό; 68 00:05:25,074 --> 00:05:25,950 Λυπάμαι. 69 00:05:26,034 --> 00:05:28,870 Κάναμε κάτι σημαντικό. 70 00:05:30,163 --> 00:05:31,831 Δώσε μου το τηλέφωνό σου. 71 00:05:39,756 --> 00:05:40,590 Ορίστε. 72 00:05:42,133 --> 00:05:43,426 Θα επικοινωνήσω μαζί σου. 73 00:05:47,055 --> 00:05:49,307 Γιατί έδωσες τον αριθμό σου σε έναν άγνωστο; 74 00:05:49,390 --> 00:05:51,768 Τι εννοείς "άγνωστο"; Γίναμε γνωστοί τώρα. 75 00:05:51,851 --> 00:05:54,479 Δεν σου είπα να ξεκινάς σχέση αφότου νιώσεις κάτι, 76 00:05:54,562 --> 00:05:55,855 αντί να το μετανιώνεις μετά; 77 00:05:55,938 --> 00:05:58,191 Η αγάπη δεν έρχεται σταδιακά. 78 00:05:58,274 --> 00:05:59,776 Ψοφάω να μάθω 79 00:05:59,859 --> 00:06:02,028 ποιον θα παντρευτείς με τέτοια νοοτροπία. 80 00:06:02,695 --> 00:06:03,654 Είσαι τρελή; 81 00:06:03,738 --> 00:06:06,365 Γιατί να συμβιβαστώ με έναν άνθρωπο για όλη μου τη ζωή; 82 00:06:07,325 --> 00:06:09,243 Ακόμα και η σκέψη με τρομάζει. Πάμε. 83 00:06:09,327 --> 00:06:10,203 Πάμε. 84 00:06:11,954 --> 00:06:13,456 Να μου λείπει. Είμαι πτώμα. 85 00:06:13,539 --> 00:06:15,458 -Γι' αυτό πας σε κλαμπ. -Θέλω να πω… 86 00:06:15,541 --> 00:06:19,003 Μόλις γύρισες από πτήση. Πρέπει να ξεκουραστείς. 87 00:06:19,087 --> 00:06:21,089 Καλύτερα να μην κοιμηθείς καθόλου παρά λίγες ώρες. 88 00:06:21,172 --> 00:06:22,006 Πιάσ' την. 89 00:06:23,091 --> 00:06:25,760 -Δεν έχω όρεξη σήμερα. -Θεέ μου. 90 00:06:25,843 --> 00:06:27,178 Έχω ήδη ενθουσιαστεί. 91 00:07:33,286 --> 00:07:34,328 Ποιος είναι; 92 00:07:38,082 --> 00:07:39,125 Εμπρός; 93 00:07:41,544 --> 00:07:44,213 Ναι, είμαι η υποψήφια 511, η Τσον Σα-ρανγκ. 94 00:07:47,258 --> 00:07:48,176 Ορίστε; 95 00:07:48,885 --> 00:07:49,969 Αλήθεια; 96 00:07:52,013 --> 00:07:52,972 Όντως; 97 00:07:53,055 --> 00:07:54,098 Μα γιατί; 98 00:07:55,641 --> 00:07:57,727 Όχι, δεν εννοούσα αυτό. 99 00:07:57,810 --> 00:08:00,605 Εντάξει, ευχαριστώ. 100 00:08:12,825 --> 00:08:14,619 Γιατί; Τι τρέχει; 101 00:08:14,702 --> 00:08:15,661 Τι συμβαίνει; 102 00:08:15,745 --> 00:08:16,829 Πέρασα. 103 00:08:19,499 --> 00:08:22,001 Είχα προσφορά από το ξενοδοχείο Κινγκ! 104 00:08:25,213 --> 00:08:26,631 Συγχαρητήρια, Σα-ρανγκ! 105 00:09:30,319 --> 00:09:31,153 ΚΙΝΓΚ 106 00:10:21,329 --> 00:10:23,497 -Εμπρός; -Προσγειωθήκατε σε λάθος μέρος. 107 00:10:24,248 --> 00:10:26,834 -Ορίστε; -Είναι το διπλανό κτήριο. 108 00:10:30,713 --> 00:10:33,591 Εδώ! 109 00:10:34,258 --> 00:10:36,469 Εδώ! 110 00:10:37,178 --> 00:10:39,221 Εδώ! 111 00:10:39,805 --> 00:10:41,182 Εδώ! 112 00:10:43,059 --> 00:10:45,436 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 1 113 00:10:50,650 --> 00:10:52,568 Το πιο σημαντικό για τους ειδικευόμενους 114 00:10:52,652 --> 00:10:55,154 είναι πόσο καλή δουλειά κάνουν. 115 00:10:55,237 --> 00:10:56,656 Είναι η κοινή λογική. 116 00:10:57,365 --> 00:11:00,451 Όσο επιδέξιοι κι αν είστε, όσο σκληρά κι αν δουλεύετε, 117 00:11:00,534 --> 00:11:02,745 ξοφλήσατε αν ο κόσμος σας θεωρεί απερίσκεπτους. 118 00:11:02,828 --> 00:11:03,663 Τέλος. 119 00:11:03,746 --> 00:11:06,666 Σκεφτείτε να αργήσετε την πρώτη μέρα στη δουλειά 120 00:11:06,749 --> 00:11:09,502 και να πείτε "Νόμιζα ότι ήταν το διπλανό κτήριο". 121 00:11:09,585 --> 00:11:11,295 Τι γελοία δικαιολογία είναι αυτή; 122 00:11:11,379 --> 00:11:12,505 Τι… 123 00:11:13,339 --> 00:11:15,174 Πού αγοράσατε τα παπούτσια σας; 124 00:11:17,718 --> 00:11:18,969 Από το Μιλάνο. 125 00:11:19,053 --> 00:11:20,012 Από το Μιλάνο; 126 00:11:21,639 --> 00:11:23,641 Κοστούμι τρουά-πιες και παπούτσια από Μιλάνο. 127 00:11:23,724 --> 00:11:25,476 Περνάτε και για ευγενής. 128 00:11:25,559 --> 00:11:27,311 -Πρέπει να γελάσετε κι εσείς. -Μάλιστα. 129 00:11:27,395 --> 00:11:30,272 Πρέπει να γελάσεις τώρα για να φανείς σεβαστικός. 130 00:11:30,356 --> 00:11:33,776 Εντάξει. Στο εξής, θα σας μάθω τι σημαίνει να έχετε… 131 00:11:34,443 --> 00:11:36,153 Ψεύτικο δεν είναι; 132 00:11:36,237 --> 00:11:37,238 Όχι. 133 00:11:37,321 --> 00:11:38,572 Αυθεντικό; 134 00:11:38,656 --> 00:11:41,367 Για δες. Θεέ μου. Μια στιγμή. 135 00:11:41,450 --> 00:11:42,743 ΚΑΤΑ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ 136 00:11:46,622 --> 00:11:49,208 Πόσο κοστίζει η ενδυμασία σου; 137 00:11:49,291 --> 00:11:50,334 Είσαι τσεμπόλ; 138 00:11:51,210 --> 00:11:52,253 Βασικά… 139 00:11:53,796 --> 00:11:55,548 -Όχι. -Βλέπεις; Το ήξερα. 140 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 Για δες τον. 141 00:11:56,590 --> 00:11:58,092 Φέρεται σαν τσεμπόλ. 142 00:11:58,175 --> 00:12:00,678 Είσαι στον δρόμο της αυτοκαταστροφής. 143 00:12:00,761 --> 00:12:02,847 Αυτό είναι η απερισκεψία. 144 00:12:02,930 --> 00:12:04,140 Όσο είμαι επικεφαλής σας, 145 00:12:04,223 --> 00:12:06,434 δεν κάνετε τίποτα, ακολουθείτε τις εντολές μου. 146 00:12:06,517 --> 00:12:08,352 -Μάλιστα. -Πιο δυνατά. Καταλάβατε; 147 00:12:08,436 --> 00:12:09,854 -Μάλιστα! -Μάλιστα! 148 00:12:09,937 --> 00:12:11,021 ΠΩΛΗΣΕΙΣ ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ 149 00:12:19,155 --> 00:12:20,406 Η πρώτη σου πρακτική; 150 00:12:20,489 --> 00:12:21,615 Αύριο μην αργήσεις. 151 00:12:21,699 --> 00:12:23,033 Δεν άργησα. 152 00:12:23,826 --> 00:12:26,245 Αν φτάνεις στη δουλειά ακριβώς, σημαίνει ότι άργησες. 153 00:12:26,328 --> 00:12:28,622 Να έρχεσαι τουλάχιστον 30 λεπτά νωρίτερα. Εντάξει; 154 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 Γιατί μου μιλάς τόσο φιλικά; 155 00:12:32,585 --> 00:12:34,253 Επειδή είμαστε συνάδελφοι. 156 00:12:34,879 --> 00:12:37,381 Πρέπει να αντέξουμε αυτόν τον αφιλόξενο κόσμο μαζί. 157 00:12:37,965 --> 00:12:40,092 Μην κάθεσαι. Κατέβασε το πόδι και κάνε κάτι. 158 00:12:40,176 --> 00:12:42,595 Τι να κάνω; Δεν έχω τίποτα να κάνω. 159 00:12:43,095 --> 00:12:45,347 Και πάλι, να φέρεσαι σαν να κάνεις κάτι. 160 00:12:45,431 --> 00:12:48,559 Ορίστε. Θα σου δώσω ένα κομπιουτεράκι. Πάτα μερικά κουμπιά. 161 00:12:48,642 --> 00:12:49,852 Κατέβασε το πόδι, είπα. 162 00:12:49,935 --> 00:12:51,187 Τον άκουσες πριν, έτσι; 163 00:12:51,270 --> 00:12:53,314 Μη φοράς ακριβά κοστούμια ή ρολόγια. 164 00:12:53,397 --> 00:12:55,274 Φόρα κάτι παλιό, σαν το δικό μου. 165 00:12:55,357 --> 00:12:57,401 Είναι ανάγκη; Γιατί; 166 00:12:57,985 --> 00:13:01,030 Αν ντύνεσαι πιο ακριβά απ' τους ανωτέρους, θεωρείται ανταρσία. 167 00:13:01,113 --> 00:13:02,823 Κάνε επίδειξη εκτός δουλειάς. 168 00:13:02,907 --> 00:13:04,200 Δεν έκανα ποτέ επίδειξη. 169 00:13:04,283 --> 00:13:06,368 Θεέ μου. Δεν ξέρεις τι σου γίνεται. 170 00:13:07,495 --> 00:13:09,955 Θα νομίζουν ότι έπεσες με αλεξίπτωτο. 171 00:13:11,290 --> 00:13:12,249 Έχεις δίκιο. 172 00:13:12,833 --> 00:13:13,959 Με αλεξίπτωτο έπεσα. 173 00:13:14,710 --> 00:13:15,586 Τι; 174 00:13:15,669 --> 00:13:17,880 Έπρεπε να έρθω γρήγορα απ' το Τζέτζου. 175 00:13:18,797 --> 00:13:19,965 Συμβαίνει κάτι; 176 00:13:20,758 --> 00:13:21,884 Με τρελαίνεις. 177 00:13:24,803 --> 00:13:25,846 Άκου προσεκτικά. 178 00:13:26,555 --> 00:13:28,265 Είναι η πέμπτη μου πρακτική. 179 00:13:28,349 --> 00:13:29,683 Αν συνεχίσεις έτσι, 180 00:13:29,767 --> 00:13:33,562 ούτε ως συμβασιούχος δεν θα βρεις δουλειά. Σύνελθε. 181 00:13:33,646 --> 00:13:35,773 -Ειδικευόμενοι! -Μάλιστα. Εδώ Νο Σανγκ-σικ. 182 00:13:35,856 --> 00:13:37,858 -Ειδικευόμενοι. -Μάλιστα, εδώ Νο Σανγκ-σικ. 183 00:13:37,942 --> 00:13:39,026 Γιατί ήρθες μόνος; 184 00:13:39,109 --> 00:13:40,611 -Έναν ειδικευόμενο πήραμε; -Όχι. 185 00:13:40,694 --> 00:13:42,321 Νόμιζα ότι φωνάζατε μόνο εμένα. 186 00:13:42,404 --> 00:13:44,031 Πού πας; Φώναξέ τον. 187 00:13:44,114 --> 00:13:45,866 -Σωστά. -Τι κάνεις; 188 00:13:52,456 --> 00:13:54,375 Τι; Τι κάνει; 189 00:13:54,458 --> 00:13:56,252 Πρέπει να κάθεται όταν δουλεύει. 190 00:13:56,335 --> 00:13:58,420 Θεούλη μου. Σηκώθηκε. 191 00:13:58,504 --> 00:13:59,838 Κοίτα πόσο χαλαρός είναι. 192 00:13:59,922 --> 00:14:02,216 Έξοχα. Σε πέρασα για τον πρόεδρο. 193 00:14:02,800 --> 00:14:05,010 Είναι η πρώτη του πρακτική. 194 00:14:05,094 --> 00:14:06,345 Θα τον βοηθήσω. 195 00:14:06,428 --> 00:14:08,222 -Ναι, βοήθα κι εμένα. -Μάλιστα. 196 00:14:08,305 --> 00:14:09,598 -Γενικές υποθέσεις. -Ναι. 197 00:14:09,682 --> 00:14:11,517 Και βγάλε από έκαστο τρία αντίγραφα. 198 00:14:13,394 --> 00:14:15,062 Βγάλε το χέρι απ' την τσέπη. 199 00:14:15,938 --> 00:14:17,731 Αντίγραφα. Μάλιστα. Ορίστε. 200 00:14:17,815 --> 00:14:19,525 Πήγαινε. 201 00:14:19,608 --> 00:14:22,528 ΠΩΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΟ ΦΩΤΟΤΥΠΙΚΟ 202 00:14:27,491 --> 00:14:29,243 Ακόμα δεν τελείωσες; 203 00:14:29,743 --> 00:14:32,246 Δεν ήξερα να το χρησιμοποιώ οπότε το έψαχνα. 204 00:14:32,329 --> 00:14:33,789 Πώς γίνεται να μην ξέρεις; 205 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 Δεν έχω ξαναχρησιμοποιήσει. 206 00:14:36,250 --> 00:14:37,793 Τι είσαι; Νεαρός κύριος; 207 00:14:37,877 --> 00:14:40,170 Βάζεις τους υπηρέτες να τα κάνουν αυτά; 208 00:14:41,422 --> 00:14:43,757 Αυτός είναι ο σαρωτής. Μην τον χρησιμοποιήσεις. 209 00:14:43,841 --> 00:14:45,801 Κοίτα. Πατάς αυτό το κουμπί. 210 00:14:45,885 --> 00:14:47,678 Πρέπει να αντικαταστήσουμε το τόνερ. 211 00:14:48,804 --> 00:14:50,806 -Ειδικευόμενοι, τι κάνετε εδώ; -Ορίστε; 212 00:14:50,890 --> 00:14:53,392 Λέει να αντικαταστήσουμε το τόνερ. 213 00:14:53,475 --> 00:14:56,186 Θεέ μου, τόσο καιρό ζητάμε καινούργιο μηχάνημα. 214 00:14:56,270 --> 00:14:58,272 Έχει θέμα ο αισθητήρας. Κούνα το λίγο. 215 00:14:58,355 --> 00:14:59,690 -Να το κουνήσω; -Ναι. 216 00:15:00,190 --> 00:15:01,191 Μάλιστα. 217 00:15:01,275 --> 00:15:03,569 Τι χαριτωμένο. Έτσι απαλά θα το κάνεις; 218 00:15:04,194 --> 00:15:06,196 -Κούνα το με ένταση. -Κι αν εκραγεί; 219 00:15:06,280 --> 00:15:08,240 -Με ένταση, είπα. -Μάλιστα. 220 00:15:08,324 --> 00:15:09,783 -Αυτό είναι. Μπράβο. -Μάλιστα. 221 00:15:09,867 --> 00:15:10,784 -Κι άλλο. -Μάλιστα. 222 00:15:10,868 --> 00:15:13,454 -Κι άλλο. -Κι άλλο. 223 00:15:13,537 --> 00:15:16,624 -Κι άλλο. -Κι άλλο. 224 00:15:25,841 --> 00:15:29,511 ΟΜΙΛΟΣ ΚΙΝΓΚ 225 00:15:34,475 --> 00:15:37,019 Να πάρει. Ποιος πείραξε το φωτοτυπικό; 226 00:15:38,979 --> 00:15:41,231 Θεέ μου. Είστε απίστευτοι. 227 00:15:41,315 --> 00:15:43,067 Με τρελαίνετε. 228 00:15:43,150 --> 00:15:44,401 -Ποιος το έκανε; -Να πάρει. 229 00:15:46,612 --> 00:15:48,238 Συγγνώμη. 230 00:15:48,322 --> 00:15:49,531 Μου είπαν να το κουνήσω… 231 00:15:49,615 --> 00:15:51,617 Δεν είναι καν πολύ ακριβό. 232 00:15:51,700 --> 00:15:53,911 Μπορούσες να πάρεις καινούργιο. 233 00:15:53,994 --> 00:15:56,330 Στη δεκαετία του '80 ζούμε; Γιατί το κούνησες; 234 00:15:56,413 --> 00:15:58,165 Βασικά, το θέμα είναι… 235 00:15:58,248 --> 00:16:01,377 Και προκαλείς μπελάδες και λες πολλά. Μη μιλάς. 236 00:16:02,294 --> 00:16:03,295 Συγγνώμη. 237 00:16:03,379 --> 00:16:05,839 Γιατί προσέλαβαν ένα τούβλο σαν εσένα; 238 00:16:06,674 --> 00:16:08,217 -Καθάρισε το χάλι! -Μάλιστα. 239 00:16:08,759 --> 00:16:10,678 Γιατί ζητάς συγγνώμη; Δεν έκανες κάτι κακό. 240 00:16:11,929 --> 00:16:13,055 Εννοείται ότι φταίω. 241 00:16:13,138 --> 00:16:15,140 -Εγώ φταίω για όλα. Γιατί… -Τι εννοείς; 242 00:16:16,642 --> 00:16:17,768 Να σου πω. 243 00:16:17,851 --> 00:16:19,937 Τι είπες; 244 00:16:20,646 --> 00:16:22,856 Ότι δεν έφταιγε ο ειδικευόμενος Νο Σανγκ-σικ. 245 00:16:22,940 --> 00:16:23,816 Γιατί όχι; 246 00:16:23,899 --> 00:16:26,986 Απλώς ακολουθούσε εντολές, επειδή του το είπαν. 247 00:16:27,069 --> 00:16:28,862 Όταν η κατάληξη είναι αρνητική, 248 00:16:29,780 --> 00:16:31,907 δεν φταίει αυτός που έδωσε την εντολή; 249 00:16:32,825 --> 00:16:33,993 Σταμάτα. 250 00:16:34,702 --> 00:16:36,203 -Τι; -Πιστεύω ότι δεν είναι σωστό 251 00:16:36,286 --> 00:16:38,622 να κατηγορείτε υφισταμένους αν δεν ξέρετε τον λόγο. 252 00:16:38,706 --> 00:16:40,791 Επίσης, 253 00:16:40,874 --> 00:16:43,502 αυτό συνέβη διότι το μηχάνημα δεν αντικαταστάθηκε εγκαίρως. 254 00:16:45,087 --> 00:16:46,547 Άρα, κυρίως φταίει η εταιρεία. 255 00:16:46,630 --> 00:16:48,882 Πώς τολμάς να κριτικάρεις την εταιρεία; 256 00:16:48,966 --> 00:16:51,719 Ακόμα κι ένας ειδικευόμενος ξεχωρίζει το σωστό απ' το λάθος. 257 00:16:51,802 --> 00:16:53,679 -Πανάθεμά σε. -Συγγνώμη. 258 00:16:54,304 --> 00:16:56,890 Αυτός ο αλήτης δεν έχει μυαλό. 259 00:16:56,974 --> 00:17:00,102 Καθαρίστε αυτό το χάλι αμέσως και τσακιστείτε από εδώ. 260 00:17:00,185 --> 00:17:02,187 Κι από αύριο μην ξαναρθείτε στη δουλειά. 261 00:17:02,771 --> 00:17:04,273 Όχι, εγώ πρέπει να έρθω. 262 00:17:04,356 --> 00:17:05,399 -Συγγνώμη. -Εντάξει. 263 00:17:06,233 --> 00:17:07,735 -Θα το κάνω. -Τι; 264 00:17:07,818 --> 00:17:08,777 Τι θα κάνεις; 265 00:17:08,861 --> 00:17:09,945 Μη φεύγεις! Πού πας; 266 00:17:11,280 --> 00:17:13,490 -Είπες να καθαρίσω το χάλι. -Ναι, εδώ πέρα. 267 00:17:16,035 --> 00:17:17,077 Γεια, εγώ είμαι. 268 00:17:17,745 --> 00:17:20,330 Μπορείς να στείλεις καθαριστές στο τμήμα πωλήσεων; 269 00:17:21,707 --> 00:17:22,666 Ναι. 270 00:17:22,750 --> 00:17:24,752 Και να αντικατασταθεί το φωτοτυπικό. 271 00:17:24,835 --> 00:17:25,836 Εντάξει. 272 00:17:27,671 --> 00:17:29,506 -Είπε ότι θα στείλει. -Ποιους; 273 00:17:30,090 --> 00:17:31,050 Τους καθαριστές. 274 00:17:31,133 --> 00:17:32,051 Ποιος το είπε; 275 00:17:32,134 --> 00:17:34,011 -Ο διευθυντής Τσόι. -Ο διευθυντής Τσόι; 276 00:17:34,094 --> 00:17:35,220 Είπες "διευθυντής Τσόι"… 277 00:17:36,555 --> 00:17:38,807 Ο μόνος διευθυντής Τσόι εδώ 278 00:17:38,891 --> 00:17:42,770 δουλεύει στο γραφείο της γραμματέως του προέδρου. 279 00:17:43,645 --> 00:17:44,521 Σωστά. 280 00:17:45,898 --> 00:17:48,650 Κι αν μου επιτρέπεις, εσύ ποιος είσαι; 281 00:17:52,154 --> 00:17:53,405 Είμαι ένας ειδικευόμενος, 282 00:17:54,114 --> 00:17:55,824 με λένε Γκου Γουόν. 283 00:17:58,118 --> 00:17:59,953 Γκου Γουόν; 284 00:18:00,037 --> 00:18:02,581 Άρα, είστε του προέδρου Γκου Ιλ-χουν… 285 00:18:03,916 --> 00:18:04,875 Σωστά. 286 00:18:06,543 --> 00:18:07,544 Θεούλη μου. 287 00:18:08,045 --> 00:18:10,672 Θεέ μου, σας πάει πολύ αυτό το κοστούμι. 288 00:18:10,756 --> 00:18:12,174 Επομένως, φαντάζομαι 289 00:18:12,257 --> 00:18:14,885 ότι από αύριο δεν θα ξανάρθω για δουλειά, όπως διέταξες. 290 00:18:14,968 --> 00:18:17,012 Όχι, αγνοήστε αυτό που είπα. Συγγνώμη. 291 00:18:17,096 --> 00:18:18,972 Μη ζητάς συγγνώμη. Ειδικευόμενος είμαι. 292 00:18:19,056 --> 00:18:20,933 Πρέπει να κάνω ό,τι μου λένε. 293 00:18:22,226 --> 00:18:24,061 Με συγχωρείτε, κύριε Τσόι. 294 00:18:24,144 --> 00:18:25,687 Τσόι Τε-μαν, στις υπηρεσίες σας. 295 00:18:25,771 --> 00:18:27,147 Χάρη σ' εσένα, 296 00:18:27,981 --> 00:18:30,275 τώρα ξέρω καλά τι θα πει απερισκεψία. 297 00:18:30,359 --> 00:18:31,527 Θα γεννηθώ ξανά. 298 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 Γεια σας, κύριε Τσόι. 299 00:18:33,529 --> 00:18:34,863 Τι έπαθε το φωτοτυπικό; 300 00:18:35,364 --> 00:18:37,324 Χτυπήσατε πουθενά; 301 00:18:37,407 --> 00:18:40,452 Καλά είμαι. Σας παρακαλώ, τακτοποιήστε λίγο το χάλι. 302 00:18:40,536 --> 00:18:41,495 Μια στιγμή. 303 00:18:42,246 --> 00:18:44,331 Μου είπαν να ελέγχω αυστηρά την παρουσία σας. 304 00:18:44,915 --> 00:18:47,501 Αν φύγετε τώρα, ο πρόεδρος θα γίνει έξαλλος. 305 00:18:47,584 --> 00:18:48,836 Μόλις 306 00:18:50,295 --> 00:18:51,171 απολύθηκα. 307 00:18:51,255 --> 00:18:53,340 -Όχι, πλάκα έκανα. -Φεύγω. 308 00:18:55,217 --> 00:18:56,218 Γουόν. 309 00:18:57,052 --> 00:18:58,095 Έλα εδώ. 310 00:18:58,178 --> 00:18:59,263 -Εσύ φταις! -Συγγνώμη. 311 00:18:59,346 --> 00:19:01,431 -Γιατί το κούνησες; -Συγγνώμη. 312 00:19:01,515 --> 00:19:03,100 Μη με απολύσετε, όμως. 313 00:19:03,183 --> 00:19:04,643 -Πρέπει να μείνω. -Απίστευτο. 314 00:19:04,726 --> 00:19:07,729 Δεν ήξερα ότι αν κουνήσω το δοχείο… 315 00:19:08,480 --> 00:19:09,606 Γυρίσατε, κύριε. 316 00:19:10,482 --> 00:19:11,733 Θες να έρθεις μαζί μου; 317 00:19:13,986 --> 00:19:15,821 -Εγώ; -Ως συνάδελφοι, 318 00:19:15,904 --> 00:19:17,906 πρέπει να αντέξουμε τον αφιλόξενο κόσμο μαζί. 319 00:19:18,574 --> 00:19:20,951 Είπες ότι εδώ ούτε ως συμβασιούχος δεν θα βρεις θέση. 320 00:19:21,034 --> 00:19:23,829 Έλα μαζί μου και θα έχεις πλήρη απασχόληση. 321 00:19:30,627 --> 00:19:32,796 Θα σας υπηρετώ με απόλυτη εντιμότητα, κύριε. 322 00:19:36,008 --> 00:19:37,551 -Να καθαρίσω; -Το αναλαμβάνω εγώ. 323 00:19:37,634 --> 00:19:38,552 -Εντάξει. -Φυσικά. 324 00:19:38,635 --> 00:19:40,304 -Ορίστε. -Δώσ' το μου. 325 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 -Ελπίζω να ξαναγεννηθείτε. -Ευχαριστώ. 326 00:19:42,306 --> 00:19:44,349 Πάμε, κύριε. 327 00:19:44,433 --> 00:19:47,227 Περνάμε. Κάντε στην άκρη, παρακαλώ. 328 00:19:47,311 --> 00:19:49,646 -Θεέ μου, γιατί… -Είσαι με τα καλά σου; 329 00:19:50,480 --> 00:19:52,274 Σου είπα να μάθεις από τα χαμηλά. 330 00:19:52,357 --> 00:19:53,734 Κι έφυγες απ' την πρώτη μέρα; 331 00:19:54,443 --> 00:19:56,862 Δεν το επέλεξα. Με έδιωξαν. 332 00:19:56,945 --> 00:19:59,364 Όπως και να 'χει, σου είπα ήδη ότι δεν κάνω γι' αυτά. 333 00:20:00,282 --> 00:20:01,325 Θα γυρίσω στην Αγγλία. 334 00:20:01,408 --> 00:20:02,784 -Τι θα κάνεις εκεί; -Μπαμπά. 335 00:20:02,868 --> 00:20:04,161 Αρκετά. 336 00:20:04,995 --> 00:20:07,664 Θα αρχίσει αργά αφού σπουδάσει κι άλλο. 337 00:20:07,748 --> 00:20:10,167 Ξέρω ότι είναι καλό να ξεκινάς από χαμηλά, 338 00:20:10,751 --> 00:20:11,919 μα η πρακτική παραήταν. 339 00:20:12,753 --> 00:20:14,129 Μοιάσε λίγο στην αδερφή σου. 340 00:20:14,922 --> 00:20:16,298 Σε ποιον έχει μοιάσει; 341 00:20:16,381 --> 00:20:19,009 Μην είσαι σκληρός μαζί του. Θα προσπαθήσω να του μιλήσω. 342 00:20:20,844 --> 00:20:22,304 Μπορούμε να μιλήσουμε; 343 00:20:25,891 --> 00:20:27,226 Πήγαινε στο ξενοδοχείο. 344 00:20:27,309 --> 00:20:28,727 Είναι ταλαιπωρία. 345 00:20:29,394 --> 00:20:30,646 Θα μείνω εδώ απόψε. 346 00:20:32,064 --> 00:20:33,357 Ποιος είσαι για να μείνεις; 347 00:20:37,527 --> 00:20:38,654 Μην μπερδεύεσαι. 348 00:20:38,737 --> 00:20:40,155 Δεν είναι το σπίτι σου. 349 00:20:44,243 --> 00:20:45,327 Έχεις δίκιο. 350 00:20:45,410 --> 00:20:47,162 Το ξέχασα για λίγο. 351 00:20:47,746 --> 00:20:49,831 Μείνε στο ξενοδοχείο και φύγε το συντομότερο. 352 00:20:50,415 --> 00:20:51,917 Ό,τι κι αν αποφασίσεις να κάνεις, 353 00:20:52,000 --> 00:20:53,543 θα σε στηρίξω οικονομικά. 354 00:20:54,211 --> 00:20:57,172 Γι' αυτό, μην παραμονεύεις στο σπίτι ή στην εταιρεία. 355 00:21:03,637 --> 00:21:04,596 Ξέρεις, 356 00:21:05,597 --> 00:21:06,598 έχω κι εγώ λεφτά. 357 00:21:09,643 --> 00:21:11,728 Αλλά σ' ευχαριστώ που με φροντίζεις. 358 00:21:13,272 --> 00:21:15,148 Παραλίγο να με συγκινήσεις. 359 00:21:30,330 --> 00:21:31,248 Πού είναι ο Γουόν; 360 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 Είπε ότι θα μείνει στο ξενοδοχείο προς το παρόν. 361 00:21:34,334 --> 00:21:36,128 Επέμενα να φάει τουλάχιστον. 362 00:21:38,672 --> 00:21:39,673 Ο ανόητος. 363 00:21:40,299 --> 00:21:42,926 Ούτε που του τα έψαλα, μα το 'σκασε χωρίς να φάει. 364 00:21:43,010 --> 00:21:44,553 Έχει πολύ δρόμο ακόμα. 365 00:21:44,636 --> 00:21:47,347 Αν συνεχίσεις να τον πιέζεις, θα απομακρυνθεί κι άλλο. 366 00:21:48,265 --> 00:21:50,309 Ίσως καλύτερα να τον αφήσεις προς το παρόν. 367 00:21:52,102 --> 00:21:53,061 Εντάξει. 368 00:21:53,770 --> 00:21:56,815 Φρόντισε να μην τον ζορίζεις ούτε εσύ. 369 00:22:34,311 --> 00:22:40,442 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 370 00:23:55,350 --> 00:23:56,726 Τι είναι ο πελάτης; 371 00:23:56,810 --> 00:23:58,353 -Βασιλιάς. -Βασιλιάς. 372 00:23:58,436 --> 00:24:00,689 Σωστά. Ο πελάτης είναι βασιλιάς. 373 00:24:00,772 --> 00:24:01,690 Γιατί; 374 00:24:01,773 --> 00:24:04,276 Γιατί οι πελάτες πληρώνουν για υπηρεσίες στα ξενοδοχεία. 375 00:24:04,359 --> 00:24:07,612 Γι' αυτό, οφείλουμε να φερόμαστε σαν να είναι βασιλιάδες 376 00:24:07,696 --> 00:24:10,740 κι έχουν το δικαίωμα να τους φέρονται έτσι. 377 00:24:10,824 --> 00:24:12,909 Θέλουμε να παρέχουμε ικανοποιητική εξυπηρέτηση 378 00:24:12,993 --> 00:24:15,287 και να τους συγκινούμε. 379 00:24:15,370 --> 00:24:18,832 Πρέπει να ξεχάσουμε τα συναισθήματά μας για χάρη των πελατών μας. 380 00:24:19,541 --> 00:24:21,835 Αν νιώθετε ότι δεν το αντέχετε, μπορείτε να φύγετε. 381 00:24:25,088 --> 00:24:26,006 Κανείς; 382 00:24:26,089 --> 00:24:27,966 Έτοιμοι να υπηρετήσετε τον βασιλιά; 383 00:24:28,049 --> 00:24:28,925 -Ναι. -Ναι. 384 00:24:29,009 --> 00:24:31,261 Η ποιοτική εξυπηρέτηση πελατών ξεκινά με χαμόγελο. 385 00:24:31,344 --> 00:24:34,431 Αυτό είναι το ακριβό χαμόγελο που προσφέρει μόνο το ξενοδοχείο Κινγκ. 386 00:24:35,015 --> 00:24:36,224 Hermès! 387 00:24:36,308 --> 00:24:37,684 -Hermès! -Hermès! 388 00:24:37,767 --> 00:24:41,146 Το χαμόγελο είναι το καλύτερο σπαθί και ασπίδα. 389 00:24:41,229 --> 00:24:43,607 Όμορφα. Hermès!! 390 00:24:44,191 --> 00:24:45,609 -Hermès! -Hermès! 391 00:24:48,737 --> 00:24:51,698 ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ ΚΙΝΓΚ 392 00:24:52,240 --> 00:24:53,742 Γεια σας, διευθύντρια Κιμ. 393 00:24:53,825 --> 00:24:55,285 Τι έχει το πάτωμα; 394 00:24:55,368 --> 00:24:56,536 Μόλις το καθαρίσαμε. 395 00:24:56,620 --> 00:24:58,955 Καθαρίστε το ξανά και ξανά μέχρι να αστράφτει. 396 00:24:59,581 --> 00:25:00,874 Είναι εκπαιδευόμενη. 397 00:25:00,957 --> 00:25:03,126 Γεια σας, είμαι η Τσον Σα-ρανγκ. 398 00:25:03,210 --> 00:25:04,336 Θα ρίξω μια ματιά. 399 00:25:04,419 --> 00:25:06,755 -Μάθε της τα πάντα. -Μάλιστα. 400 00:25:13,303 --> 00:25:15,305 Παραείσαι όμορφη για εκπαιδευόμενη. 401 00:25:16,014 --> 00:25:18,683 -Ορίστε; -Σ' έναν μήνα θα έχεις φύγει. 402 00:25:18,767 --> 00:25:20,060 Σκούπισε τον ιδρώτα πισινών. 403 00:25:20,894 --> 00:25:21,853 "Ιδρώτα πισινών"; 404 00:25:22,437 --> 00:25:23,688 Αν πας εκεί, 405 00:25:23,772 --> 00:25:26,650 θα δεις τον υπέροχο ιδρώτα πισινών που αφήνουν οι πελάτες. 406 00:25:26,733 --> 00:25:28,610 Αυτό θα αναλάβεις για έναν μήνα, 407 00:25:28,693 --> 00:25:31,279 μη σου ξεφύγει ούτε σταγόνα, σκούπιζε μέχρι να αστράψει. 408 00:25:31,863 --> 00:25:32,739 Μάλιστα. 409 00:25:42,832 --> 00:25:44,000 Να σου πω. 410 00:25:44,668 --> 00:25:45,585 Hermès! 411 00:25:46,503 --> 00:25:47,420 Hermès! 412 00:25:58,223 --> 00:26:00,016 Hermès. 413 00:26:00,642 --> 00:26:01,768 Hermès. 414 00:26:04,813 --> 00:26:07,440 Μπατονέτες και βαμβάκι πρέπει να είναι γεμάτα στο 90%. 415 00:26:07,524 --> 00:26:09,317 Στο 100% δυσκολεύεσαι να βγάλεις. 416 00:26:09,401 --> 00:26:11,778 Κάτω από το 90% φαίνεται σαν να μη μας νοιάζει. 417 00:26:12,529 --> 00:26:13,822 Μάλιστα. 418 00:26:14,781 --> 00:26:16,866 Γιατί χαμογελάς τόσο. 419 00:26:16,950 --> 00:26:19,786 Μου είπαν να έχω χαμόγελο Hermès όταν δουλεύω. 420 00:26:19,869 --> 00:26:21,329 Αυτό ισχύει στην υποδοχή. 421 00:26:21,413 --> 00:26:22,998 Στο ξενοδοχείο δουλεύουμε. 422 00:26:23,081 --> 00:26:25,500 Η πραγματική εμπειρία ξεκινά στο λόμπι. 423 00:26:25,583 --> 00:26:28,003 Εμείς φοράμε αθλητικά, ενώ αυτοί στολές. 424 00:26:28,545 --> 00:26:31,881 Εξάλλου, θα 'σαι εδώ έναν μήνα. Δεν χρειάζεται να συνηθίσεις το Hermès. 425 00:26:32,799 --> 00:26:34,926 Ας βάλω τα δυνατά μου όσο είμαι εδώ. 426 00:26:35,010 --> 00:26:36,052 Κάνε ό,τι θες. 427 00:26:36,136 --> 00:26:39,097 Ό,τι κι αν γίνει, δεν θα καταφέρεις να πλησιάσεις το λόμπι. 428 00:26:39,180 --> 00:26:42,267 Εγώ έχω κολλήσει εδώ πέντε χρόνια. 429 00:26:42,350 --> 00:26:44,185 Τουλάχιστον έχεις πλήρη απασχόληση. 430 00:26:46,771 --> 00:26:47,814 Βασικά, 431 00:26:48,606 --> 00:26:50,358 υπερτερώ από κάθε άποψη. 432 00:26:51,151 --> 00:26:54,988 Αν τελείωσες, πήγαινε να σκουπίσεις μέχρι να αστράφτουν όλα. 433 00:26:55,071 --> 00:26:57,782 Εντάξει. Θα σκουπίσω μέχρι να αστράφτουν όλα. 434 00:27:00,910 --> 00:27:03,872 Ας σηκωθούμε νωρίς αύριο να φάμε κάτι πριν την πτήση. 435 00:27:03,955 --> 00:27:07,083 Πιονγκ-χουά, βρες κανένα δημοφιλές μέρος εδώ κοντά και κάνε κράτηση. 436 00:27:07,167 --> 00:27:08,918 Έχουμε κράτηση για πρωινό εδώ. 437 00:27:09,002 --> 00:27:10,128 Διάσημο εστιατόριο. 438 00:27:10,211 --> 00:27:11,921 Βρες ένα σπάνιο εστιατόριο με φαγητό 439 00:27:12,005 --> 00:27:13,340 που υπάρχει μόνο εδώ. 440 00:27:13,423 --> 00:27:16,843 Μάλιστα. Θα ψάξω για ένα σπάνιο εστιατόριο. 441 00:27:16,926 --> 00:27:18,303 Έχουμε κάνει check-in. 442 00:27:20,513 --> 00:27:22,182 Με ποια θα μοιραστώ δωμάτιο; 443 00:27:26,269 --> 00:27:27,520 Να διαλέξω εγώ; 444 00:27:28,855 --> 00:27:33,485 Με ποια δωμάτιο θα μοιραστώ; 445 00:27:34,194 --> 00:27:38,740 Ποια να είναι απορώ 446 00:27:39,407 --> 00:27:41,242 Α μπε μπα… 447 00:27:44,079 --> 00:27:45,080 μπλομ! 448 00:27:45,622 --> 00:27:46,748 Κέρδισες! 449 00:27:54,464 --> 00:27:55,507 Τελείωνε σε δέκα. 450 00:27:55,590 --> 00:27:57,258 Μην πας τουαλέτα όσο κοιμάμαι. 451 00:27:57,342 --> 00:27:58,760 -Ναι. -Βγάλε απ' την πρίζα 452 00:27:58,843 --> 00:27:59,886 τηλεόραση και ψυγείο. 453 00:27:59,969 --> 00:28:01,930 Δεν μπορώ να κοιμηθώ με θόρυβο. Κατάλαβες; 454 00:28:02,514 --> 00:28:03,723 Μάλιστα. Εγώ… 455 00:28:06,267 --> 00:28:09,396 ΣΠΑΝΙΑ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ ΣΤΟ ΝΗΣΙ ΤΖΕΤΖΟΥ 456 00:28:11,564 --> 00:28:13,608 Δεν σου είπα ότι είμαι ευαίσθητη; 457 00:28:13,691 --> 00:28:15,610 Ένιωσα τα ηλεκτρομαγνητικά κύματα. 458 00:28:16,403 --> 00:28:17,404 Συγγνώμη. 459 00:28:17,487 --> 00:28:19,697 -Κλείσε το κινητό σου. -Το έβαλα στο αθόρυβο. 460 00:28:19,781 --> 00:28:21,366 Κι αυτό το νιώθω. 461 00:28:43,388 --> 00:28:44,973 ΑΦΟΡΟΛΟΓΗΤΑ ΜΠΟΥΤΙΚ ΠΟΛΥΤΕΛΕΙΑΣ 462 00:28:45,056 --> 00:28:47,142 ΑΦΟΡΟΛΟΓΗΤΑ ΚΙΝΓΚ 463 00:28:50,145 --> 00:28:52,814 Ευχαριστούμε. Να ξανάρθετε. 464 00:28:54,566 --> 00:28:56,234 -Ντα-ουλ. -Ναι; 465 00:28:56,317 --> 00:28:58,695 Στη διευθύντρια δεν αρέσει το μενού της καφετέριας. 466 00:28:58,778 --> 00:29:00,697 Θέλει να φάει γκιμπάπ. 467 00:29:01,281 --> 00:29:02,782 Εντάξει. Επιστρέφω αμέσως. 468 00:29:06,828 --> 00:29:08,705 Συγγνώμη. Περνάω. 469 00:29:10,290 --> 00:29:11,833 Ένα με τόνο, δύο με μοσχάρι 470 00:29:11,916 --> 00:29:13,960 και έναν ρυζοκεφτέ με κίμτσι πακέτο. 471 00:29:14,043 --> 00:29:15,754 Εντάξει, έχω την παραγγελία σας. 472 00:29:15,837 --> 00:29:19,758 Συγγνώμη, αλλά στο γκιμπάπ τόνου μπορείτε να βάλετε λιγότερο ρύζι, 473 00:29:19,841 --> 00:29:21,509 πολύ τόνο και μαγιονέζα, 474 00:29:21,593 --> 00:29:23,344 και να βγάλετε το σπανάκι; 475 00:29:24,304 --> 00:29:25,597 Φυσικά. 476 00:29:26,765 --> 00:29:30,101 Συγγνώμη και πάλι, αλλά στο γκιμπάπ με μοσχάρι, 477 00:29:30,185 --> 00:29:32,937 μπορείτε να μη βάλετε σησαμέλαιο και καρότα; 478 00:29:33,772 --> 00:29:34,939 Δεν το φτιάχνεις εσύ; 479 00:29:35,023 --> 00:29:37,776 Συγγνώμη. Οι προϊστάμενοί μου είναι ιδιότροποι στο φαγητό. 480 00:29:37,859 --> 00:29:40,028 Σήμερα μόνο. Δεν κάνω τέτοια όταν έχω δουλειά. 481 00:29:40,111 --> 00:29:41,404 Ευχαριστώ πάρα πολύ. 482 00:29:42,197 --> 00:29:43,656 Συγγνώμη και πάλι… 483 00:29:43,740 --> 00:29:45,617 -Τι έγινε πάλι; -Μαζί με τα άλλα αιτήματα, 484 00:29:45,700 --> 00:29:47,702 στο άλλο μοσχαρίσιο, θα βγάλετε τα αβγά 485 00:29:47,786 --> 00:29:50,997 και θα βάλετε σησαμέλαιο τόσο όσο για να πάρει άρωμα; 486 00:29:51,080 --> 00:29:53,374 -Φύγε. Τελείωσα μαζί σου. -Συγγνώμη. 487 00:29:53,458 --> 00:29:54,709 Βοηθήστε με, παρακαλώ. 488 00:29:54,793 --> 00:29:56,753 -Πρέπει να πάρω γκιμπάπ. -Φύγε! 489 00:29:56,836 --> 00:29:57,962 Θα τα φτιάξω εγώ. 490 00:29:58,046 --> 00:30:00,590 Αφήστε με να τα φτιάξω. Σας παρακαλώ. 491 00:30:01,341 --> 00:30:03,384 Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. 492 00:30:08,598 --> 00:30:10,308 Γύρισα. Θα ετοιμάσω τα πάντα. 493 00:30:10,892 --> 00:30:12,477 Η διευθύντρια πήγε στην καφετέρια. 494 00:30:12,560 --> 00:30:13,686 Ορίστε; 495 00:30:14,437 --> 00:30:15,396 Κι αυτά; 496 00:30:16,439 --> 00:30:19,359 Δεν άκουσες; Θέλει τις χοιρινές κοτολέτες απ' την καφετέρια. 497 00:30:21,444 --> 00:30:22,445 Πάμε. 498 00:30:36,835 --> 00:30:38,044 Πού είναι το νερό; 499 00:30:41,464 --> 00:30:42,507 -Γεια σας. -Γεια σας. 500 00:30:42,590 --> 00:30:44,092 -Αλάνγκα. -Ξενοδοχείο Κινγκ. 501 00:30:44,676 --> 00:30:45,885 -Εκεί πέρα. -Μάλιστα. 502 00:30:52,058 --> 00:30:53,810 Η συγγνώμη δεν λύνει το πρόβλημα! 503 00:30:54,811 --> 00:30:56,896 Καλώς ήρθατε. Μπορώ να δω την κάρτα επιβίβασης; 504 00:30:59,315 --> 00:31:00,358 Έρχομαι! 505 00:31:30,555 --> 00:31:32,348 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 506 00:31:44,110 --> 00:31:45,236 Δεν το πιστεύω. 507 00:31:46,821 --> 00:31:48,364 Ήρθα, κύριε. 508 00:31:51,200 --> 00:31:52,285 Το επόμενο. 509 00:31:56,456 --> 00:31:58,166 Εδώ ψωνίζετε ρούχα; 510 00:31:58,958 --> 00:32:00,710 Γιατί να ψωνίσω σε μαγαζί; 511 00:32:01,628 --> 00:32:04,172 Ωραία η άνεση των πλουσίων. 512 00:32:05,548 --> 00:32:08,593 Πώς σου φαίνεται αυτό; Υπάρχουν μόνο τρία στη χώρα. 513 00:32:10,136 --> 00:32:11,012 Φέρε και τα τρία. 514 00:32:11,095 --> 00:32:13,890 Λυπάμαι, μα το ένα έχει ήδη πουληθεί. 515 00:32:13,973 --> 00:32:15,600 Τότε, δώσε μου τα άλλα δύο. 516 00:32:16,309 --> 00:32:17,310 Δεν χρειάζεται. 517 00:32:17,894 --> 00:32:19,646 Τα ασορτί πουκάμισα είναι υπερβολή. 518 00:32:19,729 --> 00:32:21,356 Ωστόσο, εκτιμώ τη χειρονομία. 519 00:32:21,439 --> 00:32:22,315 Ασορτί πουκάμισα; 520 00:32:22,398 --> 00:32:23,316 Γιατί να το κάνω; 521 00:32:23,900 --> 00:32:25,234 Δεν θα μου δίνατε το ένα; 522 00:32:25,318 --> 00:32:26,402 Για μένα και τα δύο. 523 00:32:27,111 --> 00:32:30,615 Επίσης, δεν μ' αρέσει να φοράει άλλος τα ίδια μ' εμένα. 524 00:32:31,282 --> 00:32:32,784 Ετοιμάσου για την Αγγλία. 525 00:32:33,368 --> 00:32:34,577 Φεύγουμε σε μια βδομάδα. 526 00:32:34,661 --> 00:32:36,162 Να 'σαι έτοιμος να μη γυρίσουμε. 527 00:32:36,746 --> 00:32:37,872 Έτσι ξαφνικά; 528 00:32:38,414 --> 00:32:39,958 Δεν έχω διαβατήριο. 529 00:32:40,625 --> 00:32:42,710 Είναι δυνατόν; 530 00:32:42,794 --> 00:32:44,003 Δεν έχεις πάει εξωτερικό; 531 00:32:44,087 --> 00:32:46,047 Δεν είχα ποτέ την ευκαιρία. 532 00:32:46,130 --> 00:32:47,757 Έκανα πρακτική. 533 00:32:47,840 --> 00:32:49,425 Βγάλε διαβατήριο αμέσως. 534 00:32:51,719 --> 00:32:54,681 Παρεμπιπτόντως, θα γίνω όντως υπάλληλος πλήρους απασχόλησης; 535 00:32:54,764 --> 00:32:57,934 Κι αν σας ακολουθήσω και βρεθώ ξεκρέμαστος; 536 00:32:59,185 --> 00:33:00,144 Ναι; 537 00:33:00,937 --> 00:33:02,021 Εγώ είμαι. 538 00:33:02,522 --> 00:33:05,024 Μπορείς να κάνεις τον Νο Σανγκ-σικ πλήρους απασχόλησης; 539 00:33:05,108 --> 00:33:06,234 Ναι, ευχαριστώ. 540 00:33:06,943 --> 00:33:07,777 Ευχαριστημένος; 541 00:33:07,860 --> 00:33:08,945 Φυσικά, κύριε. 542 00:33:29,257 --> 00:33:30,133 Γεια σας. 543 00:33:30,216 --> 00:33:32,510 Είμαι η υπεύθυνη υποδοχής, η Κιμ Σου-μι. 544 00:33:32,593 --> 00:33:33,594 Ναι. Και; 545 00:33:33,678 --> 00:33:36,180 Έμαθα ότι επιστρέφετε στην Αγγλία. 546 00:33:36,264 --> 00:33:38,391 Κιόλας; Ακόμα κι εγώ μόλις το έμαθα. 547 00:33:38,474 --> 00:33:40,226 Είστε πολύ διάσημος. 548 00:33:40,309 --> 00:33:41,227 Μάλιστα. 549 00:33:43,062 --> 00:33:46,065 Είμαι αρκετά δημοφιλής, είναι ενοχλητικό ενίοτε. 550 00:33:46,816 --> 00:33:50,236 Παρακαλώ, τηλεφωνήστε μου αν χρειαστείτε κάτι πριν φύγετε. 551 00:33:50,319 --> 00:33:53,698 Θα σας βοηθήσω αμέσως, αν πάρετε εμένα απευθείας κι όχι τη ρεσεψιόν. 552 00:33:56,951 --> 00:33:57,994 Σε ενοχλούν τα μάτια; 553 00:33:58,661 --> 00:34:00,246 -Όχι. -Εντάξει, λοιπόν. 554 00:34:10,423 --> 00:34:12,800 Το περίμενα από τον γιο του προέδρου. 555 00:34:13,843 --> 00:34:14,886 Είναι χαλαρός. 556 00:34:15,595 --> 00:34:16,888 Είναι πολύ γοητευτικός. 557 00:34:37,492 --> 00:34:38,534 Μπράβο. 558 00:35:19,242 --> 00:35:20,827 -Μπράβο. -Με συγχωρείτε, κύριε. 559 00:35:21,452 --> 00:35:23,704 Μπορείτε να κάνετε ησυχία; 560 00:35:23,788 --> 00:35:25,790 -Τι; -Οι άλλοι πελάτες παραπονιούνται. 561 00:35:25,873 --> 00:35:27,041 Συνεργαστείτε μαζί μου. 562 00:35:27,583 --> 00:35:28,626 Είναι το πρόγραμμά μου. 563 00:35:28,709 --> 00:35:29,961 Με συγχωρείτε, κύριε. 564 00:35:31,337 --> 00:35:32,338 Η κυρία Παρκ Μπο-γιον; 565 00:35:32,964 --> 00:35:35,800 Πολύ αναζωογονητική προσέγγιση. 566 00:35:35,883 --> 00:35:37,260 -Σου αρέσω, έτσι; -Ορίστε; 567 00:35:37,343 --> 00:35:38,553 Δυστυχώς έχω άσχημα νέα. 568 00:35:38,636 --> 00:35:39,971 Δεν είσαι ο τύπος μου. 569 00:35:40,680 --> 00:35:42,140 Αυτή είναι ο τύπος μου. 570 00:35:46,394 --> 00:35:47,562 Να σου πω. 571 00:35:47,645 --> 00:35:48,479 Ορίστε. 572 00:35:49,105 --> 00:35:50,565 Θα σου φέρνω και φιλοδωρήματα; 573 00:35:50,648 --> 00:35:51,691 Ορίστε; 574 00:35:51,774 --> 00:35:52,942 Από αυτόν με την τίγρη. 575 00:35:53,651 --> 00:35:56,320 Είσαι το κάτι άλλο. Ήδη παίρνεις φιλοδωρήματα. 576 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Την τίγρη; 577 00:36:19,051 --> 00:36:21,012 Πρόσεξα ότι με ακολουθούσες παντού. 578 00:36:21,095 --> 00:36:23,514 Θα δεχτώ το πονηρό σου φλερτ. 579 00:36:24,265 --> 00:36:26,934 Αυτό είναι για την καυτή μας νύχτα. 580 00:36:33,858 --> 00:36:35,610 Τι ανώμαλος! 581 00:36:36,694 --> 00:36:37,862 Τι αηδία. 582 00:36:47,079 --> 00:36:48,247 Αναθεματισμένος ιδρώτας! 583 00:37:07,600 --> 00:37:08,809 Με συγχωρείτε, κύριε. 584 00:37:12,772 --> 00:37:13,856 Κύριε; 585 00:37:21,364 --> 00:37:22,323 ΤΑΧΥΤΗΤΑ 586 00:37:22,406 --> 00:37:23,532 Γιατί πάει… 587 00:37:24,450 --> 00:37:25,743 Αμάν. 588 00:37:32,792 --> 00:37:36,128 Με περνάτε για άχρηστη, επειδή σκουπίζω τον ιδρώτα των άλλων; 589 00:37:36,712 --> 00:37:39,006 Ωστόσο άτομα σαν εσάς, με κουράδα αντί για μυαλό, 590 00:37:39,090 --> 00:37:41,259 δεν έχουν το δικαίωμα να με ποδοπατούν. 591 00:37:42,134 --> 00:37:43,511 Αν το ξανακάνετε αυτό, 592 00:37:43,594 --> 00:37:45,221 θα σας σκοτώσω. 593 00:37:46,180 --> 00:37:47,974 Να το θυμάστε, κύριε Ανώμαλε. 594 00:37:50,977 --> 00:37:52,853 Τι στην ευχή… 595 00:37:52,937 --> 00:37:55,523 Με συγχωρείς. Σταμάτα. 596 00:37:57,066 --> 00:37:58,359 Δεν με άκουσες; 597 00:37:58,985 --> 00:38:00,278 -Άκου! -Τι κάνεις; 598 00:38:03,197 --> 00:38:05,700 Ο χώρος είναι για μέλη και πελάτες του ξενοδοχείου. 599 00:38:05,783 --> 00:38:07,952 Γιατί υψώνεις τη φωνή σου στο ξενοδοχείο μου; 600 00:38:08,577 --> 00:38:10,121 Δεν είναι ξενοδοχείο σου ακόμα. 601 00:38:10,204 --> 00:38:12,581 -Τι; -Είμαι κι εγώ πελάτης. 602 00:38:13,124 --> 00:38:14,875 Μάλιστα, κάποιος που έκλεισε σουίτα. 603 00:38:15,501 --> 00:38:18,379 Αν κάνω παράπονο, θα νιώσουμε κι οι δύο άβολα. 604 00:38:18,879 --> 00:38:21,590 Γιατί δεν φέρεσαι πιο ευγενικά στον πελάτη σου, 605 00:38:22,216 --> 00:38:23,384 διευθύντρια του Κινγκ; 606 00:38:27,263 --> 00:38:29,056 Θα φύγω μόλις είμαι έτοιμος. 607 00:38:30,308 --> 00:38:34,520 Όσο είμαι εδώ, να μου φέρεσαι σαν να είμαι πελάτης. 608 00:39:04,300 --> 00:39:05,885 Γεια σας, κυρία Γκου. 609 00:39:05,968 --> 00:39:07,928 Πώς κι από εδώ απροειδοποίητα; 610 00:39:08,012 --> 00:39:09,055 Απαγορεύεται; 611 00:39:09,138 --> 00:39:11,515 Όχι βέβαια. Όλο το ξενοδοχείο είναι δικό σας. 612 00:39:13,351 --> 00:39:14,268 Γεια σας. 613 00:39:15,436 --> 00:39:16,479 Πώς πάει η δουλειά; 614 00:39:19,732 --> 00:39:23,361 Δυσκολεύομαι γιατί είναι η πρώτη μου φορά, μα απολαμβάνω τη μάθηση. 615 00:39:23,444 --> 00:39:25,279 Ευχαριστώ που με προσλάβατε. 616 00:39:25,363 --> 00:39:26,405 Θα βάλω τα δυνατά μου. 617 00:39:27,698 --> 00:39:29,367 -Έκανες όλη την εκπαίδευση; -Ναι. 618 00:39:29,450 --> 00:39:31,202 Έκανα τη βασική εκπαίδευση. 619 00:39:31,285 --> 00:39:32,661 Οι προφυλάξεις κατάθεσης; 620 00:39:32,745 --> 00:39:33,746 Λυπάμαι. 621 00:39:33,829 --> 00:39:36,832 Είναι εκπαιδευόμενη, δεν το έχει διδαχθεί ακόμα. 622 00:39:36,916 --> 00:39:39,960 Προφυλάξεις κατάθεσης είναι η εξακρίβωση αν το όνομα στην κράτηση 623 00:39:40,044 --> 00:39:41,670 ταιριάζει με αυτό στην κάρτα, 624 00:39:41,754 --> 00:39:44,715 και αν υπάρχει υπογραφή στο πίσω μέρος της κάρτας. 625 00:39:44,799 --> 00:39:48,302 -Τι είναι το happy hour; -Μια περίοδος όταν δεν έχει πολλή δουλειά 626 00:39:48,386 --> 00:39:50,971 όπου οι τιμές των σνακ και των ποτών 627 00:39:51,055 --> 00:39:52,515 μειώνονται ή σερβίρονται δωρεάν 628 00:39:52,598 --> 00:39:55,226 σε χώρους όπως το lounge ή το κοκτέιλ μπαρ. 629 00:39:55,309 --> 00:39:56,560 Ενημέρωσέ με στα αγγλικά. 630 00:39:56,644 --> 00:40:00,022 Έχουμε happy hour 3:00 μ.μ. με 5:00 μ.μ. και μπορείτε να απολαύσετε 631 00:40:00,106 --> 00:40:03,275 δωρεάν σνακ και ποτά στο lounge του ξενοδοχείου. 632 00:40:05,027 --> 00:40:06,654 Προώθησέ τη στο λόμπι. 633 00:40:07,738 --> 00:40:08,739 Ορίστε; 634 00:40:18,707 --> 00:40:20,584 Με συγχωρείτε, κυρία Γκου. 635 00:40:20,668 --> 00:40:22,878 Τελείωσε διετές κολέγιο. 636 00:40:22,962 --> 00:40:24,713 Γιατί να σαπίσει μια ικανή κοπέλα; 637 00:40:24,797 --> 00:40:26,257 Πρέπει να τη δουν. 638 00:40:26,340 --> 00:40:28,384 Θα κάνει πρακτική έναν μήνα. Είστε σίγουρη; 639 00:40:29,260 --> 00:40:31,512 -Τότε, ας μείνει έναν χρόνο. -Ορίστε; 640 00:40:32,138 --> 00:40:33,889 Το λόμπι είναι το πρόσωπο του Κινγκ. 641 00:40:34,932 --> 00:40:36,725 Έχει ωραίο χαμόγελο. 642 00:40:50,739 --> 00:40:53,659 Όλοι εδώ μιλάνε καλά αγγλικά όπως εσύ. 643 00:40:53,742 --> 00:40:56,412 Πρέπει να μιλάς τουλάχιστον δύο ξένες γλώσσες. 644 00:40:56,495 --> 00:40:57,997 Δεν μιλάς κινεζικά, έτσι; 645 00:40:58,080 --> 00:41:00,791 Από τις 3:00 μ.μ. ως τις 5:00 μ.μ. στο lounge προσφέρονται 646 00:41:00,875 --> 00:41:04,795 δωρεάν σνακ, καφές και τσάι. Καλή απόλαυση. 647 00:41:06,505 --> 00:41:08,424 Έτσι όπως πας, ίσως μιλάς και ιαπωνικά. 648 00:41:09,049 --> 00:41:11,218 Από τις 3:00 μ.μ. ως τις 5:00 μ.μ. 649 00:41:11,302 --> 00:41:14,346 στο lounge προσφέρονται δωρεάν σνακ, καφές και τσάι. 650 00:41:14,430 --> 00:41:16,307 Καλή απόλαυση. 651 00:41:20,936 --> 00:41:23,939 Πάντα ονειρευόμουν να γίνω ρεσεψιονίστ, γι' αυτό διάβαζα πολύ. 652 00:41:24,023 --> 00:41:25,691 Οι ξένες γλώσσες δεν είναι το παν. 653 00:41:26,192 --> 00:41:29,612 Το λόμπι δεν είναι για κάποια σαν εσένα. 654 00:41:30,446 --> 00:41:32,114 "Σαν εμένα", κυρία; 655 00:41:32,198 --> 00:41:34,450 Είσαι αμόρφωτη, ανίκανη… 656 00:41:36,535 --> 00:41:37,786 και άσχημη. 657 00:41:38,579 --> 00:41:39,580 Να σ' το κάνω λιανά; 658 00:41:39,663 --> 00:41:41,624 Μην προωθείς τον εαυτό σου, κάνε ό,τι λέω. 659 00:41:41,707 --> 00:41:42,583 Κατάλαβες; 660 00:41:43,542 --> 00:41:46,045 Ναι, θα κάνω ό,τι μου ζητήσετε όσο καλύτερα μπορώ. 661 00:41:46,629 --> 00:41:47,755 Σας ευχαριστώ. 662 00:42:08,067 --> 00:42:12,488 ΠΑΤΕΡΑΣ 663 00:42:17,826 --> 00:42:19,203 Μπούκαρες στο δωμάτιο πελάτη. 664 00:42:19,286 --> 00:42:20,538 Πέρασε η ώρα αποχώρησης. 665 00:42:21,121 --> 00:42:22,623 -Φύγε. -Θα φύγω. 666 00:42:23,290 --> 00:42:26,043 Δεν χρειάζεται να πάρεις τον πατέρα. Θα τον ενημερώσω εγώ. 667 00:42:27,836 --> 00:42:29,922 Οι υπηρεσίες στο ξενοδοχείο είναι εξαιρετικές. 668 00:42:30,005 --> 00:42:31,507 Αφού είμαι η ιδιοκτήτρια. 669 00:42:32,883 --> 00:42:35,135 Γιατί δεν τακτοποιείσαι εκεί πέρα; 670 00:42:35,219 --> 00:42:37,179 Αν επιστρέψεις, απλώς θα δυσκολευτείς. 671 00:42:38,681 --> 00:42:41,308 Αυτό θα το αποφασίσω εγώ. 672 00:42:42,434 --> 00:42:43,477 Αλλά 673 00:42:43,561 --> 00:42:45,187 δεν πρόκειται να επιστρέψω, 674 00:42:45,938 --> 00:42:46,814 μην ανησυχείς. 675 00:42:46,897 --> 00:42:48,232 Να τηρήσεις τον λόγο σου. 676 00:42:52,278 --> 00:42:53,112 Αντίο. 677 00:44:25,204 --> 00:44:27,623 -Συγχαρητήρια -Συγχαρητήρια 678 00:44:27,706 --> 00:44:29,708 -Συγχαρητήρια -Συγχαρητήρια 679 00:44:29,792 --> 00:44:31,835 Τώρα δουλεύεις στο λόμπι 680 00:44:31,919 --> 00:44:33,587 -Συγχαρητήρια -Συγχαρητήρια 681 00:44:37,758 --> 00:44:39,968 -Ευχαριστώ. -Συγχαρητήρια. 682 00:44:40,052 --> 00:44:42,221 Από εκεί που σκούπιζες ιδρώτα, πήγες στο λόμπι. 683 00:44:42,304 --> 00:44:44,556 Είμαι πολύ περήφανη για σένα. 684 00:44:45,057 --> 00:44:46,183 Θρίαμβος του πνεύματος. 685 00:44:46,266 --> 00:44:49,770 Είσαι η πρώτη απόφοιτος διετούς κολεγίου πλήρους απασχόλησης στο Κινγκ. 686 00:44:49,853 --> 00:44:51,980 Η σύμβασή μου παρατάθηκε μόλις έναν χρόνο. 687 00:44:52,564 --> 00:44:53,440 Οπότε, 688 00:44:53,524 --> 00:44:54,983 "σχεδόν πλήρους απασχόλησης". 689 00:44:55,567 --> 00:44:57,903 Το ένα έτος θα γίνει δύο και τα δύο θα γίνουν τρία. 690 00:44:57,986 --> 00:45:01,073 Σε λίγα χρόνια, θα γίνουμε κουλ στελέχη, έτσι; 691 00:45:01,156 --> 00:45:02,157 Μάλλον. 692 00:45:02,241 --> 00:45:05,828 Πού στο καλό είναι αυτά τα κουλ στελέχη; 693 00:45:05,911 --> 00:45:08,914 Περιβάλλομαι μόνο από πεθερές που το παίζουν καμπόσες. 694 00:45:08,997 --> 00:45:10,999 Θα γίνουμε εμείς. 695 00:45:11,083 --> 00:45:13,919 Ορκίζομαι ότι δεν πρόκειται να γεράσω σαν τους ανωτέρους μου. 696 00:45:14,002 --> 00:45:14,837 Σωστά. 697 00:45:14,920 --> 00:45:17,965 Ας μη γίνουμε γριές μάγισσες. 698 00:45:18,048 --> 00:45:19,758 Δεν θέλω να γίνω τέτοια γριά. 699 00:45:23,971 --> 00:45:25,055 Γιατί δεν μιλάς; 700 00:45:25,764 --> 00:45:27,141 Δεν έχω επιθυμίες. 701 00:45:27,224 --> 00:45:29,393 Θα ήμουν ευγνώμων αν δεν μου έσπαγαν τα νεύρα. 702 00:45:30,394 --> 00:45:32,020 Δεν αρκεί αυτό. 703 00:45:32,104 --> 00:45:35,023 Πρέπει να πας σ' έναν κόσμο γεμάτο ελπίδες και όνειρα. 704 00:45:36,608 --> 00:45:37,526 Πού να είναι αυτός; 705 00:45:37,609 --> 00:45:39,653 Στο Κλαμπ Γκολντ. 706 00:45:39,736 --> 00:45:42,197 Είμαι VIP. 707 00:45:42,281 --> 00:45:45,117 Κερνάω εγώ απόψε! 708 00:45:46,326 --> 00:45:47,411 Ελάτε! 709 00:45:47,494 --> 00:45:49,788 Ελάτε! Πιο δυνατά! 710 00:45:49,872 --> 00:45:51,373 Να σας ακούσω να ουρλιάζετε! 711 00:45:51,457 --> 00:45:52,541 VIP ΚΛΑΜΠ ΓΚΟΛΝΤ 712 00:46:27,868 --> 00:46:32,289 ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΤΑΛΕΝΤΟ 713 00:46:32,873 --> 00:46:34,208 Ευχαριστώ. 714 00:46:36,752 --> 00:46:37,669 Ευχαριστώ. 715 00:46:39,004 --> 00:46:40,172 ΒΡΑΒΕΙΟ ΤΣΟΝ ΣΑ-ΡΑΝΓΚ 716 00:47:04,238 --> 00:47:07,366 Δεν το πιστεύω ότι μ' άφησες 717 00:47:07,449 --> 00:47:10,661 Ότι με εγκατέλειψες 718 00:47:11,203 --> 00:47:14,540 Δεν λησμονούνται εύκολα Οι βαθιά χαραγμένες αναμνήσεις μας 719 00:47:58,959 --> 00:48:01,461 Είσαι ο καλύτερος μαθητής που είχα ποτέ. 720 00:48:05,257 --> 00:48:07,926 ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΗ ΠΛΗΡΟΥΣ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ 721 00:48:09,803 --> 00:48:10,929 Συγχαρητήρια! 722 00:48:11,013 --> 00:48:13,098 Είσαι επιτέλους εργαζόμενη πλήρους απασχόλησης. 723 00:48:13,181 --> 00:48:14,224 Εντάξει. 724 00:48:14,308 --> 00:48:15,892 Στην πλήρη σου απασχόληση. 725 00:48:15,976 --> 00:48:18,020 -Εις υγείαν! -Εις υγείαν! 726 00:48:27,070 --> 00:48:29,114 ΠΑΡΟΝ 727 00:49:04,733 --> 00:49:05,609 Καλημέρα, κύριε. 728 00:49:05,692 --> 00:49:07,569 Ελπίζω να είχατε καλό ταξίδι. 729 00:49:08,278 --> 00:49:11,406 Ήρθε ένα πακέτο, κύριε. Έχει παραλήπτη αυτό το σπίτι, 730 00:49:11,490 --> 00:49:13,408 μα το όνομα δεν είναι στ' αγγλικά. 731 00:49:13,492 --> 00:49:15,077 Θέλετε να ρίξετε μια ματιά; 732 00:49:16,203 --> 00:49:17,704 Για μένα είναι, 733 00:49:17,788 --> 00:49:19,373 αλλά δεν λέει από ποιον είναι. 734 00:49:19,998 --> 00:49:22,042 -Πώς παραδόθηκε; -Το παρέδωσε 735 00:49:22,125 --> 00:49:23,335 ένας κούριερ με μηχανάκι. 736 00:49:23,418 --> 00:49:24,795 Δεν ήξερε τον αποστολέα. 737 00:49:26,421 --> 00:49:28,173 Θα φτιάξω τσάι για το δωμάτιό σας. 738 00:49:28,256 --> 00:49:31,176 Αν θέλετε κάτι άλλο, πείτε μου. 739 00:49:31,259 --> 00:49:32,219 Εντάξει. 740 00:50:19,307 --> 00:50:22,602 ΑΡΧΕΙΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΧΑΝ ΜΙ-ΣΟ 741 00:50:35,157 --> 00:50:36,116 Εγώ είμαι. 742 00:50:36,199 --> 00:50:37,868 Κλείσε αμέσως πτήση για Κορέα. 743 00:50:38,952 --> 00:50:39,911 Για Κορέα; 744 00:50:39,995 --> 00:50:41,079 Έτσι ξαφνικά; 745 00:50:45,667 --> 00:50:46,626 Κάτι προέκυψε. 746 00:50:48,003 --> 00:50:49,838 Έρχονται οι γονείς μου αυτήν τη βδομάδα. 747 00:50:49,921 --> 00:50:51,465 Να πάμε την επόμενη; 748 00:50:51,548 --> 00:50:53,341 Θα πάω πρώτος, τότε. Έλα μετά. 749 00:50:53,425 --> 00:50:55,427 Όχι, πρέπει να πάμε μαζί. 750 00:50:55,510 --> 00:50:57,596 Υποσχεθήκαμε να μείνουμε μαζί για πάντα. 751 00:50:57,679 --> 00:50:59,055 Πόσο θα μείνεις στην Κορέα; 752 00:50:59,139 --> 00:51:00,390 Δεν ξέρω. 753 00:51:00,474 --> 00:51:02,225 Πρέπει να ξέρω, για να πακετάρω. 754 00:51:02,309 --> 00:51:04,519 Εσύ θα αγοράσεις ρούχα και παπούτσια στην Κορέα, 755 00:51:04,603 --> 00:51:06,104 εγώ χρειάζομαι τα πράγματά μου. 756 00:51:06,188 --> 00:51:09,107 Εντάξει. Ετοιμάσου σε δέκα λεπτά και έλα στο αεροδρόμιο. 757 00:51:09,191 --> 00:51:11,359 Θα μου πάρεις ρούχα και παπούτσια στην Κορέα; 758 00:51:11,943 --> 00:51:13,069 Το έκλεισε. 759 00:51:13,153 --> 00:51:14,154 Συγγνώμη. 760 00:51:35,217 --> 00:51:36,635 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΟΜΕΝΩΝ 761 00:51:37,511 --> 00:51:40,055 Συγχαρητήρια για το πρώτο σας βήμα στην υποδοχή. 762 00:51:40,138 --> 00:51:42,140 Είμαι η επικεφαλής εκπαίδευσης Τσον Σα-ρανγκ. 763 00:51:46,978 --> 00:51:48,772 Το πιο βασικό 764 00:51:48,855 --> 00:51:52,067 για υπάλληλο είναι να αγαπά και να δείχνει καλοσύνη στους πελάτες. 765 00:51:52,692 --> 00:51:55,028 Προέχει η εγκάρδια υποδοχή των πελατών. 766 00:51:55,111 --> 00:51:57,405 Εδώ προφέρουμε αυτήν την υπηρεσία. 767 00:51:58,240 --> 00:52:01,159 Δηλαδή, η ανειλικρινής καλοσύνη δεν είναι αληθινή καλοσύνη. 768 00:52:02,202 --> 00:52:03,954 Πρέπει να είμαστε έτοιμοι 769 00:52:04,037 --> 00:52:06,873 να χαμογελάμε αυθεντικά συνεχώς. 770 00:52:07,624 --> 00:52:09,084 Εσύ! 771 00:52:13,213 --> 00:52:14,256 Κυρία Τσον Σα-ρανγκ; 772 00:52:14,339 --> 00:52:16,466 Τι έγινε; Τι λάθος έκανες ακριβώς; 773 00:52:17,634 --> 00:52:20,011 -Εγώ; -Τι έκανες 774 00:52:20,095 --> 00:52:23,056 και κατέβηκε η πελάτισσα από τη σουίτα στο λόμπι για να σε βρει; 775 00:52:23,139 --> 00:52:24,599 Σίγουρα δεν έκανες κάποιο λάθος; 776 00:52:25,767 --> 00:52:26,643 Όχι. 777 00:52:26,726 --> 00:52:29,729 Έκανα μέχρι και κλήση αφύπνισης το πρωί. 778 00:52:29,813 --> 00:52:30,689 Βιάσου. 779 00:52:30,772 --> 00:52:32,899 Φρόντισε να μη φτάσει το παράπονο σ' εμένα. 780 00:52:32,983 --> 00:52:34,359 Κατάλαβες; 781 00:52:34,442 --> 00:52:35,318 Μάλιστα. 782 00:52:40,824 --> 00:52:42,909 Εσείς εξασκηθείτε στο χαμόγελο. 783 00:52:43,493 --> 00:52:44,619 Hermès! 784 00:52:44,703 --> 00:52:45,871 -Hermès! -Hermès! 785 00:52:55,505 --> 00:52:56,715 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 786 00:52:56,798 --> 00:52:59,050 Είμαι υπεύθυνη της ρεσεψιόν. 787 00:52:59,134 --> 00:53:01,303 Εσύ με ξύπνησες το πρωί; 788 00:53:01,386 --> 00:53:02,470 Ναι, εγώ. 789 00:53:02,554 --> 00:53:04,014 Την ώρα που ζητήσατε. 790 00:53:04,097 --> 00:53:06,224 Άρα, ήξερες ποια είμαι; 791 00:53:06,725 --> 00:53:09,644 Πώς να μη σας αναγνωρίσει κάθε λάτρης της μουσικής; 792 00:53:10,729 --> 00:53:13,398 Είναι μεγάλη μας τιμή που μένετε στο ξενοδοχείο μας. 793 00:53:20,989 --> 00:53:25,285 Έχω δεχτεί αμέτρητες κλήσεις αφύπνισης σε ξενοδοχεία ανά τον κόσμο. 794 00:53:34,669 --> 00:53:36,671 Αλλά ήταν η πρώτη φορά 795 00:53:36,755 --> 00:53:39,925 που ξύπνησα ακούγοντας την άρια που τραγουδούσα. 796 00:53:40,008 --> 00:53:43,511 Πάνε μερικά χρόνια από τότε που έφυγα από τη σκηνή. 797 00:53:43,595 --> 00:53:47,766 Αλλά ήταν σαν να είχα ξαναγίνει πριμαντόνα. 798 00:53:47,849 --> 00:53:48,975 Σ' ευχαριστώ, καλή μου, 799 00:53:49,059 --> 00:53:51,186 που με γύρισες στις μέρες της νιότης μου. 800 00:53:52,270 --> 00:53:55,231 Σ' ευχαριστώ που με θυμάσαι μετά από τόσα χρόνια. 801 00:53:56,066 --> 00:53:59,235 Τώρα είναι η σειρά μου να σε κρατήσω στη μνήμη μου, κυρία… 802 00:53:59,319 --> 00:54:00,403 ΣΑ-ΡΑΝΓΚ, ΤΣΟΝ 803 00:54:00,987 --> 00:54:02,113 Σα-ρανγκ. 804 00:54:39,484 --> 00:54:42,404 Πώς νιώθεις που γύρισες στην Κορέα μετά από τόσο καιρό; 805 00:54:43,238 --> 00:54:44,197 Δεν άλλαξε κάτι. 806 00:54:44,823 --> 00:54:46,866 Μη διανοηθείς να ξαναφύγεις. 807 00:54:46,950 --> 00:54:48,118 Πιάσε δουλειά. 808 00:54:48,201 --> 00:54:51,246 Ξενοδοχείο, αεροπορική, διανομή; Τι προτιμάς; 809 00:54:51,329 --> 00:54:53,707 Για επίσκεψη ήρθε. Μην προτρέχεις. 810 00:54:54,416 --> 00:54:55,834 Δεν τελείωσε τις σπουδές του. 811 00:54:55,917 --> 00:54:58,128 Δεν θα αργήσει, ακόμα κι αν δεν βιαστεί. 812 00:54:58,211 --> 00:54:59,421 Επτά χρόνια αρκούν. 813 00:55:00,046 --> 00:55:02,257 Αφού το συζητάμε, γύρνα στην Κορέα. 814 00:55:05,260 --> 00:55:06,261 Θα πιάσω δουλειά. 815 00:55:07,387 --> 00:55:08,388 Τι; 816 00:55:08,471 --> 00:55:10,890 Μα θέλω να δουλέψω στο ξενοδοχείο. 817 00:55:13,059 --> 00:55:14,185 Για ποιον λόγο; 818 00:55:14,894 --> 00:55:15,979 Αγαπώ τα ξενοδοχεία. 819 00:55:18,064 --> 00:55:18,982 Εντάξει. 820 00:55:19,065 --> 00:55:20,025 Πήγαινε. 821 00:55:21,484 --> 00:55:22,944 Εντάξει. Ας πιούμε κάτι. 822 00:55:23,028 --> 00:55:26,614 Χαίρομαι που βλέπω την οικογένειά μας μαζεμένη. 823 00:55:27,824 --> 00:55:30,160 Ούτε που φαντάζεστε 824 00:55:30,702 --> 00:55:32,620 πόσο καιρό περίμενα αυτήν τη μέρα. 825 00:55:32,704 --> 00:55:35,832 Γουόν, πρέπει να ανελιχθείς ανταγωνιζόμενος την αδερφή σου. 826 00:55:35,915 --> 00:55:37,125 Τι εννοείς; 827 00:55:38,126 --> 00:55:40,628 Ο Γουόν μόλις ξεκινάει. Πρέπει να τον βοηθήσω. 828 00:55:40,712 --> 00:55:43,840 Και η παροχή και η λήψη βοήθειας αντανακλούν ικανότητα. 829 00:55:43,923 --> 00:55:46,384 Μόνο την ικανότητα θα κρίνω στο εξής. 830 00:55:46,468 --> 00:55:49,429 Μπορεί να με διαδεχτεί ένας από τους δύο, 831 00:55:49,512 --> 00:55:50,889 αλλά μπορεί και κανείς σας. 832 00:55:50,972 --> 00:55:53,516 Το ξέρω. Αυτή είναι η φιλοσοφία σου. 833 00:55:55,060 --> 00:55:56,186 Επίσης, 834 00:55:56,269 --> 00:55:58,521 μείνε εδώ μαζί μας αντί να μένεις στο ξενοδοχείο. 835 00:55:59,439 --> 00:56:00,732 Είναι πιο άνετα εκεί. 836 00:56:01,232 --> 00:56:03,068 Ο Γουόν έχει μεγαλώσει. 837 00:56:03,651 --> 00:56:04,986 Άσ' τον να κάνει ό,τι θέλει. 838 00:56:06,404 --> 00:56:08,323 Δεν θα το ξαναπώ. 839 00:56:08,406 --> 00:56:10,283 Γύρνα πριν το μνημόσυνο της μαμάς σου. 840 00:56:12,118 --> 00:56:13,119 Για ποια μαμά μιλάς; 841 00:56:17,624 --> 00:56:19,250 Δεν ξέρω καν 842 00:56:19,918 --> 00:56:23,004 πώς είναι η μαμά μου, ούτε αν ζει ή όχι. 843 00:56:33,181 --> 00:56:35,391 Κόψε τις ανοησίες. 844 00:56:35,975 --> 00:56:37,894 Μείνε εδώ, αφού σου το λέω. 845 00:56:48,780 --> 00:56:50,657 Μοιάζεις στη μαμά σου. 846 00:56:51,866 --> 00:56:53,785 Είσαι απερίσκεπτος σαν εκείνη. 847 00:57:10,343 --> 00:57:11,803 Τα καταφέρνω μόνος. Γύρνα σπίτι. 848 00:57:19,561 --> 00:57:22,021 Άσε με να έρθω μαζί σου. Ωραία είναι η βροχή. 849 00:57:22,105 --> 00:57:24,274 -Μη μ' ακολουθείς. -Ό,τι πεις. 850 00:57:24,357 --> 00:57:26,359 Ξέρω ότι δεν έχεις φίλο για να πιεις. 851 00:57:27,235 --> 00:57:28,862 Μ' αρέσει που είσαι εξυπνάκιας. 852 00:57:28,945 --> 00:57:30,989 -Ισχύει. -Και που δεν γελάς με το ζόρι. 853 00:57:31,072 --> 00:57:32,365 Κι όμως, το κάνω. 854 00:57:38,455 --> 00:57:40,582 Ποιος είναι ο πρώτος βαθμός; 855 00:57:41,082 --> 00:57:43,626 Δεν ξέρω. Δεν έχει σημασία. 856 00:57:44,210 --> 00:57:45,503 Τι εννοείς; 857 00:57:45,587 --> 00:57:46,880 Για μένα ρωτάω. 858 00:57:46,963 --> 00:57:48,756 Λάθος κατάλαβες. 859 00:57:48,840 --> 00:57:50,675 Θέλω εξουσία για να σε προστατεύσω. 860 00:57:50,758 --> 00:57:53,470 Ποιος θα αναλάβει την τοξική σου προσωπικότητα; Εγώ. 861 00:57:53,553 --> 00:57:54,679 Θα φανώ τολμηρός. 862 00:57:55,805 --> 00:57:57,265 Τμηματάρχης, παρακαλώ. 863 00:57:58,391 --> 00:57:59,684 Το παράκανα, έτσι; 864 00:57:59,767 --> 00:58:00,602 Ανώτερο στέλεχος; 865 00:58:09,068 --> 00:58:11,112 Πάρε το αμάξι και πήγαινε σπίτι. 866 00:58:11,696 --> 00:58:14,199 Θα πάω στο ξενοδοχείο. Μη με ακολουθήσεις. 867 00:58:14,782 --> 00:58:16,242 Όχι, θα έρθω μαζί σου. 868 00:58:17,035 --> 00:58:18,161 Πρέπει. 869 00:58:19,162 --> 00:58:20,788 Θεέ μου, ο καιρός 870 00:58:21,581 --> 00:58:23,750 είναι τέλειος για να γίνω διευθυντής. 871 00:58:23,833 --> 00:58:25,251 Τι καιρός είναι αυτός; 872 00:58:25,752 --> 00:58:27,337 Σε παρακαλώ, κάνε με διευθυντή. 873 00:58:27,420 --> 00:58:29,005 -Άσε με. -Σε παρακαλώ. 874 00:58:29,088 --> 00:58:30,965 Θεέ μου! 875 00:58:31,049 --> 00:58:32,675 -Σε παρακαλώ. -Γιατί βρέχει τόσο; 876 00:58:32,759 --> 00:58:33,885 -Έλα ντε. -Να πάρει. 877 00:58:34,677 --> 00:58:36,471 -Γεια μας! -Γεια μας! 878 00:58:42,977 --> 00:58:44,187 Πολύ αναζωογονητική. 879 00:58:44,270 --> 00:58:45,939 Έχουν καλή μπίρα εδώ. 880 00:58:46,022 --> 00:58:48,149 Το μέρος έχει γίνει πολύ δημοφιλές τελευταία. 881 00:58:48,233 --> 00:58:49,859 Έχει ουρά τα σαββατοκύριακα. 882 00:58:51,569 --> 00:58:52,820 Τι συμβαίνει; Είσαι καλά; 883 00:58:53,404 --> 00:58:54,489 Πονάει το στομάχι μου. 884 00:58:54,572 --> 00:58:55,573 Έχεις άγχος; 885 00:58:55,657 --> 00:58:57,575 Αυτό συμβαίνει όταν έχεις άγχος. 886 00:58:57,659 --> 00:58:59,953 Προφανώς εξαιτίας του Γκονγκ Γιου-ναμ. 887 00:59:00,036 --> 00:59:01,496 Ποιος είναι αυτός; 888 00:59:02,455 --> 00:59:04,457 Το αγόρι σου; 889 00:59:04,541 --> 00:59:07,335 Σωστά. Έχεις αγόρι. 890 00:59:07,418 --> 00:59:09,087 Το ξέχασα τελείως. 891 00:59:09,587 --> 00:59:11,005 Αρκετά. 892 00:59:11,089 --> 00:59:12,674 Δεν ήρθε η ώρα να τον χωρίσεις; 893 00:59:12,757 --> 00:59:14,217 Δεν θα ξεπέρασε τα όρια ακόμα. 894 00:59:14,300 --> 00:59:16,678 Είναι πολύ επιεικής με το αγόρι της. 895 00:59:16,761 --> 00:59:19,180 Είμαι πιο επιεικής μαζί σας. Δεν φαίνεται; 896 00:59:19,264 --> 00:59:22,850 Αν κρατάς ένα καυτό φλιτζάνι τσάι 897 00:59:22,934 --> 00:59:26,729 και λες "καίει", απλώς θα κάψεις τα χέρια σου. 898 00:59:27,355 --> 00:59:29,357 Μην τα κρατάς όλα μέσα σου. Βγάλ' τα. 899 00:59:32,819 --> 00:59:33,653 Μαμά! Θείες! 900 00:59:37,490 --> 00:59:40,118 Αν πίνετε εδώ, θα καταστρέψετε τη φήμη μου. 901 00:59:40,201 --> 00:59:41,536 Πάσχισα για να τη χτίσω. 902 00:59:41,619 --> 00:59:43,121 Εντάξει, θα σταματήσουμε. 903 00:59:43,204 --> 00:59:45,331 Πήγαινε να παίξεις, κόρη μου. 904 00:59:50,420 --> 00:59:52,714 Η κόρη σου είναι πιο τρομακτική από σένα. 905 00:59:52,797 --> 00:59:55,883 Το ξέρω. Φοβάμαι να πιω. 906 00:59:57,093 --> 01:00:00,305 Θέλω να χορεύω όλη νύχτα κάτω από τα φώτα 907 01:00:00,888 --> 01:00:02,849 κρατώντας ένα μπουκάλι μπίρα. 908 01:00:03,433 --> 01:00:06,477 Ακούγεται τέλειο, και ήταν. 909 01:00:07,395 --> 01:00:10,690 Μα έχω ξεχάσει να χορεύω, αμφιβάλλω αν θα διασκεδάσω όσο παλιά. 910 01:00:10,773 --> 01:00:13,610 Δεν θυμάμαι καν πώς είναι τα κλαμπ. 911 01:00:52,398 --> 01:00:53,608 Μου ανέβηκε η πίεση. 912 01:00:54,525 --> 01:00:56,277 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 913 01:01:20,093 --> 01:01:21,761 Πρέπει να φορέσεις γιλέκο; 914 01:01:21,844 --> 01:01:23,096 Μπελάς είναι. 915 01:01:23,971 --> 01:01:27,183 Έτσι φοριέται το κοστούμι. 916 01:01:27,266 --> 01:01:28,184 Όπως το περίμενα, 917 01:01:28,267 --> 01:01:29,435 έχεις κλασικό στιλ. 918 01:01:31,604 --> 01:01:33,106 Πότε θα το φτιάξεις; 919 01:01:33,731 --> 01:01:34,982 Να το φτιάξω; 920 01:01:38,069 --> 01:01:39,070 Δεν πειράζει. 921 01:01:43,449 --> 01:01:45,076 Είσαι απίθανος σήμερα. 922 01:01:51,124 --> 01:01:52,667 Επιτέλους, η πρώτη μας μέρα. 923 01:01:52,750 --> 01:01:55,002 Ας ξεκινήσουμε με χαμόγελο, προϊστάμενε Γκου. 924 01:01:55,086 --> 01:01:56,587 Αυτό σιχαίνομαι περισσότερο. 925 01:01:56,671 --> 01:01:58,005 Προσποιούμαι, υποκρίνομαι… 926 01:01:58,089 --> 01:01:58,923 Χαμογελάς ψεύτικα. 927 01:01:59,841 --> 01:02:02,510 Έλεγα απλώς ότι δεν πρέπει να αγχώνεσαι, 928 01:02:02,593 --> 01:02:04,846 αφού όλα αυτά θα γίνουν δικά σου μια μέρα. 929 01:02:04,929 --> 01:02:07,515 Ίσως ήρθε η ώρα να απολυθείς, έτσι που με διατάζεις. 930 01:02:08,850 --> 01:02:10,518 Κανείς άλλος δεν θα έμενε κοντά σου. 931 01:02:10,601 --> 01:02:12,645 Θα έπρεπε να με ευγνωμονείς. 932 01:02:13,354 --> 01:02:14,689 Αυθαδιάζεις συνεχώς. 933 01:02:14,772 --> 01:02:15,857 Όντως. 934 01:02:16,357 --> 01:02:19,152 Αν δεν αυθαδίαζα, θα το είχα σκάσει εδώ και καιρό. 935 01:02:19,235 --> 01:02:21,028 Ποιος άλλος θα έμενε δίπλα σου; 936 01:02:24,574 --> 01:02:26,284 -Το κινητό μου. -Πήγαινε μέσα. 937 01:02:26,367 --> 01:02:28,202 Θα πω να σ' το φέρουν. 938 01:02:32,707 --> 01:02:34,709 Συγχαρητήρια για την πρώτη μέρα στη δουλειά. 939 01:02:43,509 --> 01:02:44,427 Οι εφημερίδες. 940 01:02:45,219 --> 01:02:46,095 Κύριε Νο. 941 01:02:47,764 --> 01:02:48,765 Κύριε Νο; 942 01:02:54,979 --> 01:02:57,190 Ναι. 943 01:02:57,899 --> 01:03:00,109 Εντάξει. Θα σας φέρουμε αμέσως. 944 01:03:00,193 --> 01:03:02,779 Με συγχωρείτε, κυρία Κιμ. Πρέπει να πάω στην τουαλέτα. 945 01:03:02,862 --> 01:03:05,239 Πήγαινε στη σουίτα, βρες ένα τηλέφωνο 946 01:03:05,323 --> 01:03:06,741 και πήγαινέ το στην κα Γκου. 947 01:03:06,824 --> 01:03:08,659 Συγγνώμη, 948 01:03:09,327 --> 01:03:10,787 αλλά πονάει πολύ η κοιλιά μου. 949 01:03:10,870 --> 01:03:12,371 Παίζει να τα κάνεις στον δρόμο; 950 01:03:13,456 --> 01:03:15,082 -Ναι. -Τότε, 951 01:03:15,917 --> 01:03:17,418 τελείωνε γρήγορα και πήγαινε. 952 01:03:18,002 --> 01:03:19,879 Μα είναι επείγον. 953 01:03:19,962 --> 01:03:22,006 Ακριβώς. Βιάσου και πήγαινε. 954 01:03:24,050 --> 01:03:25,051 Μάλιστα. 955 01:04:53,139 --> 01:04:54,307 Το κινητό μου. 956 01:04:56,017 --> 01:04:57,310 Παραλίγο να πεθάνω. 957 01:05:00,271 --> 01:05:01,397 Τι είναι αυτό; 958 01:05:07,153 --> 01:05:09,071 Πιο μεγάλο μπάνιο απ' το σπίτι μου. 959 01:05:09,155 --> 01:05:11,407 Μόνο το κινητό μου πήρε. 960 01:05:12,909 --> 01:05:14,118 Είναι τέλειο. 961 01:05:59,705 --> 01:06:02,708 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ 962 01:06:34,782 --> 01:06:37,702 Υποδεχτείτε τον προϊστάμενο Γκου Γουόν με ένα θερμό χειροκρότημα. 963 01:06:40,913 --> 01:06:41,747 Συναντιόμαστε… 964 01:06:42,498 --> 01:06:43,624 ξανά. 965 01:06:43,708 --> 01:06:45,960 Καλώς ήρθατε, προϊστάμενε Γκου! 966 01:06:47,461 --> 01:06:49,213 Πάλι κοιταχτήκαμε στα μάτια! 967 01:06:50,131 --> 01:06:52,466 Σε προειδοποίησα να μη σε ξαναδώ. 968 01:06:52,550 --> 01:06:54,677 Στο εξής, θα σας αποφεύγω όσο μπορώ. 969 01:06:56,220 --> 01:06:57,972 Είπες ότι θα με αποφεύγεις. 970 01:06:59,098 --> 01:07:00,975 Ακόμα και πάνω απ' το πτώμα μου, 971 01:07:01,600 --> 01:07:03,936 σίγουρα δεν είσαι ο τύπος μου. 972 01:07:10,943 --> 01:07:15,948 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά