1 00:00:42,876 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:54,179 --> 00:00:55,346 CURRÍCULUM 3 00:00:55,430 --> 00:00:56,514 ¿Eres tú? 4 00:00:57,807 --> 00:01:00,351 Subí un poco de peso. 5 00:01:00,435 --> 00:01:02,520 No necesito un salario alto. 6 00:01:02,604 --> 00:01:05,106 Ojalá no tenga que pasar el día parada. Tengo pie plano. 7 00:01:05,190 --> 00:01:06,524 - Disculpe… - ¿Dónde comemos? 8 00:01:06,608 --> 00:01:09,778 La comunicación es clave para un conserje de hotel. 9 00:01:09,861 --> 00:01:11,404 - ¿Podrás comunicarte…? - No te preocupes. 10 00:01:11,488 --> 00:01:12,989 Hablo coreano fluido. 11 00:01:13,073 --> 00:01:15,825 Estudié Ciencias Políticas y Relaciones Internacionales. 12 00:01:15,909 --> 00:01:17,243 Dirigiré las conversaciones 13 00:01:18,036 --> 00:01:19,579 desde la perspectiva del huésped… 14 00:01:20,872 --> 00:01:22,415 Soy tímido. No me miren. 15 00:01:24,000 --> 00:01:25,376 Disculpe… 16 00:01:25,460 --> 00:01:26,628 PASANTES PARA HOTEL KING 2015 ENTREVISTAS 17 00:01:37,222 --> 00:01:39,516 Número 511, adelante, por favor. 18 00:02:01,454 --> 00:02:03,373 ¿Qué pasa con la número 511? 19 00:02:03,456 --> 00:02:05,250 ¿No pedimos que tengan un título? 20 00:02:05,333 --> 00:02:06,209 Me disculpo. 21 00:02:06,292 --> 00:02:08,837 Debe haber un error en el proceso de selección de nuevo. 22 00:02:18,263 --> 00:02:19,973 Hola, soy la entrevistada número 511, 23 00:02:20,056 --> 00:02:21,224 ¡Cheon Sa-rang! 24 00:02:22,517 --> 00:02:25,812 PASANTES PARA HOTEL KING 2015 ENTREVISTAS 25 00:02:43,454 --> 00:02:44,831 Tu pasatiempo es tocar el piano. 26 00:02:45,415 --> 00:02:46,624 ¿Puedes tocar algo? 27 00:02:47,125 --> 00:02:48,543 - ¿Ahora? - Sí, ahora. 28 00:02:51,296 --> 00:02:52,881 Pero no hay piano aquí. 29 00:02:52,964 --> 00:02:54,257 Sí, ¿verdad? 30 00:03:13,568 --> 00:03:14,986 ENTREVISTADOR 31 00:03:18,489 --> 00:03:20,617 ENTREVISTADOR 32 00:03:31,753 --> 00:03:33,212 Tu pasatiempo es tocar el piano, 33 00:03:34,005 --> 00:03:35,381 y tocaste "Palillos Chinos". 34 00:03:36,174 --> 00:03:37,926 Es mi pasatiempo, no mi especialidad. 35 00:03:38,009 --> 00:03:39,969 No soy tan buena, pero me gusta tocar. 36 00:03:42,764 --> 00:03:43,973 ¿Puedes sonreír? 37 00:04:01,199 --> 00:04:02,200 Oye. 38 00:04:05,662 --> 00:04:06,913 ¿De verdad hiciste eso? 39 00:04:06,996 --> 00:04:08,998 Sí. ¿Qué más iba a hacer? 40 00:04:09,082 --> 00:04:11,167 Aun así, era el Hotel King. 41 00:04:11,251 --> 00:04:13,461 Al menos debiste tocar algo de Beethoven. 42 00:04:18,049 --> 00:04:19,175 Maravilloso. 43 00:04:19,259 --> 00:04:20,426 Aprobaste. 44 00:04:20,510 --> 00:04:23,346 Gracias, señora. Trabajaré duro. 45 00:04:23,972 --> 00:04:27,183 Oye, Beethoven o Mozart. Nada de eso importa. 46 00:04:27,267 --> 00:04:30,436 Piden título de grado para pasantes de un mes. 47 00:04:31,020 --> 00:04:32,772 ¿Y por qué fuiste a la entrevista? 48 00:04:32,855 --> 00:04:33,815 Porque sí. 49 00:04:33,898 --> 00:04:36,234 Me preguntaba cómo eran las entrevistas en el mejor hotel de Corea. 50 00:04:36,317 --> 00:04:39,237 Si satisfizo su curiosidad, ven a la tienda libre de impuestos. 51 00:04:39,320 --> 00:04:41,739 No la escuches. Sé tripulante de cabina conmigo. 52 00:04:42,448 --> 00:04:44,993 No, trabajaré en un hotel. 53 00:04:45,076 --> 00:04:46,577 Vamos. ¿Por qué? 54 00:04:46,661 --> 00:04:47,912 Me gustan los hoteles. 55 00:04:49,706 --> 00:04:50,915 ¿Más que yo? 56 00:04:51,499 --> 00:04:54,043 Oye, te gustan las discotecas más que yo. 57 00:04:56,212 --> 00:04:57,297 Qué feo. 58 00:04:57,380 --> 00:04:58,923 ¿Cómo puedes decir eso? 59 00:04:59,007 --> 00:05:00,049 No se puede evitar. 60 00:05:00,967 --> 00:05:02,051 Vamos a bailar. 61 00:05:02,802 --> 00:05:03,803 ¿Ahora? 62 00:05:03,886 --> 00:05:05,096 ¿A dónde? 63 00:05:05,179 --> 00:05:07,432 - ¡Vamos! - ¿De qué hablas? 64 00:05:08,182 --> 00:05:09,142 Disculpa. 65 00:05:09,851 --> 00:05:11,519 Te he estado observando. 66 00:05:11,602 --> 00:05:13,187 ¿Te invito un trago? 67 00:05:25,074 --> 00:05:25,950 Lo siento. 68 00:05:26,034 --> 00:05:28,870 Estábamos en medio de algo importante. 69 00:05:30,163 --> 00:05:31,831 Puedes darme tu número. 70 00:05:33,249 --> 00:05:34,292 Oye. 71 00:05:39,756 --> 00:05:40,590 Aquí lo tienes. 72 00:05:42,133 --> 00:05:43,426 Te llamaré. 73 00:05:47,055 --> 00:05:49,307 Oye, ¿por qué le das tu número a un extraño? 74 00:05:49,390 --> 00:05:51,768 ¿Cómo que "extraño"? Ahora nos conocemos. 75 00:05:51,851 --> 00:05:54,479 ¿No te dije que empezaras una relación después de sentir algo 76 00:05:54,562 --> 00:05:55,855 en vez de arrepentirte luego? 77 00:05:55,938 --> 00:05:58,191 Oye, el amor no sucede por etapas. 78 00:05:58,274 --> 00:05:59,776 Muero por saber 79 00:05:59,859 --> 00:06:02,028 con quién te casarás con esa mentalidad. 80 00:06:02,695 --> 00:06:03,654 ¿Estás loca? 81 00:06:03,738 --> 00:06:06,365 ¿Por qué conformarme con una persona el resto de mi vida? 82 00:06:07,325 --> 00:06:09,243 Hasta la idea es aterradora. Vamos. 83 00:06:09,327 --> 00:06:10,203 Vamos. 84 00:06:11,954 --> 00:06:13,456 Yo paso. Estoy muy cansada. 85 00:06:13,539 --> 00:06:15,458 - Por eso vas a bailar. - Quiero decir… 86 00:06:15,541 --> 00:06:19,003 Acabas de bajar del avión. Deberías descansar. 87 00:06:19,087 --> 00:06:21,089 No dormir nada es mejor que dormir pocas horas. 88 00:06:21,172 --> 00:06:22,006 Levántala. 89 00:06:23,091 --> 00:06:25,760 - Hoy no estoy de humor. - Dios mío. 90 00:06:25,843 --> 00:06:27,178 Ya estoy emocionada. 91 00:07:33,286 --> 00:07:34,328 ¿Quién es? 92 00:07:38,082 --> 00:07:39,125 ¿Hola? 93 00:07:41,544 --> 00:07:44,213 Sí, soy la número 511, Cheon Sa-rang. 94 00:07:47,258 --> 00:07:48,176 ¿Perdón? 95 00:07:48,885 --> 00:07:49,969 ¿En serio? 96 00:07:52,013 --> 00:07:52,972 ¿Sí? 97 00:07:53,055 --> 00:07:54,098 Pero ¿por qué? 98 00:07:55,641 --> 00:07:57,727 No, no quise decir eso. 99 00:07:57,810 --> 00:08:00,605 Bien, gracias. 100 00:08:12,825 --> 00:08:14,619 ¿Qué? ¿Qué pasa? 101 00:08:14,702 --> 00:08:15,661 ¿Qué pasa? 102 00:08:15,745 --> 00:08:16,829 Lo hice bien. 103 00:08:19,499 --> 00:08:22,001 ¡Recibí una oferta del Hotel King! 104 00:08:25,213 --> 00:08:26,631 ¡Felicitaciones, Sa-rang! 105 00:10:21,329 --> 00:10:23,497 - ¿Hola? - Aterrizaste en el lugar equivocado. 106 00:10:24,248 --> 00:10:26,834 - ¿Perdón? - Es el edificio de al lado. 107 00:10:30,713 --> 00:10:33,591 ¡Por aquí! 108 00:10:34,258 --> 00:10:36,469 ¡Por aquí! 109 00:10:37,178 --> 00:10:39,221 ¡Por aquí! 110 00:10:39,805 --> 00:10:41,182 ¡Por aquí! 111 00:10:43,059 --> 00:10:45,436 EPISODIO 1 112 00:10:50,650 --> 00:10:52,568 La cualidad más importante de un pasante 113 00:10:52,652 --> 00:10:55,154 no es lo bueno que sea en su trabajo. 114 00:10:55,237 --> 00:10:56,656 Es tener sentido común. 115 00:10:57,365 --> 00:11:00,451 No importa lo ágil que seas o lo duro que trabajes, 116 00:11:00,534 --> 00:11:02,745 estás acabado si la gente te cree desconsiderado. 117 00:11:02,828 --> 00:11:03,663 Fin. 118 00:11:03,746 --> 00:11:06,666 Imagina llegar tarde en tu primer día de trabajo 119 00:11:06,749 --> 00:11:09,502 y decir: "Pensé que era el edificio de al lado". 120 00:11:09,585 --> 00:11:11,295 ¿Qué excusa ridícula es esa? 121 00:11:11,379 --> 00:11:12,505 ¿Qué estás…? 122 00:11:13,339 --> 00:11:15,174 ¿Dónde compraste tus zapatos? 123 00:11:17,718 --> 00:11:18,969 Los compré en Milán. 124 00:11:19,053 --> 00:11:20,012 ¿En Milán? 125 00:11:21,639 --> 00:11:23,641 Un traje de tres piezas y zapatos de Milán. 126 00:11:23,724 --> 00:11:25,476 Podrían confundirte con un noble. 127 00:11:25,559 --> 00:11:27,311 - Deberían reírse. - Sí, señor. 128 00:11:27,395 --> 00:11:30,272 Tienen que reírse ahora si quieres que los vean conscientes. 129 00:11:30,356 --> 00:11:33,776 Muy bien. A partir de ahora, les enseñaré lo que significa tener… 130 00:11:34,443 --> 00:11:36,153 Esto es falso, ¿no? 131 00:11:36,237 --> 00:11:37,238 ¡No! 132 00:11:37,321 --> 00:11:38,572 ¿Es auténtico? 133 00:11:38,656 --> 00:11:41,367 Mírate. Dios mío. Espera. 134 00:11:46,622 --> 00:11:49,208 ¿Cuánto cuesta tu ropa? 135 00:11:49,291 --> 00:11:50,334 ¿Eres heredero? 136 00:11:51,210 --> 00:11:52,253 Bueno… 137 00:11:53,796 --> 00:11:55,548 - No. - ¿Ves? Lo sabía. 138 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 Mírate. 139 00:11:56,590 --> 00:11:58,092 Actúa como tal. 140 00:11:58,175 --> 00:12:00,678 Estás en el camino de la autodestrucción. 141 00:12:00,761 --> 00:12:02,847 Eso es ser desconsiderado. 142 00:12:02,930 --> 00:12:04,140 Mientras estén a mi cargo, 143 00:12:04,223 --> 00:12:06,434 no piensen en hacer nada y sigan mis órdenes. 144 00:12:06,517 --> 00:12:08,352 - Sí, señor. - Más fuerte. ¿Entendido? 145 00:12:08,436 --> 00:12:09,854 - ¡Sí, señor! - ¡Sí, señor! 146 00:12:09,937 --> 00:12:11,272 APOYO DE VENTAS PASANTE GU WON 147 00:12:19,029 --> 00:12:20,406 Es tu primera pasantía, ¿no? 148 00:12:20,489 --> 00:12:21,615 No llegues tarde mañana. 149 00:12:21,699 --> 00:12:23,033 No llegué tarde. 150 00:12:23,826 --> 00:12:26,245 Si llegas a trabajar en punto, llegas tarde. 151 00:12:26,328 --> 00:12:28,622 Llega al menos 30 minutos antes. ¿Entendido? 152 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 ¿Por qué hablas como si fuéramos amigos? 153 00:12:32,585 --> 00:12:34,253 Porque somos compañeros de trabajo. 154 00:12:34,879 --> 00:12:37,381 Tenemos que superar este mundo hostil juntos. 155 00:12:37,965 --> 00:12:40,092 No estés así. No cruces las piernas y haz algo. 156 00:12:40,176 --> 00:12:42,595 ¿Hacer qué? No hay nada que hacer. 157 00:12:43,095 --> 00:12:45,347 Tienes que actuar como si hicieras algo. 158 00:12:45,431 --> 00:12:48,309 Toma. Te daré una calculadora, presiona algunos botones. 159 00:12:48,392 --> 00:12:49,852 Dije que no cruces las piernas. 160 00:12:49,935 --> 00:12:51,187 Y lo oíste antes, ¿no? 161 00:12:51,270 --> 00:12:53,314 No deberías usar trajes ni relojes caros. 162 00:12:53,397 --> 00:12:55,274 Usa algo viejo como el mío si es necesario. 163 00:12:55,357 --> 00:12:57,401 ¿Tengo que hacerlo? ¿Por qué? 164 00:12:57,985 --> 00:13:00,905 Usar algo más caro que tus superiores se considera rebeldía. 165 00:13:00,988 --> 00:13:02,823 Alardea de tu dinero fuera del trabajo. 166 00:13:02,907 --> 00:13:04,200 Nunca alardeé de eso. 167 00:13:04,283 --> 00:13:06,368 Dios mío. No tienes ni idea. 168 00:13:07,495 --> 00:13:09,955 Cualquiera pensaría que el trabajo te cayó del cielo. 169 00:13:11,290 --> 00:13:12,625 No. 170 00:13:12,708 --> 00:13:13,959 Yo caí del cielo para venir. 171 00:13:14,710 --> 00:13:15,586 ¿Qué? 172 00:13:15,669 --> 00:13:17,880 Tuve que venir corriendo desde la isla Jeju. 173 00:13:18,797 --> 00:13:19,965 ¿Pasa algo? 174 00:13:20,758 --> 00:13:21,884 Me estás volviendo loco. 175 00:13:24,803 --> 00:13:25,846 Escucha con atención. 176 00:13:26,555 --> 00:13:28,265 Esta es mi quinta pasantía. 177 00:13:28,349 --> 00:13:29,683 Si sigues actuando así, 178 00:13:29,767 --> 00:13:33,562 ni siquiera conseguirás un trabajo por contrato. Contrólate. 179 00:13:33,646 --> 00:13:35,773 - ¡Pasantes! - Sí, señor. Aquí No Sang-sik. 180 00:13:35,856 --> 00:13:37,858 - Pasantes. - Sí, aquí No Sang-sik. 181 00:13:37,942 --> 00:13:39,026 ¿Por qué viniste solo? 182 00:13:39,109 --> 00:13:40,611 - ¿Solo contratamos a uno? - No, señor. 183 00:13:40,694 --> 00:13:42,321 Pensé que solo me llamaba a mí. 184 00:13:42,404 --> 00:13:44,031 ¿A dónde vas? Solo llámalo. 185 00:13:44,114 --> 00:13:45,866 - Bien. - ¿Qué haces? 186 00:13:52,456 --> 00:13:54,375 ¿Qué? ¿Qué hace? 187 00:13:54,458 --> 00:13:56,252 Tiene que sentarse cuando trabaja. 188 00:13:56,335 --> 00:13:58,420 Dios mío. Se levantó. 189 00:13:58,504 --> 00:13:59,838 Mira lo relajado que está. 190 00:13:59,922 --> 00:14:02,216 Qué genial. Creí que eras el presidente. 191 00:14:02,800 --> 00:14:05,010 Es porque es su primera pasantía. 192 00:14:05,094 --> 00:14:06,345 Lo ayudaré. 193 00:14:06,428 --> 00:14:08,222 - Por favor, ayúdame a mí también. - Sí. 194 00:14:08,305 --> 00:14:09,473 - A Asuntos Generales. - Sí. 195 00:14:09,557 --> 00:14:11,517 Y haz tres copias de cada una. 196 00:14:13,394 --> 00:14:15,062 Saca la mano del bolsillo. 197 00:14:15,938 --> 00:14:17,731 Haz copias. Sí, señor. Toma. 198 00:14:17,815 --> 00:14:19,525 Vayan. 199 00:14:19,608 --> 00:14:22,528 CÓMO USAR UNA FOTOCOPIADORA 200 00:14:27,491 --> 00:14:29,243 ¿Aún no terminaste? 201 00:14:29,743 --> 00:14:32,246 No sabía cómo usarla, así que lo busqué. 202 00:14:32,329 --> 00:14:33,789 ¿Cómo es que no sabías? 203 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 Porque nunca usé una. 204 00:14:36,250 --> 00:14:37,793 ¿Eres millonario o qué? 205 00:14:37,877 --> 00:14:40,170 ¿Tus sirvientes hacen estas tareas por ti? 206 00:14:41,422 --> 00:14:43,757 Además, este es el escáner. No lo uses. 207 00:14:43,841 --> 00:14:45,801 Mira. Solo presiona este botón. 208 00:14:45,885 --> 00:14:47,678 Se quedó sin tóner. 209 00:14:48,804 --> 00:14:50,806 - Pasantes, ¿qué hacen aquí? - ¿Sí, señor? 210 00:14:50,890 --> 00:14:53,392 Dice que debemos reemplazar el cartucho de tóner. 211 00:14:53,475 --> 00:14:56,186 Cielos, pedimos una máquina nueva hace años. 212 00:14:56,270 --> 00:14:58,272 Tiene un problema de sensor. Solo sacúdelo. 213 00:14:58,355 --> 00:14:59,690 - ¿Lo sacudo? - Sí, sacúdelo. 214 00:15:00,190 --> 00:15:01,191 Sí, señor. 215 00:15:01,275 --> 00:15:03,569 Qué lindo. ¿Serás tan amable? 216 00:15:04,194 --> 00:15:06,196 - Sacúdelo con ganas. - ¿Y si explota? 217 00:15:06,280 --> 00:15:08,240 - Dije que con ganas. - Sí, señor. 218 00:15:08,324 --> 00:15:09,783 - Eso es. Buen trabajo. - Sí. 219 00:15:09,867 --> 00:15:10,784 - Más. - Sí, señor. 220 00:15:10,868 --> 00:15:13,454 - Más. - Más. 221 00:15:13,537 --> 00:15:16,624 - Más. - Más. 222 00:15:25,841 --> 00:15:29,511 GRUPO KING 223 00:15:34,475 --> 00:15:37,019 Maldición. ¿Quién se metió con la fotocopiadora? 224 00:15:38,979 --> 00:15:41,231 Dios mío. No puedo creerlo. 225 00:15:41,315 --> 00:15:43,067 Me están volviendo loco. 226 00:15:43,150 --> 00:15:44,401 - ¿Quién fue? - Maldición. 227 00:15:46,612 --> 00:15:48,238 Lo siento. 228 00:15:48,322 --> 00:15:49,531 Me dijeron que lo agitara… 229 00:15:49,615 --> 00:15:51,617 Ni siquiera es tan caro. 230 00:15:51,700 --> 00:15:53,911 Podrías haber puesto uno nuevo. 231 00:15:53,994 --> 00:15:56,330 ¿Vivimos en los 80? ¿Por qué sacudes eso? 232 00:15:56,413 --> 00:15:58,165 Bueno, el asunto es… 233 00:15:58,248 --> 00:16:01,377 Tienes mucho que decir después de causar problemas. Solo cállate. 234 00:16:02,294 --> 00:16:03,295 Lo siento. 235 00:16:03,379 --> 00:16:05,839 ¿Por qué contrataron a un tonto como tú? 236 00:16:06,674 --> 00:16:08,217 - ¡Limpia el desastre! - Sí, señor. 237 00:16:08,759 --> 00:16:10,678 ¿Por qué lo sientes? No hiciste nada malo. 238 00:16:11,929 --> 00:16:13,055 Claro que es mi culpa. 239 00:16:13,138 --> 00:16:15,140 - Todo es mi culpa. ¿Por qué…? - ¿Cómo? 240 00:16:16,642 --> 00:16:17,768 Oye. 241 00:16:17,851 --> 00:16:19,937 ¿Qué dijiste? 242 00:16:20,646 --> 00:16:22,856 Dije que no fue culpa del pasante No Sang-sik. 243 00:16:22,940 --> 00:16:23,816 ¿Por qué no? 244 00:16:23,899 --> 00:16:26,986 Solo hizo lo que le ordenaron. 245 00:16:27,069 --> 00:16:28,862 Si hubo un resultado negativo, 246 00:16:29,780 --> 00:16:31,907 ¿no es culpa de la persona que dio la orden? 247 00:16:32,825 --> 00:16:33,993 Basta. 248 00:16:34,702 --> 00:16:36,203 - ¿Qué? - Creo que no está bien 249 00:16:36,286 --> 00:16:38,622 culpar a los subalternos sin determinar la causa. 250 00:16:38,706 --> 00:16:40,791 Además, esto solo pasó 251 00:16:40,874 --> 00:16:43,502 porque la fotocopiadora no fue reemplazada cuando se debía. 252 00:16:45,087 --> 00:16:46,547 Así que culpa es de la empresa. 253 00:16:46,630 --> 00:16:48,882 ¿Un pasante se atreve a criticar a la empresa? 254 00:16:48,966 --> 00:16:51,719 Hasta un pasante distingue el bien del mal. 255 00:16:51,802 --> 00:16:53,679 - Maldición. - Lo siento. 256 00:16:54,304 --> 00:16:56,890 Este imbécil no tiene sentido común. 257 00:16:56,974 --> 00:17:00,102 Limpia este desastre de una vez y vete. 258 00:17:00,185 --> 00:17:02,187 Y no vengas a trabajar a partir de mañana. 259 00:17:02,771 --> 00:17:04,273 No, tengo que venir a trabajar. 260 00:17:04,356 --> 00:17:05,399 - Lo siento. - Bien. 261 00:17:06,233 --> 00:17:07,735 - Eso haré. - ¿Qué? 262 00:17:07,818 --> 00:17:08,777 ¿Harás qué? 263 00:17:08,861 --> 00:17:09,945 ¡No te muevas! ¿A dónde vas? 264 00:17:11,280 --> 00:17:13,490 - Dijo que limpiara el desastre. - Sí, este. 265 00:17:16,035 --> 00:17:17,077 Hola, soy yo. 266 00:17:17,745 --> 00:17:20,330 ¿Puede enviar limpiadores al equipo de apoyo de ventas? 267 00:17:21,707 --> 00:17:22,666 Sí. 268 00:17:22,750 --> 00:17:24,752 También hay que reemplazar la fotocopiadora. 269 00:17:24,835 --> 00:17:25,836 Muy bien. 270 00:17:27,671 --> 00:17:29,506 - Dijo que los enviaría. - ¿Quién? 271 00:17:30,090 --> 00:17:31,050 Los limpiadores. 272 00:17:31,133 --> 00:17:32,051 ¿Quién dijo eso? 273 00:17:32,134 --> 00:17:34,011 - El director Choi. - ¿El director Choi? 274 00:17:34,094 --> 00:17:35,220 El director Choi… 275 00:17:36,555 --> 00:17:38,807 El único director Choi aquí 276 00:17:38,891 --> 00:17:42,770 es el que trabaja en la secretaría del presidente. 277 00:17:43,645 --> 00:17:44,521 Así es. 278 00:17:45,898 --> 00:17:48,650 Si no le importa que pregunte, ¿quién es usted? 279 00:17:52,154 --> 00:17:53,405 Soy un pasante, 280 00:17:54,114 --> 00:17:55,824 y mi nombre es Gu Won. 281 00:17:58,118 --> 00:17:59,953 ¿Gu Won? 282 00:18:00,037 --> 00:18:02,581 Entonces, ¿el presidente Gu Il-hun es su…? 283 00:18:03,916 --> 00:18:04,875 Así es. 284 00:18:06,543 --> 00:18:07,544 Dios mío. 285 00:18:08,045 --> 00:18:10,672 Cielos, se ve increíble con ese traje. 286 00:18:10,756 --> 00:18:12,174 Entonces, supongo 287 00:18:12,257 --> 00:18:14,885 que a partir de mañana no vendré a trabajar como ordenó. 288 00:18:14,968 --> 00:18:17,012 No, ignore lo que dije. Lo siento. 289 00:18:17,096 --> 00:18:18,972 No se disculpe. Soy un simple pasante. 290 00:18:19,056 --> 00:18:20,933 Solo debo hacer lo que me dicen. 291 00:18:22,226 --> 00:18:24,061 Disculpe, señor Choi. 292 00:18:24,144 --> 00:18:25,687 Choi Tae-man, a su servicio. 293 00:18:25,771 --> 00:18:27,147 Gracias a usted, 294 00:18:27,981 --> 00:18:30,275 ahora entiendo lo que es la desconsideración. 295 00:18:30,359 --> 00:18:31,527 Volveré a nacer. 296 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 Hola, señor Choi. 297 00:18:33,529 --> 00:18:35,280 ¿Qué le pasa a la fotocopiadora? 298 00:18:35,364 --> 00:18:37,324 ¿Estás herido? 299 00:18:37,407 --> 00:18:40,452 Estoy bien. Por favor, ocúpese del desastre. 300 00:18:40,536 --> 00:18:41,495 Espera. 301 00:18:42,121 --> 00:18:44,331 Me dijeron que manejara estrictamente tu asistencia. 302 00:18:44,915 --> 00:18:47,501 Si te vas ahora, el presidente se pondrá furioso. 303 00:18:47,584 --> 00:18:48,836 Es que… 304 00:18:50,295 --> 00:18:51,171 me despidieron. 305 00:18:51,255 --> 00:18:53,340 - No, era una broma. - Me voy. 306 00:18:55,217 --> 00:18:56,218 Won. 307 00:18:57,052 --> 00:18:58,095 Ven aquí. 308 00:18:58,178 --> 00:18:59,263 - ¡Es tu culpa! - Lo siento. 309 00:18:59,346 --> 00:19:01,431 - ¿Por qué lo sacudiste? - Lo siento. 310 00:19:01,515 --> 00:19:02,975 Pero no pueden despedirme. 311 00:19:03,058 --> 00:19:04,643 - Debo quedarme. - No puedo creerlo. 312 00:19:04,726 --> 00:19:07,729 No sabía que sacudir el cartucho… 313 00:19:08,480 --> 00:19:09,606 Volvió, señor. 314 00:19:10,482 --> 00:19:11,733 ¿Quieres ir conmigo? 315 00:19:13,986 --> 00:19:15,821 - ¿Yo? - Como compañeros de trabajo, 316 00:19:15,904 --> 00:19:17,906 debemos superar este mundo hostil juntos. 317 00:19:18,574 --> 00:19:20,951 Dijiste que estar aquí ni garantiza un contrato. 318 00:19:21,034 --> 00:19:23,829 Ven conmigo y tendrás un puesto a tiempo completo. 319 00:19:30,627 --> 00:19:32,796 Le serviré con toda mi sinceridad, señor. 320 00:19:36,008 --> 00:19:37,551 - ¿Limpio esto? - Yo me encargo. 321 00:19:37,634 --> 00:19:38,552 - Bueno. - Claro. 322 00:19:38,635 --> 00:19:40,304 - Aquí tiene. - Puedes dármelo a mí. 323 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 - Espero que vuelva a nacer. - Gracias. 324 00:19:42,306 --> 00:19:44,349 Vamos, señor. 325 00:19:44,433 --> 00:19:47,227 Abran paso. Por favor, abran paso. 326 00:19:47,311 --> 00:19:49,646 - Cielos, ¿por qué…? - ¿Estás en tus cabales? 327 00:19:50,480 --> 00:19:52,274 Te dije que aprendieras desde abajo. 328 00:19:52,357 --> 00:19:53,734 ¿Y te fuiste el primer día? 329 00:19:54,443 --> 00:19:56,862 No elegí irme. Me echaron. 330 00:19:56,945 --> 00:19:59,364 Como sea, ya te dije que no sirvo para esto. 331 00:20:00,282 --> 00:20:01,325 Volveré al Reino Unido. 332 00:20:01,408 --> 00:20:02,784 - ¿Qué harás allí? - Papá. 333 00:20:02,868 --> 00:20:04,161 Ya basta. 334 00:20:04,995 --> 00:20:07,664 Puede empezar de a poco después de estudiar más. 335 00:20:07,748 --> 00:20:10,167 Y sé que es bueno empezar desde abajo, 336 00:20:10,751 --> 00:20:11,919 pero pasante fue mucho. 337 00:20:12,628 --> 00:20:14,129 ¿Por qué no puedes ser la mitad de bueno que tu hermana? 338 00:20:14,922 --> 00:20:16,298 ¿A quién salió así? 339 00:20:16,381 --> 00:20:19,009 No seas tan duro con él. Intentaré hablarle. 340 00:20:20,844 --> 00:20:22,304 ¿Podemos hablar? 341 00:20:25,891 --> 00:20:27,226 Ve al hotel. 342 00:20:27,309 --> 00:20:28,727 Es una molestia. 343 00:20:29,394 --> 00:20:30,646 Me quedaré aquí esta noche. 344 00:20:31,939 --> 00:20:33,357 ¿Quién eres para quedarte aquí? 345 00:20:37,527 --> 00:20:38,654 No te equivoques. 346 00:20:38,737 --> 00:20:40,155 Esta no es tu casa. 347 00:20:44,243 --> 00:20:45,327 Tienes razón. 348 00:20:45,410 --> 00:20:47,162 Lo olvidé por un segundo. 349 00:20:47,746 --> 00:20:49,831 Quédate en el hotel y vete lo antes posible. 350 00:20:50,415 --> 00:20:51,917 Lo que sea que elijas hacer, 351 00:20:52,000 --> 00:20:53,543 te mantendré económicamente. 352 00:20:54,211 --> 00:20:57,172 Así que ni se te ocurra merodear por la casa o la empresa. 353 00:21:03,637 --> 00:21:04,596 Sabes, 354 00:21:05,597 --> 00:21:06,598 yo también tengo dinero. 355 00:21:09,643 --> 00:21:11,728 Pero gracias por cuidarme. 356 00:21:13,272 --> 00:21:15,148 Casi me conmueves. 357 00:21:30,330 --> 00:21:31,248 ¿Dónde está Won? 358 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 Dijo que se quedaría en el hotel por ahora. 359 00:21:34,334 --> 00:21:36,128 Insistí en que al menos comiera. 360 00:21:38,672 --> 00:21:39,673 Ese imbécil. 361 00:21:40,299 --> 00:21:42,926 Ni siquiera fue un sermón, pero se fue sin comer. 362 00:21:43,010 --> 00:21:44,553 Aún le falta mucho. 363 00:21:44,636 --> 00:21:47,347 Si sigues tirando, solo se alejará más. 364 00:21:48,265 --> 00:21:50,309 Dejarlo en paz podría ser una buena opción. 365 00:21:52,102 --> 00:21:53,061 Muy bien. 366 00:21:53,770 --> 00:21:56,815 Asegúrate de no hacerle pasar un mal rato. 367 00:23:55,350 --> 00:23:56,726 ¿El huésped es qué? 368 00:23:56,810 --> 00:23:58,353 - El rey. - El rey. 369 00:23:58,436 --> 00:24:00,689 Así es. El huésped es el rey. 370 00:24:00,772 --> 00:24:01,690 ¿Por qué? 371 00:24:01,773 --> 00:24:04,276 Porque los huéspedes pagan el servicio en los hoteles. 372 00:24:04,359 --> 00:24:07,612 Por eso, es nuestro deber tratar a nuestros huéspedes como reyes, 373 00:24:07,696 --> 00:24:10,740 y eso les da el derecho de ser tratados como tales. 374 00:24:10,824 --> 00:24:12,909 Buscamos brindarles un servicio satisfactorio 375 00:24:12,993 --> 00:24:15,287 y conmover su corazón. 376 00:24:15,370 --> 00:24:18,832 Debemos olvidar nuestras emociones por el bien de nuestros huéspedes. 377 00:24:19,541 --> 00:24:21,835 Si no están a la altura, pueden irse ahora. 378 00:24:25,088 --> 00:24:26,006 ¿Nadie? 379 00:24:26,089 --> 00:24:27,966 ¿Están listos para servir al rey? 380 00:24:28,049 --> 00:24:28,925 - Sí. - Sí. 381 00:24:29,009 --> 00:24:31,261 El servicio de calidad al cliente comienza con una sonrisa. 382 00:24:31,344 --> 00:24:34,431 Esta es la sonrisa de lujo que solo Hotel King ofrece. 383 00:24:35,015 --> 00:24:36,224 ¡Hermès! 384 00:24:36,308 --> 00:24:37,684 - ¡Hermès! - ¡Hermès! 385 00:24:37,767 --> 00:24:41,146 Una sonrisa es la mejor espada y escudo. 386 00:24:41,229 --> 00:24:43,607 ¡Qué hermoso, Hermès! 387 00:24:44,191 --> 00:24:45,609 - ¡Hermès! - ¡Hermès! 388 00:24:48,737 --> 00:24:51,698 GIMNASIO KING 389 00:24:52,240 --> 00:24:53,742 Hola, gerente Kim. 390 00:24:53,825 --> 00:24:55,285 ¿Qué le pasa al piso? 391 00:24:55,368 --> 00:24:56,536 Acabamos de limpiarlo. 392 00:24:56,620 --> 00:24:58,955 Límpialo una y otra vez hasta que esté reluciente. 393 00:24:59,581 --> 00:25:00,874 Es una pasante. 394 00:25:00,957 --> 00:25:03,126 Hola, soy Cheon Sa-rang. 395 00:25:03,210 --> 00:25:04,336 Echaré un vistazo. 396 00:25:04,419 --> 00:25:06,755 - Enséñale de la A a la Z. - Sí, señora. 397 00:25:13,303 --> 00:25:15,305 Eres muy bonita para una pasante de un mes. 398 00:25:16,014 --> 00:25:18,683 - ¿Disculpa? - Te irás en un mes. 399 00:25:18,767 --> 00:25:20,060 Ve a limpiar sudor de trasero. 400 00:25:20,894 --> 00:25:21,853 ¿Sudor de trasero? 401 00:25:22,437 --> 00:25:23,688 Si vas allí, 402 00:25:23,772 --> 00:25:26,650 verás el hermoso sudor de trasero que dejan nuestros huéspedes. 403 00:25:26,733 --> 00:25:28,610 Estarás a cargo de eso un mes. 404 00:25:28,693 --> 00:25:31,279 No dejes ni una gota y límpienlo hasta que esté reluciente. 405 00:25:31,863 --> 00:25:32,739 Sí. 406 00:25:42,832 --> 00:25:44,000 Oye, tú. 407 00:25:44,668 --> 00:25:45,585 ¡Hermès! 408 00:25:46,503 --> 00:25:47,420 ¡Hermès! 409 00:25:58,223 --> 00:26:00,016 ¡Hermès! 410 00:26:00,642 --> 00:26:01,768 ¡Hermès! 411 00:26:04,813 --> 00:26:07,440 Los hisopos y el algodón van hasta el 90 %. 412 00:26:07,524 --> 00:26:09,317 Es difícil sacarlos si hay más. 413 00:26:09,401 --> 00:26:11,778 Si hay menos del 90 %, parece que no nos importa. 414 00:26:12,529 --> 00:26:13,822 Sí. 415 00:26:14,781 --> 00:26:16,866 ¿Por qué sonríes tanto? 416 00:26:16,950 --> 00:26:19,786 Me enseñaron a mantener mi sonrisa Hermès mientras trabajo. 417 00:26:19,869 --> 00:26:21,329 Eso aplica a los conserjes. 418 00:26:21,413 --> 00:26:22,998 Igual trabajamos en el hotel. 419 00:26:23,081 --> 00:26:25,500 La verdadera experiencia laboral está en el vestíbulo. 420 00:26:25,583 --> 00:26:28,003 Usamos ropa deportiva mientras ellos usan uniforme. 421 00:26:28,545 --> 00:26:31,881 Además, solo estarás aquí un mes. No necesitas acostumbrarte a Hermès. 422 00:26:32,799 --> 00:26:34,926 Debería dar lo mejor de mí mientras esté aquí. 423 00:26:35,010 --> 00:26:36,052 Haz lo que quieras. 424 00:26:36,136 --> 00:26:39,097 Pase lo que pase, no podrás acercarte al vestíbulo. 425 00:26:39,180 --> 00:26:42,267 Yo llevo cinco años atrapada aquí. 426 00:26:42,350 --> 00:26:44,185 Al menos trabajas tiempo completo. 427 00:26:46,771 --> 00:26:47,814 Bueno… 428 00:26:48,606 --> 00:26:50,358 Soy mejor que tú en todo aspecto. 429 00:26:51,151 --> 00:26:54,988 Si terminaste aquí, sal y limpia hasta que todo esté reluciente. 430 00:26:55,071 --> 00:26:57,782 De acuerdo. Limpiaré hasta que todo esté reluciente. 431 00:27:00,910 --> 00:27:03,872 Levantémonos temprano mañana para comer algo antes del vuelo. 432 00:27:03,955 --> 00:27:07,083 Pyeong-hwa, busca algunos lugares famosos cercanos y haz una reserva. 433 00:27:07,167 --> 00:27:08,918 Tenemos el desayuno del hotel. 434 00:27:09,002 --> 00:27:10,128 Pedí un restaurante famoso. 435 00:27:10,211 --> 00:27:11,921 Encuentra uno raro con comida 436 00:27:12,005 --> 00:27:13,340 que sea única de este lugar. 437 00:27:13,423 --> 00:27:16,843 Sí, señora. Buscaré un restaurante raro. 438 00:27:16,926 --> 00:27:18,303 Nos registramos. 439 00:27:20,388 --> 00:27:22,182 ¿Quién compartirá habitación conmigo? 440 00:27:26,269 --> 00:27:27,520 ¿Debería elegir yo? 441 00:27:28,855 --> 00:27:33,485 ¿Quién compartirá habitación conmigo? 442 00:27:34,194 --> 00:27:38,740 Me pregunto quién será. 443 00:27:39,407 --> 00:27:41,242 De tin, marín, de do… 444 00:27:44,079 --> 00:27:45,080 ¡pingüé! 445 00:27:45,622 --> 00:27:46,748 ¡Ganaste! 446 00:27:54,464 --> 00:27:55,507 Termina en diez minutos. 447 00:27:55,590 --> 00:27:57,258 No uses el baño mientras duermo. 448 00:27:57,342 --> 00:27:58,760 - Sí. - Desconecta la televisión 449 00:27:58,843 --> 00:27:59,886 y los cables del refrigerador. 450 00:27:59,969 --> 00:28:01,930 No puedo dormir si hay ruido. ¿Entendido? 451 00:28:02,514 --> 00:28:03,723 Sí. Yo… 452 00:28:06,267 --> 00:28:09,396 RESTAURANTES RAROS EN LA ISLA DE JEJU 453 00:28:11,564 --> 00:28:13,608 ¿No te dije que soy sensible? 454 00:28:13,691 --> 00:28:15,610 Pude sentir las ondas electromagnéticas. 455 00:28:16,403 --> 00:28:17,404 Lo siento. 456 00:28:17,487 --> 00:28:19,697 - Apaga tu teléfono. - Lo puse en silencio. 457 00:28:19,781 --> 00:28:21,366 También puedo sentirlo. 458 00:28:43,388 --> 00:28:44,973 TIENDA LIBRE DE IMPUESTOS ARTÍCULOS DE LUJO 459 00:28:45,056 --> 00:28:47,142 TIENDA LIBRE DE IMPUESTOS KING 460 00:28:50,145 --> 00:28:52,814 Gracias. Por favor, vuelvan a visitarnos. 461 00:28:54,566 --> 00:28:56,234 - ¡Da-eul! - ¿Sí? 462 00:28:56,317 --> 00:28:58,820 La gerente dijo que no le gusta el menú de la cafetería. 463 00:28:58,903 --> 00:29:00,697 Quiere gimbap para comer atrás. 464 00:29:01,281 --> 00:29:02,782 Muy bien. Ahora vuelvo. 465 00:29:06,828 --> 00:29:08,705 Lo siento. Con permiso. 466 00:29:10,290 --> 00:29:11,833 Uno de atún, dos de carne 467 00:29:11,916 --> 00:29:13,960 y una bola de arroz con kimchi para llevar. 468 00:29:14,043 --> 00:29:15,754 Bien, prepararé tu pedido. 469 00:29:15,837 --> 00:29:19,758 Lo siento mucho, pero en el gimbap de atún, ¿podría usar poco arroz, 470 00:29:19,841 --> 00:29:21,509 agregar mucho atún y mayonesa, 471 00:29:21,593 --> 00:29:23,344 y sacar la espinaca? 472 00:29:24,304 --> 00:29:25,597 Claro. 473 00:29:26,765 --> 00:29:30,101 Lo siento mucho de nuevo, pero para uno de los gimbap de carne, 474 00:29:30,185 --> 00:29:32,937 ¿puede no poner aceite de sésamo ni zanahorias? 475 00:29:33,772 --> 00:29:34,939 ¿Por qué no lo haces tú? 476 00:29:35,023 --> 00:29:37,776 Lo siento. Mis superiores son quisquillosos con la comida. 477 00:29:37,859 --> 00:29:40,028 Solo por hoy. No puedo hacerlo si estoy ocupada. 478 00:29:40,111 --> 00:29:41,404 Muchas gracias. 479 00:29:42,197 --> 00:29:43,656 Lo siento mucho de nuevo… 480 00:29:43,740 --> 00:29:45,617 - ¿Ahora qué? - Además de todo eso, 481 00:29:45,700 --> 00:29:47,702 el otro gimbap de carne, ¿puede ser sin huevo 482 00:29:47,786 --> 00:29:50,997 y con la cantidad justa de aceite de sésamo para que tenga un leve aroma? 483 00:29:51,080 --> 00:29:53,374 - Vete. Terminé contigo. - Lo siento. 484 00:29:53,458 --> 00:29:54,709 Por favor, ayúdeme. 485 00:29:54,793 --> 00:29:56,753 - Necesito comprar gimbap. - ¡Vete! 486 00:29:56,836 --> 00:29:57,962 Yo los haré. 487 00:29:58,046 --> 00:30:00,590 Al menos déjeme hacerlos. Por favor. 488 00:30:01,341 --> 00:30:03,384 Disculpe. Lo siento. 489 00:30:08,598 --> 00:30:10,308 Volví. Prepararé todo. 490 00:30:10,892 --> 00:30:12,477 La gerente fue a la cafetería. 491 00:30:12,560 --> 00:30:13,686 ¿Perdón? 492 00:30:14,437 --> 00:30:15,396 ¿Y esto? 493 00:30:16,439 --> 00:30:19,359 ¿No me oíste? Quiere las chuletas de cerdo de la cafetería. 494 00:30:21,444 --> 00:30:22,445 Vamos. 495 00:30:36,835 --> 00:30:38,044 ¿Dónde está el agua? 496 00:30:41,464 --> 00:30:42,507 - Hola. - Hola. 497 00:30:42,590 --> 00:30:44,092 - Es Alanga. - Hotel King. 498 00:30:44,676 --> 00:30:45,885 - Por allí. - Sí. 499 00:30:52,058 --> 00:30:53,810 ¡Disculparse no resuelve el problema! 500 00:30:54,811 --> 00:30:56,896 Bienvenido. ¿Puedo ver su tarjeta de embarque? 501 00:30:59,315 --> 00:31:00,358 ¡Ya voy! 502 00:31:43,985 --> 00:31:45,236 No puedo creer lo que veo. 503 00:31:46,821 --> 00:31:48,364 Señor, aquí estoy. 504 00:31:51,200 --> 00:31:52,285 El siguiente. 505 00:31:56,456 --> 00:31:58,166 ¿Está comprando su ropa aquí? 506 00:31:58,833 --> 00:32:00,710 ¿Por qué me molestaría en comprar en persona? 507 00:32:01,628 --> 00:32:04,172 La comodidad de los ricos es hermosa. 508 00:32:05,548 --> 00:32:08,593 ¿Qué le parece esto? Solo hay tres en el país. 509 00:32:10,136 --> 00:32:11,012 Quiero las tres. 510 00:32:11,095 --> 00:32:13,890 Lo siento, pero ya se vendió una. 511 00:32:13,973 --> 00:32:15,600 Entonces, quiero las dos restantes. 512 00:32:16,309 --> 00:32:17,310 Estoy bien. 513 00:32:17,894 --> 00:32:19,646 Camisetas a juego parece demasiado. 514 00:32:19,729 --> 00:32:21,356 Pero le agradezco el gesto. 515 00:32:21,439 --> 00:32:22,315 ¿Camisetas a juego? 516 00:32:22,398 --> 00:32:23,316 ¿Por qué lo haría? 517 00:32:23,900 --> 00:32:25,234 ¿No iba a darme una? 518 00:32:25,318 --> 00:32:26,402 Ambas son mías. 519 00:32:27,111 --> 00:32:30,615 Además, odio cuando alguien más usa lo mismo que yo. 520 00:32:31,282 --> 00:32:32,784 Ve a prepararte para el Reino Unido. 521 00:32:33,368 --> 00:32:34,577 Nos vamos en una semana. 522 00:32:34,661 --> 00:32:36,162 Prepárate para no regresar. 523 00:32:36,746 --> 00:32:37,872 ¿El Reino Unido? 524 00:32:38,414 --> 00:32:39,958 No tengo pasaporte. 525 00:32:40,625 --> 00:32:42,710 ¿Eso es posible? 526 00:32:42,794 --> 00:32:44,003 ¿Nunca saliste del país? 527 00:32:44,087 --> 00:32:46,047 Nunca tuve la oportunidad de hacerlo. 528 00:32:46,130 --> 00:32:47,757 Estuve ocupado haciendo pasantías. 529 00:32:47,840 --> 00:32:49,425 Solicita un pasaporte ahora mismo. 530 00:32:51,719 --> 00:32:54,681 Por cierto, señor, ¿de verdad seré empleado a tiempo completo? 531 00:32:54,764 --> 00:32:57,934 ¿Y si lo sigo y termino en problemas? 532 00:32:59,185 --> 00:33:00,144 ¿Hola? 533 00:33:00,937 --> 00:33:02,021 Soy yo. 534 00:33:02,522 --> 00:33:05,024 ¿Puedes pasar a No Sang-sik a empleado a fijo? 535 00:33:05,108 --> 00:33:06,234 Sí, gracias. 536 00:33:06,943 --> 00:33:07,777 ¿Contento? 537 00:33:07,860 --> 00:33:08,945 Por supuesto, señor. 538 00:33:29,257 --> 00:33:30,133 Hola. 539 00:33:30,216 --> 00:33:32,510 Soy la gerente de recepción, Kim Su-mi. 540 00:33:32,593 --> 00:33:33,594 Sí. ¿Y? 541 00:33:33,678 --> 00:33:36,180 Oí que regresará al Reino Unido. 542 00:33:36,264 --> 00:33:38,391 ¿Ya? Acabo de enterarme. 543 00:33:38,474 --> 00:33:40,226 Bueno, es muy famoso. 544 00:33:40,309 --> 00:33:41,227 Ya veo. 545 00:33:43,062 --> 00:33:46,065 Soy muy popular, lo que podría ser una molestia a veces. 546 00:33:46,816 --> 00:33:50,236 Por favor, llámeme si necesita algo antes de irse. 547 00:33:50,319 --> 00:33:53,698 Lo ayudaré de inmediato si me llama a mí directamente, no a la recepción. 548 00:33:56,951 --> 00:33:57,994 ¿Tienes algo en el ojo? 549 00:33:58,661 --> 00:34:00,246 - No. - De acuerdo. 550 00:34:10,423 --> 00:34:12,800 Como se esperaba del hijo del presidente. 551 00:34:13,843 --> 00:34:14,886 Es despreocupado. 552 00:34:15,595 --> 00:34:16,888 Es encantador. 553 00:34:37,492 --> 00:34:38,534 Buen trabajo. 554 00:35:19,242 --> 00:35:20,827 - Buen trabajo. - Disculpe, señor. 555 00:35:21,452 --> 00:35:23,704 ¿Puede bajar la voz? 556 00:35:23,788 --> 00:35:25,790 - ¿Qué? - Otros huéspedes se quejan. 557 00:35:25,873 --> 00:35:27,041 Por favor, coopere. 558 00:35:27,583 --> 00:35:28,626 Esta es mi rutina. 559 00:35:28,709 --> 00:35:29,961 Lo siento, señor. 560 00:35:31,337 --> 00:35:32,338 ¿Park Bo-yeon? 561 00:35:32,964 --> 00:35:35,800 Tienes una forma interesante de acercarte. 562 00:35:35,883 --> 00:35:37,260 - Te gusto, ¿no? - ¿Disculpe? 563 00:35:37,343 --> 00:35:38,553 Pero tengo malas noticias. 564 00:35:38,636 --> 00:35:39,971 No eres mi tipo. 565 00:35:40,680 --> 00:35:42,140 Ella es mi tipo. 566 00:35:46,394 --> 00:35:47,562 Oye. 567 00:35:47,645 --> 00:35:48,479 Toma. 568 00:35:49,105 --> 00:35:50,565 ¿Tengo que darte tus propinas? 569 00:35:50,648 --> 00:35:51,691 ¿Perdón? 570 00:35:51,774 --> 00:35:52,942 Es del lomo del tigre. 571 00:35:53,651 --> 00:35:56,320 Eres increíble. Ya te están dando propinas. 572 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 ¿Tigre? 573 00:36:19,051 --> 00:36:21,012 Noté que no dejabas de seguirme. 574 00:36:21,095 --> 00:36:23,514 Aceptaré tus avances astutos. 575 00:36:24,265 --> 00:36:26,934 Esto es para nuestra noche ardiente juntos. 576 00:36:33,858 --> 00:36:35,610 Qué pervertido. 577 00:36:36,694 --> 00:36:37,862 Qué asco. 578 00:36:46,954 --> 00:36:48,247 ¡Maldito sudor de trasero! 579 00:37:07,600 --> 00:37:08,809 Disculpe, señor. 580 00:37:12,772 --> 00:37:13,856 ¿Señor? 581 00:37:21,364 --> 00:37:22,323 VELOCIDAD 582 00:37:22,406 --> 00:37:23,532 ¿Por qué…? 583 00:37:24,450 --> 00:37:25,743 Oye… 584 00:37:32,792 --> 00:37:36,128 Señor, ¿cree que soy un chiste porque limpio el sudor de la gente? 585 00:37:36,712 --> 00:37:39,006 Eso no le da derecho a gente como usted, con caca en el cerebro, 586 00:37:39,090 --> 00:37:41,259 a pasar por encima de mí. 587 00:37:42,134 --> 00:37:43,511 Si vuelve a hacer esto, 588 00:37:43,594 --> 00:37:45,221 lo mataré. 589 00:37:46,180 --> 00:37:47,974 Por favor, téngalo en cuenta, señor Pervertido. 590 00:37:50,977 --> 00:37:52,853 ¿Qué diablos…? 591 00:37:52,937 --> 00:37:55,523 Disculpa. Alto ahí. 592 00:37:57,066 --> 00:37:58,359 ¿No me oíste? 593 00:37:58,985 --> 00:38:00,278 - ¡Oye! - ¿Qué haces? 594 00:38:03,197 --> 00:38:05,700 Este espacio es para miembros y huéspedes del hotel. 595 00:38:05,783 --> 00:38:07,952 ¿Quién eres para levantar la voz en mi hotel? 596 00:38:08,577 --> 00:38:10,121 Aún no es tu hotel. 597 00:38:10,204 --> 00:38:12,581 - ¿Qué? - Yo también soy un huésped. 598 00:38:13,124 --> 00:38:14,875 Un huésped que está en una suite. 599 00:38:15,501 --> 00:38:18,379 Si presento una queja, solo será incómodo para los dos. 600 00:38:18,879 --> 00:38:21,590 ¿Por qué no eres más amable con tu huésped, 601 00:38:22,216 --> 00:38:23,384 directora del Hotel King? 602 00:38:27,263 --> 00:38:29,056 Me iré en cuanto esté listo. 603 00:38:30,308 --> 00:38:34,520 Así que, por favor, intenta tratarme como a un huésped mientras esté aquí. 604 00:39:04,300 --> 00:39:05,885 Hola, señorita Gu. 605 00:39:05,968 --> 00:39:07,928 ¿Qué la trae por aquí sin avisar? 606 00:39:08,012 --> 00:39:09,055 ¿No puedo venir? 607 00:39:09,138 --> 00:39:11,515 Claro que no. Todo este hotel es tuyo. 608 00:39:13,351 --> 00:39:14,268 Hola. 609 00:39:15,436 --> 00:39:16,479 ¿Cómo va el trabajo? 610 00:39:19,732 --> 00:39:23,361 Es un poco difícil porque es mi primera vez, pero me gusta aprender. 611 00:39:23,444 --> 00:39:25,279 Gracias por contratarme. 612 00:39:25,363 --> 00:39:26,405 Daré lo mejor de mí. 613 00:39:27,698 --> 00:39:29,367 - ¿Hiciste el entrenamiento? - Sí. 614 00:39:29,450 --> 00:39:31,202 Recibí entrenamiento básico. 615 00:39:31,285 --> 00:39:32,661 ¿Cuáles son las precauciones de depósito? 616 00:39:32,745 --> 00:39:33,746 Lo siento. 617 00:39:33,829 --> 00:39:36,832 Es pasante, así que aún no le han enseñado eso. 618 00:39:36,916 --> 00:39:39,960 Las precauciones de depósito son para ver si el nombre de la reserva 619 00:39:40,044 --> 00:39:41,670 coincide con el de la tarjeta 620 00:39:41,754 --> 00:39:44,715 y ver si hay una firma en el reverso de la tarjeta. 621 00:39:44,799 --> 00:39:48,302 - ¿Qué es la hora feliz? - Un momento durante las horas tranquilas 622 00:39:48,386 --> 00:39:50,971 en el que el precio de bocadillos y bebidas 623 00:39:51,055 --> 00:39:52,515 se reduce, o se sirven gratis, 624 00:39:52,598 --> 00:39:55,226 en lugares como la sala o el bar. 625 00:39:55,309 --> 00:39:56,560 Infórmame en inglés. 626 00:39:56,644 --> 00:40:00,022 La hora feliz es de 3 a 5 p. m., y, por favor, siéntanse libres de servirse 627 00:40:00,106 --> 00:40:03,275 bocadillos y bebidas de cortesía en la sala del hotel. 628 00:40:05,027 --> 00:40:06,654 Llévala al vestíbulo. 629 00:40:07,738 --> 00:40:08,739 ¿Disculpe? 630 00:40:18,707 --> 00:40:20,584 Disculpe, señorita Gu. 631 00:40:20,668 --> 00:40:22,753 Se graduó de una universidad de dos años. 632 00:40:22,837 --> 00:40:24,839 ¿Por qué dejarías que una chica competente se pudra? 633 00:40:24,922 --> 00:40:26,257 Necesita ser vista. 634 00:40:26,340 --> 00:40:28,384 Es una pasante de un mes. ¿Está segura? 635 00:40:29,260 --> 00:40:31,512 - Deja que se quede un año. - ¿Perdón? 636 00:40:32,138 --> 00:40:33,889 El vestíbulo es la cara del hotel. 637 00:40:34,932 --> 00:40:36,725 Tiene una linda sonrisa. 638 00:40:50,739 --> 00:40:53,659 Todos aquí hablan inglés tan bien como tú. 639 00:40:53,742 --> 00:40:56,412 Deberías poder hablar, al menos, dos idiomas extranjeros. 640 00:40:56,495 --> 00:40:57,997 No hablas chino, ¿verdad? 641 00:40:58,080 --> 00:41:00,791 De 3 a 5 p. m., la sala del hotel ofrece 642 00:41:00,875 --> 00:41:04,795 bocadillos, café y té de cortesía. Por favor, disfrútenlos. 643 00:41:06,505 --> 00:41:08,424 A este ritmo, hasta hablarás japonés. 644 00:41:09,049 --> 00:41:11,218 De 3 a 5 p. m., la sala del hotel ofrece 645 00:41:11,302 --> 00:41:14,346 bocadillos, café y té de cortesía. 646 00:41:14,430 --> 00:41:16,307 Por favor, disfrútenlos. 647 00:41:20,936 --> 00:41:23,939 Siempre fue mi sueño ser conserje, así que estudié mucho. 648 00:41:24,023 --> 00:41:25,691 Los idiomas no lo son todo. 649 00:41:26,192 --> 00:41:29,612 El vestíbulo no es lugar para alguien como tú. 650 00:41:30,446 --> 00:41:32,114 ¿"Alguien como yo"? 651 00:41:32,198 --> 00:41:34,450 No tienes educación, eres incompetente… 652 00:41:36,535 --> 00:41:37,786 y poco atractiva. 653 00:41:38,454 --> 00:41:39,580 ¿Tengo que explicártelo? 654 00:41:39,663 --> 00:41:41,624 Así que no presumas y haz lo que te digo. 655 00:41:41,707 --> 00:41:42,583 ¿Entiendes? 656 00:41:43,542 --> 00:41:46,045 Sí, haré lo que me pida lo mejor que pueda. 657 00:41:46,629 --> 00:41:47,755 Gracias. 658 00:42:08,067 --> 00:42:12,488 PAPÁ 659 00:42:17,701 --> 00:42:19,203 Irrumpiste en el cuarto de un huésped. 660 00:42:19,286 --> 00:42:20,538 Ya pasó tu hora de salida. 661 00:42:21,121 --> 00:42:22,623 - Vete. - Lo haré. 662 00:42:23,290 --> 00:42:26,043 No tienes que llamar a papá. Se lo diré. 663 00:42:27,836 --> 00:42:29,922 El servicio en este hotel es genial. 664 00:42:30,005 --> 00:42:31,507 Después de todo, soy la dueña. 665 00:42:32,883 --> 00:42:35,135 ¿Por qué no te estableces allí? 666 00:42:35,219 --> 00:42:37,179 Regresar solo te complicará las cosas. 667 00:42:38,681 --> 00:42:41,308 Eso lo decido yo. 668 00:42:42,434 --> 00:42:43,477 Pero… 669 00:42:43,561 --> 00:42:45,187 Te aseguro que no regresaré, 670 00:42:45,938 --> 00:42:46,814 no te preocupes. 671 00:42:46,897 --> 00:42:48,232 Espero que cumplas tu palabra. 672 00:42:52,278 --> 00:42:53,112 Adiós. 673 00:44:25,204 --> 00:44:27,623 - Felicidades. - Felicidades. 674 00:44:27,706 --> 00:44:29,708 - Felicidades. - Felicidades. 675 00:44:29,792 --> 00:44:31,835 - Ahora trabajas en el vestíbulo. - Felicidades. 676 00:44:31,919 --> 00:44:33,587 - Felicidades. - Gracias. 677 00:44:37,758 --> 00:44:39,968 - Gracias. - Felicitaciones. 678 00:44:40,052 --> 00:44:42,221 Pasaste de limpiar sudor al vestíbulo. 679 00:44:42,304 --> 00:44:44,556 Cielos, estoy muy orgullosa de ti. 680 00:44:45,057 --> 00:44:46,183 Así triunfa el espíritu humano. 681 00:44:46,266 --> 00:44:49,770 La primera empleada a tiempo completo del Hotel King sin título de grado. 682 00:44:49,853 --> 00:44:51,980 Mi pasantía se extendió a un año. 683 00:44:52,564 --> 00:44:53,440 Por lo tanto, 684 00:44:53,524 --> 00:44:55,484 "empleada casi a tiempo completo". 685 00:44:55,567 --> 00:44:57,903 Un año se convertirá en dos, y dos años, en tres. 686 00:44:57,986 --> 00:45:01,073 En unos años, seremos superiores geniales, ¿no? 687 00:45:01,156 --> 00:45:02,157 Probablemente. 688 00:45:02,241 --> 00:45:05,828 Pero ¿dónde diablos están esos superiores geniales? 689 00:45:05,911 --> 00:45:08,914 Estoy rodeada de un montón de señoras que abusan del poder. 690 00:45:08,997 --> 00:45:10,999 Podemos convertirnos en superiores geniales. 691 00:45:11,083 --> 00:45:13,919 Juro que no voy a envejecer como mis superiores. 692 00:45:14,002 --> 00:45:14,837 Tienes razón. 693 00:45:14,920 --> 00:45:17,965 No nos convirtamos en brujas viejas. 694 00:45:18,048 --> 00:45:19,758 No quiero ser como ellas. 695 00:45:23,846 --> 00:45:25,055 ¿Por qué estás tan callada? 696 00:45:25,764 --> 00:45:27,141 No tengo ningún deseo. 697 00:45:27,224 --> 00:45:29,393 Agradecería que nadie me molestara. 698 00:45:30,394 --> 00:45:32,020 Eso no sirve. 699 00:45:32,104 --> 00:45:35,023 Debes ir a un mundo lleno de esperanzas y sueños. 700 00:45:36,608 --> 00:45:37,526 ¿Dónde sería eso? 701 00:45:37,609 --> 00:45:39,653 El Club Oro. 702 00:45:39,736 --> 00:45:42,197 Soy vip. 703 00:45:42,281 --> 00:45:45,117 ¡Esta noche invito yo! 704 00:45:46,326 --> 00:45:47,411 ¡Vamos! 705 00:45:47,494 --> 00:45:49,788 ¡Vamos! ¡Más fuerte! 706 00:45:49,872 --> 00:45:51,373 ¡Quiero oírlas gritar! 707 00:46:27,868 --> 00:46:32,289 MEJOR TALENTO 708 00:46:32,873 --> 00:46:34,208 Gracias. 709 00:46:36,752 --> 00:46:37,669 Gracias. 710 00:46:39,004 --> 00:46:40,172 HOTEL KING, PREMIO AL MEJOR TALENTO CHEON SA-RANG 711 00:47:04,238 --> 00:47:07,366 No puedo creer que me dejaras. 712 00:47:07,449 --> 00:47:10,661 No puedo creer que me abandonaras. 713 00:47:11,203 --> 00:47:14,540 Es difícil olvidar nuestros recuerdos grabados… 714 00:47:58,959 --> 00:48:01,461 Eres el mejor alumno que he tenido. 715 00:48:05,257 --> 00:48:07,926 EMPLEADA A TIEMPO COMPLETO 716 00:48:09,803 --> 00:48:10,929 ¡Felicitaciones! 717 00:48:11,013 --> 00:48:13,098 Por fin eres empleada a tiempo completo. 718 00:48:13,181 --> 00:48:14,224 Muy bien. 719 00:48:14,308 --> 00:48:15,892 Por tu empleo a tiempo completo. 720 00:48:15,976 --> 00:48:18,020 - ¡Salud! - ¡Salud! 721 00:48:27,070 --> 00:48:29,114 EL PRESENTE 722 00:49:04,733 --> 00:49:05,609 Buenos días, señor. 723 00:49:05,692 --> 00:49:07,569 Espero que haya tenido un buen viaje. 724 00:49:08,278 --> 00:49:11,406 Llegó un paquete, señor. Está dirigido a esta casa, 725 00:49:11,490 --> 00:49:13,408 pero el nombre no está en inglés. 726 00:49:13,492 --> 00:49:15,077 ¿Quiere echarle un vistazo? 727 00:49:16,203 --> 00:49:17,704 Es para mí, pero… 728 00:49:17,788 --> 00:49:19,373 no dice de quién es. 729 00:49:19,998 --> 00:49:22,042 - ¿Cómo lo entregaron? - Lo entregó 730 00:49:22,125 --> 00:49:23,335 un mensajero en moto, señor. 731 00:49:23,418 --> 00:49:24,795 No conocía al remitente. 732 00:49:26,296 --> 00:49:28,173 Prepararé té para su habitación, señor. 733 00:49:28,256 --> 00:49:31,176 Si necesita algo más, avíseme. 734 00:49:31,259 --> 00:49:32,219 De acuerdo. 735 00:50:19,307 --> 00:50:22,602 REGISTRO DE PERSONAL HAN MI-SO 736 00:50:35,157 --> 00:50:36,116 Soy yo. 737 00:50:36,199 --> 00:50:37,868 Reserva un vuelo a Corea de inmediato. 738 00:50:38,952 --> 00:50:39,911 ¿Corea? 739 00:50:39,995 --> 00:50:41,079 ¿De la nada? 740 00:50:45,667 --> 00:50:46,626 Surgió algo. 741 00:50:48,003 --> 00:50:49,838 Pero están mis padres de visita esta semana. 742 00:50:49,921 --> 00:50:51,465 ¿Podemos ir la semana que viene? 743 00:50:51,548 --> 00:50:53,341 Entonces, iré primero. Tú ven después. 744 00:50:53,425 --> 00:50:55,427 No, tenemos que ir juntos. 745 00:50:55,510 --> 00:50:57,596 Prometimos estar juntos toda la eternidad. 746 00:50:57,679 --> 00:50:59,055 ¿Cuánto te quedarás en Corea? 747 00:50:59,139 --> 00:51:00,390 No lo sé. 748 00:51:00,474 --> 00:51:02,225 Necesito saberlo para empacar. 749 00:51:02,309 --> 00:51:04,519 Puedes comprar ropa y zapatos en Corea, 750 00:51:04,603 --> 00:51:06,104 pero yo debo llevar mis cosas. 751 00:51:06,188 --> 00:51:09,107 Está bien. Empaca en diez minutos y encuéntrame en el aeropuerto. 752 00:51:09,191 --> 00:51:11,860 Entonces, ¿me comprarás ropa y zapatos nuevos en Corea? 753 00:51:11,943 --> 00:51:13,069 Corto. 754 00:51:13,153 --> 00:51:14,154 Lo siento. 755 00:51:35,217 --> 00:51:36,635 CAPACITACIÓN PARA CONSERJES DEL HOTEL KING 756 00:51:37,511 --> 00:51:40,055 Felicitaciones por su primer paso como conserje. 757 00:51:40,138 --> 00:51:42,140 Soy Cheon Sa-rang, estaré a cargo del proceso. 758 00:51:46,978 --> 00:51:48,772 Lo fundamental 759 00:51:48,855 --> 00:51:52,067 en un empleado del Hotel King es amar a los huéspedes y ser amables con ellos. 760 00:51:52,692 --> 00:51:55,028 Recibirlos de todo corazón es lo primero, 761 00:51:55,111 --> 00:51:57,405 y expresarlo es el servicio que ofrecemos aquí. 762 00:51:58,240 --> 00:52:01,159 Es decir, la amabilidad falsa no es la verdadera amabilidad. 763 00:52:02,202 --> 00:52:03,954 Tenemos que estar listos 764 00:52:04,037 --> 00:52:06,873 para poner una sonrisa genuina en todo momento. 765 00:52:07,624 --> 00:52:09,084 ¡Oye! 766 00:52:13,213 --> 00:52:14,256 ¿Cheon Sa-rang? 767 00:52:14,339 --> 00:52:16,466 ¿Qué pasó? ¿Qué hiciste mal exactamente? 768 00:52:17,634 --> 00:52:20,011 - ¿Yo? - ¿Qué hiciste 769 00:52:20,095 --> 00:52:23,056 para que un huésped bajara al vestíbulo y te buscara? 770 00:52:23,139 --> 00:52:24,599 ¿Seguro no cometiste un error? 771 00:52:25,767 --> 00:52:26,643 ¡No! 772 00:52:26,726 --> 00:52:29,729 Hasta hice los llamados para despertar esta mañana. 773 00:52:29,813 --> 00:52:30,689 Apúrate. 774 00:52:30,772 --> 00:52:32,899 Asegúrate de que la queja no llegue a mí. 775 00:52:32,983 --> 00:52:34,359 ¿Está claro? 776 00:52:34,442 --> 00:52:35,318 Sí. 777 00:52:40,824 --> 00:52:42,909 Pueden practicar sonreír. 778 00:52:43,493 --> 00:52:44,619 ¡Hermès! 779 00:52:44,703 --> 00:52:45,871 - ¡Hermès! - ¡Hermès! 780 00:52:55,505 --> 00:52:56,715 ¿En qué puedo ayudarla, señora? 781 00:52:56,798 --> 00:52:59,050 Estoy a cargo de la recepción en este momento. 782 00:52:59,134 --> 00:53:01,303 ¿Usted fue la que me despertó esta mañana? 783 00:53:01,386 --> 00:53:02,512 Sí, fui yo. 784 00:53:02,596 --> 00:53:04,014 A la hora que lo solicitó. 785 00:53:04,097 --> 00:53:06,224 Entonces, ¿sabías quién soy? 786 00:53:06,725 --> 00:53:09,644 ¿Cómo podría un amante de la música no reconocerla? 787 00:53:10,729 --> 00:53:13,398 Es un gran honor que se quede en nuestro hotel. 788 00:53:20,989 --> 00:53:25,285 He recibido innumerables llamadas de hoteles de todo el mundo. 789 00:53:34,669 --> 00:53:36,671 Pero es la primera vez 790 00:53:36,755 --> 00:53:39,925 que me desperté con el aria que cantaba. 791 00:53:40,008 --> 00:53:43,511 Hace unos años que dejé el escenario. 792 00:53:43,595 --> 00:53:47,766 Pero parecía que había vuelto a ser una prima donna. 793 00:53:47,849 --> 00:53:48,975 Gracias, querida, 794 00:53:49,059 --> 00:53:51,186 por llevarme a los días de mi juventud. 795 00:53:52,270 --> 00:53:55,231 Gracias por recordarme después de todos estos años. 796 00:53:56,066 --> 00:53:59,235 Ahora es mi turno de guardarte en mi memoria, señorita… 797 00:54:00,987 --> 00:54:02,113 …Sa-rang. 798 00:54:39,484 --> 00:54:42,404 ¿Qué se siente volver a Corea después de un tiempo? 799 00:54:43,238 --> 00:54:44,197 Es lo mismo. 800 00:54:44,823 --> 00:54:46,866 No pienses en volver a irte. 801 00:54:46,950 --> 00:54:48,118 Empieza a trabajar. 802 00:54:48,201 --> 00:54:51,246 ¿El hotel, la aerolínea o distribución? ¿Qué prefieres? 803 00:54:51,329 --> 00:54:53,707 Solo está de visita. Te estás adelantando. 804 00:54:54,416 --> 00:54:55,834 Y no ha terminado sus estudios. 805 00:54:55,917 --> 00:54:58,128 No se le hará tarde aunque se tome su tiempo. 806 00:54:58,211 --> 00:54:59,421 Siete años fueron más que suficientes. 807 00:55:00,046 --> 00:55:02,257 Ya que hablamos del tema, vuelve a Corea. 808 00:55:05,260 --> 00:55:06,261 Empezaré a trabajar. 809 00:55:07,387 --> 00:55:08,388 ¿Qué? 810 00:55:08,471 --> 00:55:10,890 Pero quiero trabajar en el hotel. 811 00:55:13,059 --> 00:55:14,185 ¿Cuál es tu razón? 812 00:55:14,894 --> 00:55:15,979 Me gustan los hoteles. 813 00:55:18,064 --> 00:55:18,982 Muy bien. 814 00:55:19,065 --> 00:55:20,025 Adelante. 815 00:55:21,484 --> 00:55:22,944 De acuerdo. Bebamos algo. 816 00:55:23,028 --> 00:55:26,614 Me alegra ver a nuestra familia reunida así. 817 00:55:27,824 --> 00:55:30,160 Creo que se imaginan 818 00:55:30,702 --> 00:55:32,620 cuánto esperé este día. 819 00:55:32,704 --> 00:55:35,832 Won, tendrás que ascender compitiendo con tu hermana. 820 00:55:35,915 --> 00:55:37,125 ¿Qué quieres decir? 821 00:55:38,126 --> 00:55:40,628 Won está empezando. Debería ayudarlo. 822 00:55:40,712 --> 00:55:43,840 Proporcionar y recibir ayuda refleja competencia. 823 00:55:43,923 --> 00:55:46,384 De ahora en más, solo consideraré su competencia. 824 00:55:46,468 --> 00:55:49,429 Cualquiera de ustedes podría ser mi sucesor, 825 00:55:49,512 --> 00:55:50,889 o podría no ser ninguno. 826 00:55:50,972 --> 00:55:53,516 Lo sé. Esa es tu filosofía de gestión. 827 00:55:55,060 --> 00:55:56,186 Además, 828 00:55:56,269 --> 00:55:58,521 vive aquí con nosotros en vez de en el hotel. 829 00:55:59,439 --> 00:56:00,732 Es más cómodo allí. 830 00:56:01,232 --> 00:56:03,068 Won ya es todo un adulto. 831 00:56:03,651 --> 00:56:04,986 Deja que haga lo que quiera. 832 00:56:06,404 --> 00:56:08,323 No voy a repetirlo. 833 00:56:08,406 --> 00:56:10,533 Vuelve a casa antes del ritual de aniversario de tu mamá. 834 00:56:11,993 --> 00:56:13,119 ¿A qué mamá te refieres? 835 00:56:17,624 --> 00:56:19,250 Ni siquiera sé 836 00:56:19,918 --> 00:56:23,004 cómo es mi mamá o si está viva o no. 837 00:56:33,181 --> 00:56:35,391 Basta de tonterías. 838 00:56:35,975 --> 00:56:37,894 Múdate si te lo pido. 839 00:56:48,780 --> 00:56:50,657 Te pareces a tu mamá. 840 00:56:51,866 --> 00:56:53,785 Eres imprudente como ella. 841 00:57:10,343 --> 00:57:11,803 Estaré bien solo. Vete a casa. 842 00:57:19,561 --> 00:57:22,021 Déjame acompañarte. La lluvia se siente bien. 843 00:57:22,105 --> 00:57:24,274 - No me sigas. - Como sea. 844 00:57:24,357 --> 00:57:26,359 Sé que no tienes un amigo con quien beber. 845 00:57:27,235 --> 00:57:28,862 Me gusta que seas insolente. 846 00:57:28,945 --> 00:57:30,989 - Es verdad. - Y que no fuerces la risa. 847 00:57:31,072 --> 00:57:32,365 Pero lo hago. 848 00:57:38,455 --> 00:57:40,582 ¿Cuál será el puesto inicial? 849 00:57:41,082 --> 00:57:43,626 No lo sé. No importa. 850 00:57:44,210 --> 00:57:45,503 ¿Qué quieres decir? 851 00:57:45,587 --> 00:57:46,880 Pregunto por mí. 852 00:57:46,963 --> 00:57:48,756 Te equivocas. 853 00:57:48,840 --> 00:57:50,675 Necesito autoridad para protegerte. 854 00:57:50,758 --> 00:57:53,470 ¿Quién lidiará con tu personalidad tóxica? Yo. 855 00:57:53,553 --> 00:57:54,679 Seré audaz. 856 00:57:55,805 --> 00:57:57,265 Gerente general, por favor. 857 00:57:58,391 --> 00:57:59,684 Fui demasiado lejos, ¿no? 858 00:57:59,767 --> 00:58:00,602 ¿Subgerente general? 859 00:58:09,068 --> 00:58:11,112 Toma el auto y vete a casa. 860 00:58:11,696 --> 00:58:14,199 Iré solo al hotel. No me sigas. 861 00:58:14,782 --> 00:58:16,242 No, iré contigo. 862 00:58:17,035 --> 00:58:18,161 Debería. 863 00:58:19,162 --> 00:58:20,788 Cielos, el clima 864 00:58:21,581 --> 00:58:23,750 es perfecto para que sea gerente. 865 00:58:23,833 --> 00:58:25,251 ¿Qué clase de clima es ese? 866 00:58:25,752 --> 00:58:27,337 Por favor, hazme gerente. 867 00:58:27,420 --> 00:58:29,005 - Déjame. - Por favor. 868 00:58:29,088 --> 00:58:30,840 ¡Dios mío! 869 00:58:30,924 --> 00:58:32,675 - Por favor. - ¿Por qué llueve tanto? 870 00:58:32,759 --> 00:58:33,885 - Sí, ¿verdad? - Diablos. 871 00:58:34,677 --> 00:58:36,471 - ¡Salud! - ¡Salud! 872 00:58:42,977 --> 00:58:44,187 Qué refrescante. 873 00:58:44,270 --> 00:58:45,939 Este lugar tiene buena cerveza. 874 00:58:46,022 --> 00:58:48,149 Oye, este lugar es muy popular hoy en día. 875 00:58:48,233 --> 00:58:49,859 Hay fila los fines de semana. 876 00:58:51,569 --> 00:58:52,820 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 877 00:58:53,404 --> 00:58:54,489 Me duele el estómago por alguna razón. 878 00:58:54,572 --> 00:58:55,573 ¿Estás estresada? 879 00:58:55,657 --> 00:58:57,575 Eso suele pasar cuando estás estresada. 880 00:58:57,659 --> 00:58:59,953 Obviamente es por Gong Yu-nam. 881 00:59:00,036 --> 00:59:01,496 ¿Quién es? 882 00:59:02,455 --> 00:59:04,457 ¿Tu novio? 883 00:59:04,541 --> 00:59:07,335 Cierto. Tienes novio. 884 00:59:07,418 --> 00:59:09,087 Lo olvidé por completo. 885 00:59:09,587 --> 00:59:11,005 Ya basta. 886 00:59:11,089 --> 00:59:12,674 ¿No es hora de que rompas con él? 887 00:59:12,757 --> 00:59:14,217 Supongo que aún no se pasó de la raya. 888 00:59:14,300 --> 00:59:16,678 Es muy indulgente cuando se trata de su novio. 889 00:59:16,761 --> 00:59:19,180 Soy más indulgente con ustedes. ¿No se dieron cuenta? 890 00:59:19,264 --> 00:59:22,850 Oye, sostener una taza de té caliente 891 00:59:22,934 --> 00:59:26,729 y decir: "Está caliente" solo te quemará las manos. 892 00:59:27,355 --> 00:59:29,357 No te guardes todo. Sácatelo del pecho. 893 00:59:32,819 --> 00:59:33,653 ¡Mamá! ¡Tías! 894 00:59:37,490 --> 00:59:40,118 Si beben aquí, destruirán mi reputación. 895 00:59:40,201 --> 00:59:41,536 Trabajé muy duro por ella. 896 00:59:41,619 --> 00:59:43,121 Está bien, dejaremos de beber. 897 00:59:43,204 --> 00:59:45,331 Ve a jugar, hija mía. 898 00:59:50,420 --> 00:59:52,714 Tu hija da más miedo que tú. 899 00:59:52,797 --> 00:59:55,883 Sí, ¿verdad? Me da miedo beber. 900 00:59:57,093 --> 01:00:00,305 Quiero bailar bajo las luces toda la noche 901 01:00:00,888 --> 01:00:02,849 con una botella de cerveza. 902 01:00:03,433 --> 01:00:06,477 Suena genial, y lo era. 903 01:00:07,395 --> 01:00:10,690 Pero olvidé cómo bailar, así que dudo que me divirtiera tanto como antes. 904 01:00:10,773 --> 01:00:13,610 Ni siquiera recuerdo cómo es una discoteca. 905 01:00:52,398 --> 01:00:53,608 Cielos, mi presión. 906 01:01:20,093 --> 01:01:21,761 ¿Necesitas usar chaleco? 907 01:01:21,844 --> 01:01:23,096 Parece una molestia. 908 01:01:23,971 --> 01:01:27,183 Así es como se usa un traje. 909 01:01:27,266 --> 01:01:28,184 Por supuesto, 910 01:01:28,267 --> 01:01:29,435 tienes un estilo clásico. 911 01:01:31,604 --> 01:01:33,106 ¿Cuándo arreglarás esto? 912 01:01:33,731 --> 01:01:34,982 ¿Lo llevo a arreglar? 913 01:01:38,069 --> 01:01:39,070 Está bien. 914 01:01:43,449 --> 01:01:45,076 Te ves increíble hoy. 915 01:01:51,124 --> 01:01:52,667 Finalmente, es nuestro primer día. 916 01:01:52,750 --> 01:01:55,002 Comencemos el día con una sonrisa, director general Gu. 917 01:01:55,086 --> 01:01:56,587 Eso es lo que más odio. 918 01:01:56,671 --> 01:01:58,005 Fingir, aparentar… 919 01:01:58,089 --> 01:01:58,923 Fingir una sonrisa. 920 01:01:59,841 --> 01:02:02,510 Solo decía que no deberías estresarte tanto 921 01:02:02,593 --> 01:02:04,846 porque todo esto será tuyo algún día. 922 01:02:04,929 --> 01:02:07,515 Quizá es hora de que pierdas tu trabajo, dado que me das órdenes. 923 01:02:08,850 --> 01:02:10,518 Nadie más se quedaría contigo. 924 01:02:10,601 --> 01:02:12,645 Deberías agradecerme. 925 01:02:13,354 --> 01:02:14,689 Eres insolente con todo. 926 01:02:14,772 --> 01:02:15,857 Es verdad. 927 01:02:16,357 --> 01:02:19,152 Si no fuera por mi imprudencia, habría huido hace años. 928 01:02:19,235 --> 01:02:21,028 ¿Quién más se quedaría a tu lado? 929 01:02:24,574 --> 01:02:26,284 - Mi teléfono. - Puedes entrar. 930 01:02:26,367 --> 01:02:28,202 Les diré que lo traigan. 931 01:02:32,707 --> 01:02:34,709 Felicitaciones por tu primer día de trabajo. 932 01:02:43,509 --> 01:02:44,427 Los papeles. 933 01:02:45,219 --> 01:02:46,095 Asistente No. 934 01:02:47,764 --> 01:02:48,765 ¿Asistente No? 935 01:02:54,979 --> 01:02:57,190 Sí. 936 01:02:57,899 --> 01:03:00,109 Muy bien. Se los llevaremos de inmediato. 937 01:03:00,193 --> 01:03:02,779 Disculpe, señorita Kim. Necesito ir al baño. 938 01:03:02,862 --> 01:03:05,239 Ve directo a la suite, busca un teléfono 939 01:03:05,323 --> 01:03:06,741 y llévalo a la oficina de la señorita Gu. 940 01:03:06,824 --> 01:03:08,659 Espere. Lo siento, 941 01:03:09,327 --> 01:03:10,787 pero me duele mucho el estómago. 942 01:03:10,870 --> 01:03:12,371 ¿Tanto como para hacerte en el camino? 943 01:03:13,456 --> 01:03:15,082 - Sí. - En ese caso, 944 01:03:15,917 --> 01:03:17,418 termina el mandado rápido y ve. 945 01:03:18,002 --> 01:03:19,879 Pero es urgente. 946 01:03:19,962 --> 01:03:22,006 Exacto. Apúrate y hazlo. 947 01:03:24,050 --> 01:03:25,051 Sí. 948 01:04:53,139 --> 01:04:54,307 Mi teléfono… 949 01:04:56,017 --> 01:04:57,310 Casi muero. 950 01:05:00,271 --> 01:05:01,397 ¿Qué es esto? 951 01:05:07,153 --> 01:05:09,071 El baño es más grande que mi casa. 952 01:05:09,155 --> 01:05:11,407 Solo se llevó mi teléfono. 953 01:05:12,909 --> 01:05:14,118 Esto es genial. 954 01:05:59,705 --> 01:06:02,708 KING THE LAND 955 01:06:34,782 --> 01:06:37,702 Por favor, reciban al director general Gu Won con un gran aplauso. 956 01:06:40,913 --> 01:06:41,747 Nos… 957 01:06:42,498 --> 01:06:43,624 volvemos a ver. 958 01:06:43,708 --> 01:06:45,960 ¡Bienvenido, director general Gu! 959 01:06:47,461 --> 01:06:49,213 ¡Hicimos contacto visual de nuevo! 960 01:06:50,131 --> 01:06:52,466 Te advertí que no volvieras a cruzarte conmigo. 961 01:06:52,550 --> 01:06:54,677 Haré lo que pueda para evitarlo desde ahora. 962 01:06:56,220 --> 01:06:57,972 Dijiste que harías todo lo posible para evitarme. 963 01:06:59,098 --> 01:07:00,975 Ni siquiera sobre mi cadáver, 964 01:07:01,600 --> 01:07:03,936 eres, de ningún modo, mi tipo. 965 01:07:10,943 --> 01:07:15,948 Subtítulos: Victoria Parma