1 00:00:42,876 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:51,634 --> 00:00:54,095 HOTEL KING 3 00:00:54,179 --> 00:00:55,346 CURRÍCULUM 4 00:00:55,430 --> 00:00:56,514 ¿Eres tú? 5 00:00:57,807 --> 00:01:00,351 He engordado un poco. 6 00:01:00,435 --> 00:01:02,520 No necesito un sueldo alto. 7 00:01:02,604 --> 00:01:05,106 No puedo estar de pie todo el día. Tengo pies planos. 8 00:01:05,190 --> 00:01:06,524 - Disculpa… - ¿Dónde comemos? 9 00:01:06,608 --> 00:01:09,903 La comunicación es clave en un hotel. 10 00:01:09,986 --> 00:01:11,404 - ¿Podrás hablar…? - Tranquila. 11 00:01:11,488 --> 00:01:12,989 Hablo coreano muy bien. 12 00:01:13,073 --> 00:01:15,825 Estudié Ciencias Políticas y Relaciones Internacionales. 13 00:01:15,909 --> 00:01:17,243 Dirigiré las conversaciones 14 00:01:18,036 --> 00:01:19,454 pensando en los huéspedes… 15 00:01:20,872 --> 00:01:22,415 Soy tímido. Por favor, no me mire. 16 00:01:24,000 --> 00:01:25,376 Disculpa… 17 00:01:25,460 --> 00:01:26,628 ENTREVISTA BECARIOS 2015 18 00:01:37,222 --> 00:01:39,516 Número 511, pasa, por favor. 19 00:02:01,454 --> 00:02:03,373 ¿Qué pasa con el número 511? 20 00:02:03,456 --> 00:02:05,250 ¿No exigimos un título de grado? 21 00:02:05,333 --> 00:02:06,209 Lo siento. 22 00:02:06,292 --> 00:02:08,837 Debe de haber un error en el proceso de selección. 23 00:02:18,263 --> 00:02:19,973 Hola, soy la candidata número 511, 24 00:02:20,056 --> 00:02:21,224 Cheon Sa-rang. 25 00:02:22,517 --> 00:02:25,812 ENTREVISTA BECARIOS 2015 26 00:02:43,454 --> 00:02:44,831 Tu afición es tocar el piano. 27 00:02:44,914 --> 00:02:46,040 ¿Puedes tocarnos algo? 28 00:02:46,958 --> 00:02:48,543 - ¿Ahora? - Sí, ahora. 29 00:02:51,296 --> 00:02:52,881 Pero aquí no hay piano. 30 00:02:52,964 --> 00:02:54,257 Ya, ¿verdad? 31 00:03:13,568 --> 00:03:14,986 ENTREVISTADOR 32 00:03:18,489 --> 00:03:20,617 ENTREVISTADOR 33 00:03:31,753 --> 00:03:33,212 Dices que tocas el piano, 34 00:03:34,005 --> 00:03:35,381 pero has tocado "Chopsticks". 35 00:03:36,299 --> 00:03:37,926 Es mi afición, no mi especialidad. 36 00:03:38,009 --> 00:03:39,969 No soy muy buena, pero me gusta tocar. 37 00:03:42,764 --> 00:03:43,973 ¿Puedes sonreírnos? 38 00:04:01,199 --> 00:04:02,200 Oye. 39 00:04:05,662 --> 00:04:06,913 ¿De verdad has hecho eso? 40 00:04:06,996 --> 00:04:08,998 Sí. ¿Qué querías que hiciera? 41 00:04:09,082 --> 00:04:11,167 Pero era el hotel King. 42 00:04:11,251 --> 00:04:13,461 Deberías haber tocado al menos algo de Beethoven. 43 00:04:18,049 --> 00:04:19,175 Maravilloso. 44 00:04:19,259 --> 00:04:20,426 Aprobado. 45 00:04:20,510 --> 00:04:23,346 Gracias, señora. Trabajaré duro. 46 00:04:23,972 --> 00:04:27,183 Oye, Beethoven o Mozart. Nada de eso importa. 47 00:04:27,267 --> 00:04:30,436 Exigen licenciaturas para unas prácticas de solo un mes. 48 00:04:31,020 --> 00:04:32,772 ¿Y por qué fuiste a la entrevista? 49 00:04:32,855 --> 00:04:33,815 Porque sí. 50 00:04:33,898 --> 00:04:36,234 Para ver las entrevistas del mejor hotel de Corea. 51 00:04:36,317 --> 00:04:39,237 Si has satisfecho tu curiosidad, ven conmigo al duty free. 52 00:04:39,320 --> 00:04:41,739 Ni caso. Hazte azafata conmigo. 53 00:04:42,448 --> 00:04:44,993 No, voy a trabajar en un hotel. 54 00:04:45,076 --> 00:04:46,577 Venga ya. ¿Por qué? 55 00:04:46,661 --> 00:04:47,912 Me gustan los hoteles. 56 00:04:49,706 --> 00:04:50,915 ¿Te gustan más que yo? 57 00:04:51,499 --> 00:04:54,043 Oye, te gustan más las discotecas que yo. 58 00:04:56,212 --> 00:04:57,297 Qué molesto. 59 00:04:57,380 --> 00:04:58,923 ¿Cómo puedes decir eso? 60 00:04:59,007 --> 00:05:00,049 No puedo evitarlo. 61 00:05:00,967 --> 00:05:02,051 Vámonos de fiesta. 62 00:05:02,802 --> 00:05:03,803 ¿Ahora? 63 00:05:03,886 --> 00:05:05,096 ¿Adónde? 64 00:05:05,179 --> 00:05:07,432 - ¡Vamos! - ¿Qué dices? 65 00:05:08,182 --> 00:05:09,142 Disculpa. 66 00:05:09,851 --> 00:05:11,519 Llevo un rato observándote. 67 00:05:11,602 --> 00:05:13,187 ¿Quieres tomar algo? 68 00:05:25,074 --> 00:05:25,950 Lo siento. 69 00:05:26,034 --> 00:05:28,870 Estábamos con algo importante. 70 00:05:30,163 --> 00:05:31,831 Puedes darme tu número. 71 00:05:33,249 --> 00:05:34,292 Oye. 72 00:05:39,756 --> 00:05:41,132 Ya está. 73 00:05:42,133 --> 00:05:43,426 Ya te llamaré. 74 00:05:47,055 --> 00:05:49,307 ¿Por qué le das tu número a un desconocido? 75 00:05:49,390 --> 00:05:51,768 ¿Cómo que desconocido? Ya nos conocemos. 76 00:05:51,851 --> 00:05:54,479 ¿No dijimos que, antes de empezar una relación, 77 00:05:54,562 --> 00:05:55,855 sentirías algo? 78 00:05:55,938 --> 00:05:58,191 El amor no va por etapas. 79 00:05:58,274 --> 00:05:59,776 Me muero por saber 80 00:05:59,859 --> 00:06:02,028 con quién te casarás con esa mentalidad. 81 00:06:02,695 --> 00:06:03,654 ¿Estás loca? 82 00:06:03,738 --> 00:06:06,365 ¿Y conformarme con una persona el resto de mi vida? 83 00:06:07,325 --> 00:06:09,243 Solo pensarlo da miedo. Vamos. 84 00:06:09,327 --> 00:06:10,203 Vamos. 85 00:06:11,954 --> 00:06:13,456 Paso. Estoy muy cansada. 86 00:06:13,539 --> 00:06:15,458 - Por eso vamos de fiesta. - O sea… 87 00:06:15,541 --> 00:06:19,003 Acabas de aterrizar. Deberías descansar. 88 00:06:19,087 --> 00:06:21,089 No dormir nada es mejor que unas horas. 89 00:06:21,172 --> 00:06:22,006 Cógela. 90 00:06:23,091 --> 00:06:25,760 - Hoy no estoy de humor. - Madre mía. 91 00:06:25,843 --> 00:06:27,178 Ya estoy a tope. 92 00:07:33,286 --> 00:07:34,328 ¿Quién será? 93 00:07:38,082 --> 00:07:39,125 ¿Diga? 94 00:07:41,544 --> 00:07:44,213 Sí, soy Número 511, Cheon Sa-rang. 95 00:07:47,258 --> 00:07:48,176 ¿Disculpe? 96 00:07:48,885 --> 00:07:49,969 ¿En serio? 97 00:07:52,013 --> 00:07:52,972 ¿Sí? 98 00:07:53,055 --> 00:07:54,098 Pero ¿por qué? 99 00:07:55,641 --> 00:07:57,727 No, no quería decir eso. 100 00:07:57,810 --> 00:08:00,605 Vale, gracias. 101 00:08:12,825 --> 00:08:14,619 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 102 00:08:14,702 --> 00:08:15,661 ¿Qué pasa? 103 00:08:15,745 --> 00:08:16,829 He pasado. 104 00:08:19,499 --> 00:08:22,001 ¡Tengo una oferta del hotel King! 105 00:08:25,213 --> 00:08:26,631 ¡Enhorabuena, Sa-rang! 106 00:10:21,329 --> 00:10:23,497 - ¿Diga? - Ha aterrizado en el lugar equivocado. 107 00:10:24,248 --> 00:10:26,834 - ¿Cómo? - Es el edificio de al lado. 108 00:10:30,713 --> 00:10:33,591 ¡Aquí! 109 00:10:34,258 --> 00:10:36,469 ¡Aquí! 110 00:10:37,178 --> 00:10:39,221 ¡Aquí! 111 00:10:39,805 --> 00:10:41,182 ¡Aquí! 112 00:10:43,059 --> 00:10:45,436 EPISODIO 1 113 00:10:50,650 --> 00:10:52,568 La cualidad más importante de un becario 114 00:10:52,652 --> 00:10:55,154 no es lo bueno que sea en su trabajo. 115 00:10:55,237 --> 00:10:56,656 Es tener sentido común. 116 00:10:57,365 --> 00:11:00,451 No importa lo espabilado que seas o lo duro que trabajes, 117 00:11:00,534 --> 00:11:02,745 estás acabado si eres un desconsiderado. 118 00:11:02,828 --> 00:11:03,663 Y punto. 119 00:11:03,746 --> 00:11:06,666 Imagínate que llegas tarde tu primer día de trabajo 120 00:11:06,749 --> 00:11:09,502 y dices: "Creía que era el edificio de al lado". 121 00:11:09,585 --> 00:11:11,295 ¿Qué excusa de pacotilla es esa? 122 00:11:11,379 --> 00:11:12,505 ¿Qué estás…? 123 00:11:13,339 --> 00:11:15,174 ¿Dónde te has comprado los zapatos? 124 00:11:17,718 --> 00:11:18,969 Los compré en Milán. 125 00:11:19,053 --> 00:11:20,012 ¿Milán? 126 00:11:21,639 --> 00:11:23,641 Un traje y zapatos de Milán. 127 00:11:23,724 --> 00:11:25,476 Podrían confundirte con un noble. 128 00:11:25,559 --> 00:11:27,311 - Deberíais reíros. - Sí, señor. 129 00:11:27,395 --> 00:11:30,272 Teníais que reíros para parecer considerados. 130 00:11:30,356 --> 00:11:33,776 Muy bien. A partir de ahora, os enseñaré lo que significa tener… 131 00:11:34,443 --> 00:11:36,153 Es de imitación, ¿no? 132 00:11:36,237 --> 00:11:37,238 No. 133 00:11:37,321 --> 00:11:38,572 ¿Es auténtico? 134 00:11:38,656 --> 00:11:41,367 Mírate. Madre mía. Espera. 135 00:11:41,450 --> 00:11:42,743 HECHO A MEDIDA 136 00:11:46,622 --> 00:11:49,208 ¿Cuánto cuesta tu ropa? 137 00:11:49,291 --> 00:11:50,334 ¿Eres un niño rico? 138 00:11:51,210 --> 00:11:52,253 Bueno… 139 00:11:53,796 --> 00:11:55,548 - No. - ¿Ves? Lo sabía. 140 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 Mírate. 141 00:11:56,590 --> 00:11:58,092 Pues lo parece. 142 00:11:58,175 --> 00:12:00,678 Vas por el camino de la autodestrucción. 143 00:12:00,761 --> 00:12:02,847 Eso es ser desconsiderado. 144 00:12:02,930 --> 00:12:04,140 Estáis a mi cargo. 145 00:12:04,223 --> 00:12:06,434 Ni se os ocurra hacer nada. Seguid mis órdenes. 146 00:12:06,517 --> 00:12:08,352 - Sí, señor. - Más alto. ¿Entendido? 147 00:12:08,436 --> 00:12:09,854 - ¡Sí, señor! - ¡Sí, señor! 148 00:12:09,937 --> 00:12:11,021 VENTAS BECARIO GU WON 149 00:12:19,155 --> 00:12:20,406 ¿Tus primeras prácticas? 150 00:12:20,489 --> 00:12:21,615 No llegues tarde mañana. 151 00:12:21,699 --> 00:12:23,033 No he llegado tarde. 152 00:12:23,826 --> 00:12:26,245 Si vienes a trabajar puntual, es que llegas tarde. 153 00:12:26,328 --> 00:12:28,622 Ven al menos 30 minutos antes. ¿Entendido? 154 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 Oye, ¿por qué me hablas con tanta confianza? 155 00:12:32,585 --> 00:12:34,253 Porque somos compañeros. 156 00:12:34,879 --> 00:12:37,381 Tenemos que superar este mundo hostil juntos. 157 00:12:37,965 --> 00:12:40,092 Descruza las piernas y haz algo. 158 00:12:40,176 --> 00:12:42,595 ¿El qué? No hay nada que hacer. 159 00:12:43,095 --> 00:12:45,347 Tienes que actuar como si hicieras algo. 160 00:12:45,431 --> 00:12:48,559 Toma. Te daré una calculadora para que aprietes unas teclas. 161 00:12:48,642 --> 00:12:49,852 Que descruces las piernas. 162 00:12:49,935 --> 00:12:51,187 Ya lo has oído antes, ¿no? 163 00:12:51,270 --> 00:12:53,314 No deberías llevar trajes ni relojes caros. 164 00:12:53,397 --> 00:12:55,274 Ponte algo viejo como yo si hace falta. 165 00:12:55,357 --> 00:12:57,401 ¿Tengo que hacerlo? ¿Por qué? 166 00:12:57,985 --> 00:13:01,030 Llevar algo más caro que tus superiores se considera motín. 167 00:13:01,113 --> 00:13:02,823 Alardea de dinero fuera del trabajo. 168 00:13:02,907 --> 00:13:04,200 Nunca lo he hecho. 169 00:13:04,283 --> 00:13:06,368 Madre mía. No te enteras de nada. 170 00:13:07,495 --> 00:13:09,955 Cualquiera pensaría que el trabajo te cayó del cielo. 171 00:13:11,290 --> 00:13:12,249 Tienes razón. 172 00:13:12,833 --> 00:13:13,959 He caído aquí. 173 00:13:14,710 --> 00:13:15,586 ¿Qué? 174 00:13:15,669 --> 00:13:17,880 He tenido que venir directo desde Jeju. 175 00:13:18,797 --> 00:13:19,965 ¿Pasa algo? 176 00:13:20,758 --> 00:13:21,884 Me estás volviendo loco. 177 00:13:24,803 --> 00:13:25,846 Escúchame bien. 178 00:13:26,555 --> 00:13:28,265 Son mis quintas prácticas. 179 00:13:28,349 --> 00:13:29,683 Si sigues así, 180 00:13:29,767 --> 00:13:33,562 no conseguirás ni un trabajo temporal. Ponte las pilas. 181 00:13:33,646 --> 00:13:35,773 - ¡Becarios! - No Sang-sik a su servicio. 182 00:13:35,856 --> 00:13:37,858 - Becarios. - Sí, aquí No Sang-sik. 183 00:13:37,942 --> 00:13:39,026 ¿Vienes tú solo? 184 00:13:39,109 --> 00:13:40,611 - ¿No hay más que uno? - No. 185 00:13:40,694 --> 00:13:42,321 Pensaba que solo me llamaba a mí. 186 00:13:42,404 --> 00:13:44,031 ¿Adónde vas? Llámalo. 187 00:13:44,114 --> 00:13:45,866 - Vale. - ¿Qué haces? 188 00:13:52,456 --> 00:13:54,375 ¿Qué? ¿Qué hace? 189 00:13:54,458 --> 00:13:56,252 Él solo trabaja sentado, ¿sabe? 190 00:13:56,335 --> 00:13:58,420 Madre mía. Se ha levantado. 191 00:13:58,504 --> 00:13:59,838 Mira qué tranquilo está. 192 00:13:59,922 --> 00:14:02,216 Qué guay. Creía que eras el presidente. 193 00:14:02,800 --> 00:14:05,010 Es porque son sus primeras prácticas. 194 00:14:05,094 --> 00:14:06,345 Lo ayudaré. 195 00:14:06,428 --> 00:14:08,222 - Sí, ayúdame a mí también. - Sí, señor. 196 00:14:08,305 --> 00:14:09,515 - Asuntos generales. - Sí. 197 00:14:09,598 --> 00:14:11,517 Tres copias de cada. 198 00:14:13,394 --> 00:14:15,062 Sácate la mano del bolsillo. 199 00:14:15,938 --> 00:14:17,731 Haz copias. Sí, señor. Toma. 200 00:14:17,815 --> 00:14:19,525 Vamos. 201 00:14:19,608 --> 00:14:22,528 CÓMO USAR UNA FOTOCOPIADORA 202 00:14:27,491 --> 00:14:29,243 ¿Aún no has terminado? 203 00:14:29,743 --> 00:14:32,246 No sabía usarla, así que lo he buscado. 204 00:14:32,329 --> 00:14:33,789 ¿Que no lo sabías? 205 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 Nunca la he usado. 206 00:14:36,250 --> 00:14:37,793 ¿Eres un señorito o qué? 207 00:14:37,877 --> 00:14:40,170 ¿Tus sirvientes te hacen estas tareas? 208 00:14:41,422 --> 00:14:43,757 Además, esto es el escáner. No lo uses. 209 00:14:43,841 --> 00:14:45,801 Mira. Aprieta este botón. 210 00:14:45,885 --> 00:14:47,678 Hay que cambiar el cartucho de tóner. 211 00:14:48,804 --> 00:14:50,806 - Becarios, ¿qué hacéis aquí? - ¿Sí, señor? 212 00:14:50,890 --> 00:14:53,392 Dice que tenemos que cambiar el cartucho de tóner. 213 00:14:53,475 --> 00:14:56,186 Pedimos una máquina nueva hace siglos. 214 00:14:56,270 --> 00:14:58,272 Tiene un problema con los sensores. Agítalo. 215 00:14:58,355 --> 00:14:59,690 - ¿Que lo agite? - Sí. 216 00:15:00,190 --> 00:15:01,191 Sí, señor. 217 00:15:01,275 --> 00:15:03,569 Qué mono. ¿Vas a ser tan delicado? 218 00:15:04,194 --> 00:15:06,196 - Con fuerza. - ¿Y si explota? 219 00:15:06,280 --> 00:15:08,240 - Con fuerza. - Sí, señor. 220 00:15:08,324 --> 00:15:09,783 - Eso es. Bien. - Sí, señor. 221 00:15:09,867 --> 00:15:10,784 - Más. - Sí, señor. 222 00:15:10,868 --> 00:15:13,454 - Más. - Más. 223 00:15:13,537 --> 00:15:16,624 - Más. - Más. 224 00:15:25,841 --> 00:15:29,511 GRUPO KING 225 00:15:34,475 --> 00:15:37,019 Mierda. ¿Quién ha tocado la fotocopiadora? 226 00:15:38,979 --> 00:15:41,231 Ostras. No me lo puedo creer. 227 00:15:41,315 --> 00:15:43,067 Esto es increíble. 228 00:15:43,150 --> 00:15:44,401 - ¿Quién ha sido? - Mierda. 229 00:15:46,612 --> 00:15:48,238 Lo siento. 230 00:15:48,322 --> 00:15:49,531 Me dijeron que lo agitara… 231 00:15:49,615 --> 00:15:51,617 No es tan caro. 232 00:15:51,700 --> 00:15:53,911 Podrías haber comprado uno nuevo. 233 00:15:53,994 --> 00:15:56,330 ¿Vivimos en los 80? ¿Por qué lo agitas? 234 00:15:56,413 --> 00:15:58,165 Bueno, es que… 235 00:15:58,248 --> 00:16:01,377 Hablas mucho con la que has liado. Cierra el pico. 236 00:16:02,294 --> 00:16:03,295 Lo siento. 237 00:16:03,379 --> 00:16:05,839 ¿Por qué contrataron a un tonto como tú? 238 00:16:06,674 --> 00:16:08,217 - ¡Límpialo! - Sí, señor. 239 00:16:08,759 --> 00:16:10,678 ¿Que lo sientes? No has hecho nada malo. 240 00:16:11,929 --> 00:16:13,055 Claro que es culpa mía. 241 00:16:13,138 --> 00:16:15,140 - Es todo culpa mía. ¿Por qué…? - ¿Y eso? 242 00:16:16,642 --> 00:16:17,768 Oye. 243 00:16:17,851 --> 00:16:19,937 ¿Qué has dicho? 244 00:16:20,646 --> 00:16:22,856 Que no fue culpa del becario No Sang-sik. 245 00:16:22,940 --> 00:16:23,816 ¿Por qué no? 246 00:16:23,899 --> 00:16:26,986 Solo siguió órdenes. Se lo dijeron. 247 00:16:27,069 --> 00:16:28,862 Si el resultado ha sido negativo, 248 00:16:29,780 --> 00:16:31,907 ¿no es culpa de quien dio la orden? 249 00:16:32,825 --> 00:16:33,993 Basta. 250 00:16:34,702 --> 00:16:36,203 - ¿Qué? - Creo que no está bien 251 00:16:36,286 --> 00:16:38,622 culpar a tus subordinados sin determinar la causa. 252 00:16:38,706 --> 00:16:40,791 Además, esto solo ha pasado 253 00:16:40,874 --> 00:16:43,502 porque no cambiaron la fotocopiadora. 254 00:16:45,087 --> 00:16:46,547 Es culpa de la empresa. 255 00:16:46,630 --> 00:16:48,882 ¿Cómo se atreve un becario a criticar la empresa? 256 00:16:48,966 --> 00:16:51,719 Hasta un simple becario distingue el bien del mal. 257 00:16:51,802 --> 00:16:53,679 - Que te den. - Lo siento. 258 00:16:54,304 --> 00:16:56,890 Este idiota no sabe lo que dice. 259 00:16:56,974 --> 00:17:00,102 Limpiad este desastre y largaos. 260 00:17:00,185 --> 00:17:02,187 Y no vengáis a trabajar a partir de mañana. 261 00:17:02,771 --> 00:17:04,273 No, tengo que venir. 262 00:17:04,356 --> 00:17:05,399 - Lo siento. - Vale. 263 00:17:06,233 --> 00:17:07,735 - Yo me encargo. - ¿Qué? 264 00:17:07,818 --> 00:17:08,777 ¿De qué te encargas? 265 00:17:08,861 --> 00:17:09,945 ¡Quieto! ¿Adónde vas? 266 00:17:11,280 --> 00:17:13,490 - Has dicho que limpiara el desastre. - Sí, aquí. 267 00:17:16,035 --> 00:17:17,077 Hola, soy yo. 268 00:17:17,745 --> 00:17:20,330 ¿Puedes enviar a unos limpiadores a Ventas? 269 00:17:21,707 --> 00:17:22,666 Sí. 270 00:17:22,750 --> 00:17:24,752 Hay que cambiar la fotocopiadora. 271 00:17:24,835 --> 00:17:25,836 Muy bien. 272 00:17:27,671 --> 00:17:29,506 - Dice que ya vienen. - ¿Quiénes? 273 00:17:30,090 --> 00:17:31,050 Los de limpieza. 274 00:17:31,133 --> 00:17:32,051 ¿Quién lo ha dicho? 275 00:17:32,134 --> 00:17:34,011 - El director Choi. - ¿Choi? 276 00:17:34,094 --> 00:17:35,220 El director Choi… 277 00:17:36,555 --> 00:17:38,807 El único director Choi aquí 278 00:17:38,891 --> 00:17:42,770 trabaja en la secretaría del presidente. 279 00:17:43,645 --> 00:17:44,521 Así es. 280 00:17:45,898 --> 00:17:48,650 Si no le importa que le pregunte, ¿quién es usted? 281 00:17:52,154 --> 00:17:53,405 Soy un becario 282 00:17:54,114 --> 00:17:55,824 y me llamo Gu Won. 283 00:17:58,118 --> 00:17:59,953 ¿Gu Won? 284 00:18:00,037 --> 00:18:02,581 Entonces, ¿el presidente Gu Il-hun es su…? 285 00:18:03,916 --> 00:18:04,875 Así es. 286 00:18:06,543 --> 00:18:07,544 Madre mía. 287 00:18:08,045 --> 00:18:10,672 Anda, qué bien le queda este traje. 288 00:18:10,756 --> 00:18:12,174 Entonces supongo 289 00:18:12,257 --> 00:18:14,885 que mañana no vendré a trabajar tal y como me dijo. 290 00:18:14,968 --> 00:18:17,012 No, ignore lo que he dicho. Lo siento. 291 00:18:17,096 --> 00:18:18,972 No se disculpe. Soy un simple becario. 292 00:18:19,056 --> 00:18:20,933 Solo tengo que hacer lo que me dicen. 293 00:18:22,226 --> 00:18:24,061 Disculpe, señor Choi. 294 00:18:24,144 --> 00:18:25,687 Choi Tae-man a su servicio. 295 00:18:25,771 --> 00:18:27,147 Gracias a usted, 296 00:18:27,981 --> 00:18:30,275 ahora entiendo lo que es la desconsideración. 297 00:18:30,359 --> 00:18:31,527 Volveré a nacer. 298 00:18:32,069 --> 00:18:33,362 Hola, señor Choi. 299 00:18:33,445 --> 00:18:34,863 ¿Qué pasa con la fotocopiadora? 300 00:18:35,364 --> 00:18:37,324 ¿Se ha hecho daño? 301 00:18:37,407 --> 00:18:40,452 Estoy bien. Ocúpate del desastre. 302 00:18:40,536 --> 00:18:41,495 Espere. 303 00:18:42,246 --> 00:18:44,331 Me han pedido que me asegure de su asistencia. 304 00:18:44,915 --> 00:18:47,501 Si se va ahora, el presidente se enfadará. 305 00:18:47,584 --> 00:18:48,836 Me acaban… 306 00:18:50,295 --> 00:18:51,171 de despedir. 307 00:18:51,255 --> 00:18:53,340 - No, era una broma. - Me voy. 308 00:18:55,217 --> 00:18:56,218 Won. 309 00:18:57,052 --> 00:18:57,928 Ven aquí. 310 00:18:58,011 --> 00:18:59,263 - ¡Es culpa tuya! - Perdón. 311 00:18:59,346 --> 00:19:01,431 - ¿Por qué lo agitaste? - Lo siento. 312 00:19:01,515 --> 00:19:03,100 Pero no pueden despedirme. 313 00:19:03,183 --> 00:19:04,643 - Debo quedarme. - Increíble. 314 00:19:04,726 --> 00:19:07,729 No sabía que al sacudir el cartucho… 315 00:19:08,480 --> 00:19:09,606 Ha vuelto, señor. 316 00:19:10,482 --> 00:19:11,733 ¿Quieres venir conmigo? 317 00:19:13,986 --> 00:19:15,821 - ¿Yo? - Como compañeros, 318 00:19:15,904 --> 00:19:17,906 tenemos que superar este mundo hostil juntos. 319 00:19:18,574 --> 00:19:20,951 Dijiste que quedarte no te garantizaba un contrato. 320 00:19:21,034 --> 00:19:23,829 Ven conmigo y tendrás trabajo a tiempo completo. 321 00:19:30,627 --> 00:19:32,796 Le serviré con absoluta sinceridad, señor. 322 00:19:36,008 --> 00:19:37,551 - ¿Debo limpiarlo? - Yo me encargo. 323 00:19:37,634 --> 00:19:38,552 - Vale. - Claro. 324 00:19:38,635 --> 00:19:40,304 - Aquí tiene. - Puede dármelo. 325 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 - Espero que vuelva a nacer. - Gracias. 326 00:19:42,306 --> 00:19:44,349 Vamos, señor. 327 00:19:44,433 --> 00:19:47,227 Abran paso. 328 00:19:47,311 --> 00:19:49,646 - Pero ¿por qué…? - ¿Estás bien de la cabeza? 329 00:19:50,480 --> 00:19:52,274 Te dije que aprendieras desde abajo. 330 00:19:52,357 --> 00:19:53,734 ¿Y te vas el primer día? 331 00:19:54,443 --> 00:19:56,862 No fue cosa mía. Me echaron. 332 00:19:56,945 --> 00:19:59,364 Sea como sea, ya te dije que no valgo para esto. 333 00:20:00,282 --> 00:20:01,325 Volveré al Reino Unido. 334 00:20:01,408 --> 00:20:02,784 - ¿A hacer qué? - Papá. 335 00:20:02,868 --> 00:20:04,161 Ya basta. 336 00:20:04,995 --> 00:20:07,664 Puede empezar poco a poco cuando estudie más. 337 00:20:07,748 --> 00:20:10,167 Y sé que es bueno empezar desde abajo, 338 00:20:10,751 --> 00:20:11,919 pero te has pasado. 339 00:20:12,669 --> 00:20:14,755 No vales ni la mitad que tu hermana. 340 00:20:14,838 --> 00:20:16,298 ¿A quién se parece? 341 00:20:16,381 --> 00:20:19,009 No seas muy duro con él. Intentaré hablar con él. 342 00:20:20,844 --> 00:20:22,304 ¿Podemos hablar? 343 00:20:25,891 --> 00:20:27,226 Ve al hotel. 344 00:20:27,309 --> 00:20:28,727 Es un lío. 345 00:20:29,394 --> 00:20:30,646 Me quedaré aquí esta noche. 346 00:20:32,064 --> 00:20:33,357 ¿Cómo te atreves? 347 00:20:37,527 --> 00:20:38,654 No te equivoques. 348 00:20:38,737 --> 00:20:40,155 Esta no es tu casa. 349 00:20:44,243 --> 00:20:45,327 Tienes razón. 350 00:20:45,410 --> 00:20:47,162 Lo olvidé por un momento. 351 00:20:47,746 --> 00:20:49,831 Quédate en el hotel y vete lo antes posible. 352 00:20:50,415 --> 00:20:51,917 Decidas lo que decidas, 353 00:20:52,000 --> 00:20:53,543 te apoyaré económicamente. 354 00:20:54,211 --> 00:20:57,172 Así que ni se te ocurra merodear por la casa o la empresa. 355 00:21:03,637 --> 00:21:04,596 ¿Sabes? 356 00:21:05,597 --> 00:21:06,598 Estoy forrado. 357 00:21:09,643 --> 00:21:11,728 Pero gracias por cuidarme. 358 00:21:13,272 --> 00:21:15,148 Casi me conmueves por un segundo. 359 00:21:30,330 --> 00:21:31,248 ¿Dónde está Won? 360 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 Dijo que se quedaría en el hotel por el momento. 361 00:21:34,334 --> 00:21:36,128 Insistí en que al menos comiera. 362 00:21:38,672 --> 00:21:39,673 Menudo imbécil. 363 00:21:40,299 --> 00:21:42,926 Se ha ido sin comer por un tirón de orejas. 364 00:21:43,010 --> 00:21:44,553 Aún le queda mucho por aprender. 365 00:21:44,636 --> 00:21:47,347 Si sigues tirando, se alejará más. 366 00:21:48,265 --> 00:21:50,309 Dejarlo en paz podría ser una buena opción. 367 00:21:52,102 --> 00:21:53,061 De acuerdo. 368 00:21:53,770 --> 00:21:56,815 Tú tampoco se lo pongas difícil. 369 00:22:34,311 --> 00:22:40,442 HOTEL KING 370 00:23:55,350 --> 00:23:56,726 ¿Qué es el huésped? 371 00:23:56,810 --> 00:23:58,353 El huésped es el rey. 372 00:23:58,436 --> 00:24:00,689 Así es. El huésped es el rey. 373 00:24:00,772 --> 00:24:01,690 ¿Por qué? 374 00:24:01,773 --> 00:24:04,276 Porque los huéspedes pagan el servicio en los hoteles. 375 00:24:04,359 --> 00:24:07,612 Por eso, es nuestro deber tratar a nuestros huéspedes como a reyes. 376 00:24:07,696 --> 00:24:10,740 Tienen derecho a ser tratados como tales. 377 00:24:10,824 --> 00:24:12,909 Queremos ofrecer un servicio impecable 378 00:24:12,993 --> 00:24:15,287 y emocionarlos. 379 00:24:15,370 --> 00:24:18,832 Debemos olvidar nuestras emociones por el bien de los huéspedes. 380 00:24:19,541 --> 00:24:21,835 Si no os sentís preparados, podéis marcharos. 381 00:24:25,088 --> 00:24:26,006 ¿Nadie? 382 00:24:26,089 --> 00:24:27,966 ¿Listos para servir al rey? 383 00:24:28,049 --> 00:24:28,925 - Sí. - Sí. 384 00:24:29,009 --> 00:24:31,261 El servicio al cliente empieza con una sonrisa. 385 00:24:31,344 --> 00:24:34,431 Esta es la sonrisa de lujo que solo el hotel King ofrece. 386 00:24:35,015 --> 00:24:36,224 ¡Hermès! 387 00:24:36,308 --> 00:24:37,684 - ¡Hermès! - ¡Hermès! 388 00:24:37,767 --> 00:24:41,146 Una sonrisa es la mejor espada y escudo. 389 00:24:41,229 --> 00:24:43,607 ¡Perfecto, Hermès! 390 00:24:44,191 --> 00:24:45,609 - ¡Hermès! - ¡Hermès! 391 00:24:48,737 --> 00:24:51,698 FITNESS KING 392 00:24:52,240 --> 00:24:53,742 Hola, gerente Kim. 393 00:24:53,825 --> 00:24:55,285 ¿Qué le pasa al suelo? 394 00:24:55,368 --> 00:24:56,536 Acabamos de limpiarlo. 395 00:24:56,620 --> 00:24:58,955 Limpiadlo hasta que esté reluciente. 396 00:24:59,581 --> 00:25:00,874 Es una becaria. 397 00:25:00,957 --> 00:25:03,126 Hola, soy Cheon Sa-rang. 398 00:25:03,210 --> 00:25:04,336 Echaré un vistazo. 399 00:25:04,419 --> 00:25:06,755 - Enséñaselo todo. - Sí, señora. 400 00:25:13,303 --> 00:25:15,305 Demasiado guapa para unas prácticas. 401 00:25:16,014 --> 00:25:18,683 - ¿Disculpa? - Te irás en un mes. 402 00:25:18,767 --> 00:25:20,060 Ve a limpiar sudor de culo. 403 00:25:20,894 --> 00:25:21,853 ¿Sudor de culo? 404 00:25:22,437 --> 00:25:23,688 Si vas allí, 405 00:25:23,772 --> 00:25:26,650 verás el precioso sudor de culo de nuestros invitados. 406 00:25:26,733 --> 00:25:28,610 Será tu trabajo durante un mes. 407 00:25:28,693 --> 00:25:31,279 No te dejes ni una gota y limpia hasta que reluzca. 408 00:25:31,863 --> 00:25:32,739 Sí, señora. 409 00:25:42,832 --> 00:25:44,000 Hola. 410 00:25:44,668 --> 00:25:45,585 ¡Hermès! 411 00:25:46,503 --> 00:25:47,420 ¡Hermès! 412 00:25:58,223 --> 00:26:00,016 ¡Hermès! 413 00:26:00,642 --> 00:26:01,768 ¡Hermès! 414 00:26:04,813 --> 00:26:07,440 Los bastoncillos y algodones deben estar llenos al 90 %. 415 00:26:07,524 --> 00:26:09,317 Al 100 %, no se pueden sacar. 416 00:26:09,401 --> 00:26:11,778 Por debajo del 90 %, parecerá que no nos importa. 417 00:26:12,529 --> 00:26:13,822 Sí, señora. 418 00:26:14,781 --> 00:26:16,866 ¿Por qué sonríes? 419 00:26:16,950 --> 00:26:19,786 Me enseñaron a mantener la sonrisa de Hermès mientras trabajo. 420 00:26:19,869 --> 00:26:21,329 Es aplicable a los conserjes. 421 00:26:21,413 --> 00:26:22,998 Seguimos trabajando en el hotel. 422 00:26:23,081 --> 00:26:25,500 La experiencia de trabajo empieza en el vestíbulo. 423 00:26:25,583 --> 00:26:28,003 Llevamos ropa deportiva y ellos llevan uniformes. 424 00:26:28,545 --> 00:26:31,881 Además, solo estarás aquí un mes. No te acostumbres a Hermès. 425 00:26:32,799 --> 00:26:34,926 Tengo que esforzarme mientras esté aquí. 426 00:26:35,010 --> 00:26:36,052 Haz lo que quieras. 427 00:26:36,136 --> 00:26:39,097 Pase lo que pase, no podrás acercarte al vestíbulo. 428 00:26:39,180 --> 00:26:42,267 Yo llevo aquí cinco años. 429 00:26:42,350 --> 00:26:44,185 Al menos tú trabajas a jornada completa. 430 00:26:46,771 --> 00:26:47,814 Bueno… 431 00:26:48,606 --> 00:26:50,358 Soy mejor que tú en todo. 432 00:26:51,151 --> 00:26:54,988 Si has acabado, ve a limpiar hasta que todo quede reluciente. 433 00:26:55,071 --> 00:26:57,782 Vale. Limpiaré hasta que todo quede reluciente. 434 00:27:00,910 --> 00:27:03,872 Mañana nos levantamos temprano para comer algo antes del vuelo. 435 00:27:03,955 --> 00:27:07,083 Pyeong-hwa, busca sitios famosos cerca y haz una reserva. 436 00:27:07,167 --> 00:27:08,918 Tenemos el desayuno reservado. 437 00:27:09,002 --> 00:27:10,128 Un restaurante famoso. 438 00:27:10,211 --> 00:27:11,921 Busca un restaurante raro con comida 439 00:27:12,005 --> 00:27:13,340 que sea única de aquí. 440 00:27:13,423 --> 00:27:16,843 Sí, señora. Buscaré un restaurante raro. 441 00:27:16,926 --> 00:27:18,303 Ya está el check in. 442 00:27:20,513 --> 00:27:22,182 ¿Quién comparte habitación conmigo? 443 00:27:26,269 --> 00:27:27,520 ¿Elijo yo? 444 00:27:28,855 --> 00:27:33,485 ¿Quién compartirá habitación conmigo? 445 00:27:34,194 --> 00:27:38,740 Me pregunto quién será. 446 00:27:39,407 --> 00:27:41,242 Pito, pito, gorgorito… 447 00:27:44,079 --> 00:27:45,080 ¡Pim, pam! 448 00:27:45,622 --> 00:27:46,748 ¡Fuera! 449 00:27:54,464 --> 00:27:55,507 Tienes diez minutos. 450 00:27:55,590 --> 00:27:57,258 No uses el baño mientras duermo. 451 00:27:57,342 --> 00:27:58,760 - Sí. - Desenchufa la tele 452 00:27:58,843 --> 00:27:59,886 y la nevera. 453 00:27:59,969 --> 00:28:01,930 No puedo dormir con el ruido. ¿Entendido? 454 00:28:02,514 --> 00:28:03,723 Sí, señora. Yo… 455 00:28:06,267 --> 00:28:09,396 RESTAURANTES RAROS EN LA ISLA DE JEJU 456 00:28:10,980 --> 00:28:13,608 ¿No te he dicho que soy sensible? 457 00:28:13,691 --> 00:28:15,610 He sentido las ondas electromagnéticas. 458 00:28:16,403 --> 00:28:17,404 Lo siento. 459 00:28:17,487 --> 00:28:19,697 - Apaga el móvil. - Lo he puesto en silencio. 460 00:28:19,781 --> 00:28:21,366 Puedo notarlo igualmente. 461 00:28:43,388 --> 00:28:44,973 BOUTIQUE DE LUJO 462 00:28:50,145 --> 00:28:52,814 Gracias. Hasta pronto. 463 00:28:54,566 --> 00:28:56,234 - Da-eul. - ¿Sí? 464 00:28:56,317 --> 00:28:58,695 A la gerente no le gusta el menú de la cafetería. 465 00:28:58,778 --> 00:29:00,697 Quiere gimbap para comer. 466 00:29:01,281 --> 00:29:02,782 Muy bien. Ahora vuelvo. 467 00:29:06,828 --> 00:29:08,705 Lo siento. Perdón. 468 00:29:10,290 --> 00:29:11,833 Uno de atún, dos de ternera 469 00:29:11,916 --> 00:29:13,960 y una bola de arroz con kimchi para llevar. 470 00:29:14,043 --> 00:29:15,754 Vale, tengo tu pedido. 471 00:29:15,837 --> 00:29:19,758 Lo siento mucho, pero ¿podría reducir el arroz del gimbap de atún, 472 00:29:19,841 --> 00:29:21,509 añadir atún y mayonesa, 473 00:29:21,593 --> 00:29:23,344 y no poner espinacas? 474 00:29:24,304 --> 00:29:25,597 Claro. 475 00:29:26,765 --> 00:29:30,101 Lo siento mucho, pero para uno de los gimbap de ternera, 476 00:29:30,185 --> 00:29:32,937 ¿puede no echar el aceite de sésamo y las zanahorias? 477 00:29:33,772 --> 00:29:34,939 ¿Por qué no lo haces tú? 478 00:29:35,023 --> 00:29:37,776 Lo siento. Mis superiores son quisquillosos. 479 00:29:37,859 --> 00:29:40,028 Solo hoy. No puedo atenderte si estoy liada. 480 00:29:40,111 --> 00:29:41,404 Muchas gracias. 481 00:29:42,197 --> 00:29:43,656 Lo siento de verdad… 482 00:29:43,740 --> 00:29:45,617 - ¿Y ahora? - Además, 483 00:29:45,700 --> 00:29:47,702 ¿el gimbap de ternera puede ser sin huevo 484 00:29:47,786 --> 00:29:50,997 y con solo un poco aceite de sésamo para que desprenda un ligero aroma? 485 00:29:51,080 --> 00:29:53,374 - Fuera. Me he hartado de ti. - Lo siento. 486 00:29:53,458 --> 00:29:54,709 Por favor, ayúdeme. 487 00:29:54,793 --> 00:29:56,753 - Tengo que comprar gimbap. - ¡Fuera! 488 00:29:56,836 --> 00:29:57,962 Los hago yo. 489 00:29:58,046 --> 00:30:00,590 Al menos déjeme hacerlo. Por favor. 490 00:30:01,341 --> 00:30:03,384 Disculpe. Lo siento. 491 00:30:08,598 --> 00:30:10,308 Ya he vuelto. Lo prepararé todo. 492 00:30:10,892 --> 00:30:12,477 La gerente ha ido a la cafetería. 493 00:30:12,560 --> 00:30:13,686 ¿Perdona? 494 00:30:14,437 --> 00:30:15,396 ¿Y esto? 495 00:30:16,439 --> 00:30:19,359 ¿No me has oído? Quiere la chuleta de la cafetería. 496 00:30:21,444 --> 00:30:22,445 Vamos. 497 00:30:36,835 --> 00:30:38,044 ¿Dónde está el agua? 498 00:30:41,464 --> 00:30:42,507 - Hola. - Hola. 499 00:30:42,590 --> 00:30:44,092 - Alanga. - Hotel King. 500 00:30:44,676 --> 00:30:45,885 - Allí. - Sí, señora. 501 00:30:52,058 --> 00:30:53,810 ¡Disculparse no resuelve el problema! 502 00:30:54,811 --> 00:30:56,896 Bienvenido. ¿Su tarjeta de embarque? 503 00:30:59,315 --> 00:31:00,358 ¡Ya voy! 504 00:31:30,555 --> 00:31:32,348 HOTEL KING 505 00:31:44,110 --> 00:31:45,236 No me lo puedo creer. 506 00:31:46,821 --> 00:31:48,364 Señor, aquí estoy. 507 00:31:51,200 --> 00:31:52,285 Siguiente. 508 00:31:56,456 --> 00:31:58,166 ¿Compra su ropa aquí? 509 00:31:58,958 --> 00:32:00,710 ¿Por qué voy a comprar en persona? 510 00:32:01,628 --> 00:32:04,172 Qué cara tienen los ricos. 511 00:32:05,548 --> 00:32:08,593 ¿Qué le parece esto? Solo hay tres en el país. 512 00:32:10,136 --> 00:32:11,012 Deme las tres. 513 00:32:11,095 --> 00:32:13,890 Lo siento, pero ya he vendido una. 514 00:32:13,973 --> 00:32:15,600 Pues deme las otras dos. 515 00:32:16,309 --> 00:32:17,310 No hace falta. 516 00:32:17,894 --> 00:32:19,646 Llevar camisetas a juego es pasarse. 517 00:32:19,729 --> 00:32:21,356 Pero agradezco el gesto. 518 00:32:21,439 --> 00:32:22,315 ¿Camisetas a juego? 519 00:32:22,398 --> 00:32:23,316 ¿Por qué? 520 00:32:23,900 --> 00:32:25,234 ¿No iba a darme una? 521 00:32:25,318 --> 00:32:26,402 Las dos son para mí. 522 00:32:27,111 --> 00:32:30,615 Además, odio cuando alguien lleva lo mismo que yo. 523 00:32:31,282 --> 00:32:32,784 Prepárate para el Reino Unido. 524 00:32:33,368 --> 00:32:34,577 Nos vamos en una semana. 525 00:32:34,661 --> 00:32:36,162 Prepárate para no volver. 526 00:32:36,746 --> 00:32:37,872 ¿Al Reino Unido? 527 00:32:38,414 --> 00:32:39,958 No tengo pasaporte. 528 00:32:40,625 --> 00:32:42,710 ¿Cómo es posible? 529 00:32:42,794 --> 00:32:44,003 ¿No has salido del país? 530 00:32:44,087 --> 00:32:46,047 Nunca he tenido la oportunidad. 531 00:32:46,130 --> 00:32:47,757 Estaba haciendo prácticas. 532 00:32:47,840 --> 00:32:49,425 Solicita un pasaporte ahora mismo. 533 00:32:51,719 --> 00:32:54,681 Por cierto, señor, ¿de verdad trabajaré a tiempo completo? 534 00:32:54,764 --> 00:32:57,934 ¿Y si lo sigo y me deja colgado? 535 00:32:59,185 --> 00:33:00,144 ¿Diga? 536 00:33:00,937 --> 00:33:02,021 Soy yo. 537 00:33:02,522 --> 00:33:05,024 ¿Puedes pasar a No Sang-sik a jornada completa? 538 00:33:05,108 --> 00:33:06,234 Sí, gracias. 539 00:33:06,943 --> 00:33:07,777 ¿Contento? 540 00:33:07,860 --> 00:33:08,945 Claro, señor. 541 00:33:29,257 --> 00:33:30,133 Hola. 542 00:33:30,216 --> 00:33:32,510 Soy la jefa de recepción, Kim Su-mi. 543 00:33:32,593 --> 00:33:33,594 Sí. ¿Y? 544 00:33:33,678 --> 00:33:36,180 He oído que vuelve al Reino Unido. 545 00:33:36,264 --> 00:33:38,391 ¿Ya? Me acabo de enterar. 546 00:33:38,474 --> 00:33:40,226 Bueno, es muy famoso. 547 00:33:40,309 --> 00:33:41,227 Ya veo. 548 00:33:43,062 --> 00:33:46,065 Soy bastante popular, lo que a veces puede ser una molestia. 549 00:33:46,816 --> 00:33:50,236 Llámeme si necesita algo antes de irse. 550 00:33:50,319 --> 00:33:53,698 Lo ayudaré antes si me llama a mí directamente, no a recepción. 551 00:33:56,951 --> 00:33:57,994 ¿Tiene algo en el ojo? 552 00:33:58,661 --> 00:34:00,246 - No. - Muy bien. 553 00:34:10,423 --> 00:34:12,800 Como era de esperar del hijo del presidente. 554 00:34:13,843 --> 00:34:14,886 Es despreocupado. 555 00:34:15,595 --> 00:34:16,888 Es encantador. 556 00:34:37,492 --> 00:34:38,534 Buen trabajo. 557 00:35:18,991 --> 00:35:20,827 - Buen trabajo. - Disculpe, señor. 558 00:35:21,452 --> 00:35:23,704 ¿Puede bajar la voz? 559 00:35:23,788 --> 00:35:25,790 - ¿Qué? - Otros huéspedes se quejan. 560 00:35:25,873 --> 00:35:27,041 Hágame el favor. 561 00:35:27,583 --> 00:35:28,626 Es mi rutina. 562 00:35:28,709 --> 00:35:29,961 Lo siento, señor. 563 00:35:31,337 --> 00:35:32,338 ¿Señora Park Bo-yeon? 564 00:35:32,964 --> 00:35:35,800 Tiene un enfoque original. 565 00:35:35,883 --> 00:35:37,260 - Le gusto, ¿no? - ¿Disculpe? 566 00:35:37,343 --> 00:35:38,553 Pues tengo malas noticias. 567 00:35:38,636 --> 00:35:39,971 No es mi tipo. 568 00:35:40,680 --> 00:35:42,140 Ella sí. 569 00:35:46,394 --> 00:35:47,562 Oye. 570 00:35:47,645 --> 00:35:48,479 Toma. 571 00:35:48,563 --> 00:35:50,565 ¿Debo entregarte las propinas? 572 00:35:50,648 --> 00:35:51,691 ¿Perdón? 573 00:35:51,774 --> 00:35:52,942 De parte del tigre. 574 00:35:53,651 --> 00:35:56,320 Eres de lo que no hay. Ya te dan propinas. 575 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 ¿El tigre? 576 00:36:19,051 --> 00:36:21,012 He notado que no parabas de seguirme. 577 00:36:21,095 --> 00:36:23,514 Acepto tus intentos astutos de seducción. 578 00:36:24,265 --> 00:36:26,934 Esto es por nuestra noche de pasión. 579 00:36:33,858 --> 00:36:35,610 Pervertido. 580 00:36:36,694 --> 00:36:37,862 Qué asco. 581 00:36:47,079 --> 00:36:48,247 ¡Maldito sudor de culo! 582 00:37:07,600 --> 00:37:08,809 Disculpe, señor. 583 00:37:12,772 --> 00:37:13,856 ¿Señor? 584 00:37:21,364 --> 00:37:22,323 VELOCIDAD 585 00:37:22,406 --> 00:37:23,532 ¿Por qué…? 586 00:37:24,450 --> 00:37:25,743 Oye… 587 00:37:32,792 --> 00:37:36,128 ¿Cree que puede faltarme al respeto porque limpio sudores de culo? 588 00:37:36,712 --> 00:37:39,006 No por eso la gente como usted, descerebrada, 589 00:37:39,090 --> 00:37:41,259 tiene derecho a pisotearme. 590 00:37:42,134 --> 00:37:43,511 Si vuelve a hacer esto, 591 00:37:43,594 --> 00:37:45,221 lo mato. 592 00:37:46,180 --> 00:37:47,974 No lo olvide, señor Pervertido. 593 00:37:50,977 --> 00:37:52,853 ¿Será posible? 594 00:37:52,937 --> 00:37:55,523 Disculpa. Alto ahí. 595 00:37:57,066 --> 00:37:58,359 ¿No me oyes o qué? 596 00:37:58,985 --> 00:38:00,278 - ¡Eh, tú! - ¿Qué haces? 597 00:38:03,197 --> 00:38:05,700 Este espacio es para miembros y huéspedes del hotel. 598 00:38:05,783 --> 00:38:07,952 ¿Cómo te atreves a levantar la voz en mi hotel? 599 00:38:08,577 --> 00:38:10,121 Aún no es tu hotel. 600 00:38:10,204 --> 00:38:12,581 - ¿Qué? - También soy un huésped. 601 00:38:13,124 --> 00:38:14,875 Un huésped que se aloja en una suite. 602 00:38:15,501 --> 00:38:18,379 Si presento una queja, será incómodo para los dos. 603 00:38:18,879 --> 00:38:21,590 ¿Por qué no eres más amable con tu huésped, 604 00:38:22,216 --> 00:38:23,384 directora del hotel King? 605 00:38:27,263 --> 00:38:29,056 Me iré en cuanto haya terminado. 606 00:38:30,308 --> 00:38:34,520 Mientras tanto, trátame como a un huésped. 607 00:39:04,300 --> 00:39:05,885 Hola, señora Gu. 608 00:39:05,968 --> 00:39:07,928 ¿Qué la trae por aquí sin avisar? 609 00:39:08,012 --> 00:39:09,055 ¿No puedo venir? 610 00:39:09,138 --> 00:39:11,515 Claro que sí. Todo el hotel es tuyo. 611 00:39:13,351 --> 00:39:14,268 Hola. 612 00:39:15,436 --> 00:39:16,479 ¿Qué tal el trabajo? 613 00:39:19,732 --> 00:39:23,361 Es un poco difícil, pero me gusta aprender. 614 00:39:23,444 --> 00:39:25,279 Gracias por contratarme. 615 00:39:25,363 --> 00:39:26,405 Me esforzaré. 616 00:39:27,698 --> 00:39:29,367 - ¿Has acabado la formación? - Sí. 617 00:39:29,450 --> 00:39:31,202 Tengo la formación básica. 618 00:39:31,285 --> 00:39:32,661 ¿Cuáles son las precauciones? 619 00:39:32,745 --> 00:39:33,746 Lo siento. 620 00:39:33,829 --> 00:39:36,832 Es becaria. Aún no se lo han enseñado. 621 00:39:36,916 --> 00:39:39,960 Las precauciones son comprobar si el nombre de la reserva 622 00:39:40,044 --> 00:39:41,670 coincide con el de la tarjeta 623 00:39:41,754 --> 00:39:44,715 y comprobar si hay una firma en el reverso de la tarjeta. 624 00:39:44,799 --> 00:39:48,302 - ¿Qué es la hora feliz? - Es un periodo de poco trabajo 625 00:39:48,386 --> 00:39:50,971 en el que el precio de los aperitivos y las bebidas 626 00:39:51,055 --> 00:39:52,515 se reduce o se sirve gratis 627 00:39:52,598 --> 00:39:55,226 en locales como el salón o el bar de cócteles. 628 00:39:55,309 --> 00:39:56,560 Dímelo en inglés. 629 00:39:56,644 --> 00:40:00,022 La hora feliz es de 15:00 a 17:00, y no duden en tomar 630 00:40:00,106 --> 00:40:03,275 aperitivos y bebidas gratis en el salón del hotel. 631 00:40:05,027 --> 00:40:06,654 Asciéndela al vestíbulo. 632 00:40:07,738 --> 00:40:08,739 ¿Disculpe? 633 00:40:18,707 --> 00:40:20,584 Disculpe, señora Gu. 634 00:40:20,668 --> 00:40:22,878 Solo estudió dos años en la universidad. 635 00:40:22,962 --> 00:40:24,713 ¿Ignora a una chica competente? 636 00:40:24,797 --> 00:40:26,257 Tienen que verla. 637 00:40:26,340 --> 00:40:28,384 Solo estará aquí un mes. ¿Está segura? 638 00:40:29,260 --> 00:40:31,512 - Que se quede un año. - ¿Disculpe? 639 00:40:32,138 --> 00:40:33,889 El vestíbulo es la imagen del hotel. 640 00:40:34,932 --> 00:40:36,725 Tiene una sonrisa bonita. 641 00:40:50,739 --> 00:40:53,659 Aquí todos hablan inglés tan bien como tú. 642 00:40:53,742 --> 00:40:56,412 Deberías poder hablar al menos dos idiomas extranjeros. 643 00:40:56,495 --> 00:40:57,997 No hablas chino, ¿verdad? 644 00:40:58,080 --> 00:41:00,791 De tres a cinco de la tarde, el salón del hotel ofrece 645 00:41:00,875 --> 00:41:04,795 aperitivos, café y té. Disfrútelos si quiere. 646 00:41:06,505 --> 00:41:08,424 A este paso, hasta hablarás japonés. 647 00:41:09,049 --> 00:41:11,218 De 15:00 a 17:00, el salón del hotel ofrece 648 00:41:11,302 --> 00:41:14,346 aperitivos, café y té. 649 00:41:14,430 --> 00:41:16,307 Disfruten de ellos. 650 00:41:20,936 --> 00:41:23,939 Siempre he soñado con ser conserje, así que he estudiado mucho. 651 00:41:24,023 --> 00:41:25,691 No basta con los idiomas. 652 00:41:26,192 --> 00:41:29,612 El vestíbulo no es lugar para alguien como tú. 653 00:41:30,446 --> 00:41:32,114 ¿Alguien como yo, señora? 654 00:41:32,198 --> 00:41:34,450 Eres inculta, incompetente… 655 00:41:36,535 --> 00:41:37,786 y poco atractiva. 656 00:41:38,579 --> 00:41:39,580 ¿Te lo digo más claro? 657 00:41:39,663 --> 00:41:41,624 Así que no tomes iniciativas y haz lo que te digo. 658 00:41:41,707 --> 00:41:42,583 ¿Te enteras? 659 00:41:43,542 --> 00:41:46,045 Sí, haré lo que me pida lo mejor que pueda. 660 00:41:46,629 --> 00:41:47,755 Gracias. 661 00:42:08,067 --> 00:42:12,488 PADRE 662 00:42:17,826 --> 00:42:19,203 Has entrado sin permiso. 663 00:42:19,286 --> 00:42:20,538 Deberías haberte ido. 664 00:42:21,121 --> 00:42:22,623 - Fuera. - Ya me voy. 665 00:42:23,290 --> 00:42:26,043 No llames a papá. Ya le aviso yo. 666 00:42:27,836 --> 00:42:29,922 El servicio en este hotel es excelente. 667 00:42:30,005 --> 00:42:31,507 Claro, soy la dueña. 668 00:42:32,883 --> 00:42:35,135 ¿Por qué no te instalas allí? 669 00:42:35,219 --> 00:42:37,179 Volver solo te complicará las cosas. 670 00:42:38,681 --> 00:42:41,308 Eso lo decidiré yo. 671 00:42:42,434 --> 00:42:43,477 Pero 672 00:42:43,561 --> 00:42:45,187 no voy a volver. 673 00:42:45,938 --> 00:42:46,814 No te preocupes. 674 00:42:46,897 --> 00:42:48,232 Más te vale. 675 00:42:52,278 --> 00:42:53,112 Adiós. 676 00:44:25,204 --> 00:44:27,623 - Enhorabuena. - Enhorabuena. 677 00:44:27,706 --> 00:44:29,708 - Enhorabuena. - Enhorabuena. 678 00:44:29,792 --> 00:44:31,835 Ahora trabajas en el vestíbulo. 679 00:44:31,919 --> 00:44:33,587 - Enhorabuena. - Enhorabuena. 680 00:44:37,758 --> 00:44:39,968 - Gracias. - Enhorabuena. 681 00:44:40,052 --> 00:44:42,221 Has pasado de limpiar sudor al vestíbulo. 682 00:44:42,304 --> 00:44:44,556 Ay, qué orgullosa estoy. 683 00:44:45,057 --> 00:44:46,183 Así triunfa el espíritu. 684 00:44:46,266 --> 00:44:49,770 Solo dos años de universidad y estás en el King a jornada completa. 685 00:44:49,853 --> 00:44:51,980 Acaban de alargarme a un año. 686 00:44:52,564 --> 00:44:53,440 Por eso, 687 00:44:53,524 --> 00:44:55,317 "casi empleada a tiempo completo". 688 00:44:55,401 --> 00:44:57,903 Un año serán dos y dos años serán tres. 689 00:44:57,986 --> 00:45:01,073 En unos años, seremos veteranas molonas, ¿no? 690 00:45:01,156 --> 00:45:02,157 Probablemente. 691 00:45:02,241 --> 00:45:05,828 Pero ¿dónde están esas veteranas molonas? 692 00:45:05,911 --> 00:45:08,914 Estoy rodeada de un montón de señoras que abusan del poder. 693 00:45:08,997 --> 00:45:10,999 Podemos seguir sus pasos. 694 00:45:11,083 --> 00:45:13,919 No pienso envejecer como mis superiores. 695 00:45:14,002 --> 00:45:14,837 Tienes razón. 696 00:45:14,920 --> 00:45:17,965 No seamos brujas viejas. 697 00:45:18,048 --> 00:45:19,758 No quiero ser como ellas. 698 00:45:23,971 --> 00:45:25,055 ¿Por qué no hablas? 699 00:45:25,764 --> 00:45:27,141 No deseo nada. 700 00:45:27,224 --> 00:45:29,393 Agradecería que nadie me sacara de quicio. 701 00:45:30,394 --> 00:45:32,020 No bastará con eso. 702 00:45:32,104 --> 00:45:35,023 Tienes que ir a un mundo lleno de esperanzas y sueños. 703 00:45:36,608 --> 00:45:37,526 ¿Dónde es eso? 704 00:45:37,609 --> 00:45:39,653 Tarjeta oro. 705 00:45:39,736 --> 00:45:42,197 Soy vip. 706 00:45:42,281 --> 00:45:45,117 ¡Esta noche invito yo! 707 00:45:46,326 --> 00:45:47,411 ¡Vamos! 708 00:45:47,494 --> 00:45:49,788 ¡Vamos! ¡Gritad más alto! 709 00:45:49,872 --> 00:45:51,373 ¡Quiero oíros gritar! 710 00:46:27,868 --> 00:46:32,289 MEJOR TALENTO 711 00:46:32,873 --> 00:46:34,208 Gracias. 712 00:46:36,752 --> 00:46:37,669 Gracias. 713 00:46:39,004 --> 00:46:40,172 PREMIO AL MEJOR TALENTO 714 00:47:04,238 --> 00:47:07,366 No puedo creer que me dejaras. 715 00:47:07,449 --> 00:47:10,661 No puedo creer que me abandonaras. 716 00:47:11,203 --> 00:47:14,540 Es difícil olvidar nuestros profundos recuerdos… 717 00:47:58,959 --> 00:48:01,461 Es el mejor alumno que he tenido. 718 00:48:05,257 --> 00:48:07,926 EMPLEADA A TIEMPO COMPLETO 719 00:48:09,803 --> 00:48:10,929 ¡Enhorabuena! 720 00:48:11,013 --> 00:48:13,098 Por fin eres empleada a tiempo completo. 721 00:48:13,181 --> 00:48:14,224 Muy bien. 722 00:48:14,308 --> 00:48:15,892 Por tu empleo a tiempo completo. 723 00:48:15,976 --> 00:48:18,020 - ¡Salud! - ¡Salud! 724 00:48:27,070 --> 00:48:29,114 EL PRESENTE 725 00:49:04,733 --> 00:49:05,609 Buenos días, señor. 726 00:49:05,692 --> 00:49:07,569 Espero que tuviera un buen viaje. 727 00:49:08,278 --> 00:49:11,406 Ha llegado un paquete, señor. Lo han enviado aquí, 728 00:49:11,490 --> 00:49:13,408 pero el nombre no está en inglés. 729 00:49:13,492 --> 00:49:15,077 ¿Quiere echarle un vistazo? 730 00:49:16,203 --> 00:49:17,704 Es para mí, 731 00:49:17,788 --> 00:49:19,373 pero no dice de quién es. 732 00:49:19,998 --> 00:49:22,042 - ¿Cómo lo han entregado? - Ha sido 733 00:49:22,125 --> 00:49:23,335 un mensajero en moto. 734 00:49:23,418 --> 00:49:24,795 No sabía de quién era. 735 00:49:26,421 --> 00:49:28,173 Le subo ahora un té, señor. 736 00:49:28,256 --> 00:49:31,176 Si desea algo más, dígamelo. 737 00:49:31,259 --> 00:49:32,219 Vale. 738 00:50:19,307 --> 00:50:22,602 INFORME DE PERSONAL HAN MI-SO 739 00:50:35,157 --> 00:50:36,116 Soy yo. 740 00:50:36,199 --> 00:50:37,868 Reserva un vuelo a Corea. 741 00:50:38,952 --> 00:50:39,911 ¿Corea? 742 00:50:39,995 --> 00:50:41,079 ¿Así, de repente? 743 00:50:45,667 --> 00:50:46,626 Me ha surgido algo. 744 00:50:48,003 --> 00:50:49,838 Mis padres vienen de visita esta semana. 745 00:50:49,921 --> 00:50:51,465 ¿Podemos ir la semana que viene? 746 00:50:51,548 --> 00:50:53,341 Me adelanto yo. Puedes venir más tarde. 747 00:50:53,425 --> 00:50:55,427 No, tenemos que ir juntos. 748 00:50:55,510 --> 00:50:57,596 Prometimos estar juntos toda la eternidad. 749 00:50:57,679 --> 00:50:59,055 ¿Cuánto te quedarás en Corea? 750 00:50:59,139 --> 00:51:00,390 No lo sé. 751 00:51:00,474 --> 00:51:02,225 Necesito saberlo para hacer la maleta. 752 00:51:02,309 --> 00:51:04,519 Tú puedes comprarte ropa y zapatos en Corea, 753 00:51:04,603 --> 00:51:06,104 yo tengo que coger mis cosas. 754 00:51:06,188 --> 00:51:09,107 Vale. Haz la maleta en diez minutos y ve al aeropuerto. 755 00:51:09,191 --> 00:51:11,359 ¿Y me comprarás ropa y zapatos nuevos en Corea? 756 00:51:11,943 --> 00:51:13,069 Ha colgado. 757 00:51:13,153 --> 00:51:14,154 Lo siento. 758 00:51:35,217 --> 00:51:36,635 FORMACIÓN DE CONSERJES 759 00:51:37,511 --> 00:51:40,055 Enhorabuena por vuestro primer paso como conserjes. 760 00:51:40,138 --> 00:51:42,140 Soy Cheon Sa-rang, encargada de la formación. 761 00:51:46,978 --> 00:51:48,772 La esencia 762 00:51:48,855 --> 00:51:52,067 de un empleado del hotel King es gustar y ser amable con los huéspedes. 763 00:51:52,692 --> 00:51:55,028 La bienvenida de corazón es lo primero, 764 00:51:55,111 --> 00:51:57,405 y expresarlo es el servicio que ofrecemos aquí. 765 00:51:58,240 --> 00:52:01,159 En otras palabras, la amabilidad falsa no es la verdadera. 766 00:52:02,202 --> 00:52:03,954 Tenemos que estar preparados 767 00:52:04,037 --> 00:52:06,873 para sonreír de verdad en todo momento. 768 00:52:07,624 --> 00:52:09,084 ¡Eh! 769 00:52:13,213 --> 00:52:14,256 ¿Cheon Sa-rang? 770 00:52:14,339 --> 00:52:16,466 ¿Qué ha pasado? ¿Qué has hecho mal? 771 00:52:17,634 --> 00:52:20,011 - ¿Yo? - ¿Qué has hecho 772 00:52:20,095 --> 00:52:23,056 para que una huésped de la suite bajara a buscarte? 773 00:52:23,139 --> 00:52:24,599 ¿No habrás cometido un error? 774 00:52:25,767 --> 00:52:26,643 No. 775 00:52:26,726 --> 00:52:29,729 Si hasta la he despertado esta mañana. 776 00:52:29,813 --> 00:52:30,689 Date prisa. 777 00:52:30,772 --> 00:52:32,899 Que la queja no llegue a mis manos. 778 00:52:32,983 --> 00:52:33,900 ¿Está claro? 779 00:52:34,442 --> 00:52:35,318 Sí, señora. 780 00:52:40,824 --> 00:52:42,909 Podéis practicar la sonrisa. 781 00:52:43,493 --> 00:52:44,619 ¡Hermès! 782 00:52:44,703 --> 00:52:45,871 - ¡Hermès! - ¡Hermès! 783 00:52:55,505 --> 00:52:56,715 ¿En qué puedo ayudarla? 784 00:52:56,798 --> 00:52:59,050 Ahora estoy a cargo de la recepción. 785 00:52:59,134 --> 00:53:01,303 ¿Fue usted quien me llamó para despertarme? 786 00:53:01,386 --> 00:53:02,512 Sí. 787 00:53:02,596 --> 00:53:04,014 Cuando usted lo solicitó. 788 00:53:04,097 --> 00:53:06,224 ¿Sabía quién era? 789 00:53:06,725 --> 00:53:09,644 ¿Cómo no iba a reconocerla un amante de la música? 790 00:53:10,729 --> 00:53:13,398 Es un gran honor que se aloje en nuestro hotel. 791 00:53:20,989 --> 00:53:25,285 He recibido innumerables llamadas de hoteles de todo el mundo. 792 00:53:34,669 --> 00:53:36,671 Pero ha sido la primera vez 793 00:53:36,755 --> 00:53:39,925 que me he despertado escuchando una de mis arias. 794 00:53:40,008 --> 00:53:43,511 Hace unos años que dejé el escenario. 795 00:53:43,595 --> 00:53:47,766 Pero he vuelto a sentirme una prima donna. 796 00:53:47,849 --> 00:53:48,975 Gracias, querida, 797 00:53:49,059 --> 00:53:51,186 por devolverme a mi juventud. 798 00:53:52,270 --> 00:53:55,231 Gracias por recordarme después de tantos años. 799 00:53:56,066 --> 00:53:59,235 Ahora me toca a mí recordarla, señorita… 800 00:54:00,987 --> 00:54:02,113 Sa-rang. 801 00:54:39,484 --> 00:54:42,404 ¿Qué se siente al volver a Corea después de un tiempo? 802 00:54:43,238 --> 00:54:44,197 Está todo igual. 803 00:54:44,823 --> 00:54:46,866 Ni se te ocurra volver a irte. 804 00:54:46,950 --> 00:54:48,118 Empieza a trabajar. 805 00:54:48,201 --> 00:54:51,246 ¿Hotel, Aerolíneas o Distribución? ¿Qué prefieres? 806 00:54:51,329 --> 00:54:53,707 Solo está de visita. Te estás precipitando. 807 00:54:54,416 --> 00:54:55,834 Y no ha terminado los estudios. 808 00:54:55,917 --> 00:54:58,128 No será tarde aunque se tome su tiempo. 809 00:54:58,211 --> 00:54:59,421 Sobra con siete años. 810 00:55:00,046 --> 00:55:02,257 Ya que hemos sacado el tema, vuelve a Corea. 811 00:55:05,260 --> 00:55:06,261 Empezaré a trabajar. 812 00:55:07,387 --> 00:55:08,388 ¿Qué? 813 00:55:08,471 --> 00:55:10,890 Pero quiero trabajar en el hotel. 814 00:55:13,059 --> 00:55:14,185 ¿Cuál es la razón? 815 00:55:14,894 --> 00:55:15,979 Me gustan los hoteles. 816 00:55:18,064 --> 00:55:18,982 Muy bien. 817 00:55:19,065 --> 00:55:20,025 Adelante. 818 00:55:21,484 --> 00:55:22,944 Vale. Brindemos por ello. 819 00:55:23,028 --> 00:55:26,614 Me alegra ver a nuestra familia reunida así. 820 00:55:27,824 --> 00:55:30,160 Probablemente no os imagináis 821 00:55:30,702 --> 00:55:32,620 cuánto he esperado a que llegara este día. 822 00:55:32,704 --> 00:55:35,832 Won, tendrás que ascender compitiendo con tu hermana. 823 00:55:35,915 --> 00:55:37,125 ¿Qué quieres decir? 824 00:55:38,126 --> 00:55:40,628 Won acaba de empezar. Debería ayudarlo. 825 00:55:40,712 --> 00:55:43,840 Ofrecer y recibir ayuda demuestra competencia. 826 00:55:43,923 --> 00:55:46,384 Voy a considerar tu competencia a partir de ahora. 827 00:55:46,468 --> 00:55:49,429 Cualquiera de los dos podría ser mi sucesor 828 00:55:49,512 --> 00:55:50,889 o quizá ninguno de los dos. 829 00:55:50,972 --> 00:55:53,516 Lo sé. Esa es tu filosofía de gestión. 830 00:55:55,060 --> 00:55:56,186 Además, 831 00:55:56,269 --> 00:55:58,521 alójate aquí con nosotros en vez de en el hotel. 832 00:55:59,439 --> 00:56:00,732 Allí se está más cómodo. 833 00:56:01,232 --> 00:56:03,068 Won ya es adulto. 834 00:56:03,651 --> 00:56:04,986 Deja que haga lo que quiera. 835 00:56:06,404 --> 00:56:08,323 No te lo voy a repetir. 836 00:56:08,406 --> 00:56:10,283 Vuelve antes del funeral de tu madre. 837 00:56:12,118 --> 00:56:13,119 ¿De qué madre hablas? 838 00:56:17,624 --> 00:56:19,250 Ni siquiera sé 839 00:56:19,918 --> 00:56:23,004 qué aspecto tiene mi madre ni si está viva o no. 840 00:56:33,181 --> 00:56:35,391 Déjate de tonterías. 841 00:56:35,975 --> 00:56:37,894 Vivirás aquí si yo te lo digo. 842 00:56:48,780 --> 00:56:50,657 Te pareces a tu madre. 843 00:56:51,866 --> 00:56:53,785 Eres imprudente como ella. 844 00:57:10,343 --> 00:57:11,803 Ya me apaño solo. Vete a casa. 845 00:57:19,561 --> 00:57:22,021 Déjame ir contigo. La lluvia es agradable. 846 00:57:22,105 --> 00:57:24,274 - No me sigas. - Como quieras. 847 00:57:24,357 --> 00:57:26,359 Sé que no tienes amigos con los que beber. 848 00:57:27,235 --> 00:57:28,862 Me gusta lo listillo que eres. 849 00:57:28,945 --> 00:57:30,989 - Cierto. - Y que no fuerces la risa. 850 00:57:31,072 --> 00:57:32,365 Sí que lo hago. 851 00:57:38,455 --> 00:57:40,582 Por cierto, ¿cuál será el puesto inicial? 852 00:57:41,082 --> 00:57:43,626 No lo sé. Da igual. 853 00:57:44,210 --> 00:57:45,503 ¿Qué quieres decir? 854 00:57:45,587 --> 00:57:46,880 Lo digo por mí. 855 00:57:46,963 --> 00:57:48,756 Te estás equivocando. 856 00:57:48,840 --> 00:57:50,675 Necesito autoridad para protegerte. 857 00:57:50,758 --> 00:57:53,470 ¿Quién soportará tu personalidad tóxica? Yo. 858 00:57:53,553 --> 00:57:54,679 Voy a ir a por todas. 859 00:57:55,805 --> 00:57:57,265 Supervisor de departamento, por favor. 860 00:57:58,391 --> 00:57:59,684 Me he pasado, ¿no? 861 00:57:59,767 --> 00:58:00,768 ¿Supervisor sénior? 862 00:58:09,068 --> 00:58:11,112 Coge el coche y vete a casa. 863 00:58:11,696 --> 00:58:14,199 Ya iré yo al hotel. No me sigas. 864 00:58:14,782 --> 00:58:16,242 No, voy contigo. 865 00:58:17,035 --> 00:58:18,161 Debería. 866 00:58:19,162 --> 00:58:20,788 Caramba, hace el tiempo ideal 867 00:58:21,581 --> 00:58:23,750 para convertirme en gerente. 868 00:58:23,833 --> 00:58:25,251 ¿Qué tiempo es ese? 869 00:58:25,752 --> 00:58:27,337 Por favor, hazme gerente. 870 00:58:27,420 --> 00:58:29,005 - Suelta. - Por favor. 871 00:58:29,088 --> 00:58:30,965 ¡Madre mía! 872 00:58:31,049 --> 00:58:32,675 - Por favor. - ¡Cómo llueve! 873 00:58:32,759 --> 00:58:33,885 - Sí, ¿verdad? - Mierda. 874 00:58:34,677 --> 00:58:36,471 - ¡Salud! - ¡Salud! 875 00:58:42,977 --> 00:58:44,187 Qué refrescante. 876 00:58:44,270 --> 00:58:45,939 La cerveza de aquí está muy rica. 877 00:58:46,022 --> 00:58:48,149 Este sitio es muy popular ahora. 878 00:58:48,233 --> 00:58:49,859 Hay cola los fines de semana. 879 00:58:51,569 --> 00:58:52,820 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 880 00:58:53,404 --> 00:58:54,489 Me duele el estómago. 881 00:58:54,572 --> 00:58:55,573 ¿Estás estresada? 882 00:58:55,657 --> 00:58:57,575 Suele pasar cuando te estresas. 883 00:58:57,659 --> 00:58:59,953 Obviamente es por Gong Yu-nam. 884 00:59:00,036 --> 00:59:01,496 ¿Quién es? 885 00:59:02,455 --> 00:59:04,457 ¿Tu novio? 886 00:59:04,541 --> 00:59:07,335 Claro. Tienes novio. 887 00:59:07,418 --> 00:59:09,087 Se me había olvidado. 888 00:59:09,587 --> 00:59:11,005 Ya basta. 889 00:59:11,089 --> 00:59:12,674 ¿No es hora de que rompas con él? 890 00:59:12,757 --> 00:59:14,217 Aún no se ha pasado. 891 00:59:14,300 --> 00:59:16,678 Es muy indulgente con su novio. 892 00:59:16,761 --> 00:59:19,180 Con vosotras más. ¿No te has dado cuenta? 893 00:59:19,264 --> 00:59:22,850 Oye, coger una taza de té caliente 894 00:59:22,934 --> 00:59:26,729 y decir: "Quema", solo te quemará las manos. 895 00:59:27,355 --> 00:59:29,357 No te lo guardes todo. Suéltalo. 896 00:59:32,819 --> 00:59:33,653 ¡Mamá! ¡Tías! 897 00:59:37,490 --> 00:59:40,118 Si bebéis aquí, tendré mala fama. 898 00:59:40,201 --> 00:59:41,536 Y me ha costado conseguirla. 899 00:59:41,619 --> 00:59:43,121 Vale, dejaremos de beber. 900 00:59:43,204 --> 00:59:45,331 Vete a jugar, hija mía. 901 00:59:50,420 --> 00:59:52,714 Tu hija da más miedo que tú. 902 00:59:52,797 --> 00:59:55,883 ¿A que sí? Me da miedo beber. 903 00:59:57,093 --> 01:00:00,305 Quiero bailar bajo las luces toda la noche 904 01:00:00,888 --> 01:00:02,849 con una cerveza en la mano. 905 01:00:03,433 --> 01:00:06,477 Suena genial, y lo es. 906 01:00:07,395 --> 01:00:10,690 Pero hace siglos que no bailo. Dudo que me divierta tanto como antes. 907 01:00:10,773 --> 01:00:13,610 Ya ni me acuerdo de cómo era una discoteca. 908 01:00:52,398 --> 01:00:53,608 Ay, la tensión. 909 01:00:54,525 --> 01:00:56,277 HOTEL KING 910 01:01:20,093 --> 01:01:21,761 ¿Tienes que llevar chaleco? 911 01:01:21,844 --> 01:01:23,096 Parece un engorro. 912 01:01:23,971 --> 01:01:27,183 Los trajes se llevan así. 913 01:01:27,266 --> 01:01:28,184 Como era de esperar, 914 01:01:28,267 --> 01:01:29,435 tienes un estilo clásico. 915 01:01:31,604 --> 01:01:33,106 ¿Cuándo vas a arreglar esto? 916 01:01:33,731 --> 01:01:34,982 ¿Debería arreglarlo? 917 01:01:38,069 --> 01:01:39,070 No pasa nada. 918 01:01:43,449 --> 01:01:45,076 Hoy estás increíble. 919 01:01:51,124 --> 01:01:52,667 Por fin es nuestro primer día. 920 01:01:52,750 --> 01:01:55,002 Empecemos el día con una sonrisa, director Gu. 921 01:01:55,086 --> 01:01:56,587 Es lo que más odio. 922 01:01:56,671 --> 01:01:58,005 Fingir, disimular… 923 01:01:58,089 --> 01:01:58,923 La sonrisa falsa. 924 01:01:59,841 --> 01:02:02,510 Acabo de decirte que no te estreses tanto, 925 01:02:02,593 --> 01:02:04,846 porque todo esto será tuyo algún día. 926 01:02:04,929 --> 01:02:07,515 A ver si te despido. Me mangoneas demasiado. 927 01:02:08,850 --> 01:02:10,518 Nadie te aguanta. 928 01:02:10,601 --> 01:02:12,645 Deberías darme las gracias. 929 01:02:13,354 --> 01:02:14,689 Siempre tan insolente. 930 01:02:14,772 --> 01:02:15,857 Cierto. 931 01:02:16,357 --> 01:02:19,152 Si no fuera por mi insolencia, habría huido hace años. 932 01:02:19,235 --> 01:02:21,028 ¿Quién más te aguantaría? 933 01:02:24,574 --> 01:02:26,284 - Mi teléfono. - Puedes entrar. 934 01:02:26,367 --> 01:02:28,202 Diré que te lo traigan. 935 01:02:32,707 --> 01:02:34,709 Enhorabuena por tu primer día de trabajo. 936 01:02:43,509 --> 01:02:44,427 Los papeles. 937 01:02:45,219 --> 01:02:46,095 Señor No. 938 01:02:47,764 --> 01:02:48,765 ¿Señor No? 939 01:02:54,979 --> 01:02:57,190 Sí. 940 01:02:57,899 --> 01:03:00,109 Muy bien. Se los llevaremos ahora mismo. 941 01:03:00,193 --> 01:03:02,779 Disculpe, señora Kim. Necesito ir al baño. 942 01:03:02,862 --> 01:03:05,239 Ve a la suite, busca un teléfono 943 01:03:05,323 --> 01:03:06,741 y llévaselo a señora Gu. 944 01:03:06,824 --> 01:03:08,659 Espere, lo siento, 945 01:03:09,327 --> 01:03:10,787 pero me duele mucho el estómago. 946 01:03:10,870 --> 01:03:12,371 ¿Te vas a cagar por el camino? 947 01:03:13,456 --> 01:03:15,082 - Sí. - En ese caso, 948 01:03:15,917 --> 01:03:17,418 acaba el recado rápido y vas. 949 01:03:18,002 --> 01:03:19,879 Es una emergencia. 950 01:03:19,962 --> 01:03:22,006 Exacto. Date prisa y ponte a ello. 951 01:03:24,050 --> 01:03:25,051 Sí, señora. 952 01:04:53,139 --> 01:04:54,307 Mi teléfono… 953 01:04:56,017 --> 01:04:57,310 Casi me muero. 954 01:05:00,271 --> 01:05:01,397 ¿Qué es esto? 955 01:05:07,153 --> 01:05:09,071 El baño es más grande que mi casa. 956 01:05:09,155 --> 01:05:11,407 Solo ha cogido mi teléfono. 957 01:05:12,909 --> 01:05:14,118 Esto es genial. 958 01:05:59,705 --> 01:06:02,708 KING THE LAND 959 01:06:34,782 --> 01:06:37,702 Recibamos al director Gu Won con un fuerte aplauso. 960 01:06:40,496 --> 01:06:41,747 Nos… 961 01:06:42,498 --> 01:06:43,624 volvemos a ver. 962 01:06:43,708 --> 01:06:45,960 ¡Bienvenido, director Gu! 963 01:06:47,461 --> 01:06:49,213 ¡Hemos vuelto a mirarnos! 964 01:06:49,755 --> 01:06:52,466 Te advertí que no volvieras a cruzarte conmigo. 965 01:06:52,550 --> 01:06:54,677 Haré lo posible por evitarlo. 966 01:06:56,220 --> 01:06:57,972 Ibas a hacer lo posible por evitarme. 967 01:06:59,098 --> 01:07:00,975 Ni muerto 968 01:07:01,600 --> 01:07:03,936 serías mi tipo. 969 01:07:10,943 --> 01:07:15,948 Subtítulos: Aida López Estudillo