1 00:00:42,876 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:51,634 --> 00:00:54,095 KING-HOTELLI 3 00:00:54,179 --> 00:00:55,346 ANSIOLUETTELO 4 00:00:55,430 --> 00:00:56,514 Oletko sinä tässä? 5 00:00:57,807 --> 00:01:00,351 Olen vähän lihonut. 6 00:01:00,435 --> 00:01:02,520 En tarvitse korkeaa palkkaa. 7 00:01:02,604 --> 00:01:05,106 Ei kai tarvitse seistä koko päivää lattajaloilla? 8 00:01:05,190 --> 00:01:06,524 Anteeksi… -Missä syömme? 9 00:01:06,608 --> 00:01:09,903 Kommunikaatio on tärkeää hotellin vastaanottovirkailijalle. 10 00:01:09,986 --> 00:01:11,404 Osaatko puhua… -Ei huolta. 11 00:01:11,488 --> 00:01:12,989 Puhun sujuvasti koreaa. 12 00:01:13,073 --> 00:01:15,825 Pääaineeni oli valtiotiede ja kansainväliset suhteet. 13 00:01:15,909 --> 00:01:17,243 Johdan keskusteluja - 14 00:01:18,036 --> 00:01:19,454 vieraiden näkökulmista… 15 00:01:20,872 --> 00:01:22,415 Olen ujo. Älkää katsoko minua. 16 00:01:24,000 --> 00:01:25,376 Anteeksi… 17 00:01:25,460 --> 00:01:26,628 HARJOITTELIJOIDEN HAASTATTELU 18 00:01:37,222 --> 00:01:39,516 Numero 511, tule sisään. 19 00:02:01,454 --> 00:02:03,373 Mistä on kyse numero 511:n kohdalla? 20 00:02:03,456 --> 00:02:05,250 Emmekö vaadi kandidaatin tutkintoa? 21 00:02:05,333 --> 00:02:06,209 Pyydän anteeksi. 22 00:02:06,292 --> 00:02:08,837 Ansioluettelon seulonnassa on täytynyt tapahtua virhe. 23 00:02:18,263 --> 00:02:19,973 Hei, olen haastateltava numero 511, 24 00:02:20,056 --> 00:02:21,224 Cheon Sa-rang. 25 00:02:22,517 --> 00:02:25,812 HARJOITTELIJOIDEN HAASTATTELU 26 00:02:43,454 --> 00:02:44,831 Harrastuksesi on pianonsoitto. 27 00:02:45,415 --> 00:02:46,624 Voitko soittaa meille? 28 00:02:47,125 --> 00:02:48,543 Nytkö? -Kyllä, nyt heti. 29 00:02:51,296 --> 00:02:52,881 Mutta täällä ei ole pianoa. 30 00:02:52,964 --> 00:02:54,257 Niinpä. 31 00:03:13,568 --> 00:03:14,986 HAASTATTELIJA 32 00:03:18,489 --> 00:03:20,617 HAASTATTELIJA 33 00:03:31,753 --> 00:03:33,212 Harrastuksesi on pianonsoitto, 34 00:03:34,005 --> 00:03:35,381 mutta soitit "Chopsticksin". 35 00:03:36,299 --> 00:03:37,926 Se on vain harrastukseni. 36 00:03:38,009 --> 00:03:39,969 En ole kovin hyvä, mutta nautin siitä. 37 00:03:42,764 --> 00:03:43,973 Voitko hymyillä meille? 38 00:04:01,199 --> 00:04:02,200 Hei. 39 00:04:05,662 --> 00:04:06,913 Teitkö todella niin? 40 00:04:06,996 --> 00:04:08,998 Kyllä. Mitä muuta olisi pitänyt tehdä? 41 00:04:09,082 --> 00:04:11,167 Mutta se oli King-hotelli. 42 00:04:11,251 --> 00:04:13,461 Olisit edes soittanut Beethovenia. 43 00:04:18,049 --> 00:04:19,175 Hienoa. 44 00:04:19,259 --> 00:04:20,426 Saat paikan. 45 00:04:20,510 --> 00:04:23,346 Kiitos, rouva. Teen kovasti töitä. 46 00:04:23,972 --> 00:04:27,183 Hei, Beethoven tai Mozart. Niillä ei ole väliä. 47 00:04:27,267 --> 00:04:30,436 He vaativat kandidaatintutkintoa kuukauden harjoittelijoilta. 48 00:04:31,020 --> 00:04:32,772 Miksi sitten menit haastatteluun? 49 00:04:32,855 --> 00:04:33,815 Siksi vain. 50 00:04:33,898 --> 00:04:36,234 Kiinnosti, miten Korean paras hotelli hoiti haastattelut. 51 00:04:36,317 --> 00:04:39,237 Jos olet tyydyttänyt uteliaisuutesi, tule kanssani tax-freehen. 52 00:04:39,320 --> 00:04:41,739 Älä kuuntele häntä. Ole lentoemäntä kanssani. 53 00:04:42,448 --> 00:04:44,993 Ei, menen töihin hotelliin. 54 00:04:45,076 --> 00:04:46,577 Älä viitsi. Miksi? 55 00:04:46,661 --> 00:04:47,912 Pidän vain hotelleista. 56 00:04:49,706 --> 00:04:50,915 Enemmän kuin minusta? 57 00:04:51,499 --> 00:04:54,043 Sinä pidät yökerhoista enemmän kuin minusta. 58 00:04:56,212 --> 00:04:57,297 Järkyttävää. 59 00:04:57,380 --> 00:04:58,923 Miten voit sanoa noin? 60 00:04:59,007 --> 00:05:00,049 Sille ei voi mitään. 61 00:05:00,967 --> 00:05:02,051 Mennään yökerhoon. 62 00:05:02,802 --> 00:05:03,803 Nytkö? 63 00:05:03,886 --> 00:05:05,096 Minne? 64 00:05:05,179 --> 00:05:07,432 Mennään! -Mitä tarkoitat? 65 00:05:08,182 --> 00:05:09,142 Anteeksi. 66 00:05:09,851 --> 00:05:11,519 Olen tarkkaillut sinua jonkin aikaa. 67 00:05:11,602 --> 00:05:13,187 Haluaisitko juotavaa? 68 00:05:25,074 --> 00:05:25,950 Anteeksi. 69 00:05:26,034 --> 00:05:28,870 Meillä oli tärkeä juttu kesken. 70 00:05:30,163 --> 00:05:31,831 Voit vain antaa numerosi. 71 00:05:33,249 --> 00:05:34,292 Hei. 72 00:05:39,756 --> 00:05:40,590 No niin. 73 00:05:42,133 --> 00:05:43,426 Otan yhteyttä. 74 00:05:47,055 --> 00:05:49,307 Hei, miksi antaisit numerosi tuntemattomalle? 75 00:05:49,390 --> 00:05:51,768 Miten niin "tuntemattomalle"? Olemme nyt tuttuja. 76 00:05:51,851 --> 00:05:54,479 Enkö käskenyt aloittaa suhteen, kun tunteesi heräävät - 77 00:05:54,562 --> 00:05:55,855 myöhemmin katumisen sijaan? 78 00:05:55,938 --> 00:05:58,191 Rakkaus ei tapahdu vaiheittain. 79 00:05:58,274 --> 00:05:59,776 Haluan kuollakseni tietää, 80 00:05:59,859 --> 00:06:02,028 kenet nait tuolla asenteella. 81 00:06:02,695 --> 00:06:03,654 Oletko hullu? 82 00:06:03,738 --> 00:06:06,365 Miksi tyytyisin yhteen henkilöön loppuelämäni? 83 00:06:07,325 --> 00:06:09,243 Pelkkä ajatuskin pelottaa. Mennään. 84 00:06:09,327 --> 00:06:10,203 Mennään. 85 00:06:11,954 --> 00:06:13,456 Jätän väliin. Olen niin väsynyt. 86 00:06:13,539 --> 00:06:15,458 Siksi klubeille mennään. -Tarkoitan… 87 00:06:15,541 --> 00:06:19,003 Pääsit juuri lennoltasi. Sinun pitäisi levätä. 88 00:06:19,087 --> 00:06:21,089 Parempi olla nukkumatta kuin nukkua pari tuntia. 89 00:06:21,172 --> 00:06:22,006 Nappaa hänet. 90 00:06:23,091 --> 00:06:25,760 En ole sillä tuulella tänään. -Jestas. 91 00:06:25,843 --> 00:06:27,178 Olen jo innoissani. 92 00:07:33,286 --> 00:07:34,328 Kuka se on? 93 00:07:38,082 --> 00:07:39,125 Haloo? 94 00:07:41,544 --> 00:07:44,213 Kyllä, olen numero 511, Cheon Sa-rang. 95 00:07:47,258 --> 00:07:48,176 Anteeksi? 96 00:07:48,885 --> 00:07:49,969 Oikeasti? 97 00:07:52,013 --> 00:07:52,972 Niinkö? 98 00:07:53,055 --> 00:07:54,098 Mutta miksi? 99 00:07:55,641 --> 00:07:57,727 En tarkoittanut sitä. 100 00:07:57,810 --> 00:08:00,605 Selvä, kiitos. 101 00:08:12,825 --> 00:08:14,619 Miksi? Mikä hätänä? 102 00:08:14,702 --> 00:08:15,661 Mikä hätänä? 103 00:08:15,745 --> 00:08:16,829 Sain paikan. 104 00:08:19,499 --> 00:08:22,001 Sain tarjouksen King-hotellilta! 105 00:08:25,213 --> 00:08:26,631 Onnittelut, Sa-rang! 106 00:10:21,329 --> 00:10:23,497 Haloo? -Laskeuduit väärään paikkaan. 107 00:10:24,248 --> 00:10:26,834 Anteeksi? -Se on viereinen rakennus. 108 00:10:30,713 --> 00:10:33,591 Täällä! 109 00:10:34,258 --> 00:10:36,469 Täällä! 110 00:10:37,178 --> 00:10:39,221 Täällä! 111 00:10:39,805 --> 00:10:41,182 Täällä! 112 00:10:43,059 --> 00:10:45,436 JAKSO 1 113 00:10:50,650 --> 00:10:52,568 Harjoittelijan tärkein ominaisuus - 114 00:10:52,652 --> 00:10:55,154 ei ole se, miten hyvä hän on työssään. 115 00:10:55,237 --> 00:10:56,656 Vaan se, että on maalaisjärkeä. 116 00:10:57,365 --> 00:11:00,451 Vaikka olisi kuinka vikkelä tai ahkera, 117 00:11:00,534 --> 00:11:02,745 peli on pelattu, jos pidetään ajattelemattomana. 118 00:11:02,828 --> 00:11:03,663 Loppu. 119 00:11:03,746 --> 00:11:06,666 Myöhästyit ensimmäisenä työpäivänäsi - 120 00:11:06,749 --> 00:11:09,502 ja sanot: "Luulin, että se oli naapurirakennus." 121 00:11:09,585 --> 00:11:11,295 Mikä naurettava tekosyy se on? 122 00:11:11,379 --> 00:11:12,505 Mitä sinä… 123 00:11:13,339 --> 00:11:15,174 Mistä ostit kenkäsi? 124 00:11:17,718 --> 00:11:18,969 Ostin ne Milanosta. 125 00:11:19,053 --> 00:11:20,012 Milanostako? 126 00:11:21,639 --> 00:11:23,641 Kolmiosainen puku ja kengät Milanosta. 127 00:11:23,724 --> 00:11:25,476 Sinua voisi luulla aateliseksi. 128 00:11:25,559 --> 00:11:27,311 Naurakaa tekin. -Kyllä. 129 00:11:27,395 --> 00:11:30,272 Naurakaa nyt, jos haluatte, että teidät nähdään huomaavaisina. 130 00:11:30,356 --> 00:11:33,776 Hyvä on. Tästä hetkestä lähtien opetan teille, mitä tarkoittaa… 131 00:11:34,443 --> 00:11:36,153 Tämä on väärennös, eikö olekin? 132 00:11:36,237 --> 00:11:37,238 Ei. 133 00:11:37,321 --> 00:11:38,572 Onko se aito? 134 00:11:38,656 --> 00:11:41,367 Katsopa sinua. Jestas. Hetkinen. 135 00:11:46,622 --> 00:11:49,208 Paljonko pukusi maksaa? 136 00:11:49,291 --> 00:11:50,334 Oletko chaebol? 137 00:11:51,210 --> 00:11:52,253 No… 138 00:11:53,796 --> 00:11:55,548 En. -Huomaatko? Tiesin sen. 139 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 Katso itseäsi. 140 00:11:56,590 --> 00:11:58,092 Hän käyttäytyy kuin sellainen. 141 00:11:58,175 --> 00:12:00,678 Olet itsetuhon tiellä. 142 00:12:00,761 --> 00:12:02,847 Tätä kutsutaan ajattelemattomuudeksi. 143 00:12:02,930 --> 00:12:04,140 Kun olette vastuullani, 144 00:12:04,223 --> 00:12:06,434 älkää ajatelko mitään ja seuratkaa käskyjäni. 145 00:12:06,517 --> 00:12:08,352 Kyllä. -Kovempaa. Onko selvä? 146 00:12:08,436 --> 00:12:09,854 Kyllä! -Kyllä! 147 00:12:09,937 --> 00:12:11,021 MYYNTITUKITIIMI HARJOITTELIJA GU WON 148 00:12:19,155 --> 00:12:20,406 Onko tämä ensimmäinen harjoittelusi? 149 00:12:20,489 --> 00:12:21,615 Älä myöhästy huomenna. 150 00:12:21,699 --> 00:12:23,033 En myöhästynyt. 151 00:12:23,826 --> 00:12:26,245 Jos tulet töihin ajallaan, olet myöhässä. 152 00:12:26,328 --> 00:12:28,622 Tule ainakin puoli tuntia etuajassa. Onko selvä? 153 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 Miksi puhut noin tuttavallisesti? 154 00:12:32,585 --> 00:12:34,253 Koska olemme työtovereita. 155 00:12:34,879 --> 00:12:37,381 Selviämme tästä epäystävällisestä maailmasta yhdessä. 156 00:12:37,965 --> 00:12:40,092 Älä vain istu. Suorista jalkasi ja tee jotain. 157 00:12:40,176 --> 00:12:42,595 Tee mitä? Ei ole mitään tekemistä. 158 00:12:43,095 --> 00:12:45,347 Sinun pitää silti esittää tekeväsi jotain. 159 00:12:45,431 --> 00:12:48,559 Tässä. Annan sinulle laskimen, joten painele nappeja. 160 00:12:48,642 --> 00:12:49,852 Käskin suoristamaan jalat. 161 00:12:49,935 --> 00:12:51,187 Kuulithan, mitä hän sanoi. 162 00:12:51,270 --> 00:12:53,314 Älä käytä kalliita pukuja tai kelloja. 163 00:12:53,397 --> 00:12:55,274 Käytä jotain vanhaa, kuten minä, jos on pakko. 164 00:12:55,357 --> 00:12:57,401 Onko pakko? Miksi? 165 00:12:57,985 --> 00:13:01,030 Esimiehiäsi kalliimpaa vaatetta pidetään kapinana. 166 00:13:01,113 --> 00:13:02,823 Voit leveillä rahoillasi muualla. 167 00:13:02,907 --> 00:13:04,200 En koskaan leveillyt. 168 00:13:04,283 --> 00:13:06,368 Hyvänen aika. Olet täysin tietämätön. 169 00:13:07,495 --> 00:13:09,955 Ihan kuin olisit hypännyt tänne suhteilla. 170 00:13:11,290 --> 00:13:12,249 Olet oikeassa. 171 00:13:12,833 --> 00:13:13,959 Hyppäsin laskuvarjolla. 172 00:13:14,710 --> 00:13:15,586 Mitä? 173 00:13:15,669 --> 00:13:17,880 Minun piti rynnätä Jejun saarelta. 174 00:13:18,797 --> 00:13:19,965 Onko jokin vialla? 175 00:13:20,758 --> 00:13:21,884 Teet minut hulluksi. 176 00:13:24,803 --> 00:13:25,846 Kuuntele tarkkaan. 177 00:13:26,555 --> 00:13:28,265 Tämä on viides harjoittelupaikkani. 178 00:13:28,349 --> 00:13:29,683 Jos jatkat näin, 179 00:13:29,767 --> 00:13:33,562 et saa edes töitä vuokratyöntekijänä. Ryhdistäydy. 180 00:13:33,646 --> 00:13:35,773 Harjoittelijat! -Kyllä. No Sang-sik ilmoittautuu. 181 00:13:35,856 --> 00:13:37,858 Harjoittelijat. -Kyllä, No Sang-sik täällä. 182 00:13:37,942 --> 00:13:39,026 Miksi tulit yksin? 183 00:13:39,109 --> 00:13:40,611 Palkkasimmeko vain yhden? -Emme. 184 00:13:40,694 --> 00:13:42,321 Luulin, että kutsuitte vain minut. 185 00:13:42,404 --> 00:13:44,031 Minne menet? Kutsu hänet. 186 00:13:44,114 --> 00:13:45,866 Aivan. -Mitä sinä teet? 187 00:13:52,456 --> 00:13:54,375 Mitä? Mitä hän tekee? 188 00:13:54,458 --> 00:13:56,252 Hänen pitää istua, kun hän tekee töitä. 189 00:13:56,335 --> 00:13:58,420 Jestas. Hän nousi ylös. 190 00:13:58,504 --> 00:13:59,838 Onpa hän rento. 191 00:13:59,922 --> 00:14:02,216 Siistiä. Luulin sinua puheenjohtajaksi. 192 00:14:02,800 --> 00:14:05,010 Tämä on hänen ensimmäinen harjoittelunsa. 193 00:14:05,094 --> 00:14:06,345 Autan häntä. 194 00:14:06,428 --> 00:14:08,222 Kyllä, auta minuakin. -Kyllä. 195 00:14:08,305 --> 00:14:09,348 Yleisiin asioihin. -Kyllä. 196 00:14:09,431 --> 00:14:11,517 Jokaisesta kolme kopiota. 197 00:14:13,394 --> 00:14:15,062 Ota kätesi pois taskusta. 198 00:14:15,938 --> 00:14:17,731 Kopioita. Kyllä. Tässä. 199 00:14:17,815 --> 00:14:19,525 Menkää. 200 00:14:19,608 --> 00:14:22,528 KOPIOKONEEN KÄYTTÖ 201 00:14:27,491 --> 00:14:29,243 Etkö ole vieläkään valmis? 202 00:14:29,743 --> 00:14:32,246 En osannut käyttää tätä, joten tutkin asiaa. 203 00:14:32,329 --> 00:14:33,789 Miten et osaa sitä? 204 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 En ole käyttänyt sitä ennen. 205 00:14:36,250 --> 00:14:37,793 Oletko nuori herra tai jotain? 206 00:14:37,877 --> 00:14:40,170 Ovatko palvelijasi tehneet kotityöt puolestasi? 207 00:14:41,422 --> 00:14:43,757 Lisäksi tämä on skanneri. Älä käytä tätä. 208 00:14:43,841 --> 00:14:45,801 Katso. Paina vain tätä nappia. 209 00:14:45,885 --> 00:14:47,678 Mustekasetti on vaihdettava. 210 00:14:48,804 --> 00:14:50,806 Harjoittelijat, mitä teette täällä? -Niin? 211 00:14:50,890 --> 00:14:53,392 Kasetti pitää vaihtaa. 212 00:14:53,475 --> 00:14:56,186 Pyysimme uutta konetta aikoja sitten. 213 00:14:56,270 --> 00:14:58,272 Koneessa on sensoriongelma. Ravista sitä. 214 00:14:58,355 --> 00:14:59,690 Ravista? -Niin, ravista sitä. 215 00:15:00,190 --> 00:15:01,191 Kyllä. 216 00:15:01,275 --> 00:15:03,569 Söpöä. Oletko noin hellä? 217 00:15:04,194 --> 00:15:06,196 Ravista voimakkaasti. -Entä jos se räjähtää? 218 00:15:06,280 --> 00:15:08,240 Käskin ravistaa voimakkaasti. -Kyllä. 219 00:15:08,324 --> 00:15:09,783 Juuri noin. Hyvin tehty. -Kyllä. 220 00:15:09,867 --> 00:15:10,784 Vielä. -Kyllä. 221 00:15:10,868 --> 00:15:13,454 Vielä. -Vielä. 222 00:15:13,537 --> 00:15:16,624 Vielä. -Vielä. 223 00:15:25,841 --> 00:15:29,511 KING-KONSERNI 224 00:15:34,475 --> 00:15:37,019 Pahus. Kuka näpelöi kopiokonetta? 225 00:15:38,979 --> 00:15:41,231 Hyvänen aika. En voi uskoa teitä. 226 00:15:41,315 --> 00:15:43,067 Teette minut hulluksi. 227 00:15:43,150 --> 00:15:44,401 Kuka se oli? -Pahus. 228 00:15:46,612 --> 00:15:48,238 Olen pahoillani. 229 00:15:48,322 --> 00:15:49,531 Käskettiin ravistaa sitä. 230 00:15:49,615 --> 00:15:51,617 Tuo ei ole edes kovin kallis. 231 00:15:51,700 --> 00:15:53,911 Olisit voinut ostaa uuden. 232 00:15:53,994 --> 00:15:56,330 Elämmekö 80-luvulla? Miksi ravistelisit sitä? 233 00:15:56,413 --> 00:15:58,165 Asia on niin, että… 234 00:15:58,248 --> 00:16:01,377 Sinulla on paljon sanottavaa möhlittyäsi. Ole vain hiljaa. 235 00:16:02,294 --> 00:16:03,295 Anteeksi. 236 00:16:03,379 --> 00:16:05,839 Miksi he palkkasivat kaltaisesi pölkkypään? 237 00:16:06,674 --> 00:16:08,217 Siivoa sotku! -Kyllä. 238 00:16:08,759 --> 00:16:10,678 Miksi olet pahoillasi? Et tehnyt väärin. 239 00:16:11,929 --> 00:16:13,055 Tietenkin syy on minun. 240 00:16:13,138 --> 00:16:15,140 Kaikki on minun syytäni. Miksi… -Miten niin? 241 00:16:16,642 --> 00:16:17,768 Hei. 242 00:16:17,851 --> 00:16:19,937 Mitä sinä sanoit? 243 00:16:20,646 --> 00:16:22,856 Se ei ollut harjoittelija No Sang-sikin vika. 244 00:16:22,940 --> 00:16:23,816 Miksi ei? 245 00:16:23,899 --> 00:16:26,986 Hän vain noudatti käskyjä. 246 00:16:27,069 --> 00:16:28,988 Jos se johti negatiiviseen lopputulokseen, 247 00:16:29,780 --> 00:16:31,907 eikö käskyn antanut henkilö ole syyllinen? 248 00:16:32,825 --> 00:16:33,993 Lopeta. 249 00:16:34,702 --> 00:16:36,203 Mitä? -Minusta ei ole oikein - 250 00:16:36,286 --> 00:16:38,622 syyttää alaisia tutkimatta syytä. 251 00:16:38,706 --> 00:16:40,791 Lisäksi tämä tapahtui vain, 252 00:16:40,874 --> 00:16:43,502 koska kopiokonetta ei vaihdettu, kun olisi pitänyt. 253 00:16:45,087 --> 00:16:46,547 Syy on siis yhtiön. 254 00:16:46,630 --> 00:16:48,882 Miten harjoittelija kehtaa kritisoida yhtiötä? 255 00:16:48,966 --> 00:16:51,719 Jopa harjoittelija erottaa oikean väärästä. 256 00:16:51,802 --> 00:16:53,679 Pahus. -Olen pahoillani. 257 00:16:54,304 --> 00:16:56,890 Tällä retkulla ei ole järkeä. 258 00:16:56,974 --> 00:17:00,102 Siivotkaa tämä sotku heti ja häipykää. 259 00:17:00,185 --> 00:17:02,187 Älkääkä tulko töihin huomisesta alkaen. 260 00:17:02,771 --> 00:17:04,273 Ei, minun on tultava töihin. 261 00:17:04,356 --> 00:17:05,399 Olen pahoillani. -Selvä. 262 00:17:06,233 --> 00:17:07,735 Teen sen. -Mitä? 263 00:17:07,818 --> 00:17:08,777 Teet mitä? 264 00:17:08,861 --> 00:17:09,945 Älä liiku! Minne menet? 265 00:17:11,280 --> 00:17:13,490 Käskit siivota sotkun. -Kyllä, tässä. 266 00:17:16,035 --> 00:17:17,077 Hei, minä tässä. 267 00:17:17,745 --> 00:17:20,330 Voitko lähettää siivoojia myyntitiimiin? 268 00:17:21,707 --> 00:17:22,666 Kyllä. 269 00:17:22,750 --> 00:17:24,752 Kopiokonekin pitää vaihtaa. 270 00:17:24,835 --> 00:17:25,836 Hyvä on. 271 00:17:27,671 --> 00:17:29,506 Hän sanoi lähettävänsä heidät. -Ketkä? 272 00:17:30,090 --> 00:17:31,050 Siivoojat. 273 00:17:31,133 --> 00:17:32,051 Kuka niin sanoi? 274 00:17:32,134 --> 00:17:34,011 Johtaja Choi. -Johtaja Choiko? 275 00:17:34,094 --> 00:17:35,304 Johtaja Choilla tarkoitat… 276 00:17:36,555 --> 00:17:38,807 Ainoa johtaja Choi täällä - 277 00:17:38,891 --> 00:17:42,770 on se, joka työskentelee puheenjohtajan sihteerin toimistossa. 278 00:17:43,645 --> 00:17:44,521 Aivan. 279 00:17:45,898 --> 00:17:48,650 Saanko kysyä, kuka sinä olet? 280 00:17:52,154 --> 00:17:53,405 Olen harjoittelija, 281 00:17:54,114 --> 00:17:55,824 ja nimeni on Gu Won. 282 00:17:58,118 --> 00:17:59,953 Gu Wonko? 283 00:18:00,037 --> 00:18:02,581 Oletko sitten puheenjohtaja Gu Il-hun… 284 00:18:03,916 --> 00:18:04,875 Aivan. 285 00:18:06,543 --> 00:18:07,544 Hyvänen aika. 286 00:18:08,045 --> 00:18:10,672 Jukra. Näytätte upealta tässä puvussa. 287 00:18:10,756 --> 00:18:12,174 Sitten kai - 288 00:18:12,257 --> 00:18:14,885 en tule töihin huomenna, kuten käskit. 289 00:18:14,968 --> 00:18:17,012 Ei, unohtakaa, mitä sanoin. Anteeksi. 290 00:18:17,096 --> 00:18:18,972 Älä pyydä anteeksi. Olen vain harjoittelija. 291 00:18:19,056 --> 00:18:20,933 Teen vain kuten käsketään. 292 00:18:22,226 --> 00:18:24,061 Anteeksi, hra Choi. 293 00:18:24,144 --> 00:18:25,687 Choi Tae-man palveluksessanne. 294 00:18:25,771 --> 00:18:27,147 Sinun ansiostasi - 295 00:18:27,981 --> 00:18:30,275 ymmärrän nyt, mitä ajattelemattomuus on. 296 00:18:30,359 --> 00:18:31,527 Synnyn uudelleen. 297 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 Hei, hra Choi. 298 00:18:33,529 --> 00:18:34,863 Mikä kopiokonetta vaivaa? 299 00:18:35,364 --> 00:18:37,324 Oletko loukkaantunut? 300 00:18:37,407 --> 00:18:40,452 Olen kunnossa. Hoida vain tämä sotku. 301 00:18:40,536 --> 00:18:41,495 Hetkinen. 302 00:18:42,246 --> 00:18:44,331 Minun käskettiin katsoa perääsi. 303 00:18:44,915 --> 00:18:47,501 Jos lähdet nyt, puheenjohtaja raivostuu. 304 00:18:47,584 --> 00:18:48,836 Sain juuri - 305 00:18:50,295 --> 00:18:51,171 potkut. 306 00:18:51,255 --> 00:18:53,340 Ei, se oli vitsi. -Minä lähden. 307 00:18:55,217 --> 00:18:56,218 Won. 308 00:18:57,052 --> 00:18:58,095 Tule tänne. 309 00:18:58,178 --> 00:18:59,263 Kaikki on syytäsi! -Anteeksi. 310 00:18:59,346 --> 00:19:01,431 Miksi ravistit sitä? -Anteeksi. 311 00:19:01,515 --> 00:19:03,100 En voi saada potkuja. 312 00:19:03,183 --> 00:19:04,643 Minun on jäätävä tänne. -En voi uskoa tätä. 313 00:19:04,726 --> 00:19:07,729 En tiennyt, että patruunan ravistaminen… 314 00:19:08,480 --> 00:19:09,606 Palasitte. 315 00:19:10,482 --> 00:19:11,733 Haluatko tulla mukaani? 316 00:19:13,986 --> 00:19:15,821 Minäkö? -Työkavereina - 317 00:19:15,904 --> 00:19:17,906 selviämme epäystävällisestä maailmasta yhdessä. 318 00:19:18,574 --> 00:19:20,951 Tänne jääminenhän ei takaa sinulle edes työsopimusta. 319 00:19:21,034 --> 00:19:23,829 Tule mukaani, niin saat kokopäivätyön. 320 00:19:30,627 --> 00:19:32,796 Palvelen teitä vilpittömästi. 321 00:19:36,008 --> 00:19:37,551 Pitääkö tämä siivota? -Hoidan sen. 322 00:19:37,634 --> 00:19:38,552 Hyvä on. -Toki. 323 00:19:38,635 --> 00:19:40,304 Ole hyvä. -Voit antaa sen minulle. 324 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 Toivottavasti synnyt uudelleen. -Kiitos. 325 00:19:42,306 --> 00:19:44,349 Mennään. 326 00:19:44,433 --> 00:19:47,227 Tehkää tietä. 327 00:19:47,311 --> 00:19:49,646 Jukra, miksi sinä… -Oletko järjissäsi? 328 00:19:50,480 --> 00:19:52,274 Käskin sinun ottaa oppia. 329 00:19:52,357 --> 00:19:53,734 Lähditkö ensimmäisenä päivänä? 330 00:19:54,443 --> 00:19:56,862 En päättänyt lähteä. Sain potkut. 331 00:19:56,945 --> 00:19:59,364 Sanoin jo, ettei minusta ole tähän. 332 00:20:00,282 --> 00:20:01,325 Palaan Britanniaan. 333 00:20:01,408 --> 00:20:02,784 Mitä teet siellä? -Isä. 334 00:20:02,868 --> 00:20:04,161 Nyt riittää. 335 00:20:04,995 --> 00:20:07,664 Hän voi aloittaa hitaasti opiskeltuaan enemmän. 336 00:20:07,748 --> 00:20:10,167 Tiedän, että on hyvä aloittaa pohjalta, 337 00:20:10,751 --> 00:20:11,919 mutta että harjoittelija. 338 00:20:12,753 --> 00:20:14,129 Mikset voi olla siskosi tasoa? 339 00:20:14,922 --> 00:20:16,298 Keneen hän tulee? 340 00:20:16,381 --> 00:20:19,009 Älä ole liian ankara hänelle. Yritän puhua hänelle. 341 00:20:20,844 --> 00:20:22,304 Voimmeko puhua? 342 00:20:25,891 --> 00:20:27,226 Mene hotellille. 343 00:20:27,309 --> 00:20:28,727 Siitä on vaivaa. 344 00:20:29,394 --> 00:20:30,646 Jään tänne yöksi. 345 00:20:32,064 --> 00:20:33,357 Luuletko voivasi yöpyä täällä? 346 00:20:37,527 --> 00:20:38,654 Älä erehdy. 347 00:20:38,737 --> 00:20:40,155 Tämä ei ole kotisi. 348 00:20:44,243 --> 00:20:45,327 Olet oikeassa. 349 00:20:45,410 --> 00:20:47,162 Unohdin hetkeksi. 350 00:20:47,746 --> 00:20:49,831 Pysy hotellilla ja lähde mahdollisimman pian. 351 00:20:50,415 --> 00:20:51,917 Mitä päätätkin tehdä, 352 00:20:52,000 --> 00:20:53,543 tuen sinua taloudellisesti. 353 00:20:54,211 --> 00:20:57,172 Älä edes kuvittele hiippailevasi talon tai firman lähellä. 354 00:21:03,637 --> 00:21:04,596 Tiedätkö, 355 00:21:05,597 --> 00:21:06,598 minäkin olen rikas. 356 00:21:09,643 --> 00:21:11,728 Mutta kiitos huolenpidosta. 357 00:21:13,272 --> 00:21:15,148 Melkein liikutuin sanoistasi hetkeksi. 358 00:21:30,330 --> 00:21:31,248 Missä Won on? 359 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 Hän sanoi asuvansa hotellissa toistaiseksi. 360 00:21:34,334 --> 00:21:36,128 Vaadin, että hän edes söisi. 361 00:21:38,672 --> 00:21:39,673 Se imbesilli. 362 00:21:40,299 --> 00:21:42,926 Se ei ollut edes läksytys, mutta hän pakeni syömättä. 363 00:21:43,010 --> 00:21:44,553 Hänellä on pitkä matka edessä. 364 00:21:44,636 --> 00:21:47,347 Jos jatkat kovistelua, hän pakenee vain kauemmas. 365 00:21:48,265 --> 00:21:50,309 Rauhaan jättäminen voi olla hyvä vaihtoehto. 366 00:21:52,102 --> 00:21:53,061 Hyvä on. 367 00:21:53,770 --> 00:21:56,815 Varmista, ettet sinäkään kovistele häntä. 368 00:22:34,311 --> 00:22:40,442 KING-HOTELLI 369 00:23:55,350 --> 00:23:56,726 Mikä vieras on? 370 00:23:56,810 --> 00:23:58,353 Vieras on kuningas. -Vieras on kuningas. 371 00:23:58,436 --> 00:24:00,689 Aivan. Vieras on kuningas. 372 00:24:00,772 --> 00:24:01,690 Miksi? 373 00:24:01,773 --> 00:24:04,276 Koska hotellivieraat maksavat palvelumaksuja. 374 00:24:04,359 --> 00:24:07,612 Siksi kohtelemme vieraitamme kuin kuningasta. 375 00:24:07,696 --> 00:24:10,740 Se antaa heille oikeuden tulla kohdelluksi kuin kuningas. 376 00:24:10,824 --> 00:24:12,909 Pyrimme tarjoamaan tyydyttävää palvelua - 377 00:24:12,993 --> 00:24:15,287 sekä tekemään vaikutuksen. 378 00:24:15,370 --> 00:24:18,832 Meidän on unohdettava tunteemme vieraidemme vuoksi. 379 00:24:19,541 --> 00:24:21,835 Jos ette usko pystyvänne siihen, voitte poistua. 380 00:24:25,088 --> 00:24:26,006 Eikö kukaan? 381 00:24:26,089 --> 00:24:27,966 Oletteko valmiita palvelemaan kuningasta? 382 00:24:28,049 --> 00:24:28,925 Kyllä. -Kyllä. 383 00:24:29,009 --> 00:24:31,261 Laadukas asiakaspalvelu alkaa hymystä. 384 00:24:31,344 --> 00:24:34,431 Tämä on huippuhymy, jota vain King-hotelli tarjoaa. 385 00:24:35,015 --> 00:24:36,224 Hermès! 386 00:24:36,308 --> 00:24:37,684 Hermès! -Hermès! 387 00:24:37,767 --> 00:24:41,146 Hymy on suurin miekka ja kilpi. 388 00:24:41,229 --> 00:24:43,607 Kauniisti, Hermès! 389 00:24:44,191 --> 00:24:45,609 Hermès! -Hermès! 390 00:24:48,737 --> 00:24:51,698 KUNTOSALI 391 00:24:52,240 --> 00:24:53,742 Hei, johtaja Kim. 392 00:24:53,825 --> 00:24:55,285 Mikä lattiaa vaivaa? 393 00:24:55,368 --> 00:24:56,536 Siivosimme sen juuri. 394 00:24:56,620 --> 00:24:58,955 Siivotkaa se uudestaan, kunnes se on putipuhdas. 395 00:24:59,581 --> 00:25:00,874 Hän on harjoittelija. 396 00:25:00,957 --> 00:25:03,126 Hei, olen Cheon Sa-rang. 397 00:25:03,210 --> 00:25:04,336 Katselen ympärilleni. 398 00:25:04,419 --> 00:25:06,755 Opeta hänelle kaikki. -Kyllä, rouva. 399 00:25:13,303 --> 00:25:15,305 Olet hyödyttömän kaunis kuukauden harjoittelijaksi. 400 00:25:16,014 --> 00:25:18,683 Anteeksi? -Lähdet kuukauden päästä. 401 00:25:18,767 --> 00:25:20,060 Mene pyyhkimään peppuhiki. 402 00:25:20,894 --> 00:25:21,853 "Peppuhiki"? 403 00:25:22,437 --> 00:25:23,688 Jos menet tunne, 404 00:25:23,772 --> 00:25:26,650 näet vieraidemme jättämän kauniin peppuhien. 405 00:25:26,733 --> 00:25:28,610 Olet vastuussa siitä kuukauden, 406 00:25:28,693 --> 00:25:31,279 joten älä missaa tippaakaan. Pyyhi putipuhtaaksi. 407 00:25:31,863 --> 00:25:32,739 Kyllä. 408 00:25:42,832 --> 00:25:44,000 Hei, sinä. 409 00:25:44,668 --> 00:25:45,585 Hermès! 410 00:25:46,503 --> 00:25:47,420 Hermès! 411 00:25:58,223 --> 00:26:00,016 Hermès. 412 00:26:00,642 --> 00:26:01,768 Hermès. 413 00:26:04,813 --> 00:26:07,440 Pumpuliastian pitäisi olla 90-prosenttisesti täytetty. 414 00:26:07,524 --> 00:26:09,317 On vaikea ottaa yksi pois täydestä. 415 00:26:09,401 --> 00:26:11,778 Alle 90 % näyttää siltä, ettemme välitä. 416 00:26:12,529 --> 00:26:13,822 Kyllä. 417 00:26:14,781 --> 00:26:16,866 Miksi hymyilet? 418 00:26:16,950 --> 00:26:19,786 Opin säilyttämään Hermès-hymyni työskennellessäni. 419 00:26:19,869 --> 00:26:21,329 Se pätee vastaanottoon. 420 00:26:21,413 --> 00:26:22,998 Työskentelemme silti hotellissa. 421 00:26:23,081 --> 00:26:25,500 Hotellin todellinen työkokemus alkaa aulasta. 422 00:26:25,583 --> 00:26:28,003 Meillä on urheiluvaatteet, heillä univormut. 423 00:26:28,545 --> 00:26:31,881 Olet täällä vain kuukauden. Sinun ei tarvitse tottua Hermèsiin. 424 00:26:32,799 --> 00:26:34,926 Minun pitää silti yrittää parhaani. 425 00:26:35,010 --> 00:26:36,052 Senkun yrität. 426 00:26:36,136 --> 00:26:39,097 Tapahtui mitä tahansa, et voi mennä aulan lähelle. 427 00:26:39,180 --> 00:26:42,267 Minäkin olen ollut jumissa täällä viisi vuotta. 428 00:26:42,350 --> 00:26:44,185 Ainakin olet kokopäivätyöläinen. 429 00:26:46,771 --> 00:26:47,814 No… 430 00:26:48,606 --> 00:26:50,358 Olen sinua parempi kaikin puolin. 431 00:26:51,151 --> 00:26:54,988 Jos olet valmis, mene pyyhkimään, kunnes kaikki on putipuhdasta. 432 00:26:55,071 --> 00:26:57,782 Selvä. Pyyhin, kunnes kaikki on putipuhdasta. 433 00:27:00,910 --> 00:27:03,872 Herätään aikaisin, jotta ehdimme syödä ennen lentoa. 434 00:27:03,955 --> 00:27:07,083 Pyeong-hwa, etsi lähistöltä kuuluisia paikkoja ja tee varaus. 435 00:27:07,167 --> 00:27:08,918 Olemme varanneet hotellin aamiaisen. 436 00:27:09,002 --> 00:27:10,128 Pyysin kuuluisaa ravintolaa. 437 00:27:10,211 --> 00:27:13,340 Etsi harvinainen ravintola, jonka ruoka on ainutlaatuista. 438 00:27:13,423 --> 00:27:16,843 Kyllä. Etsin harvinaisen ravintolan. 439 00:27:16,926 --> 00:27:18,303 Meidät on kirjattu sisään. 440 00:27:20,513 --> 00:27:22,182 Kuka haluaa jakaa huoneen kanssani? 441 00:27:26,269 --> 00:27:27,520 Pitäisikö minun valita? 442 00:27:28,855 --> 00:27:33,485 Kuka jakaa huoneen kanssani? 443 00:27:34,194 --> 00:27:38,740 Kukahan se mahtaa olla? 444 00:27:39,407 --> 00:27:41,242 Entten tentten teelika… 445 00:27:44,079 --> 00:27:45,080 Mentten! 446 00:27:45,622 --> 00:27:46,748 Sinä voitit! 447 00:27:54,464 --> 00:27:55,507 Saat 10 minuuttia. 448 00:27:55,590 --> 00:27:57,258 Älä käytä vessaa, kun nukun. 449 00:27:57,342 --> 00:27:58,760 Kyllä. -Irrota TV-töpselit - 450 00:27:58,843 --> 00:27:59,886 ja jääkaapin kaapelit. 451 00:27:59,969 --> 00:28:01,930 En voi nukkua, jos on meluisaa. Onko selvä? 452 00:28:02,514 --> 00:28:03,723 Kyllä. Minä… 453 00:28:06,267 --> 00:28:09,396 JEJUN SAAREN HARVINAISET RAVINTOLAT 454 00:28:11,564 --> 00:28:13,608 Enkö sanonut olevani herkkä? 455 00:28:13,691 --> 00:28:15,610 Aistin sähkömagneettiset aallot. 456 00:28:16,403 --> 00:28:17,404 Anteeksi. 457 00:28:17,487 --> 00:28:19,697 Sammuta puhelimesi. -Laitoin sen äänettömälle. 458 00:28:19,781 --> 00:28:21,366 Aistin senkin. 459 00:28:43,388 --> 00:28:44,973 VEROVAPAA LUKSUSPUTIIKKI 460 00:28:45,056 --> 00:28:47,142 VEROVAPAA 461 00:28:50,145 --> 00:28:52,814 Kiitos. Tulkaa uudestaan ensi kerralla. 462 00:28:54,566 --> 00:28:56,234 Da-eul. -Niin? 463 00:28:56,317 --> 00:28:58,695 Johtaja sanoi, ettei pidä kahvilan ruokalistasta. 464 00:28:58,778 --> 00:29:00,697 Hän haluaa gimbapia. 465 00:29:01,281 --> 00:29:02,782 Hyvä on. Palaan pian. 466 00:29:06,828 --> 00:29:08,705 Anteeksi. Pääsenkö ohi? 467 00:29:10,290 --> 00:29:11,833 Yksi tonnikala, kaksi nautaa - 468 00:29:11,916 --> 00:29:13,960 ja yksi kimchi-riisipallo mukaan. 469 00:29:14,043 --> 00:29:15,754 Selvä, sain tilauksenne. 470 00:29:15,837 --> 00:29:19,758 Olen pahoillani, mutta voisitteko vähentää riisiä tonnikala-gimbapissa, 471 00:29:19,841 --> 00:29:21,509 lisätä tonnikalaa ja majoneesia - 472 00:29:21,593 --> 00:29:23,344 ja ottaa pinaatin pois? 473 00:29:24,304 --> 00:29:25,597 Toki. 474 00:29:26,765 --> 00:29:30,101 Olen todella pahoillani, mutta voiko yhdestä naudanliha-gimbapista - 475 00:29:30,185 --> 00:29:32,937 jättää seesamiöljyn ja porkkanat pois? 476 00:29:33,772 --> 00:29:34,939 Miksette tee sitä itse? 477 00:29:35,023 --> 00:29:37,776 Anteeksi. Ylempäni ovat nirsoja. 478 00:29:37,859 --> 00:29:40,028 Vain tänään. Kiireisenä en ehtisi. 479 00:29:40,111 --> 00:29:41,404 Kiitos paljon. 480 00:29:42,197 --> 00:29:43,656 Olen todella pahoillani. 481 00:29:43,740 --> 00:29:45,617 Mitä nyt? -Muiden pyyntöjen lisäksi - 482 00:29:45,700 --> 00:29:47,702 voitteko ottaa munat pois toisesta naudanliha-gimbapista - 483 00:29:47,786 --> 00:29:50,997 ja levittää seesamiöljyä, jotta se tuoksuisi hieman? 484 00:29:51,080 --> 00:29:53,374 Häipykää. Minulle riitti. -Anteeksi. 485 00:29:53,458 --> 00:29:54,709 Pyydän apuanne. 486 00:29:54,793 --> 00:29:56,753 Minun on ostettava gimbapia. -Häipykää! 487 00:29:56,836 --> 00:29:57,962 Minä teen ne. 488 00:29:58,046 --> 00:30:00,590 Antakaa minun tehdä ne. Olkaa kiltti. 489 00:30:01,341 --> 00:30:03,384 Anteeksi. 490 00:30:08,598 --> 00:30:10,308 Tulin takaisin. Laitan kaiken valmiiksi. 491 00:30:10,892 --> 00:30:12,477 Johtaja meni kahvilaan. 492 00:30:12,560 --> 00:30:13,686 Anteeksi? 493 00:30:14,437 --> 00:30:15,396 Entä nämä? 494 00:30:16,439 --> 00:30:19,359 Etkö kuullut? Hän haluaa porsaankyljystä kahvilasta. 495 00:30:21,444 --> 00:30:22,445 Mennään. 496 00:30:36,835 --> 00:30:38,044 Missä vesi on? 497 00:30:41,464 --> 00:30:42,507 Hei. -Hei. 498 00:30:42,590 --> 00:30:44,092 Alangasta. -King-hotellista. 499 00:30:44,676 --> 00:30:45,885 Tuolla. -Kyllä. 500 00:30:52,058 --> 00:30:53,810 Anteeksipyyntö ei ratkaise ongelmaa! 501 00:30:54,811 --> 00:30:56,896 Tervetuloa. Saanko nähdä maihinnousukorttinne? 502 00:30:59,315 --> 00:31:00,358 Tulossa! 503 00:31:30,555 --> 00:31:32,348 KING-HOTELLI 504 00:31:44,110 --> 00:31:45,236 En voi uskoa silmiäni. 505 00:31:46,821 --> 00:31:48,364 Herra, olen täällä. 506 00:31:51,200 --> 00:31:52,285 Seuraava. 507 00:31:56,456 --> 00:31:58,166 Ostatteko vaatteenne täältä? 508 00:31:58,958 --> 00:32:00,710 Miksi vaivautuisin shoppailemaan itse? 509 00:32:01,628 --> 00:32:04,172 Rikkaiden mukavuus on kaunista. 510 00:32:05,548 --> 00:32:08,593 Mitä mieltä olette tästä? Niitä on vain kolme koko maassa. 511 00:32:10,136 --> 00:32:11,012 Anna kaikki kolme. 512 00:32:11,095 --> 00:32:13,890 Olen pahoillani, mutta yksi on jo myyty. 513 00:32:13,973 --> 00:32:15,600 Anna sitten loput kaksi. 514 00:32:16,309 --> 00:32:17,310 Ei tarvitse. 515 00:32:17,894 --> 00:32:19,646 Yhteensopivat paidat ovat vähän liikaa. 516 00:32:19,729 --> 00:32:22,315 Arvostan elettänne. -Yhteensopivat paidat? 517 00:32:22,398 --> 00:32:23,316 Miksi tekisin niin? 518 00:32:23,900 --> 00:32:26,402 Ettekö aikonut antaa minulle yhden? -Molemmat ovat minun. 519 00:32:27,111 --> 00:32:30,615 Vihaan sitä, kun jollain muulla on samat vaatteet kuin minulla. 520 00:32:31,282 --> 00:32:32,784 Mene valmistautumaan Britanniaa varten. 521 00:32:33,368 --> 00:32:34,577 Lähdemme viikon päästä. 522 00:32:34,661 --> 00:32:36,162 Valmistaudu olemaan palaamatta. 523 00:32:36,746 --> 00:32:37,872 Iso-Britanniaanko? 524 00:32:38,414 --> 00:32:39,958 Minulla ei ole passia. 525 00:32:40,625 --> 00:32:44,003 Onko se edes mahdollista? Etkö ole käynyt ulkomailla? 526 00:32:44,087 --> 00:32:46,047 En ole saanut tilaisuutta. 527 00:32:46,130 --> 00:32:47,757 Olin harjoittelijana. 528 00:32:47,840 --> 00:32:49,425 Hae passia heti paikalla. 529 00:32:51,719 --> 00:32:54,681 Tuleeko minusta muuten kokopäiväinen työntekijä? 530 00:32:54,764 --> 00:32:57,934 Mitä jos seuraan teitä ja jään tuuliajolle? 531 00:32:59,185 --> 00:33:00,144 Haloo? 532 00:33:00,937 --> 00:33:02,021 Minä tässä. 533 00:33:02,522 --> 00:33:05,024 Voitko ylentää No Sang-sikin kokoaikaiseksi? 534 00:33:05,108 --> 00:33:06,234 Kyllä, kiitos. 535 00:33:06,943 --> 00:33:07,777 Tyytyväinen? 536 00:33:07,860 --> 00:33:08,945 Totta kai. 537 00:33:29,257 --> 00:33:30,133 Hei. 538 00:33:30,216 --> 00:33:32,510 Olen vastaanottopäällikkö Kim Su-mi. 539 00:33:32,593 --> 00:33:33,594 Kyllä. Ja? 540 00:33:33,678 --> 00:33:36,180 Kuulin, että palaatte Isoon-Britanniaan. 541 00:33:36,264 --> 00:33:38,391 Nytkö jo? Minäkin sain juuri tietää. 542 00:33:38,474 --> 00:33:40,226 Olette hyvin kuuluisa. 543 00:33:40,309 --> 00:33:41,227 Vai niin. 544 00:33:43,062 --> 00:33:46,065 Olen aika suosittu, mikä voi olla joskus hankalaa. 545 00:33:46,816 --> 00:33:50,236 Soittakaa, jos tarvitsette jotain ennen kuin lähdette. 546 00:33:50,319 --> 00:33:53,698 Autan heti, jos soitatte suoraan minulle ettekä vastaanottoon. 547 00:33:56,951 --> 00:33:57,994 Onko silmässäsi jotain? 548 00:33:58,661 --> 00:34:00,246 Ei. -Hyvä on sitten. 549 00:34:10,423 --> 00:34:12,800 Kuten puheenjohtajan pojalta voi odottaa. 550 00:34:13,843 --> 00:34:14,886 Hän on huoleton. 551 00:34:15,595 --> 00:34:16,888 Hän on niin hurmaava. 552 00:34:37,492 --> 00:34:38,534 Hyvää työtä. 553 00:35:19,242 --> 00:35:20,827 Hyvää työtä. -Anteeksi, herra. 554 00:35:21,452 --> 00:35:23,704 Voisitteko olla hiljempaa? 555 00:35:23,788 --> 00:35:25,790 Mitä? -Muut vieraat valittavat. 556 00:35:25,873 --> 00:35:27,041 Tehkää yhteistyötä. 557 00:35:27,583 --> 00:35:28,626 Tämä on rutiinini. 558 00:35:28,709 --> 00:35:29,961 Pyydän anteeksi. 559 00:35:31,337 --> 00:35:32,338 Park Bo-yeon? 560 00:35:32,964 --> 00:35:35,800 Virkistävä lähestymistapa. 561 00:35:35,883 --> 00:35:37,260 Etkö pidäkin minusta? -Anteeksi? 562 00:35:37,343 --> 00:35:38,553 Huonoja uutisia. 563 00:35:38,636 --> 00:35:39,971 Et ole tyyppiäni. 564 00:35:40,680 --> 00:35:42,140 Hän on tyyppiäni. 565 00:35:46,394 --> 00:35:47,562 Hei. 566 00:35:47,645 --> 00:35:48,479 Tässä. 567 00:35:49,105 --> 00:35:50,565 Pitääkö minun toimittaa tippisi? 568 00:35:50,648 --> 00:35:51,691 Anteeksi? 569 00:35:51,774 --> 00:35:52,942 Siltä tiikeriselältä. 570 00:35:53,651 --> 00:35:56,320 Olet aikamoinen. Saat jo tippiä. 571 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 "Tiikeri"? 572 00:36:19,051 --> 00:36:21,012 Huomasin, että seurasit minua ympäriinsä. 573 00:36:21,095 --> 00:36:23,514 Hyväksyn viekkaat lähentelysi. 574 00:36:24,265 --> 00:36:26,934 Tämä on kuuman yhteisen yömme kunniaksi. 575 00:36:33,858 --> 00:36:35,610 Mikä pervo. 576 00:36:36,694 --> 00:36:37,862 Miten ällöttävää. 577 00:36:47,079 --> 00:36:48,247 Se pahuksen peppuhiki! 578 00:37:07,600 --> 00:37:08,809 Anteeksi, herra. 579 00:37:12,772 --> 00:37:13,856 Herra? 580 00:37:21,364 --> 00:37:22,323 NOPEUS 581 00:37:22,406 --> 00:37:23,532 Miksi tämä on… 582 00:37:24,450 --> 00:37:25,743 Hei… 583 00:37:32,792 --> 00:37:36,128 Pidättekö minua vitsinä, koska pyyhin ihmisten peppuhikeä? 584 00:37:36,712 --> 00:37:39,006 Se ei anna kaltaisillenne kakka-aivoisille - 585 00:37:39,090 --> 00:37:41,259 oikeutta kävellä ylitseni. 586 00:37:42,134 --> 00:37:43,511 Jos vielä teette näin, 587 00:37:43,594 --> 00:37:45,221 tapan teidät. 588 00:37:46,180 --> 00:37:47,974 Pitäkää se mielessä, hra Pervo. 589 00:37:50,977 --> 00:37:52,853 Mitä ihmettä… 590 00:37:52,937 --> 00:37:55,523 Anteeksi. Seis siihen paikkaan. 591 00:37:57,066 --> 00:37:58,359 Etkö kuullut? 592 00:37:58,985 --> 00:38:00,278 Hei! -Mitä sinä teet? 593 00:38:03,197 --> 00:38:05,700 Tämä tila on jäsenille ja hotellin vieraille. 594 00:38:05,783 --> 00:38:07,952 Kuka sinä olet korottamaan ääntäsi hotellissani? 595 00:38:08,577 --> 00:38:10,121 Hotelli ei ole vielä sinun. 596 00:38:10,204 --> 00:38:12,581 Mitä? -Minäkin olen vieras. 597 00:38:13,124 --> 00:38:14,875 Vieras, joka asuu sviitissä. 598 00:38:15,501 --> 00:38:18,379 Jos teen valituksen, siitä tulee kiusallista molemmille. 599 00:38:18,879 --> 00:38:21,590 Mikset olisi kohteliaampi vieraallesi, 600 00:38:22,216 --> 00:38:23,384 King-hotellin johtaja? 601 00:38:27,263 --> 00:38:29,056 Lähden heti, kun olen valmis. 602 00:38:30,308 --> 00:38:34,520 Yritä siis kohdella minua kuin vierasta, kun olen täällä. 603 00:39:04,300 --> 00:39:05,885 Hei, rva Gu. 604 00:39:05,968 --> 00:39:07,928 Mikä tuo teidät tänne ilmoittamatta? 605 00:39:08,012 --> 00:39:09,055 Enkö saa tulla tänne? 606 00:39:09,138 --> 00:39:11,515 Tietenkin saatte. Koko hotelli on teidän. 607 00:39:13,351 --> 00:39:14,268 Hei. 608 00:39:15,436 --> 00:39:16,479 Miten työt sujuvat? 609 00:39:19,732 --> 00:39:23,361 Ensimmäiseksi kerraksi on vähän rankkaa, mutta nautin oppimisesta. 610 00:39:23,444 --> 00:39:25,279 Kiitos, että palkkasitte minut. 611 00:39:25,363 --> 00:39:26,405 Teen parhaani. 612 00:39:27,698 --> 00:39:29,367 Kävitkö koulutuksen läpi? -Kyllä. 613 00:39:29,450 --> 00:39:31,202 Sain peruskoulutuksen. 614 00:39:31,285 --> 00:39:32,661 Mitkä ovat talletusvarotoimet? 615 00:39:32,745 --> 00:39:33,746 Olen pahoillani. 616 00:39:33,829 --> 00:39:36,832 Hän on harjoittelija, joten sitä ei ole vielä opetettu. 617 00:39:36,916 --> 00:39:39,960 Varotoimenpiteet varmistavat, että varauksen nimi - 618 00:39:40,044 --> 00:39:41,670 vastaa kortin nimeä - 619 00:39:41,754 --> 00:39:44,715 ja että kortin takana on allekirjoitus. 620 00:39:44,799 --> 00:39:48,302 Mikä on happy hour? -Ajanjakso, jolloin on vähän asiakkaita - 621 00:39:48,386 --> 00:39:50,971 ja pikkupurtavien ja juomien hinnat - 622 00:39:51,055 --> 00:39:52,515 laskevat tai ne ovat ilmaisia - 623 00:39:52,598 --> 00:39:55,226 sellaisissa paikoissa kuin aula tai cocktailbaari. 624 00:39:55,309 --> 00:39:56,560 Kerro englanniksi. 625 00:39:56,644 --> 00:40:00,022 Happy hour on kello 15-17. Olkaa hyvät ja nauttikaa - 626 00:40:00,106 --> 00:40:03,275 ilmaista pikkupurtavaa ja juomia hotellin aulassa. 627 00:40:05,027 --> 00:40:06,654 Ylennä hänet aulaan. 628 00:40:07,738 --> 00:40:08,739 Anteeksi? 629 00:40:18,707 --> 00:40:20,584 Anteeksi, rva Gu. 630 00:40:20,668 --> 00:40:22,878 Hän valmistui kaksivuotisesta yliopistosta. 631 00:40:22,962 --> 00:40:24,713 Miksi jättää pätevä tyttö mätänemään? 632 00:40:24,797 --> 00:40:26,215 Hänet pitää nähdä. 633 00:40:26,298 --> 00:40:28,384 Hän on kuukauden harjoittelija. Oletteko varma? 634 00:40:29,260 --> 00:40:31,512 Anna hänen sitten jäädä vuodeksi. -Anteeksi? 635 00:40:32,138 --> 00:40:33,889 Aula on hotellin kasvot. 636 00:40:34,932 --> 00:40:36,725 Hänellä on kaunis hymy. 637 00:40:50,739 --> 00:40:53,659 Kaikki täällä puhuvat englantia yhtä hyvin kuin sinä. 638 00:40:53,742 --> 00:40:56,412 Sinun pitäisi osata puhua ainakin kahta kieltä. 639 00:40:56,495 --> 00:40:57,997 Ethän puhu kiinaa? 640 00:40:58,080 --> 00:41:00,791 Kello 15-17 hotellin aulassa tarjotaan - 641 00:41:00,875 --> 00:41:04,795 ilmaista pikkupurtavaa, kahvia ja teetä. Nauttikaa niistä vapaasti. 642 00:41:06,505 --> 00:41:08,424 Tätä menoa saatat jopa puhua japania. 643 00:41:09,049 --> 00:41:11,218 Kello 15-17 hotellin aulassa tarjotaan - 644 00:41:11,302 --> 00:41:14,346 ilmaista pikkupurtavaa, kahvia ja teetä. 645 00:41:14,430 --> 00:41:16,307 Nauttikaa niistä. 646 00:41:20,936 --> 00:41:23,939 Vastaanottovirkailijan pesti oli unelmani, joten opiskelin kovasti. 647 00:41:24,023 --> 00:41:25,691 Vieraat kielet eivät ole kaikki kaikessa. 648 00:41:26,192 --> 00:41:29,612 Aula ei ole paikka kaltaisellesi. 649 00:41:30,446 --> 00:41:32,114 "Kaltaiselleni"? 650 00:41:32,198 --> 00:41:34,450 Olet kouluttamaton, epäpätevä - 651 00:41:36,535 --> 00:41:37,786 ja epäviehättävä. 652 00:41:38,579 --> 00:41:39,580 Väännänkö rautalangasta? 653 00:41:39,663 --> 00:41:41,624 Älä siis pröystäile, vaan tee kuten sanon. 654 00:41:41,707 --> 00:41:42,583 Ymmärrätkö? 655 00:41:43,542 --> 00:41:46,045 Kyllä, teen mitä vain pyydätte parhaan kykyni mukaan. 656 00:41:46,629 --> 00:41:47,755 Kiitos. 657 00:42:08,067 --> 00:42:12,488 ISÄ 658 00:42:17,826 --> 00:42:19,203 Ryntäsit juuri vieraan huoneeseen. 659 00:42:19,286 --> 00:42:20,538 Uloskirjautumisaikasi meni jo. 660 00:42:21,121 --> 00:42:22,623 Häivy. -Selvä. 661 00:42:23,290 --> 00:42:26,043 Ei tarvitse soittaa isälle. Kerron hänelle. 662 00:42:27,836 --> 00:42:29,922 Palvelu tässä hotellissa on loistavaa. 663 00:42:30,005 --> 00:42:31,507 Olenhan omistaja. 664 00:42:32,883 --> 00:42:35,135 Mikset vain asetu sinne aloillesi? 665 00:42:35,219 --> 00:42:37,179 Paluu vain vaikeuttaa asioitasi. 666 00:42:38,681 --> 00:42:41,308 Minä päätän siitä. 667 00:42:42,434 --> 00:42:43,477 Mutta - 668 00:42:43,561 --> 00:42:45,187 en todellakaan palaa, 669 00:42:45,938 --> 00:42:46,814 joten älä huoli. 670 00:42:46,897 --> 00:42:48,232 Toivottavasti pidät sanasi. 671 00:42:52,278 --> 00:42:53,112 Heippa. 672 00:44:25,204 --> 00:44:27,623 Onneksi olkoon -Onneksi olkoon 673 00:44:27,706 --> 00:44:29,708 Onneksi olkoon -Onneksi olkoon 674 00:44:29,792 --> 00:44:31,835 Työskentelet nyt aulassa -Työskentelet nyt aulassa 675 00:44:31,919 --> 00:44:33,587 Onneksi olkoon -Onneksi olkoon 676 00:44:37,758 --> 00:44:39,968 Kiitos. -Onneksi olkoon. 677 00:44:40,052 --> 00:44:42,221 Siirryit peppuhien pyyhkimisestä aulaan töihin. 678 00:44:42,304 --> 00:44:44,556 Hyvänen aika, olen niin ylpeä sinusta. 679 00:44:45,057 --> 00:44:46,183 Niin voittaa ihmismieli. 680 00:44:46,266 --> 00:44:49,770 Ensimmäinen kahden vuoden tutkinnolla kokopäivätyöntekijäksi päässyt. 681 00:44:49,853 --> 00:44:51,980 Suhdettani pidennettiin juuri vuoteen. 682 00:44:52,564 --> 00:44:53,440 Siksi olen - 683 00:44:53,524 --> 00:44:55,067 "melkein kokoaikainen työntekijä". 684 00:44:55,567 --> 00:44:57,903 Yhdestä vuodesta tulee kaksi ja kahdesta kolme. 685 00:44:57,986 --> 00:45:01,073 Meistä tulee siistiä päällystöä parissa vuodessa. 686 00:45:01,156 --> 00:45:02,157 Luultavasti. 687 00:45:02,241 --> 00:45:05,828 Missä ihmeessä se siisti päällystö on? 688 00:45:05,911 --> 00:45:08,914 Ympärilläni on vain vallanhimoisia anoppeja. 689 00:45:08,997 --> 00:45:10,999 Meistä voi tulla sellaisia. 690 00:45:11,083 --> 00:45:13,919 Vannon, ettei minusta tule ylempieni kaltaista. 691 00:45:14,002 --> 00:45:14,837 Olet oikeassa. 692 00:45:14,920 --> 00:45:17,965 Ei muututa vanhoiksi noidiksi. 693 00:45:18,048 --> 00:45:19,758 En halua tulla sellaiseksi. 694 00:45:23,971 --> 00:45:25,055 Miksi olet niin hiljaa? 695 00:45:25,764 --> 00:45:27,141 Minulla ei ole toiveita. 696 00:45:27,224 --> 00:45:29,393 Olisin kiitollinen, jos kukaan ei kävisi hermoilleni. 697 00:45:30,394 --> 00:45:32,020 Tämä ei käy. 698 00:45:32,104 --> 00:45:35,023 Sinun on mentävä maailmaan, joka on täynnä toiveita ja unelmia. 699 00:45:36,608 --> 00:45:37,526 Missä se lienee? 700 00:45:37,609 --> 00:45:39,653 Club Goldissa. 701 00:45:39,736 --> 00:45:42,197 Olen VIP. 702 00:45:42,281 --> 00:45:45,117 Minä tarjoan tänään kaiken! 703 00:45:46,326 --> 00:45:47,411 Menoksi! 704 00:45:47,494 --> 00:45:49,788 Antaa palaa! Huutakaa kovempaa! 705 00:45:49,872 --> 00:45:51,373 Antaa kuulua! 706 00:46:27,868 --> 00:46:32,289 PARAS KYKY 707 00:46:32,873 --> 00:46:34,208 Kiitos. 708 00:46:36,752 --> 00:46:37,669 Kiitos. 709 00:46:39,004 --> 00:46:40,172 KING-HOTELLI PARAS KYKY -PALKINNON SAAJA CHEON SA-RANG 710 00:47:04,238 --> 00:47:07,366 En voi uskoa, että jätit minut 711 00:47:07,449 --> 00:47:10,661 En voi uskoa, että hylkäsit minut 712 00:47:11,203 --> 00:47:14,540 On vaikea unohtaa Syvästi kaiverretut muistomme… 713 00:47:58,959 --> 00:48:01,461 Olet yksinkertaisesti paras oppilaani koskaan. 714 00:48:05,257 --> 00:48:07,926 OIKEA KOKOPÄIVÄTYÖNTEKIJÄ 715 00:48:09,803 --> 00:48:10,929 Onnittelut! 716 00:48:11,013 --> 00:48:13,098 Olet vihdoin oikea kokopäivätyöntekijä. 717 00:48:13,181 --> 00:48:14,224 No niin. 718 00:48:14,308 --> 00:48:15,892 Kokopäivätyöllesi. 719 00:48:15,976 --> 00:48:18,020 Kippis! -Kippis! 720 00:48:27,070 --> 00:48:29,114 NYKYHETKI 721 00:49:04,733 --> 00:49:05,609 Huomenta, herra. 722 00:49:05,692 --> 00:49:07,569 Toivottavasti matka sujui hyvin. 723 00:49:08,278 --> 00:49:11,406 Paketti saapui. Osoite on tämän talon, 724 00:49:11,490 --> 00:49:13,408 mutta nimi ei ole englanniksi. 725 00:49:13,492 --> 00:49:15,077 Varmistaisitteko? 726 00:49:16,203 --> 00:49:17,704 Se on minulle, mutta - 727 00:49:17,788 --> 00:49:19,373 siinä ei lue, keneltä se on. 728 00:49:19,998 --> 00:49:22,042 Miten se toimitettiin? -Sen toimitti - 729 00:49:22,125 --> 00:49:23,335 moottoripyörälähetti. 730 00:49:23,418 --> 00:49:24,795 Hän ei tuntenut lähettäjää. 731 00:49:26,421 --> 00:49:28,173 Tuon teetä huoneeseenne. 732 00:49:28,256 --> 00:49:31,176 Kertokaa, jos haluatte jotain muuta. 733 00:49:31,259 --> 00:49:32,219 Selvä. 734 00:50:19,307 --> 00:50:22,602 HENKILÖSTÖTIEDOT HAN MI-SO 735 00:50:35,157 --> 00:50:36,116 Minä tässä. 736 00:50:36,199 --> 00:50:37,868 Varaa heti lento Koreaan. 737 00:50:38,952 --> 00:50:39,911 Koreaanko? 738 00:50:39,995 --> 00:50:41,079 Ihan yhtäkkiseltään? 739 00:50:45,667 --> 00:50:46,626 Jotain tapahtui. 740 00:50:48,003 --> 00:50:49,838 Vanhempani tulevat tällä viikolla. 741 00:50:49,921 --> 00:50:51,465 Voimmeko mennä ensi viikolla? 742 00:50:51,548 --> 00:50:53,341 Menen sitten ensin. Tule myöhemmin. 743 00:50:53,425 --> 00:50:55,427 Ei, meidän on mentävä yhdessä. 744 00:50:55,510 --> 00:50:57,596 Lupasimme pysyä yhdessä ikuisesti. 745 00:50:57,679 --> 00:50:59,055 Kauanko olette Koreassa? 746 00:50:59,139 --> 00:51:00,390 En tiedä. 747 00:51:00,474 --> 00:51:02,225 Minun on tiedettävä se pakatakseni. 748 00:51:02,309 --> 00:51:04,519 Voitte ostaa vaatteet ja kengät Koreasta, 749 00:51:04,603 --> 00:51:06,104 mutta minun on otettava tavarani. 750 00:51:06,188 --> 00:51:09,107 Hyvä on. Pakkaa kymmenessä minuutissa. Tavataan lentokentällä. 751 00:51:09,191 --> 00:51:11,359 Ostatteko minulle vaatteita ja kenkiä Koreasta? 752 00:51:11,943 --> 00:51:13,069 Hän katkaisi puhelun. 753 00:51:13,153 --> 00:51:14,154 Anteeksi. 754 00:51:35,217 --> 00:51:36,676 VASTAANOTTOVIRKAILIJAHARJOITTELU 755 00:51:37,511 --> 00:51:40,055 Onnittelut ensimmäisestä askeleesta vastaanottovirkailijaksi. 756 00:51:40,138 --> 00:51:42,140 Olen Cheon Sa-rang ja vastaan koulutuksesta. 757 00:51:46,978 --> 00:51:48,772 King-hotellin työntekijän - 758 00:51:48,855 --> 00:51:52,067 perusperiaate on osoittaa rakkautta ja ystävällisyyttä vieraillemme. 759 00:51:52,692 --> 00:51:55,028 Vieraiden toivottaminen tervetulleeksi on tärkeintä, 760 00:51:55,111 --> 00:51:57,405 ja sen ilmaiseminen on tarjoamamme palvelu. 761 00:51:58,240 --> 00:52:01,159 Toisin sanoen vilpillinen kiltteys ei ole aitoa kiltteyttä. 762 00:52:02,202 --> 00:52:03,954 Meidän on oltava valmiita - 763 00:52:04,037 --> 00:52:06,873 hymyilemään aidosti koko ajan. 764 00:52:07,624 --> 00:52:09,084 Hei! 765 00:52:13,213 --> 00:52:14,256 Cheon Sa-rang? 766 00:52:14,339 --> 00:52:16,466 Mitä tapahtui? Mitä oikein teit väärin? 767 00:52:17,634 --> 00:52:20,011 Minäkö? -Mitä teit, 768 00:52:20,095 --> 00:52:23,056 että sviittivieras tulisi aulaan etsimään sinua? 769 00:52:23,139 --> 00:52:24,599 Etkö tehnyt virhettä? 770 00:52:25,767 --> 00:52:26,643 En. 771 00:52:26,726 --> 00:52:29,729 Soitin jopa herätyksen tänä aamuna. 772 00:52:29,813 --> 00:52:30,689 Kiirehdi. 773 00:52:30,772 --> 00:52:32,899 Varmista, ettei valitus tule minulle. 774 00:52:32,983 --> 00:52:34,359 Onko selvä? 775 00:52:34,442 --> 00:52:35,318 Kyllä. 776 00:52:40,824 --> 00:52:42,909 Voitte harjoitella hymyilemistä. 777 00:52:43,493 --> 00:52:44,619 Hermès! 778 00:52:44,703 --> 00:52:45,871 Hermès! -Hermès! 779 00:52:55,505 --> 00:52:56,715 Miten voin auttaa? 780 00:52:56,798 --> 00:52:59,050 Vastaan tällä hetkellä vastaanotosta. 781 00:52:59,134 --> 00:53:01,303 Sinäkö soitit herätyssoittoni tänä aamuna? 782 00:53:01,386 --> 00:53:02,512 Kyllä, 783 00:53:02,596 --> 00:53:04,014 pyyntönne aikaan. 784 00:53:04,097 --> 00:53:06,224 Tiesit siis, kuka olen. 785 00:53:06,725 --> 00:53:09,644 Miten kukaan musiikinystävä ei tunnistaisi teitä? 786 00:53:10,729 --> 00:53:13,398 On suuri kunnia saada teidät hotelliimme. 787 00:53:20,989 --> 00:53:25,285 Minua on herätetty hotelleissa ympäri maailmaa. 788 00:53:34,669 --> 00:53:36,671 Mutta se oli ensimmäinen kerta, 789 00:53:36,755 --> 00:53:39,925 kun heräsin laulamaani aariaan. 790 00:53:40,008 --> 00:53:43,511 Lähdin lavalta muutama vuosi sitten. 791 00:53:43,595 --> 00:53:47,766 Vaikutti siltä, että minusta oli tullut taas primadonna. 792 00:53:47,849 --> 00:53:48,975 Kiitos, kulta, 793 00:53:49,059 --> 00:53:51,186 että toit minut takaisin nuoruuteni päiviin. 794 00:53:52,270 --> 00:53:55,231 Kiitos, että muistit minut kaikkien näiden vuosien jälkeen. 795 00:53:56,066 --> 00:53:59,235 Nyt on minun vuoroni pitää sinut muistissani, nti - 796 00:54:00,987 --> 00:54:02,113 Sa-rang. 797 00:54:39,484 --> 00:54:42,404 Miltä tuntuu palata Koreaan pitkästä aikaa? 798 00:54:43,238 --> 00:54:44,197 Samalta. 799 00:54:44,823 --> 00:54:46,866 Älä ajattele lähteväsi enää. 800 00:54:46,950 --> 00:54:48,118 Aloita työt. 801 00:54:48,201 --> 00:54:51,246 Hotelli, ilma vai jakelu? Mihin haluat? 802 00:54:51,329 --> 00:54:53,707 Hän on vain käymässä. Menet asioiden edelle. 803 00:54:54,416 --> 00:54:55,834 Opinnotkin ovat vielä kesken. 804 00:54:55,917 --> 00:54:58,128 Ei ole myöhäistä, vaikka hänellä kestäisi. 805 00:54:58,211 --> 00:54:59,421 Seitsemän vuotta oli enemmän kuin tarpeeksi. 806 00:55:00,046 --> 00:55:02,257 Nyt kun puhumme aiheesta, muuta takaisin Koreaan. 807 00:55:05,260 --> 00:55:06,261 Aloitan työt. 808 00:55:07,387 --> 00:55:08,388 Mitä? 809 00:55:08,471 --> 00:55:10,890 Mutta haluan työskennellä hotellissa. 810 00:55:13,059 --> 00:55:14,185 Mistä syystä? 811 00:55:14,894 --> 00:55:15,979 Pidän hotelleista. 812 00:55:18,064 --> 00:55:18,982 Hyvä on. 813 00:55:19,065 --> 00:55:20,025 Siitä vain. 814 00:55:21,484 --> 00:55:22,944 Selvä. Juodaan jotain. 815 00:55:23,028 --> 00:55:26,614 Olen iloinen nähdessäni perheemme koolla. 816 00:55:27,824 --> 00:55:30,160 Ette voi edes kuvitella, 817 00:55:30,702 --> 00:55:32,620 kuinka kauan olen odottanut tätä päivää. 818 00:55:32,704 --> 00:55:35,832 Won, sinun on noustava tikkaita kilpailemalla siskosi kanssa. 819 00:55:35,915 --> 00:55:37,125 Mitä tarkoitat? 820 00:55:38,126 --> 00:55:40,628 Won on vasta aloittamassa. Minun pitäisi auttaa häntä. 821 00:55:40,712 --> 00:55:43,840 Avun antaminen ja vastaanottaminen kuvastavat pätevyyttä. 822 00:55:43,923 --> 00:55:46,384 Tästä lähtien otan huomioon vain pätevyytenne. 823 00:55:46,468 --> 00:55:49,429 Kummasta tahansa teistä voi tulla seuraajani, 824 00:55:49,512 --> 00:55:50,889 tai ei kummastakaan. 825 00:55:50,972 --> 00:55:53,516 Tiedän. Se on johtamisfilosofiasi. 826 00:55:55,060 --> 00:55:56,186 Lisäksi - 827 00:55:56,269 --> 00:55:58,521 asu täällä kanssamme hotelliin jäämisen sijaan. 828 00:55:59,439 --> 00:56:00,732 Siellä on mukavampaa. 829 00:56:01,232 --> 00:56:03,068 Won on nyt aikuinen. 830 00:56:03,651 --> 00:56:04,986 Tehköön, mitä haluaa. 831 00:56:06,404 --> 00:56:08,281 En aio toistaa itseäni. 832 00:56:08,364 --> 00:56:10,283 Tule kotiin ennen äitisi muistotilaisuutta. 833 00:56:12,118 --> 00:56:13,119 Ketä äitiä tarkoitat? 834 00:56:17,624 --> 00:56:19,250 En edes tiedä, 835 00:56:19,918 --> 00:56:23,004 miltä äitini näyttää tai onko hän edes elossa. 836 00:56:33,181 --> 00:56:35,391 Lopeta hölynpöly. 837 00:56:35,975 --> 00:56:37,894 Muuta tänne, jos käsken. 838 00:56:48,780 --> 00:56:50,657 Tulet äitiisi. 839 00:56:51,866 --> 00:56:53,785 Olet yhtä holtiton kuin hän. 840 00:57:10,343 --> 00:57:11,803 Pärjään yksin. Mene kotiin. 841 00:57:19,561 --> 00:57:22,021 Antakaa minun liittyä seuraan. Sade tuntuu kivalta. 842 00:57:22,105 --> 00:57:24,274 Älä seuraa minua. -Ihan sama. 843 00:57:24,357 --> 00:57:26,359 Tiedän, ettei teillä ole juomakamua. 844 00:57:27,235 --> 00:57:28,862 Pidän siitä, että olet näsäviisas. 845 00:57:28,945 --> 00:57:30,989 Totta. -Etkä naura väkisin. 846 00:57:31,072 --> 00:57:32,365 Nauran minä. 847 00:57:38,455 --> 00:57:40,582 Entä asema? 848 00:57:41,082 --> 00:57:43,626 En tiedä. Ei sillä ole väliä. 849 00:57:44,210 --> 00:57:45,503 Mitä tarkoitatte? 850 00:57:45,587 --> 00:57:46,880 Kysyn itseni takia. 851 00:57:46,963 --> 00:57:48,756 Ymmärsitte väärin. 852 00:57:48,840 --> 00:57:50,675 Tarvitsen auktoriteettia suojellakseni teitä. 853 00:57:50,758 --> 00:57:53,470 Kuka huolehtii myrkyllisestä luonteestanne? Minä. 854 00:57:53,553 --> 00:57:54,762 Antakaa minun olla rohkea. 855 00:57:55,805 --> 00:57:57,265 Osastonjohtaja, kiitos. 856 00:57:58,391 --> 00:57:59,684 Taisin mennä liian pitkälle. 857 00:57:59,767 --> 00:58:00,602 Ylempi johtaja? 858 00:58:09,068 --> 00:58:11,112 Ota auto ja mene kotiin. 859 00:58:11,696 --> 00:58:14,199 Löydän kyllä hotellille. Älä seuraa minua. 860 00:58:14,782 --> 00:58:16,242 Ei, tulen mukaan. 861 00:58:17,035 --> 00:58:18,161 Minun pitäisi. 862 00:58:19,162 --> 00:58:20,788 Jukra, sää - 863 00:58:21,581 --> 00:58:23,750 on täydellinen johtajaksi tulemiseen. 864 00:58:23,833 --> 00:58:25,251 Millainen sää se on? 865 00:58:25,752 --> 00:58:27,337 Tehkää minusta johtaja. 866 00:58:27,420 --> 00:58:29,005 Päästä irti. -Pyydän. 867 00:58:29,088 --> 00:58:30,965 Hyvänen aika! 868 00:58:31,049 --> 00:58:32,675 Pyydän. -Miksi sataa niin kovaa? 869 00:58:32,759 --> 00:58:33,885 Niinpä. -Pahus. 870 00:58:34,677 --> 00:58:36,471 Kippis! -Kippis! 871 00:58:42,977 --> 00:58:44,187 Onpa virkistävää. 872 00:58:44,270 --> 00:58:45,939 Täällä on hyvää olutta. 873 00:58:46,022 --> 00:58:48,149 Tämä paikka on nykyään todella suosittu. 874 00:58:48,233 --> 00:58:49,859 Viikonloppuisin on jonoa. 875 00:58:51,486 --> 00:58:52,820 Mikä hätänä? Oletko kunnossa? 876 00:58:53,404 --> 00:58:54,489 Vatsaani sattuu. 877 00:58:54,572 --> 00:58:55,573 Oletko stressaantunut? 878 00:58:55,657 --> 00:58:57,575 Näin käy yleensä, kun olet stressaantunut. 879 00:58:57,659 --> 00:58:59,953 Se johtuu selvästi Gong Yu-namista. 880 00:59:00,036 --> 00:59:01,496 Kuka hän on? 881 00:59:02,455 --> 00:59:04,457 Poikaystäväsikö? 882 00:59:04,541 --> 00:59:07,335 Aivan. Sinulla on poikaystävä. 883 00:59:07,418 --> 00:59:09,087 Unohdin täysin. 884 00:59:09,587 --> 00:59:11,005 Nyt riittää. 885 00:59:11,089 --> 00:59:14,217 Eikö ole aika jättää hänet? Hän ei kai ylittänyt rajaa vielä. 886 00:59:14,300 --> 00:59:16,678 Hän on niin lempeä poikaystäväänsä kohtaan. 887 00:59:16,761 --> 00:59:19,180 Olen lempeämpi teille. Ettekö huomanneet? 888 00:59:19,264 --> 00:59:22,850 Hei, jos kutsuu teekuppiaan kädessään - 889 00:59:22,934 --> 00:59:26,729 kuumaksi, polttaa vain kätensä. 890 00:59:27,355 --> 00:59:29,357 Älä patoa kaikkea sisääsi. Kevennä sydäntäsi. 891 00:59:32,819 --> 00:59:33,653 Äiti! Tädit! 892 00:59:37,490 --> 00:59:40,118 Jos juotte täällä, tuhoatte maineeni. 893 00:59:40,201 --> 00:59:41,536 Tein kovasti töitä sen eteen. 894 00:59:41,619 --> 00:59:43,121 Hyvä on, lopetetaan juominen. 895 00:59:43,204 --> 00:59:45,331 Mene leikkimään, tyttäreni. 896 00:59:50,420 --> 00:59:52,714 Tyttäresi on pelottavampi kuin sinä. 897 00:59:52,797 --> 00:59:55,883 Niinpä. En uskalla juoda. 898 00:59:57,093 --> 01:00:00,305 Haluan tanssia valojen alla koko yön - 899 01:00:00,888 --> 01:00:02,849 pidellen olutpulloa. 900 01:00:03,433 --> 01:00:06,477 Kuulostaa hienolta, ja sitä se olikin. 901 01:00:07,395 --> 01:00:10,690 Mutten osaa enää tanssia, joten tuskin olisi yhtä hauskaa kuin ennen. 902 01:00:10,773 --> 01:00:13,610 En edes muista, miltä yökerho näyttää. 903 01:00:52,398 --> 01:00:53,608 Jukra, verenpaineeni. 904 01:00:54,525 --> 01:00:56,277 KING-HOTELLI 905 01:01:20,093 --> 01:01:21,761 Tarvitsetteko liivin? 906 01:01:21,844 --> 01:01:23,096 Vaikuttaa vaivalloiselta. 907 01:01:23,971 --> 01:01:27,183 Näin pukua kuuluu käyttää. 908 01:01:27,266 --> 01:01:28,184 Kuten odotinkin, 909 01:01:28,267 --> 01:01:29,435 klassinen tyyli. 910 01:01:31,604 --> 01:01:33,106 Milloin korjaatte tämän? 911 01:01:33,731 --> 01:01:34,982 Korjautanko sen? 912 01:01:38,069 --> 01:01:39,070 Ei tarvitse. 913 01:01:43,449 --> 01:01:45,076 Näytätte upealta tänään. 914 01:01:51,124 --> 01:01:52,667 On vihdoin ensimmäinen päivämme. 915 01:01:52,750 --> 01:01:55,002 Aloitetaan päivä hymyllä, pääjohtaja Gu. 916 01:01:55,086 --> 01:01:56,587 Sitä vihaan eniten. 917 01:01:56,671 --> 01:01:58,005 Feikkaamista, teeskentelyä… 918 01:01:58,089 --> 01:01:58,923 Tekohymyä. 919 01:01:59,841 --> 01:02:02,510 Sanoin vain, ettei pitäisi stressata liikaa, 920 01:02:02,593 --> 01:02:04,846 koska tämä kaikki on jonain päivänä teidän. 921 01:02:04,929 --> 01:02:07,515 Ehkä sinun on aika menettää työsi, koska pomottelet minua. 922 01:02:08,850 --> 01:02:10,518 Kukaan muu ei jäisi luoksenne. 923 01:02:10,601 --> 01:02:12,645 Olisitte kiitollinen minulle. 924 01:02:13,354 --> 01:02:14,689 Olet jatkuvasti röyhkeä. 925 01:02:14,772 --> 01:02:15,857 Totta. 926 01:02:16,357 --> 01:02:19,152 Ilman röyhkeyttäni olisin paennut ajat sitten. 927 01:02:19,235 --> 01:02:21,028 Kuka muu pysyisi vierellänne? 928 01:02:24,574 --> 01:02:26,284 Puhelimeni. -Voitte mennä sisälle. 929 01:02:26,367 --> 01:02:28,202 Pyydän heitä tuomaan sen. 930 01:02:32,707 --> 01:02:34,709 Onnittelut ensimmäisestä työpäivästänne. 931 01:02:43,509 --> 01:02:44,427 Paperit. 932 01:02:45,219 --> 01:02:46,095 No. 933 01:02:47,764 --> 01:02:48,765 No? 934 01:02:54,979 --> 01:02:57,190 Kyllä. 935 01:02:57,899 --> 01:03:00,109 Hyvä on. Tuomme sen heti. 936 01:03:00,193 --> 01:03:02,779 Anteeksi, nti Kim. Minun pitää käydä vessassa. 937 01:03:02,862 --> 01:03:05,239 Suuntaa suoraan sviittiin, etsi puhelin - 938 01:03:05,323 --> 01:03:06,741 ja vie se rva Gun toimistoon. 939 01:03:06,824 --> 01:03:08,659 Olen pahoillani, 940 01:03:09,327 --> 01:03:10,787 mutta minulla on paha vatsakipu. 941 01:03:10,870 --> 01:03:12,371 Niin paha, että paskannat matkalla? 942 01:03:13,456 --> 01:03:15,082 Kyllä. -Siinä tapauksessa - 943 01:03:15,917 --> 01:03:17,418 hoida asia nopeasti ja lähde. 944 01:03:18,002 --> 01:03:19,879 Mutta tämä on kiireellistä. 945 01:03:19,962 --> 01:03:22,006 Aivan. Vauhtia nyt. 946 01:03:24,050 --> 01:03:25,051 Kyllä, rouva. 947 01:04:53,139 --> 01:04:54,307 Puhelimeni… 948 01:04:56,017 --> 01:04:57,310 Melkein kuolin. 949 01:05:00,271 --> 01:05:01,397 Mikä tämä on? 950 01:05:07,153 --> 01:05:09,071 Kylpyhuone on isompi kuin taloni. 951 01:05:09,155 --> 01:05:11,407 Hän vei vain puhelimeni. 952 01:05:12,909 --> 01:05:14,118 Tämä on niin siistiä. 953 01:05:59,705 --> 01:06:02,708 KING THE LAND 954 01:06:34,782 --> 01:06:37,702 Toivottakaa pääjohtaja Gu Won tervetulleeksi aplodien kera. 955 01:06:40,913 --> 01:06:41,747 Me - 956 01:06:42,498 --> 01:06:43,624 tapaamme jälleen. 957 01:06:43,708 --> 01:06:45,960 Tervetuloa, pääjohtaja Gu! 958 01:06:47,461 --> 01:06:49,213 Katseemme kohtasivat taas! 959 01:06:50,131 --> 01:06:52,466 Varoitin sinua törmäämästä minuun. 960 01:06:52,550 --> 01:06:54,677 Välttelen teitä tästedes parhaani mukaan. 961 01:06:56,220 --> 01:06:57,972 Sanoit vältteleväsi minua. 962 01:06:59,098 --> 01:07:00,975 Edes kuolleen ruumiini yli - 963 01:07:01,600 --> 01:07:03,936 et todellakaan ole tyyppiäni. 964 01:07:10,943 --> 01:07:15,948 Tekstitys: Jonna Lehtinen