1 00:00:42,876 --> 00:00:45,962 KING THE LAND - UN SORRISO SINCERO 2 00:00:51,634 --> 00:00:54,095 HOTEL KING 3 00:00:54,179 --> 00:00:55,346 CURRICULUM 4 00:00:55,430 --> 00:00:56,514 Questa è lei? 5 00:00:57,807 --> 00:01:00,351 Ho messo su un po' di peso. 6 00:01:00,435 --> 00:01:02,520 Non ho bisogno di uno stipendio alto. 7 00:01:02,604 --> 00:01:05,106 Non posso stare molto in piedi. Ho i piedi piatti. 8 00:01:05,190 --> 00:01:06,524 - Scusi… - Dove mangiamo? 9 00:01:06,608 --> 00:01:09,903 Comunicare è fondamentale per una concierge d'hotel. 10 00:01:09,986 --> 00:01:11,404 - Ma lei… - Non si preoccupi. 11 00:01:11,488 --> 00:01:12,989 Parlo bene il coreano. 12 00:01:13,073 --> 00:01:15,825 Ho studiato scienze politiche e relazioni internazionali. 13 00:01:15,909 --> 00:01:17,243 Condurrò le conversazioni 14 00:01:18,036 --> 00:01:19,496 dal punto di vista degli ospiti… 15 00:01:20,872 --> 00:01:22,415 Sono timido. Non mi guardi. 16 00:01:24,000 --> 00:01:25,376 Mi scusi… 17 00:01:25,460 --> 00:01:26,628 COLLOQUI TIROCINANTI 2015 18 00:01:37,222 --> 00:01:39,516 Numero 511, prego, entri. 19 00:02:01,454 --> 00:02:03,373 Perché la numero 511 è qui? 20 00:02:03,456 --> 00:02:05,250 Non ha una laurea triennale. 21 00:02:05,333 --> 00:02:06,209 Chiedo scusa. 22 00:02:06,292 --> 00:02:08,837 Il curriculum sarà stato selezionato per sbaglio. 23 00:02:18,263 --> 00:02:19,973 Salve, sono la candidata numero 511, 24 00:02:20,056 --> 00:02:21,224 Cheon Sa-rang. 25 00:02:22,517 --> 00:02:25,812 HOTEL KING COLLOQUI TIROCINANTI 2015 26 00:02:43,454 --> 00:02:44,831 Suona il piano per hobby. 27 00:02:45,415 --> 00:02:46,624 Può suonare per noi? 28 00:02:47,125 --> 00:02:48,543 - Adesso? - Sì, adesso. 29 00:02:51,296 --> 00:02:52,881 Ma qui non c'è alcun piano. 30 00:02:52,964 --> 00:02:54,257 Sì, esatto. 31 00:03:13,568 --> 00:03:14,986 INTERVISTATORE 32 00:03:18,489 --> 00:03:20,617 INTERVISTATRICE 33 00:03:31,753 --> 00:03:33,212 Il suo hobby è suonare il piano, 34 00:03:33,963 --> 00:03:35,381 ma ha suonato "Le tagliatelle". 35 00:03:36,299 --> 00:03:37,926 È un hobby, non la mia specialità. 36 00:03:38,009 --> 00:03:39,969 Non sono così brava, ma mi piace suonare. 37 00:03:42,764 --> 00:03:43,973 Può sorridere per noi? 38 00:04:01,199 --> 00:04:02,200 Ehi. 39 00:04:05,662 --> 00:04:06,913 L'hai fatto davvero? 40 00:04:06,996 --> 00:04:08,998 Sì. Cos'altro avrei dovuto fare? 41 00:04:09,082 --> 00:04:11,167 Ma era l'Hotel King. 42 00:04:11,251 --> 00:04:13,461 Avresti dovuto suonare almeno Beethoven. 43 00:04:18,049 --> 00:04:19,175 Magnifico. 44 00:04:19,259 --> 00:04:20,426 Lei è passata. 45 00:04:20,510 --> 00:04:23,346 Grazie, signora. Lavorerò sodo. 46 00:04:23,972 --> 00:04:27,183 Ehi, Beethoven o Mozart. Non ha comunque importanza. 47 00:04:27,267 --> 00:04:30,436 Richiedono la laurea triennale anche per un tirocinio di un mese. 48 00:04:31,020 --> 00:04:32,772 Allora perché hai fatto il colloquio? 49 00:04:32,855 --> 00:04:33,815 Così. 50 00:04:33,898 --> 00:04:36,234 Mi chiedevo come fossero i colloqui nei migliori hotel. 51 00:04:36,317 --> 00:04:39,237 Se hai soddisfatto la tua curiosità, lavora con me al duty free. 52 00:04:39,320 --> 00:04:41,739 Non ascoltarla. Fai la hostess con me. 53 00:04:42,448 --> 00:04:44,993 No, lavorerò in un hotel. 54 00:04:45,076 --> 00:04:46,577 Dai. Perché? 55 00:04:46,661 --> 00:04:47,912 Mi piacciono gli hotel. 56 00:04:49,706 --> 00:04:50,915 Preferisci gli hotel a me? 57 00:04:51,499 --> 00:04:54,043 Ehi, tu preferisci i nightclub a me. 58 00:04:56,212 --> 00:04:57,297 Che fastidio. 59 00:04:57,380 --> 00:04:58,923 Come puoi dire così? 60 00:04:59,007 --> 00:05:00,049 Non posso farci niente. 61 00:05:00,967 --> 00:05:02,051 Andiamo a ballare. 62 00:05:02,802 --> 00:05:03,803 Adesso? 63 00:05:03,886 --> 00:05:05,096 E dove? 64 00:05:05,179 --> 00:05:07,432 - Andiamo! - Ma che dici? 65 00:05:08,182 --> 00:05:09,142 Scusami. 66 00:05:09,851 --> 00:05:11,519 È da un po' che ti osservo. 67 00:05:11,602 --> 00:05:13,187 Ti va di bere qualcosa? 68 00:05:25,074 --> 00:05:25,950 Mi dispiace. 69 00:05:26,034 --> 00:05:28,870 Eravamo nel bel mezzo di una cosa importante. 70 00:05:30,163 --> 00:05:31,831 Ma puoi darmi il tuo numero. 71 00:05:33,249 --> 00:05:34,292 Ehi. 72 00:05:39,756 --> 00:05:40,590 Ecco qua. 73 00:05:42,133 --> 00:05:43,426 Mi farò sentire io. 74 00:05:47,055 --> 00:05:49,307 Ehi, perché hai dato il tuo numero a un estraneo? 75 00:05:49,390 --> 00:05:51,768 In che senso "estraneo?" Ora ci conosciamo. 76 00:05:51,851 --> 00:05:54,479 Ti ho detto di iniziare una storia solo se provi qualcosa, 77 00:05:54,562 --> 00:05:55,855 invece di pentirtene dopo. 78 00:05:55,938 --> 00:05:58,191 Ehi, l'amore non arriva gradualmente. 79 00:05:58,274 --> 00:05:59,776 Muoio dalla voglia di sapere 80 00:05:59,859 --> 00:06:02,028 con chi ti sposerai con una mentalità simile. 81 00:06:02,695 --> 00:06:03,654 Sei pazza? 82 00:06:03,738 --> 00:06:06,365 Perché dovrei accontentarmi di una sola persona? 83 00:06:07,325 --> 00:06:09,243 Solo il pensiero mi spaventa. Andiamo. 84 00:06:09,327 --> 00:06:10,203 Andiamo. 85 00:06:11,954 --> 00:06:13,456 Io passo. Sono stanchissima. 86 00:06:13,539 --> 00:06:15,458 - Per questo si va in discoteca. - Ma… 87 00:06:15,541 --> 00:06:19,003 Sei appena sbarcata. Dovresti riposare. 88 00:06:19,087 --> 00:06:21,089 Non dormire è meglio che dormire qualche ora. 89 00:06:21,172 --> 00:06:22,006 Prendila. 90 00:06:23,091 --> 00:06:25,760 - Oggi non sono dell'umore. - Santo cielo. 91 00:06:25,843 --> 00:06:27,178 Non vedo l'ora. 92 00:07:33,286 --> 00:07:34,328 Chi è? 93 00:07:38,082 --> 00:07:39,125 Pronto? 94 00:07:41,544 --> 00:07:44,213 Sì, sono la numero 511, Cheon Sa-rang. 95 00:07:47,258 --> 00:07:48,176 Come? 96 00:07:48,885 --> 00:07:49,969 Davvero? 97 00:07:52,013 --> 00:07:52,972 Io? 98 00:07:53,055 --> 00:07:54,098 Ma perché? 99 00:07:55,641 --> 00:07:57,727 No, non intendevo questo. 100 00:07:57,810 --> 00:08:00,605 Ok, grazie. 101 00:08:12,825 --> 00:08:14,619 Perché? Che c'è? 102 00:08:14,702 --> 00:08:15,661 Che succede? 103 00:08:15,745 --> 00:08:16,829 Sono passata. 104 00:08:19,499 --> 00:08:22,001 Ho ricevuto un'offerta dall'Hotel King! 105 00:08:25,213 --> 00:08:26,631 Congratulazioni, Sa-rang! 106 00:10:21,329 --> 00:10:23,497 - Pronto? - È atterrato nel posto sbagliato. 107 00:10:24,248 --> 00:10:26,834 - Come? - È l'edificio accanto a lei. 108 00:10:30,713 --> 00:10:33,591 Di qua! 109 00:10:34,258 --> 00:10:36,469 Di qua! 110 00:10:37,178 --> 00:10:39,221 Di qua! 111 00:10:39,805 --> 00:10:41,182 Di qua! 112 00:10:43,059 --> 00:10:45,436 EPISODIO 1 113 00:10:50,650 --> 00:10:52,568 La qualità più importante di uno stagista 114 00:10:52,652 --> 00:10:55,154 non è la bravura nel suo lavoro. 115 00:10:55,237 --> 00:10:56,656 È il buonsenso. 116 00:10:57,365 --> 00:11:00,451 Non importa quanto siate svegli o quanto vi impegniate, 117 00:11:00,534 --> 00:11:02,745 se la gente vi trova sconsiderati siete finiti. 118 00:11:02,828 --> 00:11:03,663 Punto. 119 00:11:03,746 --> 00:11:06,666 Pensate se arrivaste in ritardo il primo giorno 120 00:11:06,749 --> 00:11:09,502 e diceste: "Pensavo fosse l'edificio accanto". 121 00:11:09,585 --> 00:11:11,295 Che scusa ridicola è? 122 00:11:11,379 --> 00:11:12,505 Cosa stai… 123 00:11:13,339 --> 00:11:15,174 Dove hai comprato quelle scarpe? 124 00:11:17,718 --> 00:11:18,969 Le ho comprate a Milano. 125 00:11:19,053 --> 00:11:20,012 A Milano? 126 00:11:21,639 --> 00:11:23,641 Completo e scarpe comprati a Milano. 127 00:11:23,724 --> 00:11:25,476 Potrebbero scambiarti per un nobile. 128 00:11:25,559 --> 00:11:27,311 - Dovreste ridere. - Sì, signore. 129 00:11:27,395 --> 00:11:30,272 Ora dovete ridere, se volete essere considerati attenti. 130 00:11:30,356 --> 00:11:33,776 Va bene. D'ora in poi, vi insegnerò cosa significa avere… 131 00:11:34,443 --> 00:11:36,153 Questo è finto, vero? 132 00:11:36,237 --> 00:11:37,238 No. 133 00:11:37,321 --> 00:11:38,572 È autentico? 134 00:11:38,656 --> 00:11:41,367 Guardati. Santo cielo. Aspetta. 135 00:11:41,450 --> 00:11:42,743 REALIZZATO SU MISURA 136 00:11:46,622 --> 00:11:49,208 Quanto costa il tuo abito? 137 00:11:49,291 --> 00:11:50,334 Sei un chaebol? 138 00:11:51,210 --> 00:11:52,044 Beh… 139 00:11:53,796 --> 00:11:55,548 - No. - Visto? Lo sapevo. 140 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 Guardati. 141 00:11:56,590 --> 00:11:58,092 Si comporta come tale. 142 00:11:58,175 --> 00:12:00,678 Sei sul sentiero dell'autodistruzione. 143 00:12:00,761 --> 00:12:02,847 Questo è essere sconsiderati. 144 00:12:02,930 --> 00:12:04,140 Sono io il vostro capo. 145 00:12:04,223 --> 00:12:06,434 Eseguite i miei ordini e non fate nient'altro. 146 00:12:06,517 --> 00:12:08,352 - Sì, signore. - Più forte. Capito? 147 00:12:08,436 --> 00:12:09,854 - Sì, signore! - Sì, signore! 148 00:12:09,937 --> 00:12:11,063 ASSISTENZA VENDITE GU WON 149 00:12:19,155 --> 00:12:20,406 È il primo tirocinio, vero? 150 00:12:20,489 --> 00:12:21,615 Non fare tardi domani. 151 00:12:21,699 --> 00:12:23,033 Non ero in ritardo. 152 00:12:23,951 --> 00:12:26,370 Arrivare puntuali significa essere in ritardo. 153 00:12:26,454 --> 00:12:28,622 Arriva almeno mezz'ora prima. Capito? 154 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 Ma perché mi dai del tu? 155 00:12:32,585 --> 00:12:34,253 Perché siamo colleghi. 156 00:12:34,879 --> 00:12:37,381 Dobbiamo affrontare insieme questo mondo ostile. 157 00:12:37,965 --> 00:12:40,092 Non startene seduto così. Fa' qualcosa. 158 00:12:40,176 --> 00:12:42,595 Cosa? Non c'è niente da fare. 159 00:12:43,095 --> 00:12:45,347 Devi comunque fingere di fare qualcosa. 160 00:12:45,431 --> 00:12:48,559 Tieni. Ti do una calcolatrice, premi dei pulsanti. 161 00:12:48,642 --> 00:12:49,852 Non accavallare le gambe. 162 00:12:49,935 --> 00:12:51,187 E poi l'hai sentito, no? 163 00:12:51,270 --> 00:12:53,314 Non devi indossare abiti o orologi costosi. 164 00:12:53,397 --> 00:12:55,274 Indossa qualcosa di vecchio, come questo. 165 00:12:55,357 --> 00:12:57,401 Devo proprio? Perché? 166 00:12:57,985 --> 00:13:01,030 Indossare abiti più costosi di quelli dei superiori è ammutinamento. 167 00:13:01,113 --> 00:13:02,823 Ostenta i tuoi soldi fuori di qui. 168 00:13:02,907 --> 00:13:04,200 Non ho mai ostentato niente. 169 00:13:04,283 --> 00:13:06,368 Santo cielo. Sei completamente sprovveduto. 170 00:13:07,495 --> 00:13:09,955 Si potrebbe pensare che tu ti sia paracadutato qui. 171 00:13:11,290 --> 00:13:12,249 È così, in effetti. 172 00:13:12,833 --> 00:13:13,959 Mi sono paracadutato. 173 00:13:14,710 --> 00:13:15,586 Cosa? 174 00:13:15,669 --> 00:13:17,880 Sono dovuto venire di corsa dall'isola di Jeju. 175 00:13:18,797 --> 00:13:19,965 C'è qualcosa che non va? 176 00:13:20,758 --> 00:13:21,884 Sto impazzendo. 177 00:13:24,803 --> 00:13:25,846 Ascoltami bene. 178 00:13:26,555 --> 00:13:28,265 Questo è il mio quinto tirocinio. 179 00:13:28,349 --> 00:13:29,683 Se continui così, 180 00:13:29,767 --> 00:13:33,562 non otterrai mai un posto a contratto. Datti una regolata. 181 00:13:33,646 --> 00:13:35,773 - Stagisti! - Sì, signore. A rapporto. 182 00:13:35,856 --> 00:13:37,858 - Stagisti. - Sì, sono No Sang-sik. 183 00:13:37,942 --> 00:13:39,026 Sei venuto solo tu? 184 00:13:39,109 --> 00:13:40,611 - Abbiamo assunto solo te? - No. 185 00:13:40,694 --> 00:13:42,321 Pensavo chiamasse solo me. 186 00:13:42,404 --> 00:13:44,031 Dove vai? Chiamalo e basta. 187 00:13:44,114 --> 00:13:45,866 - Giusto. - Che stai facendo? 188 00:13:52,456 --> 00:13:54,375 Cosa? Che sta facendo? 189 00:13:54,458 --> 00:13:56,252 Deve stare seduto quando lavora. 190 00:13:56,335 --> 00:13:58,420 Santo cielo. Si è alzato. 191 00:13:58,504 --> 00:13:59,838 Guarda com'è rilassato. 192 00:13:59,922 --> 00:14:02,216 Proprio figo. Pensavo fossi il presidente. 193 00:14:02,800 --> 00:14:05,010 È perché è il suo primo tirocinio. 194 00:14:05,094 --> 00:14:06,345 Lo aiuterò. 195 00:14:06,428 --> 00:14:08,222 - Per favore, aiuta anche me. - Certo. 196 00:14:08,305 --> 00:14:09,348 - Agli affari generali. - Sì. 197 00:14:09,431 --> 00:14:11,517 E fanne tre copie. 198 00:14:13,394 --> 00:14:15,062 Togli la mano dalla tasca. 199 00:14:15,938 --> 00:14:17,731 Fanne delle copie. Sì, signore. Ecco. 200 00:14:17,815 --> 00:14:19,525 Vai. 201 00:14:19,608 --> 00:14:22,528 COME USARE UNA FOTOCOPIATRICE 202 00:14:27,491 --> 00:14:29,243 Non hai ancora finito? 203 00:14:29,743 --> 00:14:32,246 Non sapevo come usarla, ho dovuto cercare su Internet. 204 00:14:32,329 --> 00:14:33,789 Come fai a non saperlo? 205 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 Non l'ho mai usata prima. 206 00:14:36,250 --> 00:14:37,793 Sei un lord o cosa? 207 00:14:37,877 --> 00:14:40,170 I tuoi servi fanno queste faccende per te? 208 00:14:41,422 --> 00:14:43,757 E poi, questo è lo scanner. Non devi usare questo. 209 00:14:43,841 --> 00:14:45,801 Guarda. Premi questo pulsante. 210 00:14:45,885 --> 00:14:47,678 Dobbiamo sostituire il toner. 211 00:14:48,804 --> 00:14:50,806 - Stagisti, che ci fate qui? - Sì, signore? 212 00:14:50,890 --> 00:14:53,392 Dice che dobbiamo sostituire il toner. 213 00:14:53,475 --> 00:14:56,186 Cavolo, abbiamo chiesto una fotocopiatrice nuova secoli fa. 214 00:14:56,270 --> 00:14:58,272 Ha un problema di sensori. Agitala un po'. 215 00:14:58,355 --> 00:14:59,690 - Agitarla? - Sì, agitala. 216 00:15:00,190 --> 00:15:01,191 Sì, signore. 217 00:15:01,275 --> 00:15:03,569 Che carino. Sei sempre così delicato? 218 00:15:04,194 --> 00:15:06,196 - Agita con forza. - E se esplodesse? 219 00:15:06,280 --> 00:15:08,240 - Ho detto con forza. - Sì, signore. 220 00:15:08,324 --> 00:15:09,783 - Così. Ottimo lavoro. - Sì. 221 00:15:09,867 --> 00:15:10,784 - Di più. - Sì. 222 00:15:10,868 --> 00:15:13,454 - Di più. - Di più. 223 00:15:13,537 --> 00:15:16,624 - Di più. - Di più. 224 00:15:25,841 --> 00:15:29,511 GRUPPO KING 225 00:15:34,516 --> 00:15:36,852 Dannazione. Chi ha manomesso la fotocopiatrice? 226 00:15:38,979 --> 00:15:41,231 Santo cielo. Siete incredibili. 227 00:15:41,315 --> 00:15:43,067 Mi state facendo impazzire. 228 00:15:43,150 --> 00:15:44,401 - Chi è stato? - Dannazione. 229 00:15:46,612 --> 00:15:48,238 Mi dispiace. 230 00:15:48,322 --> 00:15:49,531 Mi è stato detto di… 231 00:15:49,615 --> 00:15:51,617 Non è neanche così costosa. 232 00:15:51,700 --> 00:15:53,911 Avresti potuto prenderne una nuova. 233 00:15:53,994 --> 00:15:56,330 Viviamo negli anni '80? Perché l'hai agitata? 234 00:15:56,413 --> 00:15:58,165 Beh, il fatto è che… 235 00:15:58,248 --> 00:16:01,377 Osi pure parlare dopo aver causato problemi. Sta' zitto. 236 00:16:02,461 --> 00:16:03,295 Mi dispiace. 237 00:16:03,379 --> 00:16:05,714 Perché hanno assunto un idiota come te? 238 00:16:06,674 --> 00:16:08,217 - Pulisci questo disastro! - Sì. 239 00:16:08,759 --> 00:16:10,678 Perché ti dispiace? Non è stata colpa tua. 240 00:16:11,929 --> 00:16:13,055 Certo che è colpa mia. 241 00:16:13,138 --> 00:16:15,140 - È tutta colpa mia. Perché… - In che senso? 242 00:16:16,642 --> 00:16:17,768 Ehi. 243 00:16:17,851 --> 00:16:19,937 Cos'hai detto? 244 00:16:20,646 --> 00:16:22,856 Ho detto che non è stata colpa di No Sang-sik. 245 00:16:22,940 --> 00:16:23,816 Perché no? 246 00:16:23,899 --> 00:16:26,986 Eseguiva solo gli ordini che gli sono stati dati. 247 00:16:27,069 --> 00:16:28,862 Se c'è stato un esito negativo, 248 00:16:29,780 --> 00:16:31,907 non è colpa della persona che ha dato l'ordine? 249 00:16:32,825 --> 00:16:33,993 Smettila. 250 00:16:34,702 --> 00:16:36,203 - Cosa? - Non credo sia giusto. 251 00:16:36,286 --> 00:16:38,622 L'ha rimproverato senza determinare la causa. 252 00:16:38,706 --> 00:16:40,791 Inoltre, questo è successo solo 253 00:16:40,874 --> 00:16:43,377 perché la fotocopiatrice non è stata sostituita. 254 00:16:45,337 --> 00:16:46,547 La colpa è dell'azienda. 255 00:16:46,630 --> 00:16:48,882 Come osa uno stagista criticare l'azienda? 256 00:16:48,966 --> 00:16:51,719 Anche uno stagista sa distinguere il bene dal male. 257 00:16:51,802 --> 00:16:53,679 - Accidenti a te. - Mi dispiace. 258 00:16:54,304 --> 00:16:56,890 Quell'idiota non ha cervello. 259 00:16:56,974 --> 00:17:00,102 Pulite subito questo disastro e sparite. 260 00:17:00,185 --> 00:17:02,187 E domani non tornate al lavoro. 261 00:17:02,771 --> 00:17:04,273 No, devo venire al lavoro. 262 00:17:04,356 --> 00:17:05,399 - Mi dispiace. - Ok. 263 00:17:06,233 --> 00:17:07,735 - Lo farò io. - Cosa? 264 00:17:07,818 --> 00:17:08,777 Tu cosa? 265 00:17:08,861 --> 00:17:09,945 Non muoverti! Dove vai? 266 00:17:11,280 --> 00:17:13,490 - Mi ha detto di pulire. - Sì, devi pulire qui. 267 00:17:16,035 --> 00:17:16,952 Ciao, sono io. 268 00:17:17,745 --> 00:17:20,330 Puoi mandare qualcuno a pulire all'assistenza vendite? 269 00:17:21,707 --> 00:17:22,666 Sì. 270 00:17:22,750 --> 00:17:24,752 Bisogna anche sostituire la fotocopiatrice. 271 00:17:24,835 --> 00:17:25,836 Va bene. 272 00:17:27,671 --> 00:17:29,506 - Ha detto che stanno arrivando. - Chi? 273 00:17:30,090 --> 00:17:31,050 Gli addetti alle pulizie. 274 00:17:31,133 --> 00:17:32,051 Chi l'ha detto? 275 00:17:32,134 --> 00:17:34,011 - Il direttore Choi. - Il direttore Choi? 276 00:17:34,094 --> 00:17:35,012 Il direttore Choi… 277 00:17:36,555 --> 00:17:38,807 L'unico direttore Choi qui è quello 278 00:17:38,891 --> 00:17:42,770 che lavora nell'ufficio della segreteria del presidente. 279 00:17:43,645 --> 00:17:44,521 Esatto. 280 00:17:45,898 --> 00:17:48,650 Se posso chiedere, tu chi sei? 281 00:17:52,154 --> 00:17:53,155 Sono uno stagista 282 00:17:54,114 --> 00:17:55,824 e mi chiamo Gu Won. 283 00:17:58,118 --> 00:17:59,953 Gu Won? 284 00:18:00,037 --> 00:18:02,456 Allora lei è figlio del presidente Gu Il-hun… 285 00:18:03,916 --> 00:18:04,750 Esatto. 286 00:18:06,543 --> 00:18:07,544 Santo cielo. 287 00:18:08,045 --> 00:18:10,672 Santo cielo, sta benissimo con questo completo. 288 00:18:10,756 --> 00:18:12,174 Allora 289 00:18:12,257 --> 00:18:14,885 da domani non verrò più al lavoro, come mi ha ordinato. 290 00:18:14,968 --> 00:18:17,012 No, ignori quello che ho detto. Mi dispiace. 291 00:18:17,096 --> 00:18:18,972 Non si scusi. Sono solo uno stagista. 292 00:18:19,056 --> 00:18:20,933 Devo solo fare come mi dicono. 293 00:18:22,226 --> 00:18:24,061 Mi scusi, sig. Choi. 294 00:18:24,144 --> 00:18:25,687 Choi Tae-man al suo servizio. 295 00:18:25,771 --> 00:18:27,022 Grazie a lei, 296 00:18:28,148 --> 00:18:30,275 ora so cosa significa essere sconsiderati. 297 00:18:30,359 --> 00:18:31,360 Rinascerò. 298 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 Salve, sig. Choi. 299 00:18:33,529 --> 00:18:34,863 Cos'ha la fotocopiatrice? 300 00:18:35,364 --> 00:18:37,324 Si è fatto male? 301 00:18:37,407 --> 00:18:40,452 Sto bene. Occupati di questo disastro. 302 00:18:40,536 --> 00:18:41,370 Aspetti. 303 00:18:42,246 --> 00:18:44,331 Devo occuparmi delle sue presenze. 304 00:18:44,915 --> 00:18:47,501 Se se ne va ora, il presidente sarà furioso. 305 00:18:47,584 --> 00:18:48,710 Sono appena 306 00:18:50,337 --> 00:18:51,171 stato licenziato. 307 00:18:51,255 --> 00:18:53,340 - No, era uno scherzo. - Me ne vado. 308 00:18:55,384 --> 00:18:56,218 Won. 309 00:18:57,177 --> 00:18:58,095 Vieni qui. 310 00:18:58,178 --> 00:18:59,263 - È colpa tua! - Scusi. 311 00:18:59,346 --> 00:19:01,431 - Perché l'hai agitata? - Mi dispiace. 312 00:19:01,515 --> 00:19:03,100 Non posso essere licenziato. 313 00:19:03,183 --> 00:19:04,643 - Devo restare. - Non ci credo. 314 00:19:04,726 --> 00:19:07,729 Non sapevo che agitare la cartuccia avrebbe… 315 00:19:08,480 --> 00:19:09,606 È tornato, signore. 316 00:19:10,315 --> 00:19:11,150 Vuoi venire con me? 317 00:19:13,986 --> 00:19:15,404 - Io? - Siamo colleghi. 318 00:19:15,904 --> 00:19:17,906 Affronteremo insieme questo mondo ostile. 319 00:19:18,574 --> 00:19:20,951 Restando qui non avrai neanche un posto a contratto. 320 00:19:21,034 --> 00:19:23,829 Vieni con me e avrai un posto a tempo pieno. 321 00:19:30,627 --> 00:19:32,796 La servirò con la massima sincerità, signore. 322 00:19:36,008 --> 00:19:37,551 - Devo pulirlo io? - Ci penso io. 323 00:19:37,634 --> 00:19:38,552 - Ok, bene. - Certo. 324 00:19:38,635 --> 00:19:40,304 - Ecco qua. - Dalla a me. 325 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 - Buona rinascita. - Grazie. 326 00:19:42,306 --> 00:19:44,349 Andiamo, signore. 327 00:19:44,433 --> 00:19:47,227 Permesso. Fate largo. 328 00:19:47,311 --> 00:19:49,646 - Accidenti, perché hai… - Sei fuori di testa? 329 00:19:50,480 --> 00:19:52,274 Ti ho detto di imparare dal basso. 330 00:19:52,357 --> 00:19:53,734 E te ne vai il primo giorno? 331 00:19:54,443 --> 00:19:56,862 Non ho scelto io di andarmene. Mi hanno cacciato. 332 00:19:56,945 --> 00:19:59,364 Ti ho già detto che non sono tagliato per questo. 333 00:20:00,282 --> 00:20:01,325 Tornerò in Inghilterra. 334 00:20:01,408 --> 00:20:02,784 - Cosa farai lì? - Papà. 335 00:20:02,868 --> 00:20:04,161 Basta così. 336 00:20:04,995 --> 00:20:07,664 Può iniziare con calma dopo aver studiato di più. 337 00:20:07,748 --> 00:20:10,167 E so che è un bene iniziare dal basso, 338 00:20:10,751 --> 00:20:11,919 ma uno stagista è troppo. 339 00:20:12,753 --> 00:20:14,129 Perché non sei come tua sorella? 340 00:20:14,922 --> 00:20:16,298 Da chi ha preso? 341 00:20:16,381 --> 00:20:19,009 Non essere troppo duro con lui. Proverò a parlargli. 342 00:20:20,844 --> 00:20:22,304 Possiamo parlare? 343 00:20:25,891 --> 00:20:27,226 Vai in hotel. 344 00:20:27,309 --> 00:20:28,727 È una seccatura. 345 00:20:29,394 --> 00:20:30,646 Resterò qui stanotte. 346 00:20:32,064 --> 00:20:33,357 Chi sei tu per stare qui? 347 00:20:37,527 --> 00:20:38,654 Non farti strane idee. 348 00:20:38,737 --> 00:20:40,155 Questa non è casa tua. 349 00:20:44,243 --> 00:20:45,327 Hai ragione. 350 00:20:45,410 --> 00:20:47,162 L'avevo dimenticato. 351 00:20:47,746 --> 00:20:49,831 Resta in hotel e parti il prima possibile. 352 00:20:50,415 --> 00:20:51,917 Qualunque cosa tu decida di fare, 353 00:20:52,000 --> 00:20:53,543 ti sosterrò economicamente. 354 00:20:54,211 --> 00:20:57,172 Quindi non pensare neanche di aggirarti a casa o in azienda. 355 00:21:03,637 --> 00:21:04,596 Sai, 356 00:21:05,597 --> 00:21:06,598 anch'io sono ricco. 357 00:21:09,643 --> 00:21:11,728 Ma grazie per la tua premura. 358 00:21:13,272 --> 00:21:15,148 Per un attimo mi hai quasi commosso. 359 00:21:30,330 --> 00:21:31,248 Dov'è Won? 360 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 Ha detto che resterà in hotel, per ora. 361 00:21:34,334 --> 00:21:36,128 Ho insistito che almeno mangiasse. 362 00:21:38,672 --> 00:21:39,673 Quell'imbecille. 363 00:21:40,299 --> 00:21:42,926 È scappato via senza mangiare per una tirata d'orecchi. 364 00:21:43,010 --> 00:21:44,553 Ha ancora molta strada da fare. 365 00:21:44,636 --> 00:21:47,347 Se continui a tirare, scapperà ancora di più. 366 00:21:48,265 --> 00:21:50,309 Lasciarlo stare è la cosa migliore per ora. 367 00:21:52,102 --> 00:21:53,061 Va bene. 368 00:21:53,770 --> 00:21:56,815 Non rendergli le cose difficili anche tu. 369 00:22:34,311 --> 00:22:40,442 HOTEL KING 370 00:23:55,350 --> 00:23:56,726 Cos'è l'ospite? 371 00:23:56,810 --> 00:23:58,353 - Un re. - Un re. 372 00:23:58,436 --> 00:24:00,689 Esatto. L'ospite è un re. 373 00:24:00,772 --> 00:24:01,690 Perché? 374 00:24:01,773 --> 00:24:04,276 Perché gli ospiti pagano il servizio negli hotel. 375 00:24:04,359 --> 00:24:07,612 Per questo, è nostro dovere trattare gli ospiti come dei re. 376 00:24:07,696 --> 00:24:10,740 Questo dà loro il diritto di essere trattati come tali. 377 00:24:10,824 --> 00:24:12,909 Dobbiamo offrire loro un servizio soddisfacente 378 00:24:12,993 --> 00:24:15,287 e toccare i loro cuori. 379 00:24:15,370 --> 00:24:18,832 Dobbiamo dimenticare le nostre emozioni per il bene dei nostri ospiti. 380 00:24:19,541 --> 00:24:21,835 Se qualcuno non se la sente, può andarsene subito. 381 00:24:25,088 --> 00:24:26,006 Nessuno? 382 00:24:26,089 --> 00:24:27,966 Siete pronti a servire il re? 383 00:24:28,049 --> 00:24:28,925 - Sì. - Sì. 384 00:24:29,009 --> 00:24:31,261 Un servizio di qualità inizia con un sorriso. 385 00:24:31,344 --> 00:24:34,431 Questo è il sorriso di lusso offerto solo dall'Hotel King. 386 00:24:35,015 --> 00:24:36,224 Hermès! 387 00:24:36,308 --> 00:24:37,684 - Hermès! - Hermès! 388 00:24:37,767 --> 00:24:41,146 Sorridere è come avere la migliore spada e il miglior scudo. 389 00:24:41,229 --> 00:24:43,607 Splendidamente, Hermès. 390 00:24:44,191 --> 00:24:45,609 - Hermès! - Hermès! 391 00:24:52,240 --> 00:24:53,742 Salve, manager Kim. 392 00:24:53,825 --> 00:24:55,285 Cos'ha il pavimento? 393 00:24:55,368 --> 00:24:56,536 L'abbiamo appena pulito. 394 00:24:56,620 --> 00:24:58,955 Pulitelo di nuovo finché non ci si può specchiare. 395 00:24:59,581 --> 00:25:00,874 È una tirocinante. 396 00:25:00,957 --> 00:25:03,126 Salve, sono Cheon Sa-rang. 397 00:25:03,210 --> 00:25:04,336 Do un'occhiata in giro. 398 00:25:04,419 --> 00:25:06,755 - Insegnale tutto, dalla A alla Z. - Sì, signora. 399 00:25:13,303 --> 00:25:15,305 Sei inutilmente carina. 400 00:25:16,014 --> 00:25:18,683 - Come? - Farai solo un tirocinio di un mese. 401 00:25:18,767 --> 00:25:20,060 Pulisci il sudore di sedere. 402 00:25:20,894 --> 00:25:21,853 "Sudore di sedere?" 403 00:25:22,437 --> 00:25:23,688 Se vai lì, 404 00:25:23,772 --> 00:25:26,650 vedrai il meraviglioso sudore dei sederi dei nostri ospiti. 405 00:25:26,733 --> 00:25:28,610 Sarai responsabile di questo per un mese, 406 00:25:28,693 --> 00:25:31,279 quindi strofina e non lasciare neanche una goccia. 407 00:25:31,863 --> 00:25:32,739 Sì, signora. 408 00:25:42,832 --> 00:25:44,000 Ehi, tu. 409 00:25:44,668 --> 00:25:45,585 Hermès! 410 00:25:46,503 --> 00:25:47,420 Hermès! 411 00:25:58,223 --> 00:26:00,016 Hermès. 412 00:26:00,642 --> 00:26:01,768 Hermès. 413 00:26:04,813 --> 00:26:07,440 Riempi i cotton fioc e i dischetti di cotone al 90%. 414 00:26:07,524 --> 00:26:09,317 È difficile toglierne uno al 100%. 415 00:26:09,401 --> 00:26:11,778 Al di sotto del 90% trasmettono trascuratezza. 416 00:26:12,529 --> 00:26:13,822 Sì, signora. 417 00:26:14,781 --> 00:26:16,866 Perché sorridi così? 418 00:26:16,950 --> 00:26:19,786 Mi hanno insegnato a mantenere il sorriso Hermès mentre lavoro. 419 00:26:19,869 --> 00:26:21,329 Questo vale per i concierge. 420 00:26:21,413 --> 00:26:22,998 Lavoriamo comunque nell'hotel. 421 00:26:23,081 --> 00:26:25,500 La vera esperienza lavorativa inizia nella hall. 422 00:26:25,583 --> 00:26:28,003 Noi indossiamo abiti sportivi, loro l'uniforme. 423 00:26:28,545 --> 00:26:31,881 E poi, lavorerai qui solo per un mese. Non devi abituarti all'Hermès. 424 00:26:32,799 --> 00:26:34,926 Devo comunque fare del mio meglio. 425 00:26:35,010 --> 00:26:36,052 Provaci quanto vuoi. 426 00:26:36,136 --> 00:26:39,097 Qualunque cosa accada, non potrai avvicinarti alla hall. 427 00:26:39,180 --> 00:26:42,267 Persino io sono bloccata qui da cinque anni. 428 00:26:42,350 --> 00:26:44,185 Almeno lei lavora a tempo pieno. 429 00:26:46,771 --> 00:26:47,605 Beh… 430 00:26:48,606 --> 00:26:50,358 Sono migliore di te in tutto. 431 00:26:51,151 --> 00:26:54,988 Se hai finito qui, vai a strofinare finché non sarà tutto pulitissimo. 432 00:26:55,071 --> 00:26:57,782 Ok. Strofinerò finché non sarà tutto pulitissimo. 433 00:27:00,910 --> 00:27:03,872 Domani ci alzeremo presto, così mangeremo qualcosa prima del volo. 434 00:27:03,955 --> 00:27:07,083 Pyeong-hwa, cerca dei posti famosi nelle vicinanze e prenota. 435 00:27:07,167 --> 00:27:08,918 Possiamo fare colazione in hotel. 436 00:27:09,002 --> 00:27:10,128 Voglio un posto famoso. 437 00:27:10,211 --> 00:27:11,921 Trovane uno raro con del cibo 438 00:27:12,005 --> 00:27:13,340 che servono solo lì. 439 00:27:13,423 --> 00:27:16,843 Sì, signora. Cercherò un ristorante raro. 440 00:27:16,926 --> 00:27:18,303 Il check-in è completo. 441 00:27:20,513 --> 00:27:22,182 Chi vuole dividere la stanza con me? 442 00:27:26,269 --> 00:27:27,520 Allora scelgo io? 443 00:27:28,855 --> 00:27:33,485 Chi dividerà la stanza con me? 444 00:27:34,194 --> 00:27:38,740 Chissà chi sarà 445 00:27:39,407 --> 00:27:41,242 Ambarabà ciccì… 446 00:27:44,079 --> 00:27:45,080 coccò! 447 00:27:45,622 --> 00:27:46,748 Hai vinto! 448 00:27:54,464 --> 00:27:55,507 Ti do dieci minuti. 449 00:27:55,590 --> 00:27:57,258 Non usare il bagno mentre dormo. 450 00:27:57,342 --> 00:27:58,760 - Sì, signora. - Stacca la TV. 451 00:27:58,843 --> 00:27:59,886 E anche il frigo. 452 00:27:59,969 --> 00:28:01,930 Non riesco a dormire se c'è rumore. Capito? 453 00:28:02,514 --> 00:28:03,723 Sì, signora. Io… 454 00:28:06,267 --> 00:28:09,396 RISTORANTI RARI SULL'ISOLA DI JEJU 455 00:28:11,564 --> 00:28:13,608 Non ti ho detto che sono sensibile? 456 00:28:13,691 --> 00:28:15,610 Sento le onde elettromagnetiche. 457 00:28:16,403 --> 00:28:17,404 Mi dispiace. 458 00:28:17,487 --> 00:28:19,697 - Spegni il telefono. - L'ho messo in silenzioso. 459 00:28:19,781 --> 00:28:21,366 Lo sento anche così. 460 00:28:43,388 --> 00:28:44,973 BOUTIQUE DI LUSSO 461 00:28:50,145 --> 00:28:52,814 Grazie. Tornate a trovarci. 462 00:28:54,566 --> 00:28:56,234 - Da-eul. - Sì? 463 00:28:56,317 --> 00:28:58,695 Alla responsabile non piace il menù della mensa. 464 00:28:58,778 --> 00:29:00,697 Vuole del gimbap da mangiare sul retro. 465 00:29:01,281 --> 00:29:02,782 Va bene. Torno subito. 466 00:29:06,828 --> 00:29:08,705 Scusate. Permesso. 467 00:29:10,290 --> 00:29:11,833 Uno di tonno, due di manzo 468 00:29:11,916 --> 00:29:13,960 e una palla di riso al kimchi da portar via. 469 00:29:14,043 --> 00:29:15,754 Ok, ho capito. 470 00:29:15,837 --> 00:29:19,758 Mi scusi, ma nel gimbap di tonno, potrebbe ridurre il riso, 471 00:29:19,841 --> 00:29:21,509 aggiungere tanto tonno e maionese 472 00:29:21,593 --> 00:29:23,344 e togliere gli spinaci? 473 00:29:24,304 --> 00:29:25,597 Certo. 474 00:29:26,765 --> 00:29:30,101 Mi scusi ancora, ma nel gimbap di manzo, 475 00:29:30,185 --> 00:29:32,937 può togliere l'olio di sesamo e le carote? 476 00:29:33,772 --> 00:29:34,939 Perché non lo fa lei? 477 00:29:35,023 --> 00:29:37,776 Mi dispiace. I miei superiori sono molto esigenti. 478 00:29:37,859 --> 00:29:40,028 Solo per oggi. Sono molto occupata. 479 00:29:40,111 --> 00:29:41,404 Grazie mille. 480 00:29:42,197 --> 00:29:43,656 Mi scusi ancora. 481 00:29:43,740 --> 00:29:45,617 - Che c'è? - Ho un'altra richiesta. 482 00:29:45,700 --> 00:29:47,702 Nel terzo gimbap, può togliere le uova 483 00:29:47,786 --> 00:29:50,997 e usare la giusta quantità di olio di sesamo per dare un leggero aroma? 484 00:29:51,080 --> 00:29:53,374 - Se ne vada. Ho chiuso con lei. - Mi dispiace. 485 00:29:53,458 --> 00:29:54,709 La prego, mi aiuti. 486 00:29:54,793 --> 00:29:56,753 - Devo comprare il gimbap. - Se ne vada! 487 00:29:56,836 --> 00:29:57,962 Li farò io. 488 00:29:58,046 --> 00:30:00,590 Mi permetta almeno di farli. Per favore. 489 00:30:01,341 --> 00:30:03,384 Permesso. Mi scusi. 490 00:30:08,598 --> 00:30:10,308 Sono tornata. Preparo tutto. 491 00:30:10,892 --> 00:30:12,477 La responsabile è in mensa. 492 00:30:12,560 --> 00:30:13,686 Come? 493 00:30:14,437 --> 00:30:15,396 E questi? 494 00:30:16,439 --> 00:30:19,359 Non mi hai sentito? Vuole la cotoletta di maiale della mensa. 495 00:30:21,444 --> 00:30:22,445 Andiamo. 496 00:30:36,835 --> 00:30:38,044 Dov'è l'acqua? 497 00:30:41,464 --> 00:30:42,507 - Salve. - Salve. 498 00:30:42,590 --> 00:30:44,092 - Questo è Alanga. - Questo è l'Hotel King. 499 00:30:44,676 --> 00:30:45,885 - Laggiù. - Sì, signora. 500 00:30:52,058 --> 00:30:53,810 Scusarsi non risolve il problema! 501 00:30:54,811 --> 00:30:56,896 Benvenuti. Posso vedere la carta d'imbarco? 502 00:30:59,315 --> 00:31:00,358 Arrivo! 503 00:31:30,555 --> 00:31:32,348 HOTEL KING 504 00:31:44,110 --> 00:31:45,236 Non credo ai miei occhi. 505 00:31:46,821 --> 00:31:48,364 Signore, sono arrivato. 506 00:31:51,200 --> 00:31:52,285 Il prossimo. 507 00:31:56,456 --> 00:31:58,166 Sta acquistando qui i suoi vestiti? 508 00:31:58,917 --> 00:32:00,710 Perché dovrei fare shopping di persona? 509 00:32:01,628 --> 00:32:04,172 Il comfort dei ricchi è bellissimo. 510 00:32:05,548 --> 00:32:08,593 Che ne pensa di questa? Ce ne sono solo tre in tutto il Paese. 511 00:32:10,136 --> 00:32:11,012 Me le dia tutte. 512 00:32:11,095 --> 00:32:13,890 Mi dispiace, ma una è già stata venduta. 513 00:32:13,973 --> 00:32:15,600 Allora mi dia le altre due. 514 00:32:16,309 --> 00:32:17,310 Io sto bene così. 515 00:32:17,894 --> 00:32:19,646 Le magliette uguali sono eccessive. 516 00:32:19,729 --> 00:32:21,356 Però apprezzo il suo gesto. 517 00:32:21,439 --> 00:32:22,315 Magliette uguali? 518 00:32:22,398 --> 00:32:23,316 Perché dovrei? 519 00:32:23,900 --> 00:32:25,234 Non voleva darmene una? 520 00:32:25,318 --> 00:32:26,402 Sono entrambe per me. 521 00:32:27,111 --> 00:32:30,615 E poi, odio quando qualcun altro indossa il mio stesso vestito. 522 00:32:31,282 --> 00:32:32,784 Preparati per il Regno Unito. 523 00:32:33,368 --> 00:32:34,577 Partiamo tra una settimana. 524 00:32:34,661 --> 00:32:36,162 Preparati a non tornare. 525 00:32:36,746 --> 00:32:37,872 Così all'improvviso? 526 00:32:38,414 --> 00:32:39,958 Non ho il passaporto. 527 00:32:40,625 --> 00:32:42,710 Com'è possibile? 528 00:32:42,794 --> 00:32:44,003 Non hai mai viaggiato? 529 00:32:44,087 --> 00:32:46,047 Non ne ho mai avuto l'opportunità. 530 00:32:46,130 --> 00:32:47,757 Stavo facendo i tirocini. 531 00:32:47,840 --> 00:32:49,425 Richiedilo subito. 532 00:32:51,719 --> 00:32:54,681 A proposito, signore, avrò davvero un posto a tempo pieno? 533 00:32:54,764 --> 00:32:57,934 E se la seguissi e finissi con un pugno di mosche in mano? 534 00:32:59,185 --> 00:33:00,144 Pronto? 535 00:33:00,937 --> 00:33:02,021 Sono io. 536 00:33:02,522 --> 00:33:05,024 Puoi promuovere No Sang-sik a un posto a tempo pieno? 537 00:33:05,108 --> 00:33:06,234 Sì, grazie. 538 00:33:06,943 --> 00:33:07,777 Contento? 539 00:33:07,860 --> 00:33:08,945 Certo, signore. 540 00:33:29,257 --> 00:33:30,133 Salve. 541 00:33:30,216 --> 00:33:32,510 Sono Kim Su-mi, la responsabile della reception. 542 00:33:32,593 --> 00:33:33,594 Sì. E? 543 00:33:33,678 --> 00:33:36,180 Ho saputo che tornerà nel Regno Unito. 544 00:33:36,264 --> 00:33:38,391 Di già? L'ho appena scoperto anch'io. 545 00:33:38,474 --> 00:33:40,226 Beh, lei è molto famoso. 546 00:33:40,309 --> 00:33:41,227 Capisco. 547 00:33:43,062 --> 00:33:46,065 Sono molto popolare. A volte può essere una seccatura. 548 00:33:46,816 --> 00:33:50,236 Mi chiami pure se ha bisogno di qualcosa prima di andare. 549 00:33:50,319 --> 00:33:53,698 Se chiama direttamente me e non la reception, la aiuto subito. 550 00:33:56,951 --> 00:33:57,994 Cos'ha agli occhi? 551 00:33:58,661 --> 00:34:00,246 - Niente. - D'accordo. 552 00:34:10,423 --> 00:34:12,800 C'era da aspettarselo dal figlio del presidente. 553 00:34:13,843 --> 00:34:14,886 È disinvolto. 554 00:34:15,595 --> 00:34:16,888 Ed è davvero affascinante. 555 00:34:37,492 --> 00:34:38,534 Ottimo lavoro. 556 00:35:19,242 --> 00:35:20,827 - Ottimo lavoro. - Mi scusi. 557 00:35:21,452 --> 00:35:23,704 Può abbassare la voce? 558 00:35:23,788 --> 00:35:25,790 - Cosa? - Gli altri ospiti si sono lamentati. 559 00:35:25,873 --> 00:35:27,041 La prego di collaborare. 560 00:35:27,583 --> 00:35:28,626 È la mia routine. 561 00:35:28,709 --> 00:35:29,961 Mi dispiace, signore. 562 00:35:31,337 --> 00:35:32,338 Sig.na Park Bo-yeon? 563 00:35:32,964 --> 00:35:35,800 Il suo approccio è davvero innovativo. 564 00:35:35,883 --> 00:35:37,260 - Le piaccio, vero? - Come? 565 00:35:37,343 --> 00:35:38,553 Ho una brutta notizia. 566 00:35:38,636 --> 00:35:39,971 Lei non è il mio tipo. 567 00:35:40,680 --> 00:35:42,140 Il mio tipo è lei. 568 00:35:46,394 --> 00:35:47,562 Ehi. 569 00:35:47,645 --> 00:35:48,479 Tieni. 570 00:35:49,105 --> 00:35:50,565 Ora devo consegnarti le mance? 571 00:35:50,648 --> 00:35:51,691 Come? 572 00:35:51,774 --> 00:35:52,942 Da parte della tigre. 573 00:35:53,651 --> 00:35:56,320 Sei proprio un bel tipo. Ti danno già le mance. 574 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 La tigre? 575 00:36:19,051 --> 00:36:21,012 Ho notato che mi segui. 576 00:36:21,095 --> 00:36:23,514 Accetto le tue astute avance. 577 00:36:24,265 --> 00:36:26,934 Questo è per la nostra notte bollente. 578 00:36:33,858 --> 00:36:35,610 Che pervertito. 579 00:36:36,694 --> 00:36:37,862 Disgustoso. 580 00:36:47,079 --> 00:36:48,247 Maledetti sederi! 581 00:37:07,600 --> 00:37:08,809 Mi scusi, signore. 582 00:37:12,772 --> 00:37:13,856 Signore? 583 00:37:21,364 --> 00:37:22,323 VELOCITÀ 584 00:37:22,406 --> 00:37:23,532 Perché sta… 585 00:37:24,450 --> 00:37:25,743 Ehi… 586 00:37:32,792 --> 00:37:36,128 Signore, crede che sia una barzelletta perché pulisco il sudore dei sederi? 587 00:37:36,712 --> 00:37:39,006 Questo non le dà il diritto di calpestarmi. 588 00:37:39,090 --> 00:37:41,259 Lei ha la cacca al posto del cervello. 589 00:37:42,134 --> 00:37:43,511 Se lo fa di nuovo, 590 00:37:43,594 --> 00:37:45,221 la uccido. 591 00:37:46,180 --> 00:37:47,974 Lo tenga a mente, sig. Pervertito. 592 00:37:50,977 --> 00:37:52,853 Ma che diavolo… 593 00:37:52,937 --> 00:37:55,523 Mi scusi. Si fermi. 594 00:37:57,066 --> 00:37:58,359 Non mi ha sentito? 595 00:37:58,985 --> 00:38:00,278 - Ehi! - Che stai facendo? 596 00:38:03,197 --> 00:38:05,700 Questo spazio è per i membri e gli ospiti dell'hotel. 597 00:38:05,783 --> 00:38:07,952 Chi sei tu per alzare la voce nel mio hotel? 598 00:38:08,577 --> 00:38:10,121 Non è ancora il tuo hotel. 599 00:38:10,204 --> 00:38:12,581 - Cosa? - Anch'io sono un ospite. 600 00:38:13,124 --> 00:38:14,875 E dormo in una suite, per giunta. 601 00:38:15,501 --> 00:38:18,379 Sarebbe imbarazzante per entrambi se presentassi un reclamo. 602 00:38:18,879 --> 00:38:21,590 Perché non è più gentile col suo ospite, 603 00:38:22,216 --> 00:38:23,384 direttrice? 604 00:38:27,263 --> 00:38:29,056 Me ne andrò non appena sarò pronto. 605 00:38:30,308 --> 00:38:34,520 Quindi cerca di trattarmi come un ospite, mentre sono qui. 606 00:39:04,300 --> 00:39:05,885 Salve, sig.ra Gu. 607 00:39:05,968 --> 00:39:07,928 Cosa la porta qui senza preavviso? 608 00:39:08,012 --> 00:39:09,055 Non posso venire qui? 609 00:39:09,138 --> 00:39:11,515 Certo che può. L'intero hotel è suo. 610 00:39:13,351 --> 00:39:14,268 Salve. 611 00:39:15,436 --> 00:39:16,479 Come va il lavoro? 612 00:39:19,732 --> 00:39:23,361 È la prima volta, quindi è un po' dura, ma imparare mi fa piacere. 613 00:39:23,444 --> 00:39:25,279 Grazie per avermi assunta. 614 00:39:25,363 --> 00:39:26,405 Farò del mio meglio. 615 00:39:27,698 --> 00:39:29,367 - Hai completato la formazione? - Sì. 616 00:39:29,450 --> 00:39:31,202 Ho completato la formazione di base. 617 00:39:31,285 --> 00:39:32,661 Le precauzioni per i depositi? 618 00:39:32,745 --> 00:39:33,746 Mi dispiace. 619 00:39:33,829 --> 00:39:36,832 È una tirocinante, non gliel'hanno ancora insegnato. 620 00:39:36,916 --> 00:39:39,960 Le precauzioni servono a controllare se il nome sulla prenotazione 621 00:39:40,044 --> 00:39:41,670 corrisponde a quello sulla carta 622 00:39:41,754 --> 00:39:44,715 e se c'è una firma sul retro della carta. 623 00:39:44,799 --> 00:39:48,302 - Cos'è l'happy hour? - Sono le ore in cui c'è meno lavoro. 624 00:39:48,386 --> 00:39:50,971 Gli snack e le bevande vengono serviti gratuitamente 625 00:39:51,055 --> 00:39:52,515 o a un prezzo ridotto 626 00:39:52,598 --> 00:39:55,226 in luoghi come la lounge o il cocktail bar. 627 00:39:55,309 --> 00:39:56,560 Spiegamelo in inglese. 628 00:39:56,644 --> 00:40:00,022 L'happy hour è dalle 15:00 alle 17:00. Venga pure a gustare 629 00:40:00,106 --> 00:40:03,275 le bevande e gli snack gratuiti nella lounge dell'hotel. 630 00:40:05,027 --> 00:40:06,654 Promuovila alla hall. 631 00:40:07,738 --> 00:40:08,739 Come? 632 00:40:18,707 --> 00:40:20,584 Mi scusi, sig.ra Gu. 633 00:40:20,668 --> 00:40:22,878 Ha solo una laurea di due anni. 634 00:40:22,962 --> 00:40:26,257 È competente. Perché lasciarla a marcire? Dev'essere vista. 635 00:40:26,340 --> 00:40:28,384 È una tirocinante di un mese. È sicura? 636 00:40:29,260 --> 00:40:31,512 - Allora falla restare per un anno. - Come? 637 00:40:32,138 --> 00:40:33,889 La hall è il volto dell'hotel. 638 00:40:34,932 --> 00:40:36,725 Ha un bel sorriso. 639 00:40:50,739 --> 00:40:53,659 Tutti qui parlano inglese come te. 640 00:40:53,742 --> 00:40:56,412 Dovresti saper parlare almeno due lingue straniere. 641 00:40:56,495 --> 00:40:57,997 Non parli cinese, vero? 642 00:40:58,080 --> 00:41:00,791 Dalle 15:00 alle 17:00, nella lounge, 643 00:41:00,875 --> 00:41:04,795 l'hotel offrirà tè, caffè e snack. Venga pure a gustarli. 644 00:41:06,505 --> 00:41:08,424 Non dirmi che parli anche giapponese. 645 00:41:09,049 --> 00:41:11,218 Dalle 15:00 alle 17:00, nella lounge, 646 00:41:11,302 --> 00:41:14,346 l'hotel offrirà tè, caffè e snack. 647 00:41:14,430 --> 00:41:16,307 Venga pure a gustarli. 648 00:41:20,936 --> 00:41:23,939 Ho sempre sognato di fare la concierge, quindi ho studiato molto. 649 00:41:24,023 --> 00:41:25,691 Le lingue straniere non sono tutto. 650 00:41:26,192 --> 00:41:29,612 La hall non è un posto per una come te. 651 00:41:30,446 --> 00:41:32,114 "Una come me", signora? 652 00:41:32,198 --> 00:41:33,824 Sei ignorante, incompetente… 653 00:41:36,535 --> 00:41:37,786 e poco attraente. 654 00:41:38,579 --> 00:41:39,580 Sono stata chiara? 655 00:41:39,663 --> 00:41:41,624 Quindi non prendere iniziative e fa' come ti dico. 656 00:41:41,707 --> 00:41:42,875 Hai capito? 657 00:41:43,542 --> 00:41:46,045 Farò ciò che mi chiederà al meglio delle mie capacità. 658 00:41:46,629 --> 00:41:47,755 La ringrazio. 659 00:42:08,067 --> 00:42:12,488 PADRE 660 00:42:17,826 --> 00:42:19,203 Entri così nelle stanze? 661 00:42:19,286 --> 00:42:20,538 Il checkout è passato. 662 00:42:21,121 --> 00:42:22,623 - Vattene. - Lo farò. 663 00:42:23,290 --> 00:42:26,043 Non c'è bisogno che chiami papà. Glielo farò sapere io. 664 00:42:27,836 --> 00:42:29,922 Il servizio in questo hotel è fantastico. 665 00:42:30,005 --> 00:42:31,507 Dopotutto, sono la proprietaria. 666 00:42:32,883 --> 00:42:35,135 Perché non ti sistemi lì? 667 00:42:35,219 --> 00:42:37,179 Tornare ti renderà le cose più difficili. 668 00:42:38,681 --> 00:42:41,308 Questo lo decido io. 669 00:42:42,434 --> 00:42:43,477 Ma 670 00:42:43,561 --> 00:42:45,187 sicuramente non tornerò. 671 00:42:45,938 --> 00:42:46,814 Non preoccuparti. 672 00:42:46,897 --> 00:42:48,232 Spero manterrai la parola. 673 00:42:52,278 --> 00:42:53,112 Ciao. 674 00:44:25,204 --> 00:44:27,623 - Congratulazioni - Congratulazioni 675 00:44:27,706 --> 00:44:29,708 - Congratulazioni - Congratulazioni 676 00:44:29,792 --> 00:44:31,835 - Lavori nella hall - Lavori nella hall 677 00:44:31,919 --> 00:44:33,587 - Congratulazioni - Congratulazioni 678 00:44:37,758 --> 00:44:39,968 - Grazie. - Congratulazioni. 679 00:44:40,052 --> 00:44:42,221 Sei passata dal sudore di sedere alla hall. 680 00:44:42,304 --> 00:44:44,515 Santo cielo, sono così fiera di te. 681 00:44:45,015 --> 00:44:46,183 Lo spirito umano trionfa. 682 00:44:46,266 --> 00:44:49,770 La prima con una laurea di due anni e un posto a tempo pieno all'Hotel King. 683 00:44:49,853 --> 00:44:51,980 Il mio contratto è stato prolungato di un anno. 684 00:44:52,564 --> 00:44:53,440 Allora, è un posto 685 00:44:53,524 --> 00:44:54,983 "quasi a tempo pieno". 686 00:44:55,567 --> 00:44:57,903 Un anno diventerà due e due diventeranno tre. 687 00:44:57,986 --> 00:45:01,073 Tra qualche anno saremo delle manager fighe, no? 688 00:45:01,156 --> 00:45:02,157 Probabilmente sì. 689 00:45:02,241 --> 00:45:05,828 Ma dove diavolo sono queste manager fighe? 690 00:45:05,911 --> 00:45:08,914 Io sono circondata da suocere in cerca di potere. 691 00:45:08,997 --> 00:45:10,999 Noi possiamo diventare superiori fighe. 692 00:45:11,083 --> 00:45:13,919 Giuro che non finirò come le mie superiori. 693 00:45:14,002 --> 00:45:14,837 Sì. 694 00:45:14,920 --> 00:45:17,965 Non trasformiamoci in vecchie streghe. 695 00:45:18,048 --> 00:45:19,758 Non voglio diventare come loro. 696 00:45:23,971 --> 00:45:25,055 Perché questo silenzio? 697 00:45:25,764 --> 00:45:27,141 Io non ho desideri. 698 00:45:27,224 --> 00:45:29,393 Mi basterebbe che nessuno mi desse sui nervi. 699 00:45:30,394 --> 00:45:32,020 Così non va bene. 700 00:45:32,104 --> 00:45:35,023 Devi andare in un mondo pieno di sogni e speranze. 701 00:45:36,608 --> 00:45:37,526 E dove sarebbe? 702 00:45:37,609 --> 00:45:39,653 Al Club Gold. 703 00:45:39,736 --> 00:45:42,197 Sono una VIP. 704 00:45:42,281 --> 00:45:45,117 Stasera offro io! 705 00:45:46,326 --> 00:45:47,411 Andiamo! 706 00:45:47,494 --> 00:45:49,788 Andiamo! Più forte! 707 00:45:49,872 --> 00:45:51,373 Voglio sentirvi urlare! 708 00:46:27,868 --> 00:46:32,289 MIGLIOR TALENTO 709 00:46:32,873 --> 00:46:34,208 Grazie. 710 00:46:36,752 --> 00:46:37,669 Grazie. 711 00:46:39,004 --> 00:46:40,172 HOTEL KING MIGLIOR TALENTO 712 00:47:04,238 --> 00:47:07,366 Non posso credere che tu mi abbia lasciato 713 00:47:07,449 --> 00:47:10,661 Non posso credere Che tu mi abbia abbandonato 714 00:47:11,203 --> 00:47:14,540 È difficile dimenticare I nostri ricordi incisi… 715 00:47:58,959 --> 00:48:01,461 Sei lo studente migliore che abbia mai avuto. 716 00:48:05,257 --> 00:48:07,926 VERA DIPENDENTE A TEMPO PIENO 717 00:48:09,803 --> 00:48:10,929 Congratulazioni! 718 00:48:11,013 --> 00:48:13,098 Finalmente sei una dipendente a tempo pieno. 719 00:48:13,181 --> 00:48:14,224 Bene. 720 00:48:14,308 --> 00:48:15,892 Al tuo lavoro a tempo pieno. 721 00:48:15,976 --> 00:48:18,020 - Salute! - Salute! 722 00:48:27,070 --> 00:48:29,114 PRESENTE 723 00:49:04,691 --> 00:49:05,609 Buongiorno, signore. 724 00:49:05,692 --> 00:49:07,569 Spero abbia fatto buon viaggio. 725 00:49:08,278 --> 00:49:11,406 È arrivata una busta, signore. C'è l'indirizzo di questa casa, 726 00:49:11,490 --> 00:49:13,408 ma il nome non è in inglese. 727 00:49:13,492 --> 00:49:15,077 Vuole dare un'occhiata? 728 00:49:16,203 --> 00:49:17,704 È per me, 729 00:49:17,788 --> 00:49:19,373 ma non c'è scritto chi la manda. 730 00:49:19,998 --> 00:49:22,042 - Chi l'ha consegnata? - Un corriere, signore. 731 00:49:22,125 --> 00:49:23,335 Un corriere in moto. 732 00:49:23,418 --> 00:49:24,795 Non conosceva il mittente. 733 00:49:26,421 --> 00:49:28,173 Preparo del tè per la sua stanza. 734 00:49:28,256 --> 00:49:31,176 Mi faccia sapere se desidera qualcos'altro. 735 00:49:31,259 --> 00:49:32,219 Ok. 736 00:50:19,307 --> 00:50:22,602 REGISTRO DEL PERSONALE HAN MI-SO 737 00:50:35,157 --> 00:50:36,116 Sono io. 738 00:50:36,199 --> 00:50:37,868 Prenota subito un volo per la Corea. 739 00:50:38,952 --> 00:50:39,911 Per la Corea? 740 00:50:39,995 --> 00:50:41,079 Così all'improvviso? 741 00:50:45,667 --> 00:50:46,626 C'è stato un imprevisto. 742 00:50:48,003 --> 00:50:49,838 Ma devono venire i miei genitori. 743 00:50:49,921 --> 00:50:51,465 Andiamo la prossima settimana? 744 00:50:51,548 --> 00:50:53,341 Vado prima io. Tu puoi raggiungermi. 745 00:50:53,425 --> 00:50:55,427 No, dobbiamo andare insieme. 746 00:50:55,510 --> 00:50:57,596 Abbiamo promesso di restare insieme per sempre. 747 00:50:57,679 --> 00:50:59,055 Quanto resterà in Corea? 748 00:50:59,139 --> 00:51:00,390 Non lo so. 749 00:51:00,474 --> 00:51:02,225 Ma devo saperlo per fare i bagagli. 750 00:51:02,309 --> 00:51:04,519 Lei può comprare vestiti e scarpe in Corea, 751 00:51:04,603 --> 00:51:06,104 ma a me servono le mie cose. 752 00:51:06,188 --> 00:51:09,107 Allora fai i bagagli in dieci minuti. Ci vediamo in aeroporto. 753 00:51:09,191 --> 00:51:11,359 Mi comprerà vestiti e scarpe nuovi in Corea? 754 00:51:11,943 --> 00:51:13,069 Ha riattaccato. 755 00:51:13,153 --> 00:51:14,154 Scusi. 756 00:51:35,217 --> 00:51:36,676 HOTEL KING FORMAZIONE TIROCINANTI 757 00:51:37,511 --> 00:51:40,055 Congratulazioni. Avete fatto il primo passo da concierge. 758 00:51:40,138 --> 00:51:42,140 Sono Chang Sa-rang, responsabile della formazione. 759 00:51:46,978 --> 00:51:48,772 La cosa fondamentale 760 00:51:48,855 --> 00:51:52,067 per un dipendente dell'Hotel King è amare e trattare bene gli ospiti. 761 00:51:52,692 --> 00:51:55,028 Dare il benvenuto agli ospiti viene prima di tutto. 762 00:51:55,111 --> 00:51:57,405 È questo il servizio che offriamo qui. 763 00:51:58,240 --> 00:52:01,159 In altre parole, la falsa gentilezza non è vera gentilezza. 764 00:52:02,202 --> 00:52:03,954 Dobbiamo essere sempre pronti 765 00:52:04,037 --> 00:52:06,873 a sorridere sinceramente. 766 00:52:07,624 --> 00:52:09,084 Ehi! 767 00:52:13,213 --> 00:52:14,256 Sig.na Cheon Sa-rang? 768 00:52:14,339 --> 00:52:16,466 Cos'è successo? Cos'hai combinato? 769 00:52:17,634 --> 00:52:20,011 - Io? - Cos'hai fatto? 770 00:52:20,095 --> 00:52:23,056 Perché un'ospite della suite è scesa a cercarti? 771 00:52:23,139 --> 00:52:24,599 Hai commesso qualche errore? 772 00:52:25,767 --> 00:52:26,643 No. 773 00:52:26,726 --> 00:52:29,729 Stamattina le ho anche dato la sveglia. 774 00:52:29,813 --> 00:52:30,689 Sbrigati. 775 00:52:30,772 --> 00:52:32,899 Assicurati che il reclamo non arrivi a me. 776 00:52:32,983 --> 00:52:34,359 È chiaro? 777 00:52:34,442 --> 00:52:35,318 Sì, signora. 778 00:52:40,824 --> 00:52:42,909 Voi potete esercitarvi a sorridere. 779 00:52:43,493 --> 00:52:44,619 Hermès! 780 00:52:44,703 --> 00:52:45,871 - Hermès! - Hermès! 781 00:52:55,505 --> 00:52:56,715 Come posso aiutarla? 782 00:52:56,798 --> 00:52:59,050 Sono responsabile della reception, al momento. 783 00:52:59,134 --> 00:53:01,303 È lei che mi ha dato la sveglia, stamattina? 784 00:53:01,386 --> 00:53:02,512 Sì, sono stata io. 785 00:53:02,596 --> 00:53:04,014 All'ora in cui l'ha chiesta. 786 00:53:04,097 --> 00:53:06,224 Quindi sapeva chi sono? 787 00:53:06,725 --> 00:53:09,644 Come potrebbe un'amante della musica non riconoscerla? 788 00:53:10,729 --> 00:53:13,398 È un grande onore ospitarla nel nostro hotel. 789 00:53:20,989 --> 00:53:25,285 Ho ricevuto innumerevoli sveglie negli hotel di tutto il mondo. 790 00:53:34,669 --> 00:53:36,671 Ma è stata la prima volta 791 00:53:36,755 --> 00:53:39,925 che mi sono svegliata sentendo una delle mie arie. 792 00:53:40,008 --> 00:53:43,511 Sono passati un po' di anni da quando ho lasciato il palcoscenico. 793 00:53:43,595 --> 00:53:47,766 Ma era come se fossi tornata a fare la primadonna. 794 00:53:47,849 --> 00:53:48,975 Grazie, cara, 795 00:53:49,059 --> 00:53:51,186 per avermi fatto rivivere la mia giovinezza. 796 00:53:52,270 --> 00:53:55,231 Grazie per esserti ricordata di me dopo tutti questi anni. 797 00:53:56,066 --> 00:53:59,235 Ora tocca a me ricordarti, sig.na… 798 00:53:59,319 --> 00:54:00,403 SA-RANG, CHEON 799 00:54:00,987 --> 00:54:02,113 …Sa-rang. 800 00:54:39,484 --> 00:54:42,404 Come ci si sente a tornare in Corea dopo un po' di tempo? 801 00:54:43,238 --> 00:54:44,197 È sempre uguale. 802 00:54:44,823 --> 00:54:46,866 Non pensare di andartene di nuovo. 803 00:54:46,950 --> 00:54:48,118 Inizia a lavorare. 804 00:54:48,201 --> 00:54:51,246 Hotel, compagnia aerea o distribuzione? Cosa preferisci? 805 00:54:51,329 --> 00:54:53,707 È solo in visita. Stai correndo troppo. 806 00:54:54,374 --> 00:54:55,834 Non ha neanche finito gli studi. 807 00:54:55,917 --> 00:54:58,128 Può prendersela comoda. 808 00:54:58,211 --> 00:54:59,421 Sette anni bastano. 809 00:55:00,046 --> 00:55:02,257 Quindi, torna in Corea. 810 00:55:05,260 --> 00:55:06,261 Inizierò a lavorare. 811 00:55:07,387 --> 00:55:08,388 Cosa? 812 00:55:08,471 --> 00:55:10,890 Ma voglio lavorare all'hotel. 813 00:55:13,059 --> 00:55:14,185 Per quale motivo? 814 00:55:14,894 --> 00:55:15,979 Mi piacciono gli hotel. 815 00:55:18,064 --> 00:55:18,982 Va bene. 816 00:55:19,065 --> 00:55:20,025 Fai pure. 817 00:55:21,484 --> 00:55:22,944 Ok. Beviamo qualcosa. 818 00:55:23,028 --> 00:55:26,614 Sono felice di vedere la nostra famiglia riunita così. 819 00:55:27,824 --> 00:55:30,160 Non immaginate neanche 820 00:55:30,702 --> 00:55:32,620 quanto abbia aspettato questo giorno. 821 00:55:32,704 --> 00:55:35,832 Won, dovrai competere con tua sorella per fare carriera. 822 00:55:35,915 --> 00:55:37,125 Che vuoi dire? 823 00:55:38,126 --> 00:55:40,628 Won ha appena iniziato. Devo aiutarlo. 824 00:55:40,712 --> 00:55:43,840 Dare e ricevere aiuto sono un riflesso della competenza. 825 00:55:43,923 --> 00:55:46,384 D'ora in poi terrò conto solo della vostra competenza. 826 00:55:46,468 --> 00:55:49,429 Uno di voi due potrebbe diventare il mio successore, 827 00:55:49,512 --> 00:55:50,889 oppure nessuno dei due. 828 00:55:50,972 --> 00:55:53,516 Lo so. È la tua filosofia gestionale. 829 00:55:55,060 --> 00:55:56,186 E poi, 830 00:55:56,269 --> 00:55:58,521 vieni a vivere con noi invece di stare in hotel. 831 00:55:59,439 --> 00:56:00,732 È più comodo lì. 832 00:56:01,232 --> 00:56:03,068 Won è cresciuto, ormai. 833 00:56:03,651 --> 00:56:04,986 Lasciagli fare come vuole. 834 00:56:06,404 --> 00:56:08,323 Non mi ripeterò. 835 00:56:08,406 --> 00:56:10,283 Torna prima della commemorazione di tua madre. 836 00:56:12,118 --> 00:56:13,119 Quale madre? 837 00:56:17,624 --> 00:56:19,250 Non so neanche 838 00:56:19,918 --> 00:56:23,004 che aspetto abbia mia madre o se sia viva. 839 00:56:33,181 --> 00:56:35,391 Basta con le sciocchezze. 840 00:56:35,975 --> 00:56:37,894 Vieni a vivere qui se te lo dico io. 841 00:56:48,780 --> 00:56:50,657 Hai preso da tua madre. 842 00:56:51,866 --> 00:56:53,785 Sei avventato, proprio come lei. 843 00:57:10,343 --> 00:57:11,803 Me la caverò. Vai a casa. 844 00:57:19,561 --> 00:57:22,021 Lascia che ti accompagni. La pioggia è piacevole. 845 00:57:22,105 --> 00:57:24,274 - Non seguirmi. - Come vuoi. 846 00:57:24,357 --> 00:57:26,359 So che non hai un amico con cui bere. 847 00:57:27,235 --> 00:57:28,862 Mi piace la tua sfacciataggine. 848 00:57:28,945 --> 00:57:30,989 - Grazie. - E poi, non ridi forzatamente. 849 00:57:31,072 --> 00:57:32,365 Invece sì. 850 00:57:38,455 --> 00:57:40,582 A proposito, quale sarà la posizione iniziale? 851 00:57:41,082 --> 00:57:43,626 Non lo so. Non importa. 852 00:57:44,210 --> 00:57:45,503 Che intendi dire? 853 00:57:45,587 --> 00:57:46,880 Chiedo per me. 854 00:57:46,963 --> 00:57:48,756 Ti sei fatto un'idea sbagliata. 855 00:57:48,840 --> 00:57:50,675 Ho bisogno di autorità per proteggerti. 856 00:57:50,758 --> 00:57:53,470 Chi si occuperà della tua personalità tossica? Io. 857 00:57:53,553 --> 00:57:54,679 Sarò audace. 858 00:57:55,805 --> 00:57:57,265 Caporeparto, per favore. 859 00:57:58,391 --> 00:57:59,684 Ho esagerato, vero? 860 00:57:59,767 --> 00:58:00,602 Senior manager? 861 00:58:09,068 --> 00:58:11,112 Prendi l'auto e vai a casa. 862 00:58:11,696 --> 00:58:14,199 Troverò la strada per l'hotel. Non seguirmi. 863 00:58:14,782 --> 00:58:16,242 No, vengo con te. 864 00:58:17,035 --> 00:58:18,161 È mio dovere. 865 00:58:19,162 --> 00:58:20,788 Cavolo, il tempo 866 00:58:21,581 --> 00:58:23,750 è perfetto per diventare manager. 867 00:58:23,833 --> 00:58:25,251 In che senso? 868 00:58:25,752 --> 00:58:27,337 Ti prego, nominami manager. 869 00:58:27,420 --> 00:58:29,005 - Lasciami. - Ti prego. 870 00:58:29,088 --> 00:58:30,965 Santo cielo! 871 00:58:31,049 --> 00:58:32,675 - Per favore. - Perché piove così? 872 00:58:32,759 --> 00:58:33,885 - Sì, vero? - Dannazione. 873 00:58:34,677 --> 00:58:36,471 - Salute! - Salute! 874 00:58:42,977 --> 00:58:44,187 È rinfrescante. 875 00:58:44,270 --> 00:58:45,939 Qui la birra è buona. 876 00:58:46,022 --> 00:58:48,149 Ehi, questo posto è molto popolare ultimamente. 877 00:58:48,233 --> 00:58:49,859 C'è la fila nel weekend. 878 00:58:51,569 --> 00:58:52,820 Che succede? Stai bene? 879 00:58:53,404 --> 00:58:54,489 Ho mal di pancia. 880 00:58:54,572 --> 00:58:55,573 Sei stressata? 881 00:58:55,657 --> 00:58:57,575 Di solito succede quando sei stressata. 882 00:58:57,659 --> 00:58:59,953 È ovvio che è per Gong Yu-nam. 883 00:59:00,036 --> 00:59:01,496 Chi è? 884 00:59:02,455 --> 00:59:04,457 Il tuo ragazzo? 885 00:59:04,541 --> 00:59:07,335 Giusto. Hai un ragazzo. 886 00:59:07,418 --> 00:59:09,087 L'avevo dimenticato. 887 00:59:09,587 --> 00:59:11,005 Basta così. 888 00:59:11,089 --> 00:59:12,674 Non è ora di lasciarlo? 889 00:59:12,757 --> 00:59:14,217 Non ha superato il limite. 890 00:59:14,300 --> 00:59:16,678 È così indulgente col suo ragazzo. 891 00:59:16,761 --> 00:59:19,180 Sono più indulgente con voi. Non è evidente? 892 00:59:19,264 --> 00:59:22,850 Se tieni in mano una tazza di tè caldo 893 00:59:22,934 --> 00:59:26,729 e dici: "Scotta", ti bruci le mani e basta. 894 00:59:27,355 --> 00:59:29,357 Non tenerti tutto dentro. Sfogati pure. 895 00:59:32,819 --> 00:59:33,653 Mamma! Zie! 896 00:59:37,490 --> 00:59:40,118 Se bevete qui, mi rovinate la reputazione. 897 00:59:40,201 --> 00:59:41,536 Mi è costata molta fatica. 898 00:59:41,619 --> 00:59:43,121 Va bene, smettiamo di bere. 899 00:59:43,204 --> 00:59:45,331 Vai a giocare, figlia mia. 900 00:59:50,420 --> 00:59:52,714 Tua figlia fa più paura di te. 901 00:59:52,797 --> 00:59:55,883 Sì, vero? Ho troppa paura di bere. 902 00:59:57,093 --> 01:00:00,305 Voglio ballare tutta la notte sotto le luci 903 01:00:00,888 --> 01:00:02,849 con una bottiglia di birra in mano. 904 01:00:03,433 --> 01:00:06,477 Sarebbe fantastico. Di fatto, lo era. 905 01:00:07,395 --> 01:00:10,690 Ma ho dimenticato come si balla, dubito che mi divertirei come un tempo. 906 01:00:10,773 --> 01:00:13,610 Non ricordo neanche com'è fatto un nightclub. 907 01:00:52,398 --> 01:00:53,608 Cavolo, la mia pressione. 908 01:00:54,525 --> 01:00:56,277 HOTEL KING 909 01:01:20,093 --> 01:01:21,761 Devi mettere il gilet? 910 01:01:21,844 --> 01:01:23,096 Sembra una seccatura. 911 01:01:23,971 --> 01:01:27,183 È così che si indossa un completo. 912 01:01:27,266 --> 01:01:28,184 Come mi aspettavo, 913 01:01:28,267 --> 01:01:29,435 hai uno stile classico. 914 01:01:31,604 --> 01:01:33,106 Quando lo aggiusterai? 915 01:01:33,731 --> 01:01:34,982 Lo faccio aggiustare? 916 01:01:38,069 --> 01:01:39,070 Va bene così. 917 01:01:43,449 --> 01:01:45,076 Stai benissimo oggi. 918 01:01:51,124 --> 01:01:52,667 Finalmente è il primo giorno. 919 01:01:52,750 --> 01:01:55,128 Iniziamo la giornata con un sorriso, direttore Gu. 920 01:01:55,211 --> 01:01:56,587 È la cosa che odio di più. 921 01:01:56,671 --> 01:01:58,005 Indossare una maschera… 922 01:01:58,089 --> 01:01:58,923 I sorrisi finti. 923 01:01:59,841 --> 01:02:02,510 Dico solo che non dovresti stressarti troppo, 924 01:02:02,593 --> 01:02:04,846 visto che un giorno tutto questo sarà tuo. 925 01:02:04,929 --> 01:02:07,515 Non darmi ordini, potresti perdere il lavoro. 926 01:02:08,850 --> 01:02:10,518 Nessun altro resterebbe con te. 927 01:02:10,601 --> 01:02:12,645 Dovresti essermi grato. 928 01:02:13,354 --> 01:02:14,689 Sei sfacciato come sempre. 929 01:02:14,772 --> 01:02:15,857 Vero. 930 01:02:16,357 --> 01:02:19,152 Se non fosse per la mia impudenza, sarei scappato secoli fa. 931 01:02:19,235 --> 01:02:21,028 Chi altri resterebbe al tuo fianco? 932 01:02:24,574 --> 01:02:26,284 - Il mio telefono. - Entri pure. 933 01:02:26,367 --> 01:02:28,202 Glielo farò portare. 934 01:02:32,707 --> 01:02:34,542 Congratulazioni per il suo primo giorno. 935 01:02:43,509 --> 01:02:44,427 I documenti. 936 01:02:45,219 --> 01:02:46,095 Sig. No. 937 01:02:47,764 --> 01:02:48,765 Sig. No? 938 01:02:54,979 --> 01:02:57,190 Sì. 939 01:02:57,899 --> 01:03:00,109 Va bene. Glielo porteremo subito. 940 01:03:00,193 --> 01:03:02,779 Mi scusi, sig.na Kim. Devo andare in bagno. 941 01:03:02,862 --> 01:03:05,239 Vai alla suite, trova un telefono 942 01:03:05,323 --> 01:03:06,741 e portalo dalla sig.ra Gu. 943 01:03:06,824 --> 01:03:08,659 Aspetti, mi dispiace, 944 01:03:09,285 --> 01:03:10,787 ma ho un terribile mal di pancia. 945 01:03:10,870 --> 01:03:12,371 Al punto da farla per strada? 946 01:03:13,456 --> 01:03:15,082 - Sì. - Allora… 947 01:03:15,917 --> 01:03:17,418 Fai in fretta e poi vai in bagno. 948 01:03:18,002 --> 01:03:19,879 Ma è urgente. 949 01:03:19,962 --> 01:03:22,006 Appunto. Sbrigati e datti da fare. 950 01:03:24,050 --> 01:03:25,051 Sì, signora. 951 01:04:53,139 --> 01:04:54,307 Il mio telefono… 952 01:04:56,017 --> 01:04:57,310 Sono quasi morta. 953 01:05:00,271 --> 01:05:01,397 Cos'è questo? 954 01:05:07,153 --> 01:05:09,071 Il bagno è più grande di casa mia. 955 01:05:09,155 --> 01:05:11,407 Ha preso solo il telefono. 956 01:05:12,909 --> 01:05:14,118 Che figata. 957 01:05:59,705 --> 01:06:02,708 KING THE LAND - UN SORRISO SINCERO 958 01:06:34,782 --> 01:06:37,702 Diamo il benvenuto al direttore Gu Won con un grande applauso. 959 01:06:40,913 --> 01:06:41,747 Ci… 960 01:06:42,498 --> 01:06:43,624 rincontriamo. 961 01:06:43,708 --> 01:06:45,960 Benvenuto, sig. Gu! 962 01:06:47,420 --> 01:06:49,213 Ci siamo di nuovo guardati negli occhi! 963 01:06:50,131 --> 01:06:52,466 Ti avevo detto di starmi lontano. 964 01:06:52,550 --> 01:06:54,677 Farò del mio meglio per evitarla, d'ora in poi. 965 01:06:56,220 --> 01:06:57,972 Avevi detto che mi avresti evitato. 966 01:06:59,098 --> 01:07:00,975 Giuro sul mio cadavere 967 01:07:01,600 --> 01:07:03,936 che non sei affatto il mio tipo. 968 01:07:10,943 --> 01:07:15,948 Sottotitoli: Caterina Angela Dettori