1 00:00:42,918 --> 00:00:45,963 キング・ザ・ランド 2 00:00:51,677 --> 00:00:54,138 “キングホテル” 3 00:00:54,221 --> 00:00:55,264 “履歴書” 4 00:00:55,347 --> 00:00:56,432 ご本人? 5 00:00:57,349 --> 00:01:00,394 少しだけ太ってしまって… 6 00:01:00,477 --> 00:01:02,563 給料は少なくて結構です 7 00:01:02,646 --> 00:01:04,982 立ち仕事は無理です 8 00:01:05,065 --> 00:01:05,649 あの… 9 00:01:05,733 --> 00:01:06,567 食堂は? 10 00:01:06,650 --> 00:01:09,945 コミュニケーション能力は 基本です 11 00:01:10,028 --> 00:01:11,321 接客は… 12 00:01:11,405 --> 00:01:13,031 韓国語は完璧です 13 00:01:13,115 --> 00:01:15,868 政治学と国際関係を 専攻しました 14 00:01:15,951 --> 00:01:19,371 顧客と同じ目線で 会話を心掛け… 15 00:01:20,873 --> 00:01:22,416 そんなに見ないで 16 00:01:23,917 --> 00:01:24,501 あの… 17 00:01:37,139 --> 00:01:39,433 511番 お入りください 18 00:02:01,497 --> 00:02:05,292 なぜ511番が? 採用は4年制大学卒でしょ 19 00:02:05,375 --> 00:02:08,837 すみません 書類審査での手違いかと 20 00:02:18,096 --> 00:02:21,391 こんにちは 511番のチョン・サランです 21 00:02:22,559 --> 00:02:25,854 “2015年 実習生採用面接” 22 00:02:43,497 --> 00:02:44,873 趣味はピアノ? 23 00:02:44,957 --> 00:02:46,041 弾いてみて 24 00:02:46,917 --> 00:02:47,668 今? 25 00:02:47,751 --> 00:02:48,585 そうです 26 00:02:51,338 --> 00:02:52,923 ピアノがありません 27 00:02:53,006 --> 00:02:54,299 そうですね 28 00:03:31,670 --> 00:03:35,424 ピアノが趣味なのに 一本指で演奏を? 29 00:03:36,133 --> 00:03:40,012 特技ではなく趣味なので 下手ですが好きです 30 00:03:42,806 --> 00:03:43,974 笑顔を見せて 31 00:04:01,241 --> 00:04:02,117 ねえ 32 00:04:05,704 --> 00:04:06,955 こうやったの? 33 00:04:07,039 --> 00:04:09,041 言うとおりにしなきゃ 34 00:04:09,124 --> 00:04:11,168 キングホテルの面接よ 35 00:04:11,251 --> 00:04:13,503 弾くなら ベートーヴェンに 36 00:04:18,008 --> 00:04:20,469 “いいね 君は合格だ” 37 00:04:20,552 --> 00:04:23,472 “ありがとうございます 頑張ります” 38 00:04:24,014 --> 00:04:27,226 何を弾いたって 結果は同じよ 39 00:04:27,309 --> 00:04:30,479 1ヵ月の実習なのに 採用は4年制大卒だけ 40 00:04:31,021 --> 00:04:32,773 知ってて受けたの? 41 00:04:32,856 --> 00:04:36,276 最高級ホテルの面接を 体験したくて 42 00:04:36,360 --> 00:04:39,279 気が済んだなら 免税店に来ない? 43 00:04:39,363 --> 00:04:41,782 私と空を飛ぶのは? 44 00:04:42,491 --> 00:04:45,035 イヤよ 私はホテルがいい 45 00:04:45,118 --> 00:04:46,620 なんでよ 46 00:04:46,703 --> 00:04:47,955 好きなの 47 00:04:49,748 --> 00:04:50,916 私よりも? 48 00:04:51,541 --> 00:04:54,086 私よりもクラブが好きでしょ 49 00:04:56,129 --> 00:04:58,966 ひどい それでも友達? 50 00:04:59,049 --> 00:05:00,008 もういい 51 00:05:00,676 --> 00:05:01,468 クラブへ 52 00:05:03,804 --> 00:05:05,138 今から? 53 00:05:05,222 --> 00:05:05,931 行こう 54 00:05:06,014 --> 00:05:07,432 急に何よ 55 00:05:08,225 --> 00:05:09,142 あの 56 00:05:09,893 --> 00:05:13,188 よかったら 一緒に飲みませんか? 57 00:05:25,117 --> 00:05:25,993 すみません 58 00:05:26,076 --> 00:05:28,912 ちょっと今 真面目な話をしてるので 59 00:05:30,080 --> 00:05:31,873 電話番号の交換を 60 00:05:42,092 --> 00:05:43,093 連絡します 61 00:05:46,972 --> 00:05:49,349 知らない人に教えないの 62 00:05:49,433 --> 00:05:51,810 今から知り合えばいい 63 00:05:51,893 --> 00:05:55,897 今度は好きになってから 付き合いなさいよ 64 00:05:55,981 --> 00:05:58,233 “ラブ”に順序はないの 65 00:05:58,317 --> 00:06:02,029 どの“ラブ”と結婚するか 本当に気になる 66 00:06:02,738 --> 00:06:06,325 結婚なんかしない 生涯1人の男と? 67 00:06:07,242 --> 00:06:09,286 想像するのもイヤ 行くよ 68 00:06:09,369 --> 00:06:10,120 行こう 69 00:06:10,871 --> 00:06:13,498 今日は疲れてるからパス 70 00:06:13,582 --> 00:06:15,500 疲労回復に行くのよ 71 00:06:15,584 --> 00:06:19,046 フライトを終えたばかりよね 寝なきゃ 72 00:06:19,129 --> 00:06:21,923 中途半端に寝ると もっと疲れるの 73 00:06:23,175 --> 00:06:25,802 今日は踊る気分じゃないのに 74 00:06:25,886 --> 00:06:28,096 気分が上がってきた 75 00:07:33,328 --> 00:07:34,246 誰よ 76 00:07:38,041 --> 00:07:39,167 もしもし 77 00:07:41,586 --> 00:07:44,381 511番のチョン・サランですが 78 00:07:48,927 --> 00:07:49,761 本当に? 79 00:07:52,055 --> 00:07:53,014 私が? 80 00:07:53,098 --> 00:07:54,015 なんで? 81 00:07:55,559 --> 00:07:57,644 何でもありません 82 00:07:57,727 --> 00:08:00,647 どうもありがとうございます 83 00:08:12,742 --> 00:08:14,661 何よ どうしたの? 84 00:08:14,744 --> 00:08:15,704 何なの? 85 00:08:15,787 --> 00:08:16,872 合格だって 86 00:08:19,541 --> 00:08:22,002 キングホテルに受かったの 87 00:08:25,255 --> 00:08:26,631 おめでとう 88 00:10:21,246 --> 00:10:21,997 はい 89 00:10:22,080 --> 00:10:23,665 間違いですよ 90 00:10:24,165 --> 00:10:24,749 何て? 91 00:10:24,833 --> 00:10:26,876 隣のビルに下りないと 92 00:10:30,755 --> 00:10:33,592 ここです すみません 93 00:10:34,968 --> 00:10:36,386 こっちです 94 00:10:37,095 --> 00:10:39,222 隣のビルですよ 95 00:10:39,848 --> 00:10:41,099 こちらです 96 00:10:43,101 --> 00:10:45,437 第1話 97 00:10:50,692 --> 00:10:55,196 インターンに必要なことは 業務の把握ではなく 98 00:10:55,280 --> 00:10:56,698 常識だ 99 00:10:57,365 --> 00:11:00,660 機敏に動いたり 努力する姿勢を見せても 100 00:11:00,744 --> 00:11:03,705 常識がないと言われたら 終わりだ 101 00:11:03,788 --> 00:11:06,708 例えば出社初日に 102 00:11:06,791 --> 00:11:12,547 隣のビルに下りて遅れたと 意味不明な言い訳するのは… 103 00:11:13,381 --> 00:11:15,175 その靴は どこで? 104 00:11:17,761 --> 00:11:19,012 ミラノです 105 00:11:19,095 --> 00:11:20,055 ミラノ? 106 00:11:21,556 --> 00:11:23,683 三つぞろいにミラノの靴 107 00:11:23,767 --> 00:11:24,976 まるで貴族だ 108 00:11:25,977 --> 00:11:27,228 笑えよ 109 00:11:27,312 --> 00:11:30,315 そうすれば 常識があると言われる 110 00:11:30,398 --> 00:11:33,818 常識とは何か説明しよう 111 00:11:34,486 --> 00:11:36,196 時計は偽物だろ? 112 00:11:36,279 --> 00:11:37,280 いいえ 113 00:11:37,364 --> 00:11:38,615 本物だと? 114 00:11:38,698 --> 00:11:39,658 こいつ 115 00:11:40,158 --> 00:11:41,409 ちょっと待て 116 00:11:41,493 --> 00:11:42,786 “オーダーメイド” 117 00:11:46,664 --> 00:11:49,250 全身で総額いくら… 118 00:11:49,334 --> 00:11:50,377 財閥とか? 119 00:11:51,252 --> 00:11:52,295 僕は… 120 00:11:53,463 --> 00:11:54,297 違います 121 00:11:54,381 --> 00:11:55,590 こいつ 122 00:11:55,673 --> 00:11:58,009 財閥の真似事だな 123 00:11:58,093 --> 00:12:00,720 無理しても 墓穴を掘るだけだぞ 124 00:12:00,804 --> 00:12:02,972 まさに非常識の見本だ 125 00:12:03,056 --> 00:12:06,476 ここにいる間は 俺の指示どおりに動け 126 00:12:06,559 --> 00:12:07,268 はい 127 00:12:07,352 --> 00:12:08,395 声を張れ 128 00:12:08,478 --> 00:12:09,896 分かりました 129 00:12:09,979 --> 00:12:11,272 “ク・ウォン” 130 00:12:19,322 --> 00:12:21,658 明日は遅刻するなよ 131 00:12:21,741 --> 00:12:23,118 遅刻してません 132 00:12:23,868 --> 00:12:26,287 9時出社で 定時に来たら遅刻だ 133 00:12:26,371 --> 00:12:28,623 30分前には出社しろ 134 00:12:30,291 --> 00:12:32,544 なぜ僕にタメグチを? 135 00:12:32,627 --> 00:12:34,379 同期だからだ 136 00:12:34,879 --> 00:12:37,424 厳しい環境を 一緒に乗り切ろう 137 00:12:38,007 --> 00:12:40,135 足を組まずに仕事しろ 138 00:12:40,677 --> 00:12:42,804 仕事? やることがない 139 00:12:43,304 --> 00:12:45,348 やってるフリでもしろ 140 00:12:45,432 --> 00:12:48,643 電卓を貸してやるから 打つフリを 141 00:12:48,726 --> 00:12:49,894 足を組むな 142 00:12:49,978 --> 00:12:51,229 聞いただろ? 143 00:12:51,312 --> 00:12:53,356 高い時計はしてくるな 144 00:12:53,440 --> 00:12:55,358 僕のように古い物を 145 00:12:55,442 --> 00:12:57,444 時計? なんで? 146 00:12:58,027 --> 00:13:01,030 上司より 高級品を身に付けると 147 00:13:01,114 --> 00:13:02,866 生意気だと言われる 148 00:13:02,949 --> 00:13:04,242 そうかな 149 00:13:04,325 --> 00:13:06,411 何も知らないんだな 150 00:13:07,537 --> 00:13:10,039 落下傘(コネ)で入社したと思われる 151 00:13:11,291 --> 00:13:13,960 パラシュートで出社した 152 00:13:15,587 --> 00:13:17,881 済州(チェジュ)島から来たんだ 153 00:13:18,882 --> 00:13:19,883 それが何? 154 00:13:20,717 --> 00:13:21,885 まいったな 155 00:13:24,637 --> 00:13:25,889 よく聞け 156 00:13:26,598 --> 00:13:29,684 僕はインターン5社目なんだ 157 00:13:29,768 --> 00:13:33,605 そんな態度でいると 採用されないぞ 158 00:13:33,688 --> 00:13:34,397 インターン 159 00:13:34,481 --> 00:13:37,400 はい お呼びでしょうか 160 00:13:37,984 --> 00:13:39,694 もう1人は どうした 161 00:13:39,778 --> 00:13:41,446 僕が呼ばれたのかと 162 00:13:41,529 --> 00:13:44,115 どこへ行く そこから呼べ 163 00:13:44,199 --> 00:13:45,408 分かりました 164 00:13:52,499 --> 00:13:54,501 あいつは何をしてる 165 00:13:54,584 --> 00:13:56,336 座って仕事を 166 00:13:57,003 --> 00:13:58,463 やっと立ったぞ 167 00:13:58,546 --> 00:14:02,258 あの余裕は何だ まるで会長だな 168 00:14:02,842 --> 00:14:06,387 インターンが初めてだとか 僕が助けます 169 00:14:06,471 --> 00:14:08,264 まずは俺の仕事だ 170 00:14:08,348 --> 00:14:09,390 総務課へ 171 00:14:09,474 --> 00:14:11,518 これは3部ずつコピー 172 00:14:13,436 --> 00:14:15,104 早く受け取れ 173 00:14:15,855 --> 00:14:17,023 コピーですね 174 00:14:17,732 --> 00:14:18,733 ゴー 175 00:14:18,817 --> 00:14:19,567 行け 176 00:14:19,651 --> 00:14:22,529 “コピー機の使い方” 177 00:14:27,283 --> 00:14:29,160 まだコピーを? 178 00:14:29,661 --> 00:14:32,163 使い方を検索してたんだ 179 00:14:32,247 --> 00:14:33,832 知らないのか? 180 00:14:34,749 --> 00:14:36,125 初めて使うから 181 00:14:36,209 --> 00:14:37,710 坊ちゃんだな 182 00:14:37,794 --> 00:14:39,963 使用人にさせてたとか? 183 00:14:41,464 --> 00:14:43,800 こっちはスキャナーだ 184 00:14:43,883 --> 00:14:45,843 ボタンを押せばいい 185 00:14:45,927 --> 00:14:47,637 トナーの交換? 186 00:14:48,846 --> 00:14:50,848 インターン そこで何を? 187 00:14:50,932 --> 00:14:53,434 トナーを交換しようと 188 00:14:53,518 --> 00:14:58,314 機械が古くて認識しないんだ それを振ればいい 189 00:14:58,398 --> 00:14:59,065 振る? 190 00:14:59,148 --> 00:15:00,024 そうだ 191 00:15:00,108 --> 00:15:00,650 はい 192 00:15:01,276 --> 00:15:03,611 かわいい それで直ると? 193 00:15:04,737 --> 00:15:07,240 もっと強く振らないと 194 00:15:07,323 --> 00:15:08,408 分かりました 195 00:15:08,491 --> 00:15:09,826 その調子だ 196 00:15:09,909 --> 00:15:10,827 もっと 197 00:15:10,910 --> 00:15:13,496 もっと 強く激しく 198 00:15:13,580 --> 00:15:16,165 もっと もっと もっと 199 00:15:34,517 --> 00:15:36,936 お前ら そこで何をしてる 200 00:15:39,022 --> 00:15:41,274 ふざけやがって 201 00:15:41,357 --> 00:15:43,568 まき散らしたのは誰だ 202 00:15:46,654 --> 00:15:48,281 すみません 203 00:15:48,364 --> 00:15:49,532 “振れ”と… 204 00:15:49,616 --> 00:15:51,659 トナーは消耗品だろ 205 00:15:51,743 --> 00:15:56,372 交換すればいいのに わざわざ振る必要が? 206 00:15:56,456 --> 00:15:58,041 えっと それは… 207 00:15:58,124 --> 00:16:01,419 まき散らしたのは君だろ 言い訳するな 208 00:16:02,337 --> 00:16:03,338 すみません 209 00:16:03,421 --> 00:16:05,923 こんなヤツを採用しやがって 210 00:16:06,716 --> 00:16:07,300 拭け 211 00:16:07,383 --> 00:16:08,718 すみません 212 00:16:08,801 --> 00:16:10,678 謝る必要はないだろ 213 00:16:11,971 --> 00:16:14,098 謝るのは当然だ 214 00:16:14,182 --> 00:16:15,183 何をした 215 00:16:16,684 --> 00:16:19,938 お前は今 何を言ったんだ 216 00:16:20,563 --> 00:16:22,899 彼は悪くないと言いました 217 00:16:22,982 --> 00:16:23,733 なぜ? 218 00:16:23,816 --> 00:16:27,028 上司の指示に 従っただけなので 219 00:16:27,111 --> 00:16:31,908 こうなったのは 指示した上司の責任では? 220 00:16:34,619 --> 00:16:35,536 何だと? 221 00:16:35,620 --> 00:16:38,665 頭ごなしに 部下を責めるのは違うかと 222 00:16:38,748 --> 00:16:43,503 一番の問題は 古いコピー機を使い続ける⸺ 223 00:16:45,380 --> 00:16:46,589 会社ですね 224 00:16:46,673 --> 00:16:48,925 インターンが会社の批判を? 225 00:16:49,008 --> 00:16:51,761 インターンでも 善悪の判断はつきます 226 00:16:51,844 --> 00:16:52,679 こいつ 227 00:16:52,762 --> 00:16:53,763 おやめに 228 00:16:54,347 --> 00:16:56,474 常識を知らないようだな 229 00:16:57,016 --> 00:17:00,144 お前ら 床を拭いたら消えろ 230 00:17:00,228 --> 00:17:02,230 明日から出社するな 231 00:17:02,814 --> 00:17:04,691 どうか お許しを 232 00:17:04,774 --> 00:17:06,985 はい そうします 233 00:17:07,068 --> 00:17:08,820 “そうします”? 234 00:17:08,903 --> 00:17:09,946 どこへ行く 235 00:17:11,364 --> 00:17:12,281 拭けと 236 00:17:12,365 --> 00:17:13,408 そうだ 237 00:17:16,077 --> 00:17:17,120 僕です 238 00:17:17,662 --> 00:17:20,331 営業支援部に 清掃員を呼んで 239 00:17:21,749 --> 00:17:22,625 はい 240 00:17:22,709 --> 00:17:24,794 コピー機も買い換えて 241 00:17:24,877 --> 00:17:25,837 はい 242 00:17:27,672 --> 00:17:28,506 送ると 243 00:17:28,589 --> 00:17:29,507 誰を? 244 00:17:30,049 --> 00:17:31,092 清掃員です 245 00:17:31,175 --> 00:17:32,093 誰が? 246 00:17:32,176 --> 00:17:33,052 チェ理事が 247 00:17:33,136 --> 00:17:34,846 チェ理事だと? 248 00:17:36,556 --> 00:17:38,850 この会社にチェ理事は 249 00:17:38,933 --> 00:17:42,770 会長秘書室のチェ理事しか いないはずだが 250 00:17:43,688 --> 00:17:44,522 はい 251 00:17:45,940 --> 00:17:48,651 失礼ですが どちら様で? 252 00:17:52,071 --> 00:17:56,242 インターン社員の ク・ウォンです 253 00:17:58,161 --> 00:17:59,996 ク・ウォンって… 254 00:18:00,079 --> 00:18:02,623 ク・イルン会長の… 255 00:18:03,833 --> 00:18:04,667 はい 256 00:18:06,586 --> 00:18:08,004 そんな… 257 00:18:08,087 --> 00:18:10,715 よく お似合いです 258 00:18:10,798 --> 00:18:14,927 では指示どおり 明日から出社しません 259 00:18:15,011 --> 00:18:17,055 申し訳ありませんでした 260 00:18:17,138 --> 00:18:20,933 インターンですから 指示には従わないと 261 00:18:22,268 --> 00:18:24,103 チェ代理 262 00:18:24,187 --> 00:18:25,730 チェ・テマンです 263 00:18:25,813 --> 00:18:30,318 非常識とは何か よく勉強しました 264 00:18:30,401 --> 00:18:32,028 生まれ変わります 265 00:18:32,111 --> 00:18:33,529 チェ理事 どうも 266 00:18:33,613 --> 00:18:34,739 どうした 267 00:18:35,239 --> 00:18:37,366 ケガはないな? 268 00:18:37,450 --> 00:18:40,495 僕は大丈夫です あとを頼みます 269 00:18:40,578 --> 00:18:41,537 おい 270 00:18:42,163 --> 00:18:44,332 お前の勤怠を報告してる 271 00:18:44,832 --> 00:18:47,543 帰ったら会長が黙ってないぞ 272 00:18:47,627 --> 00:18:48,878 たった今 273 00:18:50,338 --> 00:18:51,214 解雇された 274 00:18:51,923 --> 00:18:52,882 お先に 275 00:18:55,259 --> 00:18:56,260 ウォン 276 00:18:57,095 --> 00:19:00,431 お前が問題を起こしたせいだ 277 00:19:00,515 --> 00:19:03,643 すみません 解雇だけは ご勘弁を… 278 00:19:03,726 --> 00:19:04,685 大変だ 279 00:19:04,769 --> 00:19:07,021 僕がトナーを振って… 280 00:19:08,397 --> 00:19:09,649 すみません 281 00:19:10,316 --> 00:19:11,150 来るか? 282 00:19:13,778 --> 00:19:14,445 僕? 283 00:19:14,529 --> 00:19:17,907 厳しい環境を 一緒に乗り切らないと 284 00:19:18,658 --> 00:19:20,993 ここでは契約社員も難しい 285 00:19:21,077 --> 00:19:23,830 僕と来れば すぐ正社員に 286 00:19:30,670 --> 00:19:32,713 お仕えします 坊ちゃん 287 00:19:35,842 --> 00:19:36,717 ここは? 288 00:19:36,801 --> 00:19:38,594 掃除しておくよ 289 00:19:38,678 --> 00:19:39,470 これは… 290 00:19:39,554 --> 00:19:40,179 私が 291 00:19:40,263 --> 00:19:42,056 生まれ変わってください 292 00:19:42,139 --> 00:19:44,392 坊ちゃん 行きましょう 293 00:19:44,475 --> 00:19:47,144 前を失礼します 294 00:19:47,770 --> 00:19:49,689 お前は何を考えてる 295 00:19:50,481 --> 00:19:53,776 末端で学べと言ったのに もう辞めた? 296 00:19:54,485 --> 00:19:56,904 辞めたんじゃなくクビに 297 00:19:56,988 --> 00:19:59,365 会社は性に合わない 298 00:20:00,283 --> 00:20:01,367 イギリスに戻る 299 00:20:01,450 --> 00:20:02,201 目的は? 300 00:20:02,285 --> 00:20:04,245 お父さん もうやめて 301 00:20:04,996 --> 00:20:07,707 もうしばらく 勉強させてもいい 302 00:20:07,790 --> 00:20:11,919 末端から始めるにしても インターンはちょっと 303 00:20:12,795 --> 00:20:16,340 少しは姉さんを見習え 誰に似たんだ 304 00:20:16,424 --> 00:20:19,051 私から言い聞かせるから 305 00:20:20,761 --> 00:20:21,971 外で話を 306 00:20:25,933 --> 00:20:27,226 ホテルへ 307 00:20:27,810 --> 00:20:30,646 面倒だ 今日はここで寝る 308 00:20:32,106 --> 00:20:33,399 なぜ あなたが? 309 00:20:37,570 --> 00:20:40,156 ここはあなたの家じゃない 310 00:20:44,160 --> 00:20:45,369 そうだな 311 00:20:45,453 --> 00:20:47,204 うっかりしてたよ 312 00:20:47,705 --> 00:20:49,874 できるだけ早く出国して 313 00:20:50,458 --> 00:20:53,461 お金なら いくらでもあげるから 314 00:20:54,212 --> 00:20:56,797 家や会社に頼ろうとしないで 315 00:21:03,679 --> 00:21:04,680 カネなら⸺ 316 00:21:05,640 --> 00:21:06,641 僕にもある 317 00:21:09,602 --> 00:21:11,646 でも気遣いありがとう 318 00:21:13,314 --> 00:21:15,149 感動しそうになった 319 00:21:30,289 --> 00:21:31,290 ウォンは? 320 00:21:31,374 --> 00:21:33,542 当分 ホテルで過ごすと 321 00:21:34,293 --> 00:21:36,045 食事を用意したのに… 322 00:21:38,714 --> 00:21:39,674 バカ息子 323 00:21:40,383 --> 00:21:44,595 少し叱っただけで 食事もせずに逃げるとは 324 00:21:44,679 --> 00:21:47,515 縛り付けると もっと逃げるわよ 325 00:21:48,474 --> 00:21:50,351 好きにさせたら? 326 00:21:52,019 --> 00:21:52,979 そうだな 327 00:21:53,771 --> 00:21:56,857 お前も ウォンにつらく当たるな 328 00:22:34,311 --> 00:22:37,648 “キングホテル” 329 00:23:55,393 --> 00:23:56,769 顧客は何だ 330 00:23:56,852 --> 00:23:58,395 顧客は王様だ 331 00:23:58,479 --> 00:24:00,606 お客様は王様です 332 00:24:00,689 --> 00:24:01,524 なぜ? 333 00:24:01,607 --> 00:24:04,318 サービス料を 受け取るからです 334 00:24:04,402 --> 00:24:07,655 料金を受け取った以上 お客様を⸺ 335 00:24:07,738 --> 00:24:10,783 王様のように もてなす義務がある 336 00:24:10,866 --> 00:24:15,329 顧客を満足させるのではなく 感動させるのです 337 00:24:15,413 --> 00:24:18,833 私たちの感情は 重要ではありません 338 00:24:19,583 --> 00:24:21,836 自信がない人は外へ 339 00:24:25,131 --> 00:24:26,048 いない? 340 00:24:26,132 --> 00:24:28,008 王様を お迎えできる? 341 00:24:28,092 --> 00:24:28,968 はい 342 00:24:29,051 --> 00:24:31,303 顧客の感動は笑顔から 343 00:24:31,387 --> 00:24:34,473 キングホテルだけの 高級スマイル 344 00:24:35,057 --> 00:24:36,267 ヘルメース 345 00:24:36,350 --> 00:24:37,726 ヘルメース 346 00:24:37,810 --> 00:24:41,188 笑顔は 最強の武器であり盾です 347 00:24:41,272 --> 00:24:43,607 美しく ヘルメース 348 00:24:44,233 --> 00:24:45,651 ヘルメース 349 00:24:48,779 --> 00:24:51,240 “キングフィットネス” 350 00:24:52,158 --> 00:24:53,659 マネジャー 351 00:24:53,742 --> 00:24:55,286 床が汚れてない? 352 00:24:55,369 --> 00:24:56,579 磨きました 353 00:24:56,662 --> 00:24:58,873 ピカピカに磨いて 354 00:24:59,456 --> 00:25:00,916 実習生よ 355 00:25:01,000 --> 00:25:03,169 チョン・サランです 356 00:25:03,252 --> 00:25:05,671 一通り見せて仕事を教えて 357 00:25:05,754 --> 00:25:06,922 分かりました 358 00:25:13,345 --> 00:25:15,306 実習生が無駄に美人ね 359 00:25:16,390 --> 00:25:18,726 たった1ヵ月の実習でしょ 360 00:25:18,809 --> 00:25:20,060 尻汗を拭いて 361 00:25:20,936 --> 00:25:21,896 “尻汗”? 362 00:25:22,480 --> 00:25:26,692 あそこに 客が残した尻汗がある 363 00:25:26,775 --> 00:25:31,280 1ヵ月間 あれを拭くのが あんたの仕事だからね 364 00:25:31,906 --> 00:25:32,740 はい 365 00:25:42,875 --> 00:25:43,918 あなた 366 00:25:44,710 --> 00:25:45,628 ヘルメース 367 00:25:46,545 --> 00:25:47,463 ヘルメース 368 00:25:58,265 --> 00:26:00,059 ヘルメース 369 00:26:00,684 --> 00:26:01,810 ヘルメース 370 00:26:04,855 --> 00:26:07,566 綿棒とコットンの補充は 9割に 371 00:26:07,650 --> 00:26:11,946 10割だと取りにくいし 9割以下は怠慢に見える 372 00:26:12,571 --> 00:26:13,822 分かりました 373 00:26:14,823 --> 00:26:16,867 なぜ いちいち笑顔に? 374 00:26:16,951 --> 00:26:19,828 勤務中は 常に“ヘルメース”に 375 00:26:19,912 --> 00:26:21,372 ホテルだけよ 376 00:26:21,455 --> 00:26:23,165 ここもホテルです 377 00:26:23,249 --> 00:26:25,459 1階のロビーから上はね 378 00:26:25,542 --> 00:26:28,087 ここは制服じゃなくジャージ 379 00:26:28,587 --> 00:26:32,049 実習生のくせに ホテリエの真似事を? 380 00:26:32,841 --> 00:26:34,843 でも頑張らないと 381 00:26:34,927 --> 00:26:39,139 いくら頑張っても ロビーには近づけないわよ 382 00:26:39,223 --> 00:26:42,309 私は ここに 5年も閉じ込められてる 383 00:26:42,393 --> 00:26:44,853 でも先輩は正社員でしょ 384 00:26:46,605 --> 00:26:47,606 まあ… 385 00:26:48,440 --> 00:26:50,401 あんたよりはマシね 386 00:26:51,193 --> 00:26:55,030 終わったら フロアをピカピカに磨いて 387 00:26:55,114 --> 00:26:57,825 はい ピカピカに磨きます 388 00:27:00,953 --> 00:27:03,914 明日は早起きして おいしい朝食を 389 00:27:03,998 --> 00:27:07,126 近所の有名店を 予約しておいて 390 00:27:07,209 --> 00:27:08,961 ホテルで予約済みです 391 00:27:09,044 --> 00:27:13,382 ここでしか味わえない 珍しい店に行きたいの 392 00:27:13,465 --> 00:27:16,885 珍しくておいしい店を 予約します 393 00:27:16,969 --> 00:27:18,596 チェックインしました 394 00:27:20,514 --> 00:27:22,182 今日の同部屋は? 395 00:27:26,228 --> 00:27:27,688 私が選ぶわよ 396 00:27:28,772 --> 00:27:33,485 誰が私と同部屋に? 397 00:27:34,236 --> 00:27:38,741 当ててみてください 398 00:27:39,450 --> 00:27:41,410 ディンドンデン 399 00:27:43,996 --> 00:27:45,122 ドン! 400 00:27:45,664 --> 00:27:46,749 当たり 401 00:27:54,506 --> 00:27:57,176 10分以内に消灯 夜間のトイレは禁止 402 00:27:57,259 --> 00:27:57,801 はい 403 00:27:57,885 --> 00:28:01,972 冷蔵庫とテレビのコードは 抜いておいてね 404 00:28:02,556 --> 00:28:03,766 分かりました 405 00:28:06,310 --> 00:28:09,396 “済州島の 珍しい朝ごはん” 406 00:28:11,440 --> 00:28:12,858 やめて 407 00:28:13,734 --> 00:28:15,694 電磁波が外に漏れてる 408 00:28:16,445 --> 00:28:17,446 すみません 409 00:28:17,529 --> 00:28:18,530 電源を切って 410 00:28:18,614 --> 00:28:19,740 サイレントに 411 00:28:19,823 --> 00:28:21,408 私は敏感なの 412 00:28:22,242 --> 00:28:23,327 まったく 413 00:28:43,430 --> 00:28:45,015 “免税店” 414 00:28:45,099 --> 00:28:47,142 “キング免税店” 415 00:28:50,062 --> 00:28:52,856 またお越しください 416 00:28:54,483 --> 00:28:55,109 ダウル 417 00:28:55,693 --> 00:28:56,276 はい 418 00:28:56,360 --> 00:29:00,114 チーム長が お昼は裏で のり巻きを食べると 419 00:29:01,323 --> 00:29:02,783 分かりました 420 00:29:07,371 --> 00:29:08,705 すみません 421 00:29:10,332 --> 00:29:11,875 ツナ1つ 牛肉2つ 422 00:29:11,959 --> 00:29:14,002 キムチむすび1つです 423 00:29:14,086 --> 00:29:15,212 分かった 424 00:29:15,295 --> 00:29:18,340 本当に申し訳ないんですが 425 00:29:18,424 --> 00:29:21,510 ツナ巻きは ごはん少なめで具を多く 426 00:29:21,593 --> 00:29:23,345 ほうれん草抜きに 427 00:29:24,346 --> 00:29:25,639 了解 428 00:29:26,807 --> 00:29:28,976 言いにくいんですが 429 00:29:29,059 --> 00:29:32,938 牛巻きはゴマ油なしで ニンジンを抜いてください 430 00:29:33,814 --> 00:29:34,982 自分で作れば? 431 00:29:35,065 --> 00:29:37,818 すみません 先輩たちの好みで 432 00:29:37,901 --> 00:29:39,945 今回だけ特別よ 433 00:29:40,028 --> 00:29:41,447 感謝します 434 00:29:42,239 --> 00:29:43,699 すみませんが… 435 00:29:43,782 --> 00:29:44,408 他にも? 436 00:29:44,491 --> 00:29:47,744 もう1つの牛巻きは 卵焼き抜きで 437 00:29:47,828 --> 00:29:50,998 ゴマ油は香る程度に お願いします 438 00:29:51,665 --> 00:29:52,291 帰って 439 00:29:52,374 --> 00:29:55,752 今回だけでいいので お願いします 440 00:29:55,836 --> 00:29:56,795 出てって 441 00:29:56,879 --> 00:29:58,004 手伝います 442 00:29:58,088 --> 00:30:00,591 どうか作ってください 443 00:30:01,633 --> 00:30:03,385 すみません 444 00:30:08,515 --> 00:30:10,309 すぐに用意します 445 00:30:10,934 --> 00:30:12,519 社員食堂に行くって 446 00:30:14,480 --> 00:30:15,397 これは? 447 00:30:16,398 --> 00:30:19,359 聞こえなかった? 食堂で豚カツを食べると 448 00:30:21,487 --> 00:30:22,362 行こう 449 00:30:36,877 --> 00:30:37,419 水は? 450 00:30:41,507 --> 00:30:42,424 こんにちは 451 00:30:42,508 --> 00:30:44,009 キングホテルです 452 00:30:44,718 --> 00:30:45,427 あそこ 453 00:30:52,017 --> 00:30:53,685 謝って済むこと? 454 00:30:54,853 --> 00:30:56,939 チケットを確認します 455 00:30:59,316 --> 00:31:00,275 はい 456 00:31:44,236 --> 00:31:45,279 すごい 457 00:31:46,864 --> 00:31:48,407 出勤しました 458 00:31:50,742 --> 00:31:51,702 別のを 459 00:31:56,498 --> 00:31:58,166 ここで ご購入に? 460 00:31:59,084 --> 00:32:00,752 出向くのは面倒だ 461 00:32:01,670 --> 00:32:04,214 さすが余裕がありますね 462 00:32:05,424 --> 00:32:08,635 こちらは国内に3着だけです 463 00:32:10,178 --> 00:32:11,054 3着を 464 00:32:11,138 --> 00:32:13,932 すみません 1着は売れました 465 00:32:14,016 --> 00:32:15,601 では残り2着を 466 00:32:16,226 --> 00:32:17,311 お構いなく 467 00:32:17,894 --> 00:32:19,688 ペアルックは ご勘弁を 468 00:32:19,771 --> 00:32:21,398 気持ちだけ頂きます 469 00:32:21,481 --> 00:32:23,358 ペアルックって誰と? 470 00:32:23,942 --> 00:32:25,277 僕のでは? 471 00:32:25,360 --> 00:32:26,403 自分用だ 472 00:32:27,154 --> 00:32:30,616 他人と服がかぶるのは 大嫌いだ 473 00:32:31,325 --> 00:32:34,620 1週間後にイギリスに戻る 準備しろ 474 00:32:34,703 --> 00:32:36,163 当分 帰国しない 475 00:32:36,747 --> 00:32:40,000 イギリスに? パスポートを持ってません 476 00:32:40,667 --> 00:32:42,753 そんな人がいるのか? 477 00:32:42,836 --> 00:32:44,046 海外へは? 478 00:32:44,129 --> 00:32:46,089 一度も行ってません 479 00:32:46,173 --> 00:32:47,799 インターンで忙しくて 480 00:32:47,883 --> 00:32:49,635 すぐに申請しろ 481 00:32:51,637 --> 00:32:54,723 ところで 本当に僕を正社員に? 482 00:32:54,806 --> 00:32:58,101 海外まで行って 正社員になれなかったら… 483 00:32:59,227 --> 00:33:00,062 もしもし 484 00:33:00,979 --> 00:33:02,064 僕です 485 00:33:02,564 --> 00:33:06,026 ノ・サンシクさんを 正社員にしてください 486 00:33:07,110 --> 00:33:07,819 いい? 487 00:33:07,903 --> 00:33:09,112 オフコース 488 00:33:29,299 --> 00:33:32,010 デスク担当のマネジャー キム・スミです 489 00:33:32,010 --> 00:33:32,552 “パスポート申請” デスク担当のマネジャー キム・スミです 490 00:33:32,552 --> 00:33:32,636 “パスポート申請” 491 00:33:32,636 --> 00:33:33,637 “パスポート申請” はい 492 00:33:33,637 --> 00:33:33,720 “パスポート申請” 493 00:33:33,720 --> 00:33:34,054 “パスポート申請” イギリスに戻られるとか 494 00:33:34,054 --> 00:33:36,223 イギリスに戻られるとか 495 00:33:36,306 --> 00:33:38,433 僕も今 聞いたのに 496 00:33:38,517 --> 00:33:40,143 有名な方なので 497 00:33:40,227 --> 00:33:41,269 そうかな 498 00:33:43,105 --> 00:33:46,066 人気者は疲れますね 499 00:33:46,858 --> 00:33:50,278 出国されるまで 何かあったら ご連絡を 500 00:33:50,362 --> 00:33:53,657 ロビーを通さず すぐ対応いたします 501 00:33:56,993 --> 00:33:58,036 ホコリでも? 502 00:33:58,578 --> 00:33:59,246 いいえ 503 00:33:59,329 --> 00:34:00,664 では 504 00:34:10,465 --> 00:34:12,968 さすが会長の息子ね 505 00:34:13,885 --> 00:34:14,928 品がある 506 00:34:15,595 --> 00:34:16,888 魅力的だわ 507 00:34:37,534 --> 00:34:38,535 お疲れ 508 00:35:19,284 --> 00:35:19,993 疲れた 509 00:35:20,077 --> 00:35:20,827 お客様 510 00:35:21,495 --> 00:35:23,705 少し声を抑えてください 511 00:35:24,206 --> 00:35:27,000 苦情が入ってるので お願いします 512 00:35:27,084 --> 00:35:28,668 習慣なんだ 513 00:35:28,752 --> 00:35:29,961 すみません 514 00:35:31,379 --> 00:35:32,380 パクさん 515 00:35:33,006 --> 00:35:35,842 接近方法が斬新だね 516 00:35:35,926 --> 00:35:37,302 俺に好意が? 517 00:35:37,385 --> 00:35:40,013 悪いが俺のタイプじゃない 518 00:35:40,764 --> 00:35:42,140 あの子がいい 519 00:35:46,186 --> 00:35:46,853 ねえ 520 00:35:47,771 --> 00:35:48,522 これ 521 00:35:48,605 --> 00:35:50,607 チップを渡せって 522 00:35:51,817 --> 00:35:52,984 背中にトラ 523 00:35:53,610 --> 00:35:56,321 もうチップだなんて すごいわね 524 00:35:58,198 --> 00:35:59,074 トラ? 525 00:36:19,094 --> 00:36:21,054 俺に付きまとってたな 526 00:36:21,138 --> 00:36:23,557 その気持ち 受け取ってやる 527 00:36:24,307 --> 00:36:26,977 燃え上がる夜を過ごそう 528 00:36:33,984 --> 00:36:35,610 完全にイカれてる 529 00:36:36,736 --> 00:36:38,154 気持ち悪い 530 00:36:47,122 --> 00:36:48,665 あの尻汗野郎 531 00:37:07,642 --> 00:37:08,852 お客様 532 00:37:12,814 --> 00:37:13,899 お客様 533 00:37:22,449 --> 00:37:24,409 急にスピードが… 534 00:37:24,492 --> 00:37:25,160 おい 535 00:37:32,834 --> 00:37:33,668 お客様 536 00:37:33,752 --> 00:37:36,129 人を見下してるようですが 537 00:37:36,838 --> 00:37:41,259 お客様みたいな変態は 相手にいたしません 538 00:37:42,177 --> 00:37:45,221 次は ぶっ殺しますよ 539 00:37:46,223 --> 00:37:48,016 お忘れなく お客様 540 00:37:51,019 --> 00:37:52,896 一体 何を… 541 00:37:52,979 --> 00:37:55,565 ちょっと 待ってください 542 00:37:57,108 --> 00:37:58,401 聞こえないのか? 543 00:37:59,027 --> 00:37:59,653 おい 544 00:37:59,736 --> 00:38:00,946 何してるの? 545 00:38:03,114 --> 00:38:05,825 会員と宿泊客専用のジムよ 546 00:38:05,909 --> 00:38:07,994 私のホテルで騒がないで 547 00:38:08,078 --> 00:38:10,163 まだ姉さんの物じゃない 548 00:38:10,247 --> 00:38:10,956 何て? 549 00:38:11,039 --> 00:38:14,793 僕は客だぞ スイートルームに宿泊してる 550 00:38:15,543 --> 00:38:18,338 クレームを入れたら面倒だろ 551 00:38:18,838 --> 00:38:21,675 客を丁寧に扱うべきでは? 552 00:38:22,175 --> 00:38:23,385 ク理事 553 00:38:27,222 --> 00:38:29,099 近いうちに出国する 554 00:38:30,267 --> 00:38:34,521 それまでは 客として扱ってくれ 555 00:39:04,342 --> 00:39:07,846 ク理事 連絡もなく何のご用で… 556 00:39:07,929 --> 00:39:09,097 不都合でも? 557 00:39:09,180 --> 00:39:11,558 とんでもない ク理事のホテルです 558 00:39:13,310 --> 00:39:14,269 どうも 559 00:39:15,478 --> 00:39:16,479 慣れた? 560 00:39:19,774 --> 00:39:23,403 初日で大変ですが 楽しみながら勉強してます 561 00:39:23,486 --> 00:39:26,406 採用してくださり ありがとうございます 562 00:39:27,741 --> 00:39:29,409 研修は済んだ? 563 00:39:29,492 --> 00:39:31,244 基本は教わりました 564 00:39:31,328 --> 00:39:32,704 預かり金の注意点は? 565 00:39:32,787 --> 00:39:36,875 すみません 実習生には教えてません 566 00:39:36,958 --> 00:39:40,003 預かり金を 受け取る際の注意点は 567 00:39:40,086 --> 00:39:41,546 サインを確認し 568 00:39:41,629 --> 00:39:44,758 カードの裏面のサインと 照合することです 569 00:39:44,841 --> 00:39:45,717 ハッピーアワーとは? 570 00:39:45,800 --> 00:39:51,014 ラウンジなどが 顧客で混雑しない時間帯に 571 00:39:51,097 --> 00:39:55,268 割引価格や無料で サービスを提供することです 572 00:39:55,352 --> 00:39:56,603 英語で説明を 573 00:39:56,686 --> 00:40:00,065 〈午後3時から5時まで ラウンジにて〉 574 00:40:00,148 --> 00:40:03,651 〈無料のサービスを 提供しております〉 575 00:40:05,070 --> 00:40:06,696 ロビーに上げて 576 00:40:19,501 --> 00:40:22,796 理事 彼女は短大卒ですよ 577 00:40:22,879 --> 00:40:26,299 優秀な人は 目立つ所に置くべきでしょ 578 00:40:26,383 --> 00:40:28,551 1ヵ月だけの実習生でも? 579 00:40:29,219 --> 00:40:30,595 1年に延ばして 580 00:40:32,180 --> 00:40:33,848 ロビーはホテルの顔よ 581 00:40:34,974 --> 00:40:36,726 笑顔が気に入った 582 00:40:50,782 --> 00:40:53,576 その程度の英語はできて当然 583 00:40:53,660 --> 00:40:56,454 2ヵ国語くらいは話せないと 584 00:40:56,538 --> 00:40:58,039 〈中国語は?〉 585 00:40:58,123 --> 00:41:00,834 〈午後3時から5時まで ラウンジにて〉 586 00:41:00,917 --> 00:41:04,796 〈無料のサービスを 提供しております〉 587 00:41:06,548 --> 00:41:08,466 日本語は無理でしょ 588 00:41:21,062 --> 00:41:23,982 ホテリエになるために 努力しました 589 00:41:24,065 --> 00:41:25,483 外国語だけでしょ 590 00:41:26,234 --> 00:41:29,612 あなたみたいな人に ロビーは務まらない 591 00:41:30,488 --> 00:41:32,157 私みたいな人とは? 592 00:41:32,240 --> 00:41:34,492 学歴も能力も足りないし 593 00:41:36,536 --> 00:41:37,829 容姿は… 594 00:41:38,621 --> 00:41:39,622 分かるでしょ 595 00:41:39,706 --> 00:41:42,667 出しゃばらずに 指示どおり動いて 596 00:41:43,585 --> 00:41:47,797 はい 頑張りますので よろしくお願いします 597 00:42:10,403 --> 00:42:12,488 “父” 598 00:42:17,869 --> 00:42:19,245 勝手に入るな 599 00:42:19,329 --> 00:42:20,580 退室時間よ 600 00:42:20,663 --> 00:42:21,456 出て 601 00:42:21,539 --> 00:42:22,790 そうするよ 602 00:42:23,333 --> 00:42:26,044 お父さんへは私が伝えておく 603 00:42:27,795 --> 00:42:29,964 すばらしいサービスだな 604 00:42:30,048 --> 00:42:31,508 私のホテルだから 605 00:42:32,884 --> 00:42:37,180 あっちに定住すれば? ここは居心地が悪いでしょ 606 00:42:38,598 --> 00:42:41,309 戻るかどうかは僕が決める 607 00:42:42,435 --> 00:42:46,856 だが戻るつもりはないから 心配するな 608 00:42:46,940 --> 00:42:48,650 その言葉 忘れないで 609 00:42:52,195 --> 00:42:53,112 じゃあ 610 00:44:25,246 --> 00:44:27,665 おめでとう おめでとう “ほぼ正社員” 611 00:44:27,665 --> 00:44:29,751 おめでとう おめでとう 612 00:44:29,834 --> 00:44:33,755 ロビーへの登用 おめでとう 613 00:44:37,800 --> 00:44:39,385 ありがとう 614 00:44:39,469 --> 00:44:42,263 おめでとう 尻汗拭きからロビーに 615 00:44:42,347 --> 00:44:44,474 よく頑張ったね 616 00:44:45,058 --> 00:44:49,812 キングホテルで 史上初の短大卒から正社員 617 00:44:49,896 --> 00:44:52,523 正社員じゃなくて 1年延長だってば 618 00:44:52,607 --> 00:44:53,483 だから⸺ 619 00:44:53,566 --> 00:44:54,942 “ほぼ正社員” 620 00:44:55,610 --> 00:44:57,945 1年ずつ延ばせばいい 621 00:44:58,029 --> 00:45:01,115 私たちも数年で ステキな先輩になれる? 622 00:45:01,199 --> 00:45:02,283 きっとね 623 00:45:02,367 --> 00:45:05,870 でもステキな先輩って どこにいるのかな 624 00:45:05,953 --> 00:45:08,956 イヤな姑(しゅうとめ)みたいな 先輩しかいない 625 00:45:09,040 --> 00:45:10,958 私たちがなればいい 626 00:45:11,042 --> 00:45:14,253 意地悪な先輩には 絶対にならないわ 627 00:45:14,337 --> 00:45:17,882 私たちは老いた魔女に なるのはやめよう 628 00:45:17,965 --> 00:45:19,759 それだけはイヤ 629 00:45:24,013 --> 00:45:25,098 あんたは? 630 00:45:25,807 --> 00:45:27,183 何も望まない 631 00:45:27,266 --> 00:45:29,394 今の環境に感謝する 632 00:45:30,436 --> 00:45:32,063 それじゃダメよ 633 00:45:32,146 --> 00:45:35,316 夢と希望に満ちた世界を 目指さなきゃ 634 00:45:36,109 --> 00:45:37,568 それはどこ? 635 00:45:37,652 --> 00:45:39,696 クラブ・ゴールド 636 00:45:39,779 --> 00:45:42,240 VIPになったの 637 00:45:42,323 --> 00:45:45,118 今日は私のおごりよ 638 00:45:46,369 --> 00:45:49,831 カモーン もっと大きな声で 639 00:45:49,914 --> 00:45:52,041 盛り上がろう 640 00:46:28,536 --> 00:46:30,580 “最優秀社員” 641 00:46:32,665 --> 00:46:34,250 感謝します 642 00:46:36,627 --> 00:46:37,462 どうも 643 00:46:39,046 --> 00:46:40,173 “表彰式” 644 00:47:04,280 --> 00:47:07,408 まさかと思ってたあなたが 私から去ってしまった 645 00:47:07,492 --> 00:47:10,703 まさかと思ってたあなたが 私を捨てた 646 00:47:11,245 --> 00:47:14,332 深かった情を 簡単に忘れられない 647 00:47:58,751 --> 00:48:01,504 〈君は最も優秀な 学生だった〉 648 00:48:05,299 --> 00:48:07,468 “完全に正社員” 649 00:48:09,845 --> 00:48:10,972 おめでとう 650 00:48:11,055 --> 00:48:13,140 完全に正社員ね 651 00:48:13,224 --> 00:48:14,267 乾杯しよう 652 00:48:14,350 --> 00:48:15,935 正社員に 653 00:48:16,018 --> 00:48:17,937 乾杯! 654 00:48:27,113 --> 00:48:29,156 現在 655 00:49:04,775 --> 00:49:07,612 〈おかえりなさいませ〉 656 00:49:08,195 --> 00:49:11,407 〈配達物が 届いておりますが〉 657 00:49:11,490 --> 00:49:13,451 〈宛名が外国語です〉 658 00:49:13,534 --> 00:49:14,994 〈ご確認を〉 659 00:49:16,203 --> 00:49:19,415 〈僕宛てですが 差出人が不明だ〉 660 00:49:19,915 --> 00:49:20,750 〈誰が?〉 661 00:49:20,833 --> 00:49:24,795 〈バイク便なので 分かりかねます〉 662 00:49:26,422 --> 00:49:28,716 〈お茶をいれます〉 663 00:49:28,799 --> 00:49:31,218 〈ご用があれば お呼びに〉 664 00:49:31,302 --> 00:49:32,261 〈分かった〉 665 00:50:19,684 --> 00:50:22,603 “人事記録 ハン・ミソ” 666 00:50:35,199 --> 00:50:36,033 僕だ 667 00:50:36,117 --> 00:50:37,910 すぐに帰国の手配を 668 00:50:38,995 --> 00:50:39,954 韓国へ? 669 00:50:40,037 --> 00:50:41,122 急になぜ? 670 00:50:45,209 --> 00:50:46,627 用ができた 671 00:50:48,045 --> 00:50:49,880 親が旅行に来るのに 672 00:50:49,964 --> 00:50:51,507 来週でも? 673 00:50:51,590 --> 00:50:53,384 じゃあ あとで来い 674 00:50:53,467 --> 00:50:57,638 ダメです 一生を共にする約束でしょう 675 00:50:57,722 --> 00:50:59,098 滞在期間は? 676 00:50:59,181 --> 00:51:00,433 分からない 677 00:51:00,516 --> 00:51:02,268 荷造りしないと 678 00:51:02,351 --> 00:51:04,562 坊ちゃんは買えばいいけど 679 00:51:04,645 --> 00:51:06,147 僕は買えません 680 00:51:06,230 --> 00:51:09,150 10分で荷造りして空港に来い 681 00:51:09,233 --> 00:51:11,193 僕の服も買って… 682 00:51:11,861 --> 00:51:12,987 切ったな 683 00:51:13,070 --> 00:51:14,155 ソーリー 684 00:51:35,259 --> 00:51:36,677 “実習生教育” 685 00:51:37,428 --> 00:51:40,097 ホテリエとしての初日を お祝いします 686 00:51:40,181 --> 00:51:42,141 私はチョン・サランです 687 00:51:46,979 --> 00:51:52,068 キングホテルの社員の心得は 親切と気配りです 688 00:51:52,735 --> 00:51:57,406 お客様を歓迎する気持ちを サービスで表現します 689 00:51:58,199 --> 00:52:01,327 気持ちのこもった接客が 重要です 690 00:52:02,244 --> 00:52:06,874 私たちは常に 心からの笑顔で応対します 691 00:52:07,541 --> 00:52:08,250 ちょっと 692 00:52:13,130 --> 00:52:14,298 チョンさん 693 00:52:14,381 --> 00:52:16,467 何をやらかしたの? 694 00:52:17,343 --> 00:52:18,093 私が? 695 00:52:18,177 --> 00:52:23,098 スイートルームのお客様が ロビーで あなたを呼んでる 696 00:52:23,182 --> 00:52:24,642 何か失礼を? 697 00:52:25,810 --> 00:52:26,685 いいえ 698 00:52:26,769 --> 00:52:29,772 モーニングコールも 忘れてません 699 00:52:29,855 --> 00:52:30,731 行って 700 00:52:30,815 --> 00:52:32,900 私に迷惑をかけたら 許さないからね 701 00:52:32,983 --> 00:52:34,401 分かった? 702 00:52:34,485 --> 00:52:35,319 はい 703 00:52:40,866 --> 00:52:42,952 笑顔の練習をして 704 00:52:43,536 --> 00:52:44,662 ヘルメース 705 00:52:44,745 --> 00:52:45,913 ヘルメース 706 00:52:55,548 --> 00:52:58,968 〈お呼びでしょうか フロント担当です〉 707 00:52:59,051 --> 00:53:01,345 〈モーニングコールを?〉 708 00:53:01,428 --> 00:53:04,056 〈ご要望の時間に かけました〉 709 00:53:04,140 --> 00:53:06,142 〈私を ご存じ?〉 710 00:53:06,767 --> 00:53:09,645 〈音楽ファンで 知らない人はいません〉 711 00:53:10,688 --> 00:53:13,399 〈ご宿泊いただき 大変光栄です〉 712 00:53:20,906 --> 00:53:23,033 〈世界中のホテルで〉 713 00:53:23,117 --> 00:53:25,703 〈モーニングコールを 受けたわ〉 714 00:53:34,670 --> 00:53:39,800 〈でも自分のアリアで 目覚めたのは初めてよ〉 715 00:53:39,884 --> 00:53:43,387 〈ステージを離れてたけど〉 716 00:53:43,470 --> 00:53:47,808 〈またプリマドンナに 戻ったような気がしたわ〉 717 00:53:47,892 --> 00:53:51,812 〈青春を思い出させてくれて ありがとう〉 718 00:53:52,313 --> 00:53:55,232 〈記憶にとどめてくれて うれしい〉 719 00:53:56,108 --> 00:53:59,278 〈私もあなたを 記憶にとどめるわ〉 720 00:53:59,361 --> 00:54:00,446 “チョン・サラン” 721 00:54:00,529 --> 00:54:02,114 〈サランさん〉 722 00:54:39,401 --> 00:54:42,446 久しぶりに帰国して どうだ 723 00:54:43,238 --> 00:54:44,240 変わらない 724 00:54:44,865 --> 00:54:48,160 イギリスには戻らずに 就職しろ 725 00:54:48,243 --> 00:54:51,247 ホテルと航空と流通 どれがいい 726 00:54:51,330 --> 00:54:53,666 休暇で戻っただけよ 727 00:54:54,375 --> 00:54:58,003 そんなに焦らず 勉強を続ければいい 728 00:54:58,087 --> 00:54:59,421 もう7年だぞ 729 00:55:00,089 --> 00:55:02,299 この際 帰ってこい 730 00:55:05,302 --> 00:55:06,303 就職する 731 00:55:08,514 --> 00:55:10,891 ホテルで働きたい 732 00:55:12,810 --> 00:55:13,602 理由は? 733 00:55:14,937 --> 00:55:16,021 好きだから 734 00:55:18,107 --> 00:55:19,024 分かった 735 00:55:19,108 --> 00:55:20,067 そうしろ 736 00:55:21,443 --> 00:55:22,987 乾杯しよう 737 00:55:23,070 --> 00:55:26,657 家族が集まった これ以上の幸せはない 738 00:55:27,866 --> 00:55:32,663 どんなに待ちわびたか お前らには分からないだろう 739 00:55:32,746 --> 00:55:35,874 ファランと競い合って 上がってこい 740 00:55:35,958 --> 00:55:37,167 競うだなんて 741 00:55:38,168 --> 00:55:40,587 私が助けてやらないと 742 00:55:40,671 --> 00:55:43,799 互いに助け合い切磋琢磨しろ 743 00:55:43,882 --> 00:55:46,301 能力を見極めて決める 744 00:55:46,385 --> 00:55:50,931 どっちを後継者にするか 継がせるのをやめるか 745 00:55:51,015 --> 00:55:53,517 それが お父さんのやり方よね 746 00:55:54,977 --> 00:55:58,522 ホテル生活はやめて家に戻れ 747 00:55:59,523 --> 00:56:00,733 ホテルが楽だ 748 00:56:01,233 --> 00:56:03,110 ウォンはもう大人よ 749 00:56:03,193 --> 00:56:05,029 好きにさせればいい 750 00:56:06,363 --> 00:56:10,325 何度も言わせるな 母親の命日の前に戻ってこい 751 00:56:12,161 --> 00:56:13,120 母親? 752 00:56:17,624 --> 00:56:22,921 顔も知らないし 生死さえも分からないのに 753 00:56:33,223 --> 00:56:37,895 くだらない話はやめて 黙って戻るんだ 754 00:56:48,822 --> 00:56:50,699 母親にそっくりね 755 00:56:51,909 --> 00:56:53,952 どうしようもないところが 756 00:57:10,344 --> 00:57:11,720 帰っていいぞ 757 00:57:19,603 --> 00:57:21,814 一緒に濡(ぬ)れましょう 758 00:57:21,897 --> 00:57:23,148 ついてくるな 759 00:57:23,232 --> 00:57:26,151 飲み友達もいないくせに 760 00:57:27,152 --> 00:57:28,779 その毒舌がいい 761 00:57:28,862 --> 00:57:29,655 でしょ? 762 00:57:29,738 --> 00:57:31,031 作り笑いもしない 763 00:57:31,115 --> 00:57:32,032 しますよ 764 00:57:38,497 --> 00:57:40,624 ホテルでの肩書は? 765 00:57:41,125 --> 00:57:43,710 肩書なんか どうでもいい 766 00:57:44,211 --> 00:57:46,922 違いますよ 僕のことです 767 00:57:47,005 --> 00:57:48,173 誤解を? 768 00:57:48,882 --> 00:57:50,717 地位がないと守れない 769 00:57:50,801 --> 00:57:53,512 その性格なので 僕以外は無理です 770 00:57:53,595 --> 00:57:54,805 思い切って⸺ 771 00:57:55,848 --> 00:57:57,266 部長にして 772 00:57:58,433 --> 00:58:00,644 欲張りました 副部長? 773 00:58:08,986 --> 00:58:11,155 車で家に 774 00:58:11,697 --> 00:58:14,199 独りにしてくれ ついてくるな 775 00:58:14,783 --> 00:58:18,078 イヤです ついていきますよ 776 00:58:19,079 --> 00:58:20,831 この天気は⸺ 777 00:58:21,498 --> 00:58:23,792 課長になるのにピッタリだ 778 00:58:23,876 --> 00:58:25,294 どういう天気だ 779 00:58:25,794 --> 00:58:27,254 課長にして 780 00:58:27,337 --> 00:58:28,046 離せ 781 00:58:28,130 --> 00:58:28,922 頼みます 782 00:58:29,006 --> 00:58:30,799 おい やめろって 783 00:58:30,883 --> 00:58:31,592 お願い 784 00:58:31,675 --> 00:58:32,676 大雨だな 785 00:58:32,759 --> 00:58:33,802 そうですね 786 00:58:34,720 --> 00:58:35,888 乾杯 787 00:58:43,061 --> 00:58:44,188 冷たい 788 00:58:44,271 --> 00:58:45,981 ビールがおいしい店ね 789 00:58:46,064 --> 00:58:49,776 そうなの 週末には行列ができてる 790 00:58:51,653 --> 00:58:52,863 食あたり? 791 00:58:53,405 --> 00:58:54,531 調子が悪いの 792 00:58:54,615 --> 00:58:57,618 ストレスね いつもおなかを壊す 793 00:58:57,701 --> 00:58:59,995 ユナムのせいに決まってる 794 00:59:00,078 --> 00:59:00,746 誰? 795 00:59:02,497 --> 00:59:04,374 彼氏のことか 796 00:59:04,458 --> 00:59:07,377 そういえば彼氏がいたよね 797 00:59:07,461 --> 00:59:09,004 すっかり忘れてた 798 00:59:09,630 --> 00:59:11,006 からかわないで 799 00:59:11,089 --> 00:59:14,259 潮時でしょ まだ別れないの? 800 00:59:14,343 --> 00:59:16,720 彼氏には甘いのよね 801 00:59:16,803 --> 00:59:19,223 あんたたちには もっと甘い 802 00:59:19,306 --> 00:59:22,893 熱いマグカップを しっかり握り締めて 803 00:59:22,976 --> 00:59:26,772 “熱い”と言っても 手をヤケドするだけよ 804 00:59:27,397 --> 00:59:29,358 ヤケドする前に離しな 805 00:59:32,861 --> 00:59:33,654 ママたち 806 00:59:37,533 --> 00:59:41,578 私のイメージが悪くなるから ここで飲まないで 807 00:59:41,662 --> 00:59:43,163 もう飲まない 808 00:59:43,247 --> 00:59:45,332 あっちで遊んでおいで 809 00:59:50,337 --> 00:59:52,756 あんたより娘のほうが怖い 810 00:59:52,839 --> 00:59:55,926 怖くてビールが飲めないわ 811 00:59:57,052 --> 01:00:02,766 きらびやかなライトの中 ビールを手に朝まで踊りたい 812 01:00:03,350 --> 01:00:06,520 あの頃は本当によかった 813 01:00:07,396 --> 01:00:10,732 踊り方を忘れて もう楽しめないと思う 814 01:00:10,816 --> 01:00:13,610 どんな所だったかも 思い出せない 815 01:00:52,441 --> 01:00:53,775 血圧が上がる 816 01:01:20,135 --> 01:01:23,013 ベストまで着るのは 窮屈では? 817 01:01:23,889 --> 01:01:27,225 スーツは こう着るのが定番だ 818 01:01:27,309 --> 01:01:29,436 さすが英国式ですね 819 01:01:31,521 --> 01:01:34,983 これは僕が 修理に出しましょうか? 820 01:01:37,986 --> 01:01:38,987 いや いい 821 01:01:43,492 --> 01:01:45,118 ステキですよ 822 01:01:51,166 --> 01:01:52,709 初日ですね 823 01:01:52,793 --> 01:01:55,045 笑顔で出勤を 本部長 824 01:01:55,128 --> 01:01:56,630 虫唾(むしず)が走る 825 01:01:56,713 --> 01:01:58,048 お世辞や… 826 01:01:58,131 --> 01:01:58,965 愛想笑い 827 01:01:59,758 --> 01:02:04,888 後継者なんだから リラックスしてください 828 01:02:04,971 --> 01:02:07,557 解雇する時が来たようだ 829 01:02:08,892 --> 01:02:12,687 隣にいて差し上げるのを 感謝してください 830 01:02:13,313 --> 01:02:14,731 図太いヤツだ 831 01:02:14,815 --> 01:02:15,941 認めます 832 01:02:16,441 --> 01:02:21,071 本部長を守るためには 図太くなければ務まりません 833 01:02:24,491 --> 01:02:25,325 スマホ 834 01:02:25,409 --> 01:02:26,326 中へ 835 01:02:26,410 --> 01:02:28,203 持ってこさせます 836 01:02:32,582 --> 01:02:34,584 初出勤 おめでとうございます 837 01:02:43,552 --> 01:02:44,428 書類 838 01:02:45,262 --> 01:02:46,096 ノ秘書 839 01:02:47,806 --> 01:02:48,807 ノ秘書 840 01:02:54,896 --> 01:02:55,814 はい 841 01:02:57,899 --> 01:03:00,152 すぐに お持ちします 842 01:03:00,235 --> 01:03:02,821 支配人 トイレに行ってきます 843 01:03:02,904 --> 01:03:06,741 スイートルームのスマホを ク常務の部屋へ 844 01:03:06,825 --> 01:03:08,702 申し訳ありませんが 845 01:03:09,244 --> 01:03:10,829 おなかが痛くて… 846 01:03:10,912 --> 01:03:12,372 漏らしそう? 847 01:03:13,373 --> 01:03:14,416 はい 848 01:03:14,499 --> 01:03:17,419 だったら 急いで済ませてトイレに 849 01:03:18,003 --> 01:03:19,796 急を要するので… 850 01:03:19,880 --> 01:03:22,174 だから急いで行けばいい 851 01:03:24,092 --> 01:03:24,968 はい 852 01:04:53,181 --> 01:04:54,307 スマホ… 853 01:04:55,809 --> 01:04:57,227 死ぬかと思った 854 01:05:00,730 --> 01:05:01,690 何だろう 855 01:05:07,195 --> 01:05:09,114 トイレが広すぎる 856 01:05:09,197 --> 01:05:11,408 スマホだけ 持っていったようだな 857 01:05:12,951 --> 01:05:13,910 すごい 858 01:05:59,831 --> 01:06:02,709 キング・ザ・ランド 859 01:06:35,116 --> 01:06:37,786 ク・ウォン本部長に 盛大な拍手を 860 01:06:40,830 --> 01:06:41,831 また⸺ 861 01:06:42,666 --> 01:06:43,667 現れたな 862 01:06:43,750 --> 01:06:45,627 歓迎します 本部長 863 01:06:46,836 --> 01:06:49,255 また目が合った 864 01:06:50,173 --> 01:06:52,509 僕の前に現れるなと 言っただろ 865 01:06:52,592 --> 01:06:54,678 今後は一生懸命 避けます 866 01:06:56,304 --> 01:06:58,056 避けると言ったのに 867 01:06:59,140 --> 01:07:01,309 天に誓うと言った 868 01:07:01,393 --> 01:07:03,728 僕のタイプではない! 869 01:07:08,358 --> 01:07:11,361 日本語字幕 金光 小夜子