1 00:00:42,876 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:51,634 --> 00:00:54,095 HOTEL KING 3 00:00:54,179 --> 00:00:55,346 RESUME 4 00:00:55,430 --> 00:00:56,514 Betul ini awak? 5 00:00:57,807 --> 00:01:00,351 Saya dah naik berat badan. 6 00:01:00,435 --> 00:01:02,520 Saya tak kisah bergaji kecil. 7 00:01:02,604 --> 00:01:05,106 Tapak kaki saya rata. Saya tak boleh berdiri lama. 8 00:01:05,190 --> 00:01:06,524 - Cik… - Makan di mana? 9 00:01:06,608 --> 00:01:09,903 Bijak berkomunikasi ialah kunci bagi kerja rencam hotel. 10 00:01:09,986 --> 00:01:11,404 - Awak boleh berkomunikasi… - Jangan risau. 11 00:01:11,488 --> 00:01:12,989 Bahasa Korea aku hebat gila. 12 00:01:13,073 --> 00:01:15,825 Saya belajar sains politik dan hubungan antarabangsa. 13 00:01:15,909 --> 00:01:17,243 Saya akan layan tetamu 14 00:01:18,036 --> 00:01:19,454 dari perspektif mereka… 15 00:01:20,872 --> 00:01:22,415 Saya malu. Jangan pandang saya. 16 00:01:24,000 --> 00:01:25,376 Encik… 17 00:01:25,460 --> 00:01:26,628 TEMU DUGA PELATIH HOTEL KING 2015 18 00:01:37,222 --> 00:01:39,516 Calon 511, sila masuk. 19 00:02:01,454 --> 00:02:03,373 Kenapa dengan Calon 511? 20 00:02:03,456 --> 00:02:05,250 Bukankah kita nak ijazah sarjana muda? 21 00:02:05,333 --> 00:02:06,209 Maaf, puan. 22 00:02:06,292 --> 00:02:08,837 Nampaknya ada kesilapan dalam penilaian resume. 23 00:02:18,263 --> 00:02:19,973 Helo, saya Calon 511, 24 00:02:20,056 --> 00:02:21,224 Cheon Sa-rang. 25 00:02:22,517 --> 00:02:25,812 TEMU DUGA PELATIH HOTEL KING 2015 26 00:02:43,454 --> 00:02:44,831 Hobi awak main piano. 27 00:02:45,415 --> 00:02:46,624 Boleh main sekarang? 28 00:02:47,125 --> 00:02:48,543 - Sekarang? - Ya. 29 00:02:51,296 --> 00:02:52,881 Tapi tiada piano di sini. 30 00:02:52,964 --> 00:02:54,257 Betul. 31 00:03:13,568 --> 00:03:14,986 PENEMU DUGA 32 00:03:18,489 --> 00:03:20,617 PENEMU DUGA 33 00:03:31,753 --> 00:03:33,212 Awak kata suka main piano, 34 00:03:34,005 --> 00:03:35,381 tapi main lagu "Chopsticks". 35 00:03:36,299 --> 00:03:37,926 Ia hobi, bukan kelebihan saya. 36 00:03:38,009 --> 00:03:39,969 Saya tak berbakat tapi suka main. 37 00:03:42,764 --> 00:03:43,973 Cuba senyum. 38 00:04:01,199 --> 00:04:02,200 Sa-rang. 39 00:04:05,662 --> 00:04:06,913 Awak main lagu ini? 40 00:04:06,996 --> 00:04:08,998 Ya. Apa lagi saya nak buat? 41 00:04:09,082 --> 00:04:11,167 Itu temu duga untuk Hotel King. 42 00:04:11,251 --> 00:04:13,461 Awak patut mainkan lagu Beethoven. 43 00:04:18,049 --> 00:04:19,175 Hebat sekali. 44 00:04:19,259 --> 00:04:20,426 Awak lulus. 45 00:04:20,510 --> 00:04:23,346 Terima kasih. Saya akan buat sebaiknya. 46 00:04:23,972 --> 00:04:27,183 Kalau saya persembahkan Beethoven atau Mozart pun, saya akan gagal. 47 00:04:27,267 --> 00:04:30,436 Mereka pilih pemegang sarjana muda untuk program latihan sebulan. 48 00:04:31,020 --> 00:04:32,772 Jadi kenapa hadiri temu duga itu? 49 00:04:32,855 --> 00:04:33,815 Saja. 50 00:04:33,898 --> 00:04:36,234 Saya nak tahu proses temu duga hotel terbaik Korea. 51 00:04:36,317 --> 00:04:39,237 Kalau dah puas, jom bekerja di kedai bebas cukai. 52 00:04:39,320 --> 00:04:41,739 Awak patut ikut saya bekerja di syarikat penerbangan. 53 00:04:42,448 --> 00:04:44,993 Tak nak. Saya nak bekerja di hotel. 54 00:04:45,076 --> 00:04:46,577 Kenapa? 55 00:04:46,661 --> 00:04:47,912 Sebab saya suka hotel. 56 00:04:49,706 --> 00:04:50,915 Melebihi saya? 57 00:04:51,499 --> 00:04:54,043 Hei, awak pun lebih sukakan kelab daripada saya. 58 00:04:56,212 --> 00:04:57,297 Awak buat saya sedih. 59 00:04:57,380 --> 00:04:58,923 Sampai hati cakap begitu. 60 00:04:59,007 --> 00:05:00,049 Sudahlah. 61 00:05:00,967 --> 00:05:02,051 Jom ke kelab malam. 62 00:05:02,802 --> 00:05:03,803 Sekarang? 63 00:05:03,886 --> 00:05:05,096 Apa? 64 00:05:05,179 --> 00:05:07,432 - Jom! - Mengarutlah. 65 00:05:08,182 --> 00:05:09,142 Maaf. 66 00:05:09,851 --> 00:05:11,519 Saya perhatikan awak dari tadi. 67 00:05:11,602 --> 00:05:13,187 Awak nak minum dengan kami? 68 00:05:25,074 --> 00:05:25,950 Maaf, 69 00:05:26,034 --> 00:05:28,870 tapi kami sedang berbincang hal penting. 70 00:05:30,163 --> 00:05:31,831 Awak boleh beri saya nombor awak. 71 00:05:33,249 --> 00:05:34,292 Hei. 72 00:05:39,756 --> 00:05:41,132 Sudah. 73 00:05:42,133 --> 00:05:43,426 Nanti saya hubungi awak. 74 00:05:47,055 --> 00:05:49,307 Hei, jangan beri nombor kepada orang tak dikenali. 75 00:05:49,390 --> 00:05:51,768 Apa pula? Kami saling mengenali mulai sekarang. 76 00:05:51,851 --> 00:05:54,479 Saya dah pesan untuk mulakan hubungan selepas dah suka, 77 00:05:54,562 --> 00:05:55,855 bukannya terbalik. 78 00:05:55,938 --> 00:05:58,191 Hei, tiada turutan apabila bercinta. 79 00:05:58,274 --> 00:05:59,776 Awak bercinta secara semberono. 80 00:05:59,859 --> 00:06:02,028 Agaknya siapalah suami awak nanti. 81 00:06:02,695 --> 00:06:03,654 Awak dah gila? 82 00:06:03,738 --> 00:06:06,365 Buat apa berkahwin dan setia kepada seorang? 83 00:06:07,325 --> 00:06:09,243 Saya jadi takut apabila fikirkannya. Cepat. 84 00:06:09,327 --> 00:06:10,203 Jom. 85 00:06:11,954 --> 00:06:13,456 Saya nak balik sebab letih. 86 00:06:13,539 --> 00:06:15,458 - Sebab itulah kita mesti ke kelab. - Tapi… 87 00:06:15,541 --> 00:06:19,003 Awak baru saja mendarat. Awak patut rehat dulu. 88 00:06:19,087 --> 00:06:21,089 Lebih baik tak tidur daripada berehat sekejap. 89 00:06:21,172 --> 00:06:22,006 Pegang dia. 90 00:06:23,091 --> 00:06:25,760 - Saya tak ada angin hari ini. - Aduhai. 91 00:06:25,843 --> 00:06:27,178 Saya dah bersemangat. 92 00:07:33,286 --> 00:07:34,328 Siapa ini? 93 00:07:38,082 --> 00:07:39,125 Helo? 94 00:07:41,544 --> 00:07:44,213 Ya, saya Calon 511, Cheon Sa-rang. 95 00:07:47,258 --> 00:07:48,176 Apa? 96 00:07:48,885 --> 00:07:49,969 Betulkah? 97 00:07:52,013 --> 00:07:52,972 Saya lulus? 98 00:07:53,055 --> 00:07:54,098 Tapi kenapa? 99 00:07:55,641 --> 00:07:57,727 Tidak, bukan begitu. 100 00:07:57,810 --> 00:08:00,605 Terima kasih banyak. 101 00:08:12,825 --> 00:08:14,619 Kenapa? Ada apa? 102 00:08:14,702 --> 00:08:15,661 Apa yang terjadi? 103 00:08:15,745 --> 00:08:16,829 Saya diterima. 104 00:08:19,499 --> 00:08:22,001 Saya terpilih untuk bekerja di Hotel King! 105 00:08:25,213 --> 00:08:26,631 Tahniah, Sa-rang! 106 00:10:21,329 --> 00:10:23,497 - Helo? - Awak mendarat di tempat salah. 107 00:10:24,248 --> 00:10:26,834 - Apa? - Awak di bangunan sebelah. 108 00:10:30,713 --> 00:10:33,591 Saya di sini! 109 00:10:34,258 --> 00:10:36,469 Di sini! 110 00:10:37,178 --> 00:10:39,221 Sini! 111 00:10:39,805 --> 00:10:41,182 Sini! 112 00:10:43,059 --> 00:10:45,436 EPISOD 1 113 00:10:50,650 --> 00:10:52,568 Kualiti paling penting bagi seorang pelatih 114 00:10:52,652 --> 00:10:55,154 bukanlah betapa berkemahirannya mereka, 115 00:10:55,237 --> 00:10:56,656 tapi untuk ada akal budi. 116 00:10:57,365 --> 00:11:00,451 Walaupun kamu bergerak pantas dan bersemangat, 117 00:11:00,534 --> 00:11:02,745 itu tak bermakna jika kamu tak beradab. 118 00:11:02,828 --> 00:11:03,663 Tiada makna. 119 00:11:03,746 --> 00:11:06,666 Sebagai contoh, datang lambat kerana pergi ke bangunan salah 120 00:11:06,749 --> 00:11:09,502 pada hari pertama masuk kerja. 121 00:11:09,585 --> 00:11:11,295 Alasan mengarut apa itu? 122 00:11:11,379 --> 00:11:12,505 Awak memang… 123 00:11:13,339 --> 00:11:15,174 Awak beli kasut di mana? 124 00:11:17,718 --> 00:11:18,969 Saya beli di Milan. 125 00:11:19,053 --> 00:11:20,012 Milan? 126 00:11:21,639 --> 00:11:23,641 Sut padanan tiga dan kasut dari Milan. 127 00:11:23,724 --> 00:11:25,476 Orang pasti ingat awak kaya. 128 00:11:25,559 --> 00:11:27,311 - Ketawalah. - Baik, tuan. 129 00:11:27,395 --> 00:11:30,272 Kamu perlu ketawa untuk digelar orang beradab. 130 00:11:30,356 --> 00:11:33,776 Baiklah. Mulai sekarang, saya akan beri contoh perbuatan beradab… 131 00:11:34,443 --> 00:11:36,153 Ini jam tiruan, bukan? 132 00:11:36,237 --> 00:11:37,238 Tidak. 133 00:11:37,321 --> 00:11:38,572 Ia jam asli? 134 00:11:38,656 --> 00:11:41,367 Tengoklah awak. Tunggu sebentar. 135 00:11:46,622 --> 00:11:49,208 Berapa harga pakaian awak? 136 00:11:49,291 --> 00:11:50,334 Awak orang kaya? 137 00:11:51,210 --> 00:11:52,253 Saya… 138 00:11:53,796 --> 00:11:55,548 - Tidak. - Saya dah agak. 139 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 Tengoklah. 140 00:11:56,590 --> 00:11:58,092 Dia berpura-pura jadi kaya. 141 00:11:58,175 --> 00:12:00,678 Kalau buat begini, awak yang akan susah nanti. 142 00:12:00,761 --> 00:12:02,847 Inilah contoh orang tak beradab. 143 00:12:02,930 --> 00:12:04,140 Jangan buat apa-apa 144 00:12:04,223 --> 00:12:06,434 dan ikut arahan saya selagi saya bos kamu. 145 00:12:06,517 --> 00:12:08,352 - Baik, tuan. - Kuat lagi. Faham? 146 00:12:08,436 --> 00:12:09,854 - Ya, tuan! - Ya, tuan! 147 00:12:09,937 --> 00:12:11,021 UNIT SOKONGAN JUALAN PELATIH GU WON 148 00:12:19,155 --> 00:12:20,406 Tak pernah jadi pelatih? 149 00:12:20,489 --> 00:12:21,615 Jangan lewat esok. 150 00:12:21,699 --> 00:12:23,033 Saya tak lambat. 151 00:12:23,826 --> 00:12:26,245 Kalau awak tak tepati masa, maknanya awak lambat. 152 00:12:26,328 --> 00:12:28,622 Datang 30 minit lebih awal. Faham? 153 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 Kenapa awak cakap macam kita berkawan? 154 00:12:32,585 --> 00:12:34,253 Sebab kita rakan sekerja. 155 00:12:34,879 --> 00:12:37,381 Kita perlu bekerjasama mengharungi dunia ini. 156 00:12:37,965 --> 00:12:40,092 Jangan duduk saja. Awak perlu buat sesuatu. 157 00:12:40,176 --> 00:12:42,595 Buat apa? Saya tiada kerja. 158 00:12:43,095 --> 00:12:45,347 Kalau ya pun, pura-puralah bekerja. 159 00:12:45,431 --> 00:12:48,559 Ambil ini. Tekanlah apa-apa dengan kalkulator. 160 00:12:48,642 --> 00:12:49,852 Jangan silang kaki. 161 00:12:49,935 --> 00:12:51,187 Tadi awak dengar, bukan? 162 00:12:51,270 --> 00:12:53,314 Awak tak boleh pakai baju atau jam mahal. 163 00:12:53,397 --> 00:12:55,274 Awak patut pakai barang lama saja. 164 00:12:55,357 --> 00:12:57,401 Perlukah? Kenapa? 165 00:12:57,985 --> 00:13:01,030 Kita dianggap mencabar orang atasan jika barangan kita lebih mahal. 166 00:13:01,113 --> 00:13:02,823 Awak boleh berlagak di luar nanti. 167 00:13:02,907 --> 00:13:04,200 Saya tak berlagak. 168 00:13:04,283 --> 00:13:06,368 Aduhai. Awak langsung tak tahu apa-apa. 169 00:13:07,495 --> 00:13:09,955 Orang akan ingat awak terbang masuk ke sini. 170 00:13:11,290 --> 00:13:12,249 Betul. 171 00:13:12,833 --> 00:13:13,959 Saya terbang ke sini. 172 00:13:14,710 --> 00:13:15,586 Apa? 173 00:13:15,669 --> 00:13:17,880 Saya bergegas ke sini dari Pulau Jeju. 174 00:13:18,797 --> 00:13:19,965 Apa masalahnya? 175 00:13:20,758 --> 00:13:21,884 Gila saya dibuatnya. 176 00:13:24,803 --> 00:13:25,846 Dengar elok-elok. 177 00:13:26,555 --> 00:13:28,265 Ini kali kelima saya jadi pelatih. 178 00:13:28,349 --> 00:13:29,683 Kalau terus begini, 179 00:13:29,767 --> 00:13:33,562 awak nak jadi pekerja kontrak pun susah. Sedarlah sikit. 180 00:13:33,646 --> 00:13:35,773 - Pelatih! - Ya. No Sang-sik melaporkan. 181 00:13:35,856 --> 00:13:37,858 - Pelatih. - Ya, No Sang-sik di sini. 182 00:13:37,942 --> 00:13:39,026 Kenapa bersendirian? 183 00:13:39,109 --> 00:13:40,611 - Awak saja pelatih kami? - Tidak. 184 00:13:40,694 --> 00:13:42,321 Saya ingatkan saya seorang dipanggil. 185 00:13:42,404 --> 00:13:44,031 Awak nak ke mana? Panggil dia. 186 00:13:44,114 --> 00:13:45,866 - Ya. - Apa awak buat? 187 00:13:52,456 --> 00:13:54,375 Apa? Apa yang dia sedang buat? 188 00:13:54,458 --> 00:13:56,252 Dia sedang duduk bekerja. 189 00:13:56,335 --> 00:13:58,420 Aduhai. Dia sudah bangun. 190 00:13:58,504 --> 00:13:59,838 Dia sangat tenang. 191 00:13:59,922 --> 00:14:02,216 Hebatnya. Awak seperti pengerusi. 192 00:14:02,800 --> 00:14:05,010 Ini kali pertama dia menjadi pelatih. 193 00:14:05,094 --> 00:14:06,345 Saya akan bantu dia. 194 00:14:06,428 --> 00:14:08,222 - Tolong bantu saya juga. - Baik, tuan. 195 00:14:08,305 --> 00:14:09,348 - Hantar ke Pengurusan Am. - Ya. 196 00:14:09,431 --> 00:14:11,517 Buat tiga salinan dokumen ini. 197 00:14:13,394 --> 00:14:15,062 Keluarkan tangan dari poket. 198 00:14:15,938 --> 00:14:17,731 Buat salinan? Baiklah. 199 00:14:17,815 --> 00:14:19,525 Pergi. 200 00:14:19,608 --> 00:14:22,528 CARA MENGGUNAKAN MESIN FOTOSTAT 201 00:14:27,491 --> 00:14:29,243 Awak belum buat salinan lagi? 202 00:14:29,743 --> 00:14:32,246 Saya sedang cari cara buat salinan dalam talian. 203 00:14:32,329 --> 00:14:33,789 Awak tak tahu? 204 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 Sebab saya tak pernah buat. 205 00:14:36,250 --> 00:14:37,793 Awak anak rajakah? 206 00:14:37,877 --> 00:14:40,170 Awak tak pernah buat kerja begini? 207 00:14:41,422 --> 00:14:43,757 Ini pengimbas. Jangan guna ini. 208 00:14:43,841 --> 00:14:45,801 Tengok. Tekan saja butang ini. 209 00:14:45,885 --> 00:14:47,678 Kena tukar dakwat pula. 210 00:14:48,804 --> 00:14:50,806 - Apa kamu buat? - Ya, tuan. 211 00:14:50,890 --> 00:14:53,392 Kami perlu tukar dakwat mesin ini. 212 00:14:53,475 --> 00:14:56,186 Sudah lama saya suruh mereka tukar mesin ini. 213 00:14:56,270 --> 00:14:58,272 Ia tak dapat kesan dakwat. Goncangkannya. 214 00:14:58,355 --> 00:14:59,690 - Goncangkan? - Ya. 215 00:15:00,190 --> 00:15:01,191 Baiklah. 216 00:15:01,275 --> 00:15:03,569 Comelnya. Awak goncang dengan lembut saja? 217 00:15:04,194 --> 00:15:06,196 - Kuat lagi. - Kalau meletup nanti? 218 00:15:06,280 --> 00:15:08,240 - Goncang dengan kuat. - Baiklah. 219 00:15:08,324 --> 00:15:09,783 - Bagus sekali. - Ya. 220 00:15:09,867 --> 00:15:10,784 - Kuat lagi. - Ya. 221 00:15:10,868 --> 00:15:13,454 - Goncang lebih kuat. - Lagi. 222 00:15:13,537 --> 00:15:16,624 - Kuat lagi. - Lagi. 223 00:15:25,841 --> 00:15:29,511 KUMPULAN KING 224 00:15:34,475 --> 00:15:37,019 Tak guna. Siapa rosakkan mesin fotostat? 225 00:15:38,979 --> 00:15:41,231 Aduhai. Budak-budak ini. 226 00:15:41,315 --> 00:15:43,067 Boleh gila saya hari ini. 227 00:15:43,150 --> 00:15:44,401 - Siapa yang buat? - Aduhai. 228 00:15:46,612 --> 00:15:48,238 Maafkan saya. 229 00:15:48,322 --> 00:15:49,531 Saya disuruh goncang… 230 00:15:49,615 --> 00:15:51,617 Dakwat bukannya mahal pun. 231 00:15:51,700 --> 00:15:53,911 Awak patut ambil dakwat baharu saja. 232 00:15:53,994 --> 00:15:56,330 Ingat kita masih di tahun 80-an? Kenapa goncang? 233 00:15:56,413 --> 00:15:58,165 Sebenarnya, saya… 234 00:15:58,248 --> 00:16:01,377 Banyak bercakap pula selepas dah buat sepah. Diam sajalah. 235 00:16:02,294 --> 00:16:03,295 Maafkan saya. 236 00:16:03,379 --> 00:16:05,839 Kenapa mereka ambil orang dungu seperti awak? 237 00:16:06,674 --> 00:16:08,217 - Bersihkan ini! - Baik, tuan. 238 00:16:08,759 --> 00:16:10,678 Kenapa minta maaf? Awak tak bersalah. 239 00:16:11,929 --> 00:16:13,055 Tak, saya yang bersalah. 240 00:16:13,138 --> 00:16:15,140 - Semuanya salah saya. - Apa kesalahan awak? 241 00:16:16,642 --> 00:16:17,768 Hei. 242 00:16:17,851 --> 00:16:19,937 Apa awak kata tadi? 243 00:16:20,646 --> 00:16:22,856 Saya kata, Sang-sik tak bersalah. 244 00:16:22,940 --> 00:16:23,816 Kenapa pula? 245 00:16:23,899 --> 00:16:26,986 Dia cuma ikut arahan sebab diberitahu perlu buat begitu. 246 00:16:27,069 --> 00:16:28,862 Jadi apabila ada masalah, 247 00:16:29,780 --> 00:16:31,907 bukankah orang yang beri arahan yang bersalah? 248 00:16:32,825 --> 00:16:33,993 Jangan. 249 00:16:34,702 --> 00:16:36,203 - Apa? - Saya rasa adalah salah 250 00:16:36,286 --> 00:16:38,622 untuk salahkan orang bawahan tanpa menyiasat. 251 00:16:38,706 --> 00:16:40,791 Lagipun, hal ini terjadi 252 00:16:40,874 --> 00:16:43,502 kerana mesin fotostat dah lama tak digantikan. 253 00:16:45,087 --> 00:16:46,547 Jadi ini salah syarikat. 254 00:16:46,630 --> 00:16:48,882 Awak cuma pelatih, tapi berani kritik syarikat? 255 00:16:48,966 --> 00:16:51,719 Pelatih pun tahu beza yang benar dan salah. 256 00:16:51,802 --> 00:16:53,679 - Tak guna. - Maafkan saya. 257 00:16:54,304 --> 00:16:56,890 Awak langsung tak beradab. 258 00:16:56,974 --> 00:17:00,102 Bersihkan semua ini sekarang dan berambus. 259 00:17:00,185 --> 00:17:02,187 Jangan datang mulai esok. 260 00:17:02,771 --> 00:17:04,273 Tidak, saya perlukan kerja ini. 261 00:17:04,356 --> 00:17:05,399 - Maafkan saya. - Baik. 262 00:17:06,233 --> 00:17:07,735 - Saya setuju. - Apa? 263 00:17:07,818 --> 00:17:08,777 Awak setuju? 264 00:17:08,861 --> 00:17:09,945 Tunggu! Awak nak ke mana? 265 00:17:11,280 --> 00:17:13,490 - Awak suruh bersihkan. - Ya, di sini. 266 00:17:16,035 --> 00:17:17,077 Helo, ini saya. 267 00:17:17,745 --> 00:17:20,330 Tolong hantar tukang bersih ke Unit Sokongan Jualan. 268 00:17:21,707 --> 00:17:22,666 Ya. 269 00:17:22,750 --> 00:17:24,752 Hantar mesin fotostat baharu juga. 270 00:17:24,835 --> 00:17:25,836 Ya. 271 00:17:27,671 --> 00:17:29,506 - Mereka akan datang. - Siapa? 272 00:17:30,090 --> 00:17:31,050 Tukang bersih. 273 00:17:31,133 --> 00:17:32,051 Siapa kata? 274 00:17:32,134 --> 00:17:34,011 - Pengarah Choi. - Pengarah Choi? 275 00:17:34,094 --> 00:17:35,220 Pengarah Choi… 276 00:17:36,555 --> 00:17:38,807 Satu-satunya Pengarah Choi di sini 277 00:17:38,891 --> 00:17:42,770 ialah pengarah yang bekerja di pejabat setiausaha pengerusi kita. 278 00:17:43,645 --> 00:17:44,521 Betul. 279 00:17:45,898 --> 00:17:48,650 Maaf bertanya, tapi siapa awak? 280 00:17:52,154 --> 00:17:53,405 Saya seorang pelatih 281 00:17:54,114 --> 00:17:55,824 dan nama saya Gu Won. 282 00:17:58,118 --> 00:17:59,953 Gu Won? 283 00:18:00,037 --> 00:18:02,581 Anak kepada Pengerusi Gu Il-hun… 284 00:18:03,916 --> 00:18:04,875 Ya. 285 00:18:06,543 --> 00:18:07,544 Maafkan saya. 286 00:18:08,045 --> 00:18:10,672 Aduhai, baju ini amat sesuai dengan awak. 287 00:18:10,756 --> 00:18:12,174 Kalau begitu, 288 00:18:12,257 --> 00:18:14,885 saya takkan datang lagi seperti yang diarahkan. 289 00:18:14,968 --> 00:18:17,012 Tidak. Maafkan saya, tuan. 290 00:18:17,096 --> 00:18:18,972 Tidak. Saya hanya seorang pelatih. 291 00:18:19,056 --> 00:18:20,933 Saya hanya boleh ikut arahan saja. 292 00:18:22,226 --> 00:18:24,061 En. Choi. 293 00:18:24,144 --> 00:18:25,687 Choi Tae-man sedia berkhidmat. 294 00:18:25,771 --> 00:18:27,147 Saya dah faham 295 00:18:27,981 --> 00:18:30,275 maksud "tak beradab". 296 00:18:30,359 --> 00:18:31,527 Saya akan mula hidup baharu. 297 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 Helo, En. Choi. 298 00:18:33,529 --> 00:18:34,863 Kenapa dengan mesin itu? 299 00:18:35,364 --> 00:18:37,324 Awak tak tercedera? 300 00:18:37,407 --> 00:18:40,452 Saya tak apa-apa. Tolong uruskan keadaan di sini. 301 00:18:40,536 --> 00:18:41,495 Tunggu. 302 00:18:42,246 --> 00:18:44,331 Kami diarahkan untuk tegas dengan awak. 303 00:18:44,915 --> 00:18:47,501 Pengerusi pasti akan marah jika awak beredar sekarang. 304 00:18:47,584 --> 00:18:48,836 Saya… 305 00:18:50,295 --> 00:18:51,171 baru dipecat. 306 00:18:51,255 --> 00:18:53,340 - Itu cuma gurauan. - Saya pergi dulu. 307 00:18:55,217 --> 00:18:56,218 Won. 308 00:18:57,052 --> 00:18:58,095 Awak ke sini. 309 00:18:58,178 --> 00:18:59,263 - Semua salah awak! - Maaf. 310 00:18:59,346 --> 00:19:01,431 - Kenapa goncang? - Maafkan saya. 311 00:19:01,515 --> 00:19:03,100 Saya tak boleh dipecat. 312 00:19:03,183 --> 00:19:04,643 - Saya kena bekerja. - Macam tak percaya. 313 00:19:04,726 --> 00:19:07,729 Tak sangka pula botol dakwat akan… 314 00:19:08,480 --> 00:19:09,606 Selamat sejahtera, tuan. 315 00:19:10,482 --> 00:19:11,733 Nak ikut saya? 316 00:19:13,986 --> 00:19:15,821 - Saya? - Sebagai rakan sekerja, 317 00:19:15,904 --> 00:19:17,906 kita perlu bekerjasama mengharungi dunia ini. 318 00:19:18,574 --> 00:19:20,951 Awak kata susah untuk dapat jawatan kontrak. 319 00:19:21,034 --> 00:19:23,829 Kalau awak ikut saya, awak akan terus dapat kerja. 320 00:19:30,627 --> 00:19:32,796 Saya akan berkhidmat dengan ikhlas, tuan. 321 00:19:36,008 --> 00:19:37,551 - Saya perlu bersihkan? - Tak apa. 322 00:19:37,634 --> 00:19:38,552 - Baiklah. - Silakan. 323 00:19:38,635 --> 00:19:40,304 - Nah. - Biar saya ambil. 324 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 - Saya harap awak insaf. - Baik. 325 00:19:42,306 --> 00:19:44,349 Mari bergerak sekarang. 326 00:19:44,433 --> 00:19:47,227 Buka jalan. Sila beri laluan. 327 00:19:47,311 --> 00:19:49,646 - Aduhai, kenapa awak… - Apa masalah kamu? 328 00:19:50,480 --> 00:19:52,274 Ayah suruh kamu belajar dari bawah, 329 00:19:52,357 --> 00:19:53,734 tapi sehari pun tak tahan? 330 00:19:54,443 --> 00:19:56,862 Saya tak berhenti. Saya dipecat. 331 00:19:56,945 --> 00:19:59,364 Saya dah kata saya tak sesuai bekerja di syarikat. 332 00:20:00,282 --> 00:20:01,325 Saya akan ke UK semula. 333 00:20:01,408 --> 00:20:02,784 - Untuk apa? - Ayah. 334 00:20:02,868 --> 00:20:04,161 Sudahlah. 335 00:20:04,995 --> 00:20:07,664 Dia boleh sambung belajar dulu sebelum mula bekerja. 336 00:20:07,748 --> 00:20:10,167 Walaupun bagus untuk bermula dari bawah, 337 00:20:10,751 --> 00:20:11,919 tak perlulah sebagai pelatih. 338 00:20:12,753 --> 00:20:14,129 Cuba jadi macam kakak kamu. 339 00:20:14,922 --> 00:20:16,298 Kamu ikut perangai siapa? 340 00:20:16,381 --> 00:20:19,009 Janganlah marah dia. Biar saya yang cakap dengannya. 341 00:20:20,844 --> 00:20:22,304 Kita berbincang sekejap. 342 00:20:25,891 --> 00:20:27,226 Pergi ke hotel. 343 00:20:27,309 --> 00:20:28,727 Malaslah. 344 00:20:29,394 --> 00:20:30,646 Saya nak bermalam di sini. 345 00:20:32,064 --> 00:20:33,357 Siapa awak nak duduk sini? 346 00:20:37,527 --> 00:20:38,654 Jangan salah faham. 347 00:20:38,737 --> 00:20:40,155 Ini bukan rumah awak. 348 00:20:44,243 --> 00:20:45,327 Betul. 349 00:20:45,410 --> 00:20:47,162 Saya terlupa. 350 00:20:47,746 --> 00:20:49,831 Duduk di hotel dan balik segera ke UK. 351 00:20:50,415 --> 00:20:51,917 Saya akan beri awak duit 352 00:20:52,000 --> 00:20:53,543 untuk apa-apa saja awak nak buat. 353 00:20:54,211 --> 00:20:57,172 Jadi jangan terfikir nak ke syarikat atau rumah ini. 354 00:21:03,637 --> 00:21:04,596 Saya pun… 355 00:21:05,597 --> 00:21:06,598 ada banyak duit. 356 00:21:09,643 --> 00:21:11,728 Tapi terima kasih kerana ambil kisah. 357 00:21:13,272 --> 00:21:15,148 Saya hampir tersentuh. 358 00:21:30,330 --> 00:21:31,248 Di mana Won? 359 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 Dia akan tinggal di hotel buat masa ini. 360 00:21:34,334 --> 00:21:36,128 Saya ajak dia makan dulu. 361 00:21:38,672 --> 00:21:39,673 Budak tak guna. 362 00:21:40,299 --> 00:21:42,926 Dia sanggup lari dan tak makan hanya kerana dimarahi. 363 00:21:43,010 --> 00:21:44,553 Perjalanannya masih jauh. 364 00:21:44,636 --> 00:21:47,347 Dia akan lari lebih jauh jika ayah terlalu memaksa. 365 00:21:48,265 --> 00:21:50,309 Lebih baik kita biarkannya dulu. 366 00:21:52,102 --> 00:21:53,061 Okey. 367 00:21:53,770 --> 00:21:56,815 Kamu pun jangan susahkan dia. 368 00:22:34,311 --> 00:22:40,442 HOTEL KING 369 00:23:55,350 --> 00:23:56,726 Siapa tetamu? 370 00:23:56,810 --> 00:23:58,353 - Tetamu ialah raja. - Tetamu ialah raja. 371 00:23:58,436 --> 00:24:00,689 Betul. Tetamu ialah raja. 372 00:24:00,772 --> 00:24:01,690 Kenapa? 373 00:24:01,773 --> 00:24:04,276 Ini kerana kita terima caj perkhidmatan di hotel. 374 00:24:04,359 --> 00:24:07,612 Tetamu perlu dilayan seperti raja 375 00:24:07,696 --> 00:24:10,740 kerana kita terima caj perkhidmatan daripada mereka. 376 00:24:10,824 --> 00:24:12,909 Kita bukan saja perlu puaskan hati mereka, 377 00:24:12,993 --> 00:24:15,287 tapi perlu menyentuh hati mereka juga. 378 00:24:15,370 --> 00:24:18,832 Fokus hanya untuk tetamu. Emosi kita tak penting. 379 00:24:19,541 --> 00:24:21,835 Keluar jika tak mampu buat begitu. 380 00:24:25,088 --> 00:24:26,006 Tiada? 381 00:24:26,089 --> 00:24:27,966 Semua dah bersedia melayan raja? 382 00:24:28,049 --> 00:24:28,925 - Ya. - Ya. 383 00:24:29,009 --> 00:24:31,261 Mulakan dengan senyuman untuk sentuh hati mereka. 384 00:24:31,344 --> 00:24:34,431 Kita boleh jumpa senyuman kualiti tinggi hanya di Hotel King. 385 00:24:35,015 --> 00:24:36,224 Hermès! 386 00:24:36,308 --> 00:24:37,684 - Hermès! - Hermès! 387 00:24:37,767 --> 00:24:41,146 Senyuman ialah senjata dan perisai paling kuat kita. 388 00:24:41,229 --> 00:24:43,607 Senyum dengan cantik, Hermès! 389 00:24:44,191 --> 00:24:45,609 - Hermès! - Hermès! 390 00:24:48,737 --> 00:24:51,698 GIM KING 391 00:24:52,240 --> 00:24:53,742 Helo, Cik Kim. 392 00:24:53,825 --> 00:24:55,285 Kenapa lantai kotor? 393 00:24:55,368 --> 00:24:56,536 Kami baru mop lantai. 394 00:24:56,620 --> 00:24:58,955 Buat lagi sehingga ia berkilat. 395 00:24:59,581 --> 00:25:00,874 Dia pekerja pelatih. 396 00:25:00,957 --> 00:25:03,126 Helo, saya Cheon Sa-rang. 397 00:25:03,210 --> 00:25:04,336 Saya nak pergi meninjau. 398 00:25:04,419 --> 00:25:06,755 - Ajar dia betul-betul. - Baiklah. 399 00:25:13,303 --> 00:25:15,305 Sia-sia cantik kalau setakat jadi pelatih. 400 00:25:16,014 --> 00:25:18,683 - Apa? - Awak akan pergi selepas sebulan. 401 00:25:18,767 --> 00:25:20,060 Pergi lap peluh punggung. 402 00:25:20,894 --> 00:25:21,853 "Peluh punggung"? 403 00:25:22,437 --> 00:25:23,688 Kalau awak ke sana, 404 00:25:23,772 --> 00:25:26,650 awak akan nampak kesan peluh daripada punggung tetamu. 405 00:25:26,733 --> 00:25:28,610 Itu kerja awak untuk sebulan. 406 00:25:28,693 --> 00:25:31,279 Jangan tinggalkan setitik peluh pun dan pastikan bersinar. 407 00:25:31,863 --> 00:25:32,739 Baiklah! 408 00:25:42,832 --> 00:25:44,000 Awak di sana. 409 00:25:44,668 --> 00:25:45,585 Hermès! 410 00:25:46,503 --> 00:25:47,420 Hermès! 411 00:25:58,223 --> 00:26:00,016 Hermès. 412 00:26:00,642 --> 00:26:01,768 Hermès. 413 00:26:04,813 --> 00:26:07,440 Isi bekas putik kapas dan kapas wajah sebanyak 90 peratus. 414 00:26:07,524 --> 00:26:09,317 Susah nak keluar jika penuh sangat 415 00:26:09,401 --> 00:26:11,778 dan nampak terabai jika kurang daripada 90 peratus. 416 00:26:12,529 --> 00:26:13,822 Baiklah. 417 00:26:14,781 --> 00:26:16,866 Kenapa asyik tersenyum? 418 00:26:16,950 --> 00:26:19,786 Saya diberitahu untuk sentiasa senyum sewaktu bekerja. 419 00:26:19,869 --> 00:26:21,329 Itu tugas kerja rencam. 420 00:26:21,413 --> 00:26:22,998 Sekarang pun masih di hotel. 421 00:26:23,081 --> 00:26:25,500 Tugas sebenar di hotel bermula di lobi. 422 00:26:25,583 --> 00:26:28,003 Kita pakai baju sukan, mereka pakai pakaian seragam. 423 00:26:28,545 --> 00:26:31,881 Awak di sini sebulan saja. Tak perlulah belajar senyum saja. 424 00:26:32,799 --> 00:26:34,926 Saya perlu gigih selagi bekerja di sini. 425 00:26:35,010 --> 00:26:36,052 Kalau rajin pun, 426 00:26:36,136 --> 00:26:39,097 orang macam awak takkan dapat hidu bau lobi pun. 427 00:26:39,180 --> 00:26:42,267 Saya pun dah tersangkut di sini untuk lima tahun. 428 00:26:42,350 --> 00:26:44,185 Tapi awak pekerja sepenuh masa. 429 00:26:46,771 --> 00:26:47,814 Betul. 430 00:26:48,606 --> 00:26:50,358 Saya masih lebih baik daripada awak. 431 00:26:51,151 --> 00:26:54,988 Kalau dah selesai, pergi lap di luar dan pastikan semuanya bersinar. 432 00:26:55,071 --> 00:26:57,782 Baiklah. Saya akan lap sehingga bersinar. 433 00:27:00,910 --> 00:27:03,872 Kita bergerak awal esok agar dapat makan sebelum penerbangan. 434 00:27:03,955 --> 00:27:07,083 Pyeong-hwa, cari restoran popular dan buat tempahan. 435 00:27:07,167 --> 00:27:08,918 Hotel ada sediakan sarapan. 436 00:27:09,002 --> 00:27:10,128 Saya nak restoran popular. 437 00:27:10,211 --> 00:27:11,921 Cari restoran yang sediakan 438 00:27:12,005 --> 00:27:13,340 makanan unik di sini. 439 00:27:13,423 --> 00:27:16,843 Baiklah. Saya akan cari restoran dengan hidangan unik. 440 00:27:16,926 --> 00:27:18,303 Kita dah daftar masuk. 441 00:27:20,513 --> 00:27:22,182 Siapa nak kongsi bilik dengan saya? 442 00:27:26,269 --> 00:27:27,520 Nak saya pilih? 443 00:27:28,855 --> 00:27:33,485 Siapa akan berkongsi bilik dengan saya? 444 00:27:34,194 --> 00:27:38,740 Cuba teka 445 00:27:39,407 --> 00:27:41,242 Mari kita… 446 00:27:44,079 --> 00:27:45,080 pilih! 447 00:27:45,622 --> 00:27:46,748 Awak orangnya! 448 00:27:54,464 --> 00:27:55,507 Selesaikan dalam sepuluh minit. 449 00:27:55,590 --> 00:27:57,258 Jangan ke tandas sewaktu saya tidur. 450 00:27:57,342 --> 00:27:58,760 - Baik. - Cabut palam 451 00:27:58,843 --> 00:27:59,886 peti sejuk dan TV. 452 00:27:59,969 --> 00:28:01,930 Saya tak boleh tidur jika bising. Faham? 453 00:28:02,514 --> 00:28:03,723 Baiklah… 454 00:28:06,267 --> 00:28:09,396 RESTORAN MAKANAN UNIK DI PULAU JEJU 455 00:28:11,398 --> 00:28:13,608 Saya dah kata saya sensitif. 456 00:28:13,691 --> 00:28:15,610 Saya boleh rasakan gelombang elektromagnet. 457 00:28:16,403 --> 00:28:17,404 Maafkan saya. 458 00:28:17,487 --> 00:28:19,697 - Tutup telefon. - Sudah dalam mod senyap. 459 00:28:19,781 --> 00:28:21,366 Saya masih boleh dengar. 460 00:28:43,388 --> 00:28:44,973 KEDAI BEBAS CUKAI BUTIK MEWAH 461 00:28:45,056 --> 00:28:47,142 KEDAI BEBAS CUKAI KING 462 00:28:50,145 --> 00:28:52,814 Terima kasih. Sila datang lagi. 463 00:28:54,566 --> 00:28:56,234 - Da-eul. - Ya? 464 00:28:56,317 --> 00:28:58,695 Pengurus kita tak suka menu kafeteria hari ini. 465 00:28:58,778 --> 00:29:00,697 Jadi dia nak makan gimbap saja. 466 00:29:01,281 --> 00:29:02,782 Baiklah. Saya pergi beli dulu. 467 00:29:06,828 --> 00:29:08,705 Maaf. Tolong beri laluan. 468 00:29:10,290 --> 00:29:11,833 Saya nak bungkus satu gimbap tuna, 469 00:29:11,916 --> 00:29:13,960 dua gimbap daging dan satu bebola nasi. 470 00:29:14,043 --> 00:29:15,754 Okey, saya siapkan. 471 00:29:15,837 --> 00:29:19,758 Maaf, tapi untuk gimbap tuna, saya nak nasi sedikit saja, 472 00:29:19,841 --> 00:29:21,509 letak banyak tuna dan mayones 473 00:29:21,593 --> 00:29:23,344 dan tolong jangan letak bayam. 474 00:29:24,304 --> 00:29:25,597 Okey. 475 00:29:26,765 --> 00:29:30,101 Saya minta maaf sekali lagi, tapi untuk gimbap daging, 476 00:29:30,185 --> 00:29:32,937 jangan sapu minyak bijan dan tolong jangan letak lobak merah. 477 00:29:33,772 --> 00:29:34,939 Buatlah sendiri. 478 00:29:35,023 --> 00:29:37,776 Maaf, tapi senior-senior saya sangat cerewet. 479 00:29:37,859 --> 00:29:40,028 Kali ini saja. Saya tak boleh tolong jika sibuk. 480 00:29:40,111 --> 00:29:41,404 Terima kasih. 481 00:29:42,197 --> 00:29:43,656 Saya minta maaf sangat. 482 00:29:43,740 --> 00:29:45,617 - Apa lagi? - Kalau nak tolong, 483 00:29:45,700 --> 00:29:47,702 untuk gimbap daging kedua, jangan letak telur 484 00:29:47,786 --> 00:29:50,997 dan tolong sapukan sedikit saja minyak bijan agar rasanya tak kuat. 485 00:29:51,080 --> 00:29:53,374 - Keluar. Saya tak nak jual. - Maaf. 486 00:29:53,458 --> 00:29:54,709 Tolonglah saya. 487 00:29:54,793 --> 00:29:56,753 - Saya perlu beli semua itu. - Keluar! 488 00:29:56,836 --> 00:29:57,962 Biar saya yang buat. 489 00:29:58,046 --> 00:30:00,590 Tolong benarkan saya buat sendiri. Saya merayu. 490 00:30:01,341 --> 00:30:03,384 Tumpang lalu. Maaf. 491 00:30:08,598 --> 00:30:10,308 Saya akan hidangkan sekarang. 492 00:30:10,892 --> 00:30:12,477 Dia dah ke kafeteria. 493 00:30:12,560 --> 00:30:13,686 Apa? 494 00:30:14,437 --> 00:30:15,396 Ini pula? 495 00:30:16,439 --> 00:30:19,359 Tak dengar saya cakap? Dia nak makan tonkatsu di kafeteria. 496 00:30:21,444 --> 00:30:22,445 Jom. 497 00:30:36,835 --> 00:30:38,044 Di mana air? 498 00:30:41,464 --> 00:30:42,507 - Helo. - Helo. 499 00:30:42,590 --> 00:30:44,092 - Ini Alanga. - Ini Hotel King. 500 00:30:44,676 --> 00:30:45,885 - Di sana. - Baik. 501 00:30:52,058 --> 00:30:53,810 Minta maaf takkan selesaikan masalah! 502 00:30:54,811 --> 00:30:56,896 Selamat datang. Boleh tengok pas masuk? 503 00:30:59,315 --> 00:31:00,358 Ya! 504 00:31:30,555 --> 00:31:32,348 HOTEL KING 505 00:31:44,110 --> 00:31:45,236 Macam tak percaya. 506 00:31:46,821 --> 00:31:48,364 Saya dah sampai, tuan. 507 00:31:51,200 --> 00:31:52,285 Baju seterusnya. 508 00:31:56,456 --> 00:31:58,166 Awak beli baju dari sini? 509 00:31:58,958 --> 00:32:00,710 Buat apa susah-susah ke kedai? 510 00:32:01,628 --> 00:32:04,172 Kelebihan orang-orang kaya memang indah. 511 00:32:05,548 --> 00:32:08,593 Bagaimana dengan pakaian ini? Hanya ada tiga helai di Korea. 512 00:32:10,136 --> 00:32:11,012 Beri saya semua. 513 00:32:11,095 --> 00:32:13,890 Maaf, tapi kami dah jual sehelai. 514 00:32:13,973 --> 00:32:15,600 Beri saya dua-dua. 515 00:32:16,309 --> 00:32:17,310 Saya tak perlukannya. 516 00:32:17,894 --> 00:32:19,646 Macam tak kena saja pakai baju sama. 517 00:32:19,729 --> 00:32:21,356 Tapi terima kasih sudi belikan. 518 00:32:21,439 --> 00:32:22,315 Pakai baju sama? 519 00:32:22,398 --> 00:32:23,316 Kenapa pula? 520 00:32:23,900 --> 00:32:25,234 Awak nak beri saya satu. 521 00:32:25,318 --> 00:32:26,402 Dua-dua untuk saya. 522 00:32:27,111 --> 00:32:30,615 Saya juga benci pakai pakaian sama dengan orang lain. 523 00:32:31,282 --> 00:32:32,784 Buat persediaan untuk ke UK. 524 00:32:33,368 --> 00:32:34,577 Kita pergi dalam seminggu 525 00:32:34,661 --> 00:32:36,162 dan mungkin tak balik lagi. 526 00:32:36,746 --> 00:32:37,872 Tiba-tiba saja ke UK? 527 00:32:38,414 --> 00:32:39,958 Saya tiada pasport. 528 00:32:40,625 --> 00:32:42,710 Ada orang yang tiada pasport? 529 00:32:42,794 --> 00:32:44,003 Tak pernah ke luar negara? 530 00:32:44,087 --> 00:32:46,047 Saya tak pernah ke luar negara 531 00:32:46,130 --> 00:32:47,757 sebab sibuk jadi pelatih. 532 00:32:47,840 --> 00:32:49,425 Buat pasport dulu. 533 00:32:51,719 --> 00:32:54,681 Tapi tuan, betulkah saya pekerja sepenuh masa? 534 00:32:54,764 --> 00:32:57,934 Bagaimana kalau saya ikut awak tanpa pelantikan sebenar? 535 00:32:59,185 --> 00:33:00,144 Helo. 536 00:33:00,937 --> 00:33:02,021 Ini saya. 537 00:33:02,522 --> 00:33:05,024 Lantik Noh Sang-sik sebagai pekerja tetap. 538 00:33:05,108 --> 00:33:06,234 Ya. 539 00:33:06,943 --> 00:33:07,777 Puas hati? 540 00:33:07,860 --> 00:33:08,945 Semestinya. 541 00:33:29,257 --> 00:33:30,133 Helo. 542 00:33:30,216 --> 00:33:32,510 Saya pengurus meja depan, Kim Su-mi. 543 00:33:32,593 --> 00:33:33,594 Boleh saya bantu? 544 00:33:33,678 --> 00:33:36,180 Saya dengar awak akan ke UK. 545 00:33:36,264 --> 00:33:38,391 Awak dah tahu? Saya pun baru dapat tahu. 546 00:33:38,474 --> 00:33:40,226 Awak amat terkenal. 547 00:33:40,309 --> 00:33:41,227 Begitu. 548 00:33:43,062 --> 00:33:46,065 Saya tahu saya amat dikenali. Jadi ini agak meletihkan. 549 00:33:46,816 --> 00:33:50,236 Jika awak perlukan apa-apa sebelum ke sana, sila hubungi saya. 550 00:33:50,319 --> 00:33:53,698 Saya akan uruskannya serta-merta jika awak hubungi nombor saya. 551 00:33:56,951 --> 00:33:57,994 Mata awak masuk debu? 552 00:33:58,661 --> 00:34:00,246 - Tidak. - Baiklah. 553 00:34:10,423 --> 00:34:12,800 Itulah perangai anak pengerusi. 554 00:34:13,843 --> 00:34:14,886 Bergaya. 555 00:34:15,595 --> 00:34:16,888 Sangat menawan. 556 00:34:37,492 --> 00:34:38,534 Bagus sekali. 557 00:35:19,242 --> 00:35:20,827 - Bagus. - Encik. 558 00:35:21,452 --> 00:35:23,704 Tolong jangan menjerit dengan kuat di sini. 559 00:35:23,788 --> 00:35:25,790 - Apa? - Kami terima aduan pengguna lain. 560 00:35:25,873 --> 00:35:27,041 Harap encik memahami. 561 00:35:27,583 --> 00:35:28,626 Itu ialah cara saya. 562 00:35:28,709 --> 00:35:29,961 Maaf, encik. 563 00:35:31,337 --> 00:35:32,338 Cik Park Bo-yeon? 564 00:35:32,964 --> 00:35:35,800 Cara awak dekati lelaki sangat unik. 565 00:35:35,883 --> 00:35:37,260 - Awak suka saya? - Maaf? 566 00:35:37,343 --> 00:35:38,553 Tapi bagaimana, ya? 567 00:35:38,636 --> 00:35:39,971 Saya tak minat awak. 568 00:35:40,680 --> 00:35:42,140 Saya suka dia. 569 00:35:46,394 --> 00:35:47,562 Hei. 570 00:35:47,645 --> 00:35:48,479 Ini untuk awak. 571 00:35:49,397 --> 00:35:50,565 Saya perlu ambil duit upah untuk awak? 572 00:35:50,648 --> 00:35:51,691 Ya? 573 00:35:51,774 --> 00:35:52,942 Lelaki berbaju harimau. 574 00:35:53,651 --> 00:35:56,320 Hebat. Baru masuk, tapi dah dapat upah lebih. 575 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Harimau? 576 00:36:19,051 --> 00:36:21,012 Awak sentiasa mengekori saya. 577 00:36:21,095 --> 00:36:23,514 Saya terima perasaan awak untuk saya. 578 00:36:24,265 --> 00:36:26,934 Demi malam kita yang hangat. 579 00:36:33,858 --> 00:36:35,610 Gatalnya. 580 00:36:36,694 --> 00:36:37,862 Geli betul. 581 00:36:47,079 --> 00:36:48,247 Tak guna! 582 00:37:07,600 --> 00:37:08,809 Encik. 583 00:37:12,772 --> 00:37:13,856 Encik? 584 00:37:21,364 --> 00:37:22,323 KELAJUAN 585 00:37:22,406 --> 00:37:23,532 Kenapa dengan mesin ini? 586 00:37:24,450 --> 00:37:25,743 Hei… 587 00:37:32,792 --> 00:37:36,128 Encik, awak pandang rendah saya sebab saya lap kesan peluh orang? 588 00:37:36,712 --> 00:37:39,006 Tapi saya tak boleh biarkan 589 00:37:39,090 --> 00:37:41,259 tetamu tak beradab macam awak pijak kepala saya. 590 00:37:42,134 --> 00:37:43,511 Jika awak buat begini lagi, 591 00:37:43,594 --> 00:37:45,221 saya akan bunuh awak. 592 00:37:46,180 --> 00:37:47,974 Sila ingat, En. Gatal. 593 00:37:50,977 --> 00:37:52,853 Apa yang awak… 594 00:37:52,937 --> 00:37:55,523 Cik. Berhenti. 595 00:37:57,066 --> 00:37:58,359 Tak dengar? 596 00:37:58,985 --> 00:38:00,278 - Hei! - Kenapa jerit? 597 00:38:03,197 --> 00:38:05,700 Tempat ini dikunjungi tetamu hotel dan ahli gim. 598 00:38:05,783 --> 00:38:07,952 Siapa awak untuk menjerit di hotel saya? 599 00:38:08,577 --> 00:38:10,121 Ini bukan hotel awak lagi. 600 00:38:10,204 --> 00:38:12,581 - Apa? - Saya tetamu di sini. 601 00:38:13,124 --> 00:38:14,875 Tetamu yang sewa bilik suite. 602 00:38:15,501 --> 00:38:18,379 Awak akan hadapi masalah jika saya buat aduan. 603 00:38:18,879 --> 00:38:21,590 Tolong layan saya dengan baik kerana saya seorang tetamu, 604 00:38:22,216 --> 00:38:23,384 Pengarah Hotel King. 605 00:38:27,263 --> 00:38:29,056 Saya akan pergi apabila bersedia. 606 00:38:30,308 --> 00:38:34,520 Jadi layan saya sebagai tetamu sehingga hari saya keluar dari sini. 607 00:39:04,300 --> 00:39:05,885 Selamat sejahtera, puan. 608 00:39:05,968 --> 00:39:07,928 Kenapa puan datang tanpa beritahu? 609 00:39:08,012 --> 00:39:09,055 Saya tak boleh datang? 610 00:39:09,138 --> 00:39:11,515 Bukan itu maksud saya. Semua ini milik puan. 611 00:39:13,351 --> 00:39:14,268 Selamat sejahtera. 612 00:39:15,436 --> 00:39:16,479 Kerja di sini okey? 613 00:39:19,732 --> 00:39:23,361 Agak susah sebab ini kali pertama, tapi saya suka belajar perkara baharu. 614 00:39:23,444 --> 00:39:25,279 Terima kasih kerana pilih saya. 615 00:39:25,363 --> 00:39:26,405 Saya akan gigih. 616 00:39:27,698 --> 00:39:29,367 - Sudah terima latihan? - Ya. 617 00:39:29,450 --> 00:39:31,202 Saya dah terima latihan asas. 618 00:39:31,285 --> 00:39:32,661 Apa prosedur terima deposit? 619 00:39:32,745 --> 00:39:33,746 Maaf, puan. 620 00:39:33,829 --> 00:39:36,832 Dia belum dilatih tentang itu lagi kerana dia pekerja pelatih. 621 00:39:36,916 --> 00:39:39,960 Apabila terima deposit, pastikan nama pembuat tempahan 622 00:39:40,044 --> 00:39:41,670 dan nama pada kad sama. 623 00:39:41,754 --> 00:39:44,715 Kedua, pastikan belakang kad telah ditandatangan. 624 00:39:44,799 --> 00:39:48,302 - Maksud waktu ria? - Satu tempoh waktu perlahan 625 00:39:48,386 --> 00:39:50,971 ketika harga snek atau minuman dikurangkan 626 00:39:51,055 --> 00:39:52,515 atau diberi secara percuma 627 00:39:52,598 --> 00:39:55,226 di tempat seperti ruang istirahat atau bar koktel. 628 00:39:55,309 --> 00:39:56,560 Jelaskan dalam bahasa Inggeris. 629 00:39:56,644 --> 00:40:00,022 Waktu ria ialah dari jam 3:00 ke 5:00 petang dan anda dijemput 630 00:40:00,106 --> 00:40:03,275 menikmati snek dan minuman percuma di ruang istirahat. 631 00:40:05,027 --> 00:40:06,654 Hantar dia ke lobi. 632 00:40:07,738 --> 00:40:08,739 Apa? 633 00:40:18,707 --> 00:40:20,584 Puan. 634 00:40:20,668 --> 00:40:22,878 Dia hanya lepasan diploma saja. 635 00:40:22,962 --> 00:40:24,713 Kenapa orang sepertinya di sana? 636 00:40:24,797 --> 00:40:26,257 Hantar ke tempat dia dilihat. 637 00:40:26,340 --> 00:40:28,384 Tapi dia hanya pelatih untuk sebulan. 638 00:40:29,260 --> 00:40:31,512 - Lanjutkan tempohnya jadi setahun. - Apa? 639 00:40:32,138 --> 00:40:33,889 Lobi ialah wajah hotel. 640 00:40:34,932 --> 00:40:36,725 Senyumannya cantik. 641 00:40:50,739 --> 00:40:53,659 Semua orang di sini boleh berbahasa Inggeris macam awak. 642 00:40:53,742 --> 00:40:56,412 Awak perlu tahu sekurang-kurangnya dua bahasa asing. 643 00:40:56,495 --> 00:40:57,997 Awak boleh berbahasa Cina? 644 00:40:58,080 --> 00:41:00,791 Dari jam 3:00 hingga 5:00 petang, anda dijemput untuk menikmati 645 00:41:00,875 --> 00:41:04,795 snek, kopi dan teh secara percuma di ruang istirahat. 646 00:41:06,505 --> 00:41:08,424 Awak mungkin boleh berbahasa Jepun juga. 647 00:41:09,049 --> 00:41:11,218 Kami ingin menjemput anda untuk menikmati 648 00:41:11,302 --> 00:41:14,346 teh, kopi dan snek secara percuma di ruang istirahat kami 649 00:41:14,430 --> 00:41:16,307 dari jam 3:00 hingga 5:00 petang. 650 00:41:20,936 --> 00:41:23,939 Saya belajar bahasa kerana mahu bekerja di hotel. 651 00:41:24,023 --> 00:41:25,691 Ingat boleh berbahasa asing dah cukup? 652 00:41:26,192 --> 00:41:29,612 Lobi bukannya tempat untuk orang macam awak. 653 00:41:30,446 --> 00:41:32,114 Orang macam saya? Maksud awak? 654 00:41:32,198 --> 00:41:34,450 Tak berpendidikan tinggi, tak berkemahiran… 655 00:41:36,535 --> 00:41:37,786 dan tak cantik. 656 00:41:38,579 --> 00:41:39,580 Itu pun tak tahu? 657 00:41:39,663 --> 00:41:41,624 Jadi ikut arahan saja. Jangan memandai. 658 00:41:41,707 --> 00:41:42,583 Faham? 659 00:41:43,542 --> 00:41:46,045 Ya, saya akan jalankan semua arahan dengan gigih. 660 00:41:46,629 --> 00:41:47,755 Terima kasih. 661 00:42:08,067 --> 00:42:12,488 AYAH 662 00:42:17,826 --> 00:42:19,203 Awak terjah bilik tetamu. 663 00:42:19,286 --> 00:42:20,538 Masa keluar dah terlepas. 664 00:42:21,121 --> 00:42:22,623 - Keluar. - Saya akan pergi. 665 00:42:23,290 --> 00:42:26,043 Awak tak perlu telefon ayah. Biar saya yang beritahu. 666 00:42:27,836 --> 00:42:29,922 Layanan di hotel ini sangat hebat. 667 00:42:30,005 --> 00:42:31,507 Kerana saya pemiliknya. 668 00:42:32,883 --> 00:42:35,135 Awak patut terus pindah ke sana. 669 00:42:35,219 --> 00:42:37,179 Awak yang susah jika balik. 670 00:42:38,681 --> 00:42:41,308 Saya yang akan putuskan nak balik atau tak. 671 00:42:42,434 --> 00:42:43,477 Tapi 672 00:42:43,561 --> 00:42:45,187 saya takkan sesekali balik. 673 00:42:45,938 --> 00:42:46,814 Jadi jangan risau. 674 00:42:46,897 --> 00:42:48,232 Tepati janji awak. 675 00:42:52,278 --> 00:42:53,112 Saya pergi dulu. 676 00:44:25,204 --> 00:44:27,623 - Tahniah - Tahniah 677 00:44:27,706 --> 00:44:29,708 - Tahniah - Tahniah 678 00:44:29,792 --> 00:44:31,835 - Awak kini bekerja di lobi - Awak kini bekerja di lobi 679 00:44:31,919 --> 00:44:33,587 - Tahniah - Tahniah 680 00:44:37,758 --> 00:44:39,968 - Terima kasih. - Tahniah. 681 00:44:40,052 --> 00:44:42,221 Awak ke lobi selepas lap peluh punggung. 682 00:44:42,304 --> 00:44:44,556 Aduhai, saya bangga dengan awak. 683 00:44:45,057 --> 00:44:46,183 Ini kehebatan manusia. 684 00:44:46,266 --> 00:44:49,770 Ini kali pertama mereka lantik orang yang hanya ada diploma. 685 00:44:49,853 --> 00:44:51,980 Kontrak saya disambung saja. 686 00:44:52,564 --> 00:44:53,440 Yalah, 687 00:44:53,524 --> 00:44:54,983 "hampir pekerja sepenuh masa". 688 00:44:55,567 --> 00:44:57,903 Setahun jadi dua, dua jadi tiga tahun. 689 00:44:57,986 --> 00:45:01,073 Dalam beberapa tahun lagi, kita akan jadi senior hebat, bukan? 690 00:45:01,156 --> 00:45:02,157 Betul juga. 691 00:45:02,241 --> 00:45:05,828 Tapi di mana senior hebat kita? 692 00:45:05,911 --> 00:45:08,914 Setakat ini, saya nampak senior berperangai buruk saja. 693 00:45:08,997 --> 00:45:10,999 Kita boleh jadi senior hebat. 694 00:45:11,083 --> 00:45:13,919 Saya takkan jadi kejam apabila tua seperti senior lain. 695 00:45:14,002 --> 00:45:14,837 Betul. 696 00:45:14,920 --> 00:45:17,965 Kita tak boleh jadi wanita berusia yang kejam. 697 00:45:18,048 --> 00:45:19,758 Saya tak nak jadi begitu. 698 00:45:23,971 --> 00:45:25,055 Kenapa diam saja? 699 00:45:25,764 --> 00:45:27,141 Saya tak ada impian. 700 00:45:27,224 --> 00:45:29,393 Saya bersyukur jika tiada orang ganggu saya. 701 00:45:30,394 --> 00:45:32,020 Ini tak boleh jadi. 702 00:45:32,104 --> 00:45:35,023 Awak perlu ke dunia yang penuh dengan harapan dan impian. 703 00:45:36,608 --> 00:45:37,526 Di mana tempat itu? 704 00:45:37,609 --> 00:45:39,653 Kelab Gold. 705 00:45:39,736 --> 00:45:42,197 Saya ahli VIP kelab itu. 706 00:45:42,281 --> 00:45:45,117 Saya akan belanja kamu hari ini! 707 00:45:46,326 --> 00:45:47,411 Jom! 708 00:45:47,494 --> 00:45:49,788 Jom! Jerit kuat-kuat! 709 00:45:49,872 --> 00:45:51,373 Menjeritlah! 710 00:45:51,457 --> 00:45:52,541 KELAB GOLD 711 00:46:27,868 --> 00:46:32,289 PEKERJA TERBAIK 712 00:46:32,873 --> 00:46:34,208 Terima kasih. 713 00:46:36,752 --> 00:46:37,669 Terima kasih. 714 00:46:39,004 --> 00:46:40,172 HARI ANUGERAH HOTEL KING PENERIMA CHEON SA-RANG 715 00:47:04,238 --> 00:47:07,366 Tak kusangka kau meninggalkan aku 716 00:47:07,449 --> 00:47:10,661 Tak kusangka kau membuang aku 717 00:47:11,203 --> 00:47:14,540 Takkan mudah untuk aku lupakan Kenangan kita bersama… 718 00:47:58,959 --> 00:48:01,461 Awak ialah pelajar terbaik saya. 719 00:48:05,257 --> 00:48:07,926 PEKERJA SEPENUH MASA 720 00:48:09,803 --> 00:48:10,929 Tahniah! 721 00:48:11,013 --> 00:48:13,098 Awak akhirnya jadi pekerja tetap sepenuh masa. 722 00:48:13,181 --> 00:48:14,224 Okey. 723 00:48:14,308 --> 00:48:15,892 Untuk pekerja sepenuh masa. 724 00:48:15,976 --> 00:48:18,020 - Minum! - Minum! 725 00:48:27,070 --> 00:48:29,114 SEKARANG 726 00:49:04,733 --> 00:49:05,609 Selamat pagi, tuan. 727 00:49:05,692 --> 00:49:07,569 Saya harap perjalanan tuan lancar tadi. 728 00:49:08,278 --> 00:49:11,406 Ada bungkusan tiba dan ia dialamatkan ke rumah ini, 729 00:49:11,490 --> 00:49:13,408 tapi nama bukan dalam bahasa Inggeris. 730 00:49:13,492 --> 00:49:15,077 Boleh tuan periksa bungkusan ini? 731 00:49:16,203 --> 00:49:17,704 Ini untuk saya, 732 00:49:17,788 --> 00:49:19,373 tapi saya tak tahu siapa penerima. 733 00:49:19,998 --> 00:49:22,042 - Bagaimana ia dihantar? - Ia dihantar 734 00:49:22,125 --> 00:49:23,335 oleh penunggang motosikal, 735 00:49:23,418 --> 00:49:24,795 tapi dia tak kenal penghantar. 736 00:49:26,421 --> 00:49:28,173 Saya akan hantar teh ke bilik tuan. 737 00:49:28,256 --> 00:49:31,176 Jika tuan perlukan apa-apa, sila beritahu saya. 738 00:49:31,259 --> 00:49:32,219 Baiklah. 739 00:50:19,307 --> 00:50:22,602 REKOD PERIBADI HAN MI-SO 740 00:50:35,157 --> 00:50:36,116 Ini saya. 741 00:50:36,199 --> 00:50:37,868 Tempat tiket balik saya sekarang. 742 00:50:38,952 --> 00:50:39,911 Balik Korea? 743 00:50:39,995 --> 00:50:41,079 Tiba-tiba saja? 744 00:50:45,667 --> 00:50:46,626 Saya ada hal. 745 00:50:48,003 --> 00:50:49,838 Ibu bapa saya nak melawat minggu ini. 746 00:50:49,921 --> 00:50:51,465 Minggu depan tak boleh? 747 00:50:51,548 --> 00:50:53,341 Saya balik dulu. Awak datang kemudian. 748 00:50:53,425 --> 00:50:55,427 Tak boleh. Kita perlu balik sama-sama. 749 00:50:55,510 --> 00:50:57,596 Kita dah berjanji akan bersama selama-lamanya. 750 00:50:57,679 --> 00:50:59,055 Berapa lama awak nak balik? 751 00:50:59,139 --> 00:51:00,390 Saya tak tahu. 752 00:51:00,474 --> 00:51:02,225 Putuskan dulu. Saya belum kemas. 753 00:51:02,309 --> 00:51:04,519 Awak boleh beli baju baharu apabila awak balik, 754 00:51:04,603 --> 00:51:06,104 tapi saya perlu bawa balik baju. 755 00:51:06,188 --> 00:51:09,107 Okey. Kemas dalam sepuluh minit. Jumpa di lapangan terbang. 756 00:51:09,191 --> 00:51:11,359 Kalau begitu, belikan saya baju dan kasut di Korea. 757 00:51:11,943 --> 00:51:13,069 Dia putuskan talian. 758 00:51:13,153 --> 00:51:14,154 Maaf. 759 00:51:35,217 --> 00:51:36,635 SESI LATIHAN PELATIH KERJA RENCAM HOTEL KING 760 00:51:37,511 --> 00:51:40,055 Tahniah kerana melangkah menjadi pekerja rencam. 761 00:51:40,138 --> 00:51:42,140 Saya pengajar anda, Cheon Sa-rang. 762 00:51:46,978 --> 00:51:48,772 Asas kepada layanan 763 00:51:48,855 --> 00:51:52,067 para pekerja Hotel King ialah keikhlasan dan kebaikan. 764 00:51:52,692 --> 00:51:55,028 Kita perlu sentiasa mengalu-alukan tetamu 765 00:51:55,111 --> 00:51:57,405 dan menzahirkannya melalui layanan kita. 766 00:51:58,240 --> 00:52:01,159 Memaksa diri memberi layanan baik bermaksud kita tak ikhlas. 767 00:52:02,202 --> 00:52:03,954 Kita 768 00:52:04,037 --> 00:52:06,873 perlu sentiasa bersedia untuk senyum dengan ikhlas. 769 00:52:07,624 --> 00:52:09,084 Hei! 770 00:52:13,213 --> 00:52:14,256 Cik Cheon Sa-rang? 771 00:52:14,339 --> 00:52:16,466 Apa yang telah terjadi? Awak buat salah? 772 00:52:17,634 --> 00:52:20,011 - Saya? - Apa awak dah buat 773 00:52:20,095 --> 00:52:23,056 sehingga tetamu bilik suite turun ke lobi untuk cari awak? 774 00:52:23,139 --> 00:52:24,599 Awak tak buat salah? 775 00:52:25,767 --> 00:52:26,643 Tidak. 776 00:52:26,726 --> 00:52:29,729 Saya juga lakukan panggilan kejut pada pagi ini. 777 00:52:29,813 --> 00:52:30,689 Cepat pergi. 778 00:52:30,772 --> 00:52:32,899 Pastikan aduan dia tak sampai kepada saya. 779 00:52:32,983 --> 00:52:34,359 Faham? 780 00:52:34,442 --> 00:52:35,318 Ya. 781 00:52:40,824 --> 00:52:42,909 Terus berlatih untuk senyum. 782 00:52:43,493 --> 00:52:44,619 Hermès! 783 00:52:44,703 --> 00:52:45,871 - Hermès! - Hermès! 784 00:52:55,505 --> 00:52:56,715 Boleh saya bantu? 785 00:52:56,798 --> 00:52:59,050 Saya menguruskan lobi buat masa ini. 786 00:52:59,134 --> 00:53:01,303 Awak buat panggilan kejut untuk saya tadi? 787 00:53:01,386 --> 00:53:02,512 Ya, saya telefon. 788 00:53:02,596 --> 00:53:04,014 Pada masa yang puan tetapkan. 789 00:53:04,097 --> 00:53:06,224 Jadi awak kenal siapa saya? 790 00:53:06,725 --> 00:53:09,644 Semua pencinta muzik pasti mengenali puan. 791 00:53:10,729 --> 00:53:13,398 Saya berbesar hati puan memilih hotel kami. 792 00:53:20,989 --> 00:53:25,285 Saya terima banyak panggilan kejut di hotel di seluruh dunia. 793 00:53:34,669 --> 00:53:36,671 Tapi ini ialah kali pertama 794 00:53:36,755 --> 00:53:39,925 saya dikejutkan dengan aria nyanyian saya. 795 00:53:40,008 --> 00:53:43,511 Sudah beberapa tahun saya tinggalkan dunia seni. 796 00:53:43,595 --> 00:53:47,766 Ia buat saya terasa ibarat saya seorang primadona semula. 797 00:53:47,849 --> 00:53:48,975 Terima kasih 798 00:53:49,059 --> 00:53:51,186 kerana mengingatkan saya akan zaman muda saya. 799 00:53:52,270 --> 00:53:55,231 Terima kasih masih mengingati saya selepas bertahun-tahun. 800 00:53:56,066 --> 00:53:59,235 Kali ini, giliran saya pula untuk ingat awak, Cik… 801 00:53:59,319 --> 00:54:00,403 SA-RANG, CHEON 802 00:54:00,987 --> 00:54:02,113 …Sa-rang. 803 00:54:39,484 --> 00:54:42,404 Apa perasaan dapat pulang ke Korea selepas sekian lama? 804 00:54:43,238 --> 00:54:44,197 Sama saja. 805 00:54:44,823 --> 00:54:46,866 Jangan ke luar negara semula. 806 00:54:46,950 --> 00:54:48,118 Mula bekerja di syarikat. 807 00:54:48,201 --> 00:54:51,246 Kamu nak hotel, syarikat penerbangan atau pengedaran? 808 00:54:51,329 --> 00:54:53,707 Dia baru balik. Jangan terlalu memaksa. 809 00:54:54,416 --> 00:54:55,834 Dia masih belajar. 810 00:54:55,917 --> 00:54:58,128 Dia boleh tamatkan pengajian dulu sebelum mula. 811 00:54:58,211 --> 00:54:59,421 Tujuh tahun dah mencukupi. 812 00:55:00,046 --> 00:55:02,257 Uruskan apa-apa yang perlu dan mula bekerja. 813 00:55:05,260 --> 00:55:06,261 Baiklah, ayah. 814 00:55:07,387 --> 00:55:08,388 Apa? 815 00:55:08,471 --> 00:55:10,890 Tapi saya mahu bekerja di hotel. 816 00:55:13,059 --> 00:55:14,185 Kenapa? 817 00:55:14,894 --> 00:55:15,979 Saya suka hotel. 818 00:55:18,064 --> 00:55:18,982 Baik. 819 00:55:19,065 --> 00:55:20,025 Cubalah. 820 00:55:21,484 --> 00:55:22,944 Mari minum. 821 00:55:23,028 --> 00:55:26,614 Ayah sangat gembira kita sekeluarga dapat berkumpul begini. 822 00:55:27,824 --> 00:55:30,160 Kamu semua pasti tak tahu yang dah lama 823 00:55:30,702 --> 00:55:32,620 ayah nantikan saat ini. 824 00:55:32,704 --> 00:55:35,832 Won, kamu perlu bersaing dengan kakak kamu dan naik pangkat. 825 00:55:35,915 --> 00:55:37,125 Kami tak bersaing, ayah. 826 00:55:38,126 --> 00:55:40,628 Saya perlu bantu Won sebab dia akan mula bekerja. 827 00:55:40,712 --> 00:55:43,840 Membantu dan menerima bantuan ialah suatu kelebihan. 828 00:55:43,923 --> 00:55:46,384 Ayah akan buat keputusan berdasarkan kebolehan kamu. 829 00:55:46,468 --> 00:55:49,429 Salah satu daripada kamu mungkin terpilih ataupun tidak 830 00:55:49,512 --> 00:55:50,889 sebagai pewaris ayah. 831 00:55:50,972 --> 00:55:53,516 Saya tahu. Itu falsafah ayah dalam pengurusan. 832 00:55:55,060 --> 00:55:56,186 Won. 833 00:55:56,269 --> 00:55:58,521 Mulai sekarang, tinggal di rumah. Bukan di hotel. 834 00:55:59,439 --> 00:56:00,732 Saya lebih selesa di hotel. 835 00:56:01,232 --> 00:56:03,068 Won pun dah besar panjang. 836 00:56:03,651 --> 00:56:04,986 Biar dia buat keputusan sendiri. 837 00:56:06,404 --> 00:56:08,323 Ayah takkan ulang semula. 838 00:56:08,406 --> 00:56:10,283 Balik sebelum ulang tahun peringatan mak. 839 00:56:12,118 --> 00:56:13,119 Mak yang mana? 840 00:56:17,624 --> 00:56:19,250 Saya tak ingat wajah mak 841 00:56:19,918 --> 00:56:23,004 atau tahu sama ada mak saya masih hidup atau tak. 842 00:56:33,181 --> 00:56:35,391 Jangan cakap bukan-bukan. 843 00:56:35,975 --> 00:56:37,894 Balik apabila ayah suruh balik. 844 00:56:48,780 --> 00:56:50,657 Awak sama seperti mak awak. 845 00:56:51,866 --> 00:56:53,785 Awak suka bertindak semberono. 846 00:57:10,343 --> 00:57:11,803 Saya balik sendiri. Pergilah. 847 00:57:19,561 --> 00:57:22,021 Kita balik sama-sama. Hujan hari ini buat saya segar. 848 00:57:22,105 --> 00:57:24,274 - Jangan ekori saya. - Sudahlah. 849 00:57:24,357 --> 00:57:26,359 Awak tiada kawan untuk minum pun. 850 00:57:27,235 --> 00:57:28,862 Saya suka awak sebab jujur. 851 00:57:28,945 --> 00:57:30,989 - Betul. - Bagus awak tak pura-pura senyum. 852 00:57:31,072 --> 00:57:32,365 Saya sedang berpura-pura. 853 00:57:38,455 --> 00:57:40,582 Awak nak bekerja sebagai apa apabila mula nanti? 854 00:57:41,082 --> 00:57:43,626 Entahlah. Saya tak kisah pun. 855 00:57:44,210 --> 00:57:45,503 Apa maksud awak? 856 00:57:45,587 --> 00:57:46,880 Saya maksudkan saya. 857 00:57:46,963 --> 00:57:48,756 Awak salah faham. 858 00:57:48,840 --> 00:57:50,675 Saya boleh tolong jika berkuasa. 859 00:57:50,758 --> 00:57:53,470 Siapa boleh tahan perangai awak jika bukan saya? 860 00:57:53,553 --> 00:57:54,679 Apa kata… 861 00:57:55,805 --> 00:57:57,265 jadikan saya pengurus jabatan? 862 00:57:58,391 --> 00:57:59,684 Melampau, bukan? 863 00:57:59,767 --> 00:58:00,602 Pengurus kanan? 864 00:58:09,068 --> 00:58:11,112 Ambil kereta dan baliklah. 865 00:58:11,696 --> 00:58:14,199 Saya akan balik sendiri. Jangan ekori saya. 866 00:58:14,782 --> 00:58:16,242 Tak nak. Saya nak ikut. 867 00:58:17,035 --> 00:58:18,161 Saya akan ikut awak. 868 00:58:19,162 --> 00:58:20,788 Aduhai. Cuaca hari ini 869 00:58:21,581 --> 00:58:23,750 memang sesuai untuk jadi pengurus. 870 00:58:23,833 --> 00:58:25,251 Cuaca apa itu? 871 00:58:25,752 --> 00:58:27,337 Berikan saya jawatan itu. 872 00:58:27,420 --> 00:58:29,005 - Lepas. - Tolong lantik saya. 873 00:58:29,088 --> 00:58:30,965 Sudahlah! 874 00:58:31,049 --> 00:58:32,675 - Bolehlah. - Kenapa lebat sangat? 875 00:58:32,759 --> 00:58:33,885 - Itulah. - Aduhai. 876 00:58:34,677 --> 00:58:36,471 - Minum! - Minum! 877 00:58:42,977 --> 00:58:44,187 Ini menyegarkan. 878 00:58:44,270 --> 00:58:45,939 Bir di sini enak. 879 00:58:46,022 --> 00:58:48,149 Hei, tempat ini sangat terkenal sekarang. 880 00:58:48,233 --> 00:58:49,859 Orang beratur di hujung minggu. 881 00:58:51,569 --> 00:58:52,820 Kenapa? Salah makan? 882 00:58:53,404 --> 00:58:54,489 Dari tadi saya sakit. 883 00:58:54,572 --> 00:58:55,573 Awak tertekan? 884 00:58:55,657 --> 00:58:57,575 Awak sakit perut apabila tertekan. 885 00:58:57,659 --> 00:58:59,953 Ini mesti kerana Gong Yu-nam. 886 00:59:00,036 --> 00:59:01,496 Siapa itu? 887 00:59:02,455 --> 00:59:04,457 Teman lelaki awak? 888 00:59:04,541 --> 00:59:07,335 Yalah. Awak ada kekasih. 889 00:59:07,418 --> 00:59:09,087 Saya terlupa. 890 00:59:09,587 --> 00:59:11,005 Sudah-sudahlah. 891 00:59:11,089 --> 00:59:12,674 Kamu dah patut berpisah. 892 00:59:12,757 --> 00:59:14,217 Nampaknya dia masih okey lagi. 893 00:59:14,300 --> 00:59:16,678 Dia baik hanya kepada kekasihnya. 894 00:59:16,761 --> 00:59:19,180 Saya layan kamu dengan lebih baik. Masih tak perasan? 895 00:59:19,264 --> 00:59:22,850 Hei, jika awak pegang segelas teh panas 896 00:59:22,934 --> 00:59:26,729 dan sekadar menjerit yang ia panas, tangan awak yang akan terbakar. 897 00:59:27,355 --> 00:59:29,357 Jangan susah sendirian. Lepaskannya. 898 00:59:32,819 --> 00:59:33,653 Mak! Mak cik! 899 00:59:37,490 --> 00:59:40,118 Imej saya akan musnah jika kamu minum di sini. 900 00:59:40,201 --> 00:59:41,536 Susah saya nak bina imej ini. 901 00:59:41,619 --> 00:59:43,121 Yalah. Kami takkan minum. 902 00:59:43,204 --> 00:59:45,331 Mainlah, sayang. 903 00:59:50,420 --> 00:59:52,714 Anak awak lebih menakutkan daripada awak. 904 00:59:52,797 --> 00:59:55,883 Ya. Saya takut nak minum. 905 00:59:57,093 --> 01:00:00,305 Saya nak minum segelas bir sambil menari semalaman 906 01:00:00,888 --> 01:00:02,849 di bawah lampu warna-warni. 907 01:00:03,433 --> 01:00:06,477 Ya. Dulu memang seronok. 908 01:00:07,395 --> 01:00:10,690 Saya dah lupa cara nak menari dan tak boleh berseronok macam dulu. 909 01:00:10,773 --> 01:00:13,610 Saya pula langsung tak ingat rupa kelab. 910 01:00:52,398 --> 01:00:53,608 Aduhai, peningnya kepala. 911 01:00:54,525 --> 01:00:56,277 HOTEL KING 912 01:01:20,093 --> 01:01:21,761 Perlukah awak pakai rompi? 913 01:01:21,844 --> 01:01:23,096 Pasti tak selesa. 914 01:01:23,971 --> 01:01:27,183 Ini cara yang betul untuk pakai sut. 915 01:01:27,266 --> 01:01:28,184 Betullah, 916 01:01:28,267 --> 01:01:29,435 awak ada gaya klasik. 917 01:01:31,604 --> 01:01:33,106 Bila awak nak betulkan ini? 918 01:01:33,731 --> 01:01:34,982 Nak saya betulkan? 919 01:01:38,069 --> 01:01:39,070 Tak perlu. 920 01:01:43,449 --> 01:01:45,076 Awak nampak segak hari ini juga. 921 01:01:51,124 --> 01:01:52,667 Ini hari pertama awak masuk kerja. 922 01:01:52,750 --> 01:01:55,002 Mulakan hari dengan senyuman, Ketua Pengurus Gu. 923 01:01:55,086 --> 01:01:56,587 Itulah yang paling saya benci. 924 01:01:56,671 --> 01:01:58,005 Pura-pura gembira… 925 01:01:58,089 --> 01:01:58,923 Pura-pura senyum. 926 01:01:59,841 --> 01:02:02,510 Saya cuma tak nak awak rasa tertekan 927 01:02:02,593 --> 01:02:04,846 sebab awak akan mewarisi semuanya nanti. 928 01:02:04,929 --> 01:02:07,515 Awak dah pandai mengarah. Dah tiba masa awak berhenti. 929 01:02:08,850 --> 01:02:10,518 Hanya saya sanggup temani awak. 930 01:02:10,601 --> 01:02:12,645 Awak patut bersyukur. 931 01:02:13,354 --> 01:02:14,689 Awak masih suka melawan. 932 01:02:14,772 --> 01:02:15,857 Saya setuju. 933 01:02:16,357 --> 01:02:19,152 Kalau tidak, dah lama saya larikan diri. 934 01:02:19,235 --> 01:02:21,028 Siapa lagi nak bersama awak? 935 01:02:24,574 --> 01:02:26,284 - Telefon bimbit saya. - Masuklah. 936 01:02:26,367 --> 01:02:28,202 Saya akan minta orang ambilkan. 937 01:02:32,707 --> 01:02:34,709 Tahniah kerana mula masuk kerja. 938 01:02:43,509 --> 01:02:44,427 Dokumen… 939 01:02:45,219 --> 01:02:46,095 En. No. 940 01:02:47,764 --> 01:02:48,765 En. No? 941 01:02:54,979 --> 01:02:57,190 Ya. 942 01:02:57,899 --> 01:03:00,109 Baiklah. Kami akan bawakannya sekarang. 943 01:03:00,193 --> 01:03:02,779 Maaf, Cik Kim. Saya perlu ke tandas. 944 01:03:02,862 --> 01:03:05,239 Pergi ke bilik suite, cari telefon bimbit 945 01:03:05,323 --> 01:03:06,741 dan hantar ke pejabat En. Gu. 946 01:03:06,824 --> 01:03:08,659 Maaf, 947 01:03:09,327 --> 01:03:10,787 tapi perut saya amat sakit. 948 01:03:10,870 --> 01:03:12,371 Awak mungkin terlepas nanti? 949 01:03:13,456 --> 01:03:15,082 - Ya. - Kalau begitu, 950 01:03:15,917 --> 01:03:17,418 pergi lepas serahkan telefon. 951 01:03:18,002 --> 01:03:19,879 Saya dah tak tahan lagi. 952 01:03:19,962 --> 01:03:22,006 Cepat. Pergi sekarang. 953 01:03:24,050 --> 01:03:25,051 Baiklah. 954 01:04:53,139 --> 01:04:54,307 Telefon bimbit… 955 01:04:56,017 --> 01:04:57,310 Hampir saja tadi. 956 01:05:00,271 --> 01:05:01,397 Apa ini? 957 01:05:07,153 --> 01:05:09,071 Rumah saya lebih kecil daripada tandas ini. 958 01:05:09,155 --> 01:05:11,407 Dia ambil telefon bimbit saya saja. 959 01:05:12,909 --> 01:05:14,118 Ini menakjubkan. 960 01:05:59,705 --> 01:06:02,708 KING THE LAND 961 01:06:34,782 --> 01:06:37,702 Sila berikan tepukan gemuruh kepada Ketua Pengurus Gu Won. 962 01:06:40,913 --> 01:06:41,747 Kita… 963 01:06:42,498 --> 01:06:43,624 berjumpa lagi. 964 01:06:43,708 --> 01:06:45,960 Selamat datang, Ketua Pengurus Gu! 965 01:06:47,461 --> 01:06:49,213 Mata kami bertembung lagi! 966 01:06:50,131 --> 01:06:52,466 Saya dah larang awak bertembung dengan saya lagi. 967 01:06:52,550 --> 01:06:54,677 Saya akan berusaha untuk elak tuan selepas ini. 968 01:06:56,220 --> 01:06:57,972 Awak kata nak berusaha elak saya. 969 01:06:59,098 --> 01:07:00,975 Kalau saya mati hidup semula pun, 970 01:07:01,600 --> 01:07:03,936 saya takkan meminati awak. 971 01:07:10,943 --> 01:07:15,948 Terjemahan sari kata oleh Nur Afni