1 00:00:42,876 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:54,179 --> 00:00:55,346 CURRÍCULO 3 00:00:55,430 --> 00:00:56,514 É você? 4 00:00:57,807 --> 00:01:00,351 Engordei um pouco. 5 00:01:00,435 --> 00:01:02,520 Não preciso de um salário alto. 6 00:01:02,604 --> 00:01:05,106 Espero não ficar em pé o dia todo. Tenho pé chato. 7 00:01:05,190 --> 00:01:06,524 - Desculpe… - Onde comemos? 8 00:01:06,608 --> 00:01:09,903 A comunicação é essencial para um concierge. 9 00:01:09,986 --> 00:01:11,404 - Irá comunicar… - Descanse. 10 00:01:11,488 --> 00:01:12,989 Sou fluente em coreano. 11 00:01:13,073 --> 00:01:15,825 Formei-me em Ciências Políticas e Relações Internacionais. 12 00:01:15,909 --> 00:01:17,243 Conduzirei as conversas 13 00:01:18,036 --> 00:01:19,454 na perspetiva dos hóspedes… 14 00:01:20,872 --> 00:01:22,415 Sou tímido. Não olhe para mim. 15 00:01:24,000 --> 00:01:25,376 Desculpe… 16 00:01:25,460 --> 00:01:26,628 ENTREVISTA DE ESTAGIÁRIOS 17 00:01:37,222 --> 00:01:39,516 N.º 511, pode entrar. 18 00:02:01,454 --> 00:02:03,373 O que se passa com a N.º 511? 19 00:02:03,456 --> 00:02:05,250 Não exigimos uma licenciatura? 20 00:02:05,333 --> 00:02:06,209 Peço desculpa. 21 00:02:06,292 --> 00:02:08,837 Deve ter havido um erro na seleção de currículos. 22 00:02:18,263 --> 00:02:19,973 Olá, sou a N.º 511, 23 00:02:20,056 --> 00:02:21,224 Cheon Sa-rang. 24 00:02:22,517 --> 00:02:25,812 ENTREVISTA DE ESTAGIÁRIOS 25 00:02:43,454 --> 00:02:44,831 O seu passatempo é tocar piano. 26 00:02:45,415 --> 00:02:46,624 Pode tocar para nós? 27 00:02:47,125 --> 00:02:48,543 - Agora? - Sim, agora. 28 00:02:51,296 --> 00:02:52,881 Mas não há piano aqui. 29 00:02:52,964 --> 00:02:54,257 É verdade, não é? 30 00:03:13,568 --> 00:03:14,986 ENTREVISTADOR 31 00:03:18,489 --> 00:03:20,617 ENTREVISTADOR 32 00:03:31,753 --> 00:03:33,212 O seu passatempo é tocar piano, 33 00:03:34,005 --> 00:03:35,381 mas tocou "Chopsticks". 34 00:03:36,299 --> 00:03:37,926 Não é a minha especialidade. 35 00:03:38,009 --> 00:03:39,969 Não sou muito boa, mas gosto de tocar. 36 00:03:42,764 --> 00:03:43,973 Pode sorrir para nós? 37 00:04:01,199 --> 00:04:02,200 Então? 38 00:04:05,662 --> 00:04:06,913 Fizeste mesmo isso? 39 00:04:06,996 --> 00:04:08,998 Sim. O que querias que fizesse? 40 00:04:09,082 --> 00:04:11,167 Mesmo assim, foi no King Hotel. 41 00:04:11,251 --> 00:04:13,461 Devias ter tocado algo de Beethoven. 42 00:04:18,049 --> 00:04:19,175 Maravilhoso. 43 00:04:19,259 --> 00:04:20,426 Passaste. 44 00:04:20,510 --> 00:04:23,346 Obrigada. Vou esforçar-me. 45 00:04:23,972 --> 00:04:27,183 Beethoven ou Mozart? Nada disso importa. 46 00:04:27,267 --> 00:04:30,436 Exigem licenciaturas até para um mês de estágio. 47 00:04:31,020 --> 00:04:32,772 Então, porque foste à entrevista? 48 00:04:32,855 --> 00:04:33,815 Porque sim. 49 00:04:33,898 --> 00:04:36,234 Quis ver como eram as entrevistas no melhor hotel da Coreia. 50 00:04:36,317 --> 00:04:39,237 Se satisfizeste a curiosidade, vem comigo para a loja duty-free. 51 00:04:39,320 --> 00:04:41,739 Não lhe ligues. Vem ser assistente de bordo comigo. 52 00:04:42,448 --> 00:04:44,993 Não, vou trabalhar num hotel. 53 00:04:45,076 --> 00:04:46,577 Vá lá. Porquê? 54 00:04:46,661 --> 00:04:47,912 Gosto de hotéis. 55 00:04:49,706 --> 00:04:50,915 Mais do que de mim? 56 00:04:51,499 --> 00:04:54,043 Tu gostas mais de discotecas do que de mim. 57 00:04:56,212 --> 00:04:57,297 Que perturbador. 58 00:04:57,380 --> 00:04:58,923 Como podes dizer isso? 59 00:04:59,007 --> 00:05:00,049 Não há nada a fazer. 60 00:05:00,967 --> 00:05:02,051 Vamos à discoteca. 61 00:05:02,802 --> 00:05:03,803 Agora? 62 00:05:03,886 --> 00:05:05,096 Vamos aonde? 63 00:05:05,179 --> 00:05:07,432 - Vamos! - Do que estás a falar? 64 00:05:08,182 --> 00:05:09,142 Desculpa. 65 00:05:09,851 --> 00:05:11,519 Estou a observar-te há algum tempo. 66 00:05:11,602 --> 00:05:13,187 Posso oferecer-te uma bebida? 67 00:05:25,074 --> 00:05:25,950 Desculpa. 68 00:05:26,034 --> 00:05:28,870 Estávamos a meio de algo importante. 69 00:05:30,163 --> 00:05:31,831 Podes dar-me o teu número. 70 00:05:39,756 --> 00:05:40,590 Pronto. 71 00:05:42,133 --> 00:05:43,426 Eu depois ligo-te. 72 00:05:47,055 --> 00:05:49,307 Porque deste o teu número a um desconhecido? 73 00:05:49,390 --> 00:05:51,768 Como assim, "desconhecido"? Agora, já nos conhecemos. 74 00:05:51,851 --> 00:05:54,604 Não disse para começares uma relação quando já há sentimentos 75 00:05:54,687 --> 00:05:55,855 para não te arrependeres? 76 00:05:55,938 --> 00:05:58,191 O amor não tem fases. 77 00:05:58,274 --> 00:05:59,776 Estou mortinha por saber 78 00:05:59,859 --> 00:06:02,028 com quem te vais casar, a pensar assim. 79 00:06:02,695 --> 00:06:03,654 Estás doida? 80 00:06:03,738 --> 00:06:06,365 Porque me contentaria com uma pessoa para o resto da vida? 81 00:06:07,325 --> 00:06:09,243 Até pensar nisso mete medo. Vamos. 82 00:06:09,327 --> 00:06:10,203 Vamos. 83 00:06:11,954 --> 00:06:13,456 Dispenso. Estou muito cansada. 84 00:06:13,539 --> 00:06:15,458 - É por isso que vamos à discoteca. - Bom… 85 00:06:15,541 --> 00:06:19,003 Acabaste de chegar do voo. Devias descansar. 86 00:06:19,087 --> 00:06:21,089 Não dormir é melhor do que só umas horas. 87 00:06:21,172 --> 00:06:22,006 Pega nela. 88 00:06:23,091 --> 00:06:25,760 - Hoje não me apetece. - Céus! 89 00:06:25,843 --> 00:06:27,178 Já me sinto empolgada. 90 00:07:33,286 --> 00:07:34,328 Quem será? 91 00:07:38,082 --> 00:07:39,125 Estou? 92 00:07:41,544 --> 00:07:44,213 Sim, sou a N.º 511, Cheon Sa-rang. 93 00:07:47,258 --> 00:07:48,176 Desculpe? 94 00:07:48,885 --> 00:07:49,969 A sério? 95 00:07:52,013 --> 00:07:52,972 Fui? 96 00:07:53,055 --> 00:07:54,098 Mas porquê? 97 00:07:55,641 --> 00:07:57,727 Não, não foi isso que quis dizer. 98 00:07:57,810 --> 00:08:00,605 Está bem, obrigada. 99 00:08:12,825 --> 00:08:14,619 Então? O que se passa? 100 00:08:14,702 --> 00:08:15,661 O que se passa? 101 00:08:15,745 --> 00:08:16,829 Passei. 102 00:08:19,499 --> 00:08:22,001 Recebi uma proposta do King Hotel! 103 00:08:25,213 --> 00:08:26,631 Parabéns, Sa-rang! 104 00:10:21,329 --> 00:10:23,497 - Estou? - Aterrou no sítio errado. 105 00:10:24,248 --> 00:10:26,834 - Desculpe? - É o edifício ao lado. 106 00:10:30,713 --> 00:10:33,591 Aqui! 107 00:10:34,258 --> 00:10:36,469 Aqui! 108 00:10:37,178 --> 00:10:39,221 Aqui! 109 00:10:39,805 --> 00:10:41,182 Aqui! 110 00:10:43,059 --> 00:10:45,436 EPISÓDIO 1 111 00:10:50,650 --> 00:10:52,568 A qualidade mais importante num estagiário 112 00:10:52,652 --> 00:10:55,154 não é ser bom no que faz. 113 00:10:55,237 --> 00:10:56,656 É ter bom senso. 114 00:10:57,365 --> 00:11:00,451 Por mais ágeis que sejam ou por mais que trabalhem, 115 00:11:00,534 --> 00:11:02,745 acaba-se tudo se vos acharem inconsequentes. 116 00:11:02,828 --> 00:11:03,663 Fim. 117 00:11:03,746 --> 00:11:06,666 Imaginem chegarem atrasados no primeiro dia de trabalho 118 00:11:06,749 --> 00:11:09,502 e dizerem: "Pensei que era no prédio ao lado." 119 00:11:09,585 --> 00:11:11,295 Que desculpa ridícula é essa? 120 00:11:11,379 --> 00:11:12,505 O que está… 121 00:11:13,339 --> 00:11:15,174 Onde comprou os sapatos? 122 00:11:17,718 --> 00:11:18,969 Comprei-os em Milão. 123 00:11:19,053 --> 00:11:20,012 Milão? 124 00:11:21,639 --> 00:11:23,641 Um fato de três peças e sapatos de Milão. 125 00:11:23,724 --> 00:11:25,476 Podia ser confundido com um nobre. 126 00:11:25,559 --> 00:11:27,311 - Deviam rir-se também. - Sim, senhor. 127 00:11:27,395 --> 00:11:30,272 Têm de rir agora, se querem ser considerados atentos. 128 00:11:30,356 --> 00:11:33,776 Muito bem. A partir de agora, vou ensinar-vos o que significa ter… 129 00:11:34,443 --> 00:11:36,153 Isto é falso, não é? 130 00:11:36,237 --> 00:11:37,238 Não. 131 00:11:37,321 --> 00:11:38,572 É autêntico? 132 00:11:38,656 --> 00:11:41,367 Olhem só para si. Céus! Espere. 133 00:11:46,622 --> 00:11:49,208 Quanto custou a sua roupa? 134 00:11:49,291 --> 00:11:50,334 É um herdeiro rico? 135 00:11:51,210 --> 00:11:52,253 Bem… 136 00:11:53,796 --> 00:11:55,548 - Não. - Estão a ver? Eu sabia. 137 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 Olhe bem para si. 138 00:11:56,590 --> 00:11:58,092 Age como se fosse. 139 00:11:58,175 --> 00:12:00,678 Vai no caminho da autodestruição. 140 00:12:00,761 --> 00:12:02,847 Isto é o que se chama ser inconsequente. 141 00:12:02,930 --> 00:12:04,140 Sob a minha alçada, 142 00:12:04,223 --> 00:12:06,434 não pensem em fazer nada e sigam as minhas ordens. 143 00:12:06,517 --> 00:12:08,352 - Sim, senhor. - Mais alto. Entendido? 144 00:12:08,436 --> 00:12:09,854 - Sim, senhor! - Sim, senhor! 145 00:12:09,937 --> 00:12:11,021 EQUIPA DE APOIO COMERCIAL ESTAGIÁRIO GU WON 146 00:12:19,155 --> 00:12:20,406 É o teu primeiro estágio? 147 00:12:20,489 --> 00:12:21,615 Não te atrases amanhã. 148 00:12:21,699 --> 00:12:23,033 Não me atrasei. 149 00:12:23,826 --> 00:12:26,245 Se chegas em cima da hora, estás atrasado. 150 00:12:26,328 --> 00:12:28,622 Chega pelo menos 30 minutos antes. Entendido? 151 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 Porque falas tão informalmente? 152 00:12:32,585 --> 00:12:34,253 Porque somos colegas. 153 00:12:34,879 --> 00:12:37,381 Temos de superar este mundo hostil juntos. 154 00:12:37,965 --> 00:12:40,092 Não fiques parado. Descruza as pernas e mexe-te. 155 00:12:40,176 --> 00:12:42,595 Para fazer o quê? Não há nada para fazer. 156 00:12:43,095 --> 00:12:45,473 Tens de agir como se estivesses a fazer alguma coisa. 157 00:12:45,556 --> 00:12:48,559 Toma. Vou dar-te uma calculadora, carrega nuns botões. 158 00:12:48,642 --> 00:12:49,852 Descruza as pernas. 159 00:12:49,935 --> 00:12:53,314 E ouviste-o há pouco, certo? Não devias usar fatos nem relógios caros. 160 00:12:53,397 --> 00:12:55,274 Usa algo velho como eu, se tiver de ser. 161 00:12:55,357 --> 00:12:57,401 Tem mesmo de ser? Porquê? 162 00:12:57,985 --> 00:13:01,030 Usar algo mais caro do que os superiores é considerado motim. 163 00:13:01,113 --> 00:13:02,823 Exibe a riqueza fora do trabalho. 164 00:13:02,907 --> 00:13:04,200 Nunca a exibi. 165 00:13:04,283 --> 00:13:06,368 Meu Deus! Não tens mesmo noção. 166 00:13:07,495 --> 00:13:09,955 Até parece que caíste aqui de paraquedas. 167 00:13:11,290 --> 00:13:12,249 Tens razão. 168 00:13:12,833 --> 00:13:13,959 Foi mesmo de paraquedas. 169 00:13:14,710 --> 00:13:15,586 O quê? 170 00:13:15,669 --> 00:13:17,880 Tive de vir à pressa da Ilha de Jeju. 171 00:13:18,797 --> 00:13:19,965 Há algum problema? 172 00:13:20,758 --> 00:13:21,884 Estás a enlouquecer-me. 173 00:13:24,803 --> 00:13:25,846 Ouve com atenção. 174 00:13:26,555 --> 00:13:28,265 Este é o meu quinto estágio. 175 00:13:28,349 --> 00:13:29,683 Se continuares a agir assim, 176 00:13:29,767 --> 00:13:33,562 nem conseguirás arranjar um contrato a prazo. Vê se atinas. 177 00:13:33,646 --> 00:13:35,773 - Estagiários! - No Sang-sik, presente. 178 00:13:35,856 --> 00:13:37,858 - Estagiários. - Sim. No Sang-sik, presente. 179 00:13:37,942 --> 00:13:39,026 Porque veio sozinho? 180 00:13:39,109 --> 00:13:40,611 - Só temos um estagiário? - Não. 181 00:13:40,694 --> 00:13:42,321 Pensei que me tinha chamado. 182 00:13:42,404 --> 00:13:44,031 Aonde vais? Chama-o. 183 00:13:44,114 --> 00:13:45,866 - Certo. - O que estás a fazer? 184 00:13:52,456 --> 00:13:54,375 O quê? O que está ele a fazer? 185 00:13:54,458 --> 00:13:56,252 Ele tem de se sentar quando trabalha. 186 00:13:56,335 --> 00:13:58,420 Céus! Ele levantou-se. 187 00:13:58,504 --> 00:13:59,838 Vejam como está descontraído. 188 00:13:59,922 --> 00:14:02,216 Que fixe. Pensei que eras o presidente. 189 00:14:02,800 --> 00:14:05,010 É por ser o primeiro estágio dele. 190 00:14:05,094 --> 00:14:06,345 Vou ajudá-lo. 191 00:14:06,428 --> 00:14:08,222 - A mim também, por favor. - Sim. 192 00:14:08,305 --> 00:14:09,348 - Para os assuntos gerais. - Sim. 193 00:14:09,431 --> 00:14:11,517 E faz três cópias de cada. 194 00:14:13,394 --> 00:14:15,062 Tira a mão do bolso. 195 00:14:15,938 --> 00:14:17,731 Fazer cópias. Sim, senhor. Toma. 196 00:14:17,815 --> 00:14:19,525 Vai. 197 00:14:19,608 --> 00:14:22,528 COMO USAR UMA FOTOCOPIADORA 198 00:14:27,491 --> 00:14:29,243 Ainda não acabaste? 199 00:14:29,743 --> 00:14:32,246 Não sabia usar isto, estava a pesquisar. 200 00:14:32,329 --> 00:14:33,789 Como podes não saber isso? 201 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 Nunca usei uma. 202 00:14:36,250 --> 00:14:37,793 És filho de algum nobre? 203 00:14:37,877 --> 00:14:40,170 Os teus criados têm feito estas tarefas por ti? 204 00:14:41,422 --> 00:14:43,757 Além disso, isto é o scanner. Não o uses. 205 00:14:43,841 --> 00:14:45,801 Olha. Basta carregares neste botão. 206 00:14:45,885 --> 00:14:47,678 Temos de substituir o cartucho. 207 00:14:48,804 --> 00:14:50,806 - Estagiários, o que fazem aqui? - Senhor? 208 00:14:50,890 --> 00:14:53,392 Diz que temos de substituir o cartucho. 209 00:14:53,475 --> 00:14:56,186 Céus! Pedimos uma máquina nova há séculos. 210 00:14:56,270 --> 00:14:58,272 Tem um problema no sensor. Basta sacudi-lo. 211 00:14:58,355 --> 00:14:59,690 - Sacudi-lo? - Sim, sacudi-lo. 212 00:15:00,190 --> 00:15:01,191 Sim, senhor. 213 00:15:01,275 --> 00:15:03,569 Que giro. Vais ser assim tão meigo? 214 00:15:04,194 --> 00:15:06,196 - Sacode-o com força. - E se explodir? 215 00:15:06,280 --> 00:15:08,240 - Vigorosamente. - Sim, senhor. 216 00:15:08,324 --> 00:15:09,783 - É isso. Bom trabalho. - Sim. 217 00:15:09,867 --> 00:15:10,784 - Mais. - Sim. 218 00:15:10,868 --> 00:15:13,454 - Mais. - Mais. 219 00:15:13,537 --> 00:15:16,624 - Mais. - Mais. 220 00:15:25,841 --> 00:15:29,511 GRUPO KING 221 00:15:34,475 --> 00:15:37,019 Raios! Quem mexeu na fotocopiadora? 222 00:15:38,979 --> 00:15:41,231 Meu Deus! Não acredito em vocês. 223 00:15:41,315 --> 00:15:43,067 Dão comigo em doido. 224 00:15:43,150 --> 00:15:44,401 - Quem foi? - Raios! 225 00:15:46,612 --> 00:15:48,238 Desculpe. 226 00:15:48,322 --> 00:15:49,531 Mandaram-me sacudi-lo e… 227 00:15:49,615 --> 00:15:51,617 Isso nem é muito caro. 228 00:15:51,700 --> 00:15:53,911 Podia ter posto um novo. 229 00:15:53,994 --> 00:15:56,330 Vivemos nos anos 80? Porque sacudiria isso? 230 00:15:56,413 --> 00:15:58,165 Bem, a questão é que… 231 00:15:58,248 --> 00:16:01,377 Está a falar muito depois de arranjar problemas. Cale-se. 232 00:16:02,294 --> 00:16:03,295 Desculpe. 233 00:16:03,379 --> 00:16:05,839 Porque contrataram um idiota como você? 234 00:16:06,674 --> 00:16:08,217 - Limpe esta porcaria! - Sim. 235 00:16:08,759 --> 00:16:10,678 Pedes desculpa? Não fizeste nada de mal. 236 00:16:11,929 --> 00:16:13,055 A culpa é minha, claro. 237 00:16:13,138 --> 00:16:15,140 - A culpa é toda minha. Porque… - Como assim? 238 00:16:16,642 --> 00:16:17,768 Então? 239 00:16:17,851 --> 00:16:19,937 O que disse? 240 00:16:20,646 --> 00:16:22,856 A culpa não foi do estagiário No Sang-sik. 241 00:16:22,940 --> 00:16:23,816 Porque não? 242 00:16:23,899 --> 00:16:26,986 Ele só fez o que lhe mandaram. 243 00:16:27,069 --> 00:16:28,862 Se teve um resultado negativo, 244 00:16:29,780 --> 00:16:31,907 a culpa não é da pessoa que deu a ordem? 245 00:16:32,825 --> 00:16:33,993 Para. 246 00:16:34,702 --> 00:16:36,203 - O quê? - Acho que não está certo 247 00:16:36,286 --> 00:16:38,622 culpar os mais novos sem verificar a causa. 248 00:16:38,706 --> 00:16:40,791 Além disso, isto só aconteceu 249 00:16:40,874 --> 00:16:43,502 porque a fotocopiadora não foi substituída quando devia. 250 00:16:45,087 --> 00:16:46,547 Então, a culpa é da empresa. 251 00:16:46,630 --> 00:16:48,882 Como se atreve um estagiário a criticar a empresa? 252 00:16:48,966 --> 00:16:51,719 Até um mero estagiário distingue o certo do errado. 253 00:16:51,802 --> 00:16:53,679 - Maldito! - Desculpe. 254 00:16:54,304 --> 00:16:56,890 Este fedelho não tem juízo nenhum. 255 00:16:56,974 --> 00:17:00,102 Limpe já este lixo e desapareça. 256 00:17:00,185 --> 00:17:02,187 E não venha trabalhar a partir de amanhã. 257 00:17:02,771 --> 00:17:04,273 Não, tenho de vir trabalhar. 258 00:17:04,356 --> 00:17:05,399 - Desculpe. - Certo. 259 00:17:06,233 --> 00:17:07,735 - Eu faço isso. - O quê? 260 00:17:07,818 --> 00:17:08,777 Faz o quê? 261 00:17:08,861 --> 00:17:09,945 Quieto aí! Aonde vai? 262 00:17:11,280 --> 00:17:13,490 - Disse-me para limpar o lixo. - Sim, aqui. 263 00:17:16,035 --> 00:17:17,077 Olá, sou eu. 264 00:17:17,745 --> 00:17:20,330 Pode mandar a limpeza à equipa de apoio comercial? 265 00:17:21,707 --> 00:17:22,666 Sim. 266 00:17:22,750 --> 00:17:24,752 E a fotocopiadora tem de ser substituída. 267 00:17:24,835 --> 00:17:25,836 Está bem. 268 00:17:27,671 --> 00:17:29,506 - Ele disse que os enviava. - Quem? 269 00:17:30,090 --> 00:17:31,050 A equipa de limpeza. 270 00:17:31,133 --> 00:17:32,051 Quem disse isso? 271 00:17:32,134 --> 00:17:34,011 - O diretor Choi. - O diretor Choi? 272 00:17:34,094 --> 00:17:35,220 O diretor Choi… 273 00:17:36,555 --> 00:17:38,807 O único diretor Choi 274 00:17:38,891 --> 00:17:42,770 trabalha no gabinete do secretário do presidente. 275 00:17:43,645 --> 00:17:44,521 Exatamente. 276 00:17:45,898 --> 00:17:48,650 Se não se importa que pergunte, quem é você? 277 00:17:52,154 --> 00:17:53,405 Sou um estagiário 278 00:17:54,114 --> 00:17:55,824 e chamo-me Gu Won. 279 00:17:58,118 --> 00:17:59,953 Gu Won? 280 00:18:00,037 --> 00:18:02,581 Então, o presidente Gu Il-hun… 281 00:18:03,916 --> 00:18:04,875 Isso mesmo. 282 00:18:06,543 --> 00:18:07,544 Céus! 283 00:18:08,045 --> 00:18:10,672 Céus! Este fato fica-lhe fantástico. 284 00:18:10,756 --> 00:18:12,174 Assim sendo, 285 00:18:12,257 --> 00:18:14,885 não virei trabalhar a partir de amanhã, como mandou. 286 00:18:14,968 --> 00:18:17,012 Não, ignore o que eu disse. Desculpe. 287 00:18:17,096 --> 00:18:18,972 Não peça desculpa. Sou só um estagiário. 288 00:18:19,056 --> 00:18:20,933 Só tenho de fazer o que me mandam. 289 00:18:22,226 --> 00:18:24,061 Desculpe, Sr. Choi. 290 00:18:24,144 --> 00:18:25,687 Choi Tae-man, ao dispor. 291 00:18:25,771 --> 00:18:27,147 Graças a si, 292 00:18:27,981 --> 00:18:30,275 percebo bem o que é ser inconsequente. 293 00:18:30,359 --> 00:18:31,527 Vou mudar. 294 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 Olá, Sr. Choi. 295 00:18:33,529 --> 00:18:34,863 O que há com a fotocopiadora? 296 00:18:35,364 --> 00:18:37,324 Magoou-se em algum lado? 297 00:18:37,407 --> 00:18:40,452 Estou bem. Por favor, trate da confusão. 298 00:18:40,536 --> 00:18:41,495 Espere. 299 00:18:42,246 --> 00:18:44,331 Tenho de ser rigoroso com a sua assiduidade. 300 00:18:44,915 --> 00:18:47,501 Se sair agora, o presidente ficará furioso. 301 00:18:47,584 --> 00:18:48,836 Acontece que… 302 00:18:50,295 --> 00:18:51,171 … fui despedido. 303 00:18:51,255 --> 00:18:53,340 - Não, estava a brincar. - Vou-me embora. 304 00:18:55,217 --> 00:18:56,218 Won! 305 00:18:57,052 --> 00:18:58,095 Venha cá. 306 00:18:58,178 --> 00:18:59,263 - A culpa é sua! - Desculpe. 307 00:18:59,346 --> 00:19:01,431 - Porque sacudiu aquilo? - Desculpe. 308 00:19:01,515 --> 00:19:03,100 Mas não posso ser despedido. 309 00:19:03,183 --> 00:19:04,643 - Tenho de ficar. - Não acredito. 310 00:19:04,726 --> 00:19:07,729 Não sabia que sacudir o cartucho… 311 00:19:08,480 --> 00:19:09,606 Voltou, senhor. 312 00:19:10,482 --> 00:19:11,733 Queres vir comigo? 313 00:19:13,986 --> 00:19:15,821 - Eu? - Como colegas, 314 00:19:15,904 --> 00:19:17,906 temos de superar este mundo hostil juntos. 315 00:19:18,490 --> 00:19:20,951 Disseste que ficar aqui nem garante uma vaga a contrato. 316 00:19:21,034 --> 00:19:23,829 Vem comigo e terás trabalho como efetivo. 317 00:19:30,627 --> 00:19:32,796 Vou servi-lo com a maior sinceridade, senhor. 318 00:19:36,008 --> 00:19:37,551 - Tenho de limpar isto? - Eu limpo. 319 00:19:37,634 --> 00:19:38,552 - Está bem. - Claro. 320 00:19:38,635 --> 00:19:40,304 - Aqui tem. - Dê-me isso. 321 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 - Espero que mude. - Obrigado. 322 00:19:42,306 --> 00:19:44,349 Vamos. 323 00:19:44,433 --> 00:19:47,227 Deixem passar. Abram alas, por favor. 324 00:19:47,311 --> 00:19:49,646 - Céus, porque é que… - Estás bem da cabeça? 325 00:19:50,480 --> 00:19:52,274 Mandei-te aprender de baixo para cima. 326 00:19:52,357 --> 00:19:53,734 E saíste no primeiro dia? 327 00:19:54,443 --> 00:19:56,862 Não escolhi sair. Fui expulso. 328 00:19:56,945 --> 00:19:59,364 Seja como for, já disse que não fui feito para isto. 329 00:20:00,282 --> 00:20:01,325 Vou voltar ao Reino Unido. 330 00:20:01,408 --> 00:20:02,784 - O que vais fazer lá? - Pai. 331 00:20:02,868 --> 00:20:04,161 Já chega. 332 00:20:04,995 --> 00:20:07,664 Ele pode começar devagar depois de estudar mais. 333 00:20:07,748 --> 00:20:10,167 E sei que é bom começar por baixo, 334 00:20:10,751 --> 00:20:11,919 mas ser estagiário foi demais. 335 00:20:12,753 --> 00:20:14,129 Porque não és como a tua irmã? 336 00:20:14,922 --> 00:20:16,298 A quem é que ele sai? 337 00:20:16,381 --> 00:20:19,009 Não sejas muito duro. Vou tentar falar com ele. 338 00:20:20,844 --> 00:20:22,304 Podemos falar? 339 00:20:25,891 --> 00:20:27,226 Vai para o hotel. 340 00:20:27,309 --> 00:20:28,727 É uma chatice. 341 00:20:29,394 --> 00:20:30,646 Fico aqui esta noite. 342 00:20:32,022 --> 00:20:33,357 Quem és tu para ficares aqui? 343 00:20:37,527 --> 00:20:38,654 Não te iludas. 344 00:20:38,737 --> 00:20:40,155 Esta casa não é tua. 345 00:20:44,243 --> 00:20:45,327 Tens razão. 346 00:20:45,410 --> 00:20:47,162 Por um segundo, esqueci-me. 347 00:20:47,746 --> 00:20:49,831 Fica no hotel e viaja o mais depressa possível. 348 00:20:50,415 --> 00:20:51,917 O que quer que decidas fazer, 349 00:20:52,000 --> 00:20:53,543 eu sustento-te financeiramente. 350 00:20:54,211 --> 00:20:57,172 Por isso, nem penses em andar a rondar a casa ou a empresa. 351 00:21:03,637 --> 00:21:04,596 Sabes… 352 00:21:05,597 --> 00:21:06,598 … também tenho dinheiro. 353 00:21:09,643 --> 00:21:11,728 Mas obrigado por cuidares de mim. 354 00:21:13,272 --> 00:21:15,148 Por instantes, quase me comoveste. 355 00:21:30,330 --> 00:21:31,248 Onde está o Won? 356 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 Ele disse que ficaria no hotel por agora. 357 00:21:34,334 --> 00:21:36,128 Insisti para vir comer, pelo menos. 358 00:21:38,672 --> 00:21:39,673 Aquele imbecil… 359 00:21:40,299 --> 00:21:42,926 Nem sequer foi um sermão, mas ele fugiu sem comer. 360 00:21:43,010 --> 00:21:44,553 Ainda tem muito que andar. 361 00:21:44,636 --> 00:21:47,347 Se continuares a insistir, ele só fugirá mais. 362 00:21:48,265 --> 00:21:50,309 Deixá-lo em paz pode ser bom, por agora. 363 00:21:52,102 --> 00:21:53,061 Está bem. 364 00:21:53,770 --> 00:21:56,815 Vê se também não o chateias. 365 00:23:55,350 --> 00:23:56,726 O hóspede é o quê? 366 00:23:56,810 --> 00:23:58,353 O hóspede é rei. 367 00:23:58,436 --> 00:24:00,689 Isso mesmo. O hóspede é rei. 368 00:24:00,772 --> 00:24:01,690 Porquê? 369 00:24:01,773 --> 00:24:04,276 Porque os hóspedes pagam o serviço dos hotéis. 370 00:24:04,359 --> 00:24:07,612 Por isso, é nosso dever tratar os hóspedes como reis 371 00:24:07,696 --> 00:24:10,740 e eles têm o direito de ser tratados como tal. 372 00:24:10,824 --> 00:24:12,909 Queremos dar aos hóspedes um bom serviço 373 00:24:12,993 --> 00:24:15,287 e tocar-lhes no coração. 374 00:24:15,370 --> 00:24:18,832 Temos de esquecer as emoções pelo bem dos nossos hóspedes. 375 00:24:19,541 --> 00:24:21,835 Se acharem que não conseguem, podem sair agora. 376 00:24:25,088 --> 00:24:26,006 Ninguém? 377 00:24:26,089 --> 00:24:27,966 Estão todos prontos para servir o rei? 378 00:24:28,049 --> 00:24:28,925 - Sim. - Sim. 379 00:24:29,009 --> 00:24:31,261 O atendimento de qualidade começa com um sorriso. 380 00:24:31,344 --> 00:24:34,431 Este é o sorriso de luxo que só o King Hotel oferece. 381 00:24:35,015 --> 00:24:36,224 Hermès! 382 00:24:36,308 --> 00:24:37,684 - Hermès! - Hermès! 383 00:24:37,767 --> 00:24:41,146 O sorriso é a melhor espada e o melhor escudo. 384 00:24:41,229 --> 00:24:43,607 Lindamente, Hermès! 385 00:24:44,191 --> 00:24:45,609 - Hermès! - Hermès! 386 00:24:52,240 --> 00:24:53,742 Olá, gerente Kim. 387 00:24:53,825 --> 00:24:55,285 O que se passa com o chão? 388 00:24:55,368 --> 00:24:56,536 Acabámos de o limpar. 389 00:24:56,620 --> 00:24:58,955 Limpem-no sempre até ficar a brilhar. 390 00:24:59,581 --> 00:25:00,874 Ela é estagiária. 391 00:25:00,957 --> 00:25:04,336 Olá, sou a Cheon Sa-rang. Vou dar uma vista de olhos. 392 00:25:04,419 --> 00:25:06,755 - Ensina-lhe tudo. - Sim, senhora. 393 00:25:13,303 --> 00:25:15,305 És bonita demais para seres estagiária um mês. 394 00:25:16,014 --> 00:25:18,683 - Desculpe? - Vais-te embora daqui a um mês. 395 00:25:18,767 --> 00:25:20,060 Vai limpar o suor do rabo. 396 00:25:20,894 --> 00:25:21,853 "Suor do rabo"? 397 00:25:22,437 --> 00:25:23,688 Se fores ali, 398 00:25:23,772 --> 00:25:26,650 verás o belo suor do rabo deixado pelos nossos clientes. 399 00:25:26,733 --> 00:25:28,610 És responsável por isso durante um mês. 400 00:25:28,693 --> 00:25:31,279 Não deixes passar uma única gota e limpa tudo até brilhar. 401 00:25:31,863 --> 00:25:32,739 Sim, senhora. 402 00:25:42,832 --> 00:25:44,000 Tu aí. 403 00:25:44,668 --> 00:25:45,585 Hermès! 404 00:25:46,503 --> 00:25:47,420 Hermès! 405 00:25:58,223 --> 00:26:00,016 Hermès. 406 00:26:00,642 --> 00:26:01,768 Hermès! 407 00:26:04,813 --> 00:26:07,440 Os cotonetes e discos de algodão devem estar a 90 %. 408 00:26:07,524 --> 00:26:09,317 É difícil tirar um se estiver cheio. 409 00:26:09,401 --> 00:26:11,778 Com menos de 90 %, parece que não queremos saber. 410 00:26:12,529 --> 00:26:13,822 Sim, senhora. 411 00:26:14,781 --> 00:26:16,866 Porque estás tão sorridente? 412 00:26:16,950 --> 00:26:19,786 Ensinaram-me a manter o sorriso Hermès enquanto trabalho. 413 00:26:19,869 --> 00:26:21,329 Isso é para os concierges. 414 00:26:21,413 --> 00:26:22,998 Também trabalhamos no hotel. 415 00:26:23,081 --> 00:26:25,500 A experiência do hotel começa na receção. 416 00:26:25,583 --> 00:26:28,003 Usamos roupa desportiva e eles usam farda. 417 00:26:28,545 --> 00:26:31,881 Além disso, só estarás aqui um mês. Não tens de te habituar ao Hermès. 418 00:26:32,799 --> 00:26:34,926 Devo dar o meu melhor enquanto aqui estiver. 419 00:26:35,010 --> 00:26:36,052 Faz o que quiseres. 420 00:26:36,136 --> 00:26:39,097 Aconteça o que acontecer, não te conseguirás aproximar da receção. 421 00:26:39,180 --> 00:26:42,267 Até eu estou aqui presa há cinco anos. 422 00:26:42,350 --> 00:26:44,185 Pelo menos, és efetiva. 423 00:26:46,771 --> 00:26:47,814 Bem… 424 00:26:48,606 --> 00:26:50,358 Sou melhor do que tu em tudo. 425 00:26:51,151 --> 00:26:54,988 Se já terminaste, vai limpar até estar tudo a brilhar. 426 00:26:55,071 --> 00:26:57,782 Está bem. Vou limpar até ficar tudo a brilhar. 427 00:27:00,910 --> 00:27:03,872 Vamos acordar cedo amanhã para comermos algo antes do voo. 428 00:27:03,955 --> 00:27:07,083 Pyeong-hwa, procura locais famosos perto e faz uma reserva. 429 00:27:07,167 --> 00:27:10,128 - Temos pequeno-almoço no hotel. - Pedi um restaurante famoso. 430 00:27:10,211 --> 00:27:11,921 Encontra um restaurante raro 431 00:27:12,005 --> 00:27:13,340 com comida regional. 432 00:27:13,423 --> 00:27:16,843 Sim, vou procurar um restaurante raro. 433 00:27:16,926 --> 00:27:18,303 Já fiz o check-in. 434 00:27:20,513 --> 00:27:22,182 Quem partilha um quarto comigo? 435 00:27:26,269 --> 00:27:27,520 Então, escolho eu? 436 00:27:28,855 --> 00:27:33,485 Quem vai partilhar um quarto comigo? 437 00:27:34,194 --> 00:27:38,740 Quem será? 438 00:27:39,407 --> 00:27:41,242 Um, dó, li, tá 439 00:27:44,079 --> 00:27:45,080 És tu! 440 00:27:45,622 --> 00:27:46,748 Ganhaste! 441 00:27:54,464 --> 00:27:55,507 Termina em dez minutos. 442 00:27:55,590 --> 00:27:57,258 Não venhas aqui enquanto durmo. 443 00:27:57,342 --> 00:27:58,760 - Sim. - Desliga o televisor 444 00:27:58,843 --> 00:27:59,886 e o frigorífico. 445 00:27:59,969 --> 00:28:01,930 Não consigo dormir com barulho. Entendido? 446 00:28:02,514 --> 00:28:03,723 Sim, eu… 447 00:28:06,267 --> 00:28:09,396 RESTAURANTES RAROS NA ILHA DE JEJU 448 00:28:11,564 --> 00:28:13,608 Não te disse que sou sensível? 449 00:28:13,691 --> 00:28:15,610 Consegui sentir as ondas eletromagnéticas. 450 00:28:16,403 --> 00:28:17,404 Desculpe. 451 00:28:17,487 --> 00:28:19,697 - Desliga o telemóvel. - Pu-lo no silêncio. 452 00:28:19,781 --> 00:28:21,366 Também sinto isso. 453 00:28:43,388 --> 00:28:44,973 BOUTIQUE DE LUXO 454 00:28:50,145 --> 00:28:52,814 Obrigada. Por favor, voltem sempre. 455 00:28:54,566 --> 00:28:56,234 - Da-eul. - Sim? 456 00:28:56,317 --> 00:28:58,695 A gerente disse que não gosta da ementa da cantina. 457 00:28:58,778 --> 00:29:00,697 Ela quer gimbap para comer lá atrás. 458 00:29:01,281 --> 00:29:02,782 Está bem. Volto já. 459 00:29:06,828 --> 00:29:08,705 Desculpem. Deixem passar. 460 00:29:10,290 --> 00:29:11,833 Um de atum, dois de vaca, 461 00:29:11,916 --> 00:29:13,960 e uma bola de arroz com kimchi, para levar. 462 00:29:14,043 --> 00:29:15,754 Muito bem, já apontei. 463 00:29:15,837 --> 00:29:19,758 Desculpe, mas pode reduzir o arroz no gimbap de atum, 464 00:29:19,841 --> 00:29:21,509 adicionar muito atum e maionese 465 00:29:21,593 --> 00:29:23,344 e retirar os espinafres? 466 00:29:24,304 --> 00:29:25,597 Claro. 467 00:29:26,765 --> 00:29:30,101 Peço imensa desculpa, mais uma vez, mas num dos gimbaps de vaca, 468 00:29:30,185 --> 00:29:32,937 pode não pôr óleo de sésamo e cenouras? 469 00:29:33,772 --> 00:29:34,939 Porque não o faz você? 470 00:29:35,023 --> 00:29:37,776 Desculpe. As minhas chefes são picuinhas. 471 00:29:37,859 --> 00:29:40,028 Só hoje. Não posso satisfazer caprichos quando estou ocupada. 472 00:29:40,111 --> 00:29:41,404 Muito obrigada. 473 00:29:42,197 --> 00:29:43,656 Lamento muito mais uma vez… 474 00:29:43,740 --> 00:29:45,658 - O que foi agora? - Com os outros pedidos, 475 00:29:45,742 --> 00:29:47,702 no outro gimbap de vaca, pode tirar os ovos 476 00:29:47,786 --> 00:29:50,997 e pôr a quantidade certa de óleo de sésamo para dar um leve aroma? 477 00:29:51,080 --> 00:29:53,374 - Fora. Estou farta de si. - Desculpe. 478 00:29:53,458 --> 00:29:54,709 Ajude-me, por favor. 479 00:29:54,793 --> 00:29:56,753 - Tenho de comprar gimbap. - Fora! 480 00:29:56,836 --> 00:29:57,962 Eu faço. 481 00:29:58,046 --> 00:30:00,590 Pelo menos, deixe-me fazê-lo. Por favor. 482 00:30:01,341 --> 00:30:03,384 Com licença. Desculpem. 483 00:30:08,598 --> 00:30:10,308 Voltei. Vou preparar tudo. 484 00:30:10,892 --> 00:30:12,477 A gerente foi à cantina. 485 00:30:12,560 --> 00:30:13,686 Desculpe? 486 00:30:14,437 --> 00:30:15,396 E isto? 487 00:30:16,439 --> 00:30:19,359 Não ouviste? Ela quer a costeleta de porco da cantina. 488 00:30:21,444 --> 00:30:22,445 Vamos. 489 00:30:36,835 --> 00:30:38,044 A água? 490 00:30:41,464 --> 00:30:42,507 - Olá. - Olá. 491 00:30:42,590 --> 00:30:44,092 - Esta é a Alanga. - Este é o King Hotel. 492 00:30:44,676 --> 00:30:45,885 - Ali. - Sim, senhora. 493 00:30:52,058 --> 00:30:53,810 Pedir desculpa não resolve o problema! 494 00:30:54,811 --> 00:30:56,896 Bem-vindo. Posso ver o seu cartão de embarque? 495 00:30:59,315 --> 00:31:00,358 Já vou! 496 00:31:44,068 --> 00:31:45,236 Não acredito no que vejo. 497 00:31:46,821 --> 00:31:48,364 Senhor, já cheguei. 498 00:31:51,200 --> 00:31:52,285 Próximo. 499 00:31:56,456 --> 00:31:58,166 Está a comprar a roupa aqui? 500 00:31:58,958 --> 00:32:00,710 Porque me daria ao trabalho de ir às compras? 501 00:32:01,628 --> 00:32:04,172 O conforto dos ricos é lindo. 502 00:32:05,548 --> 00:32:08,593 O que acha disto? Só há três no país. 503 00:32:10,136 --> 00:32:11,012 Quero as três. 504 00:32:11,095 --> 00:32:13,890 Lamento, mas uma já foi vendida. 505 00:32:13,973 --> 00:32:15,600 Então, dê-me as outras duas. 506 00:32:16,309 --> 00:32:17,310 Eu não preciso. 507 00:32:17,894 --> 00:32:19,646 Camisolas a condizer é um exagero. 508 00:32:19,729 --> 00:32:21,356 Mas agradeço o gesto. 509 00:32:21,439 --> 00:32:22,315 A condizer? 510 00:32:22,398 --> 00:32:23,316 Porque faria isso? 511 00:32:23,900 --> 00:32:25,234 Não me ia dar uma? 512 00:32:25,318 --> 00:32:26,402 São ambas para mim. 513 00:32:27,111 --> 00:32:30,615 Detesto quando alguém veste o mesmo que eu. 514 00:32:31,282 --> 00:32:32,784 Prepara-te para o Reino Unido. 515 00:32:33,368 --> 00:32:34,577 Vamos daqui a uma semana. 516 00:32:34,661 --> 00:32:36,162 Prepara-te para não voltares. 517 00:32:36,746 --> 00:32:37,872 Vamos assim de repente? 518 00:32:38,414 --> 00:32:39,958 Não tenho passaporte. 519 00:32:40,625 --> 00:32:42,710 Isso é possível? 520 00:32:42,794 --> 00:32:44,003 Já foste ao estrangeiro? 521 00:32:44,087 --> 00:32:46,047 Nunca tive oportunidade. 522 00:32:46,130 --> 00:32:47,757 Estive ocupado a estagiar. 523 00:32:47,840 --> 00:32:49,425 Pede já um passaporte. 524 00:32:51,719 --> 00:32:54,681 Já agora, vou mesmo ser funcionário efetivo? 525 00:32:54,764 --> 00:32:57,934 E se eu for atrás de si e acabar ao relento? 526 00:32:59,185 --> 00:33:00,144 Estou? 527 00:33:00,937 --> 00:33:02,021 Sou eu. 528 00:33:02,522 --> 00:33:05,024 Pode promover o No Sang-sik a efetivo? 529 00:33:05,108 --> 00:33:06,234 Sim, obrigado. 530 00:33:06,943 --> 00:33:07,777 Contente? 531 00:33:07,860 --> 00:33:08,945 Claro. 532 00:33:29,257 --> 00:33:30,133 Olá. 533 00:33:30,216 --> 00:33:32,510 Sou a chefe de receção, a Kim Su-mi. 534 00:33:32,593 --> 00:33:33,594 Sim. E então? 535 00:33:33,678 --> 00:33:36,180 Soube que vai regressar ao Reino Unido. 536 00:33:36,264 --> 00:33:38,391 Já? Eu só soube agorinha. 537 00:33:38,474 --> 00:33:40,226 É muito famoso. 538 00:33:40,309 --> 00:33:41,227 Estou a ver. 539 00:33:43,062 --> 00:33:46,065 Sou muito popular. Às vezes, pode ser um incómodo. 540 00:33:46,816 --> 00:33:50,236 Ligue-me se precisar de alguma coisa antes de partir. 541 00:33:50,319 --> 00:33:53,698 Ajudo-o logo se me ligar diretamente e não para a receção. 542 00:33:56,951 --> 00:33:57,994 Tem alguma coisa no olho? 543 00:33:58,661 --> 00:34:00,246 - Não. - Muito bem. 544 00:34:10,423 --> 00:34:12,800 Como seria de esperar do filho do presidente. 545 00:34:13,843 --> 00:34:14,886 Ele é despreocupado. 546 00:34:15,595 --> 00:34:16,888 É encantador. 547 00:34:37,492 --> 00:34:38,534 Bom trabalho. 548 00:35:19,242 --> 00:35:20,827 - Bom trabalho. - Desculpe. 549 00:35:21,452 --> 00:35:23,704 Pode falar mais baixo? 550 00:35:23,788 --> 00:35:25,790 - O quê? - Os outros clientes queixam-se. 551 00:35:25,873 --> 00:35:27,041 Colabore, por favor. 552 00:35:27,583 --> 00:35:28,626 É a minha rotina. 553 00:35:28,709 --> 00:35:29,961 Peço desculpa. 554 00:35:31,337 --> 00:35:32,338 Mna. Park Bo-yeon? 555 00:35:32,964 --> 00:35:35,800 Tem uma abordagem inovadora. 556 00:35:35,883 --> 00:35:37,260 - Gosta de mim, é? - Desculpe? 557 00:35:37,343 --> 00:35:38,553 Tenho más notícias. 558 00:35:38,636 --> 00:35:39,971 Não faz o meu género. 559 00:35:40,680 --> 00:35:42,140 Ela é que faz o meu género. 560 00:35:46,394 --> 00:35:47,562 Ouve lá. 561 00:35:47,645 --> 00:35:48,479 Toma. 562 00:35:49,105 --> 00:35:50,565 Tenho de te trazer as gorjetas? 563 00:35:50,648 --> 00:35:51,691 Desculpe? 564 00:35:51,774 --> 00:35:52,942 É do costas de tigre. 565 00:35:53,651 --> 00:35:56,320 És mesmo incrível. Já ganhas gorjetas. 566 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Tigre? 567 00:36:19,051 --> 00:36:21,012 Reparei que estavas a seguir-me. 568 00:36:21,095 --> 00:36:23,514 Aceito os teus avanços astutos. 569 00:36:24,265 --> 00:36:26,934 Isto é para a nossa noite escaldante juntos. 570 00:36:33,858 --> 00:36:35,610 Que tarado! 571 00:36:36,694 --> 00:36:37,862 Que nojo! 572 00:36:47,079 --> 00:36:48,247 Maldito suor do rabo! 573 00:37:07,600 --> 00:37:08,809 Desculpe, senhor. 574 00:37:12,772 --> 00:37:13,856 Senhor? 575 00:37:21,364 --> 00:37:22,323 VELOCIDADE 576 00:37:22,406 --> 00:37:23,532 Porque é que isto… 577 00:37:24,450 --> 00:37:25,743 Então? 578 00:37:32,792 --> 00:37:36,128 Senhor, acha que sou uma piada porque limpo o suor do rabo das pessoas? 579 00:37:36,712 --> 00:37:39,173 Isso não dá a gente como o senhor, com cérebro de cocó, 580 00:37:39,257 --> 00:37:41,259 o direito de me espezinhar. 581 00:37:42,134 --> 00:37:43,511 Se voltar a fazer isto, 582 00:37:43,594 --> 00:37:45,221 vou matá-lo. 583 00:37:46,180 --> 00:37:47,974 Lembre-se disso, Sr. Tarado. 584 00:37:50,977 --> 00:37:52,853 Mas que raio… 585 00:37:52,937 --> 00:37:55,523 Desculpe. Pare imediatamente. 586 00:37:57,066 --> 00:37:58,359 Não me ouviu? 587 00:37:58,985 --> 00:38:00,278 - Ouça lá! - O que é isto? 588 00:38:03,197 --> 00:38:05,700 Este espaço é para membros e hóspedes. 589 00:38:05,783 --> 00:38:07,952 Quem és tu para levantar a voz no meu hotel? 590 00:38:08,577 --> 00:38:10,121 O hotel ainda não é teu. 591 00:38:10,204 --> 00:38:12,581 - O quê? - Também sou hóspede. 592 00:38:13,124 --> 00:38:14,875 Um hóspede com uma suite. 593 00:38:15,501 --> 00:38:18,379 Se eu apresentar queixa, será confrangedor para ambos. 594 00:38:18,879 --> 00:38:21,590 Porque não és mais educada com o teu hóspede, 595 00:38:22,216 --> 00:38:23,384 diretora do King Hotel? 596 00:38:27,263 --> 00:38:29,056 Vou-me embora quando estiver pronto. 597 00:38:30,308 --> 00:38:34,520 Tenta tratar-me como um hóspede, enquanto cá estiver. 598 00:39:04,300 --> 00:39:05,885 Olá, Mna. Gu. 599 00:39:05,968 --> 00:39:07,928 O que a traz por cá sem avisar? 600 00:39:08,012 --> 00:39:09,055 Não posso vir cá? 601 00:39:09,138 --> 00:39:11,515 Claro que pode. O hotel é seu. 602 00:39:13,351 --> 00:39:14,268 Olá. 603 00:39:15,436 --> 00:39:16,479 Como está a correr? 604 00:39:19,732 --> 00:39:23,361 Como é a primeira vez, é difícil, mas gosto de aprender. 605 00:39:23,444 --> 00:39:25,279 Obrigada por me contratar. 606 00:39:25,363 --> 00:39:26,405 Darei o meu melhor. 607 00:39:27,698 --> 00:39:29,367 - Fez a formação toda? - Sim. 608 00:39:29,450 --> 00:39:31,202 Tive a formação básica. 609 00:39:31,285 --> 00:39:32,661 Quais as precauções da caução? 610 00:39:32,745 --> 00:39:33,746 Desculpe. 611 00:39:33,829 --> 00:39:36,832 Ela é estagiária, ainda não lhe ensinaram isso. 612 00:39:36,916 --> 00:39:39,960 Como precaução, é preciso verificar se o nome na reserva 613 00:39:40,044 --> 00:39:41,670 corresponde ao nome no cartão 614 00:39:41,754 --> 00:39:44,715 e verificar se há uma assinatura na parte de trás do cartão. 615 00:39:44,799 --> 00:39:48,302 - O que é a happy hour? - É um período nas horas mortas 616 00:39:48,386 --> 00:39:50,971 em que o preço dos petiscos e das bebidas 617 00:39:51,055 --> 00:39:52,515 é reduzido ou oferecido de graça 618 00:39:52,598 --> 00:39:55,226 em sítios como o lounge ou o bar. 619 00:39:55,309 --> 00:39:56,560 Informe-me em inglês. 620 00:39:56,644 --> 00:40:00,022 A happy hour é das 15 às 17 horas e, por favor, sirva-se à vontade 621 00:40:00,106 --> 00:40:03,275 de petiscos e bebidas grátis no lounge. 622 00:40:05,027 --> 00:40:06,654 Promova-a à receção. 623 00:40:07,738 --> 00:40:08,739 Desculpe? 624 00:40:18,707 --> 00:40:20,584 Desculpe, Mna. Gu. 625 00:40:20,668 --> 00:40:22,878 Ela não é licenciada. 626 00:40:22,962 --> 00:40:24,713 Porquê deixar apodrecer alguém competente? 627 00:40:24,797 --> 00:40:26,257 Ela tem de ser vista. 628 00:40:26,340 --> 00:40:28,384 Está num estágio de um mês. Tem a certeza? 629 00:40:29,260 --> 00:40:31,512 - Então, deixe-a ficar um ano. - Desculpe? 630 00:40:32,138 --> 00:40:33,889 A receção é a cara do hotel. 631 00:40:34,932 --> 00:40:36,725 Ela tem um sorriso bonito. 632 00:40:50,739 --> 00:40:53,659 Todos aqui falam inglês tão bem como tu. 633 00:40:53,742 --> 00:40:56,412 Devias falar pelo menos duas línguas estrangeiras. 634 00:40:56,495 --> 00:40:57,997 Não falas chinês, pois não? 635 00:40:58,080 --> 00:41:00,791 Das 15 às 17 horas, estão disponíveis no lounge 636 00:41:00,875 --> 00:41:04,795 aperitivos, café e chá grátis. Desfrute à vontade. 637 00:41:06,505 --> 00:41:08,424 Por este andar, até falas japonês. 638 00:41:09,049 --> 00:41:11,218 Das 15 às 17 horas, estão disponíveis no lounge 639 00:41:11,302 --> 00:41:14,346 aperitivos, café e chá grátis. 640 00:41:14,430 --> 00:41:16,307 Desfrute à vontade. 641 00:41:20,936 --> 00:41:23,939 Sempre sonhei ser concierge, por isso, estudei muito. 642 00:41:24,023 --> 00:41:25,691 Falar línguas não é tudo. 643 00:41:26,192 --> 00:41:29,612 A receção não é lugar para alguém como tu. 644 00:41:30,446 --> 00:41:32,114 "Alguém como eu"? 645 00:41:32,198 --> 00:41:34,450 És inculta, incompetente… 646 00:41:36,535 --> 00:41:37,786 … e pouco atraente. 647 00:41:38,579 --> 00:41:39,580 Queres um desenho? 648 00:41:39,663 --> 00:41:41,624 Por isso, não te armes e faz o que te digo. 649 00:41:41,707 --> 00:41:42,583 Entendido? 650 00:41:43,542 --> 00:41:46,045 Sim, farei o que me pedir o melhor que puder. 651 00:41:46,629 --> 00:41:47,755 Será um prazer. 652 00:42:08,067 --> 00:42:12,488 PAI 653 00:42:17,826 --> 00:42:19,203 Entraste sem pedir licença. 654 00:42:19,286 --> 00:42:20,538 Passa da hora de check-out. 655 00:42:21,121 --> 00:42:22,623 - Sai. - Já vou. 656 00:42:23,290 --> 00:42:26,043 Não tens de ligar ao pai. Eu aviso-o. 657 00:42:27,836 --> 00:42:29,922 O serviço neste hotel é ótimo. 658 00:42:30,005 --> 00:42:31,507 Afinal de contas, a dona sou eu. 659 00:42:32,883 --> 00:42:35,135 Porque não te instalas por lá? 660 00:42:35,219 --> 00:42:37,179 Voltar só vai dificultar as coisas para ti. 661 00:42:38,681 --> 00:42:41,308 Eu é que decido isso. 662 00:42:42,434 --> 00:42:43,477 No entanto, 663 00:42:43,561 --> 00:42:45,187 não vou mesmo voltar. 664 00:42:45,938 --> 00:42:46,814 Não te preocupes. 665 00:42:46,897 --> 00:42:48,232 Oxalá cumpras a tua palavra. 666 00:42:52,278 --> 00:42:53,112 Adeus. 667 00:44:25,204 --> 00:44:27,623 - Parabéns - Parabéns 668 00:44:27,706 --> 00:44:29,708 - Parabéns - Parabéns 669 00:44:29,792 --> 00:44:31,835 - Trabalhas na receção - Trabalhas na receção 670 00:44:31,919 --> 00:44:33,587 - Parabéns - Parabéns 671 00:44:37,758 --> 00:44:39,968 - Obrigada. - Parabéns! 672 00:44:40,052 --> 00:44:42,221 Passaste de limpar suor do rabo à receção. 673 00:44:42,304 --> 00:44:44,890 Céus! Estou tão orgulhosa de ti. 674 00:44:44,973 --> 00:44:46,183 Triunfa o espírito humano. 675 00:44:46,266 --> 00:44:49,770 És a primeira não licenciada a ser funcionária do King Hotel. 676 00:44:49,853 --> 00:44:51,980 O meu contrato passou para um ano. 677 00:44:52,564 --> 00:44:53,440 Portanto, 678 00:44:53,524 --> 00:44:54,983 és funcionária "quase" efetiva. 679 00:44:55,567 --> 00:44:57,903 Um ano serão dois e dois serão três. 680 00:44:57,986 --> 00:45:01,073 Daqui a uns anos, seremos superiores fixes, certo? 681 00:45:01,156 --> 00:45:02,157 Provavelmente. 682 00:45:02,241 --> 00:45:05,828 Mas onde estão essas superiores fixes? 683 00:45:05,911 --> 00:45:08,914 Só estou rodeada por um monte de sogras com excesso de poder. 684 00:45:08,997 --> 00:45:10,999 Podemos tornar-nos superiores fixes. 685 00:45:11,083 --> 00:45:13,919 Juro que não vou envelhecer como as minhas superiores. 686 00:45:14,002 --> 00:45:14,837 Tens razão. 687 00:45:14,920 --> 00:45:17,965 Não nos podemos tornar bruxas velhas. 688 00:45:18,048 --> 00:45:19,758 Não quero tornar-me como elas. 689 00:45:23,971 --> 00:45:25,055 Porque estás calada? 690 00:45:25,764 --> 00:45:27,141 Não tenho desejos. 691 00:45:27,224 --> 00:45:29,393 Ficaria grata se ninguém me enervasse. 692 00:45:30,394 --> 00:45:32,020 Assim não dá. 693 00:45:32,104 --> 00:45:35,023 Tens de ir para um mundo cheio de esperanças e sonhos. 694 00:45:36,608 --> 00:45:37,526 Onde será isso? 695 00:45:37,609 --> 00:45:39,653 Na Club Gold. 696 00:45:39,736 --> 00:45:42,197 Sou VIP. 697 00:45:42,281 --> 00:45:45,117 Esta noite, pago eu! 698 00:45:46,326 --> 00:45:47,411 Vá lá! 699 00:45:47,494 --> 00:45:49,788 Vá lá! Mais alto! 700 00:45:49,872 --> 00:45:51,373 Quero ouvir-vos gritar! 701 00:46:27,868 --> 00:46:32,289 PRÉMIO TALENTO 702 00:46:32,873 --> 00:46:34,208 Obrigada. 703 00:46:36,752 --> 00:46:37,669 Obrigada. 704 00:46:39,004 --> 00:46:40,172 PRÉMIO TALENTO CHEON SA-RANG 705 00:47:04,238 --> 00:47:07,366 Não acredito que me deixaste 706 00:47:07,449 --> 00:47:10,661 Não acredito que me abandonaste 707 00:47:11,203 --> 00:47:14,540 É difícil esquecer as nossas memórias gravadas… 708 00:47:58,959 --> 00:48:01,461 É o melhor aluno que já tive. 709 00:48:05,257 --> 00:48:07,926 FUNCIONÁRIA EFETIVA 710 00:48:09,803 --> 00:48:10,929 Parabéns! 711 00:48:11,013 --> 00:48:13,098 Finalmente, és efetiva. 712 00:48:13,181 --> 00:48:14,224 Muito bem. 713 00:48:14,308 --> 00:48:15,892 À tua efetivação! 714 00:48:15,976 --> 00:48:18,020 - Saúde! - Saúde! 715 00:48:27,070 --> 00:48:29,114 PRESENTE 716 00:49:04,733 --> 00:49:05,609 Bom dia, senhor. 717 00:49:05,692 --> 00:49:07,569 Espero que tenha feito boa viagem. 718 00:49:08,278 --> 00:49:11,406 Chegou uma encomenda, senhor. Está endereçada a esta casa, 719 00:49:11,490 --> 00:49:13,408 mas o nome não está em inglês. 720 00:49:13,492 --> 00:49:15,077 Quer dar uma vista de olhos? 721 00:49:16,203 --> 00:49:17,704 É para mim, 722 00:49:17,788 --> 00:49:19,373 mas não diz de quem é. 723 00:49:19,998 --> 00:49:22,042 - Como foi entregue? - Foi entregue 724 00:49:22,125 --> 00:49:23,335 por um estafeta de mota. 725 00:49:23,418 --> 00:49:24,795 Ele não conhecia o remetente. 726 00:49:26,421 --> 00:49:28,173 Vou levar chá ao seu quarto, senhor. 727 00:49:28,256 --> 00:49:31,176 Se desejar mais alguma coisa, avise. 728 00:49:31,259 --> 00:49:32,219 Muito bem. 729 00:50:19,307 --> 00:50:22,602 FICHA DE PESSOAL HAN MI-SO 730 00:50:35,157 --> 00:50:36,116 Sou eu. 731 00:50:36,199 --> 00:50:37,868 Marca já um voo para a Coreia. 732 00:50:38,952 --> 00:50:39,911 Para a Coreia? 733 00:50:39,995 --> 00:50:41,079 Assim do nada? 734 00:50:45,667 --> 00:50:46,626 Surgiu um imprevisto. 735 00:50:48,003 --> 00:50:49,838 Os meus pais vêm visitar-me esta semana. 736 00:50:49,921 --> 00:50:51,465 Podemos ir para a semana? 737 00:50:51,548 --> 00:50:53,341 Então, vou primeiro. Podes ir depois. 738 00:50:53,425 --> 00:50:55,427 Não, temos de ir juntos. 739 00:50:55,510 --> 00:50:57,596 Prometemos ficar juntos para sempre. 740 00:50:57,679 --> 00:50:59,055 Quanto tempo ficas na Coreia? 741 00:50:59,139 --> 00:51:00,390 Sei lá. 742 00:51:00,474 --> 00:51:02,225 Preciso de saber para fazer a mala. 743 00:51:02,309 --> 00:51:04,519 Podes comprar roupa e sapatos na Coreia, 744 00:51:04,603 --> 00:51:06,104 mas tenho de levar as minhas coisas. 745 00:51:06,188 --> 00:51:09,107 Está bem. Faz as malas em dez minutos e vai ter ao aeroporto. 746 00:51:09,191 --> 00:51:11,359 Compras-me roupa e sapatos na Coreia? 747 00:51:11,943 --> 00:51:13,069 Desligou. 748 00:51:13,153 --> 00:51:14,154 Desculpe. 749 00:51:35,217 --> 00:51:36,635 FORMAÇÃO DE CONCIERGES 750 00:51:37,511 --> 00:51:40,055 Parabéns pelo primeiro passo como concierges. 751 00:51:40,138 --> 00:51:42,140 Sou a Cheon Sa-rang, a vossa formadora. 752 00:51:46,978 --> 00:51:48,772 Para os funcionários do King Hotel, 753 00:51:48,855 --> 00:51:52,067 é fundamental respeitar e ser gentil com os hóspedes. 754 00:51:52,692 --> 00:51:55,070 Receber os hóspedes calorosamente é o mais importante 755 00:51:55,153 --> 00:51:57,405 e expressá-lo é o serviço que oferecemos. 756 00:51:58,240 --> 00:52:01,159 Por outras palavras, a gentileza falsa nota-se. 757 00:52:02,202 --> 00:52:03,954 Temos de estar prontos 758 00:52:04,037 --> 00:52:06,873 para ter sempre um sorriso genuíno. 759 00:52:07,624 --> 00:52:09,084 Olha lá! 760 00:52:13,213 --> 00:52:14,256 Mna. Cheon Sa-rang? 761 00:52:14,339 --> 00:52:16,466 O que aconteceu? O que fizeste de errado? 762 00:52:17,634 --> 00:52:20,011 - Eu? - O que fizeste 763 00:52:20,095 --> 00:52:23,056 para a hóspede de uma suite ir à tua procura à receção? 764 00:52:23,139 --> 00:52:24,599 De certeza que não cometeste um erro? 765 00:52:25,767 --> 00:52:26,643 Não. 766 00:52:26,726 --> 00:52:29,729 Até liguei para a acordar, esta manhã. 767 00:52:29,813 --> 00:52:30,689 Despacha-te. 768 00:52:30,772 --> 00:52:32,899 Vê se a queixa não vem ter comigo. 769 00:52:32,983 --> 00:52:34,359 Entendido? 770 00:52:34,442 --> 00:52:35,318 Sim. 771 00:52:40,824 --> 00:52:42,909 Podem treinar o sorriso. 772 00:52:43,493 --> 00:52:44,619 Hermès! 773 00:52:44,703 --> 00:52:45,871 - Hermès! - Hermès! 774 00:52:55,505 --> 00:52:56,715 Em que posso ajudá-la? 775 00:52:56,798 --> 00:52:59,050 Sou a responsável pela receção. 776 00:52:59,134 --> 00:53:01,303 Foi quem me acordou, esta manhã? 777 00:53:01,386 --> 00:53:02,512 Sim, fui. 778 00:53:02,596 --> 00:53:04,014 À hora que solicitou. 779 00:53:04,097 --> 00:53:06,224 Então, sabia quem eu sou? 780 00:53:06,725 --> 00:53:09,644 Como poderia uma amante de música não a reconhecer? 781 00:53:10,729 --> 00:53:13,398 É uma grande honra recebê-la no nosso hotel. 782 00:53:20,989 --> 00:53:25,285 Recebi inúmeras chamadas de despertar de hotéis de todo o mundo. 783 00:53:34,669 --> 00:53:36,671 Mas foi a primeira vez 784 00:53:36,755 --> 00:53:39,925 que acordei a ouvir a ária que cantei. 785 00:53:40,008 --> 00:53:43,511 Já passaram alguns anos desde que deixei o palco. 786 00:53:43,595 --> 00:53:47,766 Mas parecia que tinha voltado a ser uma prima-dona. 787 00:53:47,849 --> 00:53:48,975 Obrigada, querida, 788 00:53:49,059 --> 00:53:51,186 por me levar de volta à minha juventude. 789 00:53:52,270 --> 00:53:55,231 Obrigada por se lembrar de mim após todos estes anos. 790 00:53:56,066 --> 00:53:59,235 Agora, é a minha vez de a fixar na memória, menina… 791 00:53:59,319 --> 00:54:00,403 SA-RANG, CHEON 792 00:54:00,987 --> 00:54:02,113 … Sa-rang. 793 00:54:39,484 --> 00:54:42,404 Qual é a sensação de voltar à Coreia passado tanto tempo? 794 00:54:43,238 --> 00:54:44,197 Está na mesma. 795 00:54:44,823 --> 00:54:46,866 Não penses em voltar a partir. 796 00:54:46,950 --> 00:54:48,118 Começa a trabalhar. 797 00:54:48,201 --> 00:54:51,246 Hotel, Air ou Distribuição? O que preferes? 798 00:54:51,329 --> 00:54:53,707 Ele está só de visita. Estás a precipitar-te. 799 00:54:54,416 --> 00:54:55,834 Ele não acabou os estudos. 800 00:54:55,917 --> 00:54:58,128 Não será tarde, mesmo que ele demore. 801 00:54:58,211 --> 00:54:59,421 Sete anos chegam bem. 802 00:55:00,046 --> 00:55:02,257 A propósito, volta para a Coreia. 803 00:55:05,135 --> 00:55:06,261 Vou começar a trabalhar. 804 00:55:07,387 --> 00:55:08,388 O quê? 805 00:55:08,471 --> 00:55:10,890 Mas quero trabalhar no hotel. 806 00:55:13,059 --> 00:55:14,185 Por que razão? 807 00:55:14,894 --> 00:55:15,979 Gosto de hotéis. 808 00:55:18,064 --> 00:55:18,982 Está bem. 809 00:55:19,065 --> 00:55:20,025 Força. 810 00:55:21,484 --> 00:55:22,944 Muito bem. Vamos beber um copo. 811 00:55:23,028 --> 00:55:26,614 Estou encantado por ver a nossa família reunida assim. 812 00:55:27,824 --> 00:55:30,160 Provavelmente nem imaginam 813 00:55:30,702 --> 00:55:32,620 o tempo que esperei por este dia. 814 00:55:32,704 --> 00:55:35,832 Won, para subires na hierarquia, terás de competir com a tua irmã. 815 00:55:35,915 --> 00:55:37,125 Como assim? 816 00:55:38,126 --> 00:55:40,628 O Won está a começar. Eu devia ajudá-lo. 817 00:55:40,712 --> 00:55:43,840 Tanto dar como receber ajuda mostram competência. 818 00:55:43,923 --> 00:55:46,384 Doravante, só vou avaliar a vossa competência. 819 00:55:46,468 --> 00:55:49,429 Qualquer um de vocês pode ser o meu sucessor 820 00:55:49,512 --> 00:55:50,889 ou pode não ser nenhum. 821 00:55:50,972 --> 00:55:53,516 Eu sei. É essa a tua filosofia de gestão. 822 00:55:55,060 --> 00:55:56,186 Além disso, 823 00:55:56,269 --> 00:55:58,521 vem viver connosco em vez de ficares no hotel. 824 00:55:59,439 --> 00:56:00,732 Lá é mais confortável. 825 00:56:01,232 --> 00:56:03,068 O Won já é crescido. 826 00:56:03,651 --> 00:56:04,986 Deixa-o fazer o que quiser. 827 00:56:06,404 --> 00:56:08,323 Não me vou repetir. 828 00:56:08,406 --> 00:56:10,283 Volta antes da homenagem à tua mãe. 829 00:56:12,118 --> 00:56:13,119 A que mãe te referes? 830 00:56:17,624 --> 00:56:19,250 Nem sequer sei 831 00:56:19,918 --> 00:56:23,004 como é a minha mãe ou se está viva ou não. 832 00:56:33,181 --> 00:56:35,391 Para com esses disparates. 833 00:56:35,975 --> 00:56:37,894 Se estou a mandar, muda-te para cá. 834 00:56:48,780 --> 00:56:50,657 Sais à tua mãe. 835 00:56:51,866 --> 00:56:53,785 És imprudente como ela. 836 00:57:10,343 --> 00:57:11,803 Fico bem sozinho. Vai para casa. 837 00:57:19,561 --> 00:57:22,021 Deixa-me ir contigo. A chuva sabe bem. 838 00:57:22,105 --> 00:57:24,274 - Não me sigas. - Como queiras. 839 00:57:24,357 --> 00:57:26,359 Sei que não tens amigos com quem beber. 840 00:57:27,235 --> 00:57:28,862 Gosto que sejas espertalhão. 841 00:57:28,945 --> 00:57:30,989 - É verdade. - E que não forces a gargalhada. 842 00:57:31,072 --> 00:57:32,365 Mas forço. 843 00:57:38,455 --> 00:57:40,582 Qual será o cargo inicial, já agora? 844 00:57:41,082 --> 00:57:43,626 Não sei. Não importa. 845 00:57:44,210 --> 00:57:45,503 Como assim? 846 00:57:45,587 --> 00:57:46,880 Estou a perguntar por mim. 847 00:57:46,963 --> 00:57:48,756 Percebeste mal. 848 00:57:48,840 --> 00:57:50,675 Preciso de autoridade para te proteger. 849 00:57:50,758 --> 00:57:53,470 Quem vai lidar com a tua personalidade tóxica? Eu. 850 00:57:53,553 --> 00:57:54,679 Deixa-me ser ousado. 851 00:57:55,805 --> 00:57:57,265 Chefe de departamento, por favor. 852 00:57:58,391 --> 00:57:59,684 Exagerei, não foi? 853 00:57:59,767 --> 00:58:00,602 Chefe-adjunto? 854 00:58:09,068 --> 00:58:11,112 Leva o carro e vai para casa. 855 00:58:11,696 --> 00:58:14,199 Eu arranjo como chegar ao hotel. Não me sigas. 856 00:58:14,782 --> 00:58:16,242 Não, vou contigo. 857 00:58:17,035 --> 00:58:18,161 É melhor ir. 858 00:58:19,162 --> 00:58:20,788 Céus! Este tempo… 859 00:58:21,581 --> 00:58:23,750 … é perfeito para eu me tornar gerente. 860 00:58:23,833 --> 00:58:25,251 Como é perfeito para isso? 861 00:58:25,752 --> 00:58:27,337 Por favor, faz-me gerente. 862 00:58:27,420 --> 00:58:29,005 - Larga-me. - Por favor. 863 00:58:29,088 --> 00:58:30,965 Céus! 864 00:58:31,049 --> 00:58:32,675 - Por favor. - Porque chove tanto? 865 00:58:32,759 --> 00:58:33,885 - Não é? - Raios! 866 00:58:34,677 --> 00:58:36,471 - Saúde! - Saúde! 867 00:58:42,977 --> 00:58:44,187 É refrescante. 868 00:58:44,270 --> 00:58:45,939 A cerveja aqui é boa. 869 00:58:46,022 --> 00:58:48,149 Este sítio é muito popular. 870 00:58:48,233 --> 00:58:49,859 Há fila aos fins de semana. 871 00:58:51,569 --> 00:58:52,820 O que se passa? Estás bem? 872 00:58:53,404 --> 00:58:54,489 Dói-me a barriga. 873 00:58:54,572 --> 00:58:55,573 Estás stressada? 874 00:58:55,657 --> 00:58:57,575 Costuma acontecer quando estás stressada. 875 00:58:57,659 --> 00:58:59,953 É óbvio que é por causa do Gong Yu-nam. 876 00:59:00,036 --> 00:59:01,496 Quem é esse? 877 00:59:02,455 --> 00:59:04,457 O teu namorado? 878 00:59:04,541 --> 00:59:07,335 Pois é, tens namorado. 879 00:59:07,418 --> 00:59:09,087 Esqueci-me completamente. 880 00:59:09,587 --> 00:59:11,005 Já chega. 881 00:59:11,089 --> 00:59:12,674 Não é hora de acabares com ele? 882 00:59:12,757 --> 00:59:14,217 Ele ainda não pisou o risco. 883 00:59:14,300 --> 00:59:16,678 Ela é muito tolerante com o namorado. 884 00:59:16,761 --> 00:59:19,180 Sou mais branda convosco. Não se nota? 885 00:59:19,264 --> 00:59:22,850 Segurar uma chávena de chá quente 886 00:59:22,934 --> 00:59:26,729 e dizer "está quente" só te vai queimar as mãos. 887 00:59:27,355 --> 00:59:29,357 Não guardes tudo para ti. Desembucha. 888 00:59:32,819 --> 00:59:33,653 Mãe! Tias! 889 00:59:37,490 --> 00:59:40,118 Se beberem aqui, vão destruir a minha reputação. 890 00:59:40,201 --> 00:59:41,536 Trabalhei muito para a ter. 891 00:59:41,619 --> 00:59:43,121 Está bem, paramos de beber. 892 00:59:43,204 --> 00:59:45,331 Vai brincar, filha. 893 00:59:50,420 --> 00:59:52,714 A tua filha é mais assustadora do que tu. 894 00:59:52,797 --> 00:59:55,883 É, não é? Até tenho medo de beber. 895 00:59:57,093 --> 01:00:00,305 Quero dançar sob as luzes a noite toda 896 01:00:00,888 --> 01:00:02,849 com uma cerveja na mão. 897 01:00:03,433 --> 01:00:06,477 Parece-me ótimo, e foi mesmo. 898 01:00:07,395 --> 01:00:10,690 Mas esqueci-me de como se dança. Duvido que me vá divertir como dantes. 899 01:00:10,773 --> 01:00:13,610 Nem me lembro de como é uma discoteca. 900 01:00:52,398 --> 01:00:53,608 Céus! A minha tensão arterial… 901 01:01:20,093 --> 01:01:21,761 Tens de usar colete? 902 01:01:21,844 --> 01:01:23,096 Parece uma chatice. 903 01:01:23,971 --> 01:01:27,183 É assim que se usa um fato. 904 01:01:27,266 --> 01:01:28,184 Como esperado, 905 01:01:28,267 --> 01:01:29,435 tens um estilo clássico. 906 01:01:31,604 --> 01:01:33,106 Quando vais arranjar isto? 907 01:01:33,731 --> 01:01:34,982 Mando arranjá-lo? 908 01:01:38,069 --> 01:01:39,070 Não é preciso. 909 01:01:43,449 --> 01:01:45,076 Hoje, estás incrível. 910 01:01:51,124 --> 01:01:52,667 Finalmente, o nosso primeiro dia. 911 01:01:52,750 --> 01:01:55,002 Comecemos o dia com um sorriso, diretor Gu. 912 01:01:55,086 --> 01:01:56,587 Isso é o que mais odeio. 913 01:01:56,671 --> 01:01:58,005 Fingir, montar uma fachada… 914 01:01:58,089 --> 01:01:58,923 Fingir um sorriso. 915 01:01:59,841 --> 01:02:02,510 Estava só a dizer que não te devias sentir muito stressado, 916 01:02:02,593 --> 01:02:04,846 pois tudo isto será teu, um dia. 917 01:02:04,929 --> 01:02:07,515 Talvez seja hora de te despedir, já que me dás ordens. 918 01:02:08,850 --> 01:02:10,518 Mais ninguém ficaria contigo. 919 01:02:10,601 --> 01:02:12,645 Devias dar graças por me teres. 920 01:02:13,354 --> 01:02:14,689 És sempre insolente. 921 01:02:14,772 --> 01:02:15,857 É verdade. 922 01:02:16,357 --> 01:02:19,152 Se não fosse a minha insolência, teria fugido há séculos. 923 01:02:19,235 --> 01:02:21,028 Quem mais ficaria ao teu lado? 924 01:02:24,574 --> 01:02:26,284 - O meu telemóvel. - Podes entrar. 925 01:02:26,367 --> 01:02:28,202 Vou pedir para o trazerem. 926 01:02:32,707 --> 01:02:34,709 Parabéns pelo primeiro dia de trabalho. 927 01:02:43,509 --> 01:02:44,427 Os documentos. 928 01:02:45,219 --> 01:02:46,095 No. 929 01:02:47,764 --> 01:02:48,765 No? 930 01:02:54,979 --> 01:02:57,190 Sim. 931 01:02:57,899 --> 01:03:00,109 Muito bem. Vamos já levar-lhos. 932 01:03:00,193 --> 01:03:02,779 Desculpe, Mna. Kim. Tenho de ir à casa de banho. 933 01:03:02,862 --> 01:03:05,239 Vai diretamente à suite, procura um telemóvel 934 01:03:05,323 --> 01:03:06,741 e leva-o à sala da Mna. Gu. 935 01:03:06,824 --> 01:03:08,659 Espere, desculpe, 936 01:03:09,327 --> 01:03:10,787 mas dói-me muito a barriga. 937 01:03:10,870 --> 01:03:12,371 Vais borrar-te pelo caminho? 938 01:03:13,456 --> 01:03:15,082 - Sim. - Nesse caso, 939 01:03:15,917 --> 01:03:17,418 despacha o recado e vai depois. 940 01:03:18,002 --> 01:03:19,879 Mas é urgente. 941 01:03:19,962 --> 01:03:22,006 Exatamente. Despacha-te e trata disso. 942 01:03:24,050 --> 01:03:25,051 Sim, senhora. 943 01:04:53,139 --> 01:04:54,307 O meu telemóvel… 944 01:04:56,017 --> 01:04:57,310 Quase morri. 945 01:05:00,271 --> 01:05:01,397 O que é isto? 946 01:05:07,153 --> 01:05:09,071 A casa de banho é maior que a minha casa. 947 01:05:09,155 --> 01:05:11,407 Ele só levou o meu telemóvel. 948 01:05:12,909 --> 01:05:14,118 Isto é tão fixe. 949 01:05:59,705 --> 01:06:02,708 KING THE LAND 950 01:06:34,782 --> 01:06:37,702 Um forte aplauso de boas-vindas ao diretor Gu Won. 951 01:06:40,913 --> 01:06:41,747 Então… 952 01:06:42,498 --> 01:06:43,624 … encontramo-nos de novo. 953 01:06:43,708 --> 01:06:45,960 Bem-vindo, diretor Gu! 954 01:06:47,461 --> 01:06:49,213 Voltámos a olhar-nos nos olhos! 955 01:06:50,131 --> 01:06:52,466 Disse-lhe que não a queria voltar a ver. 956 01:06:52,550 --> 01:06:54,677 Farei o meu melhor para o evitar. 957 01:06:56,220 --> 01:06:57,972 Disse que faria o seu melhor para me evitar. 958 01:06:59,098 --> 01:07:00,975 Nem por cima do meu cadáver. 959 01:07:01,600 --> 01:07:03,936 Não faz mesmo o meu género. 960 01:07:10,943 --> 01:07:15,948 Legendas: Paulo Montes