1 00:00:42,876 --> 00:00:45,962 SORRISO REAL 2 00:00:51,634 --> 00:00:54,095 HOTEL KING 3 00:00:54,179 --> 00:00:55,346 CURRÍCULO 4 00:00:55,430 --> 00:00:56,514 É você? 5 00:00:57,807 --> 00:01:00,351 É que eu engordei um pouquinho. 6 00:01:00,435 --> 00:01:02,520 Não preciso de um salário alto. 7 00:01:02,604 --> 00:01:05,106 Não posso passar o dia em pé. Tenho pé chato. 8 00:01:05,190 --> 00:01:06,524 - Com licença… - Onde comemos? 9 00:01:06,608 --> 00:01:09,903 Comunicação é fundamental para um concierge de hotel. 10 00:01:09,986 --> 00:01:11,404 - Sabe se comunicar… - Relaxe. 11 00:01:11,488 --> 00:01:12,989 Sou fluente em coreano. 12 00:01:13,073 --> 00:01:15,825 Sou formada em ciências políticas e relações internacionais. 13 00:01:15,909 --> 00:01:17,243 Vou conduzir a conversa 14 00:01:18,036 --> 00:01:19,454 pensando no hóspede… 15 00:01:20,872 --> 00:01:22,415 Não olhe para mim, sou tímido. 16 00:01:24,000 --> 00:01:25,376 Com licença. 17 00:01:25,460 --> 00:01:26,628 ENTREVISTA PARA TRAINEES 18 00:01:37,222 --> 00:01:39,516 Número 511, entre, por favor. 19 00:02:01,454 --> 00:02:03,373 Por que a número 511 está aqui? 20 00:02:03,456 --> 00:02:05,250 Não precisa de bacharelado? 21 00:02:05,333 --> 00:02:06,209 Desculpe. 22 00:02:06,292 --> 00:02:08,837 Deve ter ocorrido um erro na triagem dos currículos. 23 00:02:18,263 --> 00:02:19,973 Olá, sou a candidata número 511, 24 00:02:20,056 --> 00:02:21,224 Cheon Sa-rang. 25 00:02:22,517 --> 00:02:25,812 ENTREVISTA PARA TRAINEES 2015 DO HOTEL KING 26 00:02:43,454 --> 00:02:44,831 Seu hobby é tocar piano. 27 00:02:45,415 --> 00:02:46,624 Pode tocar para nós? 28 00:02:47,125 --> 00:02:48,543 - Agora? - Sim, agora. 29 00:02:51,296 --> 00:02:52,881 Não tem um piano aqui. 30 00:02:52,964 --> 00:02:54,257 Eu sei disso. 31 00:03:13,568 --> 00:03:14,986 ENTREVISTADOR 32 00:03:18,489 --> 00:03:20,617 ENTREVISTADORA 33 00:03:31,753 --> 00:03:33,212 Seu hobby é tocar piano, 34 00:03:34,005 --> 00:03:35,381 mas você tocou "Chopsticks". 35 00:03:36,299 --> 00:03:37,926 É um hobby, não sou profissional. 36 00:03:38,009 --> 00:03:39,969 Não sou boa, mas gosto de tocar. 37 00:03:42,764 --> 00:03:43,973 Pode sorrir para nós? 38 00:04:01,199 --> 00:04:02,200 Ei. 39 00:04:05,662 --> 00:04:06,913 Fez mesmo isso? 40 00:04:06,996 --> 00:04:08,998 Fiz, sim. O que eu devia ter feito? 41 00:04:09,082 --> 00:04:11,167 Mas era o Hotel King. 42 00:04:11,251 --> 00:04:13,461 Devia ter tocado algo do Beethoven. 43 00:04:18,049 --> 00:04:19,175 Maravilhoso! 44 00:04:19,259 --> 00:04:20,426 Você passou. 45 00:04:20,510 --> 00:04:23,346 Obrigada, senhora. Vou me esforçar. 46 00:04:23,972 --> 00:04:27,183 Ei, Beethoven ou Mozart, nada disso importa. 47 00:04:27,267 --> 00:04:30,436 Exigem bacharelado para trainees temporários. 48 00:04:31,020 --> 00:04:32,772 Então por que foi à entrevista? 49 00:04:32,855 --> 00:04:33,815 Porque sim. 50 00:04:33,898 --> 00:04:36,234 Queria ver como era a entrevista deles. 51 00:04:36,317 --> 00:04:39,237 Se satisfez sua curiosidade, junte-se a mim na duty-free. 52 00:04:39,320 --> 00:04:41,739 Não dê ouvidos a ela. Seja comissária comigo. 53 00:04:42,448 --> 00:04:44,993 Não, vou trabalhar em um hotel. 54 00:04:45,076 --> 00:04:46,577 Qual é! Por quê? 55 00:04:46,661 --> 00:04:47,912 Eu gosto de hotéis. 56 00:04:49,706 --> 00:04:50,915 Mais do que de mim? 57 00:04:51,499 --> 00:04:54,043 Ei, você gosta mais de baladas do que de mim. 58 00:04:56,212 --> 00:04:57,297 Que absurdo! 59 00:04:57,380 --> 00:04:58,923 Como pode dizer isso? 60 00:04:59,007 --> 00:05:00,049 Não tem jeito. 61 00:05:00,967 --> 00:05:02,051 Vamos pra balada. 62 00:05:02,802 --> 00:05:03,803 Agora? 63 00:05:03,886 --> 00:05:05,096 Vamos aonde? 64 00:05:05,179 --> 00:05:07,432 - Vamos! - Do que está falando? 65 00:05:08,182 --> 00:05:09,142 Com licença. 66 00:05:09,851 --> 00:05:11,519 Estava te vendo de longe. 67 00:05:11,602 --> 00:05:13,187 Gostaria de beber algo? 68 00:05:25,074 --> 00:05:25,950 Desculpe, 69 00:05:26,034 --> 00:05:28,870 estamos numa conversa importante. 70 00:05:30,163 --> 00:05:31,831 Pode me dar seu número. 71 00:05:33,249 --> 00:05:34,292 Ei. 72 00:05:39,756 --> 00:05:40,590 Pronto. 73 00:05:42,133 --> 00:05:43,426 Vou te ligar. 74 00:05:47,055 --> 00:05:49,307 Por que deu seu número a um estranho? 75 00:05:49,390 --> 00:05:51,768 Como assim "estranho"? Acabamos de nos conhecer. 76 00:05:51,851 --> 00:05:54,479 Comece a namorar só depois de ter sentimentos 77 00:05:54,562 --> 00:05:55,855 para não se arrepender. 78 00:05:55,938 --> 00:05:58,191 O amor não acontece em etapas. 79 00:05:58,274 --> 00:06:02,028 Quero só ver com quem vai se casar com essa mentalidade. 80 00:06:02,695 --> 00:06:03,654 Ficou doida? 81 00:06:03,738 --> 00:06:06,365 Por que ficaria só com uma pessoa pelo resto da vida? 82 00:06:07,325 --> 00:06:09,243 Só de pensar dá medo. Vamos. 83 00:06:09,327 --> 00:06:10,203 Vamos nessa. 84 00:06:11,954 --> 00:06:13,456 Não vou. Estou muito cansada. 85 00:06:13,539 --> 00:06:15,458 - Por isso vamos à balada. - Não. 86 00:06:15,541 --> 00:06:19,003 Acabou de desembarcar. Deveria descansar. 87 00:06:19,087 --> 00:06:21,923 Melhor não dormir nada do que só algumas horas. Levante-se. 88 00:06:23,091 --> 00:06:25,760 - Hoje não estou de bom humor. - Nossa! 89 00:06:25,843 --> 00:06:27,178 Já estou animada. 90 00:07:33,286 --> 00:07:34,328 Quem é? 91 00:07:38,082 --> 00:07:39,125 Alô? 92 00:07:41,544 --> 00:07:44,213 Sim, sou a número 511, Cheon Sa-rang. 93 00:07:47,258 --> 00:07:48,176 Como é? 94 00:07:48,885 --> 00:07:49,969 Jura? 95 00:07:52,013 --> 00:07:52,972 Passei? 96 00:07:53,055 --> 00:07:54,098 Mas por quê? 97 00:07:55,641 --> 00:07:57,727 Não foi o que eu quis dizer. 98 00:07:57,810 --> 00:08:00,605 Certo, obrigada. 99 00:08:12,825 --> 00:08:14,619 O quê? O que aconteceu? 100 00:08:14,702 --> 00:08:15,661 Qual é o problema? 101 00:08:15,745 --> 00:08:16,829 Eu passei. 102 00:08:19,499 --> 00:08:22,001 Me ofereceram a vaga do Hotel King. 103 00:08:25,213 --> 00:08:26,631 Parabéns, Sa-rang! 104 00:10:21,329 --> 00:10:23,497 - Alô? - Pousou no lugar errado. 105 00:10:24,248 --> 00:10:26,834 - O quê? - É o prédio ao lado. 106 00:10:30,713 --> 00:10:33,591 Aqui! 107 00:10:34,258 --> 00:10:36,469 Aqui! 108 00:10:37,178 --> 00:10:39,221 Aqui! 109 00:10:39,805 --> 00:10:41,182 Aqui! 110 00:10:43,059 --> 00:10:45,436 EPISÓDIO 1 111 00:10:50,650 --> 00:10:55,154 A qualidade mais importante do estagiário não é o quão bem faz seu trabalho. 112 00:10:55,237 --> 00:10:56,656 É ter senso comum. 113 00:10:57,365 --> 00:11:00,451 Não importa o quanto seja ágil ou trabalhe duro, 114 00:11:00,534 --> 00:11:02,745 se as pessoas o acham sem-noção, já era. 115 00:11:02,828 --> 00:11:03,663 Acabou. 116 00:11:03,746 --> 00:11:06,666 Imagine chegar atrasado no primeiro dia de trabalho 117 00:11:06,749 --> 00:11:09,502 e dizer: "Pensei que fosse o prédio ao lado." 118 00:11:09,585 --> 00:11:11,295 Que desculpa ridícula é essa? 119 00:11:11,379 --> 00:11:12,505 O que você… 120 00:11:13,339 --> 00:11:15,174 Onde comprou esse sapato? 121 00:11:17,718 --> 00:11:18,969 Comprei em Milão. 122 00:11:19,053 --> 00:11:20,012 Milão? 123 00:11:21,639 --> 00:11:23,641 Terno de três peças e sapato de Milão. 124 00:11:23,724 --> 00:11:25,476 Podem confundi-lo com um nobre. 125 00:11:25,559 --> 00:11:27,311 - Deveriam rir. - Sim, senhor. 126 00:11:27,395 --> 00:11:30,272 Precisam rir se quiserem ser considerados atentos. 127 00:11:30,356 --> 00:11:33,776 A partir de agora, vou ensinar o que significa ter… 128 00:11:34,443 --> 00:11:36,153 É falso, não é? 129 00:11:36,237 --> 00:11:37,238 Não. 130 00:11:37,321 --> 00:11:38,572 É verdadeiro? 131 00:11:38,656 --> 00:11:41,367 Nossa, olhe só para você. Com licença. 132 00:11:46,622 --> 00:11:49,208 Quanto custa esse terno? 133 00:11:49,291 --> 00:11:50,334 Você é herdeiro? 134 00:11:51,210 --> 00:11:52,253 Bem… 135 00:11:53,796 --> 00:11:55,548 - Não. - Viu? Eu sabia. 136 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 Veja só. 137 00:11:56,590 --> 00:11:58,092 Está agindo como um. 138 00:11:58,175 --> 00:12:00,678 Está no caminho da autodestruição. 139 00:12:00,761 --> 00:12:02,847 É um exemplo de falta de noção. 140 00:12:02,930 --> 00:12:04,140 Sob o meu comando, 141 00:12:04,223 --> 00:12:06,434 apenas sigam minhas ordens. Certo? 142 00:12:06,517 --> 00:12:08,352 - Sim, senhor. - Mais alto. Entenderam? 143 00:12:08,436 --> 00:12:09,854 - Sim, senhor! - Sim, senhor! 144 00:12:09,937 --> 00:12:11,021 ESTAGIÁRIO GU WON 145 00:12:19,155 --> 00:12:20,406 É seu primeiro estágio, né? 146 00:12:20,489 --> 00:12:21,615 Não se atrase amanhã. 147 00:12:21,699 --> 00:12:23,033 Não me atrasei. 148 00:12:23,826 --> 00:12:26,245 Se chegar na hora certa, está atrasado. 149 00:12:26,328 --> 00:12:28,622 Chegue pelo menos meia hora antes. Entendeu? 150 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 Por que está falando tão informalmente? 151 00:12:32,585 --> 00:12:34,253 Somos colegas de trabalho. 152 00:12:34,879 --> 00:12:37,381 Temos que atravessar este mundo hostil juntos. 153 00:12:37,965 --> 00:12:40,092 Não fique parado. Faça alguma coisa. 154 00:12:40,176 --> 00:12:42,595 Fazer o quê? Não tem o que fazer. 155 00:12:43,095 --> 00:12:45,347 Precisa parecer que está fazendo algo. 156 00:12:45,431 --> 00:12:48,559 Tome. Vou te dar uma calculadora, então aperte alguns botões. 157 00:12:48,642 --> 00:12:49,852 E descruze as pernas. 158 00:12:49,935 --> 00:12:51,187 Você o ouviu, né? 159 00:12:51,270 --> 00:12:53,314 Não use ternos e relógios caros. 160 00:12:53,397 --> 00:12:55,274 Use algo velho, que nem o meu. 161 00:12:55,357 --> 00:12:57,401 Sou obrigado? Por quê? 162 00:12:57,985 --> 00:13:01,030 Usar algo mais caro que dos superiores é considerado uma afronta. 163 00:13:01,113 --> 00:13:02,823 Ostente sua grana fora do trabalho. 164 00:13:02,907 --> 00:13:04,200 Nunca ostentei. 165 00:13:04,283 --> 00:13:06,368 Nossa, você é muito sem-noção! 166 00:13:07,495 --> 00:13:09,955 Parece até que caiu de paraquedas nesta empresa. 167 00:13:11,290 --> 00:13:12,249 Acertou. 168 00:13:12,833 --> 00:13:13,959 Caí de paraquedas aqui. 169 00:13:14,710 --> 00:13:15,586 O quê? 170 00:13:15,669 --> 00:13:17,880 Vim correndo da ilha Jeju. 171 00:13:18,797 --> 00:13:19,965 Algum problema? 172 00:13:20,758 --> 00:13:21,884 Vou ficar maluco. 173 00:13:24,803 --> 00:13:25,846 Ouça com atenção. 174 00:13:26,555 --> 00:13:28,265 Este é meu quinto estágio. 175 00:13:28,349 --> 00:13:29,683 Se continuar agindo assim, 176 00:13:29,767 --> 00:13:33,562 não vai conseguir ser efetivado. Preste atenção! 177 00:13:33,646 --> 00:13:35,773 - Estagiários! - Estou indo, senhor. 178 00:13:35,856 --> 00:13:37,858 - Estagiários. - Estou indo. 179 00:13:37,942 --> 00:13:39,026 Por que veio sozinho? 180 00:13:39,109 --> 00:13:40,611 - Só temos um estagiário? - Não. 181 00:13:40,694 --> 00:13:42,321 Achei que tivesse chamado só a mim. 182 00:13:42,404 --> 00:13:44,031 Aonde vai? Chame-o daqui. 183 00:13:44,114 --> 00:13:45,866 - Certo. - O que está fazendo? 184 00:13:52,456 --> 00:13:54,375 O que ele está fazendo? 185 00:13:54,458 --> 00:13:56,252 Precisa sentar enquanto trabalha. 186 00:13:56,335 --> 00:13:58,420 Nossa, ele se levantou. 187 00:13:58,504 --> 00:13:59,838 Veja como é tranquilo. 188 00:13:59,922 --> 00:14:02,216 Que descolado! Achei que fosse o presidente. 189 00:14:02,800 --> 00:14:05,010 É o primeiro estágio dele. 190 00:14:05,094 --> 00:14:06,345 Vou ajudá-lo. 191 00:14:06,428 --> 00:14:08,222 - Me ajude também. - Sim, senhor. 192 00:14:08,305 --> 00:14:09,348 - Leve isto. - Certo. 193 00:14:09,431 --> 00:14:11,517 Faça três cópias de cada. 194 00:14:13,394 --> 00:14:15,062 Tire a mão do bolso. 195 00:14:15,938 --> 00:14:17,731 Tirar cópias. Sim, senhor. 196 00:14:17,815 --> 00:14:19,525 Vão. Podem ir. 197 00:14:19,608 --> 00:14:22,528 COMO USAR UMA COPIADORA 198 00:14:27,491 --> 00:14:29,243 Ainda não terminou? 199 00:14:29,743 --> 00:14:32,246 Eu não sei usar isso, então pesquisei. 200 00:14:32,329 --> 00:14:33,789 Como assim não sabe? 201 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 Nunca usei antes. 202 00:14:36,250 --> 00:14:37,793 É um príncipe, por acaso? 203 00:14:37,877 --> 00:14:40,170 Seus servos fazem essas tarefas para você? 204 00:14:41,422 --> 00:14:43,757 Este é o scanner. Não é pra usar isso. 205 00:14:43,841 --> 00:14:45,801 Veja, basta apertar este botão. 206 00:14:45,885 --> 00:14:47,678 Tem que trocar o toner. 207 00:14:48,804 --> 00:14:50,806 - O que fazem aqui? - Sim, senhor? 208 00:14:50,890 --> 00:14:53,392 Está dizendo que temos que trocar o toner. 209 00:14:53,475 --> 00:14:56,186 Nossa, pedimos uma máquina nova há muito tempo. 210 00:14:56,270 --> 00:14:58,272 Está com problema no sensor. Dê uma sacudida. 211 00:14:58,355 --> 00:14:59,690 - Sacudida? - Isso. 212 00:15:00,190 --> 00:15:01,191 Sim, senhor. 213 00:15:01,275 --> 00:15:03,569 Que gracinha! Por que é tão delicado? 214 00:15:04,194 --> 00:15:06,196 - Mexa com força. - E se explodir? 215 00:15:06,280 --> 00:15:08,240 - Sacuda com força. - Sim, senhor. 216 00:15:08,324 --> 00:15:09,783 - Isso, muito bem. - Sim, senhor. 217 00:15:09,867 --> 00:15:10,784 - Mais. - Certo. 218 00:15:10,868 --> 00:15:13,454 - Mais. - Mais. 219 00:15:13,537 --> 00:15:16,624 - Mais. - Mais. 220 00:15:25,841 --> 00:15:29,511 GRUPO KING 221 00:15:34,475 --> 00:15:37,019 Droga! Quem quebrou a copiadora? 222 00:15:38,979 --> 00:15:41,231 Nossa, não acredito! 223 00:15:41,315 --> 00:15:43,067 Vou ficar maluco. 224 00:15:43,150 --> 00:15:44,401 - Quem foi? - Droga! 225 00:15:46,612 --> 00:15:48,238 Sinto muito. 226 00:15:48,322 --> 00:15:49,531 Me disseram para sacudir. 227 00:15:49,615 --> 00:15:51,617 Não é algo caro. 228 00:15:51,700 --> 00:15:53,911 Podiam ter comprado um novo. 229 00:15:53,994 --> 00:15:56,330 Estamos nos anos 1980? Por que sacudiu o toner? 230 00:15:56,413 --> 00:15:58,165 Bem, o problema é… 231 00:15:58,248 --> 00:16:01,377 Quer falar depois de causar problemas? Fique calado. 232 00:16:02,294 --> 00:16:03,295 Sinto muito. 233 00:16:03,379 --> 00:16:05,839 Por que contrataram um idiota como você? 234 00:16:06,674 --> 00:16:08,217 - Limpe a bagunça! - Sim, senhor. 235 00:16:08,759 --> 00:16:10,678 Não se desculpe. Não fez nada de errado. 236 00:16:11,929 --> 00:16:13,055 A culpa é minha. 237 00:16:13,138 --> 00:16:15,140 - A culpa é toda minha. - Como assim? 238 00:16:16,642 --> 00:16:17,768 Ei. 239 00:16:17,851 --> 00:16:19,937 O que você disse? 240 00:16:20,646 --> 00:16:22,856 Não foi culpa do estagiário No Sang-sik. 241 00:16:22,940 --> 00:16:23,816 Por que não? 242 00:16:23,899 --> 00:16:26,986 Ele só estava seguindo ordens. 243 00:16:27,069 --> 00:16:28,862 Se o resultado foi negativo, 244 00:16:29,780 --> 00:16:31,907 a culpa não é de quem deu a ordem? 245 00:16:32,825 --> 00:16:33,993 Pare. 246 00:16:34,702 --> 00:16:36,203 - O quê? - Não está certo. 247 00:16:36,286 --> 00:16:38,622 Não se deve culpar os novatos sem saber a causa. 248 00:16:38,706 --> 00:16:40,791 E isso só aconteceu 249 00:16:40,874 --> 00:16:43,502 porque a copiadora não foi substituída. 250 00:16:45,087 --> 00:16:46,547 A empresa é a culpada. 251 00:16:46,630 --> 00:16:48,882 Como um estagiário ousa criticar a empresa? 252 00:16:48,966 --> 00:16:51,719 Até um mero estagiário sabe o que é certo e errado. 253 00:16:51,802 --> 00:16:53,679 - O quê? - Sinto muito. 254 00:16:54,304 --> 00:16:56,890 Esse moleque não tem juízo. 255 00:16:56,974 --> 00:17:00,102 Limpe essa sujeira e suma daqui. 256 00:17:00,185 --> 00:17:02,187 Não venha mais trabalhar. 257 00:17:02,771 --> 00:17:04,273 Eu preciso vir trabalhar. 258 00:17:04,356 --> 00:17:05,399 - Sinto muito. - Certo. 259 00:17:06,233 --> 00:17:07,735 - Não virei mais. - O quê? 260 00:17:07,818 --> 00:17:09,945 Não virá? Não se mexa! Aonde vai? 261 00:17:11,280 --> 00:17:13,490 - Disse para limpar a bagunça. - Sim, aqui. 262 00:17:16,035 --> 00:17:17,077 Olá, sou eu. 263 00:17:17,745 --> 00:17:20,330 Mande faxineiros para a equipe de suporte de vendas. 264 00:17:21,707 --> 00:17:24,752 Certo. A copiadora também precisa ser substituída. 265 00:17:24,835 --> 00:17:25,836 Está bem. 266 00:17:27,671 --> 00:17:29,506 - Ele disse que vai mandá-los. - Quem? 267 00:17:30,090 --> 00:17:31,050 Os faxineiros. 268 00:17:31,133 --> 00:17:32,051 Quem disse isso? 269 00:17:32,134 --> 00:17:34,011 - O diretor Choi. - O diretor Choi? 270 00:17:34,094 --> 00:17:35,220 Está falando do… 271 00:17:36,555 --> 00:17:38,807 O único diretor Choi aqui 272 00:17:38,891 --> 00:17:42,770 é o que trabalha na sala do secretário do presidente. 273 00:17:43,645 --> 00:17:44,521 Esse mesmo. 274 00:17:45,898 --> 00:17:48,650 Desculpe a pergunta, mas quem é você? 275 00:17:52,154 --> 00:17:53,405 Sou estagiário 276 00:17:54,114 --> 00:17:55,824 e me chamo Gu Won. 277 00:17:58,118 --> 00:17:59,953 Gu Won? 278 00:18:00,037 --> 00:18:02,581 Então o presidente Gu Il-hun é seu… 279 00:18:03,916 --> 00:18:04,875 Isso mesmo. 280 00:18:06,543 --> 00:18:07,544 Minha nossa! 281 00:18:08,045 --> 00:18:10,672 Nossa, o senhor está incrível neste terno! 282 00:18:10,756 --> 00:18:14,885 Então acho que não virei trabalhar a partir de amanhã, como ordenou. 283 00:18:14,968 --> 00:18:17,012 Ignore o que eu disse. Desculpe. 284 00:18:17,096 --> 00:18:18,972 Não se desculpe. Sou um mero estagiário. 285 00:18:19,056 --> 00:18:20,933 Só preciso fazer o que mandam. 286 00:18:22,226 --> 00:18:24,061 Com licença, Sr. Choi. 287 00:18:24,144 --> 00:18:25,687 Choi Tae-man ao seu dispor. 288 00:18:25,771 --> 00:18:27,147 Graças a você, 289 00:18:27,981 --> 00:18:30,275 agora entendo o que é ser sem-noção. 290 00:18:30,359 --> 00:18:31,527 Vou nascer de novo. 291 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 Olá, Sr. Choi. 292 00:18:33,529 --> 00:18:34,863 O que houve com a copiadora? 293 00:18:35,364 --> 00:18:37,324 Você se machucou? 294 00:18:37,407 --> 00:18:40,452 Estou bem. Por favor, resolva essa confusão. 295 00:18:40,536 --> 00:18:41,495 Espere. 296 00:18:42,246 --> 00:18:44,331 Me disseram para ficar de olho em você. 297 00:18:44,915 --> 00:18:47,501 Se sair agora, o presidente ficará furioso. 298 00:18:47,584 --> 00:18:48,836 Acabei 299 00:18:50,295 --> 00:18:51,171 de ser demitido. 300 00:18:51,255 --> 00:18:53,340 - Não, era brincadeira. - Vou embora. 301 00:18:55,217 --> 00:18:56,218 Won. 302 00:18:57,052 --> 00:18:58,095 Venha aqui. 303 00:18:58,178 --> 00:18:59,263 - É culpa sua. - Perdão. 304 00:18:59,346 --> 00:19:01,431 - Por que sacudiu aquilo? - Desculpe. 305 00:19:01,515 --> 00:19:03,100 Não posso ser demitido. 306 00:19:03,183 --> 00:19:04,643 - Preciso ficar. - Não acredito. 307 00:19:04,726 --> 00:19:07,729 Eu não sabia que sacudir o toner faria… 308 00:19:08,480 --> 00:19:09,606 O senhor voltou. 309 00:19:10,482 --> 00:19:11,733 Quer vir comigo? 310 00:19:13,986 --> 00:19:15,821 - Eu? - Somos colegas. 311 00:19:15,904 --> 00:19:17,906 Temos que atravessar este mundo juntos. 312 00:19:18,574 --> 00:19:20,951 Disse que ficar aqui não garante a efetivação. 313 00:19:21,034 --> 00:19:23,829 Venha comigo e será efetivado. 314 00:19:30,627 --> 00:19:32,796 Vou servi-lo lealmente, senhor. 315 00:19:36,008 --> 00:19:37,551 - Preciso limpar? - Pode deixar. 316 00:19:37,634 --> 00:19:38,552 - Está bem. - Claro. 317 00:19:38,635 --> 00:19:40,304 - Aqui está. - Me dê aqui. 318 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 - Espero que nasça de novo. - Obrigado. 319 00:19:42,306 --> 00:19:44,349 Vamos, senhor. 320 00:19:44,433 --> 00:19:47,227 Com licença. Por favor, saiam da frente. 321 00:19:47,311 --> 00:19:49,646 - Nossa, por que você… - Perdeu o juízo? 322 00:19:50,480 --> 00:19:52,274 Falei para começar de baixo, 323 00:19:52,357 --> 00:19:53,734 e saiu no primeiro dia? 324 00:19:54,443 --> 00:19:56,862 Não escolhi sair. Fui demitido. 325 00:19:56,945 --> 00:19:59,364 Eu já disse que não sirvo pra isso. 326 00:20:00,282 --> 00:20:01,325 Vou para o Reino Unido. 327 00:20:01,408 --> 00:20:02,784 - O que vai fazer lá? - Pai. 328 00:20:02,868 --> 00:20:04,161 Já chega. 329 00:20:04,995 --> 00:20:07,664 Ele pode começar aos poucos depois de estudar mais. 330 00:20:07,748 --> 00:20:10,167 Sei que é bom começar de baixo, 331 00:20:10,751 --> 00:20:11,919 mas como estagiário? 332 00:20:12,753 --> 00:20:14,129 Por que não é como sua irmã? 333 00:20:14,922 --> 00:20:16,298 A quem puxou? 334 00:20:16,381 --> 00:20:19,009 Não seja tão duro! Vou tentar falar com ele. 335 00:20:20,844 --> 00:20:22,304 Podemos conversar? 336 00:20:25,891 --> 00:20:27,226 Vá para o hotel. 337 00:20:27,309 --> 00:20:28,727 Não faz sentido. 338 00:20:29,394 --> 00:20:30,646 Vou passar a noite aqui. 339 00:20:32,064 --> 00:20:33,357 Por que vai ficar aqui? 340 00:20:37,527 --> 00:20:38,654 Não se engane. 341 00:20:38,737 --> 00:20:40,155 Esta casa não é sua. 342 00:20:44,243 --> 00:20:45,327 Tem razão. 343 00:20:45,410 --> 00:20:47,162 Esqueci por um segundo. 344 00:20:47,746 --> 00:20:49,831 Fique no hotel e parta logo. 345 00:20:50,415 --> 00:20:53,543 Não importa o que escolher, vou apoiá-lo financeiramente. 346 00:20:54,211 --> 00:20:57,172 Então não fique rondando a casa ou a empresa. 347 00:21:03,637 --> 00:21:04,596 Sabe, 348 00:21:05,597 --> 00:21:06,598 também sou rico. 349 00:21:09,643 --> 00:21:11,728 Mas obrigado por cuidar de mim. 350 00:21:13,272 --> 00:21:15,148 Você quase me comoveu. 351 00:21:30,330 --> 00:21:31,248 Onde está o Won? 352 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 Disse que vai ficar no hotel por enquanto. 353 00:21:34,334 --> 00:21:36,128 Insisti que comesse algo. 354 00:21:38,672 --> 00:21:39,673 Aquele imbecil. 355 00:21:40,299 --> 00:21:42,926 Nem foi uma bronca, e ele saiu sem comer. 356 00:21:43,010 --> 00:21:44,553 Ainda tem muito o que aprender. 357 00:21:44,636 --> 00:21:47,347 Se o forçar, ele vai continuar fugindo. 358 00:21:48,265 --> 00:21:50,309 Deixá-lo em paz pode ser bom neste momento. 359 00:21:52,102 --> 00:21:53,061 Está bem. 360 00:21:53,770 --> 00:21:56,815 Não dificulte as coisas para ele também. 361 00:22:34,311 --> 00:22:40,442 HOTEL KING 362 00:23:55,350 --> 00:23:56,726 O hóspede é o quê? 363 00:23:56,810 --> 00:23:58,353 O hóspede é rei. 364 00:23:58,436 --> 00:24:00,689 Isso mesmo. O hóspede é rei. 365 00:24:00,772 --> 00:24:01,690 Por quê? 366 00:24:01,773 --> 00:24:04,276 Porque os hóspedes pagam pelos serviços do hotel. 367 00:24:04,359 --> 00:24:07,612 Por isso, é nosso dever tratá-los como reis. 368 00:24:07,696 --> 00:24:10,740 Eles têm o direito de serem tratados como tal. 369 00:24:10,824 --> 00:24:12,909 Queremos prestar um serviço satisfatório 370 00:24:12,993 --> 00:24:15,287 e tocar o coração dos nossos clientes. 371 00:24:15,370 --> 00:24:18,832 Temos que deixar as emoções de lado pelo bem dos hóspedes. 372 00:24:19,541 --> 00:24:21,835 Se acharem que não são capazes, podem sair agora. 373 00:24:25,088 --> 00:24:26,006 Ninguém? 374 00:24:26,089 --> 00:24:27,966 Estão todos prontos para servir ao rei? 375 00:24:28,049 --> 00:24:28,925 - Sim. - Sim. 376 00:24:29,009 --> 00:24:31,261 Serviço de qualidade começa com um sorriso. 377 00:24:31,344 --> 00:24:34,431 Esse é o sorriso elegante que só o Hotel King oferece. 378 00:24:35,015 --> 00:24:36,224 Hermès! 379 00:24:36,308 --> 00:24:37,684 - Hermès! - Hermès! 380 00:24:37,767 --> 00:24:41,146 Um sorriso é a nossa melhor arma. 381 00:24:41,229 --> 00:24:43,607 Bem bonito agora. Hermès! 382 00:24:44,191 --> 00:24:45,609 - Hermès! - Hermès. 383 00:24:48,737 --> 00:24:51,698 ACADEMIA KING 384 00:24:52,240 --> 00:24:53,742 Olá, gerente Kim. 385 00:24:53,825 --> 00:24:55,285 O que há com o piso? 386 00:24:55,368 --> 00:24:56,536 Acabamos de limpá-lo. 387 00:24:56,620 --> 00:24:58,955 Limpe de novo até ficar brilhando. 388 00:24:59,581 --> 00:25:00,874 Ela é trainee. 389 00:25:00,957 --> 00:25:03,126 Olá, me chamo Cheon Sa-rang. 390 00:25:03,210 --> 00:25:04,336 Vou dar uma olhada. 391 00:25:04,419 --> 00:25:06,755 - Ensine tudo a ela. - Sim, senhora. 392 00:25:13,303 --> 00:25:15,305 Você é bonita demais para uma trainee. 393 00:25:16,014 --> 00:25:18,683 - Como? - Vai embora em um mês. 394 00:25:18,767 --> 00:25:20,060 Vá limpar suor de bunda. 395 00:25:20,894 --> 00:25:21,853 "Suor de bunda"? 396 00:25:22,437 --> 00:25:23,688 Se for ali, 397 00:25:23,772 --> 00:25:26,650 vai ver belas marcas de suor de bunda deixadas pelos hóspedes. 398 00:25:26,733 --> 00:25:28,610 Ficará responsável por isso por um mês, 399 00:25:28,693 --> 00:25:31,279 então limpe tudo bem direitinho. 400 00:25:31,863 --> 00:25:32,739 Sim, senhora. 401 00:25:42,832 --> 00:25:44,000 Ei, você. 402 00:25:44,668 --> 00:25:45,585 Hermès! 403 00:25:46,503 --> 00:25:47,420 Hermès! 404 00:25:58,223 --> 00:26:00,016 Hermès. 405 00:26:00,642 --> 00:26:01,768 Hermès. 406 00:26:04,813 --> 00:26:07,440 Cotonetes e algodões são preenchidos até 90%. 407 00:26:07,524 --> 00:26:09,317 Fica difícil tirar se estiver cheio. 408 00:26:09,401 --> 00:26:11,778 Abaixo de 90%, fica parecendo que somos desatentos. 409 00:26:12,529 --> 00:26:13,822 Sim, senhora. 410 00:26:14,781 --> 00:26:16,866 Por que é tão sorridente? 411 00:26:16,950 --> 00:26:19,786 Aprendi a manter o sorriso Hermès enquanto trabalho. 412 00:26:19,869 --> 00:26:21,329 Isso se aplica a concierges. 413 00:26:21,413 --> 00:26:22,998 Mas trabalhamos no hotel. 414 00:26:23,081 --> 00:26:25,500 O verdadeiro trabalho de hotel acontece no saguão. 415 00:26:25,583 --> 00:26:28,003 Usamos roupa esportiva, eles usam terninho. 416 00:26:28,545 --> 00:26:31,881 Além disso, só ficará aqui um mês. Não precisa sorrir. 417 00:26:32,799 --> 00:26:34,926 Devo dar meu melhor enquanto estou aqui. 418 00:26:35,010 --> 00:26:36,052 Tente o quanto quiser. 419 00:26:36,136 --> 00:26:39,097 Não importa o que aconteça, não vai chegar nem perto do saguão. 420 00:26:39,180 --> 00:26:42,267 Estou presa aqui há cinco anos. 421 00:26:42,350 --> 00:26:44,185 Pelo menos é funcionária efetiva. 422 00:26:46,771 --> 00:26:47,814 Bem… 423 00:26:48,606 --> 00:26:50,358 Sou melhor que você em tudo. 424 00:26:51,151 --> 00:26:54,988 Se já terminou, vá limpar até tudo ficar brilhando. 425 00:26:55,071 --> 00:26:57,782 Está bem. Vou limpar até tudo ficar brilhando. 426 00:27:00,910 --> 00:27:03,872 Vamos acordar cedo amanhã para comer algo antes do voo. 427 00:27:03,955 --> 00:27:07,083 Pyeong-hwa, faça reserva num lugar famoso. 428 00:27:07,167 --> 00:27:08,918 Reservamos o café da manhã do hotel. 429 00:27:09,002 --> 00:27:10,128 Quero um lugar famoso. 430 00:27:10,211 --> 00:27:11,921 Ache um restaurante raro 431 00:27:12,005 --> 00:27:13,340 com comida típica daqui. 432 00:27:13,423 --> 00:27:16,843 Sim, senhora. Vou procurar um restaurante raro. 433 00:27:16,926 --> 00:27:18,303 Fiz o nosso check-in. 434 00:27:20,513 --> 00:27:22,182 Quem quer dividir um quarto comigo? 435 00:27:26,269 --> 00:27:27,520 Eu mesma escolho? 436 00:27:28,855 --> 00:27:33,485 Quem vai dividir um quarto comigo? 437 00:27:34,194 --> 00:27:38,740 Quem será que vai ser? 438 00:27:39,407 --> 00:27:41,242 Uni, duni… 439 00:27:44,079 --> 00:27:45,080 Tê! 440 00:27:45,622 --> 00:27:46,748 Você venceu. 441 00:27:54,464 --> 00:27:55,507 Termine em dez minutos. 442 00:27:55,590 --> 00:27:57,258 Não use o banheiro enquanto durmo. 443 00:27:57,342 --> 00:27:58,760 - Certo. - Desligue a TV. 444 00:27:58,843 --> 00:27:59,886 E o frigobar. 445 00:27:59,969 --> 00:28:01,930 Não consigo dormir com barulho. Entendeu? 446 00:28:02,514 --> 00:28:03,723 Sim, senhora. Eu… 447 00:28:06,267 --> 00:28:09,396 RESTAURANTES RAROS NA ILHA DE JEJU 448 00:28:11,564 --> 00:28:13,608 Não te falei que sou sensível? 449 00:28:13,691 --> 00:28:15,610 Senti as ondas eletromagnéticas. 450 00:28:16,403 --> 00:28:17,404 Desculpe. 451 00:28:17,487 --> 00:28:19,697 - Desligue o celular. - Está no silencioso. 452 00:28:19,781 --> 00:28:21,366 Posso sentir do mesmo jeito. 453 00:28:43,388 --> 00:28:44,973 BUTIQUE DE LUXO, ELETRÔNICOS 454 00:28:45,056 --> 00:28:47,142 DUTY-FREE KING 455 00:28:50,145 --> 00:28:52,814 Obrigada. Por favor, volte sempre. 456 00:28:54,566 --> 00:28:56,234 - Da-eul. - Sim? 457 00:28:56,317 --> 00:28:58,695 A gerente não gostou do menu do refeitório. 458 00:28:58,778 --> 00:29:00,697 Ela quer comer kimbap hoje. 459 00:29:01,281 --> 00:29:02,782 Certo. Já volto. 460 00:29:06,828 --> 00:29:08,705 Desculpe, com licença. 461 00:29:10,290 --> 00:29:11,833 Um de atum, dois de carne 462 00:29:11,916 --> 00:29:13,960 e um bolinho de arroz com kimchi para viagem. 463 00:29:14,043 --> 00:29:15,754 Certo, anotei seu pedido. 464 00:29:15,837 --> 00:29:19,758 Desculpe, mas no kimbap de atum, pode colocar menos arroz, 465 00:29:19,841 --> 00:29:21,509 mais atum e maionese 466 00:29:21,593 --> 00:29:23,344 e tirar o espinafre? 467 00:29:24,304 --> 00:29:25,597 Claro. 468 00:29:26,765 --> 00:29:30,101 Desculpe de novo, mas em um dos kimbap de carne, 469 00:29:30,185 --> 00:29:32,937 pode tirar o óleo de gergelim e as cenouras? 470 00:29:33,772 --> 00:29:34,939 Quer fazer? 471 00:29:35,023 --> 00:29:37,776 Desculpe, meus superiores são chatos para comer. 472 00:29:37,859 --> 00:29:40,028 Só hoje. Não posso ficar fazendo suas vontades. 473 00:29:40,111 --> 00:29:41,404 Muito obrigada. 474 00:29:42,197 --> 00:29:43,656 Desculpe mais uma vez… 475 00:29:43,740 --> 00:29:45,617 - O que foi? - Tem mais coisa. 476 00:29:45,700 --> 00:29:47,702 No outro kimbap de carne, pode tirar os ovos 477 00:29:47,786 --> 00:29:50,997 e colocar óleo de gergelim suficiente para ficar com um leve aroma? 478 00:29:51,080 --> 00:29:53,374 - Saia. Cansei de você. - Desculpe. 479 00:29:53,458 --> 00:29:54,709 Por favor, me ajude. 480 00:29:54,793 --> 00:29:56,753 - Preciso comprar kimbap. - Saia! 481 00:29:56,836 --> 00:29:57,962 Eu mesma faço. 482 00:29:58,046 --> 00:30:00,590 Pelo menos me deixe fazê-los, por favor. 483 00:30:01,341 --> 00:30:03,384 Com licença. Desculpe. 484 00:30:08,598 --> 00:30:10,308 Voltei. Vou preparar tudo. 485 00:30:10,892 --> 00:30:12,477 A gerente foi para o refeitório. 486 00:30:12,560 --> 00:30:13,686 O quê? 487 00:30:14,437 --> 00:30:15,396 E isto aqui? 488 00:30:16,439 --> 00:30:19,359 Não me ouviu? Ela quer a costeleta de porco do refeitório. 489 00:30:21,444 --> 00:30:22,445 Vamos. 490 00:30:36,835 --> 00:30:38,044 Onde está a água? 491 00:30:41,464 --> 00:30:42,507 - Olá. - Olá. 492 00:30:42,590 --> 00:30:44,092 Sejam bem-vindos. 493 00:30:44,676 --> 00:30:45,885 - Bem ali. - Sim, senhora. 494 00:30:52,058 --> 00:30:53,810 Pedir desculpas não adianta. 495 00:30:54,811 --> 00:30:56,896 Olá. Posso ver seu cartão de embarque? 496 00:30:59,315 --> 00:31:00,358 Estou indo! 497 00:31:30,555 --> 00:31:32,348 HOTEL KING 498 00:31:44,110 --> 00:31:45,236 Não estou acreditando. 499 00:31:46,821 --> 00:31:48,364 Senhor, cheguei. 500 00:31:51,200 --> 00:31:52,285 Próxima. 501 00:31:56,456 --> 00:31:58,166 Vai comprar roupas aqui? 502 00:31:58,958 --> 00:32:00,710 Por que eu iria até uma loja? 503 00:32:01,628 --> 00:32:04,172 O conforto dos ricos é maravilhoso. 504 00:32:05,548 --> 00:32:08,593 O que acha desta? Só existem três no país. 505 00:32:10,136 --> 00:32:11,012 Quero as três. 506 00:32:11,095 --> 00:32:13,890 Desculpe, mas uma já foi vendida. 507 00:32:13,973 --> 00:32:15,600 Então quero as outras duas. 508 00:32:16,309 --> 00:32:17,310 Não precisa. 509 00:32:17,894 --> 00:32:19,646 Camisetas iguais são um pouco demais, 510 00:32:19,729 --> 00:32:21,356 mas agradeço a gentileza. 511 00:32:21,439 --> 00:32:22,315 Camisetas iguais? 512 00:32:22,398 --> 00:32:23,316 Por que faria isso? 513 00:32:23,900 --> 00:32:25,234 Não vai me dar uma? 514 00:32:25,318 --> 00:32:26,402 As duas são minhas. 515 00:32:27,111 --> 00:32:30,615 Odeio quando outra pessoa usa as mesmas roupas que eu. 516 00:32:31,282 --> 00:32:32,784 Vamos para o Reino Unido. 517 00:32:33,368 --> 00:32:34,577 Partimos em uma semana. 518 00:32:34,661 --> 00:32:36,162 Prepare-se para não voltar. 519 00:32:36,746 --> 00:32:37,872 Reino Unido? 520 00:32:38,414 --> 00:32:39,958 Não tenho passaporte. 521 00:32:40,625 --> 00:32:42,710 Como isso é possível? 522 00:32:42,794 --> 00:32:44,003 Nunca saiu do país? 523 00:32:44,087 --> 00:32:46,047 Nunca tive a oportunidade. 524 00:32:46,130 --> 00:32:47,757 Estava ocupado fazendo estágio. 525 00:32:47,840 --> 00:32:49,425 Vá tirar o passaporte agora. 526 00:32:51,719 --> 00:32:54,681 Senhor, eu serei mesmo efetivado? 527 00:32:54,764 --> 00:32:57,934 E se eu o seguir e acabar sem nada? 528 00:32:59,185 --> 00:33:00,144 Alô? 529 00:33:00,937 --> 00:33:02,021 Sou eu. 530 00:33:02,522 --> 00:33:05,024 Pode efetivar o No Sang-sik? 531 00:33:05,108 --> 00:33:06,234 Sim, obrigado. 532 00:33:06,943 --> 00:33:07,777 Feliz agora? 533 00:33:07,860 --> 00:33:08,945 Claro, senhor. 534 00:33:29,257 --> 00:33:30,133 Olá. 535 00:33:30,216 --> 00:33:32,510 Sou a gerente da recepção, Kim Su-mi. 536 00:33:32,593 --> 00:33:33,594 Sim. E? 537 00:33:33,678 --> 00:33:36,180 Soube que vai voltar ao Reino Unido. 538 00:33:36,264 --> 00:33:38,391 Sabe? Mas eu acabei de saber. 539 00:33:38,474 --> 00:33:40,226 Bem, você é muito famoso. 540 00:33:40,309 --> 00:33:41,227 Entendi. 541 00:33:43,062 --> 00:33:46,065 Eu sou muito popular, o que é chato, às vezes. 542 00:33:46,816 --> 00:33:50,236 Por favor, me ligue se precisar de algo antes de ir. 543 00:33:50,319 --> 00:33:53,698 Ligue diretamente para mim e não para a recepção. 544 00:33:56,951 --> 00:33:57,994 Seus olhos estão bem? 545 00:33:58,661 --> 00:34:00,246 - Estão. - Tudo bem, então. 546 00:34:10,423 --> 00:34:12,800 Um típico filho de presidente. 547 00:34:13,843 --> 00:34:14,886 Ele é distante 548 00:34:15,595 --> 00:34:16,888 e muito charmoso. 549 00:34:37,492 --> 00:34:38,534 Muito bem. 550 00:35:19,242 --> 00:35:20,827 - Muito bem. - Com licença, senhor. 551 00:35:21,452 --> 00:35:23,704 Pode falar baixo? 552 00:35:23,788 --> 00:35:25,790 - O quê? - Os outros estão reclamando. 553 00:35:25,873 --> 00:35:27,041 Por favor, colabore. 554 00:35:27,583 --> 00:35:28,626 Estou treinando. 555 00:35:28,709 --> 00:35:29,961 Desculpe, senhor. 556 00:35:31,337 --> 00:35:32,338 Srta. Park Bo-yeon? 557 00:35:32,964 --> 00:35:35,800 Tem um jeito inovador de abordar as pessoas. 558 00:35:35,883 --> 00:35:37,260 - Gosta de mim, não é? - Como? 559 00:35:37,343 --> 00:35:38,553 Tenho más notícias. 560 00:35:38,636 --> 00:35:39,971 Você não faz meu tipo. 561 00:35:40,680 --> 00:35:42,140 Ela faz meu tipo. 562 00:35:46,394 --> 00:35:47,562 Ei. 563 00:35:47,645 --> 00:35:48,479 Tome. 564 00:35:49,105 --> 00:35:50,565 Tenho que te dar suas gorjetas? 565 00:35:50,648 --> 00:35:51,691 Como? 566 00:35:51,774 --> 00:35:52,942 É do tigre. 567 00:35:53,651 --> 00:35:56,320 Você é inacreditável. Já está ganhando gorjeta. 568 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 "Tigre"? 569 00:36:19,051 --> 00:36:21,012 Vi que estava me seguindo. 570 00:36:21,095 --> 00:36:23,514 Aceitarei suas investidas. 571 00:36:24,265 --> 00:36:26,934 Isso é para a nossa noite ardente juntos. 572 00:36:33,858 --> 00:36:35,610 Que pervertido! 573 00:36:36,694 --> 00:36:37,862 Que nojo! 574 00:36:47,079 --> 00:36:48,247 Maldito suor de bunda! 575 00:37:07,600 --> 00:37:08,809 Com licença, senhor. 576 00:37:12,772 --> 00:37:13,856 Senhor? 577 00:37:21,364 --> 00:37:22,323 VELOCIDADE 578 00:37:22,406 --> 00:37:23,532 Como assim? 579 00:37:24,450 --> 00:37:25,743 Ei… 580 00:37:32,792 --> 00:37:36,128 Senhor, acha que sou uma piada porque limpo suor de bunda dos outros? 581 00:37:36,712 --> 00:37:39,006 Isso não dá o direito a você, cabeça-oca, 582 00:37:39,090 --> 00:37:41,259 de me tratar como bem entender. 583 00:37:42,134 --> 00:37:43,511 Se fizer isso de novo, 584 00:37:43,594 --> 00:37:45,221 eu te mato. 585 00:37:46,180 --> 00:37:47,974 Não se esqueça disso, Sr. Pervertido. 586 00:37:50,977 --> 00:37:52,853 O que é isto? 587 00:37:52,937 --> 00:37:55,523 Com licença, pode parar aí. 588 00:37:57,066 --> 00:37:58,359 Não me ouviu? 589 00:37:58,985 --> 00:38:00,278 - Ei! - O que está fazendo? 590 00:38:03,197 --> 00:38:05,700 Este espaço é para sócios e hóspedes. 591 00:38:05,783 --> 00:38:07,952 Quem é você para gritar no meu hotel? 592 00:38:08,577 --> 00:38:10,121 Ainda não é seu hotel. 593 00:38:10,204 --> 00:38:12,581 - O quê? - Eu também sou hóspede. 594 00:38:13,124 --> 00:38:14,875 E estou em um quarto de luxo. 595 00:38:15,501 --> 00:38:18,379 Se eu fizer uma reclamação, vai ser ruim pra nós dois. 596 00:38:18,879 --> 00:38:21,590 Por que não é mais educada com seu hóspede, 597 00:38:22,216 --> 00:38:23,384 diretora-executiva? 598 00:38:27,263 --> 00:38:29,056 Vou assim que estiver pronto. 599 00:38:30,308 --> 00:38:34,520 Então, por favor, tente me tratar como hóspede enquanto eu estiver aqui. 600 00:39:04,300 --> 00:39:05,885 Olá, Sra. Gu. 601 00:39:05,968 --> 00:39:07,928 Por que veio sem avisar? 602 00:39:08,012 --> 00:39:09,055 Não posso vir aqui? 603 00:39:09,138 --> 00:39:11,515 Claro que pode. O hotel inteiro é seu. 604 00:39:13,351 --> 00:39:14,268 Olá. 605 00:39:15,436 --> 00:39:16,479 Como vai o trabalho? 606 00:39:19,732 --> 00:39:23,361 É um pouco difícil porque estou começando, mas gosto de aprender. 607 00:39:23,444 --> 00:39:26,405 Obrigada por me contratar. Farei o meu melhor. 608 00:39:27,698 --> 00:39:29,367 - Fez todo o treinamento? - Fiz, sim. 609 00:39:29,450 --> 00:39:31,202 Fiz o treinamento básico. 610 00:39:31,285 --> 00:39:32,661 Como é feito o depósito? 611 00:39:32,745 --> 00:39:33,746 Sinto muito. 612 00:39:33,829 --> 00:39:36,832 Ela é trainee, então ainda não aprendeu isso. 613 00:39:36,916 --> 00:39:39,960 O depósito é feito verificando se o nome na reserva 614 00:39:40,044 --> 00:39:41,670 bate com o nome no cartão 615 00:39:41,754 --> 00:39:44,715 e se há uma assinatura no verso do cartão. 616 00:39:44,799 --> 00:39:48,302 - O que é o happy hour? - É um horário de baixo movimento. 617 00:39:48,386 --> 00:39:50,971 Nele, o preço dos petiscos e bebidas 618 00:39:51,055 --> 00:39:52,515 é reduzido ou gratuito 619 00:39:52,598 --> 00:39:55,226 em locais como o lounge ou o bar de coquetéis. 620 00:39:55,309 --> 00:39:56,560 Agora em inglês. 621 00:39:56,644 --> 00:40:00,022 O happy hour é das 15h às 17h, e, por favor, fique à vontade 622 00:40:00,106 --> 00:40:03,275 para consumir petiscos e bebidas no lounge do hotel como cortesia. 623 00:40:05,027 --> 00:40:06,654 Promova-a ao saguão. 624 00:40:07,738 --> 00:40:08,739 O quê? 625 00:40:18,707 --> 00:40:20,584 Com licença, Sra. Gu. 626 00:40:20,668 --> 00:40:22,878 Ela só fez curso tecnológico. 627 00:40:22,962 --> 00:40:24,713 Por que a deixaria apodrecer aqui? 628 00:40:24,797 --> 00:40:26,257 Precisa ser vista. 629 00:40:26,340 --> 00:40:28,384 O contrato dela é de um mês. Tem certeza? 630 00:40:29,260 --> 00:40:31,512 - Deixe-a ficar por um ano. - Como? 631 00:40:32,138 --> 00:40:33,889 O saguão é o rosto do hotel. 632 00:40:34,932 --> 00:40:36,725 Ela tem um sorriso bonito. 633 00:40:50,739 --> 00:40:53,659 Todos aqui falam inglês tão bem quanto você. 634 00:40:53,742 --> 00:40:56,412 Deve falar ao menos dois idiomas estrangeiros. 635 00:40:56,495 --> 00:40:57,997 Não fala chinês, né? 636 00:40:58,080 --> 00:41:00,791 Das 15h às 17h, são oferecidos no lounge 637 00:41:00,875 --> 00:41:04,795 aperitivos, café e chá de cortesia. Fique à vontade para consumi-los. 638 00:41:06,505 --> 00:41:08,424 Vai dizer que fala japonês? 639 00:41:09,049 --> 00:41:11,218 Das 15h às 17h, são oferecidos no lounge 640 00:41:11,302 --> 00:41:14,346 aperitivos, café e chá de cortesia. 641 00:41:14,430 --> 00:41:16,307 Fique à vontade para consumi-los. 642 00:41:20,936 --> 00:41:23,939 Sempre sonhei em ser concierge, então estudei muito. 643 00:41:24,023 --> 00:41:25,691 Não basta só falar outros idiomas. 644 00:41:26,192 --> 00:41:29,612 O saguão não é lugar para alguém como você. 645 00:41:30,446 --> 00:41:32,114 "Alguém como eu", senhora? 646 00:41:32,198 --> 00:41:34,450 Não tem formação, é incompetente… 647 00:41:36,535 --> 00:41:37,786 e não é bonita. 648 00:41:38,579 --> 00:41:39,580 Quer que eu desenhe? 649 00:41:39,663 --> 00:41:41,624 Não force a barra e faça o que eu disser. 650 00:41:41,707 --> 00:41:42,583 Entendeu? 651 00:41:43,542 --> 00:41:46,045 Sim, farei tudo que disser da melhor forma que eu puder. 652 00:41:46,629 --> 00:41:47,755 Obrigada. 653 00:42:08,067 --> 00:42:12,488 PAI 654 00:42:17,826 --> 00:42:19,203 Está invadindo um quarto. 655 00:42:19,286 --> 00:42:20,538 Precisa fazer o check-out. 656 00:42:21,121 --> 00:42:22,623 - Saia. - Estou indo. 657 00:42:23,290 --> 00:42:26,043 Não precisa ligar para o papai. Eu o aviso. 658 00:42:27,836 --> 00:42:29,922 O serviço deste hotel é ótimo. 659 00:42:30,005 --> 00:42:31,507 É claro, eu sou a dona. 660 00:42:32,883 --> 00:42:35,135 Por que não fica por lá? 661 00:42:35,219 --> 00:42:37,179 Voltar só vai dificultar as coisas. 662 00:42:38,681 --> 00:42:41,308 Essa decisão é minha. 663 00:42:42,434 --> 00:42:43,477 Mas… 664 00:42:43,561 --> 00:42:45,187 não voltarei mesmo, 665 00:42:45,938 --> 00:42:46,814 então relaxe. 666 00:42:46,897 --> 00:42:48,232 Espero que cumpra o que diz. 667 00:42:52,278 --> 00:42:53,112 Tchau. 668 00:44:25,204 --> 00:44:27,623 - Parabéns! - Parabéns! 669 00:44:27,706 --> 00:44:29,708 - Parabéns! - Parabéns! 670 00:44:29,792 --> 00:44:31,835 Agora trabalha no saguão 671 00:44:31,919 --> 00:44:33,587 - Parabéns! - Parabéns! 672 00:44:37,758 --> 00:44:39,968 - Obrigada. - Parabéns. 673 00:44:40,052 --> 00:44:42,221 Não vai mais ter que limpar suor de bunda. 674 00:44:42,304 --> 00:44:44,556 Estou tão orgulhosa de você! 675 00:44:45,057 --> 00:44:46,183 O espírito humano vence! 676 00:44:46,266 --> 00:44:49,770 É a primeira tecnóloga a ser efetivada no Hotel King. 677 00:44:49,853 --> 00:44:51,980 Só estenderam meu contrato por um ano. 678 00:44:52,564 --> 00:44:53,440 Por isso diz 679 00:44:53,524 --> 00:44:54,983 "quase efetivada". 680 00:44:55,567 --> 00:44:57,903 Um ano vira dois, depois três. 681 00:44:57,986 --> 00:45:01,073 Daqui a alguns anos seremos as veteranas legais, né? 682 00:45:01,156 --> 00:45:02,157 Provavelmente. 683 00:45:02,241 --> 00:45:05,828 Aliás, onde estão essas veteranas legais? 684 00:45:05,911 --> 00:45:08,914 Estou cercada de velhas chatas que abusam do poder. 685 00:45:08,997 --> 00:45:10,999 Podemos ser veteranas legais. 686 00:45:11,083 --> 00:45:12,793 Não serei como aquelas chatas. 687 00:45:12,876 --> 00:45:13,919 Não serei assim. 688 00:45:14,002 --> 00:45:14,837 Tem razão. 689 00:45:14,920 --> 00:45:17,965 Não vamos virar bruxas velhas. 690 00:45:18,048 --> 00:45:19,758 Não quero ficar como elas. 691 00:45:23,971 --> 00:45:25,055 Por que está calada? 692 00:45:25,764 --> 00:45:27,141 Não tenho desejos. 693 00:45:27,224 --> 00:45:29,393 Agradeceria se ninguém me irritasse. 694 00:45:30,394 --> 00:45:32,020 Assim não dá. 695 00:45:32,104 --> 00:45:35,023 Você precisa ir para um mundo cheio de esperanças e sonhos. 696 00:45:36,608 --> 00:45:37,526 Onde seria isso? 697 00:45:37,609 --> 00:45:39,653 Na Boate Gold. 698 00:45:39,736 --> 00:45:42,197 Sou VIP. 699 00:45:42,281 --> 00:45:45,117 Hoje é tudo por minha conta. 700 00:45:46,326 --> 00:45:47,411 Vamos! 701 00:45:47,494 --> 00:45:49,788 Vamos! Mais alto! 702 00:45:49,872 --> 00:45:51,373 Quero ouvir! 703 00:45:51,457 --> 00:45:52,541 BOATE GOLD 704 00:46:27,868 --> 00:46:32,289 MELHOR TALENTO 705 00:46:32,873 --> 00:46:34,208 Obrigada. 706 00:46:36,752 --> 00:46:37,669 Obrigada. 707 00:46:39,004 --> 00:46:40,172 PRÊMIO DE MELHOR TALENTO 708 00:47:04,238 --> 00:47:07,366 Não acredito que me deixou 709 00:47:07,449 --> 00:47:10,661 Não acredito que me abandonou 710 00:47:11,203 --> 00:47:14,540 É difícil esquecer Nossas lembranças gravadas 711 00:47:58,959 --> 00:48:01,461 Você é o melhor aluno que já tive. 712 00:48:05,257 --> 00:48:07,926 EFETIVADA PRA VALER 713 00:48:09,803 --> 00:48:10,929 Parabéns! 714 00:48:11,013 --> 00:48:13,098 Finalmente foi efetivada. 715 00:48:13,181 --> 00:48:14,224 Arrasou! 716 00:48:14,308 --> 00:48:15,892 Vamos brindar. 717 00:48:15,976 --> 00:48:18,020 - Saúde! - Saúde! 718 00:48:27,070 --> 00:48:29,114 PRESENTE 719 00:49:04,733 --> 00:49:05,609 Bom dia, senhor. 720 00:49:05,692 --> 00:49:07,569 Espero que tenha feito boa viagem. 721 00:49:08,278 --> 00:49:11,406 Chegou um envelope endereçado para esta casa, 722 00:49:11,490 --> 00:49:13,408 mas o nome não está em inglês. 723 00:49:13,492 --> 00:49:15,077 Gostaria de dar uma olhada? 724 00:49:16,203 --> 00:49:17,704 É para mim. 725 00:49:17,788 --> 00:49:19,373 Mas não diz de quem é. 726 00:49:19,998 --> 00:49:22,042 - Como foi entregue? - Por um entregador. 727 00:49:22,125 --> 00:49:24,795 Ele veio de moto e não sabia o remetente. 728 00:49:26,421 --> 00:49:28,173 Mandarei chá para o senhor. 729 00:49:28,256 --> 00:49:31,176 Se quiser mais alguma coisa, é só dizer. 730 00:49:31,259 --> 00:49:32,219 Está bem. 731 00:50:19,307 --> 00:50:22,602 REGISTRO DE FUNCIONÁRIOS HAN MI-SO 732 00:50:35,157 --> 00:50:36,116 Sou eu. 733 00:50:36,199 --> 00:50:37,868 Reserve um voo para a Coreia. 734 00:50:38,952 --> 00:50:39,911 Para a Coreia? 735 00:50:39,995 --> 00:50:41,079 Do nada? 736 00:50:45,667 --> 00:50:46,626 Surgiu um imprevisto. 737 00:50:48,003 --> 00:50:49,838 Meus pais virão esta semana. 738 00:50:49,921 --> 00:50:51,465 Podemos ir semana que vem? 739 00:50:51,548 --> 00:50:53,341 Pode vir depois, então. 740 00:50:53,425 --> 00:50:55,427 Não, temos que ir juntos. 741 00:50:55,510 --> 00:50:57,596 Prometemos ficar juntos para sempre. 742 00:50:57,679 --> 00:50:59,055 Quanto tempo ficará na Coreia? 743 00:50:59,139 --> 00:51:00,390 Não sei. 744 00:51:00,474 --> 00:51:02,225 Preciso saber para fazer as malas. 745 00:51:02,309 --> 00:51:04,519 Pode comprar tudo novo na Coreia, 746 00:51:04,603 --> 00:51:06,104 mas preciso levar minhas coisas. 747 00:51:06,188 --> 00:51:09,107 Faça as malas e me encontre no aeroporto. 748 00:51:09,191 --> 00:51:11,359 Vai comprar roupas e sapatos novos pra mim? 749 00:51:11,943 --> 00:51:13,069 Ele desligou. 750 00:51:13,153 --> 00:51:14,154 Desculpe. 751 00:51:35,217 --> 00:51:36,635 TREINAMENTO DE CONCIERGES 752 00:51:37,511 --> 00:51:40,055 Parabéns por darem o primeiro passo como concierge. 753 00:51:40,138 --> 00:51:42,140 Sou a Cheon Sa-rang e vou treiná-los. 754 00:51:46,978 --> 00:51:48,772 O fundamental 755 00:51:48,855 --> 00:51:52,067 de um funcionário do Hotel King é amar e ser gentil com os hóspedes. 756 00:51:52,692 --> 00:51:55,028 Receber os hóspedes de coração é prioridade, 757 00:51:55,111 --> 00:51:57,405 e expressar isso faz parte do nosso serviço. 758 00:51:58,240 --> 00:52:01,159 Ou seja, gentileza falsa não vale de nada. 759 00:52:02,202 --> 00:52:03,954 Precisamos estar prontos 760 00:52:04,037 --> 00:52:06,873 para sempre dar um sorriso sincero. 761 00:52:07,624 --> 00:52:09,084 Ei! 762 00:52:13,213 --> 00:52:14,256 Srta. Cheon Sa-rang. 763 00:52:14,339 --> 00:52:16,466 O que aconteceu? O que fez de errado? 764 00:52:17,634 --> 00:52:20,011 - Eu? - O que você fez? 765 00:52:20,095 --> 00:52:23,056 Uma hóspede está te procurando no saguão. 766 00:52:23,139 --> 00:52:24,599 Não fez nada de errado? 767 00:52:25,767 --> 00:52:26,643 Não. 768 00:52:26,726 --> 00:52:29,729 Fiz uma chamada para acordar uma hóspede hoje de manhã. 769 00:52:29,813 --> 00:52:30,689 Venha logo. 770 00:52:30,772 --> 00:52:32,899 Espero que não sobre para mim. 771 00:52:32,983 --> 00:52:34,359 Entendeu? 772 00:52:34,442 --> 00:52:35,318 Sim, senhora. 773 00:52:40,824 --> 00:52:42,909 Podem treinar o sorriso. 774 00:52:43,493 --> 00:52:44,619 Hermès! 775 00:52:44,703 --> 00:52:45,871 - Hermès! - Hermès! 776 00:52:55,505 --> 00:52:56,715 Em que posso ajudá-la? 777 00:52:56,798 --> 00:52:59,050 Sou a responsável pela recepção. 778 00:52:59,134 --> 00:53:01,303 Foi você que me acordou esta manhã? 779 00:53:01,386 --> 00:53:02,512 Fui eu, 780 00:53:02,596 --> 00:53:04,014 na hora que pediu. 781 00:53:04,097 --> 00:53:06,224 Então sabia quem eu era? 782 00:53:06,725 --> 00:53:09,644 Que amante da música não a reconheceria? 783 00:53:10,729 --> 00:53:13,398 É uma honra recebê-la em nosso hotel. 784 00:53:20,989 --> 00:53:25,285 Já fui acordada em inúmeros hotéis em todo o mundo… 785 00:53:34,669 --> 00:53:36,671 Mas foi a primeira vez 786 00:53:36,755 --> 00:53:39,925 que acordei ouvindo a ária que eu cantava. 787 00:53:40,008 --> 00:53:43,511 Faz alguns anos que deixei o palco, 788 00:53:43,595 --> 00:53:47,766 mas foi como se eu tivesse voltado a ser uma prima donna. 789 00:53:47,849 --> 00:53:48,975 Obrigada, querida, 790 00:53:49,059 --> 00:53:51,186 por me levar de volta à minha juventude. 791 00:53:52,270 --> 00:53:55,231 Obrigada por se lembrar de mim depois de tantos anos! 792 00:53:56,066 --> 00:53:59,235 Agora é minha vez de mantê-la na minha memória, senhorita… 793 00:53:59,319 --> 00:54:00,403 CHEON SA-RANG 794 00:54:00,987 --> 00:54:02,113 …Sa-rang. 795 00:54:39,484 --> 00:54:42,404 Como é voltar à Coreia depois de tanto tempo? 796 00:54:43,238 --> 00:54:44,197 É a mesma coisa. 797 00:54:44,823 --> 00:54:46,866 Nem pense em ir embora de novo. 798 00:54:46,950 --> 00:54:48,118 Comece a trabalhar. 799 00:54:48,201 --> 00:54:51,246 Hotel, companhia aérea, distribuição? O que prefere? 800 00:54:51,329 --> 00:54:53,707 É só uma visita. Não seja precipitado. 801 00:54:54,416 --> 00:54:55,834 Não terminou os estudos. 802 00:54:55,917 --> 00:54:58,128 Ele tem tempo, pode ir devagar. 803 00:54:58,211 --> 00:54:59,421 Já se passaram sete anos. 804 00:55:00,046 --> 00:55:02,257 Falando nisso, volte para a Coreia. 805 00:55:05,260 --> 00:55:06,261 Vou trabalhar. 806 00:55:07,387 --> 00:55:08,388 O quê? 807 00:55:08,471 --> 00:55:10,890 Eu quero trabalhar no hotel. 808 00:55:13,059 --> 00:55:14,185 Por quê? 809 00:55:14,894 --> 00:55:15,979 Gosto de hotéis. 810 00:55:18,064 --> 00:55:18,982 Está bem. 811 00:55:19,065 --> 00:55:20,025 Vá em frente. 812 00:55:21,484 --> 00:55:22,944 Certo, vamos beber. 813 00:55:23,028 --> 00:55:26,614 Fico feliz em ver nossa família reunida. 814 00:55:27,824 --> 00:55:30,160 Vocês nem imaginam 815 00:55:30,702 --> 00:55:32,620 o quanto esperei por este dia. 816 00:55:32,704 --> 00:55:35,832 Won, vai ter que subir na vida competindo com sua irmã. 817 00:55:35,915 --> 00:55:37,125 Como assim? 818 00:55:38,126 --> 00:55:40,628 O Won está apenas começando. Devo ajudá-lo. 819 00:55:40,712 --> 00:55:43,840 Tanto dar quanto receber ajuda refletem competência. 820 00:55:43,923 --> 00:55:46,384 Vou avaliar sua competência de agora em diante. 821 00:55:46,468 --> 00:55:49,429 Um de vocês pode ser o meu sucessor, 822 00:55:49,512 --> 00:55:50,889 ou nenhum dos dois. 823 00:55:50,972 --> 00:55:53,516 Eu sei. É sua filosofia de gestão. 824 00:55:55,060 --> 00:55:56,186 Além disso, 825 00:55:56,269 --> 00:55:58,521 venha morar conosco em vez de ficar no hotel. 826 00:55:59,439 --> 00:56:00,732 Lá é mais confortável. 827 00:56:01,232 --> 00:56:03,068 O Won é um homem adulto. 828 00:56:03,651 --> 00:56:04,986 Deixe-o fazer o que quiser. 829 00:56:06,404 --> 00:56:08,323 Não vou repetir. 830 00:56:08,406 --> 00:56:10,283 Volte antes do memorial da sua mãe. 831 00:56:12,118 --> 00:56:13,119 De qual mãe? 832 00:56:17,624 --> 00:56:19,250 Eu não sei 833 00:56:19,918 --> 00:56:23,004 quem é minha mãe e se está viva ou morta. 834 00:56:33,181 --> 00:56:35,391 Pare de falar bobagem. 835 00:56:35,975 --> 00:56:37,894 Mandei vir morar aqui. 836 00:56:48,780 --> 00:56:50,657 Você puxou à sua mãe. 837 00:56:51,866 --> 00:56:53,785 É inconsequente como ela. 838 00:57:10,343 --> 00:57:11,803 Ficarei bem. Vá para casa. 839 00:57:19,561 --> 00:57:22,021 Vou junto. A chuva está agradável. 840 00:57:22,105 --> 00:57:24,274 - Não me siga. - Pare com isso. 841 00:57:24,357 --> 00:57:26,359 Sei que não tem um amigo com quem beber. 842 00:57:27,235 --> 00:57:28,862 Gosto que é direto. 843 00:57:28,945 --> 00:57:30,989 - Sou mesmo. - E que não se força a rir. 844 00:57:31,072 --> 00:57:32,365 Eu me forço, sim. 845 00:57:38,455 --> 00:57:40,582 Aliás, qual será o cargo inicial? 846 00:57:41,082 --> 00:57:43,626 Não sei. Não importa. 847 00:57:44,210 --> 00:57:45,503 Como assim? 848 00:57:45,587 --> 00:57:46,880 Estou perguntando o meu. 849 00:57:46,963 --> 00:57:48,756 Entendeu errado. 850 00:57:48,840 --> 00:57:50,675 Preciso de autoridade para protegê-lo. 851 00:57:50,758 --> 00:57:53,470 Eu que vou lidar com sua personalidade tóxica. 852 00:57:53,553 --> 00:57:54,679 Tenho uma ideia. 853 00:57:55,722 --> 00:57:57,265 Pode ser gerente de departamento. 854 00:57:58,391 --> 00:57:59,684 Exagerei, né? 855 00:57:59,767 --> 00:58:00,602 Gerente sênior? 856 00:58:09,068 --> 00:58:11,112 Pegue o carro e vá para casa. 857 00:58:11,696 --> 00:58:14,199 Vou sozinho para o hotel. Não me siga. 858 00:58:14,782 --> 00:58:16,242 Não, eu vou com você. 859 00:58:17,035 --> 00:58:18,161 É meu dever. 860 00:58:19,162 --> 00:58:20,788 Nossa, esse tempo 861 00:58:21,581 --> 00:58:23,750 está perfeito pra eu me tornar gerente. 862 00:58:23,833 --> 00:58:25,251 Que tempo é esse? 863 00:58:25,752 --> 00:58:27,337 Por favor, me torne gerente. 864 00:58:27,420 --> 00:58:29,005 - Me solte. - Por favor. 865 00:58:29,088 --> 00:58:30,965 Minha nossa! 866 00:58:31,049 --> 00:58:32,675 - Por favor. - Por que chove tanto? 867 00:58:32,759 --> 00:58:33,885 - Pois é. - Droga. 868 00:58:34,677 --> 00:58:36,471 - Saúde! - Saúde! 869 00:58:42,977 --> 00:58:44,187 Que refrescante! 870 00:58:44,270 --> 00:58:45,939 A cerveja daqui é boa. 871 00:58:46,022 --> 00:58:48,149 Este lugar está muito popular. 872 00:58:48,233 --> 00:58:49,859 Tem fila aos fins de semana. 873 00:58:51,569 --> 00:58:52,820 O que foi? Você está bem? 874 00:58:53,404 --> 00:58:54,489 Meu estômago dói. 875 00:58:54,572 --> 00:58:55,573 Está estressada? 876 00:58:55,657 --> 00:58:57,575 Isso acontece quando está estressada. 877 00:58:57,659 --> 00:58:59,953 Deve ser por causa do Gong Yu-nam. 878 00:59:00,036 --> 00:59:01,496 Quem é esse? 879 00:59:02,455 --> 00:59:04,457 Seu namorado? 880 00:59:04,541 --> 00:59:07,335 É mesmo. Tem namorado. 881 00:59:07,418 --> 00:59:09,087 Eu tinha me esquecido. 882 00:59:09,587 --> 00:59:11,005 Já chega. 883 00:59:11,089 --> 00:59:12,674 Não está na hora de terminar? 884 00:59:12,757 --> 00:59:14,217 Ele deve estar se comportando. 885 00:59:14,300 --> 00:59:16,678 Ela é tolerante com o namorado. 886 00:59:16,761 --> 00:59:19,180 Sou mais tolerante com vocês. Não perceberam? 887 00:59:19,264 --> 00:59:22,850 Ei, segurar uma xícara de chá quente 888 00:59:22,934 --> 00:59:26,729 e ficar dizendo que está quente só fará você queimar as mãos. 889 00:59:27,355 --> 00:59:29,357 Não reprima tudo. Coloque para fora. 890 00:59:32,819 --> 00:59:33,653 Mãe! Tias! 891 00:59:37,490 --> 00:59:40,118 Se beberem aqui, vão destruir minha reputação. 892 00:59:40,201 --> 00:59:41,536 Dei duro para construí-la. 893 00:59:41,619 --> 00:59:43,121 Certo, vamos parar. 894 00:59:43,204 --> 00:59:45,331 Vá brincar, filhinha. 895 00:59:50,420 --> 00:59:52,714 Sua filha é mais assustadora que você. 896 00:59:52,797 --> 00:59:55,883 Agora estou até com medo de beber. 897 00:59:57,093 --> 01:00:00,305 Quero dançar a noite toda sob as luzes 898 01:00:00,888 --> 01:00:02,849 segurando uma garrafa de cerveja. 899 01:00:03,433 --> 01:00:06,477 Parece ótimo, e realmente era. 900 01:00:07,395 --> 01:00:10,690 Não sei mais dançar. Acho que nem me divertiria como antes. 901 01:00:10,773 --> 01:00:13,610 Eu nem me lembro como é uma balada. 902 01:00:52,398 --> 01:00:53,608 Ai, minha pressão. 903 01:00:54,525 --> 01:00:56,277 HOTEL KING 904 01:01:20,093 --> 01:01:21,761 Precisa usar colete? 905 01:01:21,844 --> 01:01:23,096 Parece exagero. 906 01:01:23,971 --> 01:01:27,183 É assim que se usa um terno. 907 01:01:27,266 --> 01:01:29,435 Como esperado, tem um estilo clássico. 908 01:01:31,604 --> 01:01:33,106 Quando vai consertar isto? 909 01:01:33,731 --> 01:01:34,982 Quer que eu conserte? 910 01:01:38,069 --> 01:01:39,070 Não precisa. 911 01:01:43,449 --> 01:01:45,076 Está incrível hoje. 912 01:01:51,124 --> 01:01:52,667 Finalmente, é nosso primeiro dia. 913 01:01:52,750 --> 01:01:55,169 Comece o dia com um sorriso, gerente-geral Gu. 914 01:01:55,253 --> 01:01:56,587 É isso que mais odeio. 915 01:01:56,671 --> 01:01:58,005 Fingir, aparentar… 916 01:01:58,089 --> 01:01:58,923 O sorriso falso. 917 01:01:59,841 --> 01:02:02,510 Só estava dizendo para não se estressar 918 01:02:02,593 --> 01:02:04,846 já que tudo isto será seu um dia. 919 01:02:04,929 --> 01:02:07,515 Talvez eu deva te demitir já que quer mandar em mim. 920 01:02:08,850 --> 01:02:10,518 Ninguém mais te aguentaria. 921 01:02:10,601 --> 01:02:12,645 Deveria me agradecer. 922 01:02:13,354 --> 01:02:14,689 É sempre imprudente. 923 01:02:14,772 --> 01:02:15,857 É verdade. 924 01:02:16,357 --> 01:02:19,152 Se eu não fosse imprudente, já teria fugido há muito tempo. 925 01:02:19,235 --> 01:02:21,028 Quem mais estaria ao seu lado? 926 01:02:24,574 --> 01:02:26,284 - Meu celular. - Pode entrar. 927 01:02:26,367 --> 01:02:28,202 Vou mandar trazerem. 928 01:02:32,707 --> 01:02:34,709 Parabéns pelo primeiro dia de trabalho. 929 01:02:43,509 --> 01:02:44,427 Os documentos. 930 01:02:45,219 --> 01:02:46,095 Sr. No. 931 01:02:47,764 --> 01:02:48,765 Sr. No? 932 01:02:54,979 --> 01:02:57,190 Certo, entendi. 933 01:02:57,899 --> 01:03:00,109 Está bem, vamos buscar agora mesmo. 934 01:03:00,193 --> 01:03:02,779 Com licença, Srta. Kim, preciso ir ao banheiro. 935 01:03:02,862 --> 01:03:05,239 Vá à suíte presidencial, encontre um celular 936 01:03:05,323 --> 01:03:06,741 e leve-o à sala da Sra. Gu. 937 01:03:06,824 --> 01:03:08,659 Espere, desculpe, 938 01:03:09,327 --> 01:03:10,787 mas estou com dor de barriga. 939 01:03:10,870 --> 01:03:12,371 A ponto de se cagar pelo caminho? 940 01:03:13,456 --> 01:03:15,082 - Isso. - Entendi. 941 01:03:15,917 --> 01:03:17,418 Então vá buscar logo o celular. 942 01:03:18,002 --> 01:03:19,879 Mas é urgente. 943 01:03:19,962 --> 01:03:22,006 Exatamente. Se apresse e vá logo. 944 01:03:24,050 --> 01:03:25,051 Sim, senhora. 945 01:04:53,139 --> 01:04:54,307 Cadê meu celular? 946 01:04:56,017 --> 01:04:57,310 Achei que ia morrer. 947 01:05:00,271 --> 01:05:01,397 O que é isso? 948 01:05:07,153 --> 01:05:09,071 O banheiro é maior que minha casa. 949 01:05:09,155 --> 01:05:11,407 Ele só pegou meu celular. 950 01:05:12,909 --> 01:05:14,118 Que legal! 951 01:05:59,705 --> 01:06:02,708 SORRISO REAL 952 01:06:34,782 --> 01:06:37,702 Recebam o gerente-geral Gu Won com uma salva de palmas. 953 01:06:40,913 --> 01:06:41,747 Nós… 954 01:06:42,498 --> 01:06:43,624 nos reencontramos. 955 01:06:43,708 --> 01:06:45,960 Bem-vindo, gerente-geral Gu. 956 01:06:47,461 --> 01:06:49,213 Fizemos contato visual de novo. 957 01:06:50,131 --> 01:06:52,466 Avisei que nunca mais queria ver você. 958 01:06:52,550 --> 01:06:54,677 Farei de tudo para evitá-lo a partir de agora. 959 01:06:56,220 --> 01:06:57,972 Disse que me evitaria. 960 01:06:59,098 --> 01:07:00,975 Nem que fosse a última mulher da Terra, 961 01:07:01,600 --> 01:07:03,936 você definitivamente não faz meu tipo. 962 01:07:10,943 --> 01:07:15,948 Legendas: Elyzabeth Deodato Lima