1 00:00:42,876 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:51,634 --> 00:00:54,095 HOTEL KING 3 00:00:54,179 --> 00:00:55,346 CV 4 00:00:55,430 --> 00:00:56,514 Är det här du? 5 00:00:57,807 --> 00:01:00,351 Jag har gått upp i vikt. 6 00:01:00,435 --> 00:01:02,520 Jag behöver ingen hög lön. 7 00:01:02,604 --> 00:01:05,106 Jag vill inte stå hela dagen. Jag är plattfotad. 8 00:01:05,190 --> 00:01:06,524 -Ursäkta... -Var äter vi? 9 00:01:06,608 --> 00:01:09,903 Kommunikation är viktigt för en hotellportier. 10 00:01:09,986 --> 00:01:11,404 -Kan du prata… -Oroa dig inte. 11 00:01:11,488 --> 00:01:12,989 Jag talar flytande koreanska. 12 00:01:13,073 --> 00:01:15,825 Mitt huvudämne var statsvetenskap och internationella relationer. 13 00:01:15,909 --> 00:01:17,243 Jag leder samtalen 14 00:01:18,036 --> 00:01:19,454 från gästernas perspektiv… 15 00:01:20,872 --> 00:01:22,415 Jag är blyg. Titta inte på mig. 16 00:01:24,000 --> 00:01:25,376 Ursäkta mig… 17 00:01:25,460 --> 00:01:26,628 PRAKTIKANTINTERVJU 2015 18 00:01:37,222 --> 00:01:39,516 Nummer 511, kom in. 19 00:02:01,454 --> 00:02:03,373 Vad är det med nummer 511? 20 00:02:03,456 --> 00:02:05,250 Kräver vi inte en kandidatexamen? 21 00:02:05,333 --> 00:02:06,209 Jag ber om ursäkt. 22 00:02:06,292 --> 00:02:08,837 Det måste ha skett ett misstag under CV-granskningen. 23 00:02:18,263 --> 00:02:19,973 Hej, jag är nummer 511, 24 00:02:20,056 --> 00:02:21,224 Cheon Sa-rang. 25 00:02:22,517 --> 00:02:25,812 PRAKTIKANTINTERVJU 2015 26 00:02:43,454 --> 00:02:44,831 Din hobby är att spela piano. 27 00:02:45,415 --> 00:02:46,624 Kan du spela för oss? 28 00:02:47,125 --> 00:02:48,543 -Nu? -Ja, nu. 29 00:02:51,296 --> 00:02:52,881 Men det finns inget piano här. 30 00:02:52,964 --> 00:02:54,257 Eller hur? 31 00:03:13,568 --> 00:03:14,986 INTERVJUARE 32 00:03:18,489 --> 00:03:20,617 INTERVJUARE 33 00:03:31,753 --> 00:03:33,212 Din hobby är att spela piano, 34 00:03:34,005 --> 00:03:35,381 men du spelade "Chopsticks". 35 00:03:36,299 --> 00:03:37,926 Det är bara min hobby. 36 00:03:38,009 --> 00:03:39,969 Jag är inte så bra. 37 00:03:42,764 --> 00:03:43,973 Kan du le för oss? 38 00:04:01,199 --> 00:04:02,200 Hej. 39 00:04:05,662 --> 00:04:06,913 Gjorde du verkligen det? 40 00:04:06,996 --> 00:04:08,998 Ja. Vad skulle jag annars göra? 41 00:04:09,082 --> 00:04:11,167 Men det var hotell King. 42 00:04:11,251 --> 00:04:13,461 Du borde ha spelat nåt av Beethoven. 43 00:04:18,049 --> 00:04:19,175 Underbart. 44 00:04:19,259 --> 00:04:20,426 Du får det. 45 00:04:20,510 --> 00:04:23,346 Tack, frun. Jag ska jobba hårt. 46 00:04:23,972 --> 00:04:27,183 Beethoven eller Mozart. Det spelar ingen roll. 47 00:04:27,267 --> 00:04:30,436 De kräver kandidatexamen från praktikanter som ska vara där en månad. 48 00:04:31,020 --> 00:04:32,772 Varför gick du på intervjun då? 49 00:04:32,855 --> 00:04:33,815 Bara för att. 50 00:04:33,898 --> 00:04:36,234 Jag undrade hur de gjorde intervjuerna. 51 00:04:36,317 --> 00:04:39,237 Om du har stillat nyfikenheten, börja på taxfreebutiken med mig. 52 00:04:39,320 --> 00:04:41,739 Lyssna inte på henne. Var flygvärdinna med mig. 53 00:04:42,448 --> 00:04:44,993 Nej, jag ska jobba på hotell. 54 00:04:45,076 --> 00:04:46,577 Kom igen. Varför? 55 00:04:46,661 --> 00:04:47,912 Jag gillar hotell. 56 00:04:49,706 --> 00:04:50,915 Mer än du gillar mig? 57 00:04:51,499 --> 00:04:54,043 Du gillar nattklubbar mer än mig. 58 00:04:56,212 --> 00:04:57,297 Så upprörande. 59 00:04:57,380 --> 00:04:58,923 Hur kan du säga så? 60 00:04:59,007 --> 00:05:00,049 Det kan inte hjälpas. 61 00:05:00,967 --> 00:05:02,051 Vi går på klubb. 62 00:05:02,802 --> 00:05:03,803 Nu? 63 00:05:03,886 --> 00:05:05,096 Vart då? 64 00:05:05,179 --> 00:05:07,432 -Kom igen! -Vad pratar du om? 65 00:05:08,182 --> 00:05:09,142 Ursäkta mig. 66 00:05:09,851 --> 00:05:11,519 Jag har iakttagit dig ett tag. 67 00:05:11,602 --> 00:05:13,187 Vill du ha en drink? 68 00:05:25,074 --> 00:05:25,950 Förlåt. 69 00:05:26,034 --> 00:05:28,870 Vi var mitt uppe i nåt viktigt. 70 00:05:30,163 --> 00:05:31,831 Du kan ge mig ditt nummer. 71 00:05:33,249 --> 00:05:34,292 Hallå. 72 00:05:39,756 --> 00:05:40,590 Så där ja. 73 00:05:42,133 --> 00:05:43,426 Jag hör av mig. 74 00:05:47,055 --> 00:05:49,307 Varför gav du ditt nummer till en främling? 75 00:05:49,390 --> 00:05:51,768 Vad menar du med "främling"? Vi är bekanta nu. 76 00:05:51,851 --> 00:05:54,479 Du borde inleda ett förhållande när du fått känslor 77 00:05:54,562 --> 00:05:55,855 istället för att ångra det senare. 78 00:05:55,938 --> 00:05:58,191 Kärlek kommer inte i etapper. 79 00:05:58,274 --> 00:05:59,776 Jag vill så gärna veta 80 00:05:59,859 --> 00:06:02,028 vem du gifter dig med med den inställningen. 81 00:06:02,695 --> 00:06:03,654 Är du galen? 82 00:06:03,738 --> 00:06:06,365 Varför skulle jag nöja mig med en person i resten av livet? 83 00:06:07,325 --> 00:06:09,243 Bara tanken är skrämmande. Kom igen. 84 00:06:09,327 --> 00:06:10,203 Kom igen. 85 00:06:11,954 --> 00:06:13,456 Jag står över. Jag är så trött. 86 00:06:13,539 --> 00:06:15,458 -Det är därför du går på klubb. -Jag menar… 87 00:06:15,541 --> 00:06:19,003 Du klev precis av flyget. Du borde vila. 88 00:06:19,087 --> 00:06:21,089 Ingen sömn alls är bättre än bara några timmar. 89 00:06:21,172 --> 00:06:22,006 Ta henne. 90 00:06:23,091 --> 00:06:25,760 -Jag är inte på humör i dag. -Herregud. 91 00:06:25,843 --> 00:06:27,178 Jag är redan taggad. 92 00:07:33,286 --> 00:07:34,328 Vem är det? 93 00:07:38,082 --> 00:07:39,125 Hallå? 94 00:07:41,544 --> 00:07:44,213 Ja, jag är nummer 511, Cheon Sa-rang. 95 00:07:47,258 --> 00:07:48,176 Ursäkta? 96 00:07:48,885 --> 00:07:49,969 Jaså? 97 00:07:52,013 --> 00:07:52,972 Gjorde jag? 98 00:07:53,055 --> 00:07:54,098 Men varför? 99 00:07:55,641 --> 00:07:57,727 Nej, det var inte så jag menade. 100 00:07:57,810 --> 00:08:00,605 Okej, tack. 101 00:08:12,825 --> 00:08:14,619 Vad? Vad är det? 102 00:08:14,702 --> 00:08:15,661 Vad är det? 103 00:08:15,745 --> 00:08:16,829 Jag fick det. 104 00:08:19,499 --> 00:08:22,001 Jag fick ett erbjudande från hotell King! 105 00:08:25,213 --> 00:08:26,631 Grattis, Sa-rang! 106 00:09:30,319 --> 00:09:31,153 KUNG 107 00:10:21,329 --> 00:10:23,497 -Hallå? -Du landade på fel ställe. 108 00:10:24,248 --> 00:10:26,834 -Ursäkta? -Det är byggnaden bredvid dig. 109 00:10:30,713 --> 00:10:33,591 Här borta! 110 00:10:34,258 --> 00:10:36,469 Här borta! 111 00:10:37,178 --> 00:10:39,221 Här borta! 112 00:10:39,805 --> 00:10:41,182 Här borta! 113 00:10:43,059 --> 00:10:45,436 AVSNITT 1 114 00:10:50,650 --> 00:10:52,568 Den viktigaste egenskapen för en praktikant 115 00:10:52,652 --> 00:10:55,154 är inte hur bra de är på sitt jobb. 116 00:10:55,237 --> 00:10:56,656 Det är att ha sunt förnuft. 117 00:10:57,365 --> 00:11:00,451 Oavsett hur kvick man är eller hur hårt man jobbar, 118 00:11:00,534 --> 00:11:02,745 är det över om folk tycker att man är tanklös. 119 00:11:02,828 --> 00:11:03,663 Slut. 120 00:11:03,746 --> 00:11:06,666 Tänk om ni kommer sent första dagen på jobbet 121 00:11:06,749 --> 00:11:09,502 och säger: "Jag trodde att det var byggnaden bredvid." 122 00:11:09,585 --> 00:11:11,295 Vad är det för löjlig ursäkt? 123 00:11:11,379 --> 00:11:12,505 Vad… 124 00:11:13,339 --> 00:11:15,174 Var köpte du dina skor? 125 00:11:17,718 --> 00:11:18,969 Jag köpte dem i Milano. 126 00:11:19,053 --> 00:11:20,012 Milano? 127 00:11:21,639 --> 00:11:23,641 En kostym och skor från Milano. 128 00:11:23,724 --> 00:11:25,476 Du kan misstas för en adelsman. 129 00:11:25,559 --> 00:11:27,311 -Du borde skratta med. -Ja, herrn. 130 00:11:27,395 --> 00:11:30,272 Du måste skratta nu om du vill ses som uppmärksam. 131 00:11:30,356 --> 00:11:33,776 Okej. Från och med nu ska jag lära dig vad det innebär att ha… 132 00:11:34,443 --> 00:11:36,153 Den här är fejk, va? 133 00:11:36,237 --> 00:11:37,238 Nej. 134 00:11:37,321 --> 00:11:38,572 Är den äkta? 135 00:11:38,656 --> 00:11:41,367 Se på dig. Herregud. Vänta. 136 00:11:46,622 --> 00:11:49,208 Hur mycket kostar dina kläder? 137 00:11:49,291 --> 00:11:50,334 Är du en chaebol? 138 00:11:51,210 --> 00:11:52,253 Tja… 139 00:11:53,796 --> 00:11:55,548 -Nej. -SerniI? Jag visste det. 140 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 Se på dig. 141 00:11:56,590 --> 00:11:58,092 Han beter sig som en. 142 00:11:58,175 --> 00:12:00,678 Du är på väg mot självförstörelse. 143 00:12:00,761 --> 00:12:02,847 Det här är vad man kallar tanklöshet. 144 00:12:02,930 --> 00:12:04,140 Om ni är under mitt befäl, 145 00:12:04,223 --> 00:12:06,434 följ bara mina order. 146 00:12:06,517 --> 00:12:08,352 -Ja, herrn. -Högre. Uppfattat? 147 00:12:08,436 --> 00:12:09,854 -Ja, herrn! -Ja, herrn! 148 00:12:09,937 --> 00:12:11,021 SÄLJTEAMET PRAKTIKANT GU VANN 149 00:12:19,155 --> 00:12:20,406 Din första praktik? 150 00:12:20,489 --> 00:12:21,615 Kom inte sent i morgon. 151 00:12:21,699 --> 00:12:23,033 Jag var inte sen. 152 00:12:23,826 --> 00:12:26,245 Om du kommer prick betyder det att du är sen. 153 00:12:26,328 --> 00:12:28,622 Kom till jobbet 30 minuter tidigare. Uppfattat? 154 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 Men varför är du så informell? 155 00:12:32,585 --> 00:12:34,253 För att vi är kollegor. 156 00:12:34,879 --> 00:12:37,381 Vi måste ta oss igenom den här ovänliga världen ihop. 157 00:12:37,965 --> 00:12:40,092 Sitt inte bara där. Ta ner benet och gör nåt. 158 00:12:40,176 --> 00:12:42,595 Gör vad? Det finns inget att göra. 159 00:12:43,095 --> 00:12:45,347 Du måste bete dig som om du gör nåt. 160 00:12:45,431 --> 00:12:48,559 Här. Du ska få en miniräknare, så tryck på några knappar. 161 00:12:48,642 --> 00:12:49,852 Ha inte benen i kors. 162 00:12:49,935 --> 00:12:51,187 Du hörde honom tidigare. 163 00:12:51,270 --> 00:12:53,314 Du borde inte ha dyra kostymer eller klockor. 164 00:12:53,397 --> 00:12:55,274 Bär en gammal som min om du måste. 165 00:12:55,357 --> 00:12:57,401 Måste jag? Varför? 166 00:12:57,985 --> 00:13:01,030 Att bära nåt dyrare än ens överordnade är myteri. 167 00:13:01,113 --> 00:13:02,823 Skylta med pengarna utanför jobbet. 168 00:13:02,907 --> 00:13:04,200 Jag har aldrig skyltat. 169 00:13:04,283 --> 00:13:06,368 Herregud. Du har ingen aning. 170 00:13:07,495 --> 00:13:09,955 Man kan tro att du hoppade fallskärm till jobbet. 171 00:13:11,290 --> 00:13:12,249 Du har rätt. 172 00:13:12,833 --> 00:13:13,959 Det gjorde jag. 173 00:13:14,710 --> 00:13:15,586 Va? 174 00:13:15,669 --> 00:13:17,880 Jag fick skynda mig hit från Jeju. 175 00:13:18,797 --> 00:13:19,965 Är nåt på tok? 176 00:13:20,758 --> 00:13:21,884 Du gör mig galen. 177 00:13:24,803 --> 00:13:25,846 Lyssna noga. 178 00:13:26,555 --> 00:13:28,265 Det här är min femte praktik. 179 00:13:28,349 --> 00:13:29,683 Om du fortsätter så här 180 00:13:29,767 --> 00:13:33,562 kommer du inte ens att få jobb som projektanställd. Skärp dig. 181 00:13:33,646 --> 00:13:35,773 -Praktikanter! -Ja. No Sang-sik rapporterar. 182 00:13:35,856 --> 00:13:37,858 -Praktikanter. -Ja, No Sang-sik är här. 183 00:13:37,942 --> 00:13:39,026 Varför kom du ensam? 184 00:13:39,109 --> 00:13:40,611 -Har vi bara en praktikant? -Nej. 185 00:13:40,694 --> 00:13:42,321 Jag trodde du kallade på mig. 186 00:13:42,404 --> 00:13:44,031 Vart ska du? Kalla på honom bara. 187 00:13:44,114 --> 00:13:45,866 -Okej. -Vad gör du? 188 00:13:52,456 --> 00:13:54,375 Va? Vad gör han? 189 00:13:54,458 --> 00:13:56,252 Han måste sitta när han jobbar. 190 00:13:56,335 --> 00:13:58,420 Herregud. Han reste sig. 191 00:13:58,504 --> 00:13:59,838 Se så avslappnad han är. 192 00:13:59,922 --> 00:14:02,216 Så coolt. Jag trodde att du var ordföranden. 193 00:14:02,800 --> 00:14:05,010 Det är hans första praktik. 194 00:14:05,094 --> 00:14:06,345 Jag hjälper honom. 195 00:14:06,428 --> 00:14:08,222 -Ja, hjälp mig också. -Ja, herrn. 196 00:14:08,305 --> 00:14:09,348 -Till allmänna frågor. -Ja. 197 00:14:09,431 --> 00:14:11,517 Och gör tre kopior av varje. 198 00:14:13,394 --> 00:14:15,062 Ta upp handen ur fickan. 199 00:14:15,938 --> 00:14:17,731 Gör kopior. Ja, herrn. Här. 200 00:14:17,815 --> 00:14:19,525 Gå. 201 00:14:19,608 --> 00:14:22,528 HUR MAN ANVÄNDER EN KOPIATOR 202 00:14:27,491 --> 00:14:29,243 Är du inte klar än? 203 00:14:29,743 --> 00:14:32,246 Jag visste inte hur man gjorde, så jag kollade upp det. 204 00:14:32,329 --> 00:14:33,789 Hur kunde du inte veta det? 205 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 Jag har aldrig använt en förut. 206 00:14:36,250 --> 00:14:37,793 Är du en ung mästare eller? 207 00:14:37,877 --> 00:14:40,170 Har dina tjänare gjort sysslorna åt dig? 208 00:14:41,422 --> 00:14:43,757 Och det här är skannern. Använd inte den. 209 00:14:43,841 --> 00:14:45,801 Titta. Tryck bara på knappen. 210 00:14:45,885 --> 00:14:47,678 Vi måste byta ut tonerpatronen. 211 00:14:48,804 --> 00:14:50,806 -Praktikanter, vad gör ni här? -Ja, sir? 212 00:14:50,890 --> 00:14:53,392 Det står att vi måste byta ut tonerpatronen. 213 00:14:53,475 --> 00:14:56,186 Jösses, vi bad om en ny maskin för länge sen. 214 00:14:56,270 --> 00:14:58,272 Maskinen har sensorproblem. Skaka den bara. 215 00:14:58,355 --> 00:14:59,690 -Skaka den? -Ja, skaka den. 216 00:15:00,190 --> 00:15:01,191 Ja, herrn. 217 00:15:01,275 --> 00:15:03,569 Så gulligt. Ska du vara så försiktig? 218 00:15:04,194 --> 00:15:06,196 -Skaka ordentligt. -Tänk om den exploderar? 219 00:15:06,280 --> 00:15:08,240 -Skaka den ordentligt, sa jag. -Ja, herrn. 220 00:15:08,324 --> 00:15:09,783 -Så där ja. Bra. -Ja, herrn. 221 00:15:09,867 --> 00:15:10,784 -Mer. -Ja, herrn. 222 00:15:10,868 --> 00:15:13,454 -Mer. -Mer. 223 00:15:13,537 --> 00:15:16,624 -Mer. -Mer. 224 00:15:25,841 --> 00:15:29,511 KING-GRUPPEN 225 00:15:34,475 --> 00:15:37,019 Förbannat. Vem mixtrade med kopiatorn? 226 00:15:38,979 --> 00:15:41,231 Herregud. Ni är otroliga. 227 00:15:41,315 --> 00:15:43,067 Ni gör mig galen. 228 00:15:43,150 --> 00:15:44,401 -Vem var det? -Förbannat. 229 00:15:46,612 --> 00:15:48,238 Förlåt. 230 00:15:48,322 --> 00:15:49,531 Jag blev tillsagd… 231 00:15:49,615 --> 00:15:51,617 Den är inte ens så dyr. 232 00:15:51,700 --> 00:15:53,911 Du kunde ha köpt en ny. 233 00:15:53,994 --> 00:15:56,330 Lever vi på 80-talet? Varför skakade du den? 234 00:15:56,413 --> 00:15:58,165 Saken är den… 235 00:15:58,248 --> 00:16:01,377 Du har mycket att säga efter att ha orsakat problem. Var tyst. 236 00:16:02,294 --> 00:16:03,295 Förlåt. 237 00:16:03,379 --> 00:16:05,839 Varför anställde de ett dumhuvud som du? 238 00:16:06,674 --> 00:16:08,217 -Städa upp röran! -Ja, herrn. 239 00:16:08,759 --> 00:16:10,678 Varför är du ledsen? Du gjorde inget fel. 240 00:16:11,929 --> 00:16:13,055 Jo, det är mitt fel. 241 00:16:13,138 --> 00:16:15,140 -Allt är mitt fel. Varför… -Hur då? 242 00:16:16,642 --> 00:16:17,768 Hördu. 243 00:16:17,851 --> 00:16:19,937 Vad sa du? 244 00:16:20,646 --> 00:16:22,856 Jag sa att det inte var No Sang-siks fel. 245 00:16:22,940 --> 00:16:23,816 Varför inte? 246 00:16:23,899 --> 00:16:26,986 Han följde bara order för att han blev tillsagd. 247 00:16:27,069 --> 00:16:28,862 Om resultatet var negativt, 248 00:16:29,780 --> 00:16:31,907 var det inte den som gav ordern som gjorde fel? 249 00:16:32,825 --> 00:16:33,993 Sluta. 250 00:16:34,702 --> 00:16:36,203 -Va? -Det ät inte rätt 251 00:16:36,286 --> 00:16:38,622 att skylla på underordnade utan att veta orsaken. 252 00:16:38,706 --> 00:16:40,791 Och det här hände bara 253 00:16:40,874 --> 00:16:43,502 för att kopiatorn inte byttes ut när den skulle. 254 00:16:45,087 --> 00:16:46,547 Så det är företagets fel. 255 00:16:46,630 --> 00:16:48,882 Hur vågar en praktikant kritisera företaget? 256 00:16:48,966 --> 00:16:51,719 Även en praktikant kan skilja på rätt och fel. 257 00:16:51,802 --> 00:16:53,679 -Fan ta dig. -Förlåt. 258 00:16:54,304 --> 00:16:56,890 Idioten har inget vett i sig. 259 00:16:56,974 --> 00:17:00,102 Städa upp här och försvinn. 260 00:17:00,185 --> 00:17:02,187 Och kom inte till jobbet i morgon. 261 00:17:02,771 --> 00:17:04,273 Nej, jag måste jobba. 262 00:17:04,356 --> 00:17:05,399 -Förlåt. -Okej. 263 00:17:06,233 --> 00:17:07,735 -Jag gör det. -Va? 264 00:17:07,818 --> 00:17:08,777 Du gör vad? 265 00:17:08,861 --> 00:17:09,945 Stanna! Vart ska du? 266 00:17:11,280 --> 00:17:13,490 -Du sa åt mig att städa upp. -Ja, här. 267 00:17:16,035 --> 00:17:17,077 Hej, det är jag. 268 00:17:17,745 --> 00:17:20,330 Kan du skicka några städare till säljteamet? 269 00:17:21,707 --> 00:17:22,666 Ja. 270 00:17:22,750 --> 00:17:24,752 Kopiatorn måste också bytas ut. 271 00:17:24,835 --> 00:17:25,836 Okej. 272 00:17:27,671 --> 00:17:29,506 -Han sa att han skulle skicka dem. -Vem? 273 00:17:30,090 --> 00:17:31,050 Städarna. 274 00:17:31,133 --> 00:17:32,051 Vem sa det? 275 00:17:32,134 --> 00:17:34,011 -Direktör Choi. -Direktör Choi? 276 00:17:34,094 --> 00:17:35,220 Av direktör Choi… 277 00:17:36,555 --> 00:17:38,807 Den enda direktör Choi här 278 00:17:38,891 --> 00:17:42,770 är han som jobbar på ordförandens sekreterares kontor. 279 00:17:43,645 --> 00:17:44,521 Det stämmer. 280 00:17:45,898 --> 00:17:48,650 Får jag fråga vem du är? 281 00:17:52,154 --> 00:17:53,405 Jag är praktikant, 282 00:17:54,114 --> 00:17:55,824 och jag heter Gu Won. 283 00:17:58,118 --> 00:17:59,953 Gu Won? 284 00:18:00,037 --> 00:18:02,581 Så du är ordförande Gu Il-huns… 285 00:18:03,916 --> 00:18:04,875 Det stämmer. 286 00:18:06,543 --> 00:18:07,544 Herregud. 287 00:18:08,045 --> 00:18:10,672 Jösses, du ser fantastisk ut i kostymen. 288 00:18:10,756 --> 00:18:12,174 Då antar jag 289 00:18:12,257 --> 00:18:14,885 att jag inte kommer till jobbet i morgon som du beordrade. 290 00:18:14,968 --> 00:18:17,012 Nej, strunta i vad jag sa. Förlåt. 291 00:18:17,096 --> 00:18:18,972 Be inte om ursäkt. Jag är praktikant. 292 00:18:19,056 --> 00:18:20,933 Jag måste göra som jag blir tillsagd. 293 00:18:22,226 --> 00:18:24,061 Ursäkta mig, herr Choi. 294 00:18:24,144 --> 00:18:25,687 Choi Tae-man till din tjänst. 295 00:18:25,771 --> 00:18:27,147 Tack vare dig 296 00:18:27,981 --> 00:18:30,275 vet jag nu vad tanklöshet är. 297 00:18:30,359 --> 00:18:31,527 Jag ska födas på nytt. 298 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 Hej, herr Choi. 299 00:18:33,529 --> 00:18:34,863 Vad är det med kopiatorn? 300 00:18:35,364 --> 00:18:37,324 Är du skadad? 301 00:18:37,407 --> 00:18:40,452 Jag mår bra. Ta bara hand om röran. 302 00:18:40,536 --> 00:18:41,495 Vänta. 303 00:18:42,246 --> 00:18:44,331 Jag skulle hålla koll på din närvaro. 304 00:18:44,915 --> 00:18:47,501 Om du går nu blir ordföranden rasande. 305 00:18:47,584 --> 00:18:48,836 Jag fick precis… 306 00:18:50,295 --> 00:18:51,171 …sparken. 307 00:18:51,255 --> 00:18:53,340 -Nej, det var ett skämt. -Jag går nu. 308 00:18:55,217 --> 00:18:56,218 Won. 309 00:18:57,052 --> 00:18:58,095 Kom hit. 310 00:18:58,178 --> 00:18:59,263 -Det är ditt fel! -Förlåt. 311 00:18:59,346 --> 00:19:01,431 -Varför skakade du den? -Förlåt. 312 00:19:01,515 --> 00:19:03,100 Men jag kan inte få sparken. 313 00:19:03,183 --> 00:19:04,643 -Jag måste stanna här. -Otroligt. 314 00:19:04,726 --> 00:19:07,729 Jag visste inte att patronen skulle… 315 00:19:08,480 --> 00:19:09,606 Du är tillbaka, herrn. 316 00:19:10,482 --> 00:19:11,733 Vill du följa med mig? 317 00:19:13,986 --> 00:19:15,821 -Jag? -Som kollegor 318 00:19:15,904 --> 00:19:17,906 måste vi ta oss igenom den här ovänliga världen ihop. 319 00:19:18,574 --> 00:19:20,951 Du sa att du inte ens kanske får ett kontrakt här. 320 00:19:21,034 --> 00:19:23,829 Följ med mig, så får du ett heltidsjobb. 321 00:19:30,627 --> 00:19:32,796 Jag ska tjäna dig med största uppriktighet. 322 00:19:36,008 --> 00:19:37,551 -Måste jag städa? -Jag fixar det. 323 00:19:37,634 --> 00:19:38,552 -Okej, då. -Visst. 324 00:19:38,635 --> 00:19:40,304 -Varsågod. -Du kan ge den till mig. 325 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 -Jag hoppas att du återföds. -Tack. 326 00:19:42,306 --> 00:19:44,349 Kom igen, herrn. 327 00:19:44,433 --> 00:19:47,227 Ur vägen. Gör plats. 328 00:19:47,311 --> 00:19:49,646 -Jösses, varför… -Är du galen? 329 00:19:50,480 --> 00:19:52,274 Du skulle lära dig från grunden. 330 00:19:52,357 --> 00:19:53,734 Och du stack första dagen? 331 00:19:54,443 --> 00:19:56,862 Jag valde inte att sluta. Jag fick sparken. 332 00:19:56,945 --> 00:19:59,364 Jag har redan sagt att jag inte passar för det här. 333 00:20:00,282 --> 00:20:01,325 Jag åker till Storbritannien. 334 00:20:01,408 --> 00:20:02,784 -Vad ska du göra där? -Pappa. 335 00:20:02,868 --> 00:20:04,161 Det räcker. 336 00:20:04,995 --> 00:20:07,664 Han kan börja långsamt när han har studerat mer. 337 00:20:07,748 --> 00:20:10,167 Jag vet att det är bra att börja från grunden, 338 00:20:10,751 --> 00:20:11,919 men att vara praktikant? 339 00:20:12,753 --> 00:20:14,129 Kan du inte vara som din syster? 340 00:20:14,922 --> 00:20:16,298 Vem tar han efter? 341 00:20:16,381 --> 00:20:19,009 Var inte för hård mot honom. Jag ska prata med honom. 342 00:20:20,844 --> 00:20:22,304 Kan vi prata? 343 00:20:25,891 --> 00:20:27,226 Åk till hotellet. 344 00:20:27,309 --> 00:20:28,727 Det är besvärligt. 345 00:20:29,394 --> 00:20:30,646 Jag stannar här i natt. 346 00:20:32,064 --> 00:20:33,357 Vem är du att stanna här? 347 00:20:37,527 --> 00:20:38,654 Missta dig inte. 348 00:20:38,737 --> 00:20:40,155 Det här är inte ditt hus. 349 00:20:44,243 --> 00:20:45,327 Du har rätt. 350 00:20:45,410 --> 00:20:47,162 Jag glömde för en sekund. 351 00:20:47,746 --> 00:20:49,831 Stanna där och flyg så fort som möjligt. 352 00:20:50,415 --> 00:20:51,917 Vad du än väljer att göra 353 00:20:52,000 --> 00:20:53,543 stöttar jag dig ekonomiskt. 354 00:20:54,211 --> 00:20:57,172 Så tänk inte ens på att smyga runt huset eller företaget. 355 00:21:03,637 --> 00:21:04,596 Vet du, 356 00:21:05,597 --> 00:21:06,598 jag är också rik. 357 00:21:09,643 --> 00:21:11,728 Men tack för att du tar hand om mig. 358 00:21:13,272 --> 00:21:15,148 Du gjorde mig nästan rörd en sekund. 359 00:21:30,330 --> 00:21:31,248 Var är Won? 360 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 Han sa att han skulle bo på hotellet. 361 00:21:34,334 --> 00:21:36,128 Jag sa att han åtminstone borde äta. 362 00:21:38,672 --> 00:21:39,673 Den idioten. 363 00:21:40,299 --> 00:21:42,926 Det var inte ens en utskällning, men han stack utan att äta. 364 00:21:43,010 --> 00:21:44,553 Han har långt kvar. 365 00:21:44,636 --> 00:21:47,347 Om du fortsätter dra springer han bara längre bort. 366 00:21:48,265 --> 00:21:50,309 Att låta honom vara kan vara bra just nu. 367 00:21:52,102 --> 00:21:53,061 Okej. 368 00:21:53,770 --> 00:21:56,815 Se till att du inte är jobbig mot honom heller. 369 00:22:34,311 --> 00:22:40,442 HOTELL KING 370 00:23:55,350 --> 00:23:56,726 Gästen är vad? 371 00:23:56,810 --> 00:23:58,353 -Gästen är kung. -Gästen är kung. 372 00:23:58,436 --> 00:24:00,689 Det stämmer. Gästen är kung. 373 00:24:00,772 --> 00:24:01,690 Varför? 374 00:24:01,773 --> 00:24:04,276 För att gäster betalar serviceavgifter på hotell. 375 00:24:04,359 --> 00:24:07,612 Därför är det vår plikt att behandla våra gäster som kungar, 376 00:24:07,696 --> 00:24:10,740 och det ger dem rätten att behandlas som en. 377 00:24:10,824 --> 00:24:12,909 Vi vill ge gästerna tillfredsställande service 378 00:24:12,993 --> 00:24:15,287 och beröra dem. 379 00:24:15,370 --> 00:24:18,832 Vi måste glömma våra känslor för gästernas skull. 380 00:24:19,541 --> 00:24:21,835 Om ni inte känner att ni klarar det kan ni gå nu. 381 00:24:25,088 --> 00:24:26,006 Ingen? 382 00:24:26,089 --> 00:24:27,966 Är ni redo att tjäna kungen? 383 00:24:28,049 --> 00:24:28,925 -Ja. -Ja. 384 00:24:29,009 --> 00:24:31,261 Kvalitetsservice börjar med ett leende. 385 00:24:31,344 --> 00:24:34,431 Det här är det exklusiva leendet som bara hotell King erbjuder. 386 00:24:35,015 --> 00:24:36,224 Hermès! 387 00:24:36,308 --> 00:24:37,684 -Hermès! -Hermès! 388 00:24:37,767 --> 00:24:41,146 Ett leende är det finaste svärdet och skölden. 389 00:24:41,229 --> 00:24:43,607 Vackert, Hermès! 390 00:24:44,191 --> 00:24:45,609 -Hermès! -Hermès! 391 00:24:52,240 --> 00:24:53,742 Hej, manager Kim. 392 00:24:53,825 --> 00:24:55,285 Vad är det för fel på golvet? 393 00:24:55,368 --> 00:24:56,536 Vi städade det precis. 394 00:24:56,620 --> 00:24:58,955 Städa det igen tills det är skinande rent. 395 00:24:59,581 --> 00:25:00,874 Hon är praktikant. 396 00:25:00,957 --> 00:25:03,126 Hej, jag heter Cheon Sa-rang. 397 00:25:03,210 --> 00:25:04,336 Jag tar en titt. 398 00:25:04,419 --> 00:25:06,755 -Lär henne allt. -Ja, frun. 399 00:25:13,303 --> 00:25:15,305 Du är onödigt söt för att stanna en månad. 400 00:25:16,014 --> 00:25:18,683 -Ursäkta? -Du är borta om en månad. 401 00:25:18,767 --> 00:25:20,060 Gå och torka rumpsvetten. 402 00:25:20,894 --> 00:25:21,853 "Rumpsvett"? 403 00:25:22,437 --> 00:25:23,688 Om du går dit 404 00:25:23,772 --> 00:25:26,650 ser du gästernas vackra rumpsvett. 405 00:25:26,733 --> 00:25:28,610 Du ansvarar för det i en månad, 406 00:25:28,693 --> 00:25:31,279 så missa inte en droppe och torka tills det är rent. 407 00:25:31,863 --> 00:25:32,739 Ja, frun. 408 00:25:42,832 --> 00:25:44,000 Hallå där. 409 00:25:44,668 --> 00:25:45,585 Hermès! 410 00:25:46,503 --> 00:25:47,420 Hermès! 411 00:25:58,223 --> 00:26:00,016 Hermès. 412 00:26:00,642 --> 00:26:01,768 Hermès. 413 00:26:04,813 --> 00:26:07,440 Bomullstussar ska fyllas till 90 procent. 414 00:26:07,524 --> 00:26:09,317 Man får inte ut en om den är full. 415 00:26:09,401 --> 00:26:11,778 Om det är mindre ser det ut som om vi inte bryr oss. 416 00:26:12,529 --> 00:26:13,822 Ja, frun. 417 00:26:14,781 --> 00:26:16,866 Varför ler du så? 418 00:26:16,950 --> 00:26:19,786 Jag måste behålla mitt Hermès-leende när jag jobbar. 419 00:26:19,869 --> 00:26:21,329 Det gäller portierer. 420 00:26:21,413 --> 00:26:22,998 Vi jobbar fortfarande på hotellet. 421 00:26:23,081 --> 00:26:25,500 Verklig arbetslivserfarenhet börjar i lobbyn. 422 00:26:25,583 --> 00:26:28,003 Vi bär sportkläder och de bär uniformer. 423 00:26:28,545 --> 00:26:31,881 Och du är bara här i en månad. Du behöver inte vänja dig vid Hermès. 424 00:26:32,799 --> 00:26:34,926 Jag borde ändå göra mitt bästa. 425 00:26:35,010 --> 00:26:36,052 Gör ditt bästa. 426 00:26:36,136 --> 00:26:39,097 Oavsett vad som händer kommer du inte gå nära lobbyn. 427 00:26:39,180 --> 00:26:42,267 Till och med jag har varit fast här i fem år. 428 00:26:42,350 --> 00:26:44,185 Du jobbar åtminstone heltid. 429 00:26:46,771 --> 00:26:47,814 Tja… 430 00:26:48,606 --> 00:26:50,358 Jag är bättre än du på alla sätt. 431 00:26:51,151 --> 00:26:54,988 Om du är klar här kan du gå ut och torka tills allt är skinande rent. 432 00:26:55,071 --> 00:26:57,782 Okej. Jag torkar tills allt är skinande rent. 433 00:27:00,910 --> 00:27:03,872 Vi går upp tidigt i morgon så att vi kan äta nåt innan flyget går. 434 00:27:03,955 --> 00:27:07,083 Pyeong-hwa, kolla upp några kända ställen i närheten och boka bord. 435 00:27:07,167 --> 00:27:08,918 Vi har bokat hotellfrukosten. 436 00:27:09,002 --> 00:27:10,128 Jag bad om en känd restaurang. 437 00:27:10,211 --> 00:27:11,921 Hitta en sällsynt restaurang med mat 438 00:27:12,005 --> 00:27:13,340 som är unik här. 439 00:27:13,423 --> 00:27:16,843 Ja, frun. Jag ska leta efter en sällsynt restaurang. 440 00:27:16,926 --> 00:27:18,303 Vi har checkat in. 441 00:27:20,513 --> 00:27:22,182 Vem vill dela rum med mig? 442 00:27:26,269 --> 00:27:27,520 Ska jag välja? 443 00:27:28,855 --> 00:27:33,485 Vem vill dela rum med mig? 444 00:27:34,194 --> 00:27:38,740 Jag undrar vem det blir 445 00:27:39,407 --> 00:27:41,242 Ole, dole… 446 00:27:44,079 --> 00:27:45,080 …doff! 447 00:27:45,622 --> 00:27:46,748 Du vinner! 448 00:27:54,464 --> 00:27:55,507 Var klar om tio minuter. 449 00:27:55,590 --> 00:27:57,258 Använd inte toaletten när jag sover. 450 00:27:57,342 --> 00:27:58,760 -Ja. -Dra ur sladden till tv:n 451 00:27:58,843 --> 00:27:59,886 och kylkablarna. 452 00:27:59,969 --> 00:28:01,930 Jag kan inte sova annars. Förstått? 453 00:28:02,514 --> 00:28:03,723 Ja, frun. Jag… 454 00:28:06,267 --> 00:28:09,396 SÄLLSYNTA RESTAURANGER PÅ JEJU 455 00:28:11,564 --> 00:28:13,608 Sa jag inte att jag är känslig? 456 00:28:13,691 --> 00:28:15,610 Jag kände de elektromagnetiska vågorna. 457 00:28:16,403 --> 00:28:17,404 Förlåt. 458 00:28:17,487 --> 00:28:19,697 -Stäng av telefonen. -Jag satte den på ljudlös. 459 00:28:19,781 --> 00:28:21,366 Jag känner det också. 460 00:28:43,388 --> 00:28:44,973 TAXFREE LYXBUTIK 461 00:28:45,056 --> 00:28:47,142 KINGS TAXFREE 462 00:28:50,145 --> 00:28:52,814 Tack. Kom tillbaka nästa gång. 463 00:28:54,566 --> 00:28:56,234 -Da-eul. -Ja? 464 00:28:56,317 --> 00:28:58,695 Chefen sa att hon inte gillar maten i cafeterian. 465 00:28:58,778 --> 00:29:00,697 Hon vill ha gimbap. 466 00:29:01,281 --> 00:29:02,782 Okej. Jag kommer strax. 467 00:29:06,828 --> 00:29:08,705 Förlåt. Här kommer jag. 468 00:29:10,290 --> 00:29:11,833 En tonfisk, två nötkött 469 00:29:11,916 --> 00:29:13,960 och en kimchirisboll att ta med. 470 00:29:14,043 --> 00:29:15,754 Okej, jag har din beställning. 471 00:29:15,837 --> 00:29:19,758 Jag är ledsen, men i tonfisk-gimbapen, kan du reducera riset, 472 00:29:19,841 --> 00:29:21,509 tillsätta mycket tonfisk och majonnäs 473 00:29:21,593 --> 00:29:23,344 och ta bort spenaten? 474 00:29:24,304 --> 00:29:25,597 Visst. 475 00:29:26,765 --> 00:29:30,101 Jag är ledsen igen, men med gimbapen med nötkött, 476 00:29:30,185 --> 00:29:32,937 kan du skippa sesamoljan och morötterna? 477 00:29:33,772 --> 00:29:34,939 Gör den själv. 478 00:29:35,023 --> 00:29:37,776 Förlåt. Mina seniorer är kräsna. 479 00:29:37,859 --> 00:29:40,028 Bara i dag. Det går inte när det är mycket folk. 480 00:29:40,111 --> 00:29:41,404 Tack så mycket. 481 00:29:42,197 --> 00:29:43,656 Jag är verkligen ledsen… 482 00:29:43,740 --> 00:29:45,617 -Vad nu? -Utöver det andra, 483 00:29:45,700 --> 00:29:47,702 kan du ta bort äggen i gimbapen med nötkött, 484 00:29:47,786 --> 00:29:50,997 och applicera lite sesamolja för att få den att avge en svag doft? 485 00:29:51,080 --> 00:29:53,374 -Gå. Jag är klar med dig. -Förlåt. 486 00:29:53,458 --> 00:29:54,709 Snälla, hjälp mig. 487 00:29:54,793 --> 00:29:56,753 -Jag måste köpa gimbap. -Ut! 488 00:29:56,836 --> 00:29:57,962 Jag gör dem. 489 00:29:58,046 --> 00:30:00,590 Låt mig åtminstone göra dem. Snälla. 490 00:30:01,341 --> 00:30:03,384 Ursäkta mig. Förlåt. 491 00:30:08,598 --> 00:30:10,308 Jag är tillbaka. Jag förbereder allt. 492 00:30:10,892 --> 00:30:12,477 Chefen gick till cafeterian. 493 00:30:12,560 --> 00:30:13,686 Ursäkta? 494 00:30:14,437 --> 00:30:15,396 De här då? 495 00:30:16,439 --> 00:30:19,359 Hörde du mig inte? Hon vill ha fläskkotletterna från kafeterian. 496 00:30:21,444 --> 00:30:22,445 Kom igen. 497 00:30:36,835 --> 00:30:38,044 Var är vattnet? 498 00:30:41,464 --> 00:30:42,507 -Hej. -Hej. 499 00:30:42,590 --> 00:30:44,092 -Det här är Alanga. -Hotell King. 500 00:30:44,676 --> 00:30:45,885 -Där borta. -Ja, frun. 501 00:30:52,058 --> 00:30:53,810 Att be om ursäkt löser inte problemet! 502 00:30:54,811 --> 00:30:56,896 Välkommen. Får jag se ditt boardingkort? 503 00:30:59,315 --> 00:31:00,358 Jag kommer! 504 00:31:30,555 --> 00:31:32,348 HOTELL KING 505 00:31:44,110 --> 00:31:45,236 Jag tror inte mina ögon. 506 00:31:46,821 --> 00:31:48,364 Herrn, jag är här. 507 00:31:51,200 --> 00:31:52,285 Nästa. 508 00:31:56,456 --> 00:31:58,166 Köper du dina kläder här? 509 00:31:58,958 --> 00:32:00,710 Varför göra det personligen? 510 00:32:01,628 --> 00:32:04,172 De rikas bekvämlighet är vacker. 511 00:32:05,548 --> 00:32:08,593 Vad tycker du om den här? Det finns bara tre i landet. 512 00:32:10,136 --> 00:32:11,012 Ge mig alla tre. 513 00:32:11,095 --> 00:32:13,890 Jag är ledsen, men en har redan sålts. 514 00:32:13,973 --> 00:32:15,600 Ge mig de återstående två då. 515 00:32:16,309 --> 00:32:17,310 Det behövs inte. 516 00:32:17,894 --> 00:32:19,646 Matchande tröjor är lite för mycket. 517 00:32:19,729 --> 00:32:21,356 Men jag uppskattar din gest. 518 00:32:21,439 --> 00:32:22,315 Matchande tröjor? 519 00:32:22,398 --> 00:32:23,316 Varför skulle jag? 520 00:32:23,900 --> 00:32:25,234 Skulle inte jag få en? 521 00:32:25,318 --> 00:32:26,402 Båda är mina. 522 00:32:27,111 --> 00:32:30,615 Och jag hatar när nån annan har samma kläder som jag. 523 00:32:31,282 --> 00:32:32,784 Gör dig redo för Storbritannien. 524 00:32:33,368 --> 00:32:34,577 Vi åker om en vecka. 525 00:32:34,661 --> 00:32:36,162 Du kanske inte kommer tillbaka. 526 00:32:36,746 --> 00:32:37,872 Storbritannien? 527 00:32:38,414 --> 00:32:39,958 Jag har inget pass. 528 00:32:40,625 --> 00:32:42,710 Är det ens möjligt? 529 00:32:42,794 --> 00:32:44,003 Har du aldrig varit utomlands? 530 00:32:44,087 --> 00:32:46,047 Jag fick aldrig chansen. 531 00:32:46,130 --> 00:32:47,757 Jag praktiserade. 532 00:32:47,840 --> 00:32:49,425 Ansök genast om ett pass. 533 00:32:51,719 --> 00:32:54,681 Förresten, kommer jag verkligen att bli heltidsanställd? 534 00:32:54,764 --> 00:32:57,934 Tänk om jag följer dig och lämnas i sticket? 535 00:32:59,185 --> 00:33:00,144 Hallå? 536 00:33:00,937 --> 00:33:02,021 Det är jag. 537 00:33:02,522 --> 00:33:05,024 Kan du befordra No Sang-sik till en heltidstjänst? 538 00:33:05,108 --> 00:33:06,234 Ja, tack. 539 00:33:06,943 --> 00:33:07,777 Nöjd nu? 540 00:33:07,860 --> 00:33:08,945 Självklart, herrn. 541 00:33:29,257 --> 00:33:30,133 Hej. 542 00:33:30,216 --> 00:33:32,510 Jag är receptionisten, Kim Su-mi. 543 00:33:32,593 --> 00:33:33,594 Ja. Och? 544 00:33:33,678 --> 00:33:36,180 Jag hörde att du ska återvända till Storbritannien. 545 00:33:36,264 --> 00:33:38,391 Redan? Jag fick precis reda på det. 546 00:33:38,474 --> 00:33:40,226 Du är väldigt känd. 547 00:33:40,309 --> 00:33:41,227 Jag förstår. 548 00:33:43,062 --> 00:33:46,065 Jag är ganska populär, vilket kan vara jobbigt ibland. 549 00:33:46,816 --> 00:33:50,236 Ring mig om du behöver nåt innan du går. 550 00:33:50,319 --> 00:33:53,698 Jag hjälper dig direkt om du ringer mig och inte receptionen. 551 00:33:56,951 --> 00:33:57,994 Har du nåt i ögat? 552 00:33:58,661 --> 00:34:00,246 -Nej. -Okej, då. 553 00:34:10,423 --> 00:34:12,800 Som väntat av ordförandens son. 554 00:34:13,843 --> 00:34:14,886 Han är nonchalant. 555 00:34:15,595 --> 00:34:16,888 Han är så charmig. 556 00:34:37,492 --> 00:34:38,534 Bra jobbat. 557 00:35:19,242 --> 00:35:20,827 -Bra jobbat. -Ursäkta mig, herrn. 558 00:35:21,452 --> 00:35:23,704 Kan du vara tyst? 559 00:35:23,788 --> 00:35:25,790 -Va? -De andra gästerna klagar. 560 00:35:25,873 --> 00:35:27,041 Samarbeta med mig. 561 00:35:27,583 --> 00:35:28,626 Det här är min rutin. 562 00:35:28,709 --> 00:35:29,961 Jag ber om ursäkt. 563 00:35:31,337 --> 00:35:32,338 Fröken Park Bo-yeon? 564 00:35:32,964 --> 00:35:35,800 Du har ett uppfriskande sätt att närma dig. 565 00:35:35,883 --> 00:35:37,260 -Du gillar mig, va? -Ursäkta? 566 00:35:37,343 --> 00:35:38,553 Jag har dåliga nyheter. 567 00:35:38,636 --> 00:35:39,971 Du är inte min typ. 568 00:35:40,680 --> 00:35:42,140 Hon är min typ. 569 00:35:46,394 --> 00:35:47,562 Hördu. 570 00:35:47,645 --> 00:35:48,479 Här. 571 00:35:49,105 --> 00:35:50,565 Måste jag ge dig din dricks? 572 00:35:50,648 --> 00:35:51,691 Ursäkta? 573 00:35:51,774 --> 00:35:52,942 Det är från tigerryggen. 574 00:35:53,651 --> 00:35:56,320 Du är verkligen speciell. Du får redan dricks. 575 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Tiger? 576 00:36:19,051 --> 00:36:21,012 Jag märkte att du följde efter mig. 577 00:36:21,095 --> 00:36:23,514 Jag accepterar dina sluga närmanden. 578 00:36:24,265 --> 00:36:26,934 Det här är för vår heta natt tillsammans. 579 00:36:33,858 --> 00:36:35,610 Vilket pervo. 580 00:36:36,694 --> 00:36:37,862 Så äckligt. 581 00:36:47,079 --> 00:36:48,247 Den jäkla rumpsvetten! 582 00:37:07,600 --> 00:37:08,809 Ursäkta mig, herrn. 583 00:37:12,772 --> 00:37:13,856 Herrn? 584 00:37:21,364 --> 00:37:22,323 HASTIGHET 585 00:37:22,406 --> 00:37:23,532 Varför är den… 586 00:37:24,450 --> 00:37:25,743 Hallå… 587 00:37:32,792 --> 00:37:36,128 Är jag ett skämt för att jag torkar folks rumpsvett? 588 00:37:36,712 --> 00:37:39,006 Det ger inte folk som du, som har bajshjärnor, 589 00:37:39,090 --> 00:37:41,259 rätten att trampa på mig. 590 00:37:42,134 --> 00:37:43,511 Om du nånsin gör så här igen 591 00:37:43,594 --> 00:37:45,221 dödar jag dig. 592 00:37:46,180 --> 00:37:47,974 Kom ihåg det, herr pervo. 593 00:37:50,977 --> 00:37:52,853 Vad i hela friden… 594 00:37:52,937 --> 00:37:55,523 Ursäkta mig. Stanna där. 595 00:37:57,066 --> 00:37:58,359 Hörde du mig inte? 596 00:37:58,985 --> 00:38:00,278 -Hallå! -Vad gör du? 597 00:38:03,197 --> 00:38:05,700 Platsen är för medlemmar och hotellgäster. 598 00:38:05,783 --> 00:38:07,952 Vem är du att höja rösten på mitt hotell? 599 00:38:08,577 --> 00:38:10,121 Det är inte ditt hotell än. 600 00:38:10,204 --> 00:38:12,581 -Va? -Jag är också gäst. 601 00:38:13,124 --> 00:38:14,875 En gäst som bor i en svit. 602 00:38:15,501 --> 00:38:18,379 Om jag gör en anmälan blir det bara obekvämt för oss båda. 603 00:38:18,879 --> 00:38:21,590 Varför är du inte artigare mot din gäst, 604 00:38:22,216 --> 00:38:23,384 hotelldirektören? 605 00:38:27,263 --> 00:38:29,056 Jag går så fort jag är klar. 606 00:38:30,308 --> 00:38:34,520 Så snälla, behandla mig som en gäst medan jag är här. 607 00:39:04,300 --> 00:39:05,885 Hej, fröken Gu. 608 00:39:05,968 --> 00:39:07,928 Vad gör du här utan förvarning? 609 00:39:08,012 --> 00:39:09,055 Får jag inte vara här? 610 00:39:09,138 --> 00:39:11,515 Självklart. Det är ditt hotell. 611 00:39:13,351 --> 00:39:14,268 Hej. 612 00:39:15,436 --> 00:39:16,479 Hur går det med jobbet? 613 00:39:19,732 --> 00:39:23,361 Det är tufft eftersom det är första gången, men jag gillar att lära mig. 614 00:39:23,444 --> 00:39:25,279 Tack för att du anställde mig. 615 00:39:25,363 --> 00:39:26,405 Jag gör mitt bästa. 616 00:39:27,698 --> 00:39:29,367 -Har du gått igenom all träning? -Ja. 617 00:39:29,450 --> 00:39:31,202 Jag fick grundträning. 618 00:39:31,285 --> 00:39:32,661 Vad är skyddsåtgärderna? 619 00:39:32,745 --> 00:39:33,746 Förlåt. 620 00:39:33,829 --> 00:39:36,832 Hon är praktikant, så hon har inte fått lära sig det än. 621 00:39:36,916 --> 00:39:39,960 Skyddsåtgärderna är att kolla om namnet på reservationen 622 00:39:40,044 --> 00:39:41,670 matchar namnet på kortet 623 00:39:41,754 --> 00:39:44,715 och om det finns en signatur på baksidan av kortet. 624 00:39:44,799 --> 00:39:48,302 -Vad är happy hour? -Det är en period under lugna timmar 625 00:39:48,386 --> 00:39:50,971 då priset på snacks och drinkar 626 00:39:51,055 --> 00:39:52,515 sänks eller serveras gratis 627 00:39:52,598 --> 00:39:55,226 på ställen som loungen eller cocktailbaren. 628 00:39:55,309 --> 00:39:56,560 Upplys mig på engelska. 629 00:39:56,644 --> 00:40:00,022 Happy hour är mellan kl. 15.00 och 17.00, och ni får gärna äta 630 00:40:00,106 --> 00:40:03,275 snacks och dricka i hotellets lounge. 631 00:40:05,027 --> 00:40:06,654 Befordra henne till lobbyn. 632 00:40:07,738 --> 00:40:08,739 Ursäkta? 633 00:40:18,707 --> 00:40:20,584 Ursäkta mig, fröken Gu. 634 00:40:20,668 --> 00:40:22,878 Hon gick bara på universitetet i två år. 635 00:40:22,962 --> 00:40:24,713 Varför lämna en kompetent tjej att ruttna? 636 00:40:24,797 --> 00:40:26,257 Hon måste ses till. 637 00:40:26,340 --> 00:40:28,384 Hon ska praktisera i en månad. Är du säker? 638 00:40:29,260 --> 00:40:31,512 -Låt henne stanna i ett år då. -Ursäkta? 639 00:40:32,138 --> 00:40:33,889 Lobbyn är hotellets ansikte. 640 00:40:34,932 --> 00:40:36,725 Hon har ett fint leende. 641 00:40:50,739 --> 00:40:53,659 Alla här kan prata engelska lika bra som du. 642 00:40:53,742 --> 00:40:56,412 Du borde kunna prata minst två främmande språk. 643 00:40:56,495 --> 00:40:57,997 Du pratar inte kinesiska, va? 644 00:40:58,080 --> 00:41:00,791 Från kl. 15.00 till 17.00 erbjuder loungen 645 00:41:00,875 --> 00:41:04,795 snacks, kaffe och te. Varsågod att ta för dig. 646 00:41:06,505 --> 00:41:08,424 Du kanske till och med pratar japanska. 647 00:41:09,049 --> 00:41:11,218 Från kl. 15.00 till 17.00 erbjuder loungen 648 00:41:11,302 --> 00:41:14,346 snacks, kaffe och te. 649 00:41:14,430 --> 00:41:16,307 Varsågod att ta för dig. 650 00:41:20,936 --> 00:41:23,939 Jag har alltid drömt om att bli concierge, så jag pluggade hårt. 651 00:41:24,023 --> 00:41:25,691 Främmande språk är inte allt. 652 00:41:26,192 --> 00:41:29,612 Lobbyn är inte ett ställe för nån som du. 653 00:41:30,446 --> 00:41:32,114 "Nån som jag", frun? 654 00:41:32,198 --> 00:41:34,450 Du är outbildad, inkompetent… 655 00:41:36,535 --> 00:41:37,786 …och oattraktiv. 656 00:41:38,579 --> 00:41:39,580 Behöver jag säga mer? 657 00:41:39,663 --> 00:41:41,624 Så sluta skryta och gör bara som jag säger. 658 00:41:41,707 --> 00:41:42,583 Förstår du? 659 00:41:43,542 --> 00:41:46,045 Ja, jag gör allt du ber om så gott jag kan. 660 00:41:46,629 --> 00:41:47,755 Tack. 661 00:42:08,067 --> 00:42:12,488 FAR 662 00:42:17,826 --> 00:42:19,203 Du klampade in i en gästs rum. 663 00:42:19,286 --> 00:42:20,538 Det är dags att checka ut. 664 00:42:21,121 --> 00:42:22,623 -Ut. -Det ska jag. 665 00:42:23,290 --> 00:42:26,043 Du behöver inte ringa far. Jag meddelar honom. 666 00:42:27,836 --> 00:42:29,922 Servicen på hotellet är utmärkt. 667 00:42:30,005 --> 00:42:31,507 Jag är trots allt ägaren. 668 00:42:32,883 --> 00:42:35,135 Varför slår du dig inte ner där? 669 00:42:35,219 --> 00:42:37,179 Det blir svårare om du kommer tillbaka. 670 00:42:38,681 --> 00:42:41,308 Det är upp till mig. 671 00:42:42,434 --> 00:42:43,477 Men 672 00:42:43,561 --> 00:42:45,187 jag kommer inte tillbaka, 673 00:42:45,938 --> 00:42:46,814 så oroa dig inte. 674 00:42:46,897 --> 00:42:48,232 Hoppas du håller ditt ord. 675 00:42:52,278 --> 00:42:53,112 Hej då. 676 00:44:25,204 --> 00:44:27,623 -Grattis -Grattis 677 00:44:27,706 --> 00:44:29,708 -Grattis -Grattis 678 00:44:29,792 --> 00:44:31,835 -Du jobbar nu i lobbyn -Du jobbar nu i lobbyn 679 00:44:31,919 --> 00:44:33,587 -Grattis -Grattis 680 00:44:37,758 --> 00:44:39,968 -Tack. -Grattis. 681 00:44:40,052 --> 00:44:42,221 Du gick från att torka rumpsvett till lobbyn. 682 00:44:42,304 --> 00:44:44,556 Jösses, jag är så stolt över dig. 683 00:44:45,057 --> 00:44:46,183 Så segrar den mänskliga andan. 684 00:44:46,266 --> 00:44:49,770 Du är den första med en tvåårig utbildning som blir heltidsanställd. 685 00:44:49,853 --> 00:44:51,980 Min anställning har förlängts med ett år. 686 00:44:52,564 --> 00:44:53,440 Därför 687 00:44:53,524 --> 00:44:54,983 är du "nästan heltidsanställd". 688 00:44:55,567 --> 00:44:57,903 Ett år blir två, och två år blir tre. 689 00:44:57,986 --> 00:45:01,073 Om några år blir vi coola överordnade, eller hur? 690 00:45:01,156 --> 00:45:02,157 Antagligen. 691 00:45:02,241 --> 00:45:05,828 Men var i hela friden är de coola överordnade? 692 00:45:05,911 --> 00:45:08,914 Jag är bara omgiven av svärmödrar som är ute efter makt. 693 00:45:08,997 --> 00:45:10,999 Vi kan bli coola överordnade. 694 00:45:11,083 --> 00:45:13,919 Jag svär, jag ska inte bli som mina överordnade. 695 00:45:14,002 --> 00:45:14,837 Du har rätt. 696 00:45:14,920 --> 00:45:17,965 Låt oss inte bli gamla häxor. 697 00:45:18,048 --> 00:45:19,758 Jag vill inte bli som dem. 698 00:45:23,971 --> 00:45:25,055 Varför är du så tyst? 699 00:45:25,764 --> 00:45:27,141 Jag har inga önskningar. 700 00:45:27,224 --> 00:45:29,393 Jag är tacksam om ingen går mig på nerverna. 701 00:45:30,394 --> 00:45:32,020 Det här duger inte. 702 00:45:32,104 --> 00:45:35,023 Du måste gå till en värld full av hopp och drömmar. 703 00:45:36,608 --> 00:45:37,526 Var kan det vara? 704 00:45:37,609 --> 00:45:39,653 Guldklubben. 705 00:45:39,736 --> 00:45:42,197 Jag är VIP. 706 00:45:42,281 --> 00:45:45,117 Jag bjuder ikväll! 707 00:45:46,326 --> 00:45:47,411 Kom igen! 708 00:45:47,494 --> 00:45:49,788 Kom igen! Ni måste vara mer högljudda! 709 00:45:49,872 --> 00:45:51,373 Låt mig höra er skrika! 710 00:45:51,457 --> 00:45:52,541 GULDKLUBBEN 711 00:46:27,868 --> 00:46:32,289 BÄSTA TALANG 712 00:46:32,873 --> 00:46:34,208 Tack. 713 00:46:36,752 --> 00:46:37,669 Tack. 714 00:46:39,004 --> 00:46:40,172 BÄSTA TALANG CHEON SA-RANG 715 00:47:04,238 --> 00:47:07,366 Jag kan inte fatta att du lämnade mig 716 00:47:07,449 --> 00:47:10,661 Jag kan inte fatta att du övergav mig 717 00:47:11,203 --> 00:47:14,540 Det är svårt att glömma Våra djupt graverade minnen… 718 00:47:58,959 --> 00:48:01,461 Du är helt enkelt den bästa studenten jag nånsin haft. 719 00:48:05,257 --> 00:48:07,926 FAKTISK HELTIDSANSTÄLLD 720 00:48:09,803 --> 00:48:10,929 Grattis! 721 00:48:11,013 --> 00:48:13,098 Du är äntligen heltidsanställd. 722 00:48:13,181 --> 00:48:14,224 Okej. 723 00:48:14,308 --> 00:48:15,892 För din heltidsanställning. 724 00:48:15,976 --> 00:48:18,020 -Skål! -Skål! 725 00:48:27,070 --> 00:48:29,114 NUTID 726 00:49:04,733 --> 00:49:05,609 God morgon, herrn. 727 00:49:05,692 --> 00:49:07,569 Jag hoppas att resan gick bra. 728 00:49:08,278 --> 00:49:11,406 Ett paket har anlänt, herrn. Det är adresserat till det här huset, 729 00:49:11,490 --> 00:49:13,408 men namnet är inte på engelska. 730 00:49:13,492 --> 00:49:15,077 Vill du ta en titt? 731 00:49:16,203 --> 00:49:17,704 Det är till mig, men 732 00:49:17,788 --> 00:49:19,373 det står inte vem det är från. 733 00:49:19,998 --> 00:49:22,042 -Hur levererades det? -Det levererades av 734 00:49:22,125 --> 00:49:23,335 en motorcykelkurir, sir. 735 00:49:23,418 --> 00:49:24,795 Han kände inte avsändaren. 736 00:49:26,421 --> 00:49:28,173 Jag gör lite te till ditt rum, sir. 737 00:49:28,256 --> 00:49:31,176 Säg till om det är nåt annat du vill ha. 738 00:49:31,259 --> 00:49:32,219 Okej. 739 00:50:19,307 --> 00:50:22,602 PERSONALAKT HAN MI-SO 740 00:50:35,157 --> 00:50:36,116 Det är jag. 741 00:50:36,199 --> 00:50:37,868 Boka ett flyg till Korea. 742 00:50:38,952 --> 00:50:39,911 Korea? 743 00:50:39,995 --> 00:50:41,079 Bara så där? 744 00:50:45,667 --> 00:50:46,626 Det dök upp en sak. 745 00:50:48,003 --> 00:50:49,838 Mina föräldrar kommer den här veckan. 746 00:50:49,921 --> 00:50:51,465 Kan vi åka nästa vecka? 747 00:50:51,548 --> 00:50:53,341 Då åker jag först. Du kan komma senare. 748 00:50:53,425 --> 00:50:55,427 Nej, vi måste åka tillsammans. 749 00:50:55,510 --> 00:50:57,596 Vi lovade att hålla ihop för alltid. 750 00:50:57,679 --> 00:50:59,055 Hur länge stannar du i Korea? 751 00:50:59,139 --> 00:51:00,390 Jag vet inte. 752 00:51:00,474 --> 00:51:02,225 Jag måste veta det när jag packar. 753 00:51:02,309 --> 00:51:04,519 Du kan köpa kläder och skor i Korea, 754 00:51:04,603 --> 00:51:06,104 men jag måste ta med mina saker. 755 00:51:06,188 --> 00:51:09,107 Okej då. Packa på tio minuter och möt mig på flygplatsen. 756 00:51:09,191 --> 00:51:11,359 Köper du nya kläder och skor åt mig i Korea då? 757 00:51:11,943 --> 00:51:13,069 Han la på. 758 00:51:13,153 --> 00:51:14,154 Förlåt. 759 00:51:35,217 --> 00:51:36,635 HOTELL KINGS CONCIERGE-PRAKTIKPROGRAM 760 00:51:37,511 --> 00:51:40,055 Grattis till att ha tagit ditt första steg som concierge. 761 00:51:40,138 --> 00:51:42,140 Jag är Cheon Sa-rang, ansvarig för träningen. 762 00:51:46,978 --> 00:51:48,772 Grundprincipen 763 00:51:48,855 --> 00:51:52,067 för en anställd här är att älska och vara snäll mot våra gäster. 764 00:51:52,692 --> 00:51:55,028 Att välkomna gästerna helhjärtat kommer först, 765 00:51:55,111 --> 00:51:57,405 och att uttrycka det är tjänsten vi erbjuder här. 766 00:51:58,240 --> 00:52:01,159 Med andra ord, falsk vänlighet är inte sann vänlighet. 767 00:52:02,202 --> 00:52:03,954 Vi måste vara redo 768 00:52:04,037 --> 00:52:06,873 att visa ett äkta leende hela tiden. 769 00:52:07,624 --> 00:52:09,084 Hallå! 770 00:52:13,213 --> 00:52:14,256 Fröken Cheon Sa-rang? 771 00:52:14,339 --> 00:52:16,466 Vad hände? Vad gjorde du för fel? 772 00:52:17,634 --> 00:52:20,011 -Jag? -Vad gjorde du 773 00:52:20,095 --> 00:52:23,056 för att en svitgäst skulle komma ner och leta efter dig? 774 00:52:23,139 --> 00:52:24,599 Gjorde du inte ett misstag? 775 00:52:25,767 --> 00:52:26,643 Nej. 776 00:52:26,726 --> 00:52:29,729 Jag ringde till och med och väckte dem i morse. 777 00:52:29,813 --> 00:52:30,689 Skynda dig dit. 778 00:52:30,772 --> 00:52:32,899 Se till att klagomålet inte kommer till mig. 779 00:52:32,983 --> 00:52:34,359 Är det förstått? 780 00:52:34,442 --> 00:52:35,318 Ja, frun. 781 00:52:40,824 --> 00:52:42,909 Ni kan öva på att le. 782 00:52:43,493 --> 00:52:44,619 Hermès! 783 00:52:44,703 --> 00:52:45,871 -Hermès! -Hermès! 784 00:52:55,505 --> 00:52:56,715 Hur kan jag hjälpa dig? 785 00:52:56,798 --> 00:52:59,050 Jag är ansvarig för receptionen just nu. 786 00:52:59,134 --> 00:53:01,303 Var det du som väckte mig i morse? 787 00:53:01,386 --> 00:53:02,512 Ja. 788 00:53:02,596 --> 00:53:04,014 När du bad om det. 789 00:53:04,097 --> 00:53:06,224 Så du visste vem jag är? 790 00:53:06,725 --> 00:53:09,644 Hur kan en musikälskare inte känna igen dig? 791 00:53:10,729 --> 00:53:13,398 Det är en stor ära att du bor på vårt hotell. 792 00:53:20,989 --> 00:53:25,285 Jag har fått otaliga telefonväckningar från hotell över hela världen. 793 00:53:34,669 --> 00:53:36,671 Men det var första gången 794 00:53:36,755 --> 00:53:39,925 jag vaknade och hörde arian jag sjöng. 795 00:53:40,008 --> 00:53:43,511 Det har gått några år sen jag lämnade scenen. 796 00:53:43,595 --> 00:53:47,766 Men det kändes som om jag var en primadonna igen. 797 00:53:47,849 --> 00:53:48,975 Tack, kära du, 798 00:53:49,059 --> 00:53:51,186 för att du tog mig tillbaka till min ungdom. 799 00:53:52,270 --> 00:53:55,231 Tack för att du minns mig efter alla dessa år. 800 00:53:56,066 --> 00:53:59,235 Nu är det min tur att minnas dig, fröken… 801 00:53:59,319 --> 00:54:00,403 SA-RANG, CHEON 802 00:54:00,987 --> 00:54:02,113 …Sa-rang. 803 00:54:39,484 --> 00:54:42,404 Hur känns det att komma tillbaka till Korea efter ett tag? 804 00:54:43,238 --> 00:54:44,197 Det är likadant. 805 00:54:44,823 --> 00:54:46,866 Fundera inte på att åka igen. 806 00:54:46,950 --> 00:54:48,118 Börja jobba. 807 00:54:48,201 --> 00:54:51,246 Hotell, luft eller distribution? Vilket föredrar du? 808 00:54:51,329 --> 00:54:53,707 Han är bara på besök. Du går händelserna i förväg. 809 00:54:54,416 --> 00:54:55,834 Han är inte klar med studierna. 810 00:54:55,917 --> 00:54:58,128 Det är inte för sent även om han tar tid på sig. 811 00:54:58,211 --> 00:54:59,421 Sju år var mer än nog. 812 00:55:00,046 --> 00:55:02,257 På tal om det, flytta tillbaka till Korea. 813 00:55:05,260 --> 00:55:06,261 Jag ska börja jobba. 814 00:55:07,387 --> 00:55:08,388 Va? 815 00:55:08,471 --> 00:55:10,890 Men jag vill jobba på hotellet. 816 00:55:13,059 --> 00:55:14,185 Av vilken anledning? 817 00:55:14,894 --> 00:55:15,979 Jag gillar hotell. 818 00:55:18,064 --> 00:55:18,982 Okej. 819 00:55:19,065 --> 00:55:20,025 Gör det. 820 00:55:21,484 --> 00:55:22,944 Okej. Vi skålar. 821 00:55:23,028 --> 00:55:26,614 Jag är glad att se vår familj samlad så här. 822 00:55:27,824 --> 00:55:30,160 Ni kan nog inte ens föreställa er 823 00:55:30,702 --> 00:55:32,620 hur länge jag har väntat på den här dagen. 824 00:55:32,704 --> 00:55:35,832 Won, du måste klättra på stegen genom att tävla mot din syster. 825 00:55:35,915 --> 00:55:37,125 Vad menar du? 826 00:55:38,126 --> 00:55:40,628 Won har precis börjat. Jag borde hjälpa honom. 827 00:55:40,712 --> 00:55:43,840 Att ge och ta emot hjälp visar på kompetens. 828 00:55:43,923 --> 00:55:46,384 Jag ska bara betrakta din kompetens från och med nu. 829 00:55:46,468 --> 00:55:49,429 Vem som helst av er kan bli min efterträdare, 830 00:55:49,512 --> 00:55:50,889 eller ingen av er. 831 00:55:50,972 --> 00:55:53,516 Jag vet. Det är din ledarskapsfilosofi. 832 00:55:55,060 --> 00:55:56,186 Och 833 00:55:56,269 --> 00:55:58,521 bo här med oss istället för på hotellet. 834 00:55:59,439 --> 00:56:00,732 Det är bekvämare där. 835 00:56:01,232 --> 00:56:03,068 Won är vuxen nu. 836 00:56:03,651 --> 00:56:04,986 Låt honom göra som han vill. 837 00:56:06,404 --> 00:56:08,323 Jag upprepar mig inte. 838 00:56:08,406 --> 00:56:10,283 Kom hem innan din mammas minnesstund. 839 00:56:12,118 --> 00:56:13,119 Vilken mamma menar du? 840 00:56:17,624 --> 00:56:19,250 Jag vet inte ens 841 00:56:19,918 --> 00:56:23,004 hur min mamma ser ut eller om hon ens lever. 842 00:56:33,181 --> 00:56:35,391 Sluta prata strunt. 843 00:56:35,975 --> 00:56:37,894 Flytta in om jag säger åt dig. 844 00:56:48,780 --> 00:56:50,657 Du tar efter din mamma. 845 00:56:51,866 --> 00:56:53,785 Du är vårdslös, precis som hon. 846 00:57:10,343 --> 00:57:11,803 Jag klarar mig själv. Gå hem. 847 00:57:19,561 --> 00:57:22,021 Låt mig göra dig sällskap. Regnet känns skönt. 848 00:57:22,105 --> 00:57:24,274 -Följ inte efter mig. -Sak samma. 849 00:57:24,357 --> 00:57:26,359 Jag vet att du inte har nån att dricka med. 850 00:57:27,235 --> 00:57:28,862 Jag gillar att du är uppkäftig. 851 00:57:28,945 --> 00:57:30,989 -Sant. -Och att du inte tvingar fram skratt. 852 00:57:31,072 --> 00:57:32,365 Men det gör jag. 853 00:57:38,455 --> 00:57:40,582 Vad blir startrankningen förresten? 854 00:57:41,082 --> 00:57:43,626 Jag vet inte. Det spelar ingen roll. 855 00:57:44,210 --> 00:57:45,503 Vad menar du? 856 00:57:45,587 --> 00:57:46,880 Jag frågar för mig själv. 857 00:57:46,963 --> 00:57:48,756 Du har fått det om bakfoten. 858 00:57:48,840 --> 00:57:50,675 Jag behöver auktoritet för att skydda dig. 859 00:57:50,758 --> 00:57:53,470 Vem ska hantera din giftiga personlighet? Jag. 860 00:57:53,553 --> 00:57:54,679 Låt mig vara djärv. 861 00:57:55,805 --> 00:57:57,265 Avdelningschef, tack. 862 00:57:58,391 --> 00:57:59,684 Jag gick för långt, va? 863 00:57:59,767 --> 00:58:00,602 Högre chef? 864 00:58:09,068 --> 00:58:11,112 Ta bilen och åk hem. 865 00:58:11,696 --> 00:58:14,199 Jag hittar till hotellet. Följ inte efter mig. 866 00:58:14,782 --> 00:58:16,242 Nej, jag följer med dig. 867 00:58:17,035 --> 00:58:18,161 Det borde jag. 868 00:58:19,162 --> 00:58:20,788 Jösses, vädret 869 00:58:21,581 --> 00:58:23,750 är perfekt för att jag ska bli direktör. 870 00:58:23,833 --> 00:58:25,251 Vad är det för väder? 871 00:58:25,752 --> 00:58:27,337 Snälla, gör mig till direktör. 872 00:58:27,420 --> 00:58:29,005 -Släpp. -Snälla. 873 00:58:29,088 --> 00:58:30,965 Herregud! 874 00:58:31,049 --> 00:58:32,675 -Snälla. -Varför regnar det så? 875 00:58:32,759 --> 00:58:33,885 -Eller hur? -Förbannat. 876 00:58:34,677 --> 00:58:36,471 -Skål! -Skål! 877 00:58:42,977 --> 00:58:44,187 Så uppfriskande. 878 00:58:44,270 --> 00:58:45,939 Det här stället har god öl. 879 00:58:46,022 --> 00:58:48,149 Det här stället är populärt nu för tiden. 880 00:58:48,233 --> 00:58:49,859 Det är kö på helgerna. 881 00:58:51,569 --> 00:58:52,820 Vad är det? Är du okej? 882 00:58:53,404 --> 00:58:54,489 Jag har ont i magen. 883 00:58:54,572 --> 00:58:55,573 Är du stressad? 884 00:58:55,657 --> 00:58:57,575 Det brukar bli så när man är stressad. 885 00:58:57,659 --> 00:58:59,953 Det är uppenbarligen på grund av Gong Yu-nam. 886 00:59:00,036 --> 00:59:01,496 Vem är det? 887 00:59:02,455 --> 00:59:04,457 Din pojkvän? 888 00:59:04,541 --> 00:59:07,335 Just det. Du har en pojkvän. 889 00:59:07,418 --> 00:59:09,087 Det hade jag glömt. 890 00:59:09,587 --> 00:59:11,005 Det räcker. 891 00:59:11,089 --> 00:59:12,674 Är det inte dags att göra slut? 892 00:59:12,757 --> 00:59:14,217 Har han inte gått över gränsen? 893 00:59:14,300 --> 00:59:16,678 Hon är så överseende med sin pojkvän. 894 00:59:16,761 --> 00:59:19,180 Jag är mer överseende med er. Märker ni inte det? 895 00:59:19,264 --> 00:59:22,850 Att hålla en varm kopp te 896 00:59:22,934 --> 00:59:26,729 och säga: "Det är varmt" kommer bara att bränna dina händer. 897 00:59:27,355 --> 00:59:29,357 Håll inte allt inom dig. Lätta ditt hjärta. 898 00:59:32,819 --> 00:59:33,653 Mamma! Mostrar! 899 00:59:37,490 --> 00:59:40,118 Om ni dricker här förstör ni mitt rykte. 900 00:59:40,201 --> 00:59:41,536 Jag jobbade hårt för det. 901 00:59:41,619 --> 00:59:43,121 Okej, vi slutar dricka. 902 00:59:43,204 --> 00:59:45,331 Gå och lek, min dotter. 903 00:59:50,420 --> 00:59:52,714 Din dotter är läskigare än du. 904 00:59:52,797 --> 00:59:55,883 Eller hur? Jag är för rädd för att dricka. 905 00:59:57,093 --> 01:00:00,305 Jag vill dansa under lamporna hela natten lång 906 01:00:00,888 --> 01:00:02,849 med en flaska öl i handen. 907 01:00:03,433 --> 01:00:06,477 Det låter toppen, och det var det. 908 01:00:07,395 --> 01:00:10,690 Men jag har glömt hur man dansar, så jag lär inte ha lika kul som förr. 909 01:00:10,773 --> 01:00:13,610 Jag minns inte ens hur en nattklubb ser ut. 910 01:00:52,398 --> 01:00:53,608 Jösses, mitt blodtryck. 911 01:00:54,525 --> 01:00:56,277 HOTELL KING 912 01:01:20,093 --> 01:01:21,761 Måste du ha väst? 913 01:01:21,844 --> 01:01:23,096 Det verkar jobbigt. 914 01:01:23,971 --> 01:01:27,183 Så här ska en kostym se ut. 915 01:01:27,266 --> 01:01:28,184 Som väntat 916 01:01:28,267 --> 01:01:29,435 har du en klassisk stil. 917 01:01:31,604 --> 01:01:33,106 När ska du fixa den här? 918 01:01:33,731 --> 01:01:34,982 Ska jag fixa den? 919 01:01:38,069 --> 01:01:39,070 Det behövs inte. 920 01:01:43,449 --> 01:01:45,076 Du ser fantastisk ut i dag. 921 01:01:51,124 --> 01:01:52,667 Det är äntligen vår första dag. 922 01:01:52,750 --> 01:01:55,002 Vi börjar dagen med ett leende, chef Gu. 923 01:01:55,086 --> 01:01:56,587 Det är det jag hatar mest. 924 01:01:56,671 --> 01:01:58,005 Fejka, sätta upp en fasad… 925 01:01:58,089 --> 01:01:58,923 Fejka ett leende. 926 01:01:59,841 --> 01:02:02,510 Jag sa bara att du inte borde känna dig för stressad 927 01:02:02,593 --> 01:02:04,846 eftersom allt det här kommer att bli ditt en dag. 928 01:02:04,929 --> 01:02:07,515 Du borde nog förlora jobbet så som du kör med mig. 929 01:02:08,850 --> 01:02:10,518 Ingen annan skulle stanna hos dig. 930 01:02:10,601 --> 01:02:12,645 Du borde vara tacksam. 931 01:02:13,354 --> 01:02:14,689 Du är konsekvent oförskämd. 932 01:02:14,772 --> 01:02:15,857 Sant. 933 01:02:16,357 --> 01:02:19,152 Om det inte vore för fräckheten hade jag flytt för länge sen. 934 01:02:19,235 --> 01:02:21,028 Vem skulle annars stanna vid din sida? 935 01:02:24,574 --> 01:02:26,284 -Min telefon. -Du kan gå in. 936 01:02:26,367 --> 01:02:28,202 Jag ber dem ta med den. 937 01:02:32,707 --> 01:02:34,709 Grattis till din första arbetsdag. 938 01:02:43,509 --> 01:02:44,427 Papperen. 939 01:02:45,219 --> 01:02:46,095 Herr No. 940 01:02:47,764 --> 01:02:48,765 Herr No? 941 01:02:54,979 --> 01:02:57,190 Ja. 942 01:02:57,899 --> 01:03:00,109 Okej. Vi tar den till dig direkt. 943 01:03:00,193 --> 01:03:02,779 Ursäkta mig, fröken Kim. Jag måste gå på toaletten. 944 01:03:02,862 --> 01:03:05,239 Gå direkt till sviten, hitta en telefon, 945 01:03:05,323 --> 01:03:06,741 och ta den till fröken Gu. 946 01:03:06,824 --> 01:03:08,659 Vänta, jag är ledsen, 947 01:03:09,327 --> 01:03:10,787 men jag har jätteont i magen. 948 01:03:10,870 --> 01:03:12,371 Så mycket att du skiter på vägen? 949 01:03:13,456 --> 01:03:15,082 -Ja. -I så fall, 950 01:03:15,917 --> 01:03:17,418 avsluta ärendet snabbt och gå. 951 01:03:18,002 --> 01:03:19,879 Men det är brådskande. 952 01:03:19,962 --> 01:03:22,006 Precis. Skynda dig och sätt igång. 953 01:03:24,050 --> 01:03:25,051 Ja, frun. 954 01:04:53,139 --> 01:04:54,307 Min telefon… 955 01:04:56,017 --> 01:04:57,310 Jag dog nästan. 956 01:05:00,271 --> 01:05:01,397 Vad är det här? 957 01:05:07,153 --> 01:05:09,071 Badrummet är större än mitt hus. 958 01:05:09,155 --> 01:05:11,407 Han tog bara min telefon. 959 01:05:12,909 --> 01:05:14,118 Det här är så coolt. 960 01:05:59,705 --> 01:06:02,708 KING THE LAND 961 01:06:34,782 --> 01:06:37,702 Välkomna chef Gu Won med en stor applåd. 962 01:06:40,913 --> 01:06:41,747 Vi 963 01:06:42,498 --> 01:06:43,624 möts igen. 964 01:06:43,708 --> 01:06:45,960 Välkommen, chef Gu! 965 01:06:47,461 --> 01:06:49,213 Vi fick ögonkontakt igen! 966 01:06:50,131 --> 01:06:52,466 Jag varnade dig för att låta mig se dig igen. 967 01:06:52,550 --> 01:06:54,677 Jag ska göra mitt bästa för att undvika dig. 968 01:06:56,220 --> 01:06:57,972 Du sa att du skulle undvika mig. 969 01:06:59,098 --> 01:07:00,975 Över min döda kropp. 970 01:07:01,600 --> 01:07:03,936 Du är definitivt inte min typ. 971 01:07:10,943 --> 01:07:15,948 Undertexter: Sara Terho