1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:51,509 --> 00:00:53,011 Badeværelset er større end mit hus. 3 00:00:54,846 --> 00:00:55,680 Hvor sejt. 4 00:00:55,764 --> 00:00:56,598 Hvad? 5 00:01:14,783 --> 00:01:16,659 -Kig ikke. -Det gør jeg ikke. 6 00:01:19,662 --> 00:01:20,538 Det må du ikke. 7 00:01:20,622 --> 00:01:22,499 Jeg ville ikke, om du så tiggede mig. 8 00:01:23,124 --> 00:01:23,958 Hvad regner du mig for? 9 00:01:43,478 --> 00:01:45,605 EPISODE 2 10 00:01:52,153 --> 00:01:53,071 Du skal komme ud. 11 00:01:55,115 --> 00:01:58,243 Undskyld, men kan du ikke bare gå? 12 00:01:59,828 --> 00:02:00,829 Jeg skal bruge min telefon. 13 00:02:01,538 --> 00:02:03,248 Jeg kommer med den. 14 00:02:03,331 --> 00:02:05,416 Luk op. Jeg har travlt. 15 00:02:07,627 --> 00:02:08,503 Jeg kommer ind. 16 00:02:27,105 --> 00:02:28,189 Undskyld. 17 00:02:33,945 --> 00:02:35,280 Det må du undskylde. 18 00:02:43,705 --> 00:02:44,581 Du kender mig, ikke? 19 00:02:45,832 --> 00:02:47,375 Vi har mødt hinanden før, ikke? 20 00:02:50,128 --> 00:02:51,171 Nej, jeg har aldrig set dig. 21 00:02:52,213 --> 00:02:53,047 Undskyld. 22 00:02:53,756 --> 00:02:54,632 Undskyld. 23 00:02:55,216 --> 00:02:56,092 Det er mit værelse… 24 00:03:00,471 --> 00:03:01,431 Lad os lige tale sammen. 25 00:03:02,348 --> 00:03:04,100 Hvad er der med ham? Hvorfor følger han efter mig? 26 00:03:04,183 --> 00:03:05,518 Stands. 27 00:03:09,898 --> 00:03:11,024 Kan du ikke høre mig? 28 00:03:15,570 --> 00:03:16,905 Kan jeg hjælpe dig? 29 00:03:17,906 --> 00:03:18,823 Det er dig, ikke? 30 00:03:19,657 --> 00:03:20,533 Løbebåndet. 31 00:03:20,617 --> 00:03:22,118 Undskyld? Løbebåndet? 32 00:03:22,201 --> 00:03:23,661 Du kaldte mig pludselig pervers. 33 00:03:24,245 --> 00:03:25,580 Husker du det ikke? 34 00:03:25,663 --> 00:03:26,706 Pervers? 35 00:03:31,377 --> 00:03:32,837 Sikke en pervers stodder. 36 00:03:33,504 --> 00:03:34,672 Hør… 37 00:03:35,256 --> 00:03:36,507 Hvis du nogensinde gør det igen, 38 00:03:36,591 --> 00:03:38,176 slår jeg dig ihjel. 39 00:03:38,259 --> 00:03:40,303 Husk venligst det, hr. Pervers. 40 00:03:42,597 --> 00:03:44,182 T-shirten med tigeren? 41 00:03:44,265 --> 00:03:45,266 Ja. 42 00:03:45,350 --> 00:03:47,268 -Kan du endelig huske det? -Ja. 43 00:03:47,936 --> 00:03:48,853 Jeg vidste det. 44 00:03:48,937 --> 00:03:51,314 Du stirrede som en pervers person uden at kigge væk. 45 00:03:52,398 --> 00:03:53,483 Er det ikke dig, der er pervers, 46 00:03:53,566 --> 00:03:55,735 fordi du gjorde vinduet på toilettet gennemsigtigt? 47 00:03:57,153 --> 00:03:58,988 Intet, jeg gør, overgår dig. 48 00:04:01,241 --> 00:04:02,242 Sig undskyld. 49 00:04:02,825 --> 00:04:04,786 Både for i dag og den dag. 50 00:04:08,998 --> 00:04:10,750 Jeg er virkelig ked af det i dag. 51 00:04:10,833 --> 00:04:13,503 Men det var din skyld den dag. 52 00:04:13,586 --> 00:04:16,089 Det er vist dig, der skylder mig en undskyldning. 53 00:04:16,172 --> 00:04:17,173 Hvorfor mig? 54 00:04:18,758 --> 00:04:20,677 Hvis du ikke ved, hvorfor du bør undskylde, 55 00:04:20,760 --> 00:04:22,011 er der ingen grund til at fortsætte. 56 00:04:22,804 --> 00:04:24,222 Undskyld mig. 57 00:04:24,305 --> 00:04:25,974 Nyd dit ophold. 58 00:04:35,149 --> 00:04:36,234 Undskyld mig. 59 00:04:37,277 --> 00:04:38,111 Hallo! 60 00:04:41,906 --> 00:04:43,324 Jeg var ikke færdig. 61 00:04:44,075 --> 00:04:46,411 Undskyld, men jeg har ikke mere at sige. 62 00:04:46,995 --> 00:04:48,329 Og både dengang og nu 63 00:04:48,413 --> 00:04:50,498 er jeg ikke engang besynderligt interesseret i dig, 64 00:04:50,581 --> 00:04:51,708 så hold op med at følge efter mig. 65 00:04:51,791 --> 00:04:53,543 Du er umulig at tale med. 66 00:04:53,626 --> 00:04:55,378 Intet, du gør, vil røre mig. 67 00:04:56,170 --> 00:04:57,130 Godt. 68 00:04:57,630 --> 00:05:00,466 Jeg behøver ikke være høflig over for en, der opfører sig sådan. 69 00:05:01,426 --> 00:05:02,343 Det her er en advarsel. 70 00:05:02,427 --> 00:05:05,179 Lad mig aldrig se dig igen. 71 00:05:07,932 --> 00:05:10,810 Javel. Det er præcis, hvad jeg ønsker. 72 00:05:11,769 --> 00:05:12,687 Og hold op med at smile. 73 00:05:12,770 --> 00:05:17,191 Alle ansatte på King Hotel giver gæsterne oprigtige, store smil. 74 00:05:17,275 --> 00:05:18,818 Hvis mit smil ikke behager dig, 75 00:05:18,901 --> 00:05:20,987 så overvej at bo på et andet hotel. 76 00:05:21,070 --> 00:05:22,071 Undskyld mig. 77 00:05:25,825 --> 00:05:27,035 Gæsten først. 78 00:05:35,752 --> 00:05:37,295 Den perverse nar. 79 00:05:42,884 --> 00:05:45,344 Og det er ikke "besynderligt", men "synderligt". 80 00:05:46,220 --> 00:05:47,055 Undskyld? 81 00:05:47,138 --> 00:05:50,141 Det er ikke: "Jeg er ikke besynderligt interesseret i dig." 82 00:05:50,224 --> 00:05:52,560 Det er: "Jeg er ikke synderligt interesseret i dig." 83 00:05:53,144 --> 00:05:54,562 Det er det korrekte udtryk. 84 00:05:54,645 --> 00:05:56,105 Hvis nu folk gør grin med dig. 85 00:06:00,610 --> 00:06:02,904 Han er godt nok en nedladende nar. 86 00:06:03,613 --> 00:06:04,739 CV NAVN: GU WON 87 00:06:04,822 --> 00:06:07,158 Jeg bad om et CV, og du tog virkelig et med. 88 00:06:07,909 --> 00:06:09,452 Du vil virkelig gerne arbejde her. 89 00:06:09,535 --> 00:06:10,787 Regler er regler. 90 00:06:10,870 --> 00:06:11,913 Og dit familieregister? 91 00:06:12,997 --> 00:06:14,207 Kom nu, vi er familie. 92 00:06:14,290 --> 00:06:15,666 Regler er regler. 93 00:06:16,959 --> 00:06:18,920 Hvis det er for besværligt, så arbejd et andet sted. 94 00:06:19,003 --> 00:06:22,006 Hvorfor gå igennem alt det her, når du er ligeglad med firmaet? 95 00:06:24,634 --> 00:06:25,635 Jeg sender det. 96 00:06:26,552 --> 00:06:27,428 Det her er sjovt. 97 00:06:29,514 --> 00:06:31,849 Jeg skal bruge to eksemplarer af familieregistret. 98 00:06:35,186 --> 00:06:36,938 ADMINISTRERENDE DIREKTØR GU HWA-RAN 99 00:06:38,064 --> 00:06:39,232 Tredive minutter. 100 00:06:43,778 --> 00:06:44,862 Hej. 101 00:06:45,780 --> 00:06:46,864 Så mødes vi igen. 102 00:06:46,948 --> 00:06:50,368 Jeg står for tiltrædelsesceremonien i dag. 103 00:06:50,451 --> 00:06:51,494 Virkelig? 104 00:06:52,120 --> 00:06:54,247 Jeg frygter at stå foran et publikum, 105 00:06:55,123 --> 00:06:57,500 men mine overordnede siger, det skal være mig. 106 00:06:58,209 --> 00:06:59,252 Jeg forstår. 107 00:06:59,335 --> 00:07:02,088 Livet kan være trættende, når man er eftertragtet. 108 00:07:03,339 --> 00:07:05,716 -Skal vi spise middag bagefter? -Meget gerne! 109 00:07:06,759 --> 00:07:08,886 -Er det okay? -Absolut. Meget gerne. 110 00:07:09,387 --> 00:07:11,806 Så ses vi i aften til middag. 111 00:07:12,682 --> 00:07:14,016 Okay, klart. 112 00:07:15,101 --> 00:07:16,519 Held og lykke med ceremonien. 113 00:07:17,228 --> 00:07:18,062 Tak. 114 00:07:21,816 --> 00:07:23,401 Se? Det virkede. 115 00:07:23,484 --> 00:07:25,528 Godt gået, Sang-sik. Den var god. 116 00:07:28,739 --> 00:07:30,616 -Hvor skal du hen? -Hente min stamtavle. 117 00:07:30,700 --> 00:07:33,619 Bed personalet løbe dine ærinder. Kom så. Alle venter. 118 00:07:33,703 --> 00:07:35,204 På hvem? Mig? 119 00:07:36,247 --> 00:07:37,790 -Hvorfor? -Indvielsesceremonien. 120 00:07:37,874 --> 00:07:40,543 Efter ceremonien har du en festmiddag 121 00:07:40,626 --> 00:07:42,128 med bestyrelsen og VIP'erne. 122 00:07:42,211 --> 00:07:43,546 Nej, jeg tager ikke med. 123 00:07:44,172 --> 00:07:46,424 Direktøren gav direkte ordre til PR-afdelingen. 124 00:07:50,970 --> 00:07:52,597 Hvorfor er du så nervøs? 125 00:07:52,680 --> 00:07:54,849 Resten af dit liv bliver en fest. 126 00:07:55,641 --> 00:07:56,642 Kom så. 127 00:08:05,276 --> 00:08:06,652 Hej. 128 00:08:06,736 --> 00:08:09,989 Jeg er Kim Su-mi, manager og vært for dagens ceremoni. 129 00:08:10,531 --> 00:08:12,492 Lad os begynde tiltrædelsesceremonien 130 00:08:12,575 --> 00:08:15,119 for at byde velkommen til King Hotels nye hoteldirektør. 131 00:08:15,203 --> 00:08:17,830 Byd velkommen til hoteldirektør Gu Won med et stort bifald. 132 00:08:29,842 --> 00:08:31,260 Hvad laver den perverse stodder her? 133 00:08:37,767 --> 00:08:40,853 TILTRÆDELSESCEREMONI FOR HOTELDIREKTØR GU WON 134 00:08:44,148 --> 00:08:45,233 Fortsæt. 135 00:08:45,316 --> 00:08:46,734 Jeg har aldrig set… 136 00:08:47,944 --> 00:08:48,945 Jeg mener, 137 00:08:49,487 --> 00:08:52,073 hoteldirektør Gu vil holde en tiltrædelsestale. 138 00:08:53,241 --> 00:08:54,534 Åh nej. 139 00:09:20,560 --> 00:09:21,894 Smil ikke. 140 00:09:23,854 --> 00:09:25,356 Hold op med at smile. 141 00:09:28,067 --> 00:09:29,110 Smil ikke. 142 00:09:32,280 --> 00:09:33,406 Hold op med at smile. 143 00:10:06,897 --> 00:10:09,233 Hej. Jeg hedder Gu Won. 144 00:10:09,817 --> 00:10:11,611 Jeg håber, vi får det bedste ud af vores tid sammen. 145 00:10:12,278 --> 00:10:13,904 -Lad os afslutte det. -Undskyld? 146 00:10:14,530 --> 00:10:15,489 Ja. 147 00:10:16,407 --> 00:10:19,243 Så lad os afslutte tiltrædelsesceremonien. 148 00:10:19,827 --> 00:10:21,954 King Hotels bedste talent, frk. Cheon Sa-rang, 149 00:10:22,038 --> 00:10:24,081 -vil byde hoteldirektøren velkommen. -Jeg er færdig. 150 00:10:24,165 --> 00:10:25,416 Kom med buketten. 151 00:10:26,042 --> 00:10:26,917 Pis. 152 00:10:56,822 --> 00:10:57,782 Vi… 153 00:10:58,741 --> 00:10:59,867 …mødes igen. 154 00:11:04,705 --> 00:11:06,624 Velkommen, hoteldirektør Gu! 155 00:11:08,584 --> 00:11:09,627 Virkelig? 156 00:11:09,710 --> 00:11:11,921 Ja, vi byder dig velkommen. 157 00:11:12,004 --> 00:11:14,715 -Mener du det? -Ja, bestemt. 158 00:11:16,717 --> 00:11:18,344 Den her er fra os alle. 159 00:11:40,616 --> 00:11:42,410 I næste uge skal du lave en reklamevideo 160 00:11:42,493 --> 00:11:45,871 med årets største talent, vores rare frk. Sa-rang. 161 00:11:45,955 --> 00:11:48,499 PR-afdelingen sender dig manuskriptet direkte. 162 00:11:49,125 --> 00:11:50,251 -Er det alt? -Det er alt. 163 00:11:50,334 --> 00:11:51,669 -Du må gerne gå. -Godt. 164 00:11:52,711 --> 00:11:53,963 Du må også have mig undskyldt. 165 00:11:56,382 --> 00:11:58,342 Frk. Bedste Talent, kom her. 166 00:12:14,984 --> 00:12:17,862 Jeg advarede dig mod at rende ind i mig. 167 00:12:17,945 --> 00:12:20,364 Jeg vil gøre mit bedste for at undgå dig fra nu af. 168 00:12:22,825 --> 00:12:23,909 BEDSTE TALENT 169 00:12:23,993 --> 00:12:26,745 -Ved du, hvad gæstfrihed er? -Ja, det ved jeg. 170 00:12:26,829 --> 00:12:28,330 Er det gæstfrit at undgå ubehag? 171 00:12:28,414 --> 00:12:31,041 Jeg opfylder kun dit ønske om ikke at rende ind i dig. 172 00:12:34,545 --> 00:12:37,214 Så, hvorfor er jeg pervers? 173 00:12:38,466 --> 00:12:40,718 Du lavede ikke kun akavede stønnelyde 174 00:12:40,801 --> 00:12:42,678 i fitnesscenteret, som er et offentligt sted, 175 00:12:42,761 --> 00:12:45,264 men du gav mig også din værelsesnøgle som drikkepenge, 176 00:12:45,848 --> 00:12:47,141 sammen med en uhyggelig seddel, 177 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 om "mine snedige tilnærmelser" og "en hed nat sammen". 178 00:12:51,103 --> 00:12:52,855 -Mig? -Dengang var jeg ny i jobbet. 179 00:12:52,938 --> 00:12:54,607 Jeg indrømmer, at jeg ikke fulgte manualen. 180 00:12:54,690 --> 00:12:55,524 Men 181 00:12:55,608 --> 00:12:57,860 jeg har ingen grund til at tolerere manglende respekt, 182 00:12:57,943 --> 00:13:00,112 bare fordi jeg arbejder i hotelbranchen. 183 00:13:00,738 --> 00:13:02,948 Hvad snakker du om? Hvornår gjorde jeg det? 184 00:13:03,032 --> 00:13:05,618 Jeg har aldrig gjort sådan noget, 185 00:13:05,701 --> 00:13:09,705 og du er slet ikke min type, selv ikke hvis jeg var død. 186 00:13:11,790 --> 00:13:13,751 Er du sikker på, jeg er ham? Helt sikker? 187 00:13:13,834 --> 00:13:15,836 Du havde en T-shirt på med et tigermønster. 188 00:13:15,920 --> 00:13:16,795 Laver du sjov? 189 00:13:17,546 --> 00:13:18,839 Er alle, der går i den, perverse? 190 00:13:19,924 --> 00:13:23,719 Jeg hørte tydeligt, at en mand i en T-shirt med tigerprint gav mig den. 191 00:13:28,432 --> 00:13:29,517 Så du siger, 192 00:13:30,351 --> 00:13:31,894 du antog noget om mig, 193 00:13:33,145 --> 00:13:34,647 bare ved at se på min T-shirt? 194 00:13:35,773 --> 00:13:38,317 Så det var ikke dig, der gjorde det? 195 00:13:39,193 --> 00:13:40,861 Hvad regner du mig for? 196 00:13:41,445 --> 00:13:42,363 Hvorfor skulle jeg det? 197 00:13:42,446 --> 00:13:43,364 Og så mod dig? 198 00:13:44,615 --> 00:13:45,616 Jeg sagde det jo, ikke? 199 00:13:45,699 --> 00:13:47,952 Selv hvis jeg var død, 200 00:13:48,035 --> 00:13:50,871 er du uden tvivl, helt og aldeles 201 00:13:51,914 --> 00:13:52,998 ikke min type. 202 00:13:56,335 --> 00:13:57,378 Undskyld. 203 00:13:58,003 --> 00:13:59,421 Det skulle du have sagt. 204 00:13:59,505 --> 00:14:00,798 Du gav mig aldrig en chance. 205 00:14:04,969 --> 00:14:06,220 Undskyld. 206 00:14:07,555 --> 00:14:08,597 Jeg er ked af det. 207 00:14:12,560 --> 00:14:13,602 Lad være med at smile. 208 00:14:14,186 --> 00:14:16,230 Jeg hader det falske smil. 209 00:14:16,981 --> 00:14:19,733 Jeg skal smile på arbejdet. Se det som en del af min uniform. 210 00:14:19,817 --> 00:14:20,693 Bare lad være. 211 00:14:24,864 --> 00:14:26,615 -Virkelig? -Smiler du, er du fyret. 212 00:14:32,288 --> 00:14:33,330 Tak. 213 00:14:34,081 --> 00:14:36,876 Jeg var ikke klar til at vise dig et inderligt smil. 214 00:14:37,459 --> 00:14:39,378 Tak, fordi du ikke lod mig smile falskt. 215 00:14:39,461 --> 00:14:40,421 Desuden 216 00:14:41,839 --> 00:14:44,508 undskylder jeg virkelig for det, jeg gjorde den dag. 217 00:14:45,259 --> 00:14:47,094 Jeg undskylder af hele mit hjerte. 218 00:14:50,723 --> 00:14:51,724 Tag blomsterne og gå. 219 00:14:52,558 --> 00:14:53,434 Javel. 220 00:15:06,697 --> 00:15:07,698 En pervers stodder? 221 00:15:13,954 --> 00:15:15,623 Der er ingen så pervers som mig. 222 00:15:17,416 --> 00:15:18,459 Jøsses. 223 00:15:25,090 --> 00:15:26,133 Denne vej. 224 00:15:26,675 --> 00:15:29,011 -Hæng venligst min frakke op. -Selvfølgelig. 225 00:15:33,933 --> 00:15:35,517 Lad mig følge dig til din plads. 226 00:15:38,103 --> 00:15:39,521 Denne vej. 227 00:15:40,022 --> 00:15:41,106 Læg min kuffert op. 228 00:15:43,817 --> 00:15:45,653 Ja, jeg lægger den i bagageboksen. 229 00:15:45,736 --> 00:15:47,363 Nyd flyveturen. 230 00:16:09,635 --> 00:16:10,761 Du kan komme til skade. 231 00:16:12,930 --> 00:16:14,098 Lad mig klare det. 232 00:16:16,976 --> 00:16:18,102 Goddag. 233 00:16:35,494 --> 00:16:37,663 De kan bare lade bakken stå. 234 00:16:37,746 --> 00:16:38,914 Hvorfor gør folk det? 235 00:16:39,581 --> 00:16:40,708 Fordi de er venlige. 236 00:16:40,791 --> 00:16:43,335 De tror, det gør vores liv lettere at stable dem. 237 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 Det er ikke venlighed. Det er overdrevet. 238 00:16:45,129 --> 00:16:46,964 Det er misforstået venlighed. 239 00:16:47,047 --> 00:16:48,757 Bare accepter gestussen. 240 00:16:49,633 --> 00:16:51,927 Lad os rydde op og gøre klar til at sælge toldfri varer. 241 00:16:52,011 --> 00:16:54,638 Ro-un, Eun-ji, rengør toiletterne, når sikkerhedsbæltet lyser. 242 00:16:54,722 --> 00:16:55,806 -Ja. -Ja. 243 00:16:58,308 --> 00:17:00,436 Hvem tog frakken fra passageren i 3H? 244 00:17:01,437 --> 00:17:02,354 Det gjorde jeg. 245 00:17:02,438 --> 00:17:03,689 Den hænger ikke i skabet. 246 00:17:04,481 --> 00:17:05,357 Hvor lagde du den? 247 00:17:05,441 --> 00:17:07,067 Jeg smed den ud. 248 00:17:07,693 --> 00:17:08,610 Hvad? 249 00:17:08,694 --> 00:17:09,987 Hvad snakker du om? 250 00:17:11,321 --> 00:17:13,490 Han bad mig om det. 251 00:17:14,199 --> 00:17:15,325 Denne vej. 252 00:17:16,535 --> 00:17:17,619 Hæng venligst min frakke op. 253 00:17:17,703 --> 00:17:19,204 "Smid venligst min frakke ud." 254 00:17:20,080 --> 00:17:21,248 Det sagde han. 255 00:17:23,000 --> 00:17:24,084 Hallo! 256 00:17:34,678 --> 00:17:37,556 Prøver du at få mig fyret? 257 00:17:37,639 --> 00:17:39,391 Jeg sagde, du ikke skulle lave ballade! 258 00:17:39,475 --> 00:17:41,185 Undskyld. 259 00:17:41,268 --> 00:17:42,436 En undskyldning løser det ikke. 260 00:17:43,145 --> 00:17:44,938 Han bad mig komme med den med det samme! 261 00:17:45,022 --> 00:17:46,774 Jeg tager ansvaret. 262 00:17:46,857 --> 00:17:49,026 Hvor vover du at sige det, når du bare er en nybegynder? 263 00:17:49,902 --> 00:17:51,695 Det er du ikke i stand til. 264 00:17:53,947 --> 00:17:55,324 Hvad vil du gøre nu? 265 00:17:56,950 --> 00:17:58,911 Hvad vil I gøre ved det? 266 00:18:00,621 --> 00:18:03,332 Jeg tager ansvaret og håndterer det. 267 00:18:07,252 --> 00:18:08,295 Vil du? 268 00:18:10,047 --> 00:18:10,881 Pyeong-hwa. 269 00:18:10,964 --> 00:18:13,717 Så sørg for, det ikke påvirker mig. 270 00:18:13,801 --> 00:18:16,637 Håndter det stille og effektivt. Forstået? 271 00:18:19,765 --> 00:18:23,018 Undskyld. Jeg er ked af det. 272 00:18:23,102 --> 00:18:25,270 Glem det. Jeg er i transitloungen, 273 00:18:25,354 --> 00:18:26,772 så tag den med før mit næste fly. 274 00:18:27,523 --> 00:18:29,775 Ellers får du ikke lov at slippe. 275 00:18:30,984 --> 00:18:33,403 Javel. Jeg kommer med den hurtigst muligt. 276 00:18:34,738 --> 00:18:36,073 Jeg er ked af det. 277 00:18:37,574 --> 00:18:39,952 Undskyld. Hjælp mig. 278 00:18:40,035 --> 00:18:41,370 Hjælp mig bare denne ene gang. 279 00:18:41,453 --> 00:18:42,412 Det kan jeg ikke. 280 00:18:43,080 --> 00:18:44,581 Jeg er meget bagud lige nu. 281 00:18:44,665 --> 00:18:46,125 Jeg betaler dobbelt så meget. 282 00:18:46,208 --> 00:18:47,251 Det er fint. 283 00:18:47,334 --> 00:18:50,045 Tre eller fire gange, eller hvad du nu vil. 284 00:18:50,129 --> 00:18:51,922 Hjælp mig. 285 00:18:52,673 --> 00:18:55,884 Vær nu sød. Jeg beder dig. 286 00:19:47,019 --> 00:19:48,604 Du kommer til skade, hvis du løber sådan. 287 00:19:49,104 --> 00:19:49,980 Hvil dig. 288 00:20:11,793 --> 00:20:14,588 Du var en god vært til ceremonien i dag. 289 00:20:15,547 --> 00:20:16,548 Hvad kan jeg hjælpe med? 290 00:20:17,257 --> 00:20:18,634 Kan du lide arktisk krabbe? 291 00:20:18,717 --> 00:20:21,178 Hvad med det til middag? Ellers bliver jeg arrig. 292 00:20:21,845 --> 00:20:22,888 Hej. 293 00:20:23,388 --> 00:20:25,807 Er det sjovt at lade, som om du er hr. Gu? 294 00:20:26,391 --> 00:20:27,309 Hr. Gu? 295 00:20:27,893 --> 00:20:28,977 Jeg sagde ikke, jeg var ham. 296 00:20:29,061 --> 00:20:31,521 Jeg skulle spise middag med hoteldirektøren, 297 00:20:32,105 --> 00:20:34,066 men du er ikke hoteldirektøren. 298 00:20:34,149 --> 00:20:36,401 Hvorfor skulle jeg spise middag med dig? 299 00:20:36,485 --> 00:20:38,987 Så du vil ikke forbindes med sekretæren. 300 00:20:40,197 --> 00:20:41,573 Er det det, du siger? 301 00:20:41,657 --> 00:20:42,658 Præcis. 302 00:20:42,741 --> 00:20:43,659 Det vil jeg ikke. 303 00:20:43,742 --> 00:20:45,202 Du er en total snob. 304 00:20:45,285 --> 00:20:46,536 Sådan er jeg. 305 00:20:46,620 --> 00:20:49,790 Så lad os aldrig hilse på hinanden igen. 306 00:20:51,708 --> 00:20:53,085 Bare rolig. 307 00:20:53,168 --> 00:20:55,128 Jeg kommer ikke i nærheden af snobber. 308 00:20:56,046 --> 00:20:56,922 Det smitter af på mig. 309 00:20:57,005 --> 00:20:58,006 Åh gud! Det smitter af. 310 00:20:58,090 --> 00:20:59,716 Hvad? Smitter af på dig? 311 00:20:59,800 --> 00:21:01,718 Frk. Sa-rang, du er her. Kom så. 312 00:21:01,802 --> 00:21:04,596 Du skal deltage i hr. Gus velkomstmiddag som personalerepræsentant. 313 00:21:04,680 --> 00:21:05,764 Hvad? Mig? 314 00:21:05,847 --> 00:21:07,391 Hvorfor skal hun med? 315 00:21:07,474 --> 00:21:09,351 Jeg bør være personalerepræsentant. 316 00:21:09,434 --> 00:21:10,352 Nej. 317 00:21:10,435 --> 00:21:13,188 En snobbet leder kan ikke repræsentere de ansatte. 318 00:21:13,272 --> 00:21:14,398 Det er noget vrøvl. 319 00:21:14,481 --> 00:21:17,609 Cheferne har øje for kvalitet, når det kommer til mennesker. 320 00:21:17,693 --> 00:21:19,111 -Hvad? -Kom. Vi er sent på den. 321 00:21:19,778 --> 00:21:20,821 Jeg kommer tilbage. 322 00:21:20,904 --> 00:21:22,656 Pas på, der er snobberi her. 323 00:21:22,739 --> 00:21:24,449 -Denne vej. -Pis. 324 00:21:26,952 --> 00:21:29,830 Den krabbe-lignende mand. Arktisk krabbe, min bare. 325 00:21:35,127 --> 00:21:36,336 Det er så fint. 326 00:21:36,420 --> 00:21:37,963 Er det første gang, du er her? 327 00:21:38,046 --> 00:21:39,965 Men du har arbejdet her så længe. 328 00:21:40,048 --> 00:21:41,341 Dette er King the Land. 329 00:21:41,425 --> 00:21:43,468 Da det er en lounge på VIP-etagen, 330 00:21:43,552 --> 00:21:45,721 må fastansatte ikke komme her, selv efter 100 år. 331 00:21:45,804 --> 00:21:47,556 Og endelig er du her. 332 00:21:47,639 --> 00:21:48,932 Nyd dagen. 333 00:21:49,016 --> 00:21:50,726 I dag er du også VIP. 334 00:21:50,809 --> 00:21:51,768 Godt. 335 00:22:43,403 --> 00:22:44,529 Det er fantastisk. 336 00:22:54,372 --> 00:22:56,208 Du sagde, du ville gøre dit bedste for at undgå mig. 337 00:23:14,935 --> 00:23:16,520 Tunfisk, den herre. 338 00:23:16,603 --> 00:23:17,521 -Tak. -Ja. 339 00:23:17,604 --> 00:23:19,022 -Velbekomme. -Tak. 340 00:23:23,860 --> 00:23:26,655 Var det tunen, du fangede, til 500 millioner won, formand Han? 341 00:23:27,823 --> 00:23:28,782 Fem hundrede? 342 00:23:28,865 --> 00:23:30,408 Det var 590 millioner won. 343 00:23:30,992 --> 00:23:32,410 -Du godeste. -Hvad kostede den her? 344 00:23:32,494 --> 00:23:33,537 Vi betalte 700 millioner. 345 00:23:36,123 --> 00:23:39,417 Hwa-ran har sådan en god dømmekraft. 346 00:23:39,501 --> 00:23:42,546 Du ser aldrig en anden tunfisk så flot som denne. 347 00:23:42,629 --> 00:23:44,589 Skal vi vædde? 348 00:23:44,673 --> 00:23:47,217 Hvad hvis jeg finder en bedre tunfisk? 349 00:23:47,300 --> 00:23:48,343 Du godeste. 350 00:23:48,426 --> 00:23:50,637 Det er hjertet, der tæller, ikke prisen. 351 00:23:50,720 --> 00:23:54,516 Hwa-ran har lavet det her for at fejre sin brors udnævnelse. 352 00:23:55,183 --> 00:23:58,687 Jeg har altid vidst, du var gavmild. Det viser sig, at du også er venlig. 353 00:23:59,688 --> 00:24:01,148 Nu hvor han er ansat på hotellet, 354 00:24:01,231 --> 00:24:03,483 stjæler han det måske fra dig. 355 00:24:05,610 --> 00:24:08,238 Vil du stå for ledelsen af King the Land? 356 00:24:08,822 --> 00:24:10,657 Det er et obligatorisk kursus 357 00:24:10,740 --> 00:24:13,034 i din management-uddannelse. 358 00:24:13,118 --> 00:24:15,620 -Hold op med at vrøvle. -Hvad? 359 00:24:15,704 --> 00:24:18,582 I en konkurrence vinder den bedste det hele. 360 00:24:19,082 --> 00:24:21,001 Hvorfor skulle jeg konkurrere med Won? 361 00:24:21,084 --> 00:24:22,627 Jeg bør hjælpe ham. 362 00:24:22,711 --> 00:24:24,296 Far, udbring en skål. 363 00:24:24,379 --> 00:24:25,380 Ja, det skal jeg nok. 364 00:24:26,840 --> 00:24:27,841 Okay, alle sammen. 365 00:24:29,009 --> 00:24:30,260 Jeg vil gerne takke 366 00:24:30,343 --> 00:24:34,514 forpersonerne, direktørerne og personalet, der er kommet for at fejre 367 00:24:34,598 --> 00:24:36,308 på trods af jeres travle liv. 368 00:24:36,391 --> 00:24:39,519 Vis jeres støtte til hoteldirektør Gu Won 369 00:24:39,603 --> 00:24:42,022 i hans fremtidige bestræbelser. 370 00:24:43,023 --> 00:24:44,816 Lad os nyde det. 371 00:24:45,692 --> 00:24:46,610 Skål! 372 00:24:55,660 --> 00:24:57,370 Hvem er du? 373 00:24:58,455 --> 00:24:59,414 Altså… 374 00:24:59,998 --> 00:25:02,709 Jeg er Cheon Sa-rang, ansat i lobbyen. 375 00:25:02,792 --> 00:25:04,669 Hun er vores største talent, 376 00:25:04,753 --> 00:25:06,254 hun repræsenterer personalet. 377 00:25:06,338 --> 00:25:07,464 Virkelig? 378 00:25:07,547 --> 00:25:11,259 Det må betyde, at I er hotellets mest gæstfrie personale. 379 00:25:11,343 --> 00:25:13,511 Hvorfor kommer du ikke ud 380 00:25:13,595 --> 00:25:14,804 og holder en tale for os? 381 00:25:15,972 --> 00:25:17,557 -Mig? -Gør det dig ilde til mode? 382 00:25:19,601 --> 00:25:20,518 Nej. 383 00:25:39,246 --> 00:25:41,623 Det er en stor ære at tjene en hoteldirektør 384 00:25:41,706 --> 00:25:43,833 af så stor karakter og intellekt. 385 00:25:43,917 --> 00:25:45,293 Så falsk. 386 00:25:45,377 --> 00:25:47,003 Vi byder dig velkommen. 387 00:25:49,506 --> 00:25:50,507 Velbekomme. 388 00:25:54,344 --> 00:25:56,972 Jeg kan lide din ligefremme personlighed. 389 00:25:57,055 --> 00:25:57,931 Tak. 390 00:25:58,014 --> 00:25:59,516 Hr. Kim, kan du finde 391 00:25:59,599 --> 00:26:01,518 den mest dyrebare del af tunen 392 00:26:01,601 --> 00:26:03,520 og give den til vores bedste talent? 393 00:26:03,603 --> 00:26:05,063 Javel. 394 00:26:05,689 --> 00:26:07,649 Tak. Jeg vil nyde det. 395 00:26:08,566 --> 00:26:10,110 Det falske arbejdssmil. 396 00:26:10,193 --> 00:26:12,320 Won, du bør også sige noget. 397 00:26:14,030 --> 00:26:14,906 Ellers tak. 398 00:26:15,490 --> 00:26:17,867 Rejs dig. Du er dagens mand. 399 00:26:30,964 --> 00:26:34,217 Tak, for at bruge jeres dyrebare tid her. 400 00:26:49,190 --> 00:26:50,191 Desuden 401 00:26:51,276 --> 00:26:52,652 vil jeg gøre King Hotel 402 00:26:53,403 --> 00:26:56,489 til et sted uden falske smil. 403 00:27:11,171 --> 00:27:12,797 Hvad med: "Vi er verden"? 404 00:27:13,965 --> 00:27:15,050 Skål. 405 00:27:17,344 --> 00:27:18,428 Hvor fantastisk. 406 00:27:18,511 --> 00:27:21,348 Han afholder en tiltrædelsesceremoni og fest for sin søn, 407 00:27:22,098 --> 00:27:23,767 og får endda PR-afdelingen involveret. 408 00:27:25,101 --> 00:27:26,102 Hvad er der galt? 409 00:27:26,603 --> 00:27:27,437 Er du bange? 410 00:27:28,646 --> 00:27:29,773 For en dreng som dig? 411 00:27:30,523 --> 00:27:31,858 Lad mig gøre det klart. 412 00:27:32,567 --> 00:27:34,778 Jeg er ligeglad med ledelsen og med at overtage firmaet. 413 00:27:35,653 --> 00:27:36,780 Du skal ikke være bange. 414 00:27:36,863 --> 00:27:38,323 Hvis du virkelig er ligeglad, 415 00:27:39,157 --> 00:27:41,034 hvorfor afsluttede du så din MBA? 416 00:27:41,117 --> 00:27:43,161 Jeg var god nok til at få en. 417 00:27:43,870 --> 00:27:46,498 Der er ingen grund til at skjule mine kompetencer. 418 00:27:47,290 --> 00:27:49,667 Det får dig ikke til at lyde sej. 419 00:27:49,751 --> 00:27:51,795 Jeg er ligeglad med, hvad andre tænker. 420 00:27:52,879 --> 00:27:54,422 Og jeg vil ikke arbejde her længe. 421 00:27:55,048 --> 00:27:55,965 Så… 422 00:27:57,509 --> 00:27:58,468 …driv ikke gæk med mig. 423 00:27:58,551 --> 00:28:00,220 Så vær ikke så fræk, 424 00:28:01,054 --> 00:28:02,722 hvis du vil nyde denne luksus. 425 00:28:09,687 --> 00:28:12,482 Her, kom og mød mine børn. 426 00:28:21,658 --> 00:28:22,784 Hvad er det? 427 00:28:22,867 --> 00:28:24,494 Tun. En gave fra formanden. 428 00:28:25,662 --> 00:28:26,663 Tak. 429 00:28:27,872 --> 00:28:28,957 Undskyld mig. 430 00:28:30,500 --> 00:28:33,128 Må jeg gå fra bordet? 431 00:28:33,211 --> 00:28:34,045 Ja da. 432 00:28:34,671 --> 00:28:36,256 Skal jeg give formanden besked? 433 00:28:37,006 --> 00:28:39,801 Bare gå. Alle er ligeglade med dig. 434 00:29:29,517 --> 00:29:31,895 KEDELKOGT KOHOVED GUKBAP 435 00:29:39,402 --> 00:29:42,322 Ja, min egen. Kommer du hjem? 436 00:29:43,239 --> 00:29:44,365 Nej. 437 00:29:44,949 --> 00:29:46,826 Bedstemor, vil du have noget tun? 438 00:29:46,910 --> 00:29:48,453 Hvad? Dun? 439 00:29:49,204 --> 00:29:51,414 Nej, ikke dun. Tun. 440 00:29:51,498 --> 00:29:53,458 Jeg har travlt. 441 00:29:53,541 --> 00:29:55,168 Ring, når du kommer. 442 00:29:59,047 --> 00:30:01,174 Gud, sådan er hun altid. 443 00:30:01,758 --> 00:30:03,718 KONTAKTER 444 00:30:06,346 --> 00:30:08,473 Lad os tage en drink! 445 00:30:17,565 --> 00:30:18,399 Hallo? 446 00:30:18,483 --> 00:30:20,944 Formanden gav mig tun i dag. Vil du have noget? 447 00:30:21,027 --> 00:30:22,153 Nej tak. Behold du det. 448 00:30:22,946 --> 00:30:26,282 Det er 700 millioner won værd, og han gav mig den dyreste del. 449 00:30:26,366 --> 00:30:28,743 Jeg spiser tun i Busan lige nu. 450 00:30:29,327 --> 00:30:30,912 Busan? Hvorfor? 451 00:30:30,995 --> 00:30:32,163 Sagde jeg det ikke? 452 00:30:32,247 --> 00:30:33,915 Jeg kom for at se en kamp med klubben. 453 00:30:33,998 --> 00:30:36,709 Jeg hænger ud her lidt og er tilbage i weekenden. 454 00:30:36,793 --> 00:30:38,962 Men vi skulle til Namsan i morgen. 455 00:30:39,045 --> 00:30:40,380 Var det i morgen? 456 00:30:42,924 --> 00:30:44,175 Lavede jeg planer alene? 457 00:30:44,259 --> 00:30:45,510 Kampen er vigtig, 458 00:30:45,593 --> 00:30:47,136 så lad mig slippe denne ene gang. 459 00:30:47,220 --> 00:30:49,973 Men lad os gøre det der med låsen i næste uge, 460 00:30:50,056 --> 00:30:51,307 og hvad du ellers vil. 461 00:30:51,391 --> 00:30:52,976 Yu-nam, kom her! 462 00:30:53,059 --> 00:30:54,435 Jeg må gå. Jeg ringer til dig! 463 00:30:55,854 --> 00:30:56,688 Okay. 464 00:30:56,771 --> 00:30:57,730 Hallo? 465 00:31:25,049 --> 00:31:26,050 Undskyld. 466 00:31:30,722 --> 00:31:31,806 Det er hovedet! 467 00:31:31,890 --> 00:31:34,475 Det er tun. 468 00:31:34,559 --> 00:31:36,436 Undskyld. 469 00:31:36,519 --> 00:31:38,438 Han gav mig hovedet. 470 00:31:43,067 --> 00:31:44,819 Hvad gør jeg? 471 00:31:59,751 --> 00:32:01,586 Vi fik øjenkontakt igen! 472 00:32:01,669 --> 00:32:02,754 Jeg er færdig. Du gør det. 473 00:32:02,837 --> 00:32:04,005 -Jeg kan ikke. -Hvad nu? 474 00:32:04,088 --> 00:32:05,256 Se dens øje. 475 00:32:05,340 --> 00:32:07,008 Den kigger lige på mig. 476 00:32:08,760 --> 00:32:10,219 Hej med jer. 477 00:32:11,930 --> 00:32:13,014 Hvad sker der? 478 00:32:15,308 --> 00:32:16,184 Hvad sker der? 479 00:32:16,267 --> 00:32:17,352 Da-eul. 480 00:32:21,522 --> 00:32:23,066 Gud, det er tun! 481 00:32:35,828 --> 00:32:37,580 Det smelter på tungen. 482 00:32:38,164 --> 00:32:40,500 Da-eul, er der noget, du ikke kan? 483 00:32:40,583 --> 00:32:41,584 Det må du nok sige. 484 00:32:41,668 --> 00:32:44,253 Hun er også god til at lave tilbehør. 485 00:32:44,337 --> 00:32:46,839 Det får I at se, når I selv får børn. Mødre er fantastiske. 486 00:32:47,632 --> 00:32:49,968 Hvorfor vil du hellere spise rå nudler end det her? 487 00:32:50,051 --> 00:32:51,511 Jeg hader svampet mad. 488 00:32:51,594 --> 00:32:54,514 Men smag alligevel. Hvis den er fra formanden, må den være dyr. 489 00:32:56,307 --> 00:32:57,350 Den kostede 700 millioner won. 490 00:32:58,142 --> 00:32:59,227 Syv hundrede millioner? 491 00:32:59,310 --> 00:33:00,603 Spyt det ud. 492 00:33:01,104 --> 00:33:02,230 -Hvorfor? -Hej. 493 00:33:02,313 --> 00:33:04,482 De fleste tunfisk er omkring fem hoveder lange, 494 00:33:04,565 --> 00:33:06,442 så hovedet alene er 140 millioner værd. 495 00:33:06,526 --> 00:33:07,819 Mere end vores hoveder tilsammen. 496 00:33:07,902 --> 00:33:09,320 -Vi sælger den. -Ja, lad os det. 497 00:33:10,238 --> 00:33:11,239 Hej. 498 00:33:11,322 --> 00:33:13,491 Kender vi nogen, der ville betale så meget for tun? 499 00:33:14,200 --> 00:33:15,118 Nej. 500 00:33:15,201 --> 00:33:16,953 Man kunne købe et hus for de penge. 501 00:33:17,036 --> 00:33:18,204 Ja, så bare spis. 502 00:33:18,287 --> 00:33:19,747 Hvornår skulle vi ellers kunne spise det? 503 00:33:20,790 --> 00:33:22,458 Hvis hovedet koster 140 millioner won, 504 00:33:23,710 --> 00:33:26,212 koster et stykke 2,4 millioner won. 505 00:33:28,339 --> 00:33:29,590 Og nu 4,8 millioner. 506 00:33:29,674 --> 00:33:32,176 Folk, der spiser det her, må leve lykkelige liv. 507 00:33:33,219 --> 00:33:34,220 Det er jeg sikker på. 508 00:33:35,096 --> 00:33:36,347 De må være glade. 509 00:33:37,765 --> 00:33:39,350 -Det er vanvittigt. -Det er 12 millioner. 510 00:33:39,434 --> 00:33:41,227 -Okay, lad os gøre det. -Er det godt? 511 00:33:41,310 --> 00:33:42,353 Totalt. 512 00:33:46,399 --> 00:33:47,358 Du godeste. 513 00:33:51,696 --> 00:33:52,905 Kom og sov hjemme i dag. 514 00:33:52,989 --> 00:33:55,450 -Hotellet er mere praktisk. -Tag med hjem. 515 00:33:55,533 --> 00:33:57,744 Lad os få en drink mere derhjemme. 516 00:34:10,048 --> 00:34:10,965 Kommer du hjem? 517 00:34:11,049 --> 00:34:12,675 Han bad mig om det, så jeg må hellere gå. 518 00:34:12,759 --> 00:34:14,552 Du skal leve dit liv, som du vil. 519 00:34:15,762 --> 00:34:18,222 Sæt ikke foden i ujævnt terræn. 520 00:34:44,332 --> 00:34:45,166 Kommer du ind? 521 00:34:45,708 --> 00:34:47,293 Formanden vil have dig hjem. 522 00:34:47,919 --> 00:34:49,003 Hvor uforskammet. 523 00:34:50,254 --> 00:34:51,464 Du skal åbne døren for mig. 524 00:34:57,553 --> 00:34:58,429 Du ved, 525 00:34:59,680 --> 00:35:01,057 folk er hurtige til at påpege dårlig opførsel. 526 00:35:03,893 --> 00:35:05,228 Sæt dig venligst ind. 527 00:35:09,482 --> 00:35:10,525 Så er det nu. 528 00:35:10,608 --> 00:35:11,859 Den kan ikke åbnes mere. 529 00:35:13,986 --> 00:35:14,821 Gå hjem. 530 00:35:14,904 --> 00:35:15,988 Hvad? Jeg kan ikke tage hjem. 531 00:35:16,072 --> 00:35:17,740 Formanden bad mig følge dig hjem. 532 00:35:17,824 --> 00:35:20,034 Jeg kan ikke. Hr. Gu! 533 00:35:38,136 --> 00:35:41,722 HOTELRECEPTIONIST CHEON SA-RANG 534 00:35:47,854 --> 00:35:48,813 HOTELRECEPTIONIST JOBMESSE 535 00:36:07,248 --> 00:36:09,167 Sa-rang, hvad tegner du? 536 00:36:09,750 --> 00:36:11,919 Dengang vi legede på stranden, mor. 537 00:36:24,891 --> 00:36:27,518 -Hvad er det her så? -Et hotel. 538 00:36:27,602 --> 00:36:28,853 -Et hotel? -Ja. 539 00:36:28,936 --> 00:36:30,897 -Det er et pink hotel. -Ja. 540 00:36:33,649 --> 00:36:36,611 Mor, når jeg bliver stor, vil jeg arbejde på et hotel. 541 00:36:37,820 --> 00:36:39,030 -Virkelig? -Ja. 542 00:36:39,530 --> 00:36:40,990 -Mor. -Ja? 543 00:36:41,073 --> 00:36:41,908 Jeg elsker dig. 544 00:37:11,771 --> 00:37:16,317 HOTELRECEPTIONIST CHEON SA-RANG 545 00:38:05,366 --> 00:38:08,619 FORBEREDER ÅBNINGEN 546 00:38:16,627 --> 00:38:18,254 -Ta-da! -Ta-da! 547 00:38:18,337 --> 00:38:20,631 -Tillykke -Tillykke med forfremmelsen 548 00:38:20,715 --> 00:38:23,342 -Tillykke med forfremmelsen -Tillykke med forfremmelsen 549 00:38:24,677 --> 00:38:27,096 Hvad er alt det her? Tak. 550 00:38:27,179 --> 00:38:28,639 Tillykke med forfremmelsen, frk. Gang. 551 00:38:29,181 --> 00:38:30,599 Det er en ære, frk. Gang. 552 00:38:31,183 --> 00:38:32,393 Bare kald mig Da-eul. 553 00:38:32,476 --> 00:38:34,145 Det er underligt, at I kalder mig frk. Gang. 554 00:38:35,187 --> 00:38:36,397 Tak. 555 00:38:37,398 --> 00:38:40,026 Det er dejligt at have dig som manager. 556 00:38:40,735 --> 00:38:43,237 Endelig er foråret her. 557 00:38:43,321 --> 00:38:44,488 Forår. 558 00:38:46,657 --> 00:38:49,660 Så lad mig sige noget som den nye manager. 559 00:38:50,453 --> 00:38:52,872 Fra nu af køber vi vores egen frokost. 560 00:38:52,955 --> 00:38:53,789 Okay? 561 00:38:55,958 --> 00:38:59,587 Og det bliver den sidste dag, vores juniorer laver snacks til os. 562 00:38:59,670 --> 00:39:00,629 Hvad? 563 00:39:00,713 --> 00:39:03,716 Jeg forstår frokost, men er det ikke at gå for vidt? 564 00:39:04,342 --> 00:39:05,885 Det er vores tradition. 565 00:39:05,968 --> 00:39:09,430 Hvis du afskaffer den, hvad vil der så ske med dem, der har opretholdt den indtil nu? 566 00:39:09,513 --> 00:39:12,641 Mener I virkelig, den tradition er god nok til at blive ført videre? 567 00:39:13,225 --> 00:39:14,185 Nej. 568 00:39:14,268 --> 00:39:15,269 -Nej. -Nej. 569 00:39:16,437 --> 00:39:19,106 Vi fik ikke et job her for at tjene nogen. 570 00:39:19,190 --> 00:39:22,151 Lad os ikke skændes over en dum tradition, der blev skabt i fortiden. 571 00:39:22,234 --> 00:39:23,277 Okay? 572 00:39:24,028 --> 00:39:25,446 -Okay. -Okay. 573 00:39:25,529 --> 00:39:26,614 Tak. 574 00:39:27,698 --> 00:39:29,700 Lad os spise og gøre klar til at åbne. 575 00:39:33,245 --> 00:39:34,497 De klæder dig. 576 00:39:35,081 --> 00:39:36,040 Tag dem af. De er grimme. 577 00:39:38,292 --> 00:39:40,294 Kom nu. Det er næsten tid. 578 00:39:40,378 --> 00:39:41,921 De ser fine ud. 579 00:39:42,004 --> 00:39:44,840 De ser godt ud på dig. 580 00:39:44,924 --> 00:39:46,092 Du ligner Brad Pitt. 581 00:39:48,094 --> 00:39:49,970 Så langt ville jeg nu ikke gå. 582 00:39:51,097 --> 00:39:52,973 Brad Pitt, min bare. 583 00:39:53,057 --> 00:39:55,267 Tag dem af. Du ligner en flue. 584 00:39:55,351 --> 00:39:57,311 Du godeste, en flue? 585 00:39:57,395 --> 00:39:59,980 Din ven må være jaloux, fordi du ser så godt ud. 586 00:40:00,064 --> 00:40:02,942 -Mig? -Og fluer er vidunderlige, ikke? 587 00:40:03,025 --> 00:40:06,904 De glimter i regnbuefarver og flyver frit rundt på himlen. 588 00:40:07,613 --> 00:40:08,739 Er det ikke sejt? 589 00:40:09,532 --> 00:40:12,493 Når du går ud med dem på, vil alle falde for dig. 590 00:40:12,576 --> 00:40:13,786 -Virkelig? -Hej. 591 00:40:14,286 --> 00:40:17,164 Lav ingen impulskøb i dag, bare gå. 592 00:40:17,248 --> 00:40:19,291 Vi har masser af tid, før flyet afgår. 593 00:40:19,375 --> 00:40:20,334 Ikke? 594 00:40:20,418 --> 00:40:24,630 De solbriller kommer i et begrænset oplag og sælges kun i Korea. 595 00:40:24,713 --> 00:40:27,633 Vi har ikke mange på lager, så de er måske solgt næste gang. 596 00:40:28,217 --> 00:40:31,554 De ser ud til at være speciallavet til dig. 597 00:40:31,637 --> 00:40:33,514 Jeg er bange for, du vil fortryde det senere. 598 00:40:35,433 --> 00:40:36,350 Jeg tager dem. 599 00:40:36,434 --> 00:40:38,394 Lad mig slå dem ind. Denne vej. 600 00:40:38,477 --> 00:40:39,478 Tak. 601 00:40:46,193 --> 00:40:48,696 Mange tak. Kom snart igen. 602 00:40:56,454 --> 00:40:57,788 Hvornår er du kommet? 603 00:40:57,872 --> 00:41:00,332 "Åh gud. Du ligner Brad Pitt." 604 00:41:00,416 --> 00:41:01,584 Sikke noget vås. 605 00:41:01,667 --> 00:41:03,919 Hallo, det giver mening. 606 00:41:04,003 --> 00:41:06,922 Hvis han øger vores salg, er han bedre end Brad Pitt. 607 00:41:07,006 --> 00:41:08,841 Kommer du bare forbi? Eller shopper du? 608 00:41:09,925 --> 00:41:11,260 Jeg er her ikke for at shoppe, 609 00:41:12,720 --> 00:41:15,598 men er der noget, jeg kan give som tak? 610 00:41:18,225 --> 00:41:21,020 Er det er et tegn på taknemmelighed eller en gave til fyren, du kan lide? 611 00:41:21,770 --> 00:41:23,689 -Glem det. Jeg går. -Åh gud. 612 00:41:23,772 --> 00:41:25,774 Du kan komme ind, som du vil, 613 00:41:25,858 --> 00:41:28,819 men du kan ikke gå tomhændet. Køb noget. 614 00:41:28,903 --> 00:41:30,404 Måske næste gang. 615 00:41:30,488 --> 00:41:33,449 Se på vores tørklæder. 616 00:41:33,532 --> 00:41:36,577 Det er vidunderlige produkter, der er anbefalet af nationens mor. 617 00:41:41,665 --> 00:41:43,709 Du har en reservation til et deluxe værelse 618 00:41:43,792 --> 00:41:45,794 -med byudsigt, ikke? -Jo, det er rigtigt. 619 00:41:45,878 --> 00:41:48,797 Vær sød at opgradere værelset til en suite. 620 00:41:49,798 --> 00:41:51,175 Skal jeg afbestille deluxe værelset 621 00:41:51,258 --> 00:41:53,427 og ændre reservationen til en suite? 622 00:41:53,511 --> 00:41:54,512 Det er ikke det. 623 00:41:54,595 --> 00:41:56,639 Nationens mor, frk. Mo Seong-ae, 624 00:41:56,722 --> 00:41:59,099 er villig til at sove her i nat, 625 00:41:59,183 --> 00:42:01,727 så opgradér venligst værelset til en suite. 626 00:42:01,810 --> 00:42:03,270 Jeg beklager. 627 00:42:03,354 --> 00:42:05,898 Vores regler tillader ikke en opgradering til en suite. 628 00:42:05,981 --> 00:42:07,316 Flyt dig. 629 00:42:08,442 --> 00:42:10,861 -Ved du, hvem jeg er? -Ja, goddag. 630 00:42:10,945 --> 00:42:13,322 Jeg skriver en anmeldelse på de sociale medier som en tjeneste. 631 00:42:13,405 --> 00:42:14,448 Så skaf mig en suite. 632 00:42:14,532 --> 00:42:16,867 Tak, for din særlige opmærksomhed. 633 00:42:16,951 --> 00:42:20,579 Men vores regler tillader os ikke at assistere dig på den måde. 634 00:42:20,663 --> 00:42:23,249 Hvis du kan lide vin, kan jeg tilbyde dig fripas til vores lounge, 635 00:42:23,332 --> 00:42:26,752 hvor vi serverer simple snacks, vin, cocktails og øl? 636 00:42:26,835 --> 00:42:30,881 Ved du, hvor mange følgere jeg har? 637 00:42:30,965 --> 00:42:33,425 Et ord fra mig, og I må lukke ned. 638 00:42:34,593 --> 00:42:35,928 Jeg beklager. 639 00:42:36,929 --> 00:42:38,681 Du fatter det virkelig ikke, vel? 640 00:42:39,223 --> 00:42:40,224 Hent din chef. 641 00:42:40,849 --> 00:42:42,101 Jeg vil tale med en leder! 642 00:42:43,852 --> 00:42:46,564 Vores chef er her ikke lige nu. 643 00:42:46,647 --> 00:42:48,399 Hvad er det for nogle spørgsmål? 644 00:42:48,899 --> 00:42:51,277 -Hvad mener du? -De er så barnlige. 645 00:42:51,986 --> 00:42:53,445 Jeg fandt ikke på dem. 646 00:42:53,529 --> 00:42:55,030 Sig, de skal lave det om. 647 00:42:55,781 --> 00:42:58,325 Bare spil med. Hvorfor lader du, som om du arbejder? 648 00:42:58,409 --> 00:42:59,535 Det ligner dig ikke. 649 00:42:59,618 --> 00:43:01,203 Jeg kan lige så godt gøre det godt. 650 00:43:01,996 --> 00:43:04,248 Bed dem give mig rigtige spørgsmål. 651 00:43:04,999 --> 00:43:05,874 Javel. 652 00:43:05,958 --> 00:43:08,627 Hvis din chef ikke er her, så find en anden leder! 653 00:43:08,711 --> 00:43:11,130 Jeg beder ikke om meget. 654 00:43:11,213 --> 00:43:12,881 Jeg vil bare tale med chefen. 655 00:43:12,965 --> 00:43:14,383 Hvor vover du at stoppe mig? 656 00:43:14,466 --> 00:43:16,468 -Det er Mo Seong-ae. -Chefen er her ikke. 657 00:43:16,552 --> 00:43:18,304 Jeg står for indtjekning. 658 00:43:18,387 --> 00:43:19,597 Du kan tale med mig. 659 00:43:19,680 --> 00:43:21,056 Er du en papegøje? 660 00:43:21,140 --> 00:43:23,809 Du gentager de samme ord igen og igen! 661 00:43:24,852 --> 00:43:25,936 Hvad sker der? 662 00:43:27,521 --> 00:43:29,189 -Ikke noget. -Det virker ikke sådan. 663 00:43:29,273 --> 00:43:30,566 Er du receptionslederen? 664 00:43:30,649 --> 00:43:33,110 -Nej. -Hvorfor blander du dig så? 665 00:43:33,193 --> 00:43:34,653 Hvorfor er her ikke en leder? 666 00:43:38,991 --> 00:43:40,117 Jeg spurgte, hvad der foregik. 667 00:43:42,161 --> 00:43:43,871 Hun har reserveret et deluxe værelse, 668 00:43:43,954 --> 00:43:45,914 men hun ville have en opgradering til suite. 669 00:43:45,998 --> 00:43:47,583 Opkræv ekstra for at gøre det. 670 00:43:48,417 --> 00:43:49,418 Det er ikke det. 671 00:43:49,501 --> 00:43:54,423 Denne gæst er en berømt skuespiller, Mo Seong-ae. 672 00:43:54,506 --> 00:43:57,551 Hun ville give os reklame, hvis vi tilbød en gratis opgradering, 673 00:43:57,635 --> 00:43:59,845 så jeg forklarede, at reglerne ikke tillod det. 674 00:43:59,928 --> 00:44:02,848 Frk. Mo Seong-ae, nationens mor. 675 00:44:04,600 --> 00:44:06,435 Hvor længe har du arbejdet her? 676 00:44:06,518 --> 00:44:07,353 Syv år. 677 00:44:07,436 --> 00:44:10,147 Men du kan stadig ikke håndtere en uhøflig gæst som hende? 678 00:44:10,230 --> 00:44:11,649 Hvad? En uhøflig gæst? 679 00:44:11,732 --> 00:44:12,941 Den såkaldte nationalmor 680 00:44:13,025 --> 00:44:15,319 skabte en scene for at bo i et pænt værelse uden at betale for det. 681 00:44:15,402 --> 00:44:17,237 Hvorfor ikke sige, at hun er en tyv? 682 00:44:17,821 --> 00:44:19,114 Hent vagterne og smid hende ud. 683 00:44:19,198 --> 00:44:21,158 Hej! Hvem tror du, at du er? 684 00:44:21,241 --> 00:44:24,370 Gem resten til vores sikkerhedsfolk. De er på vej. 685 00:44:25,621 --> 00:44:27,790 Hej! Du der! 686 00:44:27,873 --> 00:44:29,375 Stop lige der! Hallo! 687 00:44:29,458 --> 00:44:30,501 Frk. Mo. 688 00:44:30,584 --> 00:44:33,003 -Der er mange, der kigger. -Og hvad så? 689 00:44:33,087 --> 00:44:34,838 Jeg har ikke gjort noget galt! 690 00:44:34,922 --> 00:44:36,423 Lad dem alle komme og se! 691 00:44:36,507 --> 00:44:40,219 Det hjælper dig ikke, hvis folk lægger det ud på internettet. 692 00:44:40,302 --> 00:44:41,428 Jeg er så vred. 693 00:44:42,221 --> 00:44:45,015 Det skide internet er alle vegne nu om dage. 694 00:44:48,602 --> 00:44:49,645 Fint. 695 00:44:49,728 --> 00:44:53,607 Normalt ville jeg være ligeglad, hvis jeg ikke fik suiten opgraderet, 696 00:44:53,691 --> 00:44:56,985 men i dag vil jeg have den. 697 00:44:57,861 --> 00:44:59,071 Jeg beklager. 698 00:44:59,154 --> 00:45:00,781 Du bliver ved med at tale om reglerne, 699 00:45:00,864 --> 00:45:02,783 så hvad er reglerne? 700 00:45:02,866 --> 00:45:04,701 Fortæl mig artiklen og klausulen! 701 00:45:04,785 --> 00:45:06,078 Undskyld. 702 00:45:06,662 --> 00:45:09,540 Jeg vil ikke have din undskyldning. Giv mig værelset! 703 00:45:09,623 --> 00:45:12,042 -Frk. Cheon, mit kontor. Nu. -Undskyld? 704 00:45:12,918 --> 00:45:14,420 Hørte du mig ikke? 705 00:45:14,503 --> 00:45:16,171 Kom ind på mit kontor. Nu. 706 00:45:16,255 --> 00:45:17,256 Hallo! 707 00:45:17,339 --> 00:45:19,550 Jeg taler med hende. 708 00:45:20,843 --> 00:45:21,844 Derovre. Chef. 709 00:45:25,222 --> 00:45:26,765 Ja, goddag, hr. Gu. 710 00:45:26,849 --> 00:45:28,809 Det er din pligt som chef at beskytte de ansatte. 711 00:45:28,892 --> 00:45:30,227 Hvad laver du? 712 00:45:30,310 --> 00:45:32,479 -Ring efter vagterne. -Javel. 713 00:45:33,313 --> 00:45:34,398 Gør dit arbejde. 714 00:45:34,481 --> 00:45:36,984 Hvad? Er du chefen? 715 00:45:38,569 --> 00:45:40,446 Du var her hele tiden, 716 00:45:40,529 --> 00:45:42,698 men du gemte dig og kiggede? 717 00:45:43,615 --> 00:45:45,242 Hvad hedder du? 718 00:45:45,742 --> 00:45:48,078 Kan jeg hjælpe dig? 719 00:45:48,162 --> 00:45:50,914 Skal jeg gentage det hele igen? 720 00:45:50,998 --> 00:45:52,291 Det er så irriterende. 721 00:45:52,374 --> 00:45:55,461 Det er mig, Mo Seong-ae! 722 00:45:55,544 --> 00:45:58,922 INTERVIEWSPØRGSMÅL TIL HOTELDIREKTØR GU WON 723 00:46:04,553 --> 00:46:07,723 Hvis der ikke er andet, jeg kan gøre… 724 00:46:07,806 --> 00:46:10,309 Har vi ikke en manual mod uhøflige kunder? 725 00:46:10,392 --> 00:46:12,436 Hvorfor finder du dig i den slags vrøvl? 726 00:46:14,271 --> 00:46:17,357 Vi må være gæstfrie uanset omstændighederne. 727 00:46:17,441 --> 00:46:18,984 Men omstændighederne er forskellige. 728 00:46:19,067 --> 00:46:21,361 Var du ikke den ligefremme type, der sagde sin mening med et smil? 729 00:46:21,445 --> 00:46:22,821 Selv hvis det ikke er vores skyld, 730 00:46:22,905 --> 00:46:24,948 står der i manualen, at vi skal undskylde over for gæsterne 731 00:46:25,032 --> 00:46:27,367 og sørge for, at de ikke bliver fornærmede. 732 00:46:27,451 --> 00:46:29,119 Hvad er det for en manual? 733 00:46:29,828 --> 00:46:30,913 Hvem har lavet den? 734 00:46:30,996 --> 00:46:33,707 Sikkert cheferne. Folk som dig. 735 00:46:35,250 --> 00:46:37,252 Jeg er ret ligefrem uden for arbejdet. 736 00:46:37,336 --> 00:46:40,631 Men på hotellet er jeg ikke Cheon Sa-rang, men receptionist. 737 00:46:40,714 --> 00:46:42,382 Mit job er at være professionel 738 00:46:42,466 --> 00:46:45,219 og løse klager fra gæsterne på venlig vis. 739 00:46:54,102 --> 00:46:56,813 Hvis du ikke har mere at sige, må du have mig undskyldt. 740 00:46:59,399 --> 00:47:00,651 Spørg mig ikke om noget. 741 00:47:02,778 --> 00:47:06,490 Yndlingsfarve. Yndlingsvejr. Livret. Alt. 742 00:47:06,573 --> 00:47:07,616 Jeg kan ikke lide noget. 743 00:47:08,283 --> 00:47:09,243 Jeg spurgte ikke. 744 00:47:09,326 --> 00:47:10,827 -Det kommer du til. -Nej. 745 00:47:10,911 --> 00:47:12,913 -Hvad vil du så spørge om? -Hvorfor skulle jeg? 746 00:47:12,996 --> 00:47:14,581 Vil du ikke stå for interviewet? 747 00:47:14,665 --> 00:47:15,499 Hvilket interview? 748 00:47:20,712 --> 00:47:21,630 Hr. No. 749 00:47:24,925 --> 00:47:26,802 Hvorfor har hun ikke hørt om interviewet? 750 00:47:26,885 --> 00:47:28,262 Jeg gav dig bare forslaget. 751 00:47:28,345 --> 00:47:29,888 Hvad med frk. Cheon? 752 00:47:29,972 --> 00:47:31,390 Det er kun dig, der skal se det. 753 00:47:31,473 --> 00:47:33,350 Ansatte skal gøre, som de får besked på. Ikke? 754 00:47:33,934 --> 00:47:34,893 Jeg er færdig med at tjekke. 755 00:47:35,519 --> 00:47:36,603 Jeg gør det ikke! 756 00:47:37,271 --> 00:47:38,438 Det skal du. 757 00:47:38,522 --> 00:47:39,940 Det er formandens ordre. 758 00:47:40,023 --> 00:47:42,276 Hvorfor skal jeg gøre det som en klovn? 759 00:47:42,359 --> 00:47:43,819 Formanden for New World 760 00:47:43,902 --> 00:47:45,487 og datteren af Ttukbaegi 761 00:47:45,571 --> 00:47:48,740 deler deres hverdag online, hvordan de spiser, laver mad og shopper. 762 00:47:48,824 --> 00:47:51,201 I dag er det offentlige image en krigszone. 763 00:47:51,285 --> 00:47:52,786 Denne gang skal du i krig 764 00:47:52,869 --> 00:47:54,329 på vegne af vores gruppe 765 00:47:54,413 --> 00:47:56,290 sammen med vores rare frk. Sa-rang. 766 00:47:56,373 --> 00:47:58,208 -"Krig"? -Hvorfor skulle jeg gå i krig 767 00:47:58,292 --> 00:47:59,459 med en rar person? 768 00:47:59,543 --> 00:48:01,211 Jeg har brug for en god kæmper! 769 00:48:02,379 --> 00:48:03,422 Skal jeg i krig? 770 00:48:05,424 --> 00:48:06,800 Hun ligner en god kæmper. 771 00:48:08,510 --> 00:48:10,220 Se der. Har du gået til taekwondo? 772 00:48:10,304 --> 00:48:12,180 -De idioter. -Det har jeg aldrig hørt før. 773 00:48:16,560 --> 00:48:19,313 Så jeg skal lave et live show med hr. Gu, 774 00:48:19,396 --> 00:48:20,856 -og det bliver vist på CNBS? -Ja. 775 00:48:20,939 --> 00:48:22,774 Jeg fortalte dig om reklamevideoen. 776 00:48:22,858 --> 00:48:26,111 Hvordan er en reklamevideo det samme som et liveshow på CNBS? 777 00:48:26,194 --> 00:48:27,988 De er i bund og grund alle reklamevideoer. 778 00:48:28,071 --> 00:48:29,531 Og du skal ikke gøre meget. 779 00:48:29,615 --> 00:48:31,074 Du læser bare op fra manuskriptet. 780 00:48:31,158 --> 00:48:34,286 Men hvorfor har du ikke fortalt mig noget? 781 00:48:34,369 --> 00:48:36,121 Vis mig det. Jeg skal også gennemgå det. 782 00:48:36,830 --> 00:48:37,748 Sa-rang. 783 00:48:37,831 --> 00:48:39,791 Vi er her ikke for at gennemgå ting. 784 00:48:39,875 --> 00:48:41,293 Vi gør, som vi får besked på. 785 00:48:42,711 --> 00:48:43,629 Men… 786 00:48:45,297 --> 00:48:46,673 …hvorfor den uformelle tone? 787 00:48:47,633 --> 00:48:48,467 Gjorde jeg det? 788 00:48:49,092 --> 00:48:50,052 Det gjorde jeg. 789 00:48:50,135 --> 00:48:51,261 Er det, fordi jeg er ældre? 790 00:48:51,345 --> 00:48:53,805 Det må være derfor. Du kan også tale uformelt. 791 00:48:53,889 --> 00:48:54,848 Godt, Sang-sik. 792 00:48:55,641 --> 00:48:57,309 Giv mig forslaget og manuskriptet. 793 00:48:57,976 --> 00:48:59,645 Jeg ved, jeg bør gøre, som jeg får besked på, 794 00:48:59,728 --> 00:49:01,897 men jeg må vide det. Jeg er ikke en dukke. 795 00:49:01,980 --> 00:49:03,732 Det er ikke, fordi jeg ikke vil give dig det… 796 00:49:03,815 --> 00:49:05,400 Så tag det med til lobbyen snart. 797 00:49:05,484 --> 00:49:06,777 Jeg har travlt, så jeg må gå. 798 00:49:12,658 --> 00:49:14,451 Undskyld mig. 799 00:49:23,085 --> 00:49:25,212 Hvordan vælger de de bedste talenter? 800 00:49:25,295 --> 00:49:26,380 Er det så vigtigt? 801 00:49:27,047 --> 00:49:28,548 Så du det? 802 00:49:28,632 --> 00:49:29,508 Hvad? 803 00:49:30,967 --> 00:49:33,220 Vi er på fornavn på under fem minutter. 804 00:49:33,845 --> 00:49:35,806 Mine evner gør mit liv så svært. 805 00:49:36,473 --> 00:49:37,641 Det tager livet af mig. 806 00:49:40,060 --> 00:49:41,269 -Ud med dig. -Javel. 807 00:50:04,418 --> 00:50:05,293 Skat. 808 00:50:05,377 --> 00:50:07,504 Se bag dig. Fed udsigt, ikke? 809 00:50:08,338 --> 00:50:10,006 Ja, den tager livet af mig. 810 00:50:11,466 --> 00:50:14,010 Hvorfor steg vi ud af taxaen, før vi nåede toppen? 811 00:50:14,094 --> 00:50:15,846 Jeg gjorde det for dig. 812 00:50:15,929 --> 00:50:18,849 Du står altid op på hotellet, så du bør træne. 813 00:50:18,932 --> 00:50:20,642 Vi er der næsten. Bliv ved! 814 00:50:22,185 --> 00:50:23,478 Det er fint! 815 00:50:25,355 --> 00:50:26,398 Pis. 816 00:50:36,158 --> 00:50:37,200 Det er fint. 817 00:50:40,078 --> 00:50:41,538 -Kan du lide det? -Ja. 818 00:50:41,621 --> 00:50:43,915 Vi talte først om at komme her sidste vinter. 819 00:50:43,999 --> 00:50:45,041 Husker du det? 820 00:50:46,501 --> 00:50:47,711 Det er mig. 821 00:50:48,587 --> 00:50:50,297 Nej, det er fint. Sig frem. 822 00:50:50,380 --> 00:50:51,548 Ja. 823 00:50:51,631 --> 00:50:53,258 Virkelig? Er alle der? 824 00:50:54,468 --> 00:50:56,011 Okay, jeg kommer snart. 825 00:50:56,094 --> 00:50:56,970 Farvel. 826 00:50:59,639 --> 00:51:00,807 Hvis du er færdig, så lad os gå. 827 00:51:01,391 --> 00:51:02,934 Er det en joke? Vi er lige kommet. 828 00:51:03,018 --> 00:51:04,478 Jeg glemte, jeg havde en genforening. 829 00:51:04,561 --> 00:51:06,521 De tigger mig om at komme. Du bør også komme. 830 00:51:06,605 --> 00:51:09,191 Nej. Jeg føler mig utilpas blandt fremmede. 831 00:51:09,274 --> 00:51:10,901 Det er fint. De er alle mine venner. 832 00:51:10,984 --> 00:51:12,652 Lad os hænge låsen op og gå. 833 00:51:13,487 --> 00:51:14,488 Nej, jeg… 834 00:51:14,988 --> 00:51:17,908 SA-RANG, YU-NAM 835 00:51:23,622 --> 00:51:25,040 Lad os elske for evigt! 836 00:51:32,380 --> 00:51:33,423 Hvad kastede du lige? 837 00:51:37,344 --> 00:51:38,762 Bare vi hænger noget op. 838 00:51:40,430 --> 00:51:42,682 Du kan ikke bare grine af det nu. 839 00:51:42,766 --> 00:51:43,809 Det er stadig fint. 840 00:51:43,892 --> 00:51:45,685 Det er nøglen til vores kærlighed. 841 00:51:48,188 --> 00:51:49,022 Kom, lad os gå. 842 00:51:49,606 --> 00:51:51,066 Nej, du kan gå alene. 843 00:51:52,734 --> 00:51:53,777 Undskyld. 844 00:51:53,860 --> 00:51:55,445 Vi kan gå, når vi har hilst på folk. 845 00:51:55,529 --> 00:51:56,363 Kom nu. 846 00:52:00,742 --> 00:52:02,369 Vi går med det samme. 847 00:52:02,452 --> 00:52:03,912 Klart. Det tager ikke engang et minut. 848 00:52:03,995 --> 00:52:04,996 Kom så. 849 00:52:18,969 --> 00:52:22,013 Hej! 850 00:52:25,851 --> 00:52:27,102 Gik du på en pigeskole? 851 00:52:27,185 --> 00:52:28,019 Kom her. 852 00:52:30,063 --> 00:52:30,939 Sig hej til hende. 853 00:52:31,022 --> 00:52:31,857 Det er min kæreste. 854 00:52:33,108 --> 00:52:33,942 Hej. 855 00:52:35,026 --> 00:52:35,861 Vær sød ved hende. 856 00:52:38,530 --> 00:52:40,949 Yu-nam, kom og få en drink. 857 00:52:41,032 --> 00:52:43,243 -Hej, det er dig. -Kom så! 858 00:52:43,326 --> 00:52:44,202 Jeg kommer straks. 859 00:52:44,286 --> 00:52:46,496 Jeg siger lige hej til dem. Hyg dig med pigerne. 860 00:52:46,580 --> 00:52:47,831 Sig ikke noget underligt. 861 00:52:47,914 --> 00:52:48,832 Jeg holder øje med jer. 862 00:52:48,915 --> 00:52:50,333 -Fint. -Fint. 863 00:52:50,417 --> 00:52:51,877 -Han er umulig. -Du godeste. 864 00:52:52,586 --> 00:52:53,712 -Værsgo. -Godt. 865 00:52:56,923 --> 00:52:59,593 -Jeg er her nu! -Slå den! 866 00:53:00,510 --> 00:53:02,012 -Du er her. -Det er så længe siden. 867 00:53:02,095 --> 00:53:04,431 -Tre drinks for en, der er forsinket. -Gør I stadig det? 868 00:53:04,514 --> 00:53:06,016 -Bund! -Bund! 869 00:53:06,099 --> 00:53:07,767 -Bund! -Bund! 870 00:53:08,894 --> 00:53:10,395 -Hej! -En omgang til! 871 00:53:10,478 --> 00:53:11,521 Skynd dig. 872 00:53:34,085 --> 00:53:35,253 Hvor længe har I været sammen? 873 00:53:35,337 --> 00:53:36,171 Undskyld? 874 00:53:38,798 --> 00:53:40,634 Lidt over et år nu. 875 00:53:40,717 --> 00:53:41,635 Jeg kan ikke tro det. 876 00:53:41,718 --> 00:53:43,511 -Han har aldrig holdt i tre måneder. -Nej, vel? 877 00:53:44,179 --> 00:53:45,722 Taler du altid sådan? 878 00:53:46,640 --> 00:53:49,100 -Spiller du sød for at virke yngre? -Stop det. 879 00:53:49,184 --> 00:53:50,101 Hvad? 880 00:53:50,185 --> 00:53:52,270 Nå ja, Seon-mi skal giftes. 881 00:53:52,354 --> 00:53:53,563 -Hvad? Med hvem? -Ja. 882 00:53:53,647 --> 00:53:55,440 Kan du huske Gwang-ho fra vores klasse? 883 00:53:55,523 --> 00:53:58,193 -Det er løgn. Skal hun giftes med ham? -Nej, hans far! 884 00:53:58,276 --> 00:53:59,986 Hvad? Det er løgn! 885 00:54:05,033 --> 00:54:06,201 Nej, du er den! 886 00:54:08,370 --> 00:54:10,914 -Kanin -Kanin 887 00:54:10,997 --> 00:54:11,831 Du tabte! 888 00:54:15,794 --> 00:54:18,546 -Drik! -Jeg har fået for meget at drikke! 889 00:54:18,630 --> 00:54:20,090 -Drik! -Drik! 890 00:54:20,173 --> 00:54:21,341 -Drik! -Drik! 891 00:54:21,424 --> 00:54:23,885 -Hvor længe skal vi danse? -Hvor længe skal vi danse? 892 00:54:23,969 --> 00:54:25,637 -Se på min skulder -Se på min skulder 893 00:54:25,720 --> 00:54:27,305 -Hej. -Hvor skal du hen? 894 00:54:27,389 --> 00:54:28,932 -Hej, vent! -Hej! 895 00:54:31,810 --> 00:54:32,644 Sa-rang! 896 00:54:36,898 --> 00:54:37,857 Går du? 897 00:54:38,608 --> 00:54:39,985 Du sagde, vi bare ville sige hej og gå. 898 00:54:40,694 --> 00:54:41,820 Undskyld. Surmuler du? 899 00:54:41,903 --> 00:54:42,821 Jeg er vred. 900 00:54:42,904 --> 00:54:44,906 Jeg overvejer, om vi fortsat skal være kærester. 901 00:54:45,907 --> 00:54:47,200 Undskyld. Det er så længe siden… 902 00:54:47,283 --> 00:54:49,786 Jeg går. Vi kan tale senere. Hyg dig. 903 00:54:49,869 --> 00:54:51,705 Vent, lad mig køre dig hjem. 904 00:54:51,788 --> 00:54:54,040 Jeg siger farvel og kommer ud. 905 00:54:54,124 --> 00:54:55,041 Vent på mig. 906 00:54:59,129 --> 00:55:01,089 Jeg er nødt til at gå. 907 00:55:01,172 --> 00:55:03,925 -Hvorfor? -Gå ikke. 908 00:55:04,009 --> 00:55:05,802 -Kom nu, bliv. -Jeg er nødt til at gå. 909 00:55:06,553 --> 00:55:08,304 -Nej, vent. -Vær ikke sådan. 910 00:55:08,388 --> 00:55:10,140 -Har I brug for mig? -Det har vi! 911 00:55:10,223 --> 00:55:12,434 Så bare en sidste drink. 912 00:55:15,603 --> 00:55:17,689 Vent, jeg skal virkelig gå. 913 00:55:17,772 --> 00:55:18,982 -Kom nu! -Nej! 914 00:55:19,065 --> 00:55:21,818 -Nej. -Fang ham. 915 00:55:21,901 --> 00:55:23,778 -Yu-nams yndlingsspil! -Yu-nams yndlingsspil! 916 00:55:23,862 --> 00:55:25,697 -Begynd spillet! -Begynd spillet! 917 00:55:25,780 --> 00:55:26,740 Det er sjovt! 918 00:55:26,823 --> 00:55:28,033 Så sjovt! 919 00:55:28,658 --> 00:55:30,827 -Dødens spil! -Dødens spil! 920 00:55:37,250 --> 00:55:38,793 PERSONALEJOURNAL 921 00:55:38,877 --> 00:55:41,337 STILLING: DIREKTØR NAVN: HAN MI-SO 922 00:55:46,384 --> 00:55:48,511 MEDARBEJDERSØGNING NAVN: HAN MI-SO 923 00:55:48,595 --> 00:55:49,763 SØG 924 00:55:50,722 --> 00:55:51,556 INGEN RESULTATER FUNDET 925 00:55:58,521 --> 00:56:01,900 HOTELDIREKTØR GU WON 926 00:56:01,983 --> 00:56:03,985 MEDARBEJDERSØGNING ID-NUMMER: 89-91827 927 00:56:04,694 --> 00:56:05,528 SØGER 928 00:56:05,612 --> 00:56:08,406 INGEN RESULTATER FUNDET 929 00:58:21,873 --> 00:58:24,209 GIMPO INTERNATIONALE LUFTHAVN 930 00:58:24,292 --> 00:58:25,543 GIMPO INTERNATIONALE LUFTHAVN 931 00:58:25,627 --> 00:58:26,586 INDENRIGSAFGANGE 932 00:58:27,670 --> 00:58:29,464 INDENRIGSAFGANGE 933 00:59:21,933 --> 00:59:22,976 Hej. 934 00:59:32,318 --> 00:59:33,236 Hr. Gu. 935 00:59:33,319 --> 00:59:34,696 Hej. 936 00:59:34,779 --> 00:59:35,822 Ja, goddag… 937 00:59:38,032 --> 00:59:39,617 Se på klokken. Du kommer for sent! 938 00:59:40,618 --> 00:59:42,036 Jeg kommer til tiden. 939 00:59:42,620 --> 00:59:43,830 Hej, vores rare frk. Sa-rang. 940 00:59:45,039 --> 00:59:47,125 -Du er her til tiden. -Hej. 941 00:59:48,918 --> 00:59:51,170 -Er I tætte? -Det er vi. 942 00:59:51,254 --> 00:59:52,505 Vi er på fornavn. 943 00:59:53,881 --> 00:59:55,258 Fjol ikke rundt på arbejdet. 944 00:59:55,842 --> 00:59:57,927 Og nok med fornavnene. 945 00:59:58,511 --> 00:59:59,429 Hvorfor ikke? 946 00:59:59,512 --> 01:00:00,388 Vi er ikke på arbejdet. 947 01:00:00,471 --> 01:00:02,932 Jeg er ligeglad, hvor vi er. Bare stop det! 948 01:00:04,183 --> 01:00:05,852 Frk. Sa-rang, tag den, og følg med mig. 949 01:00:12,358 --> 01:00:13,359 Av. 950 01:00:15,570 --> 01:00:16,696 Hej, frøken. 951 01:00:17,614 --> 01:00:18,615 Er det din? 952 01:00:19,616 --> 01:00:20,575 Nej. 953 01:00:21,075 --> 01:00:22,243 Det er hans. 954 01:00:22,327 --> 01:00:23,494 Det er hans kuffert. 955 01:00:23,578 --> 01:00:25,038 Hej, unge mand. 956 01:00:25,121 --> 01:00:25,997 Kom her. 957 01:00:28,041 --> 01:00:29,876 Kom herover. 958 01:00:34,964 --> 01:00:36,174 Hvad laver du? 959 01:00:36,257 --> 01:00:38,468 Du skal tage din egen kuffert. 960 01:00:38,968 --> 01:00:41,971 Skal du ikke assistere mig som min underordnede? 961 01:00:42,055 --> 01:00:43,181 Undskyld, 962 01:00:43,264 --> 01:00:45,850 men jeg er her for reklamevideoen, ikke som din piccolo. 963 01:00:45,933 --> 01:00:47,060 Undskyld mig. 964 01:00:47,935 --> 01:00:49,812 Jeg håber, I to får en god snak. 965 01:00:50,730 --> 01:00:51,689 Det er ham. 966 01:00:54,067 --> 01:00:55,109 Undskyld. 967 01:00:55,193 --> 01:00:56,486 Jeg er bange. 968 01:00:56,986 --> 01:00:59,364 -No Sang-sik… -Har I gang i noget? 969 01:00:59,447 --> 01:01:02,533 Du har stadig ikke undskyldt, efter du slog mig. 970 01:01:04,202 --> 01:01:05,244 Hej. 971 01:01:05,328 --> 01:01:06,537 Kom herover. 972 01:01:26,432 --> 01:01:27,558 Undskyld. 973 01:01:29,018 --> 01:01:30,436 Er det her nok? 974 01:01:31,312 --> 01:01:34,732 Tror du, penge er svaret på alle problemer, din lille… 975 01:01:35,692 --> 01:01:37,360 EN MILLION WON 976 01:01:38,778 --> 01:01:40,863 -Mangler du byttepenge? -Nej. 977 01:01:40,947 --> 01:01:42,031 Nej? 978 01:01:43,157 --> 01:01:45,493 Har du brug for hjælp med den? 979 01:01:45,576 --> 01:01:47,203 Du virker ikke helt rask. 980 01:01:47,286 --> 01:01:49,288 -Den er tung. -Og nej tak. 981 01:01:49,872 --> 01:01:51,332 -Tak. -Klart. 982 01:02:02,385 --> 01:02:03,344 I to. 983 01:02:17,692 --> 01:02:19,569 JEJU INTERNATIONALE LUFTHAVN 984 01:02:22,947 --> 01:02:24,365 Bilen er klar. 985 01:02:27,660 --> 01:02:29,162 Er det vores bil? 986 01:02:29,871 --> 01:02:30,913 Har du ikke set sådan en før? 987 01:02:30,997 --> 01:02:32,248 Nej, det er første gang! 988 01:02:32,790 --> 01:02:34,792 Så får du en overraskelse. 989 01:02:37,378 --> 01:02:38,963 Gud, hvor den larmer. 990 01:02:40,590 --> 01:02:41,632 Det er bedst at køre i den 991 01:02:42,341 --> 01:02:46,554 under Las Vegas' glohede sol mod en sandstorm. 992 01:02:47,305 --> 01:02:50,683 Det er ikke Vegas, men du kan godt glæde dig. 993 01:02:50,767 --> 01:02:51,851 Se her. 994 01:02:58,733 --> 01:03:00,193 Se? Er det ikke vildt? 995 01:03:00,276 --> 01:03:02,028 Det bliver en god tur. 996 01:03:02,111 --> 01:03:03,362 Det er så sejt. 997 01:03:06,616 --> 01:03:09,202 Hr. Gu, døren er låst. 998 01:03:11,329 --> 01:03:14,040 I to kan selv finde vej til hotellet. 999 01:03:23,841 --> 01:03:26,177 Sa-rang, lad os tage en taxa. 1000 01:03:26,260 --> 01:03:27,637 Jeg prajer en. 1001 01:03:27,720 --> 01:03:28,763 Godt. 1002 01:03:49,742 --> 01:03:51,327 -Undskyld. -Det er okay. 1003 01:03:58,334 --> 01:04:00,253 Vær sød at køre langsomt. 1004 01:04:36,622 --> 01:04:38,291 Det er så smukt. 1005 01:04:52,346 --> 01:04:54,307 FAR 1006 01:04:56,225 --> 01:04:57,101 Hallo? 1007 01:04:57,184 --> 01:05:00,271 Dette er en forretningskanal, der sendes verden over. 1008 01:05:00,354 --> 01:05:01,856 Det er ikke kun en promovering, 1009 01:05:02,565 --> 01:05:05,526 men også en symbolsk udtalelse om, at du bliver en del af vores koncern. 1010 01:05:06,527 --> 01:05:07,987 Og din præstation 1011 01:05:08,070 --> 01:05:10,823 vil også påvirke King Groups aktiepriser. 1012 01:05:11,949 --> 01:05:13,159 Lav et godt show. 1013 01:05:29,050 --> 01:05:30,301 Flyt den. 1014 01:05:31,302 --> 01:05:32,303 Gør jer klar, alle sammen. 1015 01:05:48,361 --> 01:05:49,946 YNDLINGSFERIESTED? 1016 01:05:50,029 --> 01:05:51,322 YNDLINGSVEJR? 1017 01:05:52,949 --> 01:05:55,284 Fik du spørgsmålene fra PR-afdelingen? 1018 01:05:55,368 --> 01:05:56,786 Ja, det gjorde jeg. 1019 01:05:56,869 --> 01:05:58,913 Du bør tage den her i stedet. 1020 01:05:58,996 --> 01:06:00,373 Det er den endelige liste. 1021 01:06:01,540 --> 01:06:02,875 Er den ændret? Vi skal til at begynde. 1022 01:06:02,959 --> 01:06:05,252 Direktørens kontor har lige sendt den. 1023 01:06:05,336 --> 01:06:06,754 Vi redigerer optagelserne, 1024 01:06:06,837 --> 01:06:08,130 så læs bare op fra den. 1025 01:06:08,798 --> 01:06:09,799 Godt. 1026 01:06:13,052 --> 01:06:14,845 INTERVIEWSPØRGSMÅL TIL HOTELDIREKTØR GU WON 1027 01:06:14,929 --> 01:06:17,306 INTERVIEWSPØRGSMÅL TIL HOTELDIREKTØR GU WON (ÆNDRET) 1028 01:06:24,689 --> 01:06:26,565 De blev leveret lige før optagelserne. 1029 01:06:43,374 --> 01:06:46,210 Replikker. Så spørgsmål. 1030 01:08:43,786 --> 01:08:46,789 KING THE LAND 1031 01:09:19,655 --> 01:09:21,073 Smil, konge. 1032 01:09:21,991 --> 01:09:24,827 Han beder dig om at smile. Kan du ikke smile bare én gang? 1033 01:09:25,494 --> 01:09:26,328 Det vil jeg ikke. 1034 01:09:26,829 --> 01:09:30,332 Så du er god til alt, men du kan ikke smile. 1035 01:09:32,168 --> 01:09:33,544 Jeg vælger ikke at gøre det. 1036 01:09:33,627 --> 01:09:34,461 Smil! 1037 01:09:37,631 --> 01:09:38,883 Gå ombord på båden? 1038 01:09:38,966 --> 01:09:40,718 Jeg vil ikke af sted med ham alene. 1039 01:09:40,801 --> 01:09:42,553 Jeg vil heller ikke med dig. 1040 01:09:43,179 --> 01:09:44,388 Er I på bryllupsrejse? 1041 01:09:44,930 --> 01:09:45,890 -Nej. -Nej! 1042 01:09:45,973 --> 01:09:46,807 Du godeste! 1043 01:09:49,852 --> 01:09:50,686 Hvad sker der for stemningen? 1044 01:09:55,107 --> 01:10:00,112 Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen