1 00:00:42,876 --> 00:00:45,962 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ 2 00:00:51,301 --> 00:00:53,011 Πιο μεγάλο μπάνιο απ' το σπίτι μου. 3 00:00:54,846 --> 00:00:55,680 Ωραίο είναι. 4 00:00:55,764 --> 00:00:56,723 Τι; 5 00:01:14,699 --> 00:01:16,659 -Μην κοιτάς. -Δεν κοιτάω. 6 00:01:19,621 --> 00:01:20,538 Σοβαρά τώρα. 7 00:01:20,622 --> 00:01:22,540 Και να με παρακαλούσες, δεν θα κοίταζα. 8 00:01:23,041 --> 00:01:23,958 Για τι με πέρασες; 9 00:01:43,269 --> 00:01:45,605 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 2 10 00:01:51,945 --> 00:01:53,071 Πρέπει να βγεις. 11 00:01:55,115 --> 00:01:58,243 Συγγνώμη, μπορείτε να φύγετε; 12 00:01:59,744 --> 00:02:00,829 Θέλω το κινητό μου. 13 00:02:01,538 --> 00:02:03,248 Θα σας το φέρω εγώ. 14 00:02:03,331 --> 00:02:04,999 Άνοιξε. Έχω δουλειά. 15 00:02:07,585 --> 00:02:08,503 Μπαίνω. 16 00:02:27,105 --> 00:02:28,189 Συγγνώμη. 17 00:02:33,862 --> 00:02:35,280 Χίλια συγγνώμη. 18 00:02:43,496 --> 00:02:44,581 Με ξέρεις, έτσι; 19 00:02:45,832 --> 00:02:47,375 Έχουμε ξανασυναντηθεί, σωστά; 20 00:02:50,003 --> 00:02:51,171 Όχι, δεν σας έχω ξαναδεί. 21 00:02:52,130 --> 00:02:53,047 Λυπάμαι πολύ. 22 00:02:53,715 --> 00:02:54,632 Συγγνώμη. 23 00:02:55,216 --> 00:02:56,134 Το δωμάτιό μου… 24 00:03:00,263 --> 00:03:01,431 Ας μιλήσουμε λίγο. 25 00:03:02,223 --> 00:03:04,100 Τι έπαθε αυτός; Γιατί με ακολουθεί; 26 00:03:04,183 --> 00:03:05,435 Σταμάτα. 27 00:03:09,898 --> 00:03:11,024 Δεν μ' ακούς; 28 00:03:15,570 --> 00:03:16,905 Τι θα θέλατε, κύριε; 29 00:03:17,906 --> 00:03:18,823 Εσύ δεν είσαι; 30 00:03:19,657 --> 00:03:20,533 Στον διάδρομο. 31 00:03:20,617 --> 00:03:22,118 Ορίστε; Στον διάδρομο; 32 00:03:22,201 --> 00:03:23,661 Ξαφνικά με αποκάλεσες ανώμαλο. 33 00:03:24,245 --> 00:03:25,580 Δεν το θυμάσαι; 34 00:03:25,663 --> 00:03:26,706 Ανώμαλο; 35 00:03:31,377 --> 00:03:32,837 Τι ανώμαλος! 36 00:03:33,504 --> 00:03:34,672 Αμάν… 37 00:03:35,256 --> 00:03:36,507 Αν το ξανακάνετε αυτό, 38 00:03:36,591 --> 00:03:38,176 θα σας σκοτώσω. 39 00:03:38,259 --> 00:03:40,303 Να το θυμάστε, κύριε Ανώμαλε. 40 00:03:42,597 --> 00:03:44,182 Το μπλουζάκι με την τίγρη; 41 00:03:44,265 --> 00:03:45,266 Ναι. 42 00:03:45,350 --> 00:03:47,268 -Θυμήθηκες επιτέλους; -Ναι. 43 00:03:47,936 --> 00:03:48,853 Το ήξερα. 44 00:03:48,937 --> 00:03:51,314 Είχατε καρφωθεί σαν ανώμαλος. 45 00:03:52,398 --> 00:03:53,483 Εσύ δεν είσαι η ανώμαλη 46 00:03:53,566 --> 00:03:55,735 που έκανες διάφανο το τζάμι στην τουαλέτα; 47 00:03:57,153 --> 00:03:58,988 Τίποτα δεν σας ξεπερνάει. 48 00:04:01,241 --> 00:04:02,242 Ζήτα συγγνώμη. 49 00:04:02,825 --> 00:04:04,786 Και για σήμερα και για τότε. 50 00:04:08,998 --> 00:04:10,750 Λυπάμαι πολύ για σήμερα. 51 00:04:10,833 --> 00:04:13,503 Ωστόσο, για τότε φταίγατε εσείς. 52 00:04:13,586 --> 00:04:16,089 Πιστεύω ότι εσείς μου οφείλετε μια συγγνώμη. 53 00:04:16,172 --> 00:04:17,173 Γιατί εγώ; 54 00:04:18,758 --> 00:04:20,677 Αν δεν ξέρετε τον λόγο, 55 00:04:20,760 --> 00:04:22,011 δεν ωφελεί να συνεχίσουμε. 56 00:04:22,804 --> 00:04:24,222 Με συγχωρείτε, παρακαλώ. 57 00:04:24,305 --> 00:04:25,974 Καλή διαμονή, κύριε. 58 00:04:35,149 --> 00:04:36,234 Με συγχωρείς. 59 00:04:37,277 --> 00:04:38,111 Στάσου! 60 00:04:41,906 --> 00:04:43,324 Δεν τελείωσα. 61 00:04:44,075 --> 00:04:46,411 Λυπάμαι, δεν έχω κάτι άλλο να πω. 62 00:04:46,995 --> 00:04:48,329 Και τότε και τώρα, 63 00:04:48,413 --> 00:04:50,498 δεν τρέχω το παραμικρό ενδιαφέρον για εσάς, 64 00:04:50,581 --> 00:04:51,708 οπότε μη με ακολουθείτε. 65 00:04:51,791 --> 00:04:53,543 Δεν σε πιάνει κανείς πουθενά. 66 00:04:53,626 --> 00:04:55,378 Τίποτα δεν με αγγίζει. 67 00:04:56,170 --> 00:04:57,130 Εντάξει. 68 00:04:57,630 --> 00:05:00,466 Δεν χρειάζεται να φέρομαι ευγενικά σε κάποια που φέρεται έτσι. 69 00:05:01,426 --> 00:05:02,343 Σε προειδοποιώ. 70 00:05:02,427 --> 00:05:05,179 Μη σε ξαναδώ ποτέ. 71 00:05:07,932 --> 00:05:10,810 Μάλιστα. Αυτό ακριβώς θέλω κι εγώ. 72 00:05:11,769 --> 00:05:12,687 Και μη χαμογελάς. 73 00:05:12,770 --> 00:05:17,191 Στο ξενοδοχείο Κινγκ εξυπηρετούμε τους πελάτες μας με ειλικρινή χαμόγελα. 74 00:05:17,275 --> 00:05:18,818 Αν το χαμόγελό μου σας δυσαρεστεί, 75 00:05:18,901 --> 00:05:20,987 σκεφτείτε να μείνετε σε άλλο ξενοδοχείο. 76 00:05:21,070 --> 00:05:22,071 Με συγχωρείτε. 77 00:05:25,825 --> 00:05:27,035 Ο πελάτης προηγείται. 78 00:05:35,752 --> 00:05:37,295 Το ανώμαλο κάθαρμα. 79 00:05:42,884 --> 00:05:45,344 Και δεν είναι "τρέχω", αλλά "τρέφω". 80 00:05:46,220 --> 00:05:47,055 Ορίστε; 81 00:05:47,138 --> 00:05:50,141 Δεν είναι "δεν τρέχω το παραμικρό ενδιαφέρον". 82 00:05:50,224 --> 00:05:52,560 Είναι "δεν τρέφω το παραμικρό ενδιαφέρον". 83 00:05:53,144 --> 00:05:54,562 Αυτή είναι η σωστή έκφραση. 84 00:05:54,645 --> 00:05:56,105 Σε περίπτωση που σε κοροϊδέψουν. 85 00:06:00,610 --> 00:06:02,904 Τι υπεροπτικός βλάκας. 86 00:06:03,613 --> 00:06:04,739 ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ 87 00:06:04,822 --> 00:06:07,158 Ζήτησα βιογραφικό και μου έφερες. 88 00:06:07,909 --> 00:06:09,452 Θα θες πολύ να δουλέψεις εδώ. 89 00:06:09,535 --> 00:06:10,787 Οι κανόνες είναι κανόνες. 90 00:06:10,870 --> 00:06:11,913 Οικογενειακή μερίδα; 91 00:06:12,997 --> 00:06:14,207 Συγγενείς είμαστε. 92 00:06:14,290 --> 00:06:15,666 Οι κανόνες είναι κανόνες. 93 00:06:16,959 --> 00:06:18,920 Αν σε ζορίζουν, μη δουλέψεις εδώ. 94 00:06:19,003 --> 00:06:22,006 Γιατί τα κάνεις όλα αυτά, αφού δεν σε νοιάζει η επιχείρηση; 95 00:06:24,634 --> 00:06:25,635 Θα την υποβάλω. 96 00:06:26,552 --> 00:06:27,428 Πλάκα έχει. 97 00:06:29,514 --> 00:06:31,849 Θέλω δύο αντίγραφα της οικογενειακής μερίδας. 98 00:06:35,186 --> 00:06:36,938 ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΓΚΟΥ ΧΟΥΑ-ΡΑΝ 99 00:06:38,064 --> 00:06:39,232 Τριάντα λεπτά. 100 00:06:43,778 --> 00:06:44,862 Γεια σας. 101 00:06:45,780 --> 00:06:46,864 Ξανασυναντιόμαστε. 102 00:06:46,948 --> 00:06:50,368 Παρουσιάζω την τελετή υποδοχής σήμερα. 103 00:06:50,451 --> 00:06:51,494 Αλήθεια; 104 00:06:52,120 --> 00:06:54,247 Τρέμω να στέκομαι μπροστά στο πλήθος, 105 00:06:55,123 --> 00:06:57,500 αλλά οι ανώτεροί μου λένε ότι πρέπει να το κάνω εγώ. 106 00:06:58,209 --> 00:06:59,252 Καταλαβαίνω. 107 00:06:59,335 --> 00:07:02,088 Η ζωή είναι κουραστική όταν έχεις ζήτηση. 108 00:07:03,339 --> 00:07:05,716 -Θες να πάμε για φαγητό μετά; -Θα το ήθελα πολύ! 109 00:07:06,759 --> 00:07:08,886 -Σε πειράζει; -Καθόλου. Θα το ήθελα πολύ. 110 00:07:09,387 --> 00:07:11,806 Τότε, θα σας δω απόψε για φαγητό. 111 00:07:12,682 --> 00:07:14,016 Εντάξει. 112 00:07:15,101 --> 00:07:16,519 Καλή τύχη στην τελετή. 113 00:07:17,228 --> 00:07:18,062 Ευχαριστώ. 114 00:07:21,816 --> 00:07:23,401 Βλέπεις; Πέτυχε. 115 00:07:23,484 --> 00:07:25,528 Μπράβο, Σανγκ-σικ. Μπράβο. 116 00:07:28,739 --> 00:07:30,616 -Πού πας; -Να φέρω οικογενειακή μερίδα. 117 00:07:30,700 --> 00:07:33,619 Άσε τα θελήματα για το προσωπικό. Πάμε. Όλοι περιμένουν. 118 00:07:33,703 --> 00:07:35,204 Ποιον; Εμένα; 119 00:07:36,247 --> 00:07:37,790 -Γιατί; -Για την τελετή υποδοχής. 120 00:07:37,874 --> 00:07:40,543 Μετά την τελετή, έχεις εορταστικό δείπνο 121 00:07:40,626 --> 00:07:42,128 με το συμβούλιο και τους VIP. 122 00:07:42,211 --> 00:07:43,546 Όχι, δεν θα πάω. 123 00:07:44,172 --> 00:07:46,424 Εντολή προέδρου στο Γραφείο Δημοσίων Σχέσεων. 124 00:07:50,970 --> 00:07:52,597 Γιατί έχεις τόσο άγχος; 125 00:07:52,680 --> 00:07:54,849 Η υπόλοιπη ζωή σου θα είναι σαν πάρτι. 126 00:07:55,641 --> 00:07:56,642 Πάμε. 127 00:08:05,276 --> 00:08:06,652 Γεια σας. 128 00:08:06,736 --> 00:08:09,989 Είμαι η διευθύντρια Κιμ Σου-μι, παρουσιάστρια της αποψινής τελετής. 129 00:08:10,531 --> 00:08:12,492 Ας ξεκινήσουμε την τελετή υποδοχής. 130 00:08:12,575 --> 00:08:15,119 Ας υποδεχτούμε τον νέο διευθυντή του ξενοδοχείου Κινγκ. 131 00:08:15,203 --> 00:08:18,247 Υποδεχτείτε τον διευθυντή Γκου Γουόν με ένα θερμό χειροκρότημα. 132 00:08:29,842 --> 00:08:31,260 Τι κάνει αυτός ο ανώμαλος εδώ; 133 00:08:37,767 --> 00:08:40,853 ΤΕΛΕΤΗ ΥΠΟΔΟΧΗΣ ΤΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗ ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ 134 00:08:44,148 --> 00:08:45,233 Συνέχισε. 135 00:08:45,316 --> 00:08:46,734 Δεν έχω ξανα… 136 00:08:47,944 --> 00:08:48,945 Θέλω να πω, 137 00:08:49,487 --> 00:08:52,073 ο διευθυντής Γκου θα εκφωνήσει τον εναρκτήριο λόγο. 138 00:08:53,241 --> 00:08:54,534 Όχι. 139 00:09:20,560 --> 00:09:21,894 Μη χαμογελάς. 140 00:09:23,854 --> 00:09:25,356 Σταμάτα να χαμογελάς. 141 00:09:28,067 --> 00:09:29,110 Μη χαμογελάς. 142 00:09:32,280 --> 00:09:33,406 Σταμάτα να χαμογελάς. 143 00:10:06,897 --> 00:10:09,233 Γεια σας. Λέγομαι Γκου Γουόν. 144 00:10:09,817 --> 00:10:11,611 Ας αξιοποιήσουμε σωστά τον χρόνο μας. 145 00:10:12,278 --> 00:10:13,904 -Ας τελειώνουμε. -Ορίστε; 146 00:10:14,530 --> 00:10:15,489 Ναι. 147 00:10:16,407 --> 00:10:19,243 Ας ολοκληρώσουμε την τελετή υποδοχής. 148 00:10:19,827 --> 00:10:21,954 Η πιο ταλαντούχα υπάλληλος, η κα Τσον Σα-ρανγκ, 149 00:10:22,038 --> 00:10:24,081 -καλωσορίζει τον διευθυντή. -Ξόφλησα. 150 00:10:24,165 --> 00:10:25,416 Φέρτε την ανθοδέσμη. 151 00:10:26,042 --> 00:10:26,917 Να πάρει. 152 00:10:56,822 --> 00:10:57,782 Συναντιόμαστε 153 00:10:58,741 --> 00:10:59,867 ξανά. 154 00:11:04,705 --> 00:11:06,624 Καλώς ήρθατε, διευθυντή Γκου! 155 00:11:08,584 --> 00:11:09,627 Αλήθεια; 156 00:11:09,710 --> 00:11:11,921 Ναι, σας καλωσορίζουμε ειλικρινά. 157 00:11:12,004 --> 00:11:14,715 -Το εννοείς; -Μάλιστα. 158 00:11:16,717 --> 00:11:18,344 Αυτό είναι από όλους μας. 159 00:11:40,616 --> 00:11:42,410 Σε μια βδομάδα, θα γυρίσεις ένα βίντεο 160 00:11:42,493 --> 00:11:45,871 με την πιο ταλαντούχα υπάλληλο της χρονιάς, την ευγενική κυρία Σα-ρανγκ. 161 00:11:45,955 --> 00:11:48,499 Το Γραφείο Δημοσίων Σχέσεων θα σου στείλει το κείμενο. 162 00:11:49,125 --> 00:11:50,251 -Τελειώσαμε; -Τελειώσαμε. 163 00:11:50,334 --> 00:11:51,669 -Μπορείς να φύγεις. -Εντάξει. 164 00:11:52,711 --> 00:11:53,963 Με συγχωρείτε κι εμένα. 165 00:11:56,382 --> 00:11:58,342 Δεσποινίς Ταλαντούχα, έλα εδώ. 166 00:12:14,984 --> 00:12:17,862 Σε προειδοποίησα να μη σε ξαναπετύχω. 167 00:12:17,945 --> 00:12:20,364 Στο εξής, θα σας αποφεύγω όσο μπορώ. 168 00:12:22,825 --> 00:12:23,909 ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΤΑΛΕΝΤΟ 169 00:12:23,993 --> 00:12:26,745 -Ξέρεις τι θα πει φιλοξενία; -Ναι, ξέρω πολύ καλά. 170 00:12:26,829 --> 00:12:28,330 Η αποφυγή δυσφορίας είναι; 171 00:12:28,414 --> 00:12:31,041 Ανταποκρίνομαι στο αίτημά σας να μη σας πετύχω κάπου. 172 00:12:34,545 --> 00:12:35,796 Τέλος πάντων, 173 00:12:35,880 --> 00:12:37,214 γιατί είμαι ανώμαλος; 174 00:12:38,466 --> 00:12:40,718 Προκαλούσατε αμηχανία βογκώντας 175 00:12:40,801 --> 00:12:42,678 στο γυμναστήριο, που 'ναι δημόσιος χώρος 176 00:12:42,761 --> 00:12:45,264 και με φιλοδωρήσατε με το κλειδί του δωματίου σας 177 00:12:45,848 --> 00:12:47,141 μαζί μ' ένα άθλιο σημείωμα 178 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 για "το πονηρό μου φλερτ" και "την καυτή μας νύχτα". 179 00:12:51,103 --> 00:12:52,855 -Εγώ; -Τότε ήμουν καινούργια. 180 00:12:52,938 --> 00:12:54,607 Δεν ακολούθησα το εγχειρίδιο. 181 00:12:54,690 --> 00:12:55,524 Ωστόσο, 182 00:12:55,608 --> 00:12:57,860 δεν έχω λόγο να ανεχτώ τέτοια ασέβεια, 183 00:12:57,943 --> 00:13:00,112 απλώς και μόνο επειδή εργάζομαι σε ξενοδοχείο. 184 00:13:00,738 --> 00:13:02,948 Τι είναι αυτά που λες; Πότε το έκανα αυτό; 185 00:13:03,032 --> 00:13:05,618 Δεν έχω κάνει ποτέ κάτι τέτοιο 186 00:13:05,701 --> 00:13:09,705 και δεν είσαι ο τύπος μου. Ούτε πεθαμένος. 187 00:13:11,790 --> 00:13:13,751 Σίγουρα είμαι αυτός; Σίγουρα; 188 00:13:13,834 --> 00:13:15,836 Φορούσες μπλουζάκι με τίγρη. 189 00:13:15,920 --> 00:13:16,795 Πλάκα μου κάνεις; 190 00:13:17,546 --> 00:13:18,839 Όσοι φοράνε είναι ανώμαλοι; 191 00:13:19,924 --> 00:13:23,719 Έμαθα ότι μου το έδωσε ένας άντρας με μπλουζάκι τίγρη. 192 00:13:28,432 --> 00:13:29,517 Δηλαδή, θες να πεις 193 00:13:30,351 --> 00:13:31,894 ότι έβγαλες συμπέρασμα για μένα 194 00:13:33,145 --> 00:13:34,647 κοιτάζοντας την μπλούζα μου; 195 00:13:35,773 --> 00:13:38,317 Δηλαδή, δεν το κάνατε εσείς; 196 00:13:39,193 --> 00:13:40,861 Για ποιον με πέρασες; 197 00:13:41,445 --> 00:13:42,363 Γιατί να το κάνω; 198 00:13:42,446 --> 00:13:43,364 Κι ειδικά σ' εσένα. 199 00:13:44,615 --> 00:13:45,616 Δεν σ' το είπα; 200 00:13:45,699 --> 00:13:47,952 Ούτε πεθαμένος. 201 00:13:48,035 --> 00:13:50,871 Σε καμία περίπτωση δεν είσαι 202 00:13:51,914 --> 00:13:52,998 ο τύπος μου. 203 00:13:56,335 --> 00:13:57,378 Συγγνώμη. 204 00:13:58,003 --> 00:13:59,421 Έπρεπε να μου το 'χατε πει. 205 00:13:59,505 --> 00:14:00,798 Δεν μου έδωσες την ευκαιρία. 206 00:14:04,969 --> 00:14:06,220 Συγγνώμη. 207 00:14:07,555 --> 00:14:08,597 Συγγνώμη. 208 00:14:12,560 --> 00:14:13,602 Μη χαμογελάς. 209 00:14:14,186 --> 00:14:16,230 Σιχαίνομαι αυτό το ψεύτικο χαμόγελο. 210 00:14:16,981 --> 00:14:19,733 Πρέπει να χαμογελάω στη δουλειά. Είναι μέρος της στολής μου. 211 00:14:19,817 --> 00:14:20,693 Ακόμα κι έτσι. 212 00:14:24,864 --> 00:14:26,615 -Αλήθεια; -Αν χαμογελάσεις, απολύεσαι. 213 00:14:32,288 --> 00:14:33,330 Ευχαριστώ. 214 00:14:34,081 --> 00:14:36,876 Δεν ήμουν έτοιμη να σας χαρίσω ένα εγκάρδιο χαμόγελο. 215 00:14:36,959 --> 00:14:39,378 Ευχαριστώ που δεν μ' αφήσατε να προσποιούμαι. 216 00:14:39,461 --> 00:14:40,421 Επίσης, 217 00:14:41,839 --> 00:14:44,508 ζητώ ειλικρινά συγγνώμη για ό,τι έκανα εκείνη τη μέρα. 218 00:14:45,259 --> 00:14:47,094 Συγγνώμη από τα βάθη της καρδιάς μου. 219 00:14:50,723 --> 00:14:51,724 Φύγε, με το μπουκέτο. 220 00:14:52,558 --> 00:14:53,434 Μάλιστα. 221 00:15:06,697 --> 00:15:07,698 Ανώμαλος; 222 00:15:13,954 --> 00:15:15,623 Δεν υπάρχει ανώμαλος σαν εμένα. 223 00:15:17,416 --> 00:15:18,459 Έλεος. 224 00:15:25,090 --> 00:15:26,133 Από εδώ, κύριε. 225 00:15:26,675 --> 00:15:29,011 -Κρεμάστε το παλτό μου, παρακαλώ. -Φυσικά. 226 00:15:33,933 --> 00:15:35,517 Θα σας συνοδεύσω στη θέση σας. 227 00:15:38,103 --> 00:15:39,521 Από εδώ, κύριε. 228 00:15:40,022 --> 00:15:41,106 Ανέβασε τη βαλίτσα μου. 229 00:15:43,817 --> 00:15:45,653 Ναι, θα τη βάλω στο ντουλαπάκι. 230 00:15:45,736 --> 00:15:47,363 Απολαύστε την πτήση σας. 231 00:16:09,635 --> 00:16:10,761 Μπορεί να χτυπήσεις. 232 00:16:12,930 --> 00:16:14,098 Το αναλαμβάνω εγώ. 233 00:16:16,976 --> 00:16:18,102 Γεια σας. 234 00:16:35,452 --> 00:16:37,705 Ας αφήσουν τον δίσκο όπως είναι. 235 00:16:37,788 --> 00:16:38,914 Γιατί το κάνουν αυτό; 236 00:16:39,540 --> 00:16:40,708 Επειδή είναι ευγενικοί. 237 00:16:40,791 --> 00:16:43,335 Νομίζουν ότι στοιβάζοντάς τα θα μας διευκολύνουν. 238 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 Δεν είναι ευγένεια μα υπερβολή. 239 00:16:45,129 --> 00:16:46,964 Είναι άχρηστη ευγένεια. 240 00:16:47,047 --> 00:16:48,757 Δέξου τη χειρονομία. 241 00:16:49,508 --> 00:16:51,719 Καθαρίζουμε κι ετοιμαζόμαστε για τα αφορολόγητα. 242 00:16:51,802 --> 00:16:54,638 Καθαρίστε τις τουαλέτες όταν ανάψει η ένδειξη για ζώνη. 243 00:16:54,722 --> 00:16:55,806 -Ναι. -Ναι. 244 00:16:58,350 --> 00:17:00,436 Ποιος πήρε το παλτό του επιβάτη στο 3Η; 245 00:17:01,311 --> 00:17:02,354 Εγώ. 246 00:17:02,438 --> 00:17:04,189 Δεν είναι στην ντουλάπα. 247 00:17:04,273 --> 00:17:05,357 Πού το άφησες; 248 00:17:05,441 --> 00:17:07,067 Το πέταξα. 249 00:17:07,693 --> 00:17:08,610 Τι; 250 00:17:08,694 --> 00:17:10,320 Τι είναι αυτά που λες; 251 00:17:11,321 --> 00:17:13,490 Αυτός μου το ζήτησε. 252 00:17:14,116 --> 00:17:15,325 Από εδώ, κύριε. 253 00:17:16,535 --> 00:17:17,619 Κρεμάστε το παλτό μου. 254 00:17:17,703 --> 00:17:19,538 "Πετάξτε το παλτό μου". 255 00:17:20,080 --> 00:17:21,540 Αυτό είπε. 256 00:17:23,000 --> 00:17:24,084 Αμάν! 257 00:17:34,678 --> 00:17:37,556 Θέλετε να απολυθώ; 258 00:17:37,639 --> 00:17:39,391 Είπα να μη δημιουργείτε προβλήματα! 259 00:17:39,475 --> 00:17:40,684 Συγγνώμη. 260 00:17:40,768 --> 00:17:42,436 Μια συγγνώμη δεν λύνει το πρόβλημα. 261 00:17:43,145 --> 00:17:44,938 Μου είπε να του το φέρω αμέσως! 262 00:17:45,022 --> 00:17:46,774 Αναλαμβάνω την ευθύνη. 263 00:17:46,857 --> 00:17:49,026 Πώς τολμάς να το λες αυτό; Είσαι πρωτάρα. 264 00:17:49,902 --> 00:17:51,695 Δεν είσαι σε θέση να το κάνεις αυτό. 265 00:17:53,947 --> 00:17:55,324 Τι θα κάνεις τώρα; 266 00:17:56,950 --> 00:17:58,911 Τι θα κάνετε όλοι σας γι' αυτό; 267 00:18:00,621 --> 00:18:03,332 Θα αναλάβω εγώ την ευθύνη και θα το χειριστώ. 268 00:18:07,252 --> 00:18:08,295 Αλήθεια; 269 00:18:09,463 --> 00:18:10,881 Πιονγκ-χουά, 270 00:18:10,964 --> 00:18:13,717 φρόντισε να μη με επηρεάσει. 271 00:18:13,801 --> 00:18:16,637 Να το χειριστείς διακριτικά και αποτελεσματικά. Εντάξει; 272 00:18:19,765 --> 00:18:23,018 Συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ. 273 00:18:23,102 --> 00:18:25,270 Ξέχνα το. Θα 'μαι στο lounge ανταπόκρισης. 274 00:18:25,354 --> 00:18:27,272 Φέρ' το πριν την επόμενη πτήση μου. 275 00:18:27,356 --> 00:18:29,775 Αν δεν το φέρεις, δεν θα τη γλιτώσεις. 276 00:18:30,859 --> 00:18:33,403 Μάλιστα. Θα σας το φέρω το συντομότερο. 277 00:18:34,738 --> 00:18:36,073 Λυπάμαι πολύ. 278 00:18:37,574 --> 00:18:39,827 Συγγνώμη. Σας παρακαλώ, βοηθήστε με. 279 00:18:39,910 --> 00:18:41,370 Μόνο αυτήν τη φορά. 280 00:18:41,453 --> 00:18:42,412 Δεν μπορώ. 281 00:18:43,205 --> 00:18:44,581 Έχω μείνει πολύ πίσω. 282 00:18:44,665 --> 00:18:46,125 Θα σας πληρώσω τα διπλά. 283 00:18:46,208 --> 00:18:47,251 Δεν πειράζει. 284 00:18:47,334 --> 00:18:50,045 Τα τριπλά, τα τετραπλά, όσα θέλετε. 285 00:18:50,129 --> 00:18:52,089 Σας παρακαλώ, βοηθήστε με. 286 00:18:52,589 --> 00:18:55,884 Κύριε, σας παρακαλώ. Σας ικετεύω. 287 00:19:47,019 --> 00:19:48,604 Θα χτυπήσεις έτσι όπως τρέχεις. 288 00:19:49,104 --> 00:19:49,980 Ξεκουράσου. 289 00:20:11,793 --> 00:20:14,588 Ήσουν εξαιρετική στην παρουσίαση της τελετής σήμερα. 290 00:20:15,547 --> 00:20:16,548 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 291 00:20:17,257 --> 00:20:18,634 Σου αρέσουν τα καβούρια; 292 00:20:18,717 --> 00:20:21,178 Πώς σου φαίνεται για το δείπνο; Αλλιώς θα τσιγκουνευτώ. 293 00:20:21,845 --> 00:20:22,888 Άκου να δεις. 294 00:20:23,388 --> 00:20:25,807 Έχει πλάκα να παριστάνεις τον κο Γκου; 295 00:20:26,391 --> 00:20:27,309 Τον κύριο Γκου; 296 00:20:27,893 --> 00:20:28,977 Δεν τον παρίστανα ποτέ. 297 00:20:29,061 --> 00:20:31,521 Υποτίθεται ότι θα δειπνούσα με τον διευθυντή, 298 00:20:32,105 --> 00:20:34,066 κι εσύ δεν είσαι. 299 00:20:34,149 --> 00:20:36,401 Γιατί να δειπνήσω μαζί σου; 300 00:20:36,485 --> 00:20:38,987 Άρα, δεν ασχολείσαι με τον γραμματέα. 301 00:20:40,197 --> 00:20:41,573 Αυτό θες να πεις; 302 00:20:41,657 --> 00:20:42,658 Ακριβώς. 303 00:20:42,741 --> 00:20:43,659 Δεν ασχολούμαι. 304 00:20:43,742 --> 00:20:45,202 Είσαι εντελώς σνομπ. 305 00:20:45,285 --> 00:20:46,536 Έτσι είμαι. 306 00:20:46,620 --> 00:20:49,790 Γι' αυτό, ας μην ξαναμιλήσουμε ποτέ. 307 00:20:51,708 --> 00:20:53,085 Μην ανησυχείς. 308 00:20:53,168 --> 00:20:55,128 Δεν πλησιάζω σνομπ. 309 00:20:56,046 --> 00:20:56,922 Μη χαλάσω κι εγώ. 310 00:20:57,005 --> 00:20:58,006 Θεέ μου! Χαλάω. 311 00:20:58,090 --> 00:20:59,716 Τι; Μη χαλάσεις; 312 00:20:59,800 --> 00:21:01,718 Κυρία Σα-ρανγκ, ήρθατε. Πάμε. 313 00:21:01,802 --> 00:21:04,596 Θα πάτε στο δείπνο υποδοχής ως εκπρόσωπος προσωπικού. 314 00:21:04,680 --> 00:21:05,764 Τι; Εγώ; 315 00:21:05,847 --> 00:21:07,391 Γιατί να πάει αυτή; 316 00:21:07,474 --> 00:21:09,351 Εγώ πρέπει να εκπροσωπήσω το προσωπικό. 317 00:21:09,434 --> 00:21:10,352 Όχι. 318 00:21:10,435 --> 00:21:13,188 Μια σνομπ διευθύντρια δεν θα εκπροσωπούσε το προσωπικό. 319 00:21:13,272 --> 00:21:14,398 Ανοησίες. 320 00:21:14,481 --> 00:21:17,609 Οι ανώτεροι ξέρουν να κόβουν καλά τους ανθρώπους. 321 00:21:17,693 --> 00:21:19,111 -Τι; -Πάμε. Αργήσαμε. 322 00:21:19,778 --> 00:21:20,821 Θα επιστρέψω. 323 00:21:20,904 --> 00:21:22,656 Προσοχή, έχει πέσει σνομπαρία εδώ. 324 00:21:22,739 --> 00:21:24,449 -Από εδώ, παρακαλώ. -Να πάρει. 325 00:21:26,952 --> 00:21:29,830 Αυτός ο τσιγκούναρος. Καβούρια και αηδίες. 326 00:21:35,127 --> 00:21:36,336 Είναι πολύ ωραία. 327 00:21:36,420 --> 00:21:37,963 Πρώτη φορά έρχεσαι εδώ; 328 00:21:38,046 --> 00:21:39,965 Μα δουλεύεις εδώ πολύ καιρό. 329 00:21:40,048 --> 00:21:41,341 Είναι η Βασιλική Γη. 330 00:21:41,425 --> 00:21:43,385 Είναι lounge στον όροφο των VIP, 331 00:21:43,468 --> 00:21:45,721 το απλό προσωπικό δεν μπαίνει ούτε σε 100 χρόνια. 332 00:21:45,804 --> 00:21:47,556 Κι εσύ ήρθες επιτέλους. 333 00:21:47,639 --> 00:21:48,932 Να το απολαύσεις. 334 00:21:49,016 --> 00:21:50,726 Σήμερα είσαι κι εσύ VIP. 335 00:21:50,809 --> 00:21:51,768 Εντάξει. 336 00:22:43,403 --> 00:22:44,529 Είναι υπέροχα. 337 00:22:54,372 --> 00:22:56,208 Είπες ότι θα με αποφεύγεις. 338 00:23:14,935 --> 00:23:16,520 Μάγουλα τόνου, κύριε. 339 00:23:16,603 --> 00:23:17,521 -Ευχαριστώ. -Ναι. 340 00:23:17,604 --> 00:23:19,022 -Καλή όρεξη. -Ναι. 341 00:23:23,860 --> 00:23:26,655 Ο τόνος που πιάσατε ήταν 500 εκατομμύρια γουόν, πρόεδρε Χαν; 342 00:23:27,823 --> 00:23:28,782 Πεντακόσια; 343 00:23:28,865 --> 00:23:30,408 Ήταν 590 εκατομμύρια γουόν. 344 00:23:30,992 --> 00:23:32,410 -Θεέ μου. -Αυτός πόσο είναι; 345 00:23:32,494 --> 00:23:33,537 Δώσαμε 700 εκατομμύρια. 346 00:23:36,123 --> 00:23:39,417 Η Χουά-ραν έχει εξαιρετική οξυδέρκεια. 347 00:23:39,501 --> 00:23:42,546 Δεν θα ξαναβρείτε τόσο ωραίο τόνο. 348 00:23:42,629 --> 00:23:44,589 Πάμε στοίχημα; 349 00:23:44,673 --> 00:23:47,217 Κι αν βρω καλύτερο τόνο; 350 00:23:47,300 --> 00:23:48,343 Ήμαρτον. 351 00:23:48,426 --> 00:23:50,637 Η καρδιά μετράει, όχι η τιμή. 352 00:23:50,720 --> 00:23:54,516 Η Χουά-ραν τα ετοίμασε όλα αυτά για να τιμήσει τον αδερφό της. 353 00:23:55,183 --> 00:23:58,687 Το ήξερα ότι είσαι γενναιόδωρη. Τελικά, είσαι και καλή. 354 00:23:59,688 --> 00:24:01,148 Τώρα που ήρθε στο ξενοδοχείο, 355 00:24:01,231 --> 00:24:03,483 μπορεί να σ' το κλέψει. 356 00:24:05,610 --> 00:24:08,238 Θα αναλάβεις εσύ τη Βασιλική Γη; 357 00:24:08,822 --> 00:24:10,657 Είναι υποχρεωτικό μάθημα 358 00:24:10,740 --> 00:24:13,034 στην εκπαίδευση διοίκησης επιχειρήσεων. 359 00:24:13,118 --> 00:24:15,620 -Σταματήστε τις ανοησίες. -Τι; 360 00:24:15,704 --> 00:24:18,582 Σ' έναν διαγωνισμό, ο καλύτερος τα κερδίζει όλα. 361 00:24:19,082 --> 00:24:21,001 Γιατί να συναγωνιστώ τον Γουόν; 362 00:24:21,084 --> 00:24:22,627 Πρέπει να τον βοηθήσω. 363 00:24:22,711 --> 00:24:24,296 Πατέρα, κάνε μια πρόποση. 364 00:24:24,379 --> 00:24:25,380 Ναι, θα κάνω. 365 00:24:26,840 --> 00:24:27,841 Εντάξει, παιδιά. 366 00:24:29,009 --> 00:24:30,260 Θα ήθελα να ευχαριστήσω 367 00:24:30,343 --> 00:24:34,514 τους προέδρους, τα στελέχη και το προσωπικό που μας τίμησαν 368 00:24:34,598 --> 00:24:36,308 παρά το φορτωμένο πρόγραμμά τους. 369 00:24:36,391 --> 00:24:39,519 Παρακαλώ, στηρίξτε τον διευθυντή Γκου Γουόν 370 00:24:39,603 --> 00:24:42,022 στα μελλοντικά του εγχειρήματα. 371 00:24:43,023 --> 00:24:44,816 Και τώρα, ας το απολαύσουμε. 372 00:24:45,692 --> 00:24:46,610 Εις υγείαν! 373 00:24:55,660 --> 00:24:57,370 Ποια είσαι εσύ; 374 00:24:58,455 --> 00:24:59,414 Βασικά… 375 00:24:59,998 --> 00:25:02,709 Είμαι η Τσον Σα-ρανγκ, από το λόμπι. 376 00:25:02,792 --> 00:25:04,669 Είναι η πιο ταλαντούχα μας, 377 00:25:04,753 --> 00:25:06,254 εκπροσωπεί το προσωπικό μας. 378 00:25:06,338 --> 00:25:07,464 Αλήθεια; 379 00:25:07,547 --> 00:25:11,259 Άρα είσαι η πιο φιλόξενη υπάλληλος του ξενοδοχείου μας. 380 00:25:11,343 --> 00:25:13,511 Γιατί δεν σηκώνεσαι 381 00:25:13,595 --> 00:25:14,804 να βγάλεις έναν λόγο; 382 00:25:15,972 --> 00:25:17,557 -Εγώ; -Νιώθεις άβολα; 383 00:25:19,601 --> 00:25:20,518 Όχι, κύριε. 384 00:25:39,246 --> 00:25:41,623 Είναι μεγάλη τιμή να εργάζεσαι για έναν διευθυντή 385 00:25:41,706 --> 00:25:43,833 τόσο εξαιρετικού χαρακτήρα και ευφυΐας. 386 00:25:43,917 --> 00:25:45,293 Πόσο προσποιητό. 387 00:25:45,377 --> 00:25:47,003 Σας καλωσορίζουμε θερμά. 388 00:25:49,506 --> 00:25:50,507 Καλή όρεξη. 389 00:25:54,344 --> 00:25:56,972 Μ' αρέσει που είσαι ειλικρινής. 390 00:25:57,055 --> 00:25:57,931 Ευχαριστώ. 391 00:25:58,014 --> 00:25:59,516 Κύριε Κιμ, θα βρείτε 392 00:25:59,599 --> 00:26:01,518 το πιο πολύτιμο κομμάτι του τόνου 393 00:26:01,601 --> 00:26:03,520 για την πιο ταλαντούχα μας; 394 00:26:03,603 --> 00:26:05,063 Μάλιστα. 395 00:26:05,689 --> 00:26:07,649 Ευχαριστώ. Θα το απολαύσω. 396 00:26:08,566 --> 00:26:10,110 Το ψεύτικο εργασιακό χαμόγελο. 397 00:26:10,193 --> 00:26:12,320 Γουόν, πες κι εσύ κάτι. 398 00:26:14,030 --> 00:26:14,906 Καλά είμαι. 399 00:26:15,490 --> 00:26:17,867 Σήκω. Είσαι το τιμώμενο πρόσωπο. 400 00:26:30,964 --> 00:26:34,217 Ευχαριστώ για τον πολύτιμο χρόνο σας. 401 00:26:49,190 --> 00:26:50,191 Επίσης, 402 00:26:51,276 --> 00:26:52,652 θα κάνω το ξενοδοχείο Κινγκ 403 00:26:53,403 --> 00:26:56,489 ένα μέρος χωρίς ψεύτικα χαμόγελα. 404 00:27:11,171 --> 00:27:12,797 Τι λες για το "We are the world"; 405 00:27:13,965 --> 00:27:15,050 Εις υγείαν. 406 00:27:17,344 --> 00:27:18,428 Καταπληκτικό. 407 00:27:18,511 --> 00:27:21,348 Οργάνωσε τελετή υποδοχής και πάρτι για τον γιο του, 408 00:27:22,098 --> 00:27:23,767 μπλέκοντας και τις Δημόσιες Σχέσεις. 409 00:27:25,101 --> 00:27:26,102 Τι συμβαίνει; 410 00:27:26,603 --> 00:27:27,437 Φοβάσαι; 411 00:27:28,646 --> 00:27:29,773 Ένα αγόρι σαν εσένα; 412 00:27:30,523 --> 00:27:31,858 Ας ξεκαθαρίσουμε κάτι. 413 00:27:32,567 --> 00:27:34,778 Δεν θέλω να αναλάβω την εταιρεία. 414 00:27:35,653 --> 00:27:36,780 Μη φοβάσαι, λοιπόν. 415 00:27:36,863 --> 00:27:38,323 Αν δεν σε νοιάζει, 416 00:27:39,157 --> 00:27:41,034 γιατί τελείωσες το μεταπτυχιακό σου; 417 00:27:41,117 --> 00:27:43,161 Ήμουν αρκετά καλός και το πήρα. 418 00:27:43,870 --> 00:27:46,498 Δεν χρειάζεται να κρύβω την ικανότητά μου. 419 00:27:47,290 --> 00:27:49,667 Δεν ακούγεσαι πολύ κουλ έτσι όπως το θέτεις. 420 00:27:49,751 --> 00:27:51,795 Δεν με νοιάζει τι λένε οι άλλοι. 421 00:27:52,879 --> 00:27:54,422 Δεν θα δουλεύω εδώ για πολύ. 422 00:27:55,048 --> 00:27:55,965 Γι' αυτό 423 00:27:57,509 --> 00:27:58,468 άσε με ήσυχο. 424 00:27:58,551 --> 00:28:00,220 Μην είσαι τόσο θρασύς, 425 00:28:01,054 --> 00:28:02,722 για να απολαμβάνεις την πολυτέλεια. 426 00:28:09,687 --> 00:28:12,482 Έλα να γνωρίσεις τα παιδιά μου. 427 00:28:21,658 --> 00:28:22,784 Τι είναι αυτό; 428 00:28:22,867 --> 00:28:24,494 Τόνος. Δώρο από τον πρόεδρο. 429 00:28:25,662 --> 00:28:26,663 Ευχαριστώ. 430 00:28:27,872 --> 00:28:28,957 Με συγχωρείτε. 431 00:28:30,500 --> 00:28:33,128 Μπορώ να φύγω; 432 00:28:33,211 --> 00:28:34,045 Φυσικά. 433 00:28:34,671 --> 00:28:36,256 Να ενημερώσω τον πρόεδρο; 434 00:28:37,006 --> 00:28:39,801 Απλώς φύγε. Κανείς δεν νοιάζεται για σένα. 435 00:29:29,517 --> 00:29:31,895 ΒΡΑΣΤΟ ΜΟΣΧΑΡΙΣΙΟ ΓΚΟΥΚΜΠΑΠ 436 00:29:39,402 --> 00:29:42,322 Ναι, αγάπη μου. Έρχεσαι σπίτι; 437 00:29:43,239 --> 00:29:44,365 Όχι. 438 00:29:44,949 --> 00:29:46,826 Γιαγιά, θέλεις λίγο τόνο; 439 00:29:46,910 --> 00:29:48,453 Τι; Χρόνο; 440 00:29:49,204 --> 00:29:51,414 Όχι χρόνο. Τόνο. 441 00:29:51,498 --> 00:29:53,458 Έχω δουλειά τώρα. 442 00:29:53,541 --> 00:29:55,168 Πάρε με όταν έρθεις. 443 00:29:59,047 --> 00:30:01,174 Θεέ μου, πάντα έτσι κάνει. 444 00:30:01,758 --> 00:30:03,718 ΕΠΑΦΕΣ 445 00:30:06,346 --> 00:30:08,473 Ας πιούμε! 446 00:30:17,565 --> 00:30:18,399 Εμπρός; 447 00:30:18,483 --> 00:30:20,944 Ο πρόεδρος μου έδωσε τόνο σήμερα. Θες λίγο; 448 00:30:21,027 --> 00:30:22,153 Όχι. Κράτα τον. 449 00:30:22,946 --> 00:30:26,282 Αξίζει 700 εκατομμύρια γουόν και μου έδωσε το πιο ακριβό κομμάτι. 450 00:30:26,366 --> 00:30:28,743 Είμαι στο Μπουσάν και τρώω τόνο τώρα. 451 00:30:29,327 --> 00:30:30,912 Στο Μπουσάν; Γιατί; 452 00:30:30,995 --> 00:30:32,163 Δεν σου είπα; 453 00:30:32,247 --> 00:30:33,915 Ήρθα να δω έναν αγώνα με την ομάδα. 454 00:30:33,998 --> 00:30:36,709 Θα αράξω λίγο εδώ και θα γυρίσω το σαββατοκύριακο. 455 00:30:36,793 --> 00:30:38,962 Μα θα πηγαίναμε στο Ναμσάν αύριο. 456 00:30:39,045 --> 00:30:40,380 Αύριο ήταν αυτό; 457 00:30:42,924 --> 00:30:44,175 Μόνη μου το σχεδίασα; 458 00:30:44,259 --> 00:30:45,510 Είναι σημαντικός αγώνας, 459 00:30:45,593 --> 00:30:47,136 χάρισέ τη μου αυτήν τη φορά. 460 00:30:47,220 --> 00:30:49,973 Πάμε την άλλη βδομάδα για το λουκέτο 461 00:30:50,056 --> 00:30:51,307 και ό,τι άλλο θες. 462 00:30:51,391 --> 00:30:52,976 Γιου-ναμ, έλα εδώ! 463 00:30:53,059 --> 00:30:54,435 Κλείνω. Θα σε πάρω! 464 00:30:55,854 --> 00:30:56,688 Εντάξει. 465 00:30:56,771 --> 00:30:57,730 Εμπρός; 466 00:31:25,049 --> 00:31:26,050 Συγγνώμη. 467 00:31:30,722 --> 00:31:31,806 Είναι το κεφάλι! 468 00:31:31,890 --> 00:31:34,475 Τόνος είναι. 469 00:31:34,559 --> 00:31:36,436 Συγγνώμη. 470 00:31:36,519 --> 00:31:38,438 Μου έδωσε το κεφάλι. 471 00:31:43,067 --> 00:31:44,819 Τι να κάνω; 472 00:31:59,751 --> 00:32:01,586 Πάλι κοιταχτήκαμε στα μάτια! 473 00:32:01,669 --> 00:32:02,754 Τέλος εγώ. Κάν' το εσύ. 474 00:32:02,837 --> 00:32:04,005 -Δεν μπορώ. -Και τώρα; 475 00:32:04,088 --> 00:32:05,256 Κοίτα το μάτι του. 476 00:32:05,340 --> 00:32:07,008 Με έχει καρφώσει. 477 00:32:08,760 --> 00:32:10,219 Γεια σας, κορίτσια. 478 00:32:11,930 --> 00:32:13,014 Τι συμβαίνει; 479 00:32:15,308 --> 00:32:16,184 Τι έγινε; 480 00:32:16,267 --> 00:32:17,352 Ντα-ουλ. 481 00:32:21,522 --> 00:32:23,066 Θεέ μου, είναι τόνος! 482 00:32:35,828 --> 00:32:37,580 Λιώνει στο στόμα μου. 483 00:32:38,164 --> 00:32:40,500 Ντα-ουλ, υπάρχει κάτι που δεν μπορείς να κάνεις; 484 00:32:40,583 --> 00:32:41,584 Εμένα μου λες; 485 00:32:41,668 --> 00:32:44,253 Κοίτα, είναι πολύ καλή και στα συνοδευτικά. 486 00:32:44,337 --> 00:32:46,839 Θα δεις όταν κάνεις παιδιά. Οι μητέρες είναι απίθανες. 487 00:32:47,632 --> 00:32:49,968 Γιατί τρως ωμά νουντλς αντί γι' αυτό; 488 00:32:50,051 --> 00:32:51,511 Σιχαίνομαι τα νιανιά. 489 00:32:51,594 --> 00:32:54,514 Δοκίμασε, όμως. Για να είναι απ' τον πρόεδρο, θα 'ναι ακριβό. 490 00:32:56,307 --> 00:32:57,350 Έκανε 700 εκατ. γουόν. 491 00:32:58,142 --> 00:32:59,227 Εφτακόσια εκατομμύρια; 492 00:32:59,310 --> 00:33:00,603 Φτύσ' το. 493 00:33:01,104 --> 00:33:02,230 -Γιατί; -Άκου. 494 00:33:02,313 --> 00:33:04,482 Οι περισσότεροι τόνοι έχουν μήκος πέντε κεφάλια, 495 00:33:04,565 --> 00:33:06,442 άρα το κεφάλι αξίζει 140 εκατομμύρια. 496 00:33:06,526 --> 00:33:07,819 Πιο πολύ από τα δικά μας. 497 00:33:07,902 --> 00:33:09,320 -Ας το πουλήσουμε. -Ναι. 498 00:33:10,238 --> 00:33:11,239 Άκου. 499 00:33:11,322 --> 00:33:13,491 Ξέρουμε κανέναν που θα έδινε τόσα για τόνο; 500 00:33:14,200 --> 00:33:15,118 Όχι. 501 00:33:15,201 --> 00:33:16,953 Σπίτι αγοράζεις με τόσα λεφτά. 502 00:33:17,036 --> 00:33:18,204 Σωστά, γι' αυτό φάτε. 503 00:33:18,287 --> 00:33:19,747 Πότε θα ξαναφάμε κάτι τέτοιο; 504 00:33:20,790 --> 00:33:22,458 Αν το κεφάλι κάνει 140 εκατομμύρια, 505 00:33:23,710 --> 00:33:26,212 ένα κομμάτι κοστίζει 2,4 εκατομμύρια. 506 00:33:28,339 --> 00:33:29,590 Και τώρα, 4,8 εκατομμύρια. 507 00:33:29,674 --> 00:33:32,176 Όσοι χλαπακιάζουν τέτοια θα ζουν ευτυχισμένοι. 508 00:33:33,219 --> 00:33:34,220 Σίγουρα. 509 00:33:35,096 --> 00:33:36,347 Θα είναι ευτυχισμένοι. 510 00:33:37,765 --> 00:33:39,350 -Σκέτη τρέλα. -Να 12 εκατομμύρια. 511 00:33:39,434 --> 00:33:41,227 -Εντάξει, ας το κάνουμε. -Ωραίο; 512 00:33:41,310 --> 00:33:42,353 Εννοείται. 513 00:33:42,437 --> 00:33:44,022 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 514 00:33:46,399 --> 00:33:47,358 Θεέ μου. 515 00:33:51,696 --> 00:33:52,905 Έλα σπίτι απόψε. 516 00:33:52,989 --> 00:33:55,450 -Το ξενοδοχείο είναι πιο βολικό. -Έλα σπίτι. 517 00:33:55,533 --> 00:33:57,744 Ας πιούμε άλλο ένα ποτό στο σπίτι. 518 00:34:09,964 --> 00:34:10,965 Θα έρθεις σπίτι; 519 00:34:11,049 --> 00:34:12,675 Μου είπε να έρθω, οπότε θα έρθω. 520 00:34:12,759 --> 00:34:14,677 Ζήσε τη ζωή σου όπως σου αρέσει. 521 00:34:15,720 --> 00:34:18,222 Μην πατάς σε ανώμαλο έδαφος. 522 00:34:44,207 --> 00:34:45,541 Θα μπεις; 523 00:34:45,625 --> 00:34:47,293 Ο πρόεδρος σε θέλει στο σπίτι. 524 00:34:47,919 --> 00:34:49,087 Τι θράσος. 525 00:34:50,129 --> 00:34:51,464 Άνοιξέ μου την πόρτα. 526 00:34:57,428 --> 00:34:58,429 Ξέρεις, 527 00:34:59,680 --> 00:35:01,682 ο κόσμος πιάνει γρήγορα την κακή συμπεριφορά. 528 00:35:03,726 --> 00:35:05,812 Παρακαλώ, περάστε, κύριε. 529 00:35:09,398 --> 00:35:10,525 Αυτό είναι. 530 00:35:10,608 --> 00:35:11,859 Δεν ανοίγει άλλο. 531 00:35:13,778 --> 00:35:14,821 Πήγαινε σπίτι. 532 00:35:14,904 --> 00:35:15,988 Τι; Δεν μπορώ. 533 00:35:16,072 --> 00:35:17,865 Ο πρόεδρος είπε να σε πάω σπίτι. 534 00:35:17,949 --> 00:35:20,034 Δεν μπορώ. Κύριε Γκου! 535 00:35:38,136 --> 00:35:41,722 ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣ ΤΣΟΝ ΣΑ-ΡΑΝΓΚ 536 00:35:47,854 --> 00:35:48,813 ΕΚΘΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 537 00:35:55,862 --> 00:36:02,869 ΚΙΝΓΚ 538 00:36:07,248 --> 00:36:09,167 Σα-ρανγκ, τι ζωγραφίζεις; 539 00:36:09,750 --> 00:36:11,919 Τότε που παίζαμε στην παραλία, μαμά. 540 00:36:24,891 --> 00:36:27,518 -Κι αυτό τι είναι; -Ένα ξενοδοχείο. 541 00:36:27,602 --> 00:36:28,853 -Ξενοδοχείο; -Ναι. 542 00:36:28,936 --> 00:36:31,147 -Ένα ροζ ξενοδοχείο. -Ναι. 543 00:36:33,566 --> 00:36:36,861 Μαμά, όταν μεγαλώσω, θα δουλέψω σε ξενοδοχείο. 544 00:36:37,778 --> 00:36:39,447 Αλήθεια; 545 00:36:39,530 --> 00:36:40,990 -Μαμά. -Ναι; 546 00:36:41,073 --> 00:36:41,991 Σ' αγαπώ. 547 00:37:11,771 --> 00:37:16,317 ΥΠΟΔΟΧΗ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟΥ ΤΣΟΝ ΣΑ-ΡΑΝΓΚ 548 00:38:05,366 --> 00:38:08,619 ΕΤΟΙΜΟ ΓΙΑ ΑΝΟΙΓΜΑ 549 00:38:16,627 --> 00:38:18,254 -Ιδού! -Ιδού! 550 00:38:18,337 --> 00:38:20,631 -Συγχαρητήρια -Συγχαρητήρια 551 00:38:20,715 --> 00:38:23,342 -Για την προαγωγή -Για την προαγωγή 552 00:38:24,677 --> 00:38:27,096 Τι είναι όλα αυτά; Ευχαριστώ. 553 00:38:27,179 --> 00:38:28,639 Συγχαρητήρια για την προαγωγή. 554 00:38:29,181 --> 00:38:30,599 Τιμή μου, κυρία Γκανγκ. 555 00:38:31,183 --> 00:38:32,393 Λέγε με Ντα-ουλ. 556 00:38:32,476 --> 00:38:34,145 Περίεργο να με λες κυρία Γκανγκ. 557 00:38:35,187 --> 00:38:36,397 Ευχαριστώ. 558 00:38:37,398 --> 00:38:40,026 Χαιρόμαστε που σε έχουμε διευθύντρια. 559 00:38:40,735 --> 00:38:43,237 Επιτέλους, ήρθε η άνοιξη. 560 00:38:43,321 --> 00:38:44,488 Άνοιξη. 561 00:38:46,657 --> 00:38:49,660 Τότε, να σας πω κάτι ως νέα διευθύντρια. 562 00:38:50,453 --> 00:38:52,872 Στο εξής, καθεμία φέρνει το φαγητό της. 563 00:38:52,955 --> 00:38:53,789 Εντάξει; 564 00:38:55,958 --> 00:38:59,587 Αυτή θα είναι η τελευταία μέρα που η καινούργια μάς ετοιμάζει σνακ. 565 00:38:59,670 --> 00:39:00,629 Τι; 566 00:39:00,713 --> 00:39:03,716 Καλά το μεσημεριανό, μα αυτό δεν είναι υπερβολή; 567 00:39:04,342 --> 00:39:05,885 Είναι η παράδοσή μας. 568 00:39:05,968 --> 00:39:09,430 Αν την καταργήσετε τώρα, τι θ' απογίνουν όσοι την τήρησαν ως τώρα; 569 00:39:09,513 --> 00:39:12,641 Πιστεύετε ότι αυτή η παράδοση αξίζει να διατηρείται; 570 00:39:13,225 --> 00:39:14,185 Όχι. 571 00:39:14,268 --> 00:39:15,269 -Όχι. -Όχι. 572 00:39:16,437 --> 00:39:19,106 Δεν δουλεύουμε εδώ για να υπηρετούμε κάποιον. 573 00:39:19,190 --> 00:39:22,151 Ας μη μαλώσουμε για ένα παράξενο έθιμο που φτιάχτηκε στο παρελθόν. 574 00:39:22,234 --> 00:39:23,277 Εντάξει; 575 00:39:24,028 --> 00:39:25,446 -Εντάξει. -Εντάξει. 576 00:39:25,529 --> 00:39:26,614 Ευχαριστώ. 577 00:39:27,698 --> 00:39:29,700 Ας φάμε κι ας ετοιμαστούμε ν' ανοίξουμε. 578 00:39:33,245 --> 00:39:34,497 Σας πάνε πολύ. 579 00:39:35,081 --> 00:39:36,040 Βγάλ' τα. Χάλια. 580 00:39:38,292 --> 00:39:40,294 Πάμε. Κοντεύει η ώρα. 581 00:39:40,378 --> 00:39:41,921 Μια χαρά είναι. 582 00:39:42,004 --> 00:39:44,840 Κύριε, σας πάνε πολύ. 583 00:39:44,924 --> 00:39:46,092 Είστε σαν τον Μπραντ Πιτ. 584 00:39:48,094 --> 00:39:49,970 Δεν θα το έλεγα. 585 00:39:51,097 --> 00:39:52,973 Μπραντ Πιτ και κουραφέξαλα. 586 00:39:53,057 --> 00:39:55,267 Βγάλ' τα. Μοιάζεις με μύγα. 587 00:39:55,351 --> 00:39:57,311 Θεέ μου, με μύγα; 588 00:39:57,395 --> 00:39:59,980 Ο φίλος σας μάλλον ζηλεύει που είστε τόσο όμορφος. 589 00:40:00,064 --> 00:40:02,942 -Εγώ; -Κι οι μύγες υπέροχες δεν είναι; 590 00:40:03,025 --> 00:40:06,904 Αστράφτουν σε χρώματα του ουράνιου τόξου και πετούν ελεύθερα στον ουρανό. 591 00:40:07,613 --> 00:40:08,739 Δεν είναι τέλειο; 592 00:40:09,532 --> 00:40:12,493 Μόλις βγείτε μ' αυτά, όλες θα σας ερωτευτούν. 593 00:40:12,576 --> 00:40:13,786 -Αλήθεια; -Άκου. 594 00:40:14,286 --> 00:40:17,164 Μην κάνεις παρορμητικές αγορές, πάμε. 595 00:40:17,248 --> 00:40:19,291 Έχουμε πολύ χρόνο μέχρι την πτήση μας. 596 00:40:19,375 --> 00:40:20,334 Σωστά; 597 00:40:20,418 --> 00:40:24,630 Αυτά τα γυαλιά είναι περιορισμένη έκδοση, πωλούνται μόνο στην Κορέα. 598 00:40:24,713 --> 00:40:27,633 Το απόθεμά μας είναι μικρό. Ίσως δεν τα βρείτε την επόμενη φορά. 599 00:40:28,217 --> 00:40:31,554 Μοιάζουν λες και φτιάχτηκαν για εσάς. 600 00:40:31,637 --> 00:40:33,514 Φοβάμαι μην το μετανιώσετε αργότερα. 601 00:40:35,433 --> 00:40:36,350 Θα τα πάρω. 602 00:40:36,434 --> 00:40:38,394 Θα σας τα ετοιμάσω. Από εδώ, παρακαλώ. 603 00:40:38,477 --> 00:40:39,478 Ευχαριστώ. 604 00:40:46,193 --> 00:40:48,696 Ευχαριστώ, κύριε. Να μας ξανάρθετε. 605 00:40:56,454 --> 00:40:57,788 Πότε ήρθες; 606 00:40:57,872 --> 00:41:00,332 "Θεέ μου, κύριε. Είστε σαν τον Μπραντ Πιτ". 607 00:41:00,416 --> 00:41:01,584 Ανοησίες. 608 00:41:01,667 --> 00:41:03,919 Είναι απόλυτα λογικό. 609 00:41:04,003 --> 00:41:06,922 Αν αυξήσει τις πωλήσεις, είναι καλύτερος από τον Μπραντ Πιτ. 610 00:41:07,006 --> 00:41:08,841 Πέρασες τυχαία; Ή ψωνίζεις; 611 00:41:09,925 --> 00:41:11,260 Δεν ήρθα να ψωνίσω, 612 00:41:12,720 --> 00:41:15,598 μα υπάρχει τίποτα που μπορώ να δώσω ως ένδειξη ευγνωμοσύνης; 613 00:41:18,225 --> 00:41:21,020 Ένδειξη ευγνωμοσύνης ή δώρο για κάποιον που σου αρέσει; 614 00:41:21,770 --> 00:41:23,689 -Ξέχνα το. Φεύγω. -Θεέ μου. 615 00:41:23,772 --> 00:41:25,774 Μπορείς να μπαίνεις όποτε θες, 616 00:41:25,858 --> 00:41:28,819 μα δεν μπορείς να φεύγεις με άδεια χέρια. Αγόρασε κάτι. 617 00:41:28,903 --> 00:41:30,404 Όχι, μια άλλη φορά. 618 00:41:30,488 --> 00:41:33,449 Σε παρακαλώ, ρίξε μια ματιά στα φουλάρια μας. 619 00:41:33,532 --> 00:41:36,577 Αυτά είναι υπέροχα προϊόντα που προτείνει η εθνική μαμά. 620 00:41:41,665 --> 00:41:43,709 Έχετε κάνει κράτηση για λουξ δωμάτιο 621 00:41:43,792 --> 00:41:45,794 -με θέα στην πόλη, σωστά; -Ναι, σωστά. 622 00:41:45,878 --> 00:41:48,797 Αναβαθμίστε το σε σουίτα, παρακαλώ. 623 00:41:49,798 --> 00:41:51,175 Να ακυρώσω το λουξ δωμάτιο 624 00:41:51,258 --> 00:41:53,427 και να αλλάξω την κράτηση σε σουίτα; 625 00:41:53,511 --> 00:41:54,512 Δεν είναι αυτό. 626 00:41:54,595 --> 00:41:56,639 Η εθνική μαμά, η κα Μο Σονγκ-ε, 627 00:41:56,722 --> 00:41:59,099 προτίθεται να μείνει εδώ απόψε, 628 00:41:59,183 --> 00:42:01,727 οπότε αναβαθμίστε το δωμάτιο σε σουίτα. 629 00:42:01,810 --> 00:42:03,270 Λυπάμαι, κύριε. 630 00:42:03,354 --> 00:42:05,898 Οι κανονισμοί απαγορεύουν την αναβάθμιση σε σουίτα. 631 00:42:05,981 --> 00:42:07,316 Κάνε στην άκρη. 632 00:42:08,442 --> 00:42:10,861 -Ξέρεις ποια είμαι; -Ναι, γεια σας. 633 00:42:10,945 --> 00:42:13,322 Θα ανεβάσω κριτική στα κοινωνικά δίκτυα. 634 00:42:13,405 --> 00:42:14,448 Δώσε μου σουίτα. 635 00:42:14,532 --> 00:42:16,867 Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον. 636 00:42:16,951 --> 00:42:20,579 Ωστόσο, οι κανόνες μας δεν μας επιτρέπουν να σας βοηθήσουμε. 637 00:42:20,663 --> 00:42:23,249 Αν πίνετε κρασί, να προσφέρω ένα πάσο για το lounge, 638 00:42:23,332 --> 00:42:26,752 όπου σερβίρουμε απλά σνακ μαζί με κρασί, κοκτέιλ και μπίρα; 639 00:42:26,835 --> 00:42:30,881 Ξέρεις πόσους ακολούθους έχω; 640 00:42:30,965 --> 00:42:33,425 Μια λέξη μου και θα κλείσετε. 641 00:42:34,593 --> 00:42:35,928 Λυπάμαι πολύ. 642 00:42:36,929 --> 00:42:38,681 Δεν το πιάνεις, έτσι; 643 00:42:39,223 --> 00:42:40,224 Τον διευθυντή σου. 644 00:42:40,849 --> 00:42:42,101 Τον υπεύθυνο ρεσεψιόν! 645 00:42:43,852 --> 00:42:46,564 Η διευθύντριά μας απουσιάζει αυτήν τη στιγμή. 646 00:42:46,647 --> 00:42:48,399 Τι ερωτήσεις είναι αυτές; 647 00:42:48,899 --> 00:42:51,277 -Τι εννοείς; -Είναι εντελώς παιδιάστικες. 648 00:42:51,986 --> 00:42:53,445 Δεν τις σκέφτηκα εγώ. 649 00:42:53,529 --> 00:42:55,030 Να τις ξαναγράψουν. 650 00:42:55,781 --> 00:42:58,325 Πήγαινε με τα νερά τους. Γιατί κάνεις ότι δουλεύεις; 651 00:42:58,409 --> 00:42:59,535 Δεν το συνηθίζεις. 652 00:42:59,618 --> 00:43:01,203 Ας κάνω καλή δουλειά. 653 00:43:01,996 --> 00:43:04,248 Πες τους να μου κάνουν κανονικές ερωτήσεις. 654 00:43:04,999 --> 00:43:05,874 Μάλιστα. 655 00:43:05,958 --> 00:43:08,627 Αν δεν είναι εδώ η διευθύντρια, φέρε κάποιον άλλον! 656 00:43:08,711 --> 00:43:11,130 Δεν ζητάω και πολλά. 657 00:43:11,213 --> 00:43:12,881 Θέλω να μιλήσω στη διευθύντρια. 658 00:43:12,965 --> 00:43:14,383 Ποια νομίζεις ότι είσαι; 659 00:43:14,466 --> 00:43:16,468 -Είναι Μο Σονγκ-ε. -Η διευθύντρια λείπει. 660 00:43:16,552 --> 00:43:18,304 Εγώ χειρίζομαι τις αφίξεις. 661 00:43:18,387 --> 00:43:19,597 Μιλήστε σ' εμένα. 662 00:43:19,680 --> 00:43:21,056 Παπαγάλος είσαι; 663 00:43:21,140 --> 00:43:23,809 Επαναλαμβάνεις τα ίδια ξανά και ξανά! 664 00:43:24,852 --> 00:43:25,936 Τι συμβαίνει; 665 00:43:27,521 --> 00:43:29,189 -Τίποτα, κύριε. -Δεν φαίνεται. 666 00:43:29,273 --> 00:43:30,566 Είστε ο υπεύθυνος ρεσεψιόν; 667 00:43:30,649 --> 00:43:33,110 -Όχι. -Τότε, τι ανακατεύεστε; 668 00:43:33,193 --> 00:43:34,653 Γιατί δεν υπάρχει διευθυντής; 669 00:43:38,991 --> 00:43:40,117 Ρώτησα τι συμβαίνει. 670 00:43:42,161 --> 00:43:43,871 Έκανε κράτηση σε λουξ δωμάτιο, 671 00:43:43,954 --> 00:43:45,914 μα θέλει αναβάθμιση σε σουίτα. 672 00:43:45,998 --> 00:43:47,583 Χρέωσέ την παραπάνω και κάν' το. 673 00:43:48,417 --> 00:43:49,418 Δεν είναι αυτό. 674 00:43:49,501 --> 00:43:54,423 Η πελάτισσα είναι διάσημη ηθοποιός, η Μο Σονγκ-ε. 675 00:43:54,506 --> 00:43:57,551 Είπε ότι θα μας διαφημίσει αν κάνουμε δωρεάν αναβάθμιση. 676 00:43:57,635 --> 00:43:59,845 Εξήγησα ότι οι κανόνες μας δεν το επέτρεπαν. 677 00:43:59,928 --> 00:44:02,848 Η κυρία Μο Σονγκ-ε, η εθνική μαμά. 678 00:44:04,600 --> 00:44:06,435 Πόσο καιρό δουλεύεις εδώ; 679 00:44:06,518 --> 00:44:07,353 Εφτά χρόνια. 680 00:44:07,436 --> 00:44:10,147 Και δεν μπορείς να χειριστείς μια αγενή πελάτισσα; 681 00:44:10,230 --> 00:44:11,649 Τι; Αγενή πελάτισσα; 682 00:44:11,732 --> 00:44:12,941 Η "φοβερή" εθνική μαμά 683 00:44:13,025 --> 00:44:15,319 έκανε σκηνή για να μην πληρώσει. 684 00:44:15,402 --> 00:44:17,237 Γιατί δεν της λες ότι είναι κλέφτρα; 685 00:44:17,821 --> 00:44:19,114 Να τη διώξει η ασφάλεια. 686 00:44:19,198 --> 00:44:21,158 Ποιος νομίζεις ότι είσαι; 687 00:44:21,241 --> 00:44:24,370 Τα υπόλοιπα στους φύλακες. Θα έρθουν σε λίγο. 688 00:44:25,621 --> 00:44:27,790 Στάσου! 689 00:44:27,873 --> 00:44:29,375 Σταμάτα αμέσως! Στάσου! 690 00:44:29,458 --> 00:44:30,501 Κυρία Μο. 691 00:44:30,584 --> 00:44:33,003 -Μας βλέπει πολύς κόσμος. -Και λοιπόν; 692 00:44:33,087 --> 00:44:34,838 Δεν έκανα τίποτα κακό! 693 00:44:34,922 --> 00:44:36,423 Ας έρθουν όλοι να δουν! 694 00:44:36,507 --> 00:44:40,219 Δεν θα σας κάνει καλό να το ανεβάσουν στο ίντερνετ. 695 00:44:40,302 --> 00:44:41,428 Τα 'χω πάρει. 696 00:44:42,221 --> 00:44:45,015 Αυτό το ίντερνετ είναι το παν τώρα. 697 00:44:48,602 --> 00:44:49,645 Καλά. 698 00:44:49,728 --> 00:44:53,607 Κανονικά δεν θα με ένοιαζε αν δεν έπαιρνα την αναβάθμιση σε σουίτα, 699 00:44:53,691 --> 00:44:56,985 αλλά σήμερα θα φροντίσω την πάρω. 700 00:44:57,861 --> 00:44:59,071 Λυπάμαι πολύ. 701 00:44:59,154 --> 00:45:00,781 Μιλάς συνέχεια για κανόνες. 702 00:45:00,864 --> 00:45:02,783 Ποιοι είναι οι κανόνες; 703 00:45:02,866 --> 00:45:04,701 Πες μου το άρθρο και τη ρήτρα! 704 00:45:04,785 --> 00:45:06,078 Λυπάμαι πολύ. 705 00:45:06,662 --> 00:45:09,540 Δεν θέλω τη συγγνώμη σου. Δώσε μου το δωμάτιο! 706 00:45:09,623 --> 00:45:12,042 -Κυρία Τσον, στο γραφείο μου. Τώρα. -Ορίστε; 707 00:45:12,918 --> 00:45:14,420 Δεν με άκουσες; 708 00:45:14,503 --> 00:45:16,171 Έλα στο γραφείο μου. Τώρα. 709 00:45:16,255 --> 00:45:17,256 Αμάν! 710 00:45:17,339 --> 00:45:19,550 Της μιλάω τώρα. 711 00:45:20,843 --> 00:45:21,844 Εσύ εκεί. Διευθύντρια. 712 00:45:25,222 --> 00:45:26,765 Ναι, γεια σας, κύριε Γκου. 713 00:45:26,849 --> 00:45:28,809 Οφείλεις να προστατεύεις το προσωπικό. 714 00:45:28,892 --> 00:45:30,227 Τι κάνεις; 715 00:45:30,310 --> 00:45:32,479 -Κάλεσε την ασφάλεια. -Μάλιστα. 716 00:45:33,313 --> 00:45:34,398 Κάνε τη δουλειά σου. 717 00:45:34,481 --> 00:45:36,984 Τι; Εσύ είσαι η διευθύντρια; 718 00:45:38,569 --> 00:45:40,446 Ήσουν εδώ εξαρχής, 719 00:45:40,529 --> 00:45:42,698 αλλά κρυβόσουν και παρακολουθούσες; 720 00:45:43,615 --> 00:45:45,242 Πώς σε λένε; 721 00:45:45,742 --> 00:45:48,078 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 722 00:45:48,162 --> 00:45:50,914 Περιμένεις να τα επαναλάβω όλα; 723 00:45:50,998 --> 00:45:52,291 Τι ενοχλητικό. 724 00:45:52,374 --> 00:45:55,461 Εγώ είμαι, η Μο Σονγκ-ε! 725 00:45:55,544 --> 00:45:58,922 ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗ ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ 726 00:46:04,553 --> 00:46:07,723 Αν δεν με χρειάζεστε τίποτα άλλο… 727 00:46:07,806 --> 00:46:10,309 Δεν έχουμε εγχειρίδιο για τους αγενείς πελάτες; 728 00:46:10,392 --> 00:46:12,436 Γιατί ανέχεσαι τέτοιες ανοησίες; 729 00:46:14,271 --> 00:46:17,357 Πρέπει να είμαστε φιλόξενοι, όποιες κι αν είναι οι συνθήκες. 730 00:46:17,441 --> 00:46:18,984 Οι συνθήκες, όμως, διαφέρουν. 731 00:46:19,067 --> 00:46:21,361 Δεν είσαι ειλικρινής και μιλάς με χαμόγελο; 732 00:46:21,445 --> 00:46:22,821 Ακόμα κι αν δεν φταίμε, 733 00:46:22,905 --> 00:46:24,948 το εγχειρίδιο λέει να ζητάμε συγγνώμη 734 00:46:25,032 --> 00:46:27,367 και να μην προσβάλλουμε τους πελάτες. 735 00:46:27,451 --> 00:46:29,119 Τι εγχειρίδιο είναι αυτό; 736 00:46:29,828 --> 00:46:30,913 Ποιος το έφτιαξε; 737 00:46:30,996 --> 00:46:32,539 Οι ανώτεροι, σίγουρα. 738 00:46:32,623 --> 00:46:33,707 Άνθρωποι σαν εσάς. 739 00:46:35,250 --> 00:46:37,252 Είμαι ειλικρινής εκτός δουλειάς. 740 00:46:37,336 --> 00:46:40,631 Στο ξενοδοχείο, όμως, δεν είμαι η Τσον Σα-ρανγκ, μα ρεσεψιονίστ. 741 00:46:40,714 --> 00:46:42,382 Οφείλω να είμαι επαγγελματίας 742 00:46:42,466 --> 00:46:45,219 και να λύνω τα παράπονα των πελατών με φιλικό τρόπο. 743 00:46:54,102 --> 00:46:56,813 Αν δεν έχετε κάτι άλλο να πείτε, με συγχωρείτε. 744 00:46:59,399 --> 00:47:00,651 Μη με ρωτήσεις τίποτα. 745 00:47:02,778 --> 00:47:06,490 Αγαπημένο χρώμα. Αγαπημένος καιρός. Αγαπημένο φαγητό. Τα πάντα. 746 00:47:06,573 --> 00:47:07,616 Δεν μου αρέσει τίποτα. 747 00:47:08,283 --> 00:47:09,243 Δεν ρώτησα. 748 00:47:09,326 --> 00:47:10,827 -Θα ρωτήσεις. -Δεν θα ρωτήσω. 749 00:47:10,911 --> 00:47:12,913 -Τι θα ρωτήσεις, τότε; -Γιατί να ρωτήσω; 750 00:47:12,996 --> 00:47:14,581 Δεν έχουμε τη συνέντευξη; 751 00:47:14,665 --> 00:47:15,499 Ποια συνέντευξη; 752 00:47:20,712 --> 00:47:21,630 Κύριε Νο. 753 00:47:24,925 --> 00:47:26,802 Γιατί δεν ξέρει για τη συνέντευξη; 754 00:47:26,885 --> 00:47:28,262 Σ' εσένα έδωσα την πρόταση. 755 00:47:28,345 --> 00:47:29,888 Κι η κυρία Τσον; 756 00:47:29,972 --> 00:47:31,390 Μόνο εσύ χρειάζεται να τη δεις. 757 00:47:31,473 --> 00:47:33,350 Οι υπάλληλοι κάνουν ό,τι τους λένε. Έτσι; 758 00:47:33,934 --> 00:47:34,893 Την είδα. 759 00:47:35,519 --> 00:47:36,603 Δεν θα το κάνω! 760 00:47:37,271 --> 00:47:38,438 Πρέπει. 761 00:47:38,522 --> 00:47:39,940 Είναι εντολή του προέδρου. 762 00:47:40,023 --> 00:47:42,276 Γιατί να το κάνω σαν κλόουν; 763 00:47:42,359 --> 00:47:43,819 Ο πρόεδρος του Νέου Κόσμου 764 00:47:43,902 --> 00:47:45,487 και η κόρη του Τουκμπέγκι 765 00:47:45,571 --> 00:47:48,740 ανεβάζουν την κάθε μέρα. Πώς τρώνε, μαγειρεύουν και ψωνίζουν. 766 00:47:48,824 --> 00:47:51,201 Αυτήν την εποχή η δημόσια εικόνα είναι εμπόλεμη ζώνη. 767 00:47:51,285 --> 00:47:52,786 Αυτήν τη φορά, πας στον πόλεμο 768 00:47:52,869 --> 00:47:54,329 για χάρη του ομίλου 769 00:47:54,413 --> 00:47:56,290 μαζί με την καλή μας κυρία Σα-ρανγκ. 770 00:47:56,373 --> 00:47:58,208 -"Πόλεμος"; -Γιατί να πάω στον πόλεμο 771 00:47:58,292 --> 00:47:59,459 με έναν καλό άνθρωπο; 772 00:47:59,543 --> 00:48:01,211 Χρειάζομαι καλό πολεμιστή! 773 00:48:02,379 --> 00:48:03,422 Θα πάω στον πόλεμο; 774 00:48:05,424 --> 00:48:06,800 Φαίνεται καλή πολεμίστρια. 775 00:48:08,510 --> 00:48:10,220 Για δες. Έκανες τάε κβον ντο; 776 00:48:10,304 --> 00:48:12,180 -Τι βλάκες. -Δεν το έχω ξανακούσει αυτό. 777 00:48:16,560 --> 00:48:19,313 Πρέπει να κάνω ζωντανή διαφήμιση με τον κύριο Γκου, 778 00:48:19,396 --> 00:48:20,856 -που θα βγει στο CNBS; -Ναι. 779 00:48:20,939 --> 00:48:22,774 Σου είπα για το διαφημιστικό βίντεο. 780 00:48:22,858 --> 00:48:26,111 Το ίδιο είναι με ζωντανή εκπομπή στο CNBS; 781 00:48:26,194 --> 00:48:27,988 Στην ουσία, είναι διαφημιστικά βίντεο. 782 00:48:28,071 --> 00:48:29,531 Δεν θα κάνεις πολλά. 783 00:48:29,615 --> 00:48:31,074 Το σενάριο θα διαβάσεις. 784 00:48:31,158 --> 00:48:34,286 Και πάλι, γιατί δεν μου είπατε τίποτα; 785 00:48:34,369 --> 00:48:36,121 Δείξτε το μου. Πρέπει να το δω κι εγώ. 786 00:48:36,830 --> 00:48:37,748 Σα-ρανγκ. 787 00:48:37,831 --> 00:48:39,791 Δεν είμαστε για να τσεκάρουμε. 788 00:48:39,875 --> 00:48:41,293 Κάνουμε ό,τι μας λένε. 789 00:48:42,711 --> 00:48:43,629 Μα 790 00:48:45,297 --> 00:48:46,673 προς τι ο φιλικός τόνος; 791 00:48:47,633 --> 00:48:48,467 Το έκανα αυτό; 792 00:48:49,092 --> 00:48:50,052 Το έκανα. 793 00:48:50,135 --> 00:48:51,261 Είμαι πιο μεγάλος. 794 00:48:51,345 --> 00:48:53,805 Μάλλον γι' αυτό. Μίλα μου κι εσύ στον ενικό. 795 00:48:53,889 --> 00:48:54,848 Εντάξει, Σανγκ-σικ. 796 00:48:55,641 --> 00:48:57,309 Δώσε μου την πρόταση και το σενάριο. 797 00:48:57,976 --> 00:48:59,645 Πρέπει να κάνω ό,τι μου λένε, 798 00:48:59,728 --> 00:49:01,897 μα πρέπει να ξέρω. Άνθρωπος είμαι. 799 00:49:01,980 --> 00:49:03,732 Δεν είναι ότι δεν θα σ' το δώσω… 800 00:49:03,815 --> 00:49:05,400 Τότε, φέρ' το στο λόμπι. 801 00:49:05,484 --> 00:49:06,777 Έχω δουλειά, πρέπει να φύγω. 802 00:49:12,658 --> 00:49:14,451 Με συγχωρείτε, κύριε. 803 00:49:23,085 --> 00:49:25,212 Πώς διαλέγουν το μεγαλύτερο ταλέντο; 804 00:49:25,295 --> 00:49:26,380 Τόσο σημαντικό είναι; 805 00:49:27,047 --> 00:49:28,548 Το είδες αυτό; 806 00:49:28,632 --> 00:49:29,508 Ποιο; 807 00:49:30,967 --> 00:49:33,220 Μιλάμε στον ενικό σε λιγότερο από πέντε λεπτά. 808 00:49:33,845 --> 00:49:35,806 Οι ικανότητές μου μου κάνουν τη ζωή δύσκολη. 809 00:49:36,473 --> 00:49:37,641 Με σκοτώνει. 810 00:49:40,060 --> 00:49:41,269 -Φύγε. -Μάλιστα. 811 00:50:04,418 --> 00:50:05,293 Μωρό μου. 812 00:50:05,377 --> 00:50:07,504 Κοίτα πίσω σου. Θέα που σκοτώνει, έτσι; 813 00:50:08,338 --> 00:50:10,006 Ναι, με πεθαίνει. 814 00:50:11,466 --> 00:50:14,010 Γιατί βγήκαμε απ' το ταξί πριν φτάσουμε στην κορυφή; 815 00:50:14,094 --> 00:50:15,846 Για σένα το έκανα. 816 00:50:15,929 --> 00:50:18,849 Στο ξενοδοχείο είσαι συνέχεια όρθια, πρέπει να γυμνάζεσαι. 817 00:50:18,932 --> 00:50:20,642 Σχεδόν φτάσαμε. Συνέχισε! 818 00:50:22,185 --> 00:50:23,478 Ωραία είναι! 819 00:50:25,355 --> 00:50:26,398 Να πάρει. 820 00:50:36,158 --> 00:50:37,200 Ωραία είναι. 821 00:50:40,078 --> 00:50:41,538 -Σου αρέσει; -Ναι. 822 00:50:41,621 --> 00:50:43,915 Είχαμε πει να έρθουμε εδώ πέρυσι τον χειμώνα. 823 00:50:43,999 --> 00:50:45,041 Θυμάσαι; 824 00:50:46,501 --> 00:50:47,711 Εγώ είμαι. 825 00:50:48,587 --> 00:50:50,297 Όχι, δεν πειράζει. Πες. 826 00:50:50,380 --> 00:50:51,548 Ναι. 827 00:50:51,631 --> 00:50:53,258 Αλήθεια; Είναι όλοι εκεί; 828 00:50:54,468 --> 00:50:56,011 Εντάξει, έρχομαι σε λίγο. 829 00:50:56,094 --> 00:50:56,970 Γεια. 830 00:50:59,639 --> 00:51:00,807 Αν τελείωσες, πάμε. 831 00:51:01,391 --> 00:51:02,934 Πλάκα κάνεις; Μόλις ήρθαμε. 832 00:51:03,018 --> 00:51:04,478 Ξέχασα ότι έχω ένα ριγιούνιον. 833 00:51:04,561 --> 00:51:06,521 Με παρακαλάνε να πάω. Να έρθεις κι εσύ. 834 00:51:06,605 --> 00:51:09,191 Όχι. Δεν νιώθω άνετα με ξένους. 835 00:51:09,274 --> 00:51:10,901 Δεν πειράζει. Είναι όλοι φίλοι μου. 836 00:51:10,984 --> 00:51:12,652 Κρεμάμε το λουκέτο και φεύγουμε. 837 00:51:13,487 --> 00:51:14,488 Όχι, εγώ… 838 00:51:14,988 --> 00:51:17,908 ΣΑ-ΡΑΝΓΚ ΓΙΟΥ-ΝΑΜ 839 00:51:23,538 --> 00:51:25,248 Να αγαπιόμαστε για πάντα! 840 00:51:32,214 --> 00:51:33,423 Τι πέταξες; 841 00:51:37,302 --> 00:51:38,762 Αρκεί να κρεμάσουμε κάτι. 842 00:51:40,472 --> 00:51:42,682 Δεν θα τη γλιτώσεις με γέλια. 843 00:51:42,766 --> 00:51:43,809 Κι έτσι ωραία είναι. 844 00:51:43,892 --> 00:51:45,685 Είναι το κλειδί της αγάπης μας. 845 00:51:48,188 --> 00:51:49,606 Πάμε. 846 00:51:49,689 --> 00:51:51,066 Όχι, πήγαινε μόνος σου. 847 00:51:52,609 --> 00:51:53,735 Συγγνώμη. 848 00:51:53,819 --> 00:51:55,445 Χαιρετάμε και φεύγουμε. 849 00:51:55,529 --> 00:51:56,571 Σε παρακαλώ; 850 00:52:00,700 --> 00:52:02,369 Θα φύγουμε αμέσως. 851 00:52:02,452 --> 00:52:03,912 Εντάξει. Ένα λεπτό θα κάνουμε. 852 00:52:03,995 --> 00:52:05,121 Πάμε. 853 00:52:25,600 --> 00:52:27,102 Πήγες σε σχολείο θηλέων; 854 00:52:27,185 --> 00:52:28,311 Έλα εδώ. 855 00:52:29,896 --> 00:52:30,939 Πείτε της γεια. 856 00:52:31,022 --> 00:52:32,107 Από εδώ η κοπέλα μου. 857 00:52:33,024 --> 00:52:33,942 Γεια. 858 00:52:34,943 --> 00:52:35,861 Φερθείτε της καλά. 859 00:52:38,280 --> 00:52:40,949 Γιου-ναμ, έλα να πιεις κάτι. 860 00:52:41,032 --> 00:52:43,076 -Εσύ είσαι. -Έλα! 861 00:52:43,159 --> 00:52:44,202 Έρχομαι αμέσως. 862 00:52:44,286 --> 00:52:46,496 Πάω να χαιρετήσω. Πέρνα καλά με τα κορίτσια. 863 00:52:46,580 --> 00:52:47,831 Μην πείτε τίποτα περίεργο. 864 00:52:47,914 --> 00:52:48,832 Σας παρακολουθώ. 865 00:52:48,915 --> 00:52:50,333 -Καλά. -Καλά. 866 00:52:50,417 --> 00:52:51,960 -Είναι ανυπόφορος. -Θεέ μου. 867 00:52:52,586 --> 00:52:53,712 -Φάε λίγο. -Εντάξει. 868 00:52:56,923 --> 00:52:59,593 -Ήρθα! -Δώσε! 869 00:53:00,302 --> 00:53:02,012 -Ήρθες. -Πάει πολύς καιρός. 870 00:53:02,095 --> 00:53:04,431 -Τρία ποτά για τον αργοπορημένο. -Ακόμα αυτό; 871 00:53:04,514 --> 00:53:06,016 -Πιες! -Πιες! 872 00:53:06,099 --> 00:53:07,893 -Πιες! -Πιες! 873 00:53:08,768 --> 00:53:10,395 Άλλον έναν γύρο! 874 00:53:10,478 --> 00:53:11,521 Γρήγορα. 875 00:53:33,960 --> 00:53:35,253 Πόσο καιρό βγαίνετε; 876 00:53:35,337 --> 00:53:36,212 Ορίστε; 877 00:53:38,798 --> 00:53:40,508 Έναν χρόνο και κάτι. 878 00:53:40,592 --> 00:53:41,676 Δεν το πιστεύω. 879 00:53:41,760 --> 00:53:43,678 -Ούτε τρεις μήνες δεν είχε αντέξει. -Όντως. 880 00:53:44,179 --> 00:53:45,722 Πάντα έτσι μιλάς; 881 00:53:46,598 --> 00:53:49,142 -Χαριτωμένα, για να φαίνεσαι νεότερη; -Σταμάτα. 882 00:53:49,225 --> 00:53:50,101 Τι; 883 00:53:50,185 --> 00:53:52,228 Σωστά, η Σον-μι παντρεύεται. 884 00:53:52,312 --> 00:53:53,563 -Τι; Με ποιον; -Ναι. 885 00:53:53,647 --> 00:53:55,440 Θυμάσαι τον Γκουάνγκ-χο; 886 00:53:55,523 --> 00:53:58,193 -Αποκλείεται. Αυτόν παντρεύεται; -Όχι, τον μπαμπά του! 887 00:53:58,276 --> 00:53:59,986 Τι; Αποκλείεται! 888 00:54:05,033 --> 00:54:06,201 Σειρά σου! 889 00:54:08,370 --> 00:54:10,914 -Λαγουδάκι -Λαγουδάκι 890 00:54:10,997 --> 00:54:11,831 Έχασες! 891 00:54:15,794 --> 00:54:18,421 -Πιες! -Έχω παραπιεί! 892 00:54:18,505 --> 00:54:20,090 -Πιες! -Πιες! 893 00:54:20,173 --> 00:54:21,341 -Πιες! -Πιες! 894 00:54:21,424 --> 00:54:23,885 -Πόσο θα χορεύουμε; -Πόσο θα χορεύουμε; 895 00:54:23,969 --> 00:54:25,637 -Κοίτα τον ώμο μου -Κοίτα τον ώμο μου 896 00:54:25,720 --> 00:54:27,180 -Στάσου. -Πού πας; 897 00:54:27,263 --> 00:54:28,932 -Περίμενε! -Στάσου! 898 00:54:31,726 --> 00:54:32,644 Σα-ρανγκ. 899 00:54:36,898 --> 00:54:37,857 Φεύγεις; 900 00:54:38,483 --> 00:54:39,985 Θα χαιρετούσαμε και θα φεύγαμε. 901 00:54:40,694 --> 00:54:41,820 Συγγνώμη. Κάνεις μούτρα; 902 00:54:41,903 --> 00:54:42,821 Έχω θυμώσει. 903 00:54:42,904 --> 00:54:44,906 Αναρωτιέμαι αν θα συνεχίσουμε να βγαίνουμε. 904 00:54:45,782 --> 00:54:47,200 Συγγνώμη. Πάει πολύς καιρός… 905 00:54:47,283 --> 00:54:49,786 Φεύγω. Τα λέμε αργότερα. Καλά να περάσεις. 906 00:54:49,869 --> 00:54:51,705 Περίμενε, θα σε πάω σπίτι. 907 00:54:51,788 --> 00:54:54,040 Θα χαιρετήσω και θα βγω. 908 00:54:54,124 --> 00:54:55,041 Περίμενέ με. 909 00:54:59,129 --> 00:55:01,089 Πρέπει να φύγω. 910 00:55:01,172 --> 00:55:03,925 -Γιατί; -Μη φεύγεις. 911 00:55:04,009 --> 00:55:05,802 -Έλα, μείνε. -Πρέπει να φύγω. 912 00:55:06,553 --> 00:55:08,304 -Όχι, περίμενε. -Μην είσαι έτσι. 913 00:55:08,388 --> 00:55:10,140 -Με χρειάζεστε; -Σε χρειαζόμαστε! 914 00:55:10,223 --> 00:55:12,434 Τότε, ένα τελευταίο ποτό. 915 00:55:15,603 --> 00:55:17,689 Πρέπει όντως να φύγω. 916 00:55:17,772 --> 00:55:18,982 -Έλα! -Όχι! 917 00:55:19,065 --> 00:55:21,818 -Όχι. -Πιάστε τον. 918 00:55:21,901 --> 00:55:23,778 Το αγαπημένο παιχνίδι του Γιου-ναμ! 919 00:55:23,862 --> 00:55:25,697 -Ξεκινάει! -Ξεκινάει! 920 00:55:25,780 --> 00:55:26,740 Πλάκα έχει! 921 00:55:26,823 --> 00:55:28,408 Πολλή πλάκα! 922 00:55:28,491 --> 00:55:30,827 -Το παιχνίδι του θανάτου! -Το παιχνίδι του θανάτου! 923 00:55:34,831 --> 00:55:37,167 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 924 00:55:37,250 --> 00:55:38,793 ΑΡΧΕΙΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ 925 00:55:38,877 --> 00:55:41,337 ΘΕΣΗ: ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΟΝΟΜΑ: ΧΑΝ ΜΙ-ΣΟ 926 00:55:46,384 --> 00:55:48,511 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΥΠΑΛΛΗΛΟΥ ΟΝΟΜΑ: ΧΑΝ ΜΙ-ΣΟ 927 00:55:48,595 --> 00:55:49,763 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ 928 00:55:50,722 --> 00:55:51,556 ΚΑΝΕΝΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ 929 00:55:58,521 --> 00:56:01,900 ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ 930 00:56:01,983 --> 00:56:03,985 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΥΠΑΛΛΗΛΟΥ ΑΡΙΘΜΟΣ: 89-91827 931 00:56:04,694 --> 00:56:05,528 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ 932 00:56:05,612 --> 00:56:08,406 ΚΑΝΕΝΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ 933 00:58:21,873 --> 00:58:24,209 ΔΙΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΓΚΙΜΠΟ 934 00:58:24,292 --> 00:58:25,543 ΔΙΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΓΚΙΜΠΟ 935 00:58:25,627 --> 00:58:26,586 ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ 936 00:58:26,669 --> 00:58:27,587 ΑΕΡΟΓΡΑΜΜΕΣ ΚΙΝΓΚ 937 00:58:27,670 --> 00:58:29,464 ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ 938 00:59:21,933 --> 00:59:22,976 Γεια σας. 939 00:59:32,318 --> 00:59:33,236 Κύριε Γκου. 940 00:59:33,319 --> 00:59:34,696 Γεια σας. 941 00:59:34,779 --> 00:59:35,822 Ναι, γεια σας… 942 00:59:38,032 --> 00:59:39,617 Κοίτα τι ώρα πήγε. Άργησες! 943 00:59:40,618 --> 00:59:42,036 Ήρθα στην ώρα μου. 944 00:59:42,620 --> 00:59:43,830 Η καλή μας κυρία Σα-ρανγκ. 945 00:59:45,039 --> 00:59:47,125 -Ήρθες στην ώρα σου. -Γεια. 946 00:59:48,918 --> 00:59:51,170 -Είστε φίλοι; -Ναι. 947 00:59:51,254 --> 00:59:52,505 Μιλάμε στον ενικό. 948 00:59:53,881 --> 00:59:55,258 Μη χαζολογάς στη δουλειά. 949 00:59:55,842 --> 00:59:57,927 Κι αρκετά με τον ενικό. 950 00:59:58,511 --> 00:59:59,429 Γιατί όχι; 951 00:59:59,512 --> 01:00:00,972 Είμαστε εκτός γραφείου. 952 01:00:01,055 --> 01:00:02,932 Δεν με νοιάζει πού είμαστε. Σταμάτα! 953 01:00:04,183 --> 01:00:05,852 Κυρία Σα-ρανγκ, ακολούθα με. 954 01:00:12,358 --> 01:00:13,359 Πόνεσα. 955 01:00:15,570 --> 01:00:16,696 Δεσποινίς. 956 01:00:17,614 --> 01:00:18,615 Δική σας είναι; 957 01:00:19,616 --> 01:00:20,575 Όχι. 958 01:00:21,075 --> 01:00:22,243 Δική του. 959 01:00:22,327 --> 01:00:23,494 Η βαλίτσα του. 960 01:00:23,578 --> 01:00:25,038 Νεαρέ. 961 01:00:25,121 --> 01:00:25,997 Έλα εδώ. 962 01:00:28,041 --> 01:00:29,876 Έλα εδώ. 963 01:00:34,964 --> 01:00:36,174 Τι κάνεις; 964 01:00:36,257 --> 01:00:38,468 Να φροντίζετε τη βαλίτσα σας. 965 01:00:38,968 --> 01:00:41,971 Δεν πρέπει να με βοηθάς ως υφισταμένη μου; 966 01:00:42,055 --> 01:00:43,181 Συγγνώμη, 967 01:00:43,264 --> 01:00:45,850 ήρθα για το διαφημιστικό, όχι ως αχθοφόρος σας. 968 01:00:45,933 --> 01:00:47,060 Με συγχωρείτε. 969 01:00:47,935 --> 01:00:49,812 Ελπίζω να τα πείτε ωραία. 970 01:00:50,730 --> 01:00:51,689 Αυτός είναι. 971 01:00:54,067 --> 01:00:55,109 Συγγνώμη. 972 01:00:55,193 --> 01:00:56,486 Φοβάμαι. 973 01:00:56,986 --> 01:00:59,364 -Νο Σανγκ-σικ… -Με δουλεύετε οι τρεις σας; 974 01:00:59,447 --> 01:01:02,533 Δεν έχεις ζητήσει συγγνώμη που με χτύπησες. 975 01:01:04,202 --> 01:01:05,244 Εσύ. 976 01:01:05,328 --> 01:01:06,537 Έλα εδώ. 977 01:01:26,432 --> 01:01:27,558 Ζητώ συγγνώμη. 978 01:01:29,018 --> 01:01:30,436 Φτάνουν αυτά; 979 01:01:31,312 --> 01:01:34,732 Νομίζεις ότι τα λεφτά είναι η λύση σε όλα τα προβλήματα, μικρέ… 980 01:01:35,692 --> 01:01:37,360 1.000.000 ΓΟΥΟΝ 981 01:01:38,778 --> 01:01:40,863 -Θέλεις ρέστα; -Όχι. 982 01:01:40,947 --> 01:01:42,031 Όχι; 983 01:01:43,157 --> 01:01:45,493 Θες βοήθεια μ' αυτήν; 984 01:01:45,576 --> 01:01:47,203 Δεν φαίνεσαι πολύ καλά. 985 01:01:47,286 --> 01:01:49,288 -Είναι βαριά. -Όχι και σ' αυτό. 986 01:01:49,872 --> 01:01:51,332 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 987 01:02:02,385 --> 01:02:03,344 Εσείς οι δύο. 988 01:02:17,692 --> 01:02:19,569 ΔΙΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΤΖΕΤΖΟΥ 989 01:02:22,947 --> 01:02:24,365 Έτοιμο το αμάξι. 990 01:02:27,660 --> 01:02:29,162 Αυτό είναι το αμάξι μας; 991 01:02:29,871 --> 01:02:30,913 Δεν έχεις ξαναδεί; 992 01:02:30,997 --> 01:02:32,248 Όχι, πρώτη μου φορά! 993 01:02:32,790 --> 01:02:34,792 Τότε, θα εκπλαγείς. 994 01:02:37,378 --> 01:02:38,963 Θεέ μου, κάνει πολύ θόρυβο. 995 01:02:40,590 --> 01:02:41,632 Είναι πιο ωραία 996 01:02:42,341 --> 01:02:46,554 κάτω από τον καυτό ήλιο του Λας Βέγκας, μέσα σε αμμοθύελλα. 997 01:02:47,305 --> 01:02:50,683 Δεν είμαστε στο Βέγκας, αλλά θα το απολαύσεις. 998 01:02:50,767 --> 01:02:51,851 Κοίτα εδώ. 999 01:02:58,733 --> 01:03:00,193 Βλέπεις; Δεν είναι το κάτι άλλο; 1000 01:03:00,276 --> 01:03:02,028 Θα περάσουμε τέλεια. 1001 01:03:02,111 --> 01:03:03,362 Είναι τέλειο. 1002 01:03:06,616 --> 01:03:09,202 Κύριε Γκου, η πόρτα είναι κλειδωμένη. 1003 01:03:11,329 --> 01:03:14,040 Βρείτε μόνοι σας τον δρόμο για το ξενοδοχείο. 1004 01:03:23,841 --> 01:03:26,177 Σα-ρανγκ, ας πάρουμε ταξί. 1005 01:03:26,260 --> 01:03:27,637 Θα μας βρω. 1006 01:03:27,720 --> 01:03:28,763 Εντάξει. 1007 01:03:49,742 --> 01:03:51,327 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 1008 01:03:58,334 --> 01:04:00,253 Κύριε, μην τρέχετε. 1009 01:04:36,622 --> 01:04:38,291 Είναι πολύ όμορφα. 1010 01:04:52,346 --> 01:04:54,307 ΠΑΤΕΡΑΣ 1011 01:04:56,225 --> 01:04:57,101 Εμπρός; 1012 01:04:57,184 --> 01:05:00,271 Είναι επιχειρηματικό κανάλι που μεταδίδει παγκοσμίως. 1013 01:05:00,354 --> 01:05:01,856 Δεν είναι μόνο διαφημιστικό, 1014 01:05:02,565 --> 01:05:05,526 μα και συμβολική δήλωση ότι μπαίνεις στον όμιλο. 1015 01:05:06,527 --> 01:05:07,987 Η εμφάνισή σου 1016 01:05:08,070 --> 01:05:10,823 θα επηρεάσει και τη μετοχή του ομίλου Κινγκ. 1017 01:05:11,949 --> 01:05:13,159 Να είσαι καλός. 1018 01:05:29,050 --> 01:05:30,301 Πήγαινέ το πιο κει. 1019 01:05:31,302 --> 01:05:32,303 Ετοιμαστείτε. 1020 01:05:48,361 --> 01:05:49,946 ΑΓΑΠΗΜΕΝΟ ΜΕΡΟΣ ΔΙΑΚΟΠΩΝ; 1021 01:05:50,029 --> 01:05:51,322 ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΣ ΚΑΙΡΟΣ; 1022 01:05:52,949 --> 01:05:55,284 Πήρες τις ερωτήσεις από το Γραφείο Δημοσίων Σχέσεων; 1023 01:05:55,368 --> 01:05:56,786 Ναι. 1024 01:05:56,869 --> 01:05:58,913 Πάρε αυτό καλύτερα. 1025 01:05:58,996 --> 01:06:00,373 Η τελική λίστα. 1026 01:06:01,540 --> 01:06:02,875 Άλλαξε; Ξεκινάμε σε λίγο. 1027 01:06:02,959 --> 01:06:05,252 Την έστειλε το γραφείο του διευθυντή. 1028 01:06:05,336 --> 01:06:08,130 Θα μοντάρουμε τις λήψεις, οπότε, διάβαζε από μέσα. 1029 01:06:08,798 --> 01:06:09,799 Εντάξει. 1030 01:06:13,052 --> 01:06:14,845 ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗ ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ 1031 01:06:14,929 --> 01:06:17,306 ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗ (ΑΝΑΘΕΩΡΗΜΕΝΕΣ) 1032 01:06:24,689 --> 01:06:26,565 Παραδόθηκαν ακριβώς πριν από το γύρισμα. 1033 01:06:43,374 --> 01:06:46,210 Ατάκες. Μετά ερωτήσεις. 1034 01:08:43,786 --> 01:08:46,789 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ 1035 01:09:19,655 --> 01:09:21,073 Χαμογέλα, βασιλιά. 1036 01:09:21,991 --> 01:09:24,827 Σε ικετεύει να χαμογελάσεις. Χαμογέλα μια φορά. 1037 01:09:25,494 --> 01:09:26,328 Δεν θέλω. 1038 01:09:26,829 --> 01:09:30,416 Είσαι καλός σε όλα, μα δεν μπορείς να χαμογελάσεις. 1039 01:09:32,001 --> 01:09:33,544 Είπα ότι επιλέγω να μη χαμογελάω. 1040 01:09:33,627 --> 01:09:34,628 Χαμογέλα! 1041 01:09:37,631 --> 01:09:38,757 Να ανέβω στη βάρκα; 1042 01:09:38,841 --> 01:09:40,718 Δεν θέλω να πάω μόνο μ' αυτόν. 1043 01:09:40,801 --> 01:09:42,553 Ούτε εγώ μαζί σου. 1044 01:09:43,179 --> 01:09:44,388 Πάτε ταξίδι του μέλιτος; 1045 01:09:44,930 --> 01:09:45,890 -Όχι. -Όχι! 1046 01:09:45,973 --> 01:09:46,807 Θεέ μου! 1047 01:09:49,852 --> 01:09:51,270 Τι αύρα είναι αυτή; 1048 01:09:55,107 --> 01:10:00,112 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά