1 00:00:42,876 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:51,301 --> 00:00:53,011 Kamar mandinya lebih besar dari rumahku. 3 00:00:54,846 --> 00:00:55,680 Sungguh menakjubkan. 4 00:00:55,764 --> 00:00:56,723 Suara apa itu? 5 00:01:14,699 --> 00:01:16,659 - Jangan lihat. - Tidak akan. 6 00:01:19,621 --> 00:01:20,538 Serius jangan lihat. 7 00:01:20,622 --> 00:01:22,540 Aku tak akan lihat meski kau paksa. 8 00:01:23,041 --> 00:01:23,958 Kau anggap aku apa? 9 00:01:43,269 --> 00:01:45,605 EPISODE 2 10 00:01:51,945 --> 00:01:53,071 Lekas keluar. 11 00:01:55,115 --> 00:01:58,243 Maaf, bisa tolong tinggalkan aku? 12 00:01:59,744 --> 00:02:00,829 Aku harus mengambil ponselku. 13 00:02:01,538 --> 00:02:03,248 Nanti kuantarkan. 14 00:02:03,331 --> 00:02:04,999 Cepat buka. Aku sibuk. 15 00:02:07,585 --> 00:02:08,503 Aku buka, ya. 16 00:02:27,105 --> 00:02:28,189 Maafkan aku. 17 00:02:33,862 --> 00:02:35,280 Mohon maaf sebesar-besarnya. 18 00:02:43,496 --> 00:02:44,581 Kau kenal aku, 'kan? 19 00:02:45,832 --> 00:02:47,375 Kita pernah bertemu, 'kan? 20 00:02:50,003 --> 00:02:51,171 Tidak, tak pernah. 21 00:02:52,130 --> 00:02:53,047 Maafkan aku. 22 00:02:53,715 --> 00:02:54,632 Maaf. 23 00:02:55,216 --> 00:02:56,134 Ini kamarku… 24 00:03:00,263 --> 00:03:01,431 Mari bicara sebentar. 25 00:03:02,223 --> 00:03:04,100 Apa-apaan? Kenapa dia mengikutiku terus? 26 00:03:04,183 --> 00:03:05,435 Berhenti. 27 00:03:09,898 --> 00:03:11,024 Kau tak dengar aku? 28 00:03:15,570 --> 00:03:16,905 Apa kau memanggilku, Pak? 29 00:03:17,906 --> 00:03:18,823 Kau yang menjatuhkanku 30 00:03:19,657 --> 00:03:20,533 dari alat lari statis, 'kan? 31 00:03:20,617 --> 00:03:22,118 Apa? Alat lari statis? 32 00:03:22,201 --> 00:03:23,661 Kau menyebutku mesum tanpa alasan. 33 00:03:24,245 --> 00:03:25,580 Kau tak ingat? 34 00:03:25,663 --> 00:03:26,706 Mesum? 35 00:03:31,377 --> 00:03:32,837 Dasar mesum! 36 00:03:33,504 --> 00:03:34,672 Hei… 37 00:03:35,256 --> 00:03:36,507 Kau akan mati di tanganku 38 00:03:36,591 --> 00:03:38,176 jika hal ini terulang lagi. 39 00:03:38,259 --> 00:03:40,303 Ingat itu, Pak Mesum. 40 00:03:42,597 --> 00:03:44,182 Si kaus harimau itu? 41 00:03:44,265 --> 00:03:45,266 Benar. 42 00:03:45,350 --> 00:03:47,268 - Kau ingat sekarang? - Ya. 43 00:03:47,936 --> 00:03:48,853 Pantas tadi 44 00:03:48,937 --> 00:03:51,314 kau tidak langsung balik badan, malah menatapku. 45 00:03:52,398 --> 00:03:53,483 Mesum itu lebih tepat 46 00:03:53,566 --> 00:03:55,735 untuk orang yang duduk di toilet dengan kaca transparan. 47 00:03:57,153 --> 00:03:58,988 Tetap saja aku tak separah kau. 48 00:04:01,241 --> 00:04:02,242 Minta maaf kepadaku 49 00:04:02,825 --> 00:04:04,786 soal kejadian hari ini dan waktu itu. 50 00:04:08,998 --> 00:04:10,750 Maafkan aku soal kejadian hari ini. 51 00:04:10,833 --> 00:04:13,503 Namun, seingatku kau yang salah waktu itu 52 00:04:13,586 --> 00:04:16,089 dan aku yang mestinya menerima permintaan maaf. 53 00:04:16,172 --> 00:04:17,173 Kenapa harus minta maaf? 54 00:04:18,758 --> 00:04:20,677 Aku tak perlu bicara lagi 55 00:04:20,760 --> 00:04:22,011 bila kau tak tahu salahmu. 56 00:04:22,804 --> 00:04:24,222 Aku mohon pamit. 57 00:04:24,305 --> 00:04:25,974 Selamat beristirahat, Pak. 58 00:04:35,149 --> 00:04:36,234 Hei. 59 00:04:37,277 --> 00:04:38,111 Hei! 60 00:04:41,906 --> 00:04:43,324 Aku belum selesai bicara. 61 00:04:44,075 --> 00:04:46,411 Maaf, kurasa tak ada lagi yang perlu dibicarakan. 62 00:04:46,995 --> 00:04:48,329 Baik dahulu maupun kini, 63 00:04:48,413 --> 00:04:50,498 aku tak tertarik kepadamu sepeser pun, 64 00:04:50,581 --> 00:04:51,708 jadi, berhenti membuntutiku. 65 00:04:51,791 --> 00:04:53,543 Kau sungguh tak cocok diajak bicara. 66 00:04:53,626 --> 00:04:55,378 Kita tak akan cocok dalam hal apa pun. 67 00:04:56,170 --> 00:04:57,130 Baiklah. 68 00:04:57,630 --> 00:05:00,466 Dari sikapmu, kurasa aku pun tak perlu bersikap sopan kepadamu. 69 00:05:01,426 --> 00:05:02,343 Biar kuperingatkan. 70 00:05:02,427 --> 00:05:05,179 Jangan coba-coba muncul di hadapanku lagi. 71 00:05:07,932 --> 00:05:10,810 Baik, Pak. Kuharap juga begitu. 72 00:05:11,769 --> 00:05:12,687 Jangan tersenyum juga. 73 00:05:12,770 --> 00:05:17,191 Staf Hotel King akan selalu menyambut tamu dengan senyuman manis sepenuh hati. 74 00:05:17,275 --> 00:05:18,818 Bila tak suka melihat senyumku, 75 00:05:18,901 --> 00:05:20,987 silakan pertimbangkan mencari hotel lain. 76 00:05:21,070 --> 00:05:22,071 Aku mohon pamit. 77 00:05:25,825 --> 00:05:27,035 Dahulukan tamu. 78 00:05:35,752 --> 00:05:37,295 Dasar pria mesum kurang ajar! 79 00:05:42,884 --> 00:05:45,344 Yang benar itu "sedikit pun," bukan "sepeser pun." 80 00:05:46,220 --> 00:05:47,055 Apa? 81 00:05:47,138 --> 00:05:50,141 Bukan, "aku tak tertarik kepadamu sepeser pun," 82 00:05:50,224 --> 00:05:52,560 tapi "aku tak tertarik kepadamu sedikit pun." 83 00:05:53,144 --> 00:05:54,562 Itu pemilihan kata yang benar. 84 00:05:54,645 --> 00:05:56,105 Aku takut kau diremehkan orang. 85 00:06:00,610 --> 00:06:02,904 Dasar menjengkelkan. 86 00:06:03,613 --> 00:06:04,739 RIWAYAT HIDUP NAMA: GU WON 87 00:06:04,822 --> 00:06:07,158 Tak kusangka kau mau membuat riwayat hidup. 88 00:06:07,909 --> 00:06:09,452 Tampaknya kau sangat ingin bekerja di sini. 89 00:06:09,535 --> 00:06:10,787 Aku harus ikut aturan. 90 00:06:10,870 --> 00:06:11,913 Salinan identitasnya? 91 00:06:12,997 --> 00:06:14,207 Kita keluarga. Masih butuh? 92 00:06:14,290 --> 00:06:15,666 Aku harus ikut aturan. 93 00:06:16,959 --> 00:06:18,920 Jangan bekerja jika malas mengurus dokumen. 94 00:06:19,003 --> 00:06:22,006 Buat apa memaksakan diri, padahal kau tak peduli urusan kantor? 95 00:06:24,634 --> 00:06:25,635 Nanti kuserahkan. 96 00:06:26,552 --> 00:06:27,428 Menarik. 97 00:06:29,514 --> 00:06:31,849 Salinannya dua lembar. 98 00:06:35,186 --> 00:06:36,938 DIREKTUR PELAKSANA, GU HWA-RAN 99 00:06:38,064 --> 00:06:39,232 Tiga puluh menit. 100 00:06:43,778 --> 00:06:44,862 Selamat siang. 101 00:06:45,780 --> 00:06:46,864 Kita bertemu lagi. 102 00:06:46,948 --> 00:06:50,368 Aku yang akan menjadi pembawa acara pelantikan hari ini. 103 00:06:50,451 --> 00:06:51,494 Begitu? 104 00:06:52,120 --> 00:06:54,247 Tadinya aku malas tampil di depan banyak orang, 105 00:06:55,123 --> 00:06:57,500 tapi para atasan bersikeras harus aku. 106 00:06:58,209 --> 00:06:59,252 Aku paham perasaanmu. 107 00:06:59,335 --> 00:07:02,088 Terlampau populer itu malah membuat kita kewalahan. 108 00:07:03,339 --> 00:07:05,716 - Mau makan berdua sepulang kerja? - Mau sekali! 109 00:07:06,759 --> 00:07:08,886 - Kau tak apa? - Tak apa. Aku senang sekali. 110 00:07:09,387 --> 00:07:11,806 Kalau begitu, sampai jumpa saat makan malam nanti. 111 00:07:12,682 --> 00:07:14,016 Baik. 112 00:07:15,101 --> 00:07:16,519 Semoga sukses membawakan acara. 113 00:07:17,228 --> 00:07:18,062 Ya. 114 00:07:21,816 --> 00:07:23,401 Lihat. Kau bisa. 115 00:07:23,484 --> 00:07:25,528 Bagus, Sang-sik. Kau hebat. 116 00:07:28,739 --> 00:07:30,616 - Kau mau ke mana? - Menyalin identitas. 117 00:07:30,700 --> 00:07:33,619 Masalah itu biar suruh para staf. Semua sudah menunggu. 118 00:07:33,703 --> 00:07:35,204 Menunggu siapa? Aku? 119 00:07:36,247 --> 00:07:37,790 - Kenapa? - Acara pelantikan. 120 00:07:37,874 --> 00:07:40,543 Setelah itu, ada jamuan makan malam bersama jajaran direksi 121 00:07:40,626 --> 00:07:42,128 serta naratama. 122 00:07:42,211 --> 00:07:43,546 Lupakan. Aku tak mau ikut. 123 00:07:44,172 --> 00:07:46,424 Komisaris yang memerintah sendiri ke tim Humas. 124 00:07:50,970 --> 00:07:52,597 Kenapa kau gugup begitu? 125 00:07:52,680 --> 00:07:54,849 Kelak kau akan sering berpesta. 126 00:07:55,641 --> 00:07:56,642 Mari. 127 00:08:05,276 --> 00:08:06,652 Selamat siang, Hadirin. 128 00:08:06,736 --> 00:08:09,989 Aku manajer yang bertugas membawakan acara hari ini, Kim Su-mi. 129 00:08:10,531 --> 00:08:12,492 Sekarang mari kita mulai acara pelantikan 130 00:08:12,575 --> 00:08:15,119 untuk menyambut manajer umum baru Hotel King. 131 00:08:15,203 --> 00:08:17,830 Mohon beri sambutan kepada Pak Gu Won. 132 00:08:29,842 --> 00:08:31,260 Kenapa si mesum itu ada di situ? 133 00:08:37,767 --> 00:08:40,853 ACARA PELANTIKAN MANAJER UMUM GU WON 134 00:08:44,148 --> 00:08:45,233 Lekas lanjut acara. 135 00:08:45,316 --> 00:08:46,734 Aku baru pertama lihat… 136 00:08:47,944 --> 00:08:48,945 Maksudku, 137 00:08:49,487 --> 00:08:52,073 selanjutnya adalah sambutan dari Pak Gu. 138 00:08:53,241 --> 00:08:54,534 Bagaimana ini? 139 00:09:20,560 --> 00:09:21,894 Jangan tersenyum. 140 00:09:23,854 --> 00:09:25,356 Jangan tersenyum. 141 00:09:28,067 --> 00:09:29,110 Jangan tersenyum. 142 00:09:32,280 --> 00:09:33,406 Jangan tersenyum. 143 00:10:06,897 --> 00:10:09,233 Selamat siang, aku Gu Won. 144 00:10:09,817 --> 00:10:11,611 Mohon bimbingan kalian. 145 00:10:12,278 --> 00:10:13,904 - Tolong akhiri acaranya. - Apa? 146 00:10:14,530 --> 00:10:15,489 Baik. 147 00:10:16,407 --> 00:10:19,243 Kalau begitu, mari kita akhiri acara pelantikan ini 148 00:10:19,827 --> 00:10:21,954 dengan penyambutan dari staf terbaik Hotel King, 149 00:10:22,038 --> 00:10:24,081 - Nona Cheon Sa-rang. - Tamatlah aku. 150 00:10:24,165 --> 00:10:25,416 Persembahkan karangan bunga. 151 00:10:26,042 --> 00:10:26,917 Sial. 152 00:10:56,822 --> 00:10:57,782 Kita… 153 00:10:58,741 --> 00:10:59,867 bertemu lagi. 154 00:11:04,705 --> 00:11:06,624 Selamat bergabung, Manajer Umum Gu! 155 00:11:08,584 --> 00:11:09,627 Sungguh? 156 00:11:09,710 --> 00:11:11,921 Senang menyambutmu di sini. 157 00:11:12,004 --> 00:11:14,715 - Senang? - Benar, Pak. 158 00:11:16,717 --> 00:11:18,344 Ini simbol perasaan kami. 159 00:11:40,616 --> 00:11:42,410 Rencananya pekan depan akan ada syuting 160 00:11:42,493 --> 00:11:45,871 video promosi bersama staf teramah tahun ini, Nona Cheon Sa-rang. 161 00:11:45,955 --> 00:11:48,499 Tim Humas sendiri yang akan memberi naskahnya. 162 00:11:49,125 --> 00:11:50,251 - Hanya itu? - Ya. 163 00:11:50,334 --> 00:11:51,669 - Kau boleh keluar. - Baik. 164 00:11:52,711 --> 00:11:53,963 Aku juga pamit. 165 00:11:56,382 --> 00:11:58,342 Nona yang ramah tetap di sini. 166 00:12:14,984 --> 00:12:17,862 Sudah kuperingatkan jangan muncul di hadapanku. 167 00:12:17,945 --> 00:12:20,364 Aku berjanji akan berusaha keras menghindarimu. 168 00:12:22,825 --> 00:12:23,909 STAF TERBAIK 169 00:12:23,993 --> 00:12:26,745 - Kau paham arti ramah? - Ya, aku paham betul. 170 00:12:26,829 --> 00:12:28,330 Menghindari orang yang kau segani itu ramah? 171 00:12:28,414 --> 00:12:31,041 Aku hanya mengikuti larangan bertemu denganmu. 172 00:12:34,545 --> 00:12:35,796 Omong-omong, 173 00:12:35,880 --> 00:12:37,214 kenapa aku disebut mesum? 174 00:12:38,466 --> 00:12:40,718 Selain berteriak aneh di pusat kebugaran 175 00:12:40,801 --> 00:12:42,678 yang merupakan tempat umum, 176 00:12:42,761 --> 00:12:45,264 kau memberikan kunci kamar berkedok tip kepadaku. 177 00:12:45,848 --> 00:12:47,141 Ditambah memo bertuliskan, 178 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 "Aku bersedia menerima perasaanmu. Demi malam membara kita." 179 00:12:51,103 --> 00:12:52,855 - Aku? - Kuakui aku tidak bertindak 180 00:12:52,938 --> 00:12:54,607 sesuai prosedur karena masih baru kala itu. 181 00:12:54,690 --> 00:12:55,524 Akan tetapi, 182 00:12:55,608 --> 00:12:57,860 bukan berarti aku bisa direndahkan seperti itu 183 00:12:57,943 --> 00:13:00,112 hanya karena tugasku adalah melayani tamu. 184 00:13:00,738 --> 00:13:02,948 Apa maksudmu? Kapan aku memberi kunci kamar? 185 00:13:03,032 --> 00:13:05,618 Aku tidak pernah memberi kunci kamar. 186 00:13:05,701 --> 00:13:09,705 Apalagi kau sama sekali bukan tipeku. 187 00:13:11,790 --> 00:13:13,751 Kau yakin aku yang memberikannya? 188 00:13:13,834 --> 00:13:15,836 Kau pakai kaus gambar harimau waktu itu. 189 00:13:15,920 --> 00:13:16,795 Kau bercanda? 190 00:13:17,546 --> 00:13:18,839 Memang semua yang pakai kaus itu mesum? 191 00:13:19,924 --> 00:13:23,719 Jelas-jelas kudengar orang berkaus harimau yang memberikannya. 192 00:13:28,432 --> 00:13:29,517 Berarti kau 193 00:13:30,351 --> 00:13:31,894 menyebutku mesum hanya dari kaus… 194 00:13:33,145 --> 00:13:34,647 tanpa memastikan orangnya? 195 00:13:35,773 --> 00:13:38,317 Bukan kau yang memberikannya? 196 00:13:39,193 --> 00:13:40,861 Kau anggap aku apa? 197 00:13:41,445 --> 00:13:42,363 Buat apa? 198 00:13:42,446 --> 00:13:43,364 Kenapa aku memberimu kunci? 199 00:13:44,615 --> 00:13:45,616 Sudah kubilang 200 00:13:45,699 --> 00:13:47,952 kau sama sekali 201 00:13:48,035 --> 00:13:50,871 bukan dan tidak akan pernah 202 00:13:51,914 --> 00:13:52,998 menjadi tipeku! 203 00:13:56,335 --> 00:13:57,378 Maafkan aku. 204 00:13:58,003 --> 00:13:59,421 Kenapa tidak bilang? 205 00:13:59,505 --> 00:14:00,798 Memang kau beri aku kesempatan? 206 00:14:04,969 --> 00:14:06,220 Maafkan aku. 207 00:14:07,555 --> 00:14:08,597 Maaf. 208 00:14:12,560 --> 00:14:13,602 Jangan senyum. 209 00:14:14,186 --> 00:14:16,230 Aku paling benci senyuman tak tulus. 210 00:14:16,981 --> 00:14:19,733 Aku harus senyum saat bekerja. Anggap saja seragam. 211 00:14:19,817 --> 00:14:20,693 Tetap jangan senyum. 212 00:14:24,864 --> 00:14:26,615 - Sungguh? - Kupecat jika senyum. 213 00:14:32,288 --> 00:14:33,330 Terima kasih 214 00:14:34,081 --> 00:14:36,876 telah menyuruhku tak senyum terpaksa saat aku belum siap 215 00:14:37,459 --> 00:14:39,378 tersenyum tulus kepadamu. 216 00:14:39,461 --> 00:14:40,421 Selain itu, 217 00:14:41,839 --> 00:14:44,508 aku merasa bersalah atas kejadian waktu itu. 218 00:14:45,259 --> 00:14:47,094 Maaf yang sebesar-besarnya. 219 00:14:50,723 --> 00:14:51,724 Bawa itu. 220 00:14:52,558 --> 00:14:53,434 Baik. 221 00:15:06,697 --> 00:15:07,698 Mesum? 222 00:15:13,954 --> 00:15:15,623 Mana ada orang mesum sepertiku? 223 00:15:17,416 --> 00:15:18,459 Yang benar saja. 224 00:15:25,090 --> 00:15:26,133 Sebelah sini. 225 00:15:26,675 --> 00:15:29,011 - Tolong gantung ini. - Baik. 226 00:15:33,933 --> 00:15:35,517 Biar kubantu carikan kursimu. 227 00:15:38,103 --> 00:15:39,521 Sebelah sini. 228 00:15:40,022 --> 00:15:41,106 Simpan kopernya. 229 00:15:43,817 --> 00:15:45,653 Baik, akan kubantu simpan kopernya. 230 00:15:45,736 --> 00:15:47,363 Semoga perjalananmu menyenangkan. 231 00:16:09,635 --> 00:16:10,761 Kau bisa cedera. 232 00:16:12,930 --> 00:16:14,098 Biar aku saja. 233 00:16:16,976 --> 00:16:18,102 Permisi. 234 00:16:35,452 --> 00:16:37,705 Coba mereka biarkan saja piring bekas makannya. 235 00:16:37,788 --> 00:16:38,914 Kenapa harus ditumpuk? 236 00:16:39,540 --> 00:16:40,708 Itu karena mereka baik. 237 00:16:40,791 --> 00:16:43,335 Mereka kira bisa membantu kita dengan menumpuk piring. 238 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 Itu ikut campur, bukan baik. 239 00:16:45,129 --> 00:16:46,964 Kebaikan yang tak berguna. 240 00:16:47,047 --> 00:16:48,757 Terima saja niat baiknya. 241 00:16:49,508 --> 00:16:51,719 Cepat bereskan dan siap-siap menjual produk. 242 00:16:51,802 --> 00:16:54,638 Ro-woon, Eun-ji, tolong bereskan toilet saat muncul tanda sabuk pengaman. 243 00:16:54,722 --> 00:16:55,806 - Baik. - Baik. 244 00:16:58,350 --> 00:17:00,436 Siapa yang menerima mantel penumpang kursi tiga H? 245 00:17:01,311 --> 00:17:02,354 Aku. 246 00:17:02,438 --> 00:17:04,189 Kulihat tak ada di lemari. 247 00:17:04,273 --> 00:17:05,357 Kau simpan di mana? 248 00:17:05,441 --> 00:17:07,067 Aku membuangnya. 249 00:17:07,693 --> 00:17:08,569 Apa? 250 00:17:08,652 --> 00:17:10,320 Apa maksudmu? 251 00:17:11,321 --> 00:17:13,490 Tadi dia memintaku. 252 00:17:14,116 --> 00:17:15,325 Sebelah sini. 253 00:17:16,535 --> 00:17:17,619 Tolong gantung ini. 254 00:17:17,703 --> 00:17:19,538 "Tolong buang ini." 255 00:17:20,080 --> 00:17:21,540 Dia bilang begitu. 256 00:17:23,125 --> 00:17:24,084 Hei! 257 00:17:34,678 --> 00:17:37,556 Kalian bersekongkol untuk menjatuhkanku? 258 00:17:37,639 --> 00:17:39,391 Sudah kubilang jangan buat onar. 259 00:17:39,475 --> 00:17:40,684 Maafkan aku. 260 00:17:40,768 --> 00:17:42,436 Kau kira minta maaf cukup? 261 00:17:43,145 --> 00:17:44,938 Dia minta mantelnya sekarang. Bagaimana ini? 262 00:17:45,022 --> 00:17:46,774 Aku akan bertanggung jawab. 263 00:17:46,857 --> 00:17:49,026 Jangan asal bicara. 264 00:17:49,902 --> 00:17:51,695 Mana bisa anak baru bertanggung jawab? 265 00:17:53,947 --> 00:17:55,324 Bagaimana sekarang? 266 00:17:56,950 --> 00:17:58,911 Mau bagaimana? 267 00:18:00,621 --> 00:18:03,332 Biar aku yang atasi. 268 00:18:07,252 --> 00:18:08,295 Tidak apa? 269 00:18:09,463 --> 00:18:10,881 Pyeong-hwa, 270 00:18:10,964 --> 00:18:13,717 jangan sampai aku kena getahnya, ya. 271 00:18:13,801 --> 00:18:16,637 Atasi diam-diam sampai beres. Paham, 'kan? 272 00:18:19,765 --> 00:18:23,018 Mohon maaf yang sebesar-besarnya. 273 00:18:23,102 --> 00:18:25,270 Masa bodoh. Aku akan menunggu di lobi transit. 274 00:18:25,354 --> 00:18:27,272 Bawa mantelku sebelum berangkat. 275 00:18:27,356 --> 00:18:29,775 Aku tak akan tinggal diam bila tak kau bawa. 276 00:18:30,859 --> 00:18:33,403 Baik, akan kubawa secepatnya. 277 00:18:34,738 --> 00:18:36,073 Maafkan aku. 278 00:18:37,574 --> 00:18:39,827 Maaf, tolong selamatkan aku. 279 00:18:39,910 --> 00:18:41,370 Kumohon bantu aku sekali saja. 280 00:18:41,453 --> 00:18:42,412 Tidak bisa. 281 00:18:43,205 --> 00:18:44,581 Pekerjaanku sudah menumpuk. 282 00:18:44,665 --> 00:18:46,125 Kubayar dua kali lipat. 283 00:18:46,208 --> 00:18:47,251 Tidak bisa. 284 00:18:47,334 --> 00:18:50,045 Aku bersedia bayar tiga, empat kali lipat, atau berapa pun. 285 00:18:50,129 --> 00:18:52,089 Aku mohon selamatkan aku. 286 00:18:52,589 --> 00:18:55,884 Aku mohon dengan sangat, Pak. 287 00:19:47,019 --> 00:19:48,604 Kau bisa cedera kalau berlari begitu. 288 00:19:49,104 --> 00:19:49,980 Istirahat saja. 289 00:20:11,793 --> 00:20:14,588 Kau keren saat membawakan acara tadi. 290 00:20:15,547 --> 00:20:16,548 Ada perlu apa? 291 00:20:17,257 --> 00:20:18,634 Apa kau suka kepiting salju? 292 00:20:18,717 --> 00:20:21,178 Mau makan kepiting malam ini? Aku ingin sekali. 293 00:20:21,845 --> 00:20:22,888 Pak, 294 00:20:23,388 --> 00:20:25,807 kau senang menyamar menjadi Pak Gu? 295 00:20:26,391 --> 00:20:27,309 Pak Gu? 296 00:20:27,893 --> 00:20:28,977 Aku tak pernah mengaku begitu. 297 00:20:29,061 --> 00:20:31,521 Seharusnya aku makan malam bersama Pak Gu. 298 00:20:32,105 --> 00:20:34,066 Namun, kau bukan dia. 299 00:20:34,149 --> 00:20:36,401 Kenapa aku harus makan malam denganmu? 300 00:20:36,485 --> 00:20:38,987 Jadi, maksudmu, kau tak ada urusan 301 00:20:40,197 --> 00:20:41,573 dengan sekretarisnya? 302 00:20:41,657 --> 00:20:42,658 Benar. 303 00:20:42,741 --> 00:20:43,659 Tepat sekali. 304 00:20:43,742 --> 00:20:45,202 Kau sungguh matre. 305 00:20:45,285 --> 00:20:46,536 Memang benar. 306 00:20:46,620 --> 00:20:49,790 Jadi, mulai sekarang, jangan sok akrab denganku. 307 00:20:51,708 --> 00:20:53,085 Jangan khawatir. 308 00:20:53,168 --> 00:20:55,128 Aku enggan dekat-dekat wanita matre, 309 00:20:56,046 --> 00:20:56,922 takut terciprat limbahnya. 310 00:20:57,005 --> 00:20:58,006 Astaga, ada limbah. 311 00:20:58,090 --> 00:20:59,716 Apa? Limbah? 312 00:20:59,800 --> 00:21:01,718 Hai, Nona Sa-rang. Mari ikut aku. 313 00:21:01,802 --> 00:21:04,596 Kau diminta ikut jamuan malam Pak Goo sebagai perwakilan pegawai. 314 00:21:04,680 --> 00:21:05,764 Apa? Aku? 315 00:21:05,847 --> 00:21:07,391 Kenapa dia yang ke sana? 316 00:21:07,474 --> 00:21:09,351 Perwakilan pegawai itu mestinya aku. 317 00:21:09,434 --> 00:21:10,352 Tentu tidak. 318 00:21:10,435 --> 00:21:13,188 Mutahil manajer matre mewakili pegawai. 319 00:21:13,272 --> 00:21:14,398 Itu tak masuk akal. 320 00:21:14,481 --> 00:21:17,609 Kemampuan para atasan menilai orang memang patut dicontoh. 321 00:21:17,693 --> 00:21:19,111 - Apa? - Mari. 322 00:21:19,778 --> 00:21:20,821 Aku permisi. 323 00:21:20,904 --> 00:21:22,656 Awas ada limbah. Lewat sini. 324 00:21:22,739 --> 00:21:24,449 - Lewat sini. - Sial. 325 00:21:26,952 --> 00:21:29,830 Dasar kepiting. Masa, kepiting mau makan kepiting? 326 00:21:35,127 --> 00:21:36,336 Tempatnya bagus sekali. 327 00:21:36,420 --> 00:21:37,963 Kau tak pernah ke sini? 328 00:21:38,046 --> 00:21:39,965 Padahal kau pegawai lama. 329 00:21:40,048 --> 00:21:41,341 Ini King The Land. 330 00:21:41,425 --> 00:21:43,468 Pegawai biasa mustahil kemari walau sudah bekerja 100 tahun 331 00:21:43,552 --> 00:21:45,721 sebab ini ruang santai di lantai khusus naratama. 332 00:21:45,804 --> 00:21:47,556 Akhirnya kau bisa kemari hari ini. 333 00:21:47,639 --> 00:21:48,932 Nikmatilah sepuasnya. 334 00:21:49,016 --> 00:21:50,726 Kau juga naratama hari ini. 335 00:21:50,809 --> 00:21:51,768 Baik. 336 00:22:43,403 --> 00:22:44,529 Keren. 337 00:22:54,372 --> 00:22:56,208 Katamu akan berusaha keras menghindariku. 338 00:23:14,935 --> 00:23:16,520 Ini daging pipi tuna. 339 00:23:16,603 --> 00:23:17,521 - Terima kasih. - Ya. 340 00:23:17,604 --> 00:23:19,022 - Silakan. - Ya. 341 00:23:23,860 --> 00:23:26,655 Pak Han, harga tuna di hotelmu waktu itu 500 juta won, 'kan? 342 00:23:27,823 --> 00:23:28,782 Bukan 500 juta, 343 00:23:28,865 --> 00:23:30,408 melainkan 590 juta won. 344 00:23:30,992 --> 00:23:32,410 - Yang benar saja. - Ini berapa? 345 00:23:32,494 --> 00:23:33,537 Kubeli seharga 700 juta won. 346 00:23:36,123 --> 00:23:39,417 Hwa-ran memang pintar memilih. 347 00:23:39,501 --> 00:23:42,546 Tuna semahal ini mustahil ada di masa lalu maupun masa depan. 348 00:23:42,629 --> 00:23:44,589 Mau bertaruh 349 00:23:44,673 --> 00:23:47,217 apa aku bisa mencari tuna yang lebih bagus dari itu? 350 00:23:47,300 --> 00:23:48,343 Kau ini… 351 00:23:48,426 --> 00:23:50,637 Yang penting itu niatnya, bukan harganya. 352 00:23:50,720 --> 00:23:54,516 Hwa-ran menyiapkan ini sebagai ucapan selamat untuk adiknya. 353 00:23:55,183 --> 00:23:58,687 Kukira Hwa-ran hanya murah tangan, ternyata murah hati juga. 354 00:23:59,688 --> 00:24:01,148 Padahal adikmu 355 00:24:01,231 --> 00:24:03,483 bisa saja merebut hotel darimu. 356 00:24:05,610 --> 00:24:08,238 Berarti sekarang kau menangani King The Land? 357 00:24:08,822 --> 00:24:10,657 Jika mau belajar manajemen, 358 00:24:10,740 --> 00:24:13,034 ini adalah tempat terbaik. 359 00:24:13,118 --> 00:24:15,620 - Jangan bicara yang tidak-tidak. - Apa? 360 00:24:15,704 --> 00:24:18,582 Hotel ini milik orang yang kompeten, jadi, mereka harus bersaing. 361 00:24:19,082 --> 00:24:21,001 Kenapa aku bersaing dengan adikku? 362 00:24:21,084 --> 00:24:22,627 Aku harus membantunya. 363 00:24:22,711 --> 00:24:24,296 Ayah, kau harus beri sambutan. 364 00:24:24,379 --> 00:24:25,380 Baiklah. 365 00:24:26,840 --> 00:24:27,841 Hadirin. 366 00:24:29,009 --> 00:24:30,260 Pertama, 367 00:24:30,343 --> 00:24:34,514 aku ingin mengucapkan terima kasih kepada komisaris dan direksi yang hadir 368 00:24:34,598 --> 00:24:36,308 di tengah kesibukan masing-masing. 369 00:24:36,391 --> 00:24:39,519 Mohon dukungan kalian terhadap manajer umum baru kita, 370 00:24:39,603 --> 00:24:42,022 Pak Gu Won. 371 00:24:43,023 --> 00:24:44,816 Baiklah, mari minum. 372 00:24:45,692 --> 00:24:46,610 Bersulang! 373 00:24:55,660 --> 00:24:57,370 Kau siapa? 374 00:24:58,455 --> 00:24:59,414 Aku… 375 00:24:59,998 --> 00:25:02,709 Aku Cheon Sa-rang, staf resepsionis lobi. 376 00:25:02,792 --> 00:25:04,669 Dia staf terbaik hotel kita. 377 00:25:04,753 --> 00:25:06,254 Dia hadir sebagai perwakilan pegawai. 378 00:25:06,338 --> 00:25:07,464 Begitu? 379 00:25:07,547 --> 00:25:11,259 Berarti kau pegawai paling ramah di hotel kita, ya? 380 00:25:11,343 --> 00:25:13,511 Coba kau kemari untuk memberi sambutan 381 00:25:13,595 --> 00:25:14,804 sebagai perwakilan. 382 00:25:15,972 --> 00:25:17,557 - Aku? - Kenapa? Kau segan? 383 00:25:19,601 --> 00:25:20,518 Tidak. 384 00:25:39,246 --> 00:25:41,623 Aku merasa terhormat bisa menyambut orang hebat 385 00:25:41,706 --> 00:25:43,833 dan bijak seperti Pak Gu sebagai manajer umum. 386 00:25:43,917 --> 00:25:45,293 Dasar munafik. 387 00:25:45,377 --> 00:25:47,003 Selamat bergabung kepada Pak Gu. 388 00:25:49,506 --> 00:25:50,507 Selamat menikmati. 389 00:25:54,344 --> 00:25:56,972 Kau sangat ceria. Aku suka. 390 00:25:57,055 --> 00:25:57,931 Terima kasih. 391 00:25:58,014 --> 00:25:59,516 Pak Kim, tolong beri dia tuna itu 392 00:25:59,599 --> 00:26:01,518 dengan potongan paling langka 393 00:26:01,601 --> 00:26:03,520 yang tak bisa dimakan sembarang orang. 394 00:26:03,603 --> 00:26:05,063 Baik, Pak Komisaris. 395 00:26:05,689 --> 00:26:07,649 Terima kasih banyak, Pak. 396 00:26:08,566 --> 00:26:10,110 Senyum korporat. 397 00:26:10,193 --> 00:26:12,320 Won, kau juga harus beri sambutan. 398 00:26:14,030 --> 00:26:14,906 Tidak perlu. 399 00:26:15,490 --> 00:26:17,867 Kau tokoh utama acara hari ini. 400 00:26:30,964 --> 00:26:34,217 Terima kasih telah meluangkan waktu untuk hadir. 401 00:26:49,190 --> 00:26:50,191 Satu hal lagi. 402 00:26:51,276 --> 00:26:52,652 Kelak aku berjanji 403 00:26:53,403 --> 00:26:56,489 akan membuat Hotel King menjadi hotel tanpa senyum terpaksa. 404 00:27:11,171 --> 00:27:12,797 Kita adalah dunia. 405 00:27:13,965 --> 00:27:15,050 Bersulang. 406 00:27:17,344 --> 00:27:18,428 Ayah memang luar biasa 407 00:27:18,511 --> 00:27:21,348 sampai membuat acara pelantikan, pesta, hingga menggerakkan tim Humas 408 00:27:22,098 --> 00:27:23,767 hanya karena kedatangan putranya. 409 00:27:25,101 --> 00:27:26,102 Kenapa? 410 00:27:26,603 --> 00:27:27,437 Kau takut? 411 00:27:28,646 --> 00:27:29,773 Kepadamu? 412 00:27:30,523 --> 00:27:31,858 Biar kuperingatkan. 413 00:27:32,567 --> 00:27:34,778 Aku tak peduli soal kendali perusahaan maupun warisan. 414 00:27:35,653 --> 00:27:36,780 Jadi, jangan takut. 415 00:27:36,863 --> 00:27:38,323 Anak yang tak peduli soal perusahaan 416 00:27:39,157 --> 00:27:41,034 belajar sampai dapat gelar MBA? 417 00:27:41,117 --> 00:27:43,161 Masa, aku harus repot-repot 418 00:27:43,870 --> 00:27:46,498 berlagak tak bisa ketika aku mampu? 419 00:27:47,290 --> 00:27:49,667 Kau kira kau tampak hebat dengan berkata begitu? 420 00:27:49,751 --> 00:27:51,795 Aku tak peduli kata orang 421 00:27:52,879 --> 00:27:54,422 dan tak akan bertahan lama di kantor. 422 00:27:55,048 --> 00:27:55,965 Jadi… 423 00:27:57,509 --> 00:27:58,468 jangan usik aku. 424 00:27:58,551 --> 00:28:00,220 Makanya, jangan macam-macam 425 00:28:01,054 --> 00:28:02,722 bila ingin menikmati kemewahan ini. 426 00:28:09,687 --> 00:28:12,482 Biar kuperkenalkan. 427 00:28:21,658 --> 00:28:22,784 Apa ini? 428 00:28:22,867 --> 00:28:24,494 Ikan tuna hadiah Pak Komisaris. 429 00:28:25,662 --> 00:28:26,663 Terima kasih. 430 00:28:27,872 --> 00:28:28,957 Sebentar. 431 00:28:30,500 --> 00:28:33,128 Apa aku boleh pergi? 432 00:28:33,211 --> 00:28:34,045 Silakan. 433 00:28:34,671 --> 00:28:36,256 Aku harus pamit ke Pak Komisaris, ya? 434 00:28:37,006 --> 00:28:39,801 Langsung pergi saja. Tak ada yang memedulikanmu di sini. 435 00:29:29,517 --> 00:29:31,895 SEMUR KEPALA SAPI GUKBAP 436 00:29:39,402 --> 00:29:42,322 Halo, Cucuku. Kau mau pulang kemari? 437 00:29:43,239 --> 00:29:44,365 Tidak. 438 00:29:44,949 --> 00:29:46,826 Nek, mau kukirimkan tuna? 439 00:29:46,910 --> 00:29:48,453 Apa? Guna? 440 00:29:49,204 --> 00:29:51,414 Bukan guna, tetapi tuna. 441 00:29:51,498 --> 00:29:53,458 Nenek sedang sibuk. 442 00:29:53,541 --> 00:29:55,168 Hubungi Nenek saat mau pulang. 443 00:29:59,047 --> 00:30:01,174 Astaga, dia selalu sibuk. 444 00:30:01,758 --> 00:30:03,718 KONTAK 445 00:30:06,346 --> 00:30:08,473 Ayo minum! 446 00:30:17,565 --> 00:30:18,399 Halo. 447 00:30:18,483 --> 00:30:20,944 Pak Komisaris memberiku tuna. Mau kubawakan? 448 00:30:21,027 --> 00:30:22,153 Tak perlu. Kau makan saja. 449 00:30:22,946 --> 00:30:26,282 Harganya 700 juta won dan potongan paling langka. 450 00:30:26,366 --> 00:30:28,743 Aku juga sedang makan tuna di Busan. 451 00:30:29,327 --> 00:30:30,912 Busan? Ada apa ke sana? 452 00:30:30,995 --> 00:30:32,163 Aku belum bilang, ya? 453 00:30:32,247 --> 00:30:33,915 Aku kemari bersama klub untuk menonton pertandingan. 454 00:30:33,998 --> 00:30:36,709 Aku juga akan jalan-jalan, lalu pulang sekitar akhir pekan. 455 00:30:36,793 --> 00:30:38,962 Kita janji pergi ke Namsan besok. 456 00:30:39,045 --> 00:30:40,380 Itu besok? 457 00:30:42,924 --> 00:30:44,175 Kita sudah janji. 458 00:30:44,259 --> 00:30:45,510 Ini pertandingan penting. 459 00:30:45,593 --> 00:30:47,136 Maafkan aku, ya? 460 00:30:47,220 --> 00:30:50,056 Sebagai gantinya, kita pergi pekan depan, lalu pasang gembok, 461 00:30:50,139 --> 00:30:51,307 dan lakukan semua yang kau mau. 462 00:30:51,391 --> 00:30:52,976 Hei, Yu-nam. Kemari! 463 00:30:53,059 --> 00:30:54,435 Aku dipanggil. Nanti kutelepon. 464 00:30:55,854 --> 00:30:56,688 Ada masalah? 465 00:30:56,771 --> 00:30:57,730 Halo? 466 00:31:25,049 --> 00:31:26,050 Maaf. 467 00:31:30,722 --> 00:31:31,806 Kepala! 468 00:31:31,890 --> 00:31:34,475 Ini ikan tuna. 469 00:31:34,559 --> 00:31:36,436 Maafkan aku. 470 00:31:36,519 --> 00:31:38,438 Apa ini? Kepalanya jatuh. 471 00:31:43,067 --> 00:31:44,819 Bagaimana ini? 472 00:31:59,751 --> 00:32:01,586 Aku melihat matanya lagi. 473 00:32:01,669 --> 00:32:02,754 Aku tak sanggup. Kau saja. 474 00:32:02,837 --> 00:32:04,005 - Tak bisa. - Sekarang apa? 475 00:32:04,088 --> 00:32:05,256 Astaga, lihat matanya. 476 00:32:05,340 --> 00:32:07,008 Matanya berbinar dan melihatku. 477 00:32:08,760 --> 00:32:10,219 Aku tiba. 478 00:32:11,930 --> 00:32:13,014 Kalian kenapa? Ada apa? 479 00:32:15,308 --> 00:32:16,184 Astaga, kau kenapa? 480 00:32:16,267 --> 00:32:17,352 Da-eul. 481 00:32:21,522 --> 00:32:23,066 Astaga, ada ikan tuna. 482 00:32:35,828 --> 00:32:37,580 Dagingnya meleleh di lidah. 483 00:32:38,164 --> 00:32:40,500 Da-rong, kau sungguh serbabisa. 484 00:32:40,583 --> 00:32:41,584 Benar. 485 00:32:41,668 --> 00:32:44,253 Lihat. Dia pandai membuat lauk-pauk pula. 486 00:32:44,337 --> 00:32:46,839 Coba kalian punya anak juga. Para ibu memang hebat. 487 00:32:47,632 --> 00:32:49,968 Kenapa kau makan mi keremus saat ada makanan selangka ini? 488 00:32:50,051 --> 00:32:51,511 Aku tak suka makanan lembek. 489 00:32:51,594 --> 00:32:54,514 Coba saja dahulu. Pemberian komisaris pasti mahal. 490 00:32:56,307 --> 00:32:57,350 Harganya 700 juta won. 491 00:32:58,142 --> 00:32:59,227 Tujuh ratus juta? 492 00:32:59,310 --> 00:33:00,603 Hei, muntahkan. 493 00:33:01,104 --> 00:33:02,230 - Kenapa? - Hei. 494 00:33:02,313 --> 00:33:04,482 Ikan tuna biasanya dibagi lima potongan besar. 495 00:33:04,565 --> 00:33:06,442 Satu ekor 700 juta, berarti kepalanya 140 juta won. 496 00:33:06,526 --> 00:33:07,819 Lebih mahal daripada total harga kepala kita. 497 00:33:07,902 --> 00:33:09,320 - Kita jual saja. - Setuju. 498 00:33:10,238 --> 00:33:11,239 Hei. 499 00:33:11,322 --> 00:33:13,491 Apa ada kenalan kita yang mau beli tuna seharga itu? 500 00:33:14,200 --> 00:33:15,118 Tidak ada, ya? 501 00:33:15,201 --> 00:33:16,953 Lebih baik beli rumah. 502 00:33:17,036 --> 00:33:18,204 Maka itu, makan saja. 503 00:33:18,287 --> 00:33:19,747 Kapan kita bisa mencobanya lagi? 504 00:33:20,790 --> 00:33:22,458 Harga kepalanya 140 juta won. 505 00:33:23,710 --> 00:33:26,212 Berarti satu potong itu 2,4 juta won. 506 00:33:28,339 --> 00:33:29,590 Dua potong 4,8 juta won. 507 00:33:29,674 --> 00:33:32,176 Orang yang makan ini pasti bahagia. 508 00:33:33,219 --> 00:33:34,220 Benar. 509 00:33:35,096 --> 00:33:36,347 Kurasa begitu. 510 00:33:37,765 --> 00:33:39,350 - Ini gila. - Itu 12 juta. 511 00:33:39,434 --> 00:33:41,227 - Bersulang. - Enak? 512 00:33:41,310 --> 00:33:42,353 Sangat. 513 00:33:42,437 --> 00:33:44,022 HOTEL KING 514 00:33:46,399 --> 00:33:47,358 Astaga. 515 00:33:51,696 --> 00:33:52,905 Hari ini tidurlah di rumah. 516 00:33:52,989 --> 00:33:55,450 - Aku lebih nyaman di hotel. - Pulanglah. 517 00:33:55,533 --> 00:33:57,744 Sekalian minum di rumah. 518 00:34:09,964 --> 00:34:10,965 Kau mau pulang? 519 00:34:11,049 --> 00:34:12,675 Ayah menyuruh pulang. Aku harus menurut. 520 00:34:12,759 --> 00:34:14,677 Hiduplah sesuka hatimu. 521 00:34:15,720 --> 00:34:18,222 Jangan coba-coba masuk ke tempat berbahaya. 522 00:34:44,207 --> 00:34:45,541 Kau tidak naik? 523 00:34:45,625 --> 00:34:47,293 Pak Komisaris memintaku mengantar ke rumah. 524 00:34:47,919 --> 00:34:49,087 Dasar kurang ajar. 525 00:34:50,129 --> 00:34:51,464 Bukakan pintunya dahulu. 526 00:34:57,428 --> 00:34:58,429 Dasar. 527 00:34:59,680 --> 00:35:01,682 Kau cepat belajar hal-hal buruk. 528 00:35:03,726 --> 00:35:05,812 Silakan naik, Pak. 529 00:35:09,398 --> 00:35:10,525 Aku sudah buka lebar-lebar. 530 00:35:10,608 --> 00:35:11,859 Tidak bisa lebih lebar. 531 00:35:13,778 --> 00:35:14,821 Pulanglah. 532 00:35:14,904 --> 00:35:15,988 Kenapa pulang? 533 00:35:16,072 --> 00:35:17,865 Pak Komisaris memintaku mengantarmu ke rumah. 534 00:35:17,949 --> 00:35:20,034 Jangan begitu. Pak Gu! 535 00:35:38,136 --> 00:35:41,722 CHEON SA-RANG, HOTELIER 536 00:35:47,854 --> 00:35:48,813 BURSA KERJA HOTELIER HOTEL 537 00:36:07,248 --> 00:36:09,167 Kau sedang menggambar apa? 538 00:36:09,750 --> 00:36:11,919 Saat aku main bersama Ibu di pantai tadi. 539 00:36:24,891 --> 00:36:27,518 - Lantas ini apa? - Hotel. 540 00:36:27,602 --> 00:36:28,853 - Hotel? - Ya. 541 00:36:28,936 --> 00:36:31,147 - Hotelnya berwarna merah muda? - Ya. 542 00:36:33,566 --> 00:36:36,861 Bu, aku akan bekerja di hotel saat dewasa nanti. 543 00:36:37,778 --> 00:36:39,447 - Sungguh? - Ya. 544 00:36:39,530 --> 00:36:40,990 - Bu. - Ya? 545 00:36:41,073 --> 00:36:41,991 Aku sayang Ibu. 546 00:37:11,771 --> 00:37:16,317 CHEON SA-RANG, HOTELIER 547 00:38:05,366 --> 00:38:08,619 BELUM BUKA 548 00:38:16,627 --> 00:38:18,254 - Kejutan! - Kejutan! 549 00:38:18,337 --> 00:38:20,631 - Selamat - Selamat 550 00:38:20,715 --> 00:38:23,342 - Selamat atas promosi menjadi kepala tim - Selamat atas promosi menjadi kepala tim 551 00:38:24,677 --> 00:38:27,096 Apa ini? Terima kasih. 552 00:38:27,179 --> 00:38:28,639 Selamat atas promosimu, Bu Gang. 553 00:38:29,181 --> 00:38:30,599 Mohon bimbinganmu, Bu Gang. 554 00:38:31,183 --> 00:38:32,393 Panggil nama saja. 555 00:38:32,476 --> 00:38:34,145 Aneh kalian memanggilku Bu Gang. 556 00:38:35,187 --> 00:38:36,397 Terima kasih. 557 00:38:37,398 --> 00:38:40,026 Aku senang kau yang menjadi kepala tim, Da-eul. 558 00:38:40,735 --> 00:38:43,237 Akhirnya masa depan cerah ada di depan mata 559 00:38:43,321 --> 00:38:44,488 secerah musim semi. 560 00:38:46,657 --> 00:38:49,660 Kalau begitu, aku ingin menyampaikan sesuatu. 561 00:38:50,453 --> 00:38:52,872 Mulai hari ini, kita urus sendiri makanan masing-masing. 562 00:38:52,955 --> 00:38:53,789 Tak masalah, 'kan? 563 00:38:55,958 --> 00:38:59,587 Aturan staf paling junior harus menyiapkan kudapan pun cukup sampai hari ini. 564 00:38:59,670 --> 00:39:00,629 Apa? 565 00:39:00,713 --> 00:39:03,716 Soal makanan wajar, tapi menghilangkan tradisi kudapan agak berlebihan. 566 00:39:04,342 --> 00:39:05,885 Itu tradisi toko kita. 567 00:39:05,968 --> 00:39:09,430 Jika mendadak hilang, rasanya tak adil bagi yang telah menjalani. 568 00:39:09,513 --> 00:39:12,641 Memang itu tradisi baik yang sampai harus diwariskan? 569 00:39:13,225 --> 00:39:14,185 Tidak. 570 00:39:14,268 --> 00:39:15,269 - Tidak. - Tidak. 571 00:39:16,437 --> 00:39:19,106 Kita bukan bekerja di sini untuk melayani orang. 572 00:39:19,190 --> 00:39:22,151 Jangan berdebat akibat tradisi yang bahkan tak jelas pembuatnya. 573 00:39:22,234 --> 00:39:23,277 Mengerti? 574 00:39:24,028 --> 00:39:25,446 - Baik. - Baik. 575 00:39:25,529 --> 00:39:26,614 Terima kasih. 576 00:39:27,698 --> 00:39:29,700 Mari makan dan siap-siap buka toko. 577 00:39:33,245 --> 00:39:34,497 Kau cocok pakai itu. 578 00:39:35,081 --> 00:39:36,040 Lepas. Tidak cocok. 579 00:39:38,292 --> 00:39:40,294 Ayo. Kita sudah terlambat. 580 00:39:40,378 --> 00:39:41,921 Menurutku lumayan. 581 00:39:42,004 --> 00:39:44,840 Kau cocok sekali pakai itu, Pak. 582 00:39:44,924 --> 00:39:46,092 Mirip Brad Pitt. 583 00:39:48,094 --> 00:39:49,970 Kurasa Brad Pitt itu berlebihan. 584 00:39:51,097 --> 00:39:52,973 Brad Pitt, apanya? 585 00:39:53,057 --> 00:39:55,267 Lepas. Kau terlihat seperti lalat. 586 00:39:55,351 --> 00:39:57,311 Lalat dari mana? 587 00:39:57,395 --> 00:39:59,980 Kelihatannya temanmu iri karena kau sangat keren. 588 00:40:00,064 --> 00:40:02,942 - Aku? - Lagi pula, lalat itu sangat keren. 589 00:40:03,025 --> 00:40:06,904 Ia memancarkan cahaya berkilau warna-warni dan terbang dengan gagah berani. 590 00:40:07,613 --> 00:40:08,739 Keren, 'kan? 591 00:40:09,532 --> 00:40:12,493 Semua orang akan terpikat kepadamu begitu keluar pakai kacamata itu. 592 00:40:12,576 --> 00:40:13,786 - Sungguh? - Hei. 593 00:40:14,286 --> 00:40:17,164 Jangan impulsif. Hari ini kita pergi saja dahulu. 594 00:40:17,248 --> 00:40:19,291 Masih banyak waktu sebelum pergi. 595 00:40:19,375 --> 00:40:20,334 Benar juga. 596 00:40:20,418 --> 00:40:24,630 Pak, itu barang edisi terbatas yang hanya dijual di Korea. 597 00:40:24,713 --> 00:40:27,633 Barangnya bisa habis saat kau kembali lain waktu sebab stoknya sedikit. 598 00:40:28,217 --> 00:40:31,554 Menurutku, barang itu adalah edisi spesial yang ditakdirkan untukmu. 599 00:40:31,637 --> 00:40:33,514 Aku takut kau menyesal jika tak beli. 600 00:40:35,433 --> 00:40:36,350 Aku beli. 601 00:40:36,434 --> 00:40:38,394 Kubantu pembayarannya. Mari ikut aku. 602 00:40:38,477 --> 00:40:39,478 Terima kasih. 603 00:40:46,193 --> 00:40:48,696 Terima kasih. Ditunggu kedatangannya kembali. 604 00:40:56,454 --> 00:40:57,788 Apa ini? Kapan kau tiba? 605 00:40:57,872 --> 00:41:00,332 "Astaga, kau seperti Brad Pitt, Pak." 606 00:41:00,416 --> 00:41:01,584 Sungguh tak masuk akal. 607 00:41:01,667 --> 00:41:03,919 Apa yang tak masuk akal? 608 00:41:04,003 --> 00:41:06,922 Dia lebih hebat dari Brad Pitt karena bisa menaikkan penjualan. 609 00:41:07,006 --> 00:41:08,841 Kau hanya mau menemuiku? Tak belanja? 610 00:41:09,925 --> 00:41:11,260 Tidak. 611 00:41:12,720 --> 00:41:15,598 Namun, aku sedang cari hadiah untuk orang yang sudah membantuku. 612 00:41:18,225 --> 00:41:21,020 Benar orang yang membantumu? Bukan pria yang kau suka? 613 00:41:21,770 --> 00:41:23,689 - Lupakan. Aku pergi saja. - Ataga. 614 00:41:23,772 --> 00:41:25,774 Nona, kau boleh masuk sesuka hati, 615 00:41:25,858 --> 00:41:28,819 tapi tak bisa keluar dengan tangan kosong. Harus beli sesuatu. 616 00:41:28,903 --> 00:41:30,404 Tidak, lain kali saja. 617 00:41:30,488 --> 00:41:33,449 Astaga, coba lihat-lihat syalnya, Nona. 618 00:41:33,532 --> 00:41:36,577 Syal ini laku keras karena direkomendasikan ibu sejuta umat. 619 00:41:41,665 --> 00:41:43,709 Apa benar kau memesan satu kamar deluxe 620 00:41:43,792 --> 00:41:45,794 - dengan pemandangan kota? - Ya, benar. 621 00:41:45,878 --> 00:41:48,797 Tolong tingkatkan ke kamar suite. 622 00:41:49,798 --> 00:41:51,175 Berarti kubatalkan reservasi 623 00:41:51,258 --> 00:41:53,427 untuk kamar deluxe, lalu diganti ke kamar suite? 624 00:41:53,511 --> 00:41:54,512 Bukan begitu. 625 00:41:54,595 --> 00:41:56,639 Bu Mo Seong-ae, ibu sejuta umat, 626 00:41:56,722 --> 00:41:59,099 bersedia menginap di sini hari ini, 627 00:41:59,183 --> 00:42:01,727 jadi, tolong tingkatkan ke kamar suite. 628 00:42:01,810 --> 00:42:03,270 Mohon maaf, Pak. 629 00:42:03,354 --> 00:42:05,898 Menurut prosedur, kamar tak bisa ditinggkatkan ke tipe suite. 630 00:42:05,981 --> 00:42:07,316 Minggir. 631 00:42:08,442 --> 00:42:10,861 - Kau tahu siapa aku, 'kan? - Ya, selamat siang. 632 00:42:10,945 --> 00:42:13,322 Akan kubuatkan ulasan di media sosialku. 633 00:42:13,405 --> 00:42:14,448 Jadi, beri kamar suite. 634 00:42:14,532 --> 00:42:16,867 Terima kasih atas perhatianmu, 635 00:42:16,951 --> 00:42:20,579 tetapi menurut prosedur, kami tak bisa membantu. 636 00:42:20,663 --> 00:42:23,249 Bila kau suka minum anggur, bagaimana jika kutawarkan 637 00:42:23,332 --> 00:42:26,752 kupon ruang santai yang menyediakan anggur, koktail, dan bir beserta kudapan? 638 00:42:26,835 --> 00:42:30,881 Apa kau tahu berapa banyak pengikutku? 639 00:42:30,965 --> 00:42:33,425 Kalian bisa bangkrut jika aku buka mulut. 640 00:42:34,593 --> 00:42:35,928 Mohon maaf. 641 00:42:36,929 --> 00:42:38,681 Kau tak paham, ya? 642 00:42:39,223 --> 00:42:40,224 Panggil manajer. 643 00:42:40,849 --> 00:42:42,101 Panggil manajermu! 644 00:42:43,852 --> 00:42:46,564 Dia sedang tidak ada di tempat. 645 00:42:46,647 --> 00:42:48,399 Kenapa pertanyaannya begini? 646 00:42:48,899 --> 00:42:51,277 - Kenapa? - Lihat. Kekanak-kanakan sekali. 647 00:42:51,986 --> 00:42:53,445 Bukan aku yang buat. 648 00:42:53,529 --> 00:42:55,030 Suruh revisi. 649 00:42:55,781 --> 00:42:58,325 Kerja seadanya saja. Kenapa mendadak sok becus? 650 00:42:58,409 --> 00:42:59,535 Tidak seperti biasanya. 651 00:42:59,618 --> 00:43:01,203 Aku harus bertanggung jawab atas tugasku. 652 00:43:01,996 --> 00:43:04,248 Suruh buat pertanyaan yang lebih bermutu. 653 00:43:04,999 --> 00:43:05,874 Baik. 654 00:43:05,958 --> 00:43:08,627 Jika tak ada manajer, pasti ada penanggung jawab lain, 'kan? 655 00:43:08,711 --> 00:43:11,130 Memang permintaanku sesulit itu? 656 00:43:11,213 --> 00:43:12,881 Aku hanya ingin bicara dengan manajer. 657 00:43:12,965 --> 00:43:14,383 Apa hakmu melarangku? 658 00:43:14,466 --> 00:43:16,468 - Bukankah itu Mo Seong-ae? - Dia sedang tak ada. 659 00:43:16,552 --> 00:43:18,304 Aku petugas lapor masuk. 660 00:43:18,387 --> 00:43:19,597 Kau bisa bicara kepadaku. 661 00:43:19,680 --> 00:43:21,056 Kau burung kakak tua? 662 00:43:21,140 --> 00:43:23,809 Kenapa terus mengulang perkataanmu? Yang benar saja. 663 00:43:24,852 --> 00:43:25,936 Ada apa? 664 00:43:27,521 --> 00:43:29,189 - Bukan masalah. - Kulihat ada masalah. 665 00:43:29,273 --> 00:43:30,566 Kau manajernya? 666 00:43:30,649 --> 00:43:33,110 - Bukan. - Lantas kenapa ikut campur? 667 00:43:33,193 --> 00:43:34,653 Hotel ini tak punya manajer? 668 00:43:38,991 --> 00:43:40,117 Jawab, ada masalah apa? 669 00:43:42,161 --> 00:43:43,871 Dia pesan kamar deluxe, 670 00:43:43,954 --> 00:43:45,914 tetapi minta ditingkatkan ke kamar suite. 671 00:43:45,998 --> 00:43:47,583 Tinggal ditingkatkan dengan tambahan biaya. 672 00:43:48,417 --> 00:43:49,418 Bukan begitu. 673 00:43:49,501 --> 00:43:54,423 Ibu ini adalah aktris terkenal bernama Mo Seong-ae. 674 00:43:54,506 --> 00:43:57,551 Dia berjanji akan memasarkan hotel jika kutingkatkan kamarnya secara gratis, 675 00:43:57,635 --> 00:43:59,845 dan aku sedang menjelaskan bahwa itu di luar prosedur. 676 00:43:59,928 --> 00:44:02,848 Dia Bu Mo Seong-ae, ibu sejuta umat. 677 00:44:04,600 --> 00:44:06,435 Sudah berapa lama kau bekerja di sini? 678 00:44:06,518 --> 00:44:07,353 Tujuh tahun, Pak. 679 00:44:07,436 --> 00:44:10,147 Namun, kau tidak mampu menghadapi tamu kasar begini? 680 00:44:10,230 --> 00:44:11,649 Apa? Kasar? 681 00:44:11,732 --> 00:44:12,941 Kenapa kau tak bisa bilang kepada orang 682 00:44:13,025 --> 00:44:15,319 yang disebut ibu sejuta umat ini kalau buat kekacauan demi menginap gratis 683 00:44:15,402 --> 00:44:17,237 di kamar bagus itu sama dengan pencuri? 684 00:44:17,821 --> 00:44:19,114 Panggil satpam dan usir dia. 685 00:44:19,198 --> 00:44:21,158 Apa-apaan? Siapa kau? 686 00:44:21,241 --> 00:44:24,370 Silakan bicara dengan satpam. Mereka akan segera tiba. 687 00:44:25,621 --> 00:44:27,790 Hei, tunggu! 688 00:44:27,873 --> 00:44:29,375 Berhenti! Hei! 689 00:44:29,458 --> 00:44:30,501 Bu Mo. 690 00:44:30,584 --> 00:44:33,003 - Banyak orang di sini. - Memang kenapa? 691 00:44:33,087 --> 00:44:34,838 Apa salahku? 692 00:44:34,922 --> 00:44:36,423 Suruh saja semua orang lihat. 693 00:44:36,507 --> 00:44:40,219 Gawat kalau orang-orang mengunggah masalah ini di internet. 694 00:44:40,302 --> 00:44:41,428 Astaga, menjengkelkan. 695 00:44:42,221 --> 00:44:45,015 Internet itu aparat negara atau apa? 696 00:44:48,602 --> 00:44:49,645 Baiklah. 697 00:44:49,728 --> 00:44:53,607 Sebenarnya aku tak masalah tak dapat kamar suite, 698 00:44:53,691 --> 00:44:56,985 tapi hari ini aku harus mendapatkannya. 699 00:44:57,861 --> 00:44:59,071 Maafkan aku. 700 00:44:59,154 --> 00:45:00,781 Kau mengungkit soal prosedur dari tadi. 701 00:45:00,864 --> 00:45:02,783 Coba prosedur apa yang kau maksud? 702 00:45:02,866 --> 00:45:04,701 Pasal berapa, ayat berapa? 703 00:45:04,785 --> 00:45:06,078 Mohon maaf. 704 00:45:06,662 --> 00:45:09,540 Aku minta kamar, bukan minta permohonan maaf. 705 00:45:09,623 --> 00:45:12,042 - Nona Cheon, ikut aku ke ruangan. - Apa? 706 00:45:12,918 --> 00:45:14,420 Kau tidak dengar? 707 00:45:14,503 --> 00:45:16,171 Ikut aku ke ruangan sekarang juga. 708 00:45:16,255 --> 00:45:17,256 Hei! 709 00:45:17,339 --> 00:45:19,550 Kau tidak dengar aku sedang bicara? 710 00:45:20,843 --> 00:45:21,844 Bu Manajer. 711 00:45:25,222 --> 00:45:26,765 Ya, Pak Gu. 712 00:45:26,849 --> 00:45:28,809 Sebagai manajer, mestinya kau melindungi staf. 713 00:45:28,892 --> 00:45:30,227 Apa-apaan kau? 714 00:45:30,310 --> 00:45:32,479 - Panggil satpam. - Baik, Pak. 715 00:45:33,313 --> 00:45:34,398 Mari ikut aku. 716 00:45:34,481 --> 00:45:36,984 Apa-apaan? Kau manajernya? 717 00:45:38,569 --> 00:45:40,446 Manajer ada di tempat, 718 00:45:40,529 --> 00:45:42,698 tapi malah bersembunyi dan menonton? 719 00:45:43,615 --> 00:45:45,242 Siapa namamu? 720 00:45:45,742 --> 00:45:48,078 Ada yang bisa kubantu? 721 00:45:48,162 --> 00:45:50,914 Kau minta aku membahas hal yang sama? 722 00:45:50,998 --> 00:45:52,291 Menjengkelkan. 723 00:45:52,374 --> 00:45:55,461 Aku adalah Mo Seong-ae! 724 00:45:55,544 --> 00:45:58,922 DAFTAR PERTANYAAN WAWANCARA PAK GU WON 725 00:46:04,553 --> 00:46:07,723 Bila tidak ada tugas yang harus kukerjakan… 726 00:46:07,806 --> 00:46:10,309 Apa tak ada prosedur menangani tamu kasar di sini? 727 00:46:10,392 --> 00:46:12,436 Kenapa kau diam terus mendengar permintaan konyolnya? 728 00:46:14,271 --> 00:46:17,357 Kami harus bersikap ramah kepada tamu dalam situasi apa pun. 729 00:46:17,441 --> 00:46:18,984 Tidak semua tamu sama. 730 00:46:19,067 --> 00:46:21,361 Ke mana semangatmu yang selalu bicara tanpa filter? 731 00:46:21,445 --> 00:46:22,821 Menurut prosedur, 732 00:46:22,905 --> 00:46:24,948 aku harus berupaya menenangkan tamu 733 00:46:25,032 --> 00:46:27,367 tanpa melukai hatinya dan minta maaf meski tidak salah. 734 00:46:27,451 --> 00:46:29,119 Prosedur macam apa itu? 735 00:46:29,828 --> 00:46:30,913 Siapa yang membuatnya? 736 00:46:30,996 --> 00:46:32,539 Pasti para atasan. 737 00:46:32,623 --> 00:46:33,707 Seperti dirimu. 738 00:46:35,250 --> 00:46:37,252 Aku selalu bicara tanpa filter di luar, 739 00:46:37,336 --> 00:46:40,631 tapi selama berada di hotel aku adalah hotelier, bukan Cheon Sa-rang. 740 00:46:40,714 --> 00:46:42,382 Tugasku adalah 741 00:46:42,466 --> 00:46:45,219 mengatasi keluhan dengan sikap profesional. 742 00:46:54,102 --> 00:46:56,813 Aku mohon pamit bila tak ada yang perlu dibicarakan lagi. 743 00:46:59,399 --> 00:47:00,651 Jangan tanya apa-apa kepadaku. 744 00:47:02,778 --> 00:47:06,490 Warna favorit, cuaca favorit, makanan favorit, semua. 745 00:47:06,573 --> 00:47:07,616 Aku tidak suka apa-apa. 746 00:47:08,283 --> 00:47:09,243 Aku tidak tanya. 747 00:47:09,326 --> 00:47:10,827 - Kau pasti akan tanya. - Tidak. 748 00:47:10,911 --> 00:47:12,913 - Lantas mau tanya apa? - Kenapa harus tanya? 749 00:47:12,996 --> 00:47:14,581 Maksudmu, kau tak akan mewawancaraiku? 750 00:47:14,665 --> 00:47:15,499 Wawancara apa? 751 00:47:20,796 --> 00:47:21,630 Pak No! 752 00:47:24,925 --> 00:47:26,802 Dia tak tahu harus mewawancara? 753 00:47:26,885 --> 00:47:28,262 Proposalnya hanya kuberikan kepadamu. 754 00:47:28,345 --> 00:47:29,888 Kenapa dia tak diberi? 755 00:47:29,972 --> 00:47:31,390 Kau yang harus meninjaunya. 756 00:47:31,473 --> 00:47:33,350 Pegawai sudah pasti menurut. Ya, 'kan? 757 00:47:33,934 --> 00:47:34,893 Peninjauan beres. 758 00:47:35,519 --> 00:47:36,603 Aku tak mau! 759 00:47:37,271 --> 00:47:38,438 Kau harus mau. 760 00:47:38,522 --> 00:47:39,940 Ini perintah Pak Komisaris. 761 00:47:40,023 --> 00:47:42,276 Kenapa aku harus mau, padahal aku bukan penghibur? 762 00:47:42,359 --> 00:47:43,819 Zaman sekarang, semua orang, 763 00:47:43,902 --> 00:47:45,487 baik para komisaris hingga putrinya, 764 00:47:45,571 --> 00:47:48,740 berlomba membuat konten siaran makan, memasak, hingga berbelanja. 765 00:47:48,824 --> 00:47:51,201 Ini adalah zaman perang pencitraan. 766 00:47:51,285 --> 00:47:52,786 Sebagai perwakilan grup perusahaan kita, 767 00:47:52,869 --> 00:47:54,329 kau harus pergi ke medan perang 768 00:47:54,413 --> 00:47:56,290 bersama Sa-rang yang ramah ini. 769 00:47:56,373 --> 00:47:58,208 - "Perang"? - Kenapa pergi ke medan perang 770 00:47:58,292 --> 00:47:59,459 bersama orang yang ramah? 771 00:47:59,543 --> 00:48:01,211 Mestinya dengan yang ahli berperang. 772 00:48:02,379 --> 00:48:03,422 Aku harus ke medan perang? 773 00:48:05,424 --> 00:48:06,800 Kurasa dia ahli berperang. 774 00:48:08,510 --> 00:48:10,220 Benar. Kau pernah belajar taekwondo? 775 00:48:10,304 --> 00:48:12,180 - Astaga, kepalaku sakit. - Tidak. 776 00:48:16,560 --> 00:48:19,313 Aku harus berpartisipasi dalam siaran langsung promosi hotel 777 00:48:19,396 --> 00:48:20,856 - di CNBS bersama Pak Gu? - Ya. 778 00:48:20,939 --> 00:48:22,774 Aku sudah bilang soal syuting video promosi, 'kan? 779 00:48:22,858 --> 00:48:26,111 Video promosi dan siaran langsung CNBS itu berbeda. 780 00:48:26,194 --> 00:48:27,988 Secara garis besar, keduanya video promosi. 781 00:48:28,071 --> 00:48:29,531 Lagi pula, kau tak perlu pusing. 782 00:48:29,615 --> 00:48:31,074 Tinggal baca naskah. 783 00:48:31,158 --> 00:48:34,286 Tetap saja kau harus memberitahuku lebih dahulu. 784 00:48:34,369 --> 00:48:36,121 Aku mau meninjau proposalnya juga. 785 00:48:36,830 --> 00:48:37,748 Sa-rang, 786 00:48:37,831 --> 00:48:39,791 meninjau itu bukan tugas kita. 787 00:48:39,875 --> 00:48:41,293 Tugas kita hanya menuruti perintah. 788 00:48:42,711 --> 00:48:43,629 Namun… 789 00:48:45,297 --> 00:48:46,673 kenapa kau sok akrab dari tadi? 790 00:48:47,633 --> 00:48:48,467 Aku sok akrab? 791 00:48:49,092 --> 00:48:50,052 Begitu, ya? 792 00:48:50,135 --> 00:48:51,261 Mungkin karena usia kita dekat. 793 00:48:51,345 --> 00:48:53,805 Kurasa begitu. Kau juga panggil saja aku Sang-sik. 794 00:48:53,889 --> 00:48:54,848 Baiklah, Sang-sik. 795 00:48:55,641 --> 00:48:57,309 Aku mau lihat proposal dan daftar pertanyaan. 796 00:48:57,976 --> 00:48:59,645 Tugas pegawai memang menuruti perintah, 797 00:48:59,728 --> 00:49:01,897 tapi lebih baik baca dahulu daripada jadi patung nanti. 798 00:49:01,980 --> 00:49:03,732 Aku bukan tak ingin memberi… 799 00:49:03,815 --> 00:49:05,400 Baiklah. Taruh di meja resepsionis. 800 00:49:05,484 --> 00:49:06,777 Aku sibuk. Permisi. 801 00:49:12,658 --> 00:49:14,451 Aku mohon pamit, Pak. 802 00:49:23,085 --> 00:49:25,212 Sebenarnya apa standar pemilihan staf teramah? 803 00:49:25,295 --> 00:49:26,380 Itu tidak penting sekarang. 804 00:49:27,047 --> 00:49:28,548 Tadi kau lihat sendiri, 'kan? 805 00:49:28,632 --> 00:49:29,508 Lihat apa? 806 00:49:30,967 --> 00:49:33,220 Siasatku mendekatinya kurang dari lima menit. 807 00:49:33,845 --> 00:49:35,806 Aku bisa kewalahan kalau begini terus. 808 00:49:36,473 --> 00:49:37,641 Melelahkan. 809 00:49:40,060 --> 00:49:41,269 - Keluar. - Baik. 810 00:50:04,418 --> 00:50:05,293 Sayang. 811 00:50:05,377 --> 00:50:07,504 Lihat ke belakang. Pemandangannya indah, 'kan? 812 00:50:08,338 --> 00:50:10,006 Aku lelah setengah mati. 813 00:50:11,466 --> 00:50:14,010 Buat apa kita turun taksi di tengah jalan? 814 00:50:14,094 --> 00:50:15,846 Ini demi kebaikanmu. 815 00:50:15,929 --> 00:50:18,849 Kau berdiri seharian di hotel. Ini kesempatan untuk berolahraga. 816 00:50:18,932 --> 00:50:20,642 Sedikit lagi sampai. Semangat. 817 00:50:22,185 --> 00:50:23,478 Segarnya! 818 00:50:25,355 --> 00:50:26,398 Menjengkelkan. 819 00:50:36,158 --> 00:50:37,200 Senangnya. 820 00:50:40,078 --> 00:50:41,538 - Kau senang? - Ya. 821 00:50:41,621 --> 00:50:43,915 Kita janji ke sini musim dingin tahun lalu. 822 00:50:43,999 --> 00:50:45,041 Kau tahu? 823 00:50:46,501 --> 00:50:47,711 Ya, halo. 824 00:50:48,587 --> 00:50:50,297 Tidak apa. Aku bisa bicara. 825 00:50:50,380 --> 00:50:51,548 Ya. 826 00:50:51,631 --> 00:50:53,258 Begitu? Semua hadir? 827 00:50:54,468 --> 00:50:56,011 Baiklah, aku segera ke sana. 828 00:50:56,094 --> 00:50:56,970 Ya. 829 00:50:59,639 --> 00:51:00,807 Ayo turun kalau sudah selesai. 830 00:51:01,391 --> 00:51:02,934 Kau bercanda? Kita baru saja tiba. 831 00:51:03,018 --> 00:51:04,478 Aku baru ingat ada acara reuni. 832 00:51:04,561 --> 00:51:06,521 Teman-temanku sudah mencari. Ayo ikut. 833 00:51:06,605 --> 00:51:09,191 Tidak mau. Aku kikuk di tengah orang-orang tak dikenal. 834 00:51:09,274 --> 00:51:10,901 Tidak apa. Mereka teman-temanku. 835 00:51:10,984 --> 00:51:12,652 Ayo pasang gembok, lalu pergi. 836 00:51:13,487 --> 00:51:14,488 Sebentar… 837 00:51:14,988 --> 00:51:17,908 SA-RANG, YU-NAM 838 00:51:23,538 --> 00:51:25,248 Semoga cinta kami abadi! 839 00:51:32,214 --> 00:51:33,423 Apa yang kau lempar? 840 00:51:37,302 --> 00:51:38,762 Yang penting mempertaruhkan sesuatu. 841 00:51:40,472 --> 00:51:42,682 Menurutmu ini perkara sepele? 842 00:51:42,766 --> 00:51:43,809 Terimalah apa adanya. 843 00:51:43,892 --> 00:51:45,685 Ini kunci cinta kita. 844 00:51:48,188 --> 00:51:49,606 Ayo. 845 00:51:49,689 --> 00:51:51,066 Tidak mau. Kau sendiri saja. 846 00:51:52,609 --> 00:51:53,735 Maafkan aku. 847 00:51:53,819 --> 00:51:55,445 Kita setor muka saja. 848 00:51:55,529 --> 00:51:56,571 Ya? 849 00:52:00,700 --> 00:52:02,369 Benar hanya setor muka, ya? 850 00:52:02,452 --> 00:52:03,912 Tentu saja. Tak sampai semenit. 851 00:52:03,995 --> 00:52:05,121 Ayo. 852 00:52:18,927 --> 00:52:21,888 Hai, semua! 853 00:52:25,600 --> 00:52:27,102 Kau alumni SMA khusus perempuan? 854 00:52:27,185 --> 00:52:28,311 Kemari. 855 00:52:29,896 --> 00:52:30,939 Perkenalkan, 856 00:52:31,022 --> 00:52:32,107 dia pacarku. 857 00:52:33,024 --> 00:52:33,942 Selamat malam. 858 00:52:34,943 --> 00:52:35,861 Baik-baik, ya. 859 00:52:38,280 --> 00:52:40,949 Yu-nam, sini, kita minum bersama. 860 00:52:41,032 --> 00:52:43,076 - Apa-apaan kau? - Ayolah. 861 00:52:43,159 --> 00:52:44,202 Tunggu, ya. 862 00:52:44,286 --> 00:52:46,496 Aku akan menyapa mereka. Mengobrol saja dahulu. 863 00:52:46,580 --> 00:52:47,831 Jangan bahas yang aneh-aneh. 864 00:52:47,914 --> 00:52:48,832 Kuawasi kalian. 865 00:52:48,915 --> 00:52:50,333 - Baiklah. - Baiklah. 866 00:52:50,417 --> 00:52:51,960 - Cerewet sekali. - Astaga. 867 00:52:52,586 --> 00:52:53,712 - Silakan dinikmati. - Ya. 868 00:52:56,923 --> 00:52:59,593 - Aku sudah sampai. - Ayo! 869 00:53:00,302 --> 00:53:02,012 - Kau tiba. - Lama tak jumpa. 870 00:53:02,095 --> 00:53:04,431 - Minum tiga seloki. - Kalian masih main itu? 871 00:53:04,514 --> 00:53:06,016 - Minum! - Minum! 872 00:53:06,099 --> 00:53:07,893 - Minum! - Minum! 873 00:53:08,768 --> 00:53:10,395 - Hei! - Segelas lagi! 874 00:53:10,478 --> 00:53:11,521 Cepat. 875 00:53:33,960 --> 00:53:35,253 Sudah berpacaran berapa lama? 876 00:53:35,337 --> 00:53:36,212 Apa? 877 00:53:38,798 --> 00:53:40,508 Sudah satu tahun lebih sedikit. 878 00:53:40,592 --> 00:53:41,676 Tumben sekali. 879 00:53:41,760 --> 00:53:43,678 - Biasanya tak pernah lewat tiga bulan. - Benar. 880 00:53:44,179 --> 00:53:45,722 Omong-omong, cara bicaramu memang begitu? 881 00:53:46,598 --> 00:53:49,142 Kau sengaja bicara sok imut agar terlihat muda? 882 00:53:49,225 --> 00:53:50,101 Apa? 883 00:53:50,185 --> 00:53:52,228 Hampir lupa. Kudengar Seon-mi akan menikah. 884 00:53:52,312 --> 00:53:53,563 - Sungguh? Dengan siapa? - Ya. 885 00:53:53,647 --> 00:53:55,440 Ingat Gwang-ho, teman seangkatan kita? 886 00:53:55,523 --> 00:53:58,193 - Hebat. Dia menikah dengan Gwang-ho? - Bukan, dengan ayahnya. 887 00:53:58,276 --> 00:53:59,986 Yang benar saja! 888 00:54:05,033 --> 00:54:06,201 Kau yang kena, 'kan? 889 00:54:08,370 --> 00:54:10,914 - Kelinci - Kelinci 890 00:54:10,997 --> 00:54:11,831 Kau kalah! 891 00:54:15,794 --> 00:54:18,421 - Minum! - Aku terlalu banyak minum! 892 00:54:18,505 --> 00:54:20,090 - Minum! - Minum! 893 00:54:20,173 --> 00:54:21,341 - Minum! - Minum! 894 00:54:21,424 --> 00:54:23,885 - Mau goyang pundak sampai kapan? - Mau goyang pundak sampai kapan? 895 00:54:23,969 --> 00:54:25,637 - Lihat pundakku - Lihat pundakku 896 00:54:25,720 --> 00:54:27,180 - Hei. - Kau mau ke mana? 897 00:54:27,263 --> 00:54:28,932 - Hei, tunggu! - Hei! 898 00:54:31,726 --> 00:54:32,644 Sa-rang. 899 00:54:36,898 --> 00:54:37,857 Kau mau pulang? 900 00:54:38,483 --> 00:54:39,985 Katamu hanya mau setor muka? 901 00:54:40,694 --> 00:54:41,820 Maaf. Kau kesal? 902 00:54:41,903 --> 00:54:42,821 Aku marah. 903 00:54:42,904 --> 00:54:44,906 Aku bimbang apa hubungan kita harus dilanjutkan. 904 00:54:45,782 --> 00:54:47,200 Maaf, aku sudah lama tak bertemu mereka. 905 00:54:47,283 --> 00:54:49,786 Aku pulang saja. Kita bicarakan nanti. Selamat bersenang-senang. 906 00:54:49,869 --> 00:54:51,705 Tunggu. Biar kuantar. 907 00:54:51,788 --> 00:54:54,040 Aku berpamitan dahulu sebentar. 908 00:54:54,124 --> 00:54:55,041 Tunggu, ya? 909 00:54:59,129 --> 00:55:01,089 Aku harus pamit. 910 00:55:01,172 --> 00:55:03,925 - Apa-apaan? - Kau tidak seru. 911 00:55:04,009 --> 00:55:05,802 - Ayolah. - Aku benar-benar harus pergi. 912 00:55:06,553 --> 00:55:08,304 - Sebentar. - Ayo, kemari. 913 00:55:08,388 --> 00:55:10,140 - Kalian butuh aku? - Ya. 914 00:55:10,223 --> 00:55:12,434 Kalau begitu, ini yang terakhir, ya. 915 00:55:15,603 --> 00:55:17,689 Tunggu. Segelas saja. Aku harus pergi. 916 00:55:17,772 --> 00:55:18,982 - Ayolah! - Tidak! 917 00:55:19,065 --> 00:55:21,818 - Hei, tidak. - Tarik dia. 918 00:55:21,901 --> 00:55:23,778 - Permainan favorit Yu-nam! - Permainan favorit Yu-nam! 919 00:55:23,862 --> 00:55:25,697 - Permainan dimulai. - Permainan dimulai. 920 00:55:25,780 --> 00:55:26,740 Aku senang! 921 00:55:26,823 --> 00:55:28,033 Ini menyenangkan! 922 00:55:28,658 --> 00:55:30,827 - Permainan kematian! - Permainan kematian! 923 00:55:34,831 --> 00:55:37,167 HOTEL KING 924 00:55:37,250 --> 00:55:38,793 DATA PEGAWAI 925 00:55:38,877 --> 00:55:41,337 POSISI: DIREKTUR NAMA: HAN MI-SO 926 00:55:46,384 --> 00:55:48,511 PENCARIAN PEGAWAI NAMA: HAN MI-SO 927 00:55:48,595 --> 00:55:49,763 CARI 928 00:55:50,722 --> 00:55:52,098 TAK ADA HASIL 929 00:55:58,521 --> 00:56:01,900 MANAJER UMUM GU WON 930 00:56:01,983 --> 00:56:03,985 PENCARIAN PEGAWAI NIP: 89-91827 931 00:56:04,694 --> 00:56:05,528 SEDANG MENCARI 932 00:56:05,612 --> 00:56:08,406 KATA KUNCI TIDAK DITEMUKAN 933 00:58:21,873 --> 00:58:24,209 BANDARA INTERNASIONAL GIMPO 934 00:58:24,292 --> 00:58:25,543 BANDARA INTERNASIONAL GIMPO 935 00:58:25,627 --> 00:58:26,586 KEBERANGKATAN DOMESTIK 936 00:58:27,670 --> 00:58:29,464 KEBERANGKATAN DOMESTIK 937 00:59:21,933 --> 00:59:22,976 Halo. 938 00:59:32,318 --> 00:59:33,236 Pak Gu. 939 00:59:33,319 --> 00:59:34,696 Halo. 940 00:59:34,779 --> 00:59:35,822 Ya, halo. 941 00:59:38,032 --> 00:59:39,617 Pukul berapa ini? Kenapa baru tiba? 942 00:59:40,618 --> 00:59:42,036 Aku datang tepat waktu. 943 00:59:42,620 --> 00:59:43,830 Hai, Sa-rang yang ramah. 944 00:59:45,039 --> 00:59:47,125 - Kau datang tepat waktu. - Hai. 945 00:59:48,918 --> 00:59:51,170 - Kalian tampak akrab. - Tentu saja. 946 00:59:51,254 --> 00:59:52,505 Seperti kakak dan adik. 947 00:59:53,881 --> 00:59:55,258 Dikira kantor itu tempat main? 948 00:59:55,842 --> 00:59:57,927 Jangan sok akrab. 949 00:59:58,511 --> 00:59:59,429 Kenapa? 950 00:59:59,512 --> 01:00:00,388 Ini di luar kantor. 951 01:00:00,471 --> 01:00:02,932 Mau di dalam atau luar, menurut saja kalau disuruh. 952 01:00:04,183 --> 01:00:05,852 Nona Sa-rang yang ramah, bawa ini dan ikut aku. 953 01:00:12,358 --> 01:00:13,359 Aduh. 954 01:00:15,570 --> 01:00:16,696 Hei, Nona. 955 01:00:17,614 --> 01:00:18,615 Ini punyamu? 956 01:00:19,616 --> 01:00:20,575 Bukan. 957 01:00:21,075 --> 01:00:22,243 Itu… 958 01:00:22,327 --> 01:00:23,494 kopernya. 959 01:00:23,578 --> 01:00:25,038 Hei, Anak Muda. 960 01:00:25,121 --> 01:00:25,997 Kemari. 961 01:00:28,041 --> 01:00:29,876 Cepat kemari. 962 01:00:34,964 --> 01:00:36,174 Apa-apaan kau? 963 01:00:36,257 --> 01:00:38,468 Kita harus bawa koper masing-masing. 964 01:00:38,968 --> 01:00:41,971 Bukankah sudah sepatutnya bawahan membawakan koper atasan? 965 01:00:42,055 --> 01:00:43,181 Maaf, 966 01:00:43,264 --> 01:00:45,850 aku datang untuk syuting video promosi, bukan menjadi porter. 967 01:00:45,933 --> 01:00:47,060 Permisi. 968 01:00:47,935 --> 01:00:49,812 Selamat bermusyawarah. 969 01:00:50,730 --> 01:00:51,689 Dia orangnya. 970 01:00:54,067 --> 01:00:55,109 Maafkan aku. 971 01:00:55,193 --> 01:00:56,486 Aku takut. 972 01:00:56,986 --> 01:00:59,364 - Pak Noh… - Kalian malah mengobrol, 973 01:00:59,447 --> 01:01:02,533 bukannya minta maaf setelah membentur kepalaku. 974 01:01:04,202 --> 01:01:05,244 Hei. 975 01:01:05,328 --> 01:01:06,537 Cepat ke sini. 976 01:01:26,432 --> 01:01:27,558 Maafkan aku. 977 01:01:29,018 --> 01:01:30,436 Apa ini cukup? 978 01:01:31,312 --> 01:01:34,732 Dasar anak bau kencur. Dikira semua bisa diatasi dengan uang? 979 01:01:35,692 --> 01:01:37,360 SATU JUTA WON 980 01:01:38,778 --> 01:01:40,863 - Apa aku harus memberi kembalian? - Tidak. 981 01:01:40,947 --> 01:01:42,031 Tidak? 982 01:01:43,157 --> 01:01:45,493 Mau kubawakan? 983 01:01:45,576 --> 01:01:47,203 Kelihatannya kau sakit. 984 01:01:47,286 --> 01:01:49,288 - Berat juga. - Tidak perlu. 985 01:01:49,872 --> 01:01:51,332 - Terima kasih. - Sama-sama. 986 01:02:02,385 --> 01:02:03,344 Kalian berdua. 987 01:02:17,692 --> 01:02:19,569 BANDARA INTERNASIONAL JEJU 988 01:02:22,947 --> 01:02:24,365 Sudah kusiapkan mobil. 989 01:02:27,660 --> 01:02:29,162 Kita pergi naik ini? 990 01:02:29,871 --> 01:02:30,913 Kau baru lihat ini? 991 01:02:30,997 --> 01:02:32,248 Ya, baru lihat. 992 01:02:32,790 --> 01:02:34,792 Kau pasti kaget sekali. 993 01:02:37,378 --> 01:02:38,963 Suaranya juga keras. 994 01:02:40,590 --> 01:02:41,632 Padahal lebih bagus lagi 995 01:02:42,341 --> 01:02:46,554 jika kita naik ini di bawah matahari dan diiringi angin debu Las Vegas. 996 01:02:47,305 --> 01:02:50,683 Walau bukan Las Vegas, kau akan menikmati pengalaman spesial naik ini. 997 01:02:50,767 --> 01:02:51,851 Lihat. 998 01:02:58,733 --> 01:03:00,193 Kau merasa takjub, 'kan? 999 01:03:00,276 --> 01:03:02,028 Kita akan berpacu hari ini. 1000 01:03:02,111 --> 01:03:03,362 Keren sekali. 1001 01:03:06,616 --> 01:03:09,202 Pak Gu, pintunya terkunci. 1002 01:03:11,329 --> 01:03:14,040 Kalian berdua pergi ke hotel sendiri. 1003 01:03:23,841 --> 01:03:26,177 Sa-rang, kurasa kita harus naik taksi. 1004 01:03:26,260 --> 01:03:27,637 Biar kupanggilkan. 1005 01:03:27,720 --> 01:03:28,763 Ya. 1006 01:03:49,742 --> 01:03:51,327 - Maaf. - Tak apa. 1007 01:03:58,334 --> 01:04:00,253 Pak, bisa tolong jalan pelan-pelan? 1008 01:04:36,622 --> 01:04:38,291 Indah sekali. 1009 01:04:52,346 --> 01:04:54,307 AYAH 1010 01:04:56,225 --> 01:04:57,101 Halo. 1011 01:04:57,184 --> 01:05:00,271 Itu saluran TV ekonomi yang ditayangkan ke seluruh dunia. 1012 01:05:00,354 --> 01:05:01,856 Selain efek promosi, 1013 01:05:02,565 --> 01:05:05,526 itu juga akan menjadi simbol kau mulai terjun ke dunia ekonomi. 1014 01:05:06,527 --> 01:05:07,987 Citra yang kau tampilkan di sana 1015 01:05:08,070 --> 01:05:10,823 akan berpengaruh pula ke saham Grup King. 1016 01:05:11,949 --> 01:05:13,159 Semoga sukses. 1017 01:05:29,050 --> 01:05:30,301 Pindahkan itu. 1018 01:05:31,302 --> 01:05:32,303 Semua, bersiap. 1019 01:05:48,361 --> 01:05:49,946 TEMPAT REKREASI FAVORIT? 1020 01:05:50,029 --> 01:05:51,322 CUACA FAVORITMU? 1021 01:05:52,949 --> 01:05:55,284 Sudah terima daftar pertanyaan dari tim Humas? 1022 01:05:55,368 --> 01:05:56,786 Ya, sudah. 1023 01:05:56,869 --> 01:05:58,913 Bukan yang itu, melainkan ini. 1024 01:05:58,996 --> 01:06:00,373 Ini daftar pertanyaan resminya. 1025 01:06:01,540 --> 01:06:02,875 Pertanyaannya berubah? Acaranya sebentar lagi. 1026 01:06:02,959 --> 01:06:05,252 Sekretaris direktur baru mengirimnya. 1027 01:06:05,336 --> 01:06:08,130 Kami atur pengambilan gambarnya. Kau boleh sambil baca naskah. 1028 01:06:08,798 --> 01:06:09,799 Baik. 1029 01:06:13,052 --> 01:06:14,845 DAFTAR PERTANYAAN WAWANCARA PAK GU WON 1030 01:06:14,929 --> 01:06:17,306 DAFTAR PERTANYAAN WAWANCARA PAK GU WON (REVISI) 1031 01:06:24,689 --> 01:06:26,565 Sudah kuserahkan sesaat sebelum acara. 1032 01:06:43,374 --> 01:06:46,210 Baris. Lalu pertanyaan. 1033 01:08:43,786 --> 01:08:46,789 KING THE LAND 1034 01:09:19,655 --> 01:09:21,073 Senyum, raja. 1035 01:09:21,991 --> 01:09:24,827 Dia memohon agar kau tersenyum. Tak bisakah tersenyum sekali saja? 1036 01:09:25,494 --> 01:09:26,745 Aku tak mau. 1037 01:09:26,829 --> 01:09:30,416 Jadi, kau pandai dalam segala hal, tapi tak bisa tersenyum. 1038 01:09:32,001 --> 01:09:33,544 Aku memilih untuk tak tersenyum. 1039 01:09:33,627 --> 01:09:34,628 Senyum! 1040 01:09:37,631 --> 01:09:38,757 Naik perahu ini? 1041 01:09:38,841 --> 01:09:40,718 Aku tidak mau pergi berdua dengannya. 1042 01:09:40,801 --> 01:09:42,553 Aku juga tidak mau. 1043 01:09:43,179 --> 01:09:44,388 Apa kalian sedang berbulan madu? 1044 01:09:44,972 --> 01:09:45,890 - Tidak. - Tidak! 1045 01:09:45,973 --> 01:09:47,224 Astaga! 1046 01:09:49,852 --> 01:09:50,686 Suasana macam apa ini? 1047 01:09:55,107 --> 01:10:00,112 Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie