1 00:00:42,876 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:51,301 --> 00:00:53,011 Badet er større enn huset mitt. 3 00:00:54,846 --> 00:00:55,680 Dette er kult. 4 00:00:55,764 --> 00:00:56,723 Hva? 5 00:01:14,699 --> 00:01:16,659 -Ikke se. -Jeg skal ikke det. 6 00:01:19,621 --> 00:01:20,538 Det kan du ikke. 7 00:01:20,622 --> 00:01:22,540 Jeg skal ikke det, selv om du trygler meg. 8 00:01:23,041 --> 00:01:23,958 Hva tar du meg for? 9 00:01:43,269 --> 00:01:45,605 EPISODE 2 10 00:01:51,945 --> 00:01:53,071 Du må komme ut. 11 00:01:55,115 --> 00:01:58,243 Beklager, men kan du gå? 12 00:01:59,744 --> 00:02:00,829 Jeg må ha telefonen. 13 00:02:01,538 --> 00:02:03,248 Jeg kommer med den. 14 00:02:03,331 --> 00:02:04,999 Åpne. Jeg er opptatt. 15 00:02:07,585 --> 00:02:08,503 Jeg kommer inn. 16 00:02:27,105 --> 00:02:28,189 Beklager. 17 00:02:33,862 --> 00:02:35,280 Jeg er så lei for det. 18 00:02:43,496 --> 00:02:44,581 Du kjenner meg, sant? 19 00:02:45,832 --> 00:02:47,375 Vi har møttes før, ikke sant? 20 00:02:50,003 --> 00:02:51,171 Jeg har aldri sett deg. 21 00:02:52,130 --> 00:02:53,047 Jeg beklager. 22 00:02:53,715 --> 00:02:54,632 Beklager. 23 00:02:55,216 --> 00:02:56,134 Det er mitt rom… 24 00:03:00,263 --> 00:03:01,431 La oss snakke litt. 25 00:03:02,140 --> 00:03:04,100 Hva er galt med ham? Følger han etter meg? 26 00:03:04,183 --> 00:03:05,435 Stopp der. 27 00:03:09,898 --> 00:03:11,024 Hører du meg ikke? 28 00:03:15,570 --> 00:03:16,905 Kan jeg hjelpe deg, sir? 29 00:03:17,906 --> 00:03:18,823 Det er deg, sant? 30 00:03:19,657 --> 00:03:20,533 Tredemøllen. 31 00:03:20,617 --> 00:03:22,118 Unnskyld? Tredemøllen? 32 00:03:22,201 --> 00:03:23,661 Du kalte meg plutselig pervers. 33 00:03:24,245 --> 00:03:25,580 Husker du ikke? 34 00:03:25,663 --> 00:03:26,706 Pervers? 35 00:03:31,377 --> 00:03:32,837 For en pervo. 36 00:03:33,504 --> 00:03:34,672 Hei… 37 00:03:35,256 --> 00:03:36,507 Hvis du gjør dette igjen, 38 00:03:36,591 --> 00:03:38,176 dreper jeg deg. 39 00:03:38,259 --> 00:03:40,303 Husk på det, herr Pervo. 40 00:03:42,597 --> 00:03:44,182 Den tiger-T-skjorten? 41 00:03:44,265 --> 00:03:45,266 Ja. 42 00:03:45,350 --> 00:03:47,268 -Husker du det endelig? -Ja. 43 00:03:47,936 --> 00:03:48,853 Jeg visste det. 44 00:03:48,937 --> 00:03:51,314 Du stirret som en pervo uten å snu deg vekk. 45 00:03:52,398 --> 00:03:53,483 Er ikke du pervoen 46 00:03:53,566 --> 00:03:55,735 som gjør vinduet gjennomsiktig mens du er på do? 47 00:03:57,153 --> 00:03:58,988 Ingenting jeg gjør kan toppe deg. 48 00:04:01,241 --> 00:04:02,242 Si unnskyld. 49 00:04:02,825 --> 00:04:04,786 For både i dag og den dagen. 50 00:04:08,998 --> 00:04:10,750 Jeg er virkelig lei meg for i dag. 51 00:04:10,833 --> 00:04:13,503 Men det var din feil den dagen. 52 00:04:13,586 --> 00:04:16,089 Det er du som skylder meg en unnskyldning. 53 00:04:16,172 --> 00:04:17,173 Hvorfor meg? 54 00:04:18,758 --> 00:04:20,677 Hvis du ikke vet hvorfor du skal beklage, 55 00:04:20,760 --> 00:04:22,011 trenger vi ikke snakke mer. 56 00:04:22,804 --> 00:04:24,222 Unnskyld meg. 57 00:04:24,305 --> 00:04:25,974 Ha et fint opphold, sir. 58 00:04:35,149 --> 00:04:36,234 Unnskyld meg. 59 00:04:37,277 --> 00:04:38,111 Hei! 60 00:04:41,906 --> 00:04:43,324 Jeg var ikke ferdig å snakke. 61 00:04:44,075 --> 00:04:46,411 Beklager, men jeg har ikke mer å si. 62 00:04:46,995 --> 00:04:48,329 Og både da og nå 63 00:04:48,413 --> 00:04:50,498 er jeg ikke minst interessert i deg, 64 00:04:50,581 --> 00:04:51,708 så ikke følg etter meg. 65 00:04:51,791 --> 00:04:53,543 Jeg kan ikke snakke med deg. 66 00:04:53,626 --> 00:04:55,378 Ingenting du gjør kan plage meg. 67 00:04:56,170 --> 00:04:57,130 Ok. 68 00:04:57,630 --> 00:05:00,466 Jeg trenger ikke å være høflig mot noen som oppfører seg sånn. 69 00:05:01,426 --> 00:05:02,343 Det er en advarsel. 70 00:05:02,427 --> 00:05:05,179 Ikke la meg se deg igjen. 71 00:05:07,932 --> 00:05:10,810 Ja, sir. Det er også akkurat det jeg vil. 72 00:05:11,769 --> 00:05:12,687 Og slutt å smile. 73 00:05:12,770 --> 00:05:17,191 Alle ansatte på King Hotell serverer gjestene med et oppriktig smil. 74 00:05:17,275 --> 00:05:18,818 Hvis du misliker smilet mitt, 75 00:05:18,901 --> 00:05:20,987 vennligst vurder å bo på et annet hotell. 76 00:05:21,070 --> 00:05:22,071 Unnskyld meg. 77 00:05:25,825 --> 00:05:27,035 Gjestene først. 78 00:05:35,752 --> 00:05:37,295 Den perverse tosken. 79 00:05:42,884 --> 00:05:45,344 Og det er ikke "ikke minst", men "ikke i det minste". 80 00:05:46,220 --> 00:05:47,055 Unnskyld? 81 00:05:47,138 --> 00:05:50,141 Det er ikke: "jeg er ikke minst interessert i deg". 82 00:05:50,224 --> 00:05:52,560 Men: "Jeg er ikke i det minste interessert i deg." 83 00:05:53,144 --> 00:05:54,562 Det er riktig uttrykk. 84 00:05:54,645 --> 00:05:56,105 I tilfelle noen gjør narr av deg. 85 00:06:00,610 --> 00:06:02,904 For en nedlatende dust. 86 00:06:03,613 --> 00:06:04,739 CV NAME: GU WON 87 00:06:04,822 --> 00:06:07,158 Jeg ba om en CV, og du tok virkelig med en. 88 00:06:07,909 --> 00:06:09,452 Du må virkelig ville jobbe her. 89 00:06:09,535 --> 00:06:10,787 Regler er regler. 90 00:06:10,870 --> 00:06:11,913 Og familieregisteret? 91 00:06:12,997 --> 00:06:14,207 Kom igjen, vi er familie. 92 00:06:14,290 --> 00:06:15,666 Regler er regler. 93 00:06:16,959 --> 00:06:18,920 Om det er for mye bry, ikke jobb her. 94 00:06:19,003 --> 00:06:22,006 Hvorfor gå gjennom alt dette når du ikke bryr deg om bedriften? 95 00:06:24,634 --> 00:06:25,635 Jeg leverer den. 96 00:06:26,552 --> 00:06:27,428 Dette er gøy. 97 00:06:29,514 --> 00:06:31,849 Jeg trenger to kopier av familieregisteret. 98 00:06:35,186 --> 00:06:36,938 ADMINISTRERENDE DIREKTØR GU HWA-RAN 99 00:06:38,064 --> 00:06:39,232 Tretti minutter. 100 00:06:43,778 --> 00:06:44,862 Hallo. 101 00:06:45,780 --> 00:06:46,864 Vi møtes igjen. 102 00:06:46,948 --> 00:06:50,368 Jeg er vert for innvielsesseremonien i dag. 103 00:06:50,451 --> 00:06:51,494 Virkelig? 104 00:06:52,120 --> 00:06:54,247 Jeg gruer meg til å stå foran et publikum, 105 00:06:55,123 --> 00:06:57,500 men mine overordnede sier det må bli meg. 106 00:06:58,209 --> 00:06:59,252 Jeg forstår. 107 00:06:59,335 --> 00:07:02,088 Livet kan være slitsomt når man er etterspurt. 108 00:07:03,339 --> 00:07:05,716 -Vil du spise middag etterpå? -Gjerne! 109 00:07:06,759 --> 00:07:08,886 -Er det greit? -Absolutt. Det vil jeg gjerne. 110 00:07:09,387 --> 00:07:11,806 Da møtes vi til middag i kveld. 111 00:07:12,682 --> 00:07:14,016 Ok, greit. 112 00:07:15,101 --> 00:07:16,519 Lykke til med seremonien. 113 00:07:17,228 --> 00:07:18,062 Takk. 114 00:07:21,816 --> 00:07:23,401 Ser du? Det funket. 115 00:07:23,484 --> 00:07:25,528 Bra jobbet, Sang-sik. Det var bra. 116 00:07:28,739 --> 00:07:30,616 -Hvor skal du? -Hente familieregisteret. 117 00:07:30,700 --> 00:07:33,619 Be de ansatte om å gå ærend for deg. Kom igjen. Alle venter. 118 00:07:33,703 --> 00:07:35,204 På hvem? Meg? 119 00:07:36,247 --> 00:07:37,790 -Hvorfor? -Innvielsesseremonien. 120 00:07:37,874 --> 00:07:40,543 Etter seremonien har du en middag for å feire 121 00:07:40,626 --> 00:07:42,128 med styret og VIP-ene. 122 00:07:42,211 --> 00:07:43,546 Nei, jeg drar ikke. 123 00:07:44,172 --> 00:07:46,424 Styrelederen ga direkte ordre til PR-teamet. 124 00:07:50,970 --> 00:07:52,597 Hvorfor er du så nervøs? 125 00:07:52,680 --> 00:07:54,849 Resten av livet ditt blir som en fest. 126 00:07:55,641 --> 00:07:56,642 Kom igjen. 127 00:08:05,276 --> 00:08:06,652 Hallo. 128 00:08:06,736 --> 00:08:09,989 Jeg er resepsjonssjef Kim Su-mi, her for å holde dagens seremoni. 129 00:08:10,531 --> 00:08:12,492 La oss begynne innvielsesseremonien 130 00:08:12,575 --> 00:08:15,119 for å ønske velkommen den nye sjefen for King Hotell. 131 00:08:15,203 --> 00:08:17,830 Ønsk daglig leder Gu Won velkommen med en stor applaus. 132 00:08:29,842 --> 00:08:31,260 Hva gjør den pervoen her? 133 00:08:37,767 --> 00:08:40,853 INNVIELSESSEREMONI FOR DAGLIG LEDER GU WON 134 00:08:44,148 --> 00:08:45,233 Fortsett. 135 00:08:45,316 --> 00:08:46,734 Jeg har aldri sett… 136 00:08:47,944 --> 00:08:48,945 Jeg mener, 137 00:08:49,487 --> 00:08:52,073 daglig leder Gu vil holde en åpningstale. 138 00:08:53,241 --> 00:08:54,534 Å nei. 139 00:09:20,560 --> 00:09:21,894 Ikke smil. 140 00:09:23,854 --> 00:09:25,356 Slutt å smile. 141 00:09:28,067 --> 00:09:29,110 Ikke smil. 142 00:09:32,280 --> 00:09:33,406 Slutt å smile. 143 00:10:06,897 --> 00:10:09,233 Hallo. Jeg heter Gu Won. 144 00:10:09,817 --> 00:10:11,611 La oss ikke kaste bort tiden. 145 00:10:12,278 --> 00:10:13,904 -Vi avslutter dette. -Unnskyld? 146 00:10:14,530 --> 00:10:15,489 Ja. 147 00:10:16,407 --> 00:10:19,243 Så la oss avslutte innvielsesseremonien. 148 00:10:19,827 --> 00:10:21,954 King Hotells beste talent, Ms. Cheon Sa-rang, 149 00:10:22,038 --> 00:10:24,081 -vil ønske sjefen velkommen. -Jeg er ferdig. 150 00:10:24,165 --> 00:10:25,416 Hent buketten. 151 00:10:26,042 --> 00:10:26,917 Helsike. 152 00:10:56,822 --> 00:10:57,782 Vi… 153 00:10:58,741 --> 00:10:59,867 …møtes igjen. 154 00:11:04,705 --> 00:11:06,624 Velkommen, daglig leder Gu! 155 00:11:08,584 --> 00:11:09,627 Virkelig? 156 00:11:09,710 --> 00:11:11,921 Ja, vi ønsker deg virkelig velkommen. 157 00:11:12,004 --> 00:11:14,715 -Mener du det? -Ja, sir. 158 00:11:16,717 --> 00:11:18,344 Dette er fra oss alle. 159 00:11:40,616 --> 00:11:42,410 Neste uke skal du filme en reklamevideo 160 00:11:42,493 --> 00:11:45,871 med årets beste talent, vår snille Ms. Sa-rang. 161 00:11:45,955 --> 00:11:48,499 PR-teamet sender deg manuset direkte. 162 00:11:49,125 --> 00:11:50,251 -Er det alt? -Det er alt. 163 00:11:50,334 --> 00:11:51,669 -Du kan gå. -Ok. 164 00:11:52,711 --> 00:11:53,963 Ha meg unnskyldt. 165 00:11:56,382 --> 00:11:58,342 Frøken Beste Talent, kom hit. 166 00:12:14,984 --> 00:12:17,862 Jeg advarte deg mot å la meg se deg igjen. 167 00:12:17,945 --> 00:12:20,364 Jeg skal gjøre mitt beste for å unngå deg fra nå av. 168 00:12:22,825 --> 00:12:23,909 BESTE TALENT 169 00:12:23,993 --> 00:12:26,745 -Vet du hva gjestfrihet er? -Ja, jeg kjenner det godt. 170 00:12:26,829 --> 00:12:28,330 Er det gjestfritt å unngå ubehag? 171 00:12:28,414 --> 00:12:31,041 Jeg oppfyller forespørselen din om å unngå å støte på deg. 172 00:12:34,545 --> 00:12:35,796 Uansett, 173 00:12:35,880 --> 00:12:37,214 hvorfor er jeg pervers? 174 00:12:38,466 --> 00:12:40,718 Ikke bare lagde du pinlige stønnelyder 175 00:12:40,801 --> 00:12:42,678 i gymsalen, som er et offentlig sted, 176 00:12:42,761 --> 00:12:45,264 men du ga meg også romnøkkelen din som tips 177 00:12:45,848 --> 00:12:47,141 sammen med en ekkel lapp 178 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 om "mine utspekulerte tilnærmelser" og "en het natt sammen". 179 00:12:51,103 --> 00:12:52,855 -Jeg? -På den tiden var jeg ny. 180 00:12:52,938 --> 00:12:54,607 Jeg fulgte ikke håndboken, 181 00:12:54,690 --> 00:12:55,524 men… 182 00:12:55,608 --> 00:12:57,860 Det er ingen grunn til å godta slik respektløshet 183 00:12:57,943 --> 00:13:00,112 bare fordi jeg jobber i hotellbransjen. 184 00:13:00,738 --> 00:13:02,948 Hva snakker du om? Når gjorde jeg det? 185 00:13:03,032 --> 00:13:05,618 Jeg har aldri gjort noe sånt, 186 00:13:05,701 --> 00:13:09,705 og du er ikke i nærheten av min type, ikke engang over mitt lik. 187 00:13:11,790 --> 00:13:13,751 Er du sikker på at jeg er ham? Er du sikker? 188 00:13:13,834 --> 00:13:15,836 Du hadde på deg T-skjorte med en tiger på. 189 00:13:15,920 --> 00:13:16,795 Tuller du? 190 00:13:17,379 --> 00:13:18,839 Er alle som bruker det pervoer? 191 00:13:19,924 --> 00:13:23,719 Jeg hørte tydelig at en mann med tiger-T-skjorte ga den til meg. 192 00:13:28,432 --> 00:13:29,517 Så du sier 193 00:13:30,351 --> 00:13:31,894 at du antok noe om meg 194 00:13:33,145 --> 00:13:34,647 bare ved å se på T-skjorten min? 195 00:13:35,773 --> 00:13:38,317 Så det var ikke du som gjorde det? 196 00:13:39,193 --> 00:13:40,861 Hva tar du meg for? 197 00:13:41,445 --> 00:13:42,363 Hvorfor skulle jeg det? 198 00:13:42,446 --> 00:13:43,364 Og til deg? 199 00:13:44,615 --> 00:13:45,616 Sa jeg ikke det? 200 00:13:45,699 --> 00:13:47,952 Selv over mitt lik, 201 00:13:48,035 --> 00:13:50,871 er du uten tvil, absolutt, definitivt 202 00:13:51,914 --> 00:13:52,998 ikke min type. 203 00:13:56,335 --> 00:13:57,378 Beklager. 204 00:13:58,003 --> 00:13:59,421 Du burde ha sagt det. 205 00:13:59,505 --> 00:14:00,798 Du ga meg aldri en sjanse. 206 00:14:04,969 --> 00:14:06,220 Beklager. 207 00:14:07,555 --> 00:14:08,597 Jeg beklager. 208 00:14:12,560 --> 00:14:13,602 Ikke smil. 209 00:14:14,186 --> 00:14:16,230 Jeg hater det falske smilet. 210 00:14:16,981 --> 00:14:19,733 Jeg må smile på jobb. Tenk på det som en del av uniformen. 211 00:14:19,817 --> 00:14:20,693 Uansett, ikke gjør det. 212 00:14:24,864 --> 00:14:26,615 -Virkelig? -Smiler du, får du sparken. 213 00:14:32,288 --> 00:14:33,330 Takk. 214 00:14:34,081 --> 00:14:36,876 Jeg var ikke klar for å smile fra hjertet. 215 00:14:37,459 --> 00:14:39,378 Takk for at jeg ikke fikk late som. 216 00:14:39,461 --> 00:14:40,421 Og, 217 00:14:41,839 --> 00:14:44,508 jeg beklager virkelig det jeg gjorde den dagen. 218 00:14:45,259 --> 00:14:47,094 Jeg beklager av hele mitt hjerte. 219 00:14:50,723 --> 00:14:51,724 Ta blomstene og dra. 220 00:14:52,558 --> 00:14:53,434 Ja, sir. 221 00:15:06,697 --> 00:15:07,698 En pervo? 222 00:15:13,954 --> 00:15:15,623 Ingen som meg er pervo. 223 00:15:17,416 --> 00:15:18,459 Herregud. 224 00:15:25,090 --> 00:15:26,133 Denne veien, sir. 225 00:15:26,675 --> 00:15:29,011 -Heng opp jakken min. -Selvsagt. 226 00:15:33,933 --> 00:15:35,517 La meg følge deg til plassen din. 227 00:15:38,103 --> 00:15:39,521 Her borte, sir. 228 00:15:40,022 --> 00:15:41,106 Legg opp kofferten min. 229 00:15:43,817 --> 00:15:45,653 Ja, jeg legger den i bagasjehyllen. 230 00:15:45,736 --> 00:15:47,363 Ha en fin flytur. 231 00:16:09,635 --> 00:16:10,761 Du kan bli skadet. 232 00:16:12,930 --> 00:16:14,098 La meg ta meg av det. 233 00:16:16,976 --> 00:16:18,102 Hallo. 234 00:16:35,452 --> 00:16:37,705 De kan bare la brettet være som det er. 235 00:16:37,788 --> 00:16:38,914 Hvorfor gjør folk dette? 236 00:16:39,540 --> 00:16:40,708 Fordi de er snille. 237 00:16:40,791 --> 00:16:43,335 De tror at å stable disse vil gjøre livene våre lettere. 238 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 De er ikke snille. Det er overdrevet. 239 00:16:45,129 --> 00:16:46,964 Dette er ubrukelig høflighet. 240 00:16:47,047 --> 00:16:48,757 Bare aksepter gesten. 241 00:16:49,508 --> 00:16:51,719 Vi rydder og gjør oss klare til å selge taxfree. 242 00:16:51,802 --> 00:16:54,638 Ro-un, Eun-ji, vask toalettene når setebeltet lyser opp. 243 00:16:54,722 --> 00:16:55,806 -Ja. -Ja. 244 00:16:58,350 --> 00:17:00,436 Hvem tok jakken fra passasjeren i 3H? 245 00:17:01,311 --> 00:17:02,354 Jeg. 246 00:17:02,438 --> 00:17:04,189 Den er ikke i skapet. 247 00:17:04,273 --> 00:17:05,357 Hvor la du den? 248 00:17:05,441 --> 00:17:07,067 Jeg kastet den. 249 00:17:07,693 --> 00:17:08,610 Hva? 250 00:17:08,694 --> 00:17:10,320 Hva snakker du om? 251 00:17:11,321 --> 00:17:13,490 Han ba meg om det. 252 00:17:14,116 --> 00:17:15,325 Denne veien, sir. 253 00:17:16,535 --> 00:17:17,619 Heng opp jakken min. 254 00:17:17,703 --> 00:17:19,538 "Kaster du jakken min." 255 00:17:20,080 --> 00:17:21,540 Det var det han sa. 256 00:17:23,000 --> 00:17:24,084 Hei! 257 00:17:34,678 --> 00:17:37,556 Prøver dere å få meg sparket? 258 00:17:37,639 --> 00:17:39,391 Jeg sa du ikke skulle lage trøbbel! 259 00:17:39,475 --> 00:17:40,684 Jeg beklager. 260 00:17:40,768 --> 00:17:42,436 En unnskyldning fikser ikke dette. 261 00:17:43,145 --> 00:17:44,938 Han ba meg komme med den med en gang! 262 00:17:45,022 --> 00:17:46,774 Jeg tar ansvaret. 263 00:17:46,857 --> 00:17:49,026 Hvordan våger du å si det når du er nybegynner? 264 00:17:49,902 --> 00:17:51,695 Du er ikke i posisjon til å gjøre det. 265 00:17:53,947 --> 00:17:55,324 Hva skal du gjøre nå? 266 00:17:56,950 --> 00:17:58,911 Hva skal dere gjøre med dette? 267 00:18:00,621 --> 00:18:03,332 Jeg tar ansvar og tar meg av dette. 268 00:18:07,252 --> 00:18:08,295 Vil du? 269 00:18:09,463 --> 00:18:10,881 Pyeong-hwa, 270 00:18:10,964 --> 00:18:13,717 sørg for at det ikke påvirker meg. 271 00:18:13,801 --> 00:18:16,637 Håndter det stille og effektivt. Ok? 272 00:18:19,765 --> 00:18:23,018 Jeg beklager. Jeg beklager så mye. 273 00:18:23,102 --> 00:18:25,270 Glem det. Jeg er i transittloungen, 274 00:18:25,354 --> 00:18:27,272 gi den til meg før neste fly. 275 00:18:27,356 --> 00:18:29,775 Hvis ikke, lar jeg deg ikke slippe unna. 276 00:18:30,859 --> 00:18:33,403 Ja, sir. Jeg skal gi deg den så fort som mulig. 277 00:18:34,738 --> 00:18:36,073 Jeg er veldig lei for det. 278 00:18:37,574 --> 00:18:39,827 Jeg beklager. Hjelp meg, vær så snill. 279 00:18:39,910 --> 00:18:41,370 Hjelp meg bare denne ene gangen. 280 00:18:41,453 --> 00:18:42,412 Jeg kan ikke. 281 00:18:43,205 --> 00:18:44,581 Jeg ligger langt etter nå. 282 00:18:44,665 --> 00:18:46,125 Jeg betaler dobbelt. 283 00:18:46,208 --> 00:18:47,251 Det går bra. 284 00:18:47,334 --> 00:18:50,045 Tre ganger, fire ganger, eller så mye du vil ha. 285 00:18:50,129 --> 00:18:52,089 Hjelp meg, vær så snill. 286 00:18:52,589 --> 00:18:55,884 Sir, vær så snill. Jeg ber deg. 287 00:19:47,019 --> 00:19:48,604 Du blir skadet om du løper sånn. 288 00:19:49,104 --> 00:19:49,980 Hvil deg litt. 289 00:20:11,793 --> 00:20:14,588 Du var en flott vert på seremonien i dag. 290 00:20:15,547 --> 00:20:16,548 Kan jeg hjelpe deg? 291 00:20:17,257 --> 00:20:18,634 Liker du snøkrabbe? 292 00:20:18,717 --> 00:20:21,178 Hva med det til middag? Jeg ber på mine knær. 293 00:20:21,845 --> 00:20:22,888 Hei. 294 00:20:23,388 --> 00:20:25,807 Er det gøy å gå rundt og late som du er Mr. Gu? 295 00:20:26,391 --> 00:20:27,309 Mr. Gu? 296 00:20:27,893 --> 00:20:28,977 Jeg sa aldri jeg var ham. 297 00:20:29,061 --> 00:20:31,521 Jeg skulle spise middag med sjefen, 298 00:20:32,105 --> 00:20:34,066 men du er ikke sjefen. 299 00:20:34,149 --> 00:20:36,401 Hvorfor skal jeg spise middag med deg? 300 00:20:36,485 --> 00:20:38,987 Så du vil ikke ha noe med sekretæren å gjøre. 301 00:20:40,197 --> 00:20:41,573 Er det det du sier? 302 00:20:41,657 --> 00:20:42,658 Nettopp. 303 00:20:42,741 --> 00:20:43,659 Jeg vil ikke det. 304 00:20:43,742 --> 00:20:45,202 Du er en snobb. 305 00:20:45,285 --> 00:20:46,536 Jeg er sånn. 306 00:20:46,620 --> 00:20:49,790 Så la oss aldri utveksle hilsener igjen. 307 00:20:51,708 --> 00:20:53,085 Ikke vær redd. 308 00:20:53,168 --> 00:20:55,128 Jeg holder meg unna snobber. 309 00:20:56,046 --> 00:20:56,922 Det smitter. 310 00:20:57,005 --> 00:20:58,006 Å nei! Det smitter. 311 00:20:58,090 --> 00:20:59,716 Hva? Smitter over på deg? 312 00:20:59,800 --> 00:21:01,718 Ms. Sa-rang, du er her. Kom igjen. 313 00:21:01,802 --> 00:21:04,596 Du skal delta på Mr. Gus velkomstmiddag som stabsrepresentant. 314 00:21:04,680 --> 00:21:05,764 Hva? Jeg? 315 00:21:05,847 --> 00:21:07,391 Vent, hvorfor skal hun dra? 316 00:21:07,474 --> 00:21:09,351 Jeg burde være stabsrepresentanten. 317 00:21:09,434 --> 00:21:10,352 Nei. 318 00:21:10,435 --> 00:21:13,188 En snobbete sjef kan ikke representere staben. 319 00:21:13,272 --> 00:21:14,398 Det er tull. 320 00:21:14,481 --> 00:21:17,609 De overordnede har et skarpt blikk når det gjelder folk. 321 00:21:17,693 --> 00:21:19,111 -Hva? -Kom. Vi er sent ute. 322 00:21:19,778 --> 00:21:20,821 Jeg kommer tilbake. 323 00:21:20,904 --> 00:21:22,656 Forsiktig, det er litt snobb her. 324 00:21:22,739 --> 00:21:24,449 -Denne veien. -Helsike. 325 00:21:26,952 --> 00:21:29,830 Den landkrabben. Snøkrabbe, særlig. 326 00:21:35,127 --> 00:21:36,336 Det er så fint. 327 00:21:36,420 --> 00:21:37,963 Er det første gang du er her? 328 00:21:38,046 --> 00:21:39,965 Men du har jobbet her så lenge. 329 00:21:40,048 --> 00:21:41,341 Dette er King the Land. 330 00:21:41,425 --> 00:21:43,468 Siden det er en salong i VIP-etasjen, 331 00:21:43,552 --> 00:21:45,721 kan ikke ansatte komme hit, selv etter 100 år. 332 00:21:45,804 --> 00:21:47,556 Og du er endelig her. 333 00:21:47,639 --> 00:21:48,932 Nyt dagen. 334 00:21:49,016 --> 00:21:50,726 I dag er du også VIP. 335 00:21:50,809 --> 00:21:51,768 Ok. 336 00:22:43,403 --> 00:22:44,529 Dette er fantastisk. 337 00:22:54,372 --> 00:22:56,291 Du skulle gjøre ditt beste for å unngå meg. 338 00:23:14,935 --> 00:23:16,520 Tunfisk, sir. 339 00:23:16,603 --> 00:23:17,521 -Takk. -Ja. 340 00:23:17,604 --> 00:23:19,022 -Håper det smaker. -Ja. 341 00:23:23,860 --> 00:23:26,655 Kostet tunfisken du fanget 500 millioner won, formann Han? 342 00:23:27,823 --> 00:23:28,782 500 millioner? 343 00:23:28,865 --> 00:23:30,408 Den kostet 590 millioner won. 344 00:23:30,992 --> 00:23:32,410 -Herlighet. -Hva kostet denne? 345 00:23:32,494 --> 00:23:33,537 Vi betalte 700 millioner. 346 00:23:36,123 --> 00:23:39,417 Hwa-ran har så god dømmekraft. 347 00:23:39,501 --> 00:23:42,546 Du vil aldri se en så fin tunfisk som denne. 348 00:23:42,629 --> 00:23:44,589 Vil du vedde? 349 00:23:44,673 --> 00:23:47,217 Hva om jeg finner en bedre tunfisk enn det? 350 00:23:47,300 --> 00:23:48,343 Kjære vene. 351 00:23:48,426 --> 00:23:50,637 Det er hjertet som teller, ikke prisen. 352 00:23:50,720 --> 00:23:54,516 Hwa-ran forberedte dette for å feire brorens utnevnelse. 353 00:23:55,183 --> 00:23:58,687 Jeg har alltid visst at du var sjenerøs. Det viser seg at du også er snill. 354 00:23:59,688 --> 00:24:01,148 Når han er ansatt på hotellet, 355 00:24:01,231 --> 00:24:03,483 kan han stjele det fra deg. 356 00:24:05,610 --> 00:24:08,238 Vil du ta deg av King av Land? 357 00:24:08,822 --> 00:24:10,657 Det er et obligatorisk kurs 358 00:24:10,740 --> 00:24:13,034 for opplæring i bedriftsledelse. 359 00:24:13,118 --> 00:24:15,620 -Slutt å si sånt tull. -Hva? 360 00:24:15,704 --> 00:24:18,582 I en konkurranse vinner den beste alt. 361 00:24:19,082 --> 00:24:21,001 Hvorfor skulle jeg konkurrere med Won? 362 00:24:21,084 --> 00:24:22,627 Jeg burde hjelpe ham. 363 00:24:22,711 --> 00:24:24,296 Far, utbring en skål. 364 00:24:24,379 --> 00:24:25,380 Ja, det skal jeg. 365 00:24:26,840 --> 00:24:27,841 Greit, alle sammen. 366 00:24:29,009 --> 00:24:30,260 Jeg vil gjerne takke 367 00:24:30,343 --> 00:24:34,514 styrelederne, lederne og staben som kom hit for å feire 368 00:24:34,598 --> 00:24:36,308 på tross av deres travle timeplaner. 369 00:24:36,391 --> 00:24:39,519 Vis at dere støtter daglig leder Gu Won 370 00:24:39,603 --> 00:24:42,022 i fremtiden hans. 371 00:24:43,023 --> 00:24:44,816 La oss kose oss. 372 00:24:45,692 --> 00:24:46,610 Skål! 373 00:24:55,660 --> 00:24:57,370 Hvem er du? 374 00:24:58,455 --> 00:24:59,414 Vel… 375 00:24:59,998 --> 00:25:02,709 Jeg er Cheon Sa-rang, stasjonert i lobbyen. 376 00:25:02,792 --> 00:25:04,669 Hun er vårt beste talent, 377 00:25:04,753 --> 00:25:06,254 her for å representere staben. 378 00:25:06,338 --> 00:25:07,464 Virkelig? 379 00:25:07,547 --> 00:25:11,259 Det må bety at du er den mest gjestfrie ansatte på hotellet. 380 00:25:11,343 --> 00:25:13,511 Kan du ikke komme frem 381 00:25:13,595 --> 00:25:14,804 og holder en tale for oss? 382 00:25:15,972 --> 00:25:17,557 -Jeg? -Er du ukomfortabel? 383 00:25:19,601 --> 00:25:20,518 Nei, sir. 384 00:25:39,246 --> 00:25:41,623 Det er en stor ære å jobbe for en daglig leder 385 00:25:41,706 --> 00:25:43,833 med så stor karakter og intellekt. 386 00:25:43,917 --> 00:25:45,293 Så falskt. 387 00:25:45,377 --> 00:25:47,003 Vi ønsker deg virkelig velkommen. 388 00:25:49,506 --> 00:25:50,507 Vel bekomme. 389 00:25:54,344 --> 00:25:56,972 Jeg liker den frittalende personligheten din. 390 00:25:57,055 --> 00:25:57,931 Takk. 391 00:25:58,014 --> 00:25:59,516 Mr. Kim, kan du finne 392 00:25:59,599 --> 00:26:01,518 den mest dyrebare delen av tunfisken 393 00:26:01,601 --> 00:26:03,520 og gi den til vårt beste talent? 394 00:26:03,603 --> 00:26:05,063 Ja, sir. 395 00:26:05,689 --> 00:26:07,649 Takk. Jeg skal nyte det. 396 00:26:08,566 --> 00:26:10,110 Det falske jobbsmilet. 397 00:26:10,193 --> 00:26:12,320 Won, du burde også si noe. 398 00:26:14,030 --> 00:26:14,906 Det går bra. 399 00:26:15,490 --> 00:26:17,867 Reis deg. Du er dagens mann. 400 00:26:30,964 --> 00:26:34,217 Takk for at dere ga oss av den dyrebare tiden deres. 401 00:26:49,190 --> 00:26:50,191 Og, 402 00:26:51,276 --> 00:26:52,652 jeg skal gjøre King Hotell 403 00:26:53,403 --> 00:26:56,489 til et sted uten falske smil. 404 00:27:11,171 --> 00:27:12,797 Hva med: "We are the world"? 405 00:27:13,965 --> 00:27:15,050 Skål. 406 00:27:17,344 --> 00:27:18,428 Så fantastisk. 407 00:27:18,511 --> 00:27:21,348 Han holder en innvielsesseremoni og fest for sønnen sin. 408 00:27:22,098 --> 00:27:23,767 Til og med involvert PR-teamet. 409 00:27:25,101 --> 00:27:26,102 Hva er i veien? 410 00:27:26,603 --> 00:27:27,437 Er du redd? 411 00:27:28,646 --> 00:27:29,773 For en gutt som deg? 412 00:27:30,523 --> 00:27:31,858 La meg gjøre dette klart. 413 00:27:32,484 --> 00:27:34,861 Jeg bryr meg ikke om ledelse eller å ta over firmaet. 414 00:27:35,653 --> 00:27:36,780 Så ikke vær redd. 415 00:27:36,863 --> 00:27:38,323 Hvis du virkelig ikke bryr deg, 416 00:27:39,157 --> 00:27:41,034 hvorfor fullførte du mastergraden? 417 00:27:41,117 --> 00:27:43,161 Vel, jeg var god nok til å få en. 418 00:27:43,870 --> 00:27:46,498 Det er ingen grunn til å skjule kompetansen min. 419 00:27:47,290 --> 00:27:49,667 Du høres ikke kul ut selv om du sier det sånn. 420 00:27:49,751 --> 00:27:51,795 Jeg bryr meg ikke om hva andre mener. 421 00:27:52,879 --> 00:27:54,422 Og jeg vil ikke jobbe her lenge. 422 00:27:55,048 --> 00:27:55,965 Så… 423 00:27:57,509 --> 00:27:58,468 …ikke tull med meg. 424 00:27:58,551 --> 00:28:00,220 Så ikke vær så frekk 425 00:28:01,054 --> 00:28:02,722 om du vil nyte denne luksusen. 426 00:28:09,687 --> 00:28:12,482 Her, kom og møt barna mine. 427 00:28:21,658 --> 00:28:22,784 Hva er dette? 428 00:28:22,867 --> 00:28:24,494 Tunfisk. En gave fra styrelederen. 429 00:28:25,662 --> 00:28:26,663 Takk. 430 00:28:27,872 --> 00:28:28,957 Unnskyld meg. 431 00:28:30,500 --> 00:28:33,128 Kan jeg gå? 432 00:28:33,211 --> 00:28:34,045 Ja visst. 433 00:28:34,671 --> 00:28:36,256 Skal jeg si fra til styrelederen? 434 00:28:37,006 --> 00:28:39,801 Bare gå. Ingen bryr seg om deg. 435 00:29:29,517 --> 00:29:31,895 KOKT OKSEHODE GUKBAP 436 00:29:39,402 --> 00:29:42,322 Ja, kjære. Kommer du hjem? 437 00:29:43,239 --> 00:29:44,365 Nei. 438 00:29:44,949 --> 00:29:46,826 Bestemor, vil du ha litt tunfisk? 439 00:29:46,910 --> 00:29:48,453 Hva? Puma? 440 00:29:49,204 --> 00:29:51,414 Nei, ikke puma. Tunfisk. 441 00:29:51,498 --> 00:29:53,458 Jeg er opptatt nå. 442 00:29:53,541 --> 00:29:55,168 Ring meg når du kommer. 443 00:29:59,047 --> 00:30:01,174 Jøss, hun er alltid sånn. 444 00:30:01,758 --> 00:30:03,718 KONTAKTER 445 00:30:06,346 --> 00:30:08,473 La oss ta en drink! 446 00:30:17,565 --> 00:30:18,399 Hallo? 447 00:30:18,483 --> 00:30:20,944 Styrelederen ga meg tunfisk i dag. Vil du ha litt? 448 00:30:21,027 --> 00:30:22,153 Det går bra. Ta den du. 449 00:30:22,946 --> 00:30:26,282 Den er verdt 700 millioner won, og han ga meg den dyreste delen. 450 00:30:26,366 --> 00:30:28,743 Jeg er i Busan og spiser tunfisk nå. 451 00:30:29,327 --> 00:30:30,912 Busan? Hvorfor? 452 00:30:30,995 --> 00:30:32,163 Sa jeg det ikke? 453 00:30:32,247 --> 00:30:33,915 Jeg skulle se en kamp med klubben. 454 00:30:33,998 --> 00:30:36,709 Jeg blir her litt, så er jeg tilbake til helgen. 455 00:30:36,793 --> 00:30:38,962 Men vi skal til Namsan i morgen. 456 00:30:39,045 --> 00:30:40,380 Var det i morgen? 457 00:30:42,924 --> 00:30:44,175 La jeg denne planen alene? 458 00:30:44,259 --> 00:30:45,510 Denne kampen er viktig, 459 00:30:45,593 --> 00:30:47,136 la meg slippe unna denne gangen. 460 00:30:47,220 --> 00:30:49,973 Men la oss dra neste uke og gjøre den låsen 461 00:30:50,056 --> 00:30:51,307 og alt annet du vil. 462 00:30:51,391 --> 00:30:52,976 Yu-nam, kom hit! 463 00:30:53,059 --> 00:30:54,435 Jeg må gå. Jeg ringer deg! 464 00:30:55,854 --> 00:30:56,688 Greit. 465 00:30:56,771 --> 00:30:57,730 Hallo? 466 00:31:25,049 --> 00:31:26,050 Beklager. 467 00:31:30,722 --> 00:31:31,806 Det er hodet! 468 00:31:31,890 --> 00:31:34,475 Det er tunfisk. 469 00:31:34,559 --> 00:31:36,436 Beklager. 470 00:31:36,519 --> 00:31:38,438 Han ga meg hodet. 471 00:31:43,067 --> 00:31:44,819 Hva skal jeg gjøre? 472 00:31:59,751 --> 00:32:01,586 Vi fikk øyekontakt igjen! 473 00:32:01,669 --> 00:32:02,754 Nei. Gjør det du. 474 00:32:02,837 --> 00:32:04,005 -Jeg kan ikke. -Hva nå? 475 00:32:04,088 --> 00:32:05,256 Se på øyet. 476 00:32:05,340 --> 00:32:07,008 Den ser rett på meg. 477 00:32:08,760 --> 00:32:10,219 Hei, folkens. 478 00:32:11,930 --> 00:32:13,014 Hva skjer? 479 00:32:15,308 --> 00:32:16,184 Hva skjer? 480 00:32:16,267 --> 00:32:17,352 Da-eul? 481 00:32:21,522 --> 00:32:23,066 Jøss, det er tunfisk! 482 00:32:35,828 --> 00:32:37,580 Den smelter i munnen. 483 00:32:38,164 --> 00:32:40,500 Da-eul, er det noe du ikke kan? 484 00:32:40,583 --> 00:32:41,584 Det kan du si. 485 00:32:41,668 --> 00:32:44,253 Hun er så flink til å lage tilbehør også. 486 00:32:44,337 --> 00:32:46,839 Du skjønner det når du får barn. Mødre er fantastiske. 487 00:32:47,632 --> 00:32:49,968 Hvorfor spiser du rå nudler over dette? 488 00:32:50,051 --> 00:32:51,511 Jeg hater sentimentale ting. 489 00:32:51,594 --> 00:32:54,514 Men prøv en. Hvis den er fra styrelederen, må den være dyr. 490 00:32:56,307 --> 00:32:57,350 Den kostet 700 millioner. 491 00:32:58,142 --> 00:32:59,227 Hva, 700 millioner? 492 00:32:59,310 --> 00:33:00,603 Hei, spytt det ut. 493 00:33:01,104 --> 00:33:02,230 -Hvorfor? -Hei. 494 00:33:02,313 --> 00:33:04,482 De fleste tunfisker har fem hoder, 495 00:33:04,565 --> 00:33:06,442 så hodet alene er verdt 140 millioner. 496 00:33:06,526 --> 00:33:07,819 Det er mer enn våre hoder. 497 00:33:07,902 --> 00:33:09,320 -La oss selge dette. -Ja. 498 00:33:10,238 --> 00:33:11,072 Hei. 499 00:33:11,155 --> 00:33:13,491 Kjenner vi noen som ville betalt så mye for tunfisk? 500 00:33:14,200 --> 00:33:15,118 Nei. 501 00:33:15,201 --> 00:33:16,953 Du kan kjøpe et hus med de pengene. 502 00:33:17,036 --> 00:33:18,204 Akkurat, så bare spis. 503 00:33:18,287 --> 00:33:19,747 Når ellers kan vi spise dette? 504 00:33:20,790 --> 00:33:22,458 Hvis hodet koster 140 millioner won, 505 00:33:23,710 --> 00:33:26,212 koster én bit 2,4 millioner won. 506 00:33:28,339 --> 00:33:29,590 Og nå 4,8 millioner. 507 00:33:29,674 --> 00:33:32,176 Folk som sluker disse må leve et lykkelig liv. 508 00:33:33,219 --> 00:33:34,220 Det er jeg sikker på. 509 00:33:35,096 --> 00:33:36,347 De må være lykkelige. 510 00:33:37,765 --> 00:33:39,350 -Dette er sprøtt. -Og 12 millioner. 511 00:33:39,434 --> 00:33:41,227 -Ok, vi gjør det. -Er det godt? 512 00:33:41,310 --> 00:33:42,353 Absolutt. 513 00:33:42,437 --> 00:33:44,022 KING HOTELL 514 00:33:46,399 --> 00:33:47,358 Herlighet. 515 00:33:51,696 --> 00:33:52,905 Kom og sov hjemme i dag. 516 00:33:52,989 --> 00:33:55,450 -Hotellet er mer praktisk. -Kom hjem. 517 00:33:55,533 --> 00:33:57,744 La oss ta en drink hjemme. 518 00:34:09,964 --> 00:34:10,965 Kommer du hjem? 519 00:34:11,049 --> 00:34:12,675 Han ba meg, så jeg burde dra. 520 00:34:12,759 --> 00:34:14,677 Du burde leve livet som du vil. 521 00:34:15,720 --> 00:34:18,222 Ikke sett foten din i ulendt terreng. 522 00:34:44,207 --> 00:34:45,541 Kommer du? 523 00:34:45,625 --> 00:34:47,293 Styrelederen vil ha deg hjemme. 524 00:34:47,919 --> 00:34:49,087 Så uforskammet. 525 00:34:50,129 --> 00:34:51,464 Du må åpne døren for meg. 526 00:34:57,428 --> 00:34:58,429 Du vet, 527 00:34:59,680 --> 00:35:01,682 folk oppfatter raskt dårlig oppførsel. 528 00:35:03,726 --> 00:35:05,812 Sett deg inn, sir. 529 00:35:09,398 --> 00:35:10,525 Det er alt. 530 00:35:10,608 --> 00:35:11,859 Den åpner seg ikke mer. 531 00:35:13,778 --> 00:35:14,821 Dra hjem. 532 00:35:14,904 --> 00:35:15,988 Jeg kan ikke dra hjem. 533 00:35:16,072 --> 00:35:17,865 Styrelederen ba meg ta deg med hjem. 534 00:35:17,949 --> 00:35:20,034 Jeg kan ikke. Mr. Gu. 535 00:35:38,136 --> 00:35:41,722 HOTELLRESEPSJONIST CHEON SA-RANG 536 00:35:47,854 --> 00:35:48,813 HOTELLRESEPSJONIST JOBBMESSE 537 00:36:07,248 --> 00:36:09,167 Sa-rang, hva tegner du? 538 00:36:09,750 --> 00:36:11,919 Da vi lekte på stranden, mamma. 539 00:36:24,891 --> 00:36:27,518 -Så hva er dette? -Et hotell. 540 00:36:27,602 --> 00:36:28,853 -Et hotell? -Ja. 541 00:36:28,936 --> 00:36:31,147 -Det er et rosa hotell. -Ja. 542 00:36:33,566 --> 00:36:36,861 Mamma, når jeg blir stor, skal jeg jobbe på hotell. 543 00:36:37,778 --> 00:36:39,447 -Virkelig? -Ja. 544 00:36:39,530 --> 00:36:40,990 -Mamma. -Ja? 545 00:36:41,073 --> 00:36:41,991 Jeg elsker deg. 546 00:37:11,771 --> 00:37:16,317 HOTELLRESEPSJONIST CHEON SA-RANG 547 00:38:05,366 --> 00:38:08,619 FORBEREDER ÅPNING 548 00:38:16,627 --> 00:38:18,254 -Tada! -Tada! 549 00:38:18,337 --> 00:38:20,631 -Gratulerer -Gratulerer 550 00:38:20,715 --> 00:38:23,342 -Gratulerer med forfremmelsen -Gratulerer med forfremmelsen 551 00:38:24,677 --> 00:38:27,096 Hva er alt dette? Takk. 552 00:38:27,179 --> 00:38:28,639 Gratulerer med forfremmelsen, Ms. Gang. 553 00:38:29,181 --> 00:38:30,599 Det er en ære, Ms. Gang. 554 00:38:31,183 --> 00:38:32,393 Bare kall meg Da-eul. 555 00:38:32,476 --> 00:38:34,145 Det er rart å høre dere si Ms. Gang. 556 00:38:35,187 --> 00:38:36,397 Takk. 557 00:38:37,398 --> 00:38:40,026 Det er flott å ha deg som leder. 558 00:38:40,735 --> 00:38:43,237 Endelig er våren her for oss. 559 00:38:43,321 --> 00:38:44,488 Våren. 560 00:38:46,657 --> 00:38:49,660 Så la meg dele et ord som den nye lederen. 561 00:38:50,453 --> 00:38:52,872 Fra nå av skaffer vi hver vår lunsj. 562 00:38:52,955 --> 00:38:53,789 Ok? 563 00:38:55,958 --> 00:38:59,587 Og dette blir siste dag juniormedlemmet vårt lager snacks til oss. 564 00:38:59,670 --> 00:39:00,629 Hva? 565 00:39:00,713 --> 00:39:03,716 Jeg forstår lunsj, men er ikke det å gå for langt? 566 00:39:04,342 --> 00:39:05,885 Det er tradisjonen vår. 567 00:39:05,968 --> 00:39:09,430 Avskaffer du det nå, hva vil skje med alle som har opprettholdt det så langt? 568 00:39:09,513 --> 00:39:12,641 Synes dere virkelig at denne tradisjonen er bra nok til å videreføres? 569 00:39:13,225 --> 00:39:14,185 Nei. 570 00:39:14,268 --> 00:39:15,269 -Nei. -Nei. 571 00:39:16,437 --> 00:39:19,106 Vi fikk ikke jobb her for å tjene noen. 572 00:39:19,190 --> 00:39:22,151 La oss ikke krangle om en rar tradisjon fra fortiden. 573 00:39:22,234 --> 00:39:23,277 Ok? 574 00:39:24,028 --> 00:39:25,446 -Ok. -Ok. 575 00:39:25,529 --> 00:39:26,614 Takk. 576 00:39:27,698 --> 00:39:29,700 Vi spiser opp og gjøre oss klare til åpning. 577 00:39:33,245 --> 00:39:34,497 De ser flotte ut på deg. 578 00:39:35,081 --> 00:39:36,040 Ta dem av. De er fæle. 579 00:39:38,292 --> 00:39:40,294 Kom igjen. Tiden er nesten inne. 580 00:39:40,378 --> 00:39:41,921 De ser fine ut. 581 00:39:42,004 --> 00:39:44,840 Sir, de ser flotte ut på deg. 582 00:39:44,924 --> 00:39:46,092 Du ser ut som Brad Pitt. 583 00:39:48,094 --> 00:39:49,970 Jeg ville ikke gått så langt. 584 00:39:51,097 --> 00:39:52,973 Brad Pitt, du liksom. 585 00:39:53,057 --> 00:39:55,267 Hei, ta dem av. Du ser ut som en flue. 586 00:39:55,351 --> 00:39:57,311 Herlighet, en flue? 587 00:39:57,395 --> 00:39:59,980 Vennen din må være sjalu fordi du ser så bra ut. 588 00:40:00,064 --> 00:40:02,942 -Jeg? -Og fluer er vidunderlige, ikke sant? 589 00:40:03,025 --> 00:40:06,904 De stråler i regnbuefarger og flyr fritt på himmelen. 590 00:40:07,613 --> 00:40:08,739 Er ikke det kult? 591 00:40:09,532 --> 00:40:12,493 Når du går ut med dem, vil alle falle for deg. 592 00:40:12,576 --> 00:40:13,786 -Virkelig? -Hei. 593 00:40:14,286 --> 00:40:17,164 Ikke gjør noen impulskjøp i dag, bare gå. 594 00:40:17,248 --> 00:40:19,291 Vi har god tid før flyet går. 595 00:40:19,375 --> 00:40:20,334 Ikke sant? 596 00:40:20,418 --> 00:40:24,630 Sir, disse solbrillene er begrenset opplag, og kun solgt i Korea. 597 00:40:24,713 --> 00:40:27,633 Lageret vårt er lite, du finner dem kanskje ikke neste gang. 598 00:40:28,217 --> 00:40:31,554 Disse ser ut som de ble laget spesielt til deg. 599 00:40:31,637 --> 00:40:33,514 Jeg er redd du vil angre på det senere. 600 00:40:35,433 --> 00:40:36,350 Jeg tar dem. 601 00:40:36,434 --> 00:40:38,394 La meg slå det inn. Denne veien. 602 00:40:38,477 --> 00:40:39,478 Takk. 603 00:40:46,193 --> 00:40:48,696 Takk, sir. Velkommen tilbake. 604 00:40:56,454 --> 00:40:57,788 Hei, når kom du hit? 605 00:40:57,872 --> 00:41:00,332 "Jøss, sir. Du ser ut som Brad Pitt." 606 00:41:00,416 --> 00:41:01,584 Tullprat. 607 00:41:01,667 --> 00:41:03,919 Hei, det gir mening. 608 00:41:04,003 --> 00:41:06,922 Hvis han øker salget vårt, er han bedre enn Brad Pitt. 609 00:41:07,006 --> 00:41:08,841 Stakk du bare innom? Eller handler du? 610 00:41:09,925 --> 00:41:11,260 Jeg er ikke her for å handle, 611 00:41:12,720 --> 00:41:15,598 men er det noe jeg kan gi som et tegn på takknemlighet? 612 00:41:18,225 --> 00:41:21,020 Er det takknemlighet, eller en gave til en fyr du liker? 613 00:41:21,770 --> 00:41:23,689 -Glem det. Jeg drar. -Kjære vene. 614 00:41:23,772 --> 00:41:25,774 Du kan komme inn som du vil, 615 00:41:25,858 --> 00:41:28,819 men du kan ikke dra tomhendt. Kjøp noe. 616 00:41:28,903 --> 00:41:30,404 Nei, kanskje neste gang. 617 00:41:30,488 --> 00:41:33,449 Vær så snill, se på skjerfene våre. 618 00:41:33,532 --> 00:41:36,577 Dette er flotte produkter anbefalt av nasjonens mor. 619 00:41:41,665 --> 00:41:43,709 Du har en reservasjon for et luksuriøst rom 620 00:41:43,792 --> 00:41:45,794 -med utsikt over byen? -Ja, det stemmer. 621 00:41:45,878 --> 00:41:48,797 Vennligst oppgrader rommet til en suite. 622 00:41:49,798 --> 00:41:51,175 Skal jeg avbestille deluxe-rommet 623 00:41:51,258 --> 00:41:53,427 og endre reservasjonen til en suite? 624 00:41:53,511 --> 00:41:54,512 Det er ikke det. 625 00:41:54,595 --> 00:41:56,639 Nasjonens mor, Ms. Mo Seong-ae, 626 00:41:56,722 --> 00:41:59,099 er villig til å bo her i natt, 627 00:41:59,183 --> 00:42:01,727 så bare oppgrader rommet til en suite. 628 00:42:01,810 --> 00:42:03,270 Beklager, sir. 629 00:42:03,354 --> 00:42:05,898 Reglene tillater ikke oppgradering til en suite. 630 00:42:05,981 --> 00:42:07,316 Flytt deg. 631 00:42:08,442 --> 00:42:10,778 -Vet du hvem jeg er? -Ja, hallo. 632 00:42:10,861 --> 00:42:13,322 Jeg poster en anmeldelse på sosiale medier som en tjeneste. 633 00:42:13,405 --> 00:42:14,448 Så skaff meg en suite. 634 00:42:14,532 --> 00:42:16,867 Takk for tilbudet, 635 00:42:16,951 --> 00:42:20,579 men reglene våre tillater ikke at vi hjelper deg på den måten. 636 00:42:20,663 --> 00:42:23,249 Om du liker vin, kan jeg gi deg tilgang til salongen vår, 637 00:42:23,332 --> 00:42:26,752 hvor vi serverer enkel snacks, vin, cocktailer og øl? 638 00:42:26,835 --> 00:42:30,881 Vet du hvor mange følgere jeg har? 639 00:42:30,965 --> 00:42:33,425 Ett ord fra meg, og du må stenge. 640 00:42:34,593 --> 00:42:35,928 Jeg er så lei for det. 641 00:42:36,929 --> 00:42:38,681 Du skjønner det visst ikke. 642 00:42:39,223 --> 00:42:40,224 Få tak i sjefen din. 643 00:42:40,849 --> 00:42:42,101 Gi meg resepsjonssjefen! 644 00:42:43,852 --> 00:42:46,564 Sjefen vår er ikke her for øyeblikket. 645 00:42:46,647 --> 00:42:48,399 Hva skjer med intervjuspørsmålene? 646 00:42:48,899 --> 00:42:51,277 -Hva mener du? -De er så barnslige. 647 00:42:51,986 --> 00:42:53,445 Jeg lagde dem ikke. 648 00:42:53,529 --> 00:42:55,030 Be dem gjøre det på nytt. 649 00:42:55,781 --> 00:42:58,325 Bare spill med. Hvorfor later du som om du jobber? 650 00:42:58,409 --> 00:42:59,451 Det er ulikt deg. 651 00:42:59,535 --> 00:43:01,287 Jeg kan like gjerne gjøre en god jobb. 652 00:43:01,996 --> 00:43:04,248 Be dem om å gi meg noen ordentlige spørsmål. 653 00:43:04,999 --> 00:43:05,874 Ja, sir. 654 00:43:05,958 --> 00:43:08,627 Hvis sjefen din ikke er her, hent noen andre i ledelsen! 655 00:43:08,711 --> 00:43:11,130 Jeg ber ikke om mye. 656 00:43:11,213 --> 00:43:12,881 Jeg vil bare snakke med sjefen. 657 00:43:12,965 --> 00:43:14,383 Hvem er du til å stoppe meg? 658 00:43:14,466 --> 00:43:16,468 -Det er Mo Seong-ae. -Sjefen er ikke her. 659 00:43:16,552 --> 00:43:18,304 Jeg er ansvarlig for innsjekking. 660 00:43:18,387 --> 00:43:19,597 Du kan snakke med meg. 661 00:43:19,680 --> 00:43:21,056 Er du en papegøye? 662 00:43:21,140 --> 00:43:23,809 Du gjentar det samme om og om igjen! 663 00:43:24,852 --> 00:43:25,936 Hva skjer? 664 00:43:27,521 --> 00:43:29,189 -Ingenting, sir. -Virker ikke sånn. 665 00:43:29,273 --> 00:43:30,566 Er du resepsjonssjefen? 666 00:43:30,649 --> 00:43:33,110 -Nei. -Så hvorfor blander du deg? 667 00:43:33,193 --> 00:43:34,653 Er det ingen daglig leder her? 668 00:43:38,907 --> 00:43:40,117 Jeg spurte hva som skjer. 669 00:43:42,161 --> 00:43:43,871 Hun reserverte et luksuriøst rom, 670 00:43:43,954 --> 00:43:45,914 men hun ville oppgradere til en suite. 671 00:43:45,998 --> 00:43:47,583 Ta ekstra betalt og gjør det. 672 00:43:48,417 --> 00:43:49,418 Det er ikke det. 673 00:43:49,501 --> 00:43:54,423 Denne gjesten er en berømt skuespiller, Mo Seong-ae. 674 00:43:54,506 --> 00:43:57,551 Hun sa hun ville gi oss publisitet om vi tilbød gratis oppgradering, 675 00:43:57,635 --> 00:43:59,845 så jeg forklarte at reglene våre ikke tillot det. 676 00:43:59,928 --> 00:44:02,848 Ms. Mo Seong-ae, nasjonens mor. 677 00:44:04,516 --> 00:44:05,893 Hvor lenge har du jobbet her? 678 00:44:06,518 --> 00:44:07,353 Sju år, sir. 679 00:44:07,436 --> 00:44:10,147 Men du takler fortsatt ikke en frekk gjest som henne? 680 00:44:10,230 --> 00:44:11,649 Hva? En frekk gjest? 681 00:44:11,732 --> 00:44:12,941 Den såkalte nasjonens mor 682 00:44:13,025 --> 00:44:15,402 lagde en scene for å bo på et fint rom uten å betale. 683 00:44:15,486 --> 00:44:17,237 Hvorfor ikke si at hun er en tyv? 684 00:44:17,821 --> 00:44:19,114 Hent vaktene og kast henne ut. 685 00:44:19,198 --> 00:44:21,158 Hei! Hvem tror du at du er? 686 00:44:21,241 --> 00:44:24,370 Spar resten til sikkerhetsvaktene våre. De kommer snart. 687 00:44:25,621 --> 00:44:27,790 Hei! Du! 688 00:44:27,873 --> 00:44:29,375 Stopp der! Hei, du! 689 00:44:29,458 --> 00:44:30,501 Ms. Mo. 690 00:44:30,584 --> 00:44:33,003 -Mange ser på. -Hva så? 691 00:44:33,087 --> 00:44:34,838 Jeg gjorde ikke noe galt! 692 00:44:34,922 --> 00:44:36,423 La alle komme og se! 693 00:44:36,507 --> 00:44:40,219 Det hjelper ikke om folk laster opp dette på nettet. 694 00:44:40,302 --> 00:44:41,428 Jeg er så sint. 695 00:44:42,221 --> 00:44:45,015 Det pokkers nettet er alt nå. 696 00:44:48,602 --> 00:44:49,645 Greit. 697 00:44:49,728 --> 00:44:53,607 Vanligvis ville jeg ikke brydd meg om jeg ikke ble oppgradert til suiten, 698 00:44:53,691 --> 00:44:56,985 men jeg skal sørge for å få den i dag. 699 00:44:57,861 --> 00:44:59,071 Jeg beklager. 700 00:44:59,154 --> 00:45:00,781 Du snakker om reglene hele tiden, 701 00:45:00,864 --> 00:45:02,783 så hva er reglene? 702 00:45:02,866 --> 00:45:04,701 Fortell meg artikkelen og klausulen! 703 00:45:04,785 --> 00:45:06,078 Jeg beklager. 704 00:45:06,662 --> 00:45:09,540 Jeg trenger ikke unnskyldningen din. Gi meg rommet! 705 00:45:09,623 --> 00:45:12,042 -Ms. Cheon, kontoret mitt. Nå. -Unnskyld? 706 00:45:12,918 --> 00:45:14,420 Hørte du meg ikke? 707 00:45:14,503 --> 00:45:16,171 Kom til kontoret mitt. Nå. 708 00:45:16,255 --> 00:45:17,256 Hei! 709 00:45:17,339 --> 00:45:19,550 Jeg snakker med henne nå. 710 00:45:20,843 --> 00:45:21,844 Der borte. Sjef. 711 00:45:25,222 --> 00:45:26,765 Ja, hallo, Mr. Gu. 712 00:45:26,849 --> 00:45:28,809 Din plikt som sjef er å beskytte de ansatte. 713 00:45:28,892 --> 00:45:30,227 Hva gjør du? 714 00:45:30,310 --> 00:45:32,479 -Ring vaktene. -Ja, sir. 715 00:45:33,313 --> 00:45:34,398 Gjør jobben din. 716 00:45:34,481 --> 00:45:36,984 Hva? Er du resepsjonssjefen? 717 00:45:38,569 --> 00:45:40,446 Du var her hele tiden, 718 00:45:40,529 --> 00:45:42,698 men du gjemte deg og så på? 719 00:45:43,615 --> 00:45:45,242 Hva heter du? 720 00:45:45,742 --> 00:45:48,078 Kan jeg hjelpe deg? 721 00:45:48,162 --> 00:45:50,914 Forventer du at jeg gjentar alt igjen? 722 00:45:50,998 --> 00:45:52,291 Dette er så irriterende. 723 00:45:52,374 --> 00:45:55,461 Det er meg, Mo Seong-ae! 724 00:45:55,544 --> 00:45:58,922 INTERVJUSPØRSMÅL FOR DAGLIG LEDER GU WON 725 00:46:04,553 --> 00:46:07,723 Hvis det ikke er noe annet for meg å gjøre… 726 00:46:07,806 --> 00:46:10,309 Har vi ikke en bruksanvisning mot uhøflige kunder? 727 00:46:10,392 --> 00:46:12,436 Hvorfor finner du deg i sånt tull? 728 00:46:14,271 --> 00:46:17,357 Vi må være gjestfrie under alle omstendigheter. 729 00:46:17,441 --> 00:46:18,984 Omstendighetene endrer seg. 730 00:46:19,067 --> 00:46:21,361 Var ikke du frittalende og sa meningen sin med et smil? 731 00:46:21,445 --> 00:46:22,821 Selv om det ikke er vår feil, 732 00:46:22,905 --> 00:46:25,032 står det i manualen at vi beklager til gjestene 733 00:46:25,115 --> 00:46:27,367 og sørger for at de ikke blir fornærmet. 734 00:46:27,451 --> 00:46:29,119 Hva slags manual er det? 735 00:46:29,828 --> 00:46:30,913 Hvem lagde den? 736 00:46:30,996 --> 00:46:32,539 De overordnede, sikkert. 737 00:46:32,623 --> 00:46:33,707 Folk som deg. 738 00:46:35,250 --> 00:46:37,252 Jeg er ganske frittalende utenfor jobben. 739 00:46:37,336 --> 00:46:40,631 På hotellet er jeg ikke Cheon Sa-rang, men resepsjonist. 740 00:46:40,714 --> 00:46:42,382 Jobben min er å være profesjonell 741 00:46:42,466 --> 00:46:45,219 og løse klager fra gjester på en vennlig måte. 742 00:46:54,102 --> 00:46:56,813 Hvis du ikke har mer å si, unnskyld meg. 743 00:46:59,399 --> 00:47:00,651 Ikke spør meg om noe. 744 00:47:02,778 --> 00:47:06,490 Favorittfarge. Favorittvær. Favorittmat. Alt. 745 00:47:06,573 --> 00:47:07,616 Jeg liker ingenting. 746 00:47:08,283 --> 00:47:09,243 Jeg spurte aldri. 747 00:47:09,326 --> 00:47:10,827 -Det vil du. -Nei. 748 00:47:10,911 --> 00:47:12,913 -Hva skal du spørre om? -Skal jeg spørre om noe? 749 00:47:12,996 --> 00:47:14,581 Skal du ikke gi intervjuet? 750 00:47:14,665 --> 00:47:15,499 Hvilket intervju? 751 00:47:20,712 --> 00:47:21,630 Mr. No. 752 00:47:24,925 --> 00:47:26,802 Hvorfor vet hun ikke om intervjuet? 753 00:47:26,885 --> 00:47:28,262 Jeg ga deg bare forslaget. 754 00:47:28,345 --> 00:47:29,888 Hva med Ms. Cheon? 755 00:47:29,972 --> 00:47:31,390 Bare du må se på det. 756 00:47:31,473 --> 00:47:33,350 Ansatte gjør som de får beskjed om, sant? 757 00:47:33,934 --> 00:47:34,893 Jeg har sjekket ferdig. 758 00:47:35,519 --> 00:47:36,603 Jeg gjør det ikke! 759 00:47:37,271 --> 00:47:38,438 Du må. 760 00:47:38,522 --> 00:47:39,940 Det er styrelederens ordre. 761 00:47:40,023 --> 00:47:42,276 Hvorfor må jeg gjøre det som en klovn? 762 00:47:42,359 --> 00:47:43,819 Styrelederen i New World 763 00:47:43,902 --> 00:47:45,487 og datteren til Ttukbaegi 764 00:47:45,571 --> 00:47:48,740 deler livet sitt på nettet, hvordan de spiser, lager mat og handler. 765 00:47:48,824 --> 00:47:51,201 I våre dager er offentlig image en krigssone. 766 00:47:51,285 --> 00:47:52,786 Denne gangen går du til krig 767 00:47:52,869 --> 00:47:54,329 på vegne av gruppen vår 768 00:47:54,413 --> 00:47:56,290 sammen med vår snille Ms. Sa-rang. 769 00:47:56,373 --> 00:47:58,208 -"Krig"? -Hvorfor skulle jeg gå til krig 770 00:47:58,292 --> 00:47:59,459 med en snill person? 771 00:47:59,543 --> 00:48:01,211 Jeg trenger en god kriger! 772 00:48:02,379 --> 00:48:03,422 Skal jeg gå til krig? 773 00:48:05,424 --> 00:48:06,800 Hun ser ut som en god kriger. 774 00:48:08,510 --> 00:48:10,220 Se på det. Drev du med taekwondo? 775 00:48:10,304 --> 00:48:12,180 -Idioter. -Det har jeg ikke hørt før. 776 00:48:16,560 --> 00:48:19,313 Så jeg må gjøre et direktesendt show med Mr. Gu, 777 00:48:19,396 --> 00:48:20,856 -og det sendes på CNBS? -Ja. 778 00:48:20,939 --> 00:48:22,774 Jeg fortalte deg om promovideoen. 779 00:48:22,858 --> 00:48:26,111 Hvordan er en promovideo det samme som et live-show på CNBS? 780 00:48:26,194 --> 00:48:27,988 Det er egentlig bare promovideoer. 781 00:48:28,071 --> 00:48:29,531 Og du trenger ikke å gjøre mye. 782 00:48:29,615 --> 00:48:31,074 Du leser bare fra manus. 783 00:48:31,158 --> 00:48:34,286 Men likevel, hvordan kan du ikke ha fortalt meg noe? 784 00:48:34,369 --> 00:48:36,121 Vis meg. Jeg må også se på det. 785 00:48:36,830 --> 00:48:37,748 Sa-rang. 786 00:48:37,831 --> 00:48:39,791 Vi er ikke her for å se på ting. 787 00:48:39,875 --> 00:48:41,293 Vi gjør som vi får beskjed om. 788 00:48:42,711 --> 00:48:43,629 Men… 789 00:48:45,297 --> 00:48:46,673 …hvorfor den avslappede tonen? 790 00:48:47,633 --> 00:48:48,467 Gjorde jeg det? 791 00:48:49,092 --> 00:48:50,052 Jeg gjorde det. 792 00:48:50,135 --> 00:48:51,261 Fordi jeg er eldre? 793 00:48:51,345 --> 00:48:53,805 Det må være derfor. Du kan også snakke uformelt. 794 00:48:53,889 --> 00:48:54,848 Ok, Sang-sik. 795 00:48:55,641 --> 00:48:57,309 Gi meg forslaget og manuset. 796 00:48:57,976 --> 00:48:59,645 Jeg gjør som jeg får beskjed om, 797 00:48:59,728 --> 00:49:01,897 men jeg må få vite. Jeg er en person, ikke en nikkedukke. 798 00:49:01,980 --> 00:49:03,732 Det er ikke at jeg ikke vil gi deg… 799 00:49:03,815 --> 00:49:05,400 Så ta den med til lobbyen snart. 800 00:49:05,484 --> 00:49:06,777 Jeg er opptatt, jeg må gå. 801 00:49:12,658 --> 00:49:14,451 Unnskyld meg, sir. 802 00:49:23,085 --> 00:49:25,212 Hvordan velger de ut de beste talentene? 803 00:49:25,295 --> 00:49:26,380 Er det så viktig? 804 00:49:27,047 --> 00:49:28,548 Så du det? 805 00:49:28,632 --> 00:49:29,508 Hva? 806 00:49:30,967 --> 00:49:33,220 Vi er på fornavn på under fem minutter. 807 00:49:33,845 --> 00:49:35,806 Ferdighetene mine gjør livet mitt vanskelig. 808 00:49:36,473 --> 00:49:37,641 Det tar livet av meg. 809 00:49:40,060 --> 00:49:41,269 -Kom deg ut. -Ja, sir. 810 00:50:04,418 --> 00:50:05,293 Kjære. 811 00:50:05,377 --> 00:50:07,504 Se bak deg. Flott utsikt, ikke sant? 812 00:50:08,338 --> 00:50:10,006 Ja, det tar livet av meg. 813 00:50:11,466 --> 00:50:14,010 Hvorfor gikk vi ut av drosjen før vi nådde toppen? 814 00:50:14,094 --> 00:50:15,846 Jeg gjorde det for deg. 815 00:50:15,929 --> 00:50:18,849 Du står alltid på hotellet, så du burde trene. 816 00:50:18,932 --> 00:50:20,642 Nesten fremme. Fortsett! 817 00:50:22,185 --> 00:50:23,478 Dette er fint! 818 00:50:25,355 --> 00:50:26,398 Helsike. 819 00:50:36,158 --> 00:50:37,200 Dette er fint. 820 00:50:40,078 --> 00:50:41,538 -Liker du det? -Ja. 821 00:50:41,621 --> 00:50:43,915 Vi snakket om å dra hit i fjor vinter. 822 00:50:43,999 --> 00:50:45,041 Husker du? 823 00:50:46,501 --> 00:50:47,711 Det er meg. 824 00:50:48,587 --> 00:50:50,297 Nei, det går bra. Kom igjen. 825 00:50:50,380 --> 00:50:51,548 Ja. 826 00:50:51,631 --> 00:50:53,258 Virkelig? Er alle der? 827 00:50:54,468 --> 00:50:56,011 Ok, jeg kommer snart. 828 00:50:56,094 --> 00:50:56,970 Ha det. 829 00:50:59,639 --> 00:51:00,807 Er du ferdig? Vi kan dra. 830 00:51:01,391 --> 00:51:02,934 Er dette en spøk? Vi kom nettopp. 831 00:51:03,018 --> 00:51:04,478 Jeg glemte gjenforeningen. 832 00:51:04,561 --> 00:51:06,521 De trygler meg om å komme. Du burde bli med. 833 00:51:06,605 --> 00:51:09,191 Nei. Jeg føler meg ukomfortabel rundt fremmede. 834 00:51:09,274 --> 00:51:10,901 Det går bra. De er vennene mine. 835 00:51:10,984 --> 00:51:12,652 La oss henge opp låsen og dra. 836 00:51:13,487 --> 00:51:14,488 Nei, jeg… 837 00:51:14,988 --> 00:51:17,908 SA-RANG ♡ YU-NAM 838 00:51:23,538 --> 00:51:25,248 La oss elske for alltid! 839 00:51:32,214 --> 00:51:33,423 Hva kastet du? 840 00:51:37,302 --> 00:51:38,762 Så lenge vi henger opp noe. 841 00:51:40,472 --> 00:51:42,682 Du kan ikke le det bort nå. 842 00:51:42,766 --> 00:51:43,809 Det er fortsatt fint. 843 00:51:43,892 --> 00:51:45,685 Dette er nøkkelen til kjærligheten vår. 844 00:51:48,188 --> 00:51:49,606 Kom igjen. 845 00:51:49,689 --> 00:51:51,066 Nei, du kan dra alene. 846 00:51:52,609 --> 00:51:53,735 Beklager. 847 00:51:53,819 --> 00:51:55,445 Vi drar rett etter at vi har hilst. 848 00:51:55,529 --> 00:51:56,571 Vær så snill? 849 00:52:00,700 --> 00:52:02,369 Vi drar med en gang. 850 00:52:02,452 --> 00:52:03,912 Greit. Det tar bare et øyeblikk. 851 00:52:03,995 --> 00:52:05,121 Kom igjen. 852 00:52:18,927 --> 00:52:21,888 Hei! 853 00:52:25,600 --> 00:52:27,102 Gikk du på en ren jenteskole? 854 00:52:27,185 --> 00:52:28,311 Kom hit. 855 00:52:29,896 --> 00:52:30,939 Si hei til henne. 856 00:52:31,022 --> 00:52:32,107 Dette er kjæresten min. 857 00:52:33,024 --> 00:52:33,942 Hallo. 858 00:52:34,943 --> 00:52:35,861 Vær snill mot henne. 859 00:52:38,280 --> 00:52:40,949 Hei, Yu-nam, kom og ta en drink. 860 00:52:41,032 --> 00:52:43,076 -Hei, det er deg. -Kom igjen! 861 00:52:43,159 --> 00:52:44,202 Kommer straks. 862 00:52:44,286 --> 00:52:46,496 Jeg går og sier hei. Ha det gøy med jentene. 863 00:52:46,580 --> 00:52:47,831 Ikke si noe rart. 864 00:52:47,914 --> 00:52:48,832 Jeg følger med. 865 00:52:48,915 --> 00:52:50,333 -Greit. -Greit. 866 00:52:50,417 --> 00:52:51,960 -Han er umulig. -Herlighet. 867 00:52:52,586 --> 00:52:53,712 -Ta litt. -Ok. 868 00:52:56,923 --> 00:52:59,593 -Jeg er her nå! -Kjør på! 869 00:53:00,302 --> 00:53:02,012 -Du er her. -Det er så lenge siden. 870 00:53:02,095 --> 00:53:04,431 -Tre drinker til den som er sen. -Gjør dere fortsatt det? 871 00:53:04,514 --> 00:53:06,016 -Drikk! -Drikk! 872 00:53:06,099 --> 00:53:07,893 -Drikk! -Drikk! 873 00:53:08,768 --> 00:53:10,395 -Hei! -En runde til! 874 00:53:10,478 --> 00:53:11,521 Skynd deg. 875 00:53:33,960 --> 00:53:35,253 Hvor lenge har dere datet? 876 00:53:35,337 --> 00:53:36,212 Unnskyld? 877 00:53:38,798 --> 00:53:40,508 Litt over et år nå. 878 00:53:40,592 --> 00:53:41,676 Jeg kan ikke tro det. 879 00:53:41,760 --> 00:53:43,678 -Hans lengste er tre måneder. -Ikke sant? 880 00:53:44,179 --> 00:53:45,722 Snakker du alltid sånn? 881 00:53:46,598 --> 00:53:49,142 -Oppfører du deg søtt for å virke yngre? -Slutt. 882 00:53:49,225 --> 00:53:50,101 Hva? 883 00:53:50,185 --> 00:53:52,228 Ja, Seon-mi skal gifte seg. 884 00:53:52,312 --> 00:53:53,563 -Hva? Med hvem? -Ja. 885 00:53:53,647 --> 00:53:55,440 Husker du Gwang-ho i klassen vår? 886 00:53:55,523 --> 00:53:58,193 -Aldri i livet. Gifter hun seg med ham? -Nei, faren hans! 887 00:53:58,276 --> 00:53:59,986 Hva? Aldri i livet! 888 00:54:05,033 --> 00:54:06,201 Nei, du har'n! 889 00:54:08,370 --> 00:54:10,914 -Kanin -Kanin 890 00:54:10,997 --> 00:54:11,831 Du tapte! 891 00:54:15,794 --> 00:54:18,421 -Drikk! -Jeg har drukket for mye! 892 00:54:18,505 --> 00:54:20,090 -Drikk! -Drikk! 893 00:54:20,173 --> 00:54:21,341 -Drikk! -Drikk! 894 00:54:21,424 --> 00:54:23,802 -Hvor lenge må vi danse? -Hvor lenge må vi danse? 895 00:54:23,885 --> 00:54:25,720 -Se på skulderen min -Se på skulderen min 896 00:54:25,804 --> 00:54:27,180 -Hei. -Hvor skal du? 897 00:54:27,263 --> 00:54:28,932 -Hei, vent! -Hei! 898 00:54:31,726 --> 00:54:32,644 Sa-rang. 899 00:54:36,898 --> 00:54:37,857 Drar du? 900 00:54:38,483 --> 00:54:39,985 Vi skulle bare si hei og dra. 901 00:54:40,694 --> 00:54:41,820 Beklager. Furter du? 902 00:54:41,903 --> 00:54:42,821 Jeg er sint. 903 00:54:42,904 --> 00:54:44,906 Jeg lurer på om vi fortsatt burde date. 904 00:54:45,699 --> 00:54:47,200 Beklager. Det er så lenge siden… 905 00:54:47,283 --> 00:54:49,786 Jeg drar. Vi kan snakke senere. Ha det gøy. 906 00:54:49,869 --> 00:54:51,705 Vent, la meg kjøre deg hjem. 907 00:54:51,788 --> 00:54:54,040 Jeg sier ha det og kommer ut. 908 00:54:54,124 --> 00:54:55,041 Vent på meg. 909 00:54:59,129 --> 00:55:01,089 Hei, jeg må gå. 910 00:55:01,172 --> 00:55:03,925 -Hvorfor? -Ikke gå. 911 00:55:04,009 --> 00:55:05,802 -Kom igjen, bli. -Jeg må virkelig gå. 912 00:55:06,553 --> 00:55:08,304 -Nei, vent. -Ikke vær sånn. 913 00:55:08,388 --> 00:55:10,140 -Trenger dere meg? -Det gjør vi! 914 00:55:10,223 --> 00:55:12,434 Så bare én siste drink. 915 00:55:15,603 --> 00:55:17,689 Vent, jeg må virkelig gå. 916 00:55:17,772 --> 00:55:18,982 -Kom igjen! -Nei! 917 00:55:19,065 --> 00:55:21,735 -Hei, nei. -Noen må ta ham. 918 00:55:21,818 --> 00:55:23,778 -Yu-nams favorittlek! -Yu-nams favorittlek! 919 00:55:23,862 --> 00:55:25,697 -Start leken! -Start leken! 920 00:55:25,780 --> 00:55:26,740 Dette er gøy! 921 00:55:26,823 --> 00:55:28,033 Så gøy! 922 00:55:28,658 --> 00:55:30,827 -Dødens lek! -Dødens lek! 923 00:55:34,831 --> 00:55:37,167 KING HOTELL 924 00:55:37,250 --> 00:55:38,793 PERSONALJOURNAL 925 00:55:38,877 --> 00:55:41,337 STILLING: DIREKTØR NAVN: HAN MI-SO 926 00:55:46,384 --> 00:55:48,511 SØK ETTER ANSATTE NAVN: HAN MI-SO 927 00:55:48,595 --> 00:55:49,763 SØK 928 00:55:50,722 --> 00:55:51,556 INGEN RESULTATER 929 00:55:58,521 --> 00:56:01,900 DAGLIG LEDER GU WON 930 00:56:01,983 --> 00:56:03,985 ANSATTSØK ID-NUMMER: 89-91827 931 00:56:04,694 --> 00:56:05,528 SØKER 932 00:56:05,612 --> 00:56:08,406 INGEN RESULTATER 933 00:58:21,873 --> 00:58:24,209 GIMPO INTERNASJONALE FLYPLASS 934 00:58:24,292 --> 00:58:25,543 GIMPO INTERNASJONALE FLYPLASS 935 00:58:25,627 --> 00:58:26,586 AVGANG INNENLANDS 936 00:58:27,670 --> 00:58:29,464 AVGANG INNENLANDS 937 00:59:21,933 --> 00:59:22,976 Hallo. 938 00:59:32,318 --> 00:59:33,236 Mr. Gu? 939 00:59:33,319 --> 00:59:34,696 Hallo. 940 00:59:34,779 --> 00:59:35,822 Ja, hallo… 941 00:59:38,032 --> 00:59:39,617 Se på klokken. Du er sen! 942 00:59:40,618 --> 00:59:42,036 Jeg er her i tide. 943 00:59:42,620 --> 00:59:43,830 Hei, snille Ms. Sa-rang. 944 00:59:45,039 --> 00:59:47,125 -Du er her i tide. -Hallo. 945 00:59:48,918 --> 00:59:51,170 -Er dere nære? -Det er vi. 946 00:59:51,254 --> 00:59:52,505 Vi er på fornavn. 947 00:59:53,881 --> 00:59:55,258 Ikke tull på jobb. 948 00:59:55,842 --> 00:59:57,927 Og nok med fornavn. 949 00:59:58,511 --> 00:59:59,429 Hvorfor ikke? 950 00:59:59,512 --> 01:00:00,388 Det er ikke kontoret. 951 01:00:00,471 --> 01:00:02,932 Jeg bryr meg ikke om hvor vi er. Bare slutt! 952 01:00:04,183 --> 01:00:05,852 Ms. Sa-rang, følg meg med denne. 953 01:00:12,358 --> 01:00:13,359 Au. 954 01:00:15,570 --> 01:00:16,696 Hei, frøken. 955 01:00:17,614 --> 01:00:18,615 Er denne din? 956 01:00:19,616 --> 01:00:20,575 Nei. 957 01:00:21,075 --> 01:00:22,243 Den er hans. 958 01:00:22,327 --> 01:00:23,494 Det er kofferten hans. 959 01:00:23,578 --> 01:00:25,038 Hei, unge mann. 960 01:00:25,121 --> 01:00:25,997 Kom hit. 961 01:00:28,041 --> 01:00:29,876 Kom hit. 962 01:00:34,964 --> 01:00:36,174 Hva gjør du? 963 01:00:36,257 --> 01:00:38,468 Du burde ta hånd om din egen koffert. 964 01:00:38,968 --> 01:00:41,971 Skal ikke du hjelpe meg som min underordnede? 965 01:00:42,055 --> 01:00:43,181 Beklager, 966 01:00:43,264 --> 01:00:45,850 men jeg er her for promovideoen, ikke som resepsjonist. 967 01:00:45,933 --> 01:00:47,060 Unnskyld meg. 968 01:00:47,935 --> 01:00:49,812 Jeg håper dere får en fin prat. 969 01:00:50,730 --> 01:00:51,689 Det er ham. 970 01:00:54,067 --> 01:00:55,109 Beklager. 971 01:00:55,193 --> 01:00:56,486 Jeg er redd. 972 01:00:56,986 --> 01:00:59,364 -No Sang-sik… -Tuller dere tre? 973 01:00:59,447 --> 01:01:02,533 Du har ikke sagt unnskyld etter at du traff meg. 974 01:01:04,202 --> 01:01:05,244 Hei. 975 01:01:05,328 --> 01:01:06,537 Kom hit. 976 01:01:26,432 --> 01:01:27,558 Jeg beklager. 977 01:01:29,018 --> 01:01:30,436 Er dette nok? 978 01:01:31,312 --> 01:01:34,732 Tror du penger er svaret på alle problemer, din lille… 979 01:01:35,692 --> 01:01:37,360 ÉN MILLION WON 980 01:01:38,778 --> 01:01:40,863 -Trenger du vekslepenger? -Nei. 981 01:01:40,947 --> 01:01:42,031 Nei? 982 01:01:43,157 --> 01:01:45,493 Trenger du hjelp med denne? 983 01:01:45,576 --> 01:01:47,203 Du virker ikke helt bra. 984 01:01:47,286 --> 01:01:49,288 -Den er tung. -Og nei til det også. 985 01:01:49,872 --> 01:01:51,332 -Takk. -Bare hyggelig. 986 01:02:02,385 --> 01:02:03,344 Dere to. 987 01:02:17,692 --> 01:02:19,569 JEJU INTERNASJONALE FLYPLASS 988 01:02:22,947 --> 01:02:24,365 Bilen er klar. 989 01:02:27,660 --> 01:02:29,162 Er dette bilen vår? 990 01:02:29,787 --> 01:02:30,913 Har du ikke sett en før? 991 01:02:30,997 --> 01:02:32,248 Nei, det er første gang! 992 01:02:32,790 --> 01:02:34,792 Da har du en overraskelse i vente. 993 01:02:37,378 --> 01:02:38,963 Jøss, det er så høyt. 994 01:02:40,590 --> 01:02:41,632 Det er best å kjøre den 995 01:02:42,341 --> 01:02:46,554 under den brennende solen i Las Vegas mot en sandstorm. 996 01:02:47,305 --> 01:02:50,683 Dette er ikke Vegas, men du har noe spesielt i vente. 997 01:02:50,767 --> 01:02:51,851 Se på dette. 998 01:02:58,733 --> 01:03:00,193 Ser du? Er ikke dette noe? 999 01:03:00,276 --> 01:03:02,028 Dette blir en fin tur. 1000 01:03:02,111 --> 01:03:03,362 Dette er så kult. 1001 01:03:06,616 --> 01:03:09,202 Mr. Gu, døren er låst. 1002 01:03:11,329 --> 01:03:14,040 Dere to kan finne veien til hotellet selv. 1003 01:03:23,841 --> 01:03:26,177 Sa-rang, la oss ta en drosje. 1004 01:03:26,260 --> 01:03:27,637 Jeg skaffer en. 1005 01:03:27,720 --> 01:03:28,763 Ok. 1006 01:03:49,742 --> 01:03:51,327 -Beklager. -Det går bra. 1007 01:03:58,334 --> 01:04:00,253 Sir, kjør sakte. 1008 01:04:36,622 --> 01:04:38,291 Det er så pent. 1009 01:04:52,346 --> 01:04:54,307 FAR 1010 01:04:56,225 --> 01:04:57,101 Hallo? 1011 01:04:57,184 --> 01:05:00,271 Dette er en forretningskanal som sender verden rundt. 1012 01:05:00,354 --> 01:05:01,856 Det er ikke bare en forfremmelse, 1013 01:05:02,565 --> 01:05:05,526 men også et symbolsk utsagn om at du blir med i gruppen vår. 1014 01:05:06,527 --> 01:05:07,987 Og opptredenen din 1015 01:05:08,070 --> 01:05:10,823 vil påvirke King gruppens aksjekurs også. 1016 01:05:11,949 --> 01:05:13,159 Lag et bra show. 1017 01:05:29,050 --> 01:05:30,301 Flytt den bort dit. 1018 01:05:31,302 --> 01:05:32,303 Gjør dere klare. 1019 01:05:48,361 --> 01:05:49,946 FAVORITTFERIESTED? 1020 01:05:50,029 --> 01:05:51,322 FAVORITTVÆR? 1021 01:05:52,949 --> 01:05:55,284 Fikk du spørsmålene fra PR-teamet? 1022 01:05:55,368 --> 01:05:56,786 Ja, det gjorde jeg. 1023 01:05:56,869 --> 01:05:58,913 Du burde ta denne i stedet. 1024 01:05:58,996 --> 01:06:00,373 Dette er den endelige listen. 1025 01:06:01,540 --> 01:06:02,875 Er den endret? Vi begynner nå. 1026 01:06:02,959 --> 01:06:05,252 Administrerende direktør sendte den nettopp. 1027 01:06:05,336 --> 01:06:08,130 Vi redigerer innspillingen, så les gjerne fra arket. 1028 01:06:08,798 --> 01:06:09,799 Ok. 1029 01:06:13,052 --> 01:06:14,845 INTERVJUSPØRSMÅL TIL DAGLIG LEDER GU WON 1030 01:06:14,929 --> 01:06:17,306 INTERVJUSPØRSMÅL TIL DAGLIG LEDER GU WON 1031 01:06:24,689 --> 01:06:26,565 De ble levert rett før filmingen. 1032 01:06:43,374 --> 01:06:46,210 Replikker. Og så spørsmål. 1033 01:08:43,786 --> 01:08:46,789 KING THE LAND 1034 01:09:19,655 --> 01:09:21,073 Smil, konge. 1035 01:09:21,991 --> 01:09:24,827 Han ber deg om å smile. Kan du ikke smile én gang? 1036 01:09:25,494 --> 01:09:26,745 Jeg vil ikke. 1037 01:09:26,829 --> 01:09:30,416 Så du er flink til alt, men du kan ikke smile. 1038 01:09:32,001 --> 01:09:33,544 Jeg sa at jeg velger å ikke smile. 1039 01:09:33,627 --> 01:09:34,628 Smil! 1040 01:09:37,631 --> 01:09:38,757 Gå på denne båten? 1041 01:09:38,841 --> 01:09:40,718 Jeg vil ikke dra med bare ham. 1042 01:09:40,801 --> 01:09:42,553 Jeg vil ikke dra med deg heller. 1043 01:09:43,179 --> 01:09:44,388 Er dere på bryllupsreise? 1044 01:09:44,930 --> 01:09:45,890 -Nei. -Nei! 1045 01:09:45,973 --> 01:09:46,807 Herregud! 1046 01:09:49,852 --> 01:09:50,686 Hva er det med stemningen? 1047 01:09:55,107 --> 01:10:00,112 Tekst: Mari Tufte Juvik