1 00:00:42,876 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:51,301 --> 00:00:53,011 Banyo evimden daha büyük. 3 00:00:54,846 --> 00:00:55,680 Çok güzel. 4 00:00:55,764 --> 00:00:56,723 Ne? 5 00:01:14,699 --> 00:01:16,659 -Bakmayın. -Bakmam. 6 00:01:19,621 --> 00:01:20,538 Gerçekten bakmayın. 7 00:01:20,622 --> 00:01:22,540 Yalvarsanız da bakmam. 8 00:01:23,041 --> 00:01:23,958 Beni ne sandınız? 9 00:01:43,269 --> 00:01:45,605 BÖLÜM 2 10 00:01:51,945 --> 00:01:53,071 Dışarı çıkmanız gerek. 11 00:01:55,115 --> 00:01:58,243 Üzgünüm ama lütfen gider misiniz? 12 00:01:59,744 --> 00:02:00,829 Telefonum lazım. 13 00:02:01,538 --> 00:02:03,248 Size getireceğim. 14 00:02:03,331 --> 00:02:04,999 Açın. Meşgulüm. 15 00:02:07,585 --> 00:02:08,503 İçeri geliyorum. 16 00:02:27,105 --> 00:02:28,189 Özür dilerim. 17 00:02:33,862 --> 00:02:35,280 Çok özür dilerim. 18 00:02:43,496 --> 00:02:44,581 Beni tanıyor musun? 19 00:02:45,832 --> 00:02:47,375 Daha önce tanıştık, değil mi? 20 00:02:50,003 --> 00:02:51,171 Hayır, sizi hiç görmedim. 21 00:02:52,130 --> 00:02:53,047 Çok üzgünüm. 22 00:02:53,715 --> 00:02:54,632 Özür dilerim. 23 00:02:55,216 --> 00:02:56,134 Burası benim odam… 24 00:03:00,263 --> 00:03:01,431 Bir dakika konuşalım. 25 00:03:02,223 --> 00:03:04,100 Nesi var bunun? Neden beni takip ediyor? 26 00:03:04,183 --> 00:03:05,435 Orada dur. 27 00:03:09,898 --> 00:03:11,024 Beni duymuyor musun? 28 00:03:15,570 --> 00:03:16,905 Yardımcı olabilir miyim? 29 00:03:17,906 --> 00:03:18,823 Sensin, değil mi? 30 00:03:19,657 --> 00:03:20,533 Koşu bandı. 31 00:03:20,617 --> 00:03:22,118 Efendim? Koşu bandı mı? 32 00:03:22,201 --> 00:03:23,661 Bana aniden sapık dedin. 33 00:03:24,245 --> 00:03:25,580 Hatırlamıyor musun? 34 00:03:25,663 --> 00:03:26,706 Sapık mı? 35 00:03:31,377 --> 00:03:32,837 Ne sapık ama. 36 00:03:33,504 --> 00:03:34,672 Hey… 37 00:03:35,256 --> 00:03:36,507 Bunu bir daha yaparsan 38 00:03:36,591 --> 00:03:38,176 seni öldürürüm. 39 00:03:38,259 --> 00:03:40,303 Lütfen bunu unutma Bay Sapık. 40 00:03:42,597 --> 00:03:44,182 O kaplan tişörtlü mü? 41 00:03:44,265 --> 00:03:45,266 Evet. 42 00:03:45,350 --> 00:03:47,268 -Sonunda hatırladın mı? -Evet. 43 00:03:47,936 --> 00:03:48,853 Biliyordum. 44 00:03:48,937 --> 00:03:51,314 Arkanı dönmeden sapık gibi bakıyordun. 45 00:03:52,398 --> 00:03:53,483 Tuvaletteyken camı 46 00:03:53,566 --> 00:03:55,735 şeffaf yaptığın için sapık olan sen değil misin? 47 00:03:57,153 --> 00:03:58,988 Ne yapsam da eline su dökemem. 48 00:04:01,241 --> 00:04:02,242 Özür dile. 49 00:04:02,825 --> 00:04:04,786 Hem bugün hem de o gün için. 50 00:04:08,998 --> 00:04:10,750 Bugün için gerçekten üzgünüm. 51 00:04:10,833 --> 00:04:13,503 Ancak o gün hatalı olan sendin. 52 00:04:13,586 --> 00:04:16,089 Bence özür dilemesi gereken asıl sensin. 53 00:04:16,172 --> 00:04:17,173 Niye özür dileyeyim? 54 00:04:18,758 --> 00:04:20,677 Neden özür dilemen gerektiğini bilmiyorsan 55 00:04:20,760 --> 00:04:22,011 artık konuşmaya gerek yok. 56 00:04:22,804 --> 00:04:24,222 Ben gideyim. 57 00:04:24,305 --> 00:04:25,974 İyi istirahatler efendim. 58 00:04:35,149 --> 00:04:36,234 Bir saniye. 59 00:04:37,277 --> 00:04:38,111 Hey! 60 00:04:41,906 --> 00:04:43,324 Konuşmam bitmemişti. 61 00:04:44,075 --> 00:04:46,411 Üzgünüm ama söyleyecek başka bir şeyim yok. 62 00:04:46,995 --> 00:04:48,329 Ayrıca o zaman da şimdi de 63 00:04:48,413 --> 00:04:50,498 seninle zevce kadar bile ilgilenmiyorum 64 00:04:50,581 --> 00:04:51,708 yani beni takip etme. 65 00:04:51,791 --> 00:04:53,543 Seninle de konuşulmuyor. 66 00:04:53,626 --> 00:04:55,378 Ne yapsan da beni etkileyemezsin. 67 00:04:56,170 --> 00:04:57,130 Tamam. 68 00:04:57,630 --> 00:05:00,466 Böyle davranan birine nezaket göstermeme gerek yok. 69 00:05:01,426 --> 00:05:02,343 Bu bir uyarıdır. 70 00:05:02,427 --> 00:05:05,179 Bir daha sakın karşıma çıkma. 71 00:05:07,932 --> 00:05:10,810 Peki efendim. Bu da tam olarak benim istediğim şey. 72 00:05:11,769 --> 00:05:12,687 Ve gülümsemeyi kes. 73 00:05:12,770 --> 00:05:17,191 King Otel personeli konuklarına samimi ve parlak bir gülümsemeyle hizmet eder. 74 00:05:17,275 --> 00:05:18,818 Gülümsemem hoşuna gitmediyse 75 00:05:18,901 --> 00:05:20,987 lütfen başka bir otelde kalmayı düşün. 76 00:05:21,070 --> 00:05:22,071 Peki o zaman. 77 00:05:25,825 --> 00:05:27,035 Önce konuklar. 78 00:05:35,752 --> 00:05:37,295 Sapık herif. 79 00:05:42,884 --> 00:05:45,344 Ayrıca "zevce" değil, "zerre" olacak. 80 00:05:46,220 --> 00:05:47,055 Pardon? 81 00:05:47,138 --> 00:05:50,141 "Seninle zevce kadar ilgilenmiyorum" değil, 82 00:05:50,224 --> 00:05:52,560 "Seninle zerre kadar ilgilenmiyorum" olacaktı. 83 00:05:53,144 --> 00:05:54,562 Doğru ifade bu. 84 00:05:54,645 --> 00:05:56,105 İnsanlar dalga geçerse diye. 85 00:06:00,610 --> 00:06:02,904 Küçümseyici pislik. 86 00:06:03,613 --> 00:06:04,739 ÖZ GEÇMİŞ İSİM: GU WON 87 00:06:04,822 --> 00:06:07,158 Senden öz geçmiş istemiştim, gerçekten getirmişsin. 88 00:06:07,909 --> 00:06:09,452 Burada çalışmayı çok istiyor gibisin. 89 00:06:09,535 --> 00:06:10,787 Kural kuraldır. 90 00:06:10,870 --> 00:06:11,913 Ya nüfus kayıt örneği? 91 00:06:12,997 --> 00:06:14,207 Hadi ama, biz aileyiz. 92 00:06:14,290 --> 00:06:15,666 Kural kuraldır. 93 00:06:16,959 --> 00:06:18,920 Çok sorun olacaksa burada çalışma. 94 00:06:19,003 --> 00:06:22,006 İş umurunda değilken neden bunlarla uğraşıyorsun? 95 00:06:24,634 --> 00:06:25,635 Getireceğim. 96 00:06:26,552 --> 00:06:27,428 Eğlenceliymiş. 97 00:06:29,514 --> 00:06:31,849 Nüfus kayıt örneğinin iki kopyasına ihtiyacım var. 98 00:06:35,186 --> 00:06:36,938 GENEL MÜDÜR GU HWA-RAN 99 00:06:38,064 --> 00:06:39,232 Otuz dakika. 100 00:06:43,778 --> 00:06:44,862 Merhaba. 101 00:06:45,780 --> 00:06:46,864 Yine karşılaştık. 102 00:06:46,948 --> 00:06:50,368 Göreve başlama törenini bugün ben sunuyorum. 103 00:06:50,451 --> 00:06:51,494 Gerçekten mi? 104 00:06:52,120 --> 00:06:54,247 Kalabalık karşısında durmaktan korkuyorum 105 00:06:55,123 --> 00:06:57,500 ama üstlerim ben olmazsam olmayacağını söylüyor. 106 00:06:58,209 --> 00:06:59,252 Anlıyorum. 107 00:06:59,335 --> 00:07:02,088 Popüler olduğunda hayat yorucu olabiliyor. 108 00:07:03,339 --> 00:07:05,716 -Sonrasında yemek yemek ister misin? -Çok isterim! 109 00:07:06,759 --> 00:07:08,886 -Olur mu? -Tabii ki. Çok isterim. 110 00:07:09,387 --> 00:07:11,806 O zaman bu akşam yemekte görüşürüz. 111 00:07:12,682 --> 00:07:14,016 Tamam, tabii. 112 00:07:15,101 --> 00:07:16,519 Törende iyi şanslar. 113 00:07:17,228 --> 00:07:18,062 Teşekkürler. 114 00:07:21,816 --> 00:07:23,401 Gördün mü? İşe yaradı. 115 00:07:23,484 --> 00:07:25,528 Harika iş çıkardın Sang-sik. İyiydi. 116 00:07:28,739 --> 00:07:30,616 -Nereye? -Nüfus kayıt örneği almaya. 117 00:07:30,700 --> 00:07:33,619 Söyleyin, işleri çalışanlar yapsın. Gidelim. Herkes bekliyor. 118 00:07:33,703 --> 00:07:35,204 Kimi? Beni mi? 119 00:07:36,247 --> 00:07:37,790 -Neden? -Göreve başlama töreni. 120 00:07:37,874 --> 00:07:40,543 Törenden sonra yönetim kurulu ve VIP üyeleriyle 121 00:07:40,626 --> 00:07:42,128 kutlama yemeği var. 122 00:07:42,211 --> 00:07:43,546 Hayır, gitmiyorum. 123 00:07:44,172 --> 00:07:46,424 Başkan, Halkla İlişkiler Ekibi'ne emir verdi. 124 00:07:50,970 --> 00:07:52,597 Neden bu kadar gerginsin? 125 00:07:52,680 --> 00:07:54,849 Hayatının geri kalanı parti gibi olacak. 126 00:07:55,641 --> 00:07:56,642 Gidelim. 127 00:08:05,276 --> 00:08:06,652 Merhaba. 128 00:08:06,736 --> 00:08:09,989 Ben Müdür Kim Su-mi, bugünkü töreni sunmak için buradayım. 129 00:08:10,531 --> 00:08:12,492 King Otel'in yeni başmüdürünü 130 00:08:12,575 --> 00:08:15,119 selamlamak için yapılan göreve başlama töreni başlasın. 131 00:08:15,203 --> 00:08:17,830 Lütfen Başmüdür Gu Won'a kocaman bir alkış alalım. 132 00:08:29,842 --> 00:08:31,260 O sapığın burada ne işi var? 133 00:08:37,767 --> 00:08:40,853 BAŞMÜDÜR GU WON'UN GÖREVE BAŞLAMA TÖRENİ 134 00:08:44,148 --> 00:08:45,233 Devam et. 135 00:08:45,316 --> 00:08:46,734 Daha önce hiç… 136 00:08:47,944 --> 00:08:48,945 Yani, 137 00:08:49,487 --> 00:08:52,073 Başmüdür Gu göreve başlama konuşmasını yapacak. 138 00:08:53,241 --> 00:08:54,534 Olamaz. 139 00:09:20,560 --> 00:09:21,894 Gülümseme. 140 00:09:23,854 --> 00:09:25,356 Gülümsemeyi kes. 141 00:09:28,067 --> 00:09:29,110 Gülümseme. 142 00:09:32,280 --> 00:09:33,406 Gülümsemeyi kes. 143 00:10:06,897 --> 00:10:09,233 Merhaba. Benim adım Gu Won. 144 00:10:09,817 --> 00:10:11,611 Birlikte iyi çalışalım. 145 00:10:12,278 --> 00:10:13,904 -Bitirelim bunu. -Efendim? 146 00:10:14,530 --> 00:10:15,489 Evet. 147 00:10:16,407 --> 00:10:19,243 O zaman göreve başlama törenini bitirelim. 148 00:10:19,827 --> 00:10:21,954 King Otel'in en iyi yeteneği Cheon Sa-rang 149 00:10:22,038 --> 00:10:24,081 -Başmüdür'ü karşılayacak. -Öldüm ben. 150 00:10:24,165 --> 00:10:25,416 Buketi getir. 151 00:10:26,042 --> 00:10:26,917 Kahretsin. 152 00:10:56,822 --> 00:10:57,782 Biz… 153 00:10:58,741 --> 00:10:59,867 …tekrar karşılaştık. 154 00:11:04,705 --> 00:11:06,624 Hoş geldiniz Başmüdür Gu! 155 00:11:08,584 --> 00:11:09,627 Gerçekten mi? 156 00:11:09,710 --> 00:11:11,921 Evet, hoş geldiniz. 157 00:11:12,004 --> 00:11:14,715 -Gerçekten mi? -Evet, efendim. 158 00:11:16,717 --> 00:11:18,344 Bu hepimizden. 159 00:11:40,616 --> 00:11:42,410 Haftaya yılın en iyi yeteneği, 160 00:11:42,493 --> 00:11:45,871 iyi kalpli Bayan Sa-rang'la bir tanıtım videosu çekeceksiniz. 161 00:11:45,955 --> 00:11:48,499 Halkla İlişkiler Ekibi size metni gönderecek. 162 00:11:49,125 --> 00:11:50,251 -Bu kadar mı? -Bu kadar. 163 00:11:50,334 --> 00:11:51,669 -Çıkabilirsin. -Tamam. 164 00:11:52,711 --> 00:11:53,963 Ben de izninizle gideyim. 165 00:11:56,382 --> 00:11:58,342 Bayan En İyi Yetenek, buraya gel. 166 00:12:14,984 --> 00:12:17,862 Karşıma çıkmamanı söylemiştim. 167 00:12:17,945 --> 00:12:20,364 Mümkün olduğunca sizden kaçınacağım. 168 00:12:22,825 --> 00:12:23,909 EN İYİ YETENEK 169 00:12:23,993 --> 00:12:26,745 -Misafirperverlik ne, biliyor musun? -Evet, iyi biliyorum. 170 00:12:26,829 --> 00:12:28,330 Rahatsızlıktan kaçınmak misafirperverlik mi? 171 00:12:28,414 --> 00:12:31,041 Karşınıza çıkmamamı istediniz, bunu yerine getiriyorum. 172 00:12:34,545 --> 00:12:35,796 Her neyse, 173 00:12:35,880 --> 00:12:37,214 ben niye sapığım? 174 00:12:38,466 --> 00:12:40,718 Halka açık bir yer olan spor salonunda 175 00:12:40,801 --> 00:12:42,678 garip inleme sesleri çıkarmakla kalmayıp 176 00:12:42,761 --> 00:12:45,264 bana bahşiş olarak oda anahtarınızla "kurnaz hamlelerimi 177 00:12:45,848 --> 00:12:47,141 kabul etmekten" ve "birlikte 178 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 ateşli bir gece"den bahseden ürpertici bir not verdiniz. 179 00:12:51,103 --> 00:12:52,855 -Ben mi? -O zamanlar yeniydim. 180 00:12:52,938 --> 00:12:54,607 El kitabına uymadığım doğru. 181 00:12:54,690 --> 00:12:55,524 Ancak 182 00:12:55,608 --> 00:12:57,860 sırf misafirperverlik sektöründe çalışıyorum diye 183 00:12:57,943 --> 00:13:00,112 böyle bir saygısızlığa göz yummama gerek yok. 184 00:13:00,738 --> 00:13:02,948 Neden bahsediyorsun? Bunu ne zaman yapmışım? 185 00:13:03,032 --> 00:13:05,618 Ben hiç öyle bir şey yapmadım. 186 00:13:05,701 --> 00:13:09,705 Ayrıca sen, ben ölüp tekrar doğsam da benim tipim değilsin. 187 00:13:11,790 --> 00:13:13,751 O ben miyim? Emin misin? 188 00:13:13,834 --> 00:13:15,836 Kaplan desenli bir tişört giyiyordunuz. 189 00:13:15,920 --> 00:13:16,795 Şaka mı bu? 190 00:13:17,546 --> 00:13:18,839 Onu giyen herkes sapık mı? 191 00:13:19,924 --> 00:13:23,719 Kaplan desenli tişört giyen bir adamın verdiğini duydum. 192 00:13:28,432 --> 00:13:29,517 Yani sadece 193 00:13:30,351 --> 00:13:31,894 tişörtüme bakarak hakkımda 194 00:13:33,145 --> 00:13:34,647 varsayımda mı bulundun? 195 00:13:35,773 --> 00:13:38,317 Yani onu yapan siz değil miydiniz? 196 00:13:39,193 --> 00:13:40,861 Beni ne sanıyorsun? 197 00:13:41,445 --> 00:13:42,363 Neden yapayım bunu? 198 00:13:42,446 --> 00:13:43,364 Hem de sana? 199 00:13:44,615 --> 00:13:45,616 Sana söyledim ya? 200 00:13:45,699 --> 00:13:47,952 Ölüp tekrar doğsam da 201 00:13:48,035 --> 00:13:50,871 şüphesiz, asla, kesinlikle 202 00:13:51,914 --> 00:13:52,998 benim tipim değilsin. 203 00:13:56,335 --> 00:13:57,378 Özür dilerim. 204 00:13:58,003 --> 00:13:59,421 Bana söylemeliydiniz. 205 00:13:59,505 --> 00:14:00,798 Bana hiç şans vermedin. 206 00:14:04,969 --> 00:14:06,220 Özür dilerim. 207 00:14:07,555 --> 00:14:08,597 Özür dilerim. 208 00:14:12,560 --> 00:14:13,602 Gülümseme. 209 00:14:14,186 --> 00:14:16,230 O sahte gülümsemeden nefret ediyorum. 210 00:14:16,981 --> 00:14:19,733 Görev başında gülümsemeliyim. Üniformamın bir parçası gibi. 211 00:14:19,817 --> 00:14:20,693 Yine de gülümseme. 212 00:14:24,864 --> 00:14:26,615 -Gerçekten mi? -Gülümsersen kovulursun. 213 00:14:32,288 --> 00:14:33,330 Teşekkürler. 214 00:14:34,081 --> 00:14:36,876 Size içten bir şekilde gülümsemeye hazır değildim. 215 00:14:37,459 --> 00:14:39,378 Zorla gülmeme gerek olmamasına sevindim. 216 00:14:39,461 --> 00:14:40,421 Ayrıca 217 00:14:41,839 --> 00:14:44,508 o gün yaptığım şey için gerçekten özür dilerim. 218 00:14:45,259 --> 00:14:47,094 Tüm kalbimle özür dilerim. 219 00:14:50,723 --> 00:14:51,724 Çiçekleri al ve git. 220 00:14:52,558 --> 00:14:53,434 Peki efendim. 221 00:15:06,697 --> 00:15:07,698 Sapık mı? 222 00:15:13,954 --> 00:15:15,623 Benim gibi sapık mı olur? 223 00:15:17,416 --> 00:15:18,459 Tanrım. 224 00:15:25,090 --> 00:15:26,133 Bu taraftan efendim. 225 00:15:26,675 --> 00:15:29,011 -Lütfen paltomu as. -Tabii ki. 226 00:15:33,933 --> 00:15:35,517 Size yerinize kadar eşlik edeyim. 227 00:15:38,103 --> 00:15:39,521 Buraya efendim. 228 00:15:40,022 --> 00:15:41,106 Bavulumu koy. 229 00:15:43,817 --> 00:15:45,653 Tamam, baş üstü dolabına koyacağım. 230 00:15:45,736 --> 00:15:47,363 İyi uçuşlar. 231 00:16:09,635 --> 00:16:10,761 Canınız yanabilir. 232 00:16:12,930 --> 00:16:14,098 Ben hallederim. 233 00:16:16,976 --> 00:16:18,102 Merhaba. 234 00:16:35,452 --> 00:16:37,705 Tepsiyi olduğu gibi bırakabilirler. 235 00:16:37,788 --> 00:16:38,914 Bunu neden yapıyorlar? 236 00:16:39,540 --> 00:16:40,708 Çünkü nazikler. 237 00:16:40,791 --> 00:16:43,335 Bunları düzenleyince işimiz kolaylaşır sanıyorlar. 238 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 Bu nezaket değil. Aşırılık. 239 00:16:45,129 --> 00:16:46,964 Gereksiz bir nezaket bu. 240 00:16:47,047 --> 00:16:48,757 Sadece jesti kabul et. 241 00:16:49,508 --> 00:16:51,719 Temizleyip gümrüksüz satışa hazırlanalım. 242 00:16:51,802 --> 00:16:54,638 Ro-un ve Eun-ji, kemer işareti yandığında tuvaletleri temizleyin. 243 00:16:54,722 --> 00:16:55,806 -Evet. -Tamam. 244 00:16:58,350 --> 00:17:00,436 3H'deki yolcunun paltosunu kim aldı? 245 00:17:01,311 --> 00:17:02,354 Ben aldım. 246 00:17:02,438 --> 00:17:04,189 Dolapta yok. 247 00:17:04,273 --> 00:17:05,357 Nereye koydun? 248 00:17:05,441 --> 00:17:07,067 Attım onu. 249 00:17:07,693 --> 00:17:08,610 Ne? 250 00:17:08,694 --> 00:17:10,320 Neden bahsediyorsun? 251 00:17:11,321 --> 00:17:13,490 Atmamı o istedi. 252 00:17:14,116 --> 00:17:15,325 Bu taraftan efendim. 253 00:17:16,535 --> 00:17:17,619 Lütfen paltomu as. 254 00:17:17,703 --> 00:17:19,538 "Lütfen paltomu at." 255 00:17:20,080 --> 00:17:21,540 Öyle dedi. 256 00:17:23,000 --> 00:17:24,084 Hey! 257 00:17:34,678 --> 00:17:37,556 Hepiniz beni kovdurmaya mı çalışıyorsunuz? 258 00:17:37,639 --> 00:17:39,391 Sorun çıkarmamanızı söylemiştim! 259 00:17:39,475 --> 00:17:40,684 Özür dilerim. 260 00:17:40,768 --> 00:17:42,436 Özür dilemek sorunu çözmez. 261 00:17:43,145 --> 00:17:44,938 Hemen getirmemi söyledi! 262 00:17:45,022 --> 00:17:46,774 Sorumluluğu ben alacağım. 263 00:17:46,857 --> 00:17:49,026 Alt tarafı bir çaylakken ne cüretle bunu dersin? 264 00:17:49,902 --> 00:17:51,695 Bunu yapacak konumda değilsin. 265 00:17:53,947 --> 00:17:55,324 Şimdi ne yapacaksınız? 266 00:17:56,950 --> 00:17:58,911 Bu konuda ne yapacaksınız? 267 00:18:00,621 --> 00:18:03,332 Sorumluluğu alacağım ve bu işi halledeceğim. 268 00:18:07,252 --> 00:18:08,295 Öyle mi? 269 00:18:09,463 --> 00:18:10,881 Pyeong-hwa. 270 00:18:10,964 --> 00:18:13,717 O zaman beni etkilemediğinden emin ol. 271 00:18:13,801 --> 00:18:16,637 Sessizce ve verimli bir şekilde hallet. Tamam mı? 272 00:18:19,765 --> 00:18:23,018 Özür dilerim. Çok özür dilerim. 273 00:18:23,102 --> 00:18:25,270 Boş ver. Transit salonunda olacağım. 274 00:18:25,354 --> 00:18:27,272 Sonraki uçuşumdan önce getir. 275 00:18:27,356 --> 00:18:29,775 Getirmezsen bunun için seni bağışlamayacağım. 276 00:18:30,859 --> 00:18:33,403 Evet, efendim. En kısa zamanda getireceğim. 277 00:18:34,738 --> 00:18:36,073 Çok üzgünüm. 278 00:18:37,574 --> 00:18:39,827 Üzgünüm. Lütfen bana yardım edin. 279 00:18:39,910 --> 00:18:41,370 Lütfen bu seferlik yardım edin. 280 00:18:41,453 --> 00:18:42,412 Edemem. 281 00:18:43,205 --> 00:18:44,581 Yapacak çok işim var. 282 00:18:44,665 --> 00:18:46,125 İki katını öderim. 283 00:18:46,208 --> 00:18:47,251 Gerek yok. 284 00:18:47,334 --> 00:18:50,045 Üç katı, dört katı, ne kadar isterseniz. 285 00:18:50,129 --> 00:18:52,089 Lütfen bana yardım edin. 286 00:18:52,589 --> 00:18:55,884 Efendim, lütfen. Size yalvarıyorum. 287 00:19:47,019 --> 00:19:48,604 Öyle koşarsanız canınız yanar. 288 00:19:49,104 --> 00:19:49,980 Biraz dinlenin. 289 00:20:11,793 --> 00:20:14,588 Bugün törende harika bir sunucuydun. 290 00:20:15,547 --> 00:20:16,548 Ne vardı? 291 00:20:17,257 --> 00:20:18,634 Kar yengeci sever misin? 292 00:20:18,717 --> 00:20:21,178 Akşam yemeğinde ondan yiyelim mi? Yoksa yengem kızar. 293 00:20:21,845 --> 00:20:22,888 Baksana. 294 00:20:23,388 --> 00:20:25,807 Etrafta Bay Gu taklidi yapmak eğlenceli mi? 295 00:20:26,391 --> 00:20:27,309 Bay Gu mu? 296 00:20:27,893 --> 00:20:28,977 Ben hiç oyum demedim. 297 00:20:29,061 --> 00:20:31,521 Başmüdür ile akşam yemeği yemem gerekiyordu 298 00:20:32,105 --> 00:20:34,066 ama sen başmüdür değilsin. 299 00:20:34,149 --> 00:20:36,401 Neden seninle akşam yemeği yiyeyim? 300 00:20:36,485 --> 00:20:38,987 Yani sekreterle işin yok. 301 00:20:40,197 --> 00:20:41,573 Öyle mi diyorsun? 302 00:20:41,657 --> 00:20:42,658 Aynen. 303 00:20:42,741 --> 00:20:43,659 Kesinlikle yok. 304 00:20:43,742 --> 00:20:45,202 Tam anlamıyla bir züppesin. 305 00:20:45,285 --> 00:20:46,536 Ben böyleyim. 306 00:20:46,620 --> 00:20:49,790 O yüzden bir daha selamlaşmayalım. 307 00:20:51,708 --> 00:20:53,085 Merak etme. 308 00:20:53,168 --> 00:20:55,128 Züppelerin yanına yaklaşmam. 309 00:20:56,046 --> 00:20:56,922 Bana da bulaşır. 310 00:20:57,005 --> 00:20:58,006 Tanrım! Bulaşıyor. 311 00:20:58,090 --> 00:20:59,716 Ne? Sana da mı bulaşıyor? 312 00:20:59,800 --> 00:21:01,718 Bayan Sa-rang, hoş geldin. Gidelim. 313 00:21:01,802 --> 00:21:04,596 Personel temsilcisi olarak Bay Gu'nun hoş geldin yemeğine katılacaksın. 314 00:21:04,680 --> 00:21:05,764 Ne? Ben mi? 315 00:21:05,847 --> 00:21:07,391 Bir dakika, o neden gidiyor? 316 00:21:07,474 --> 00:21:09,351 Personel temsilcisi ben olmalıyım. 317 00:21:09,434 --> 00:21:10,352 Hayır. 318 00:21:10,435 --> 00:21:13,188 Züppe bir müdür personeli temsil edemez. 319 00:21:13,272 --> 00:21:14,398 Bu saçmalık. 320 00:21:14,481 --> 00:21:17,609 Üst düzeydekiler, insanlar konusunda çok seçicidir. 321 00:21:17,693 --> 00:21:19,111 -Ne? -Gidelim. Geç kaldık. 322 00:21:19,778 --> 00:21:20,821 Hemen dönerim. 323 00:21:20,904 --> 00:21:22,656 Dikkat et, burada züppeler var. 324 00:21:22,739 --> 00:21:24,449 -Bu taraftan lütfen. -Kahretsin. 325 00:21:26,952 --> 00:21:29,830 Yengeç görünümlü adam. Pabucumun kar yengeci. 326 00:21:35,127 --> 00:21:36,336 Çok güzel. 327 00:21:36,420 --> 00:21:37,963 Buraya ilk gelişin mi? 328 00:21:38,046 --> 00:21:39,965 Ama çok uzun zamandır buradasın. 329 00:21:40,048 --> 00:21:41,341 Burası King the Land. 330 00:21:41,425 --> 00:21:43,468 VIP katında bir salon olduğu için 331 00:21:43,552 --> 00:21:45,721 normal personel 100 yıl geçse de buraya gelemez. 332 00:21:45,804 --> 00:21:47,556 Ve nihayet buradasın. 333 00:21:47,639 --> 00:21:48,932 Günün tadını çıkar. 334 00:21:49,016 --> 00:21:50,726 Bugün sen de VIP'sin. 335 00:21:50,809 --> 00:21:51,768 Tamam. 336 00:22:43,403 --> 00:22:44,529 Bu muhteşem. 337 00:22:54,372 --> 00:22:56,208 Mümkün olduğunca benden kaçınacaktın. 338 00:23:14,935 --> 00:23:16,520 Ton balığı yanağı. 339 00:23:16,603 --> 00:23:17,521 -Teşekkürler. -Evet. 340 00:23:17,604 --> 00:23:19,022 -Afiyet olsun. -Evet. 341 00:23:23,860 --> 00:23:26,655 Yakaladığın ton balığı 500 milyon won muydu Başkan Han? 342 00:23:27,823 --> 00:23:28,782 500 milyon mu? 343 00:23:28,865 --> 00:23:30,408 590 milyon won'du. 344 00:23:30,992 --> 00:23:32,410 -Tanrım. -Bu ne kadardı? 345 00:23:32,494 --> 00:23:33,537 700 milyon ödedik. 346 00:23:36,123 --> 00:23:39,417 Hwa-ran'ın sezgisi çok iyidir. 347 00:23:39,501 --> 00:23:42,546 Bir daha bunun kadar güzel bir ton balığı bulamazsın. 348 00:23:42,629 --> 00:23:44,589 Bahse girmek ister misin? 349 00:23:44,673 --> 00:23:47,217 Ya ondan daha iyi bir ton balığı bulursam? 350 00:23:47,300 --> 00:23:48,343 İşe bak. 351 00:23:48,426 --> 00:23:50,637 Önemli olan düşüncedir, fiyat etiketi değil. 352 00:23:50,720 --> 00:23:54,516 Kardeşinin atanmasını kutlamak için bunu Hwa-ran hazırladı. 353 00:23:55,183 --> 00:23:58,687 Cömert olduğunu hep biliyordum. Meğer iyi biriymişsin de. 354 00:23:59,688 --> 00:24:01,148 Artık otele katıldığı için 355 00:24:01,231 --> 00:24:03,483 oteli senden çalabilir. 356 00:24:05,610 --> 00:24:08,238 King the Land'in başına sen mi geçeceksin? 357 00:24:08,822 --> 00:24:10,657 İşletme yönetimi eğitimin için 358 00:24:10,740 --> 00:24:13,034 bu zorunlu ders sayılır. 359 00:24:13,118 --> 00:24:15,620 -Saçmalamayı kes. -Ne? 360 00:24:15,704 --> 00:24:18,582 Yarışmada kim daha iyiyse her şeyi kazanır. 361 00:24:19,082 --> 00:24:21,001 Neden Won ile yarışayım? 362 00:24:21,084 --> 00:24:22,627 Ona yardım etmeliyim. 363 00:24:22,711 --> 00:24:24,296 Baba, lütfen kadeh kaldır. 364 00:24:24,379 --> 00:24:25,380 Evet, kaldıracağım. 365 00:24:26,840 --> 00:24:27,841 Pekâlâ millet. 366 00:24:29,009 --> 00:24:30,260 Yoğun olmalarına rağmen 367 00:24:30,343 --> 00:24:34,514 kutlama yapmaya gelen başkanlara, yöneticilere ve personele 368 00:24:34,598 --> 00:24:36,308 teşekkür etmek istiyorum. 369 00:24:36,391 --> 00:24:39,519 Lütfen Başmüdür Gu Won'a gelecek çalışmalarında 370 00:24:39,603 --> 00:24:42,022 desteğinizi gösterin. 371 00:24:43,023 --> 00:24:44,816 Şimdi tadını çıkaralım. 372 00:24:45,692 --> 00:24:46,610 Şerefe! 373 00:24:55,660 --> 00:24:57,370 Sen kimsin? 374 00:24:58,455 --> 00:24:59,414 Şey… 375 00:24:59,998 --> 00:25:02,709 Ben Cheon Sa-rang, lobide çalışıyorum. 376 00:25:02,792 --> 00:25:04,669 O bizim en iyi yeteneğimiz, 377 00:25:04,753 --> 00:25:06,254 personeli temsil ediyor. 378 00:25:06,338 --> 00:25:07,464 Gerçekten mi? 379 00:25:07,547 --> 00:25:11,259 O zaman otelimizin en misafirperver personeli olmalısın. 380 00:25:11,343 --> 00:25:13,511 Ortaya çıkıp 381 00:25:13,595 --> 00:25:14,804 bizim için konuşma yap. 382 00:25:15,972 --> 00:25:17,557 -Ben mi? -Rahatsız mı oldun? 383 00:25:19,601 --> 00:25:20,518 Hayır, efendim. 384 00:25:39,246 --> 00:25:41,623 Büyük bir karakter ve zekâya sahip Başmüdür'ümüze 385 00:25:41,706 --> 00:25:43,833 hizmet etmek büyük bir onur. 386 00:25:43,917 --> 00:25:45,293 Çok sahte. 387 00:25:45,377 --> 00:25:47,003 Hoş geldiniz. 388 00:25:49,506 --> 00:25:50,507 Afiyet olsun. 389 00:25:54,344 --> 00:25:56,972 Açık sözlü kişiliğini sevdim. 390 00:25:57,055 --> 00:25:57,931 Teşekkürler. 391 00:25:58,014 --> 00:25:59,516 Bay Kim, ton balığının 392 00:25:59,599 --> 00:26:01,518 en değerli yerini bulup 393 00:26:01,601 --> 00:26:03,520 en iyi yeteneğimize verir misin? 394 00:26:03,603 --> 00:26:05,063 Evet efendim. 395 00:26:05,689 --> 00:26:07,649 Teşekkürler. Severek yiyeceğim. 396 00:26:08,566 --> 00:26:10,110 O sahte iş gülümsemesi. 397 00:26:10,193 --> 00:26:12,320 Won, sen de bir şeyler söylemelisin. 398 00:26:14,030 --> 00:26:14,906 Gerek yok. 399 00:26:15,490 --> 00:26:17,867 Kalk. Günün adamı sensin. 400 00:26:30,964 --> 00:26:34,217 Değerli vaktinizi ayırdığınız için teşekkürler. 401 00:26:49,190 --> 00:26:50,191 Ayrıca 402 00:26:51,276 --> 00:26:52,652 King Otel'i 403 00:26:53,403 --> 00:26:56,489 sahte gülümsemelerin olmadığı bir yer yapacağım. 404 00:27:11,171 --> 00:27:12,797 "Biz dünyayız" nasıl? 405 00:27:13,965 --> 00:27:15,050 Şerefe. 406 00:27:17,344 --> 00:27:18,428 İnanılmaz. 407 00:27:18,511 --> 00:27:21,348 Oğlu için göreve başlama töreni ve parti düzenliyor. 408 00:27:22,098 --> 00:27:23,767 Halkla İlişkiler bile dâhil oldu. 409 00:27:25,101 --> 00:27:26,102 Sorun ne? 410 00:27:26,603 --> 00:27:27,437 Korktun mu? 411 00:27:28,646 --> 00:27:29,773 Senin gibi birinden mi? 412 00:27:30,523 --> 00:27:31,858 Şunu açıklığa kavuşturalım. 413 00:27:32,567 --> 00:27:34,778 Yönetim ya da şirketi devralmak umurumda değil. 414 00:27:35,653 --> 00:27:36,780 O yüzden korkma. 415 00:27:36,863 --> 00:27:38,323 Gerçekten umurunda değilse 416 00:27:39,157 --> 00:27:41,034 neden işletme yüksek lisansı yaptın? 417 00:27:41,117 --> 00:27:43,161 Yapacak kadar iyiydim. 418 00:27:43,870 --> 00:27:46,498 Yeteneğimi saklamaya gerek yok. 419 00:27:47,290 --> 00:27:49,667 Böyle söyleyince havalı olmuyorsun. 420 00:27:49,751 --> 00:27:51,795 Başkalarının ne düşündüğü umurumda değil. 421 00:27:52,879 --> 00:27:54,422 Burada uzun süre çalışmayacağım. 422 00:27:55,048 --> 00:27:55,965 Yani… 423 00:27:57,509 --> 00:27:58,468 …benimle uğraşma. 424 00:27:58,551 --> 00:28:00,220 Bu lüksün tadını çıkarmak istiyorsan 425 00:28:01,054 --> 00:28:02,722 bu kadar arsız olma. 426 00:28:09,687 --> 00:28:12,482 Gel, çocuklarımla tanış. 427 00:28:21,658 --> 00:28:22,784 Bu nedir? 428 00:28:22,867 --> 00:28:24,494 Ton balığı. Başkan'ın hediyesi. 429 00:28:25,662 --> 00:28:26,663 Teşekkür ederim. 430 00:28:27,872 --> 00:28:28,957 Affedersiniz. 431 00:28:30,500 --> 00:28:33,128 Bana müsaade eder misiniz? 432 00:28:33,211 --> 00:28:34,045 Tabii. 433 00:28:34,671 --> 00:28:36,256 Başkan'a haber vereyim mi? 434 00:28:37,006 --> 00:28:39,801 Git sen. Kimse seni umursamıyor. 435 00:29:29,517 --> 00:29:31,895 KAZANDA PİŞİRİLMİŞ İNEK KAFASI GUKBAP 436 00:29:39,402 --> 00:29:42,322 Evet canım. Eve geliyor musun? 437 00:29:43,239 --> 00:29:44,365 Gelmiyorum. 438 00:29:44,949 --> 00:29:46,826 Büyükanne, ton balığı ister misin? 439 00:29:46,910 --> 00:29:48,453 Ne? Somon balığı mı? 440 00:29:49,204 --> 00:29:51,414 Hayır, somon balığı değil. Ton balığı. 441 00:29:51,498 --> 00:29:53,458 Şu an meşgulüm. 442 00:29:53,541 --> 00:29:55,168 Gelince beni ara. 443 00:29:59,047 --> 00:30:01,174 Tanrım, hep böyle yapıyor. 444 00:30:01,758 --> 00:30:03,718 KİŞİLER 445 00:30:06,346 --> 00:30:08,473 Bir şeyler içelim! 446 00:30:17,565 --> 00:30:18,399 Alo? 447 00:30:18,483 --> 00:30:20,944 Başkan bugün bana ton balığı verdi. İster misin? 448 00:30:21,027 --> 00:30:22,153 Gerek yok. Sen ye. 449 00:30:22,946 --> 00:30:26,282 700 milyon won değerinde ve bana en pahalı kısmını verdi. 450 00:30:26,366 --> 00:30:28,743 Şu an Busan'da ton balığı yiyorum. 451 00:30:29,327 --> 00:30:30,912 Busan mı? Neden? 452 00:30:30,995 --> 00:30:32,163 Sana söylemedim mi? 453 00:30:32,247 --> 00:30:33,915 Kulüple bir maç izlemeye geldim. 454 00:30:33,998 --> 00:30:36,709 Biraz burada takılıp hafta sonuna kadar döneceğim. 455 00:30:36,793 --> 00:30:38,962 Ama yarın Namsan'a gidecektik. 456 00:30:39,045 --> 00:30:40,380 O yarın mıydı? 457 00:30:42,924 --> 00:30:44,175 Bu planı tek başıma mı yaptım? 458 00:30:44,259 --> 00:30:45,510 Bu oyun önemli, 459 00:30:45,593 --> 00:30:47,136 o yüzden bu seferlik affet. 460 00:30:47,220 --> 00:30:49,973 Ama haftaya şu kilit şeyini yapmaya gidelim. 461 00:30:50,056 --> 00:30:51,307 İstediğin her şeyi yapalım. 462 00:30:51,391 --> 00:30:52,976 Yu-nam, buraya gel! 463 00:30:53,059 --> 00:30:54,435 Gitmem gerek. Seni ararım! 464 00:30:55,854 --> 00:30:56,688 Tamam. 465 00:30:56,771 --> 00:30:57,730 Alo? 466 00:31:25,049 --> 00:31:26,050 Özür dilerim. 467 00:31:30,722 --> 00:31:31,806 Kafa bu! 468 00:31:31,890 --> 00:31:34,475 Ton balığı. 469 00:31:34,559 --> 00:31:36,436 Özür dilerim. 470 00:31:36,519 --> 00:31:38,438 Bana kafayı vermiş. 471 00:31:43,067 --> 00:31:44,819 Ne yapacağım? 472 00:31:59,751 --> 00:32:01,586 Yine göz teması kurduk! 473 00:32:01,669 --> 00:32:02,754 Yapamam. Sen yap. 474 00:32:02,837 --> 00:32:04,005 -Yapamam. -Ne olacak? 475 00:32:04,088 --> 00:32:05,256 Gözüne bak. 476 00:32:05,340 --> 00:32:07,008 Doğrudan bana bakıyor. 477 00:32:08,760 --> 00:32:10,219 Selam millet. 478 00:32:11,930 --> 00:32:13,014 Neler oluyor? 479 00:32:15,308 --> 00:32:16,184 Ne oluyor? 480 00:32:16,267 --> 00:32:17,352 Da-eul. 481 00:32:21,522 --> 00:32:23,066 Tanrım, ton balığı! 482 00:32:35,828 --> 00:32:37,580 Ağzımda eriyor. 483 00:32:38,164 --> 00:32:40,500 Yapamadığın bir şey var mı Da-eul? 484 00:32:40,583 --> 00:32:41,584 Aynen. 485 00:32:41,668 --> 00:32:44,253 Bak, garnitür yapmakta da çok iyi. 486 00:32:44,337 --> 00:32:46,839 Çocuklarınız olunca anlarsınız. Anneler harikadır. 487 00:32:47,632 --> 00:32:49,968 Neden bu varken çiğ hazır erişte yiyorsun? 488 00:32:50,051 --> 00:32:51,511 Yumuşak şeylerden nefret ederim. 489 00:32:51,594 --> 00:32:54,514 Yine de bir tane ye. Başkan'dansa pahalı olmalı. 490 00:32:56,307 --> 00:32:57,350 700 milyon won'du. 491 00:32:58,142 --> 00:32:59,227 700 milyon mu? 492 00:32:59,310 --> 00:33:00,603 Hey, çıkar ağzından. 493 00:33:01,104 --> 00:33:02,230 -Neden? -Bak. 494 00:33:02,313 --> 00:33:04,482 Çoğu ton balığı beş kafa uzunluğundadır. 495 00:33:04,565 --> 00:33:06,442 Yani kafası bile 140 milyon eder. 496 00:33:06,526 --> 00:33:07,819 Bizim kafamızdan daha değerli. 497 00:33:07,902 --> 00:33:09,320 -Bunu satalım. -Evet, satalım. 498 00:33:10,238 --> 00:33:11,239 Hey. 499 00:33:11,322 --> 00:33:13,491 Tanıdıklarımızdan kim o parayı verir? 500 00:33:14,200 --> 00:33:15,118 Öyle biri yok. 501 00:33:15,201 --> 00:33:16,953 O parayla ev alınır. 502 00:33:17,036 --> 00:33:18,204 Evet, o yüzden yiyin. 503 00:33:18,287 --> 00:33:19,747 Başka ne zaman bunu yiyeceğiz? 504 00:33:20,790 --> 00:33:22,458 Kafası 140 milyon won ise 505 00:33:23,710 --> 00:33:26,212 tanesi 2,4 milyon won. 506 00:33:28,339 --> 00:33:29,590 Ve şimdi 4,8 milyon. 507 00:33:29,674 --> 00:33:32,176 Bunları yutan insanlar mutlu bir hayat yaşıyor olmalı. 508 00:33:33,219 --> 00:33:34,220 Eminim. 509 00:33:35,096 --> 00:33:36,347 Mutlu olmalılar. 510 00:33:37,765 --> 00:33:39,350 -Bu delilik. -Burada 12 milyon var. 511 00:33:39,434 --> 00:33:41,227 -Tamam, hadi yapalım. -Güzel mi? 512 00:33:41,310 --> 00:33:42,353 Kesinlikle. 513 00:33:42,437 --> 00:33:44,022 KING OTEL 514 00:33:46,399 --> 00:33:47,358 Tanrım. 515 00:33:51,696 --> 00:33:52,905 Gel, bugün evde uyu. 516 00:33:52,989 --> 00:33:55,450 -Otel daha rahat. -Eve gel. 517 00:33:55,533 --> 00:33:57,744 Evde bir içki daha içelim. 518 00:34:09,964 --> 00:34:10,965 Eve geliyor musun? 519 00:34:11,049 --> 00:34:12,675 Gelmemi söyledi, gitmeliyim. 520 00:34:12,759 --> 00:34:14,677 Hayatını istediğin gibi yaşamalısın. 521 00:34:15,720 --> 00:34:18,222 Engebeli araziye ayak basma. 522 00:34:44,207 --> 00:34:45,541 Binmiyor musun? 523 00:34:45,625 --> 00:34:47,293 Başkan seni eve çağırıyor. 524 00:34:47,919 --> 00:34:49,087 Bu ne küstahlık. 525 00:34:50,129 --> 00:34:51,464 Bana kapıyı açmalısın. 526 00:34:57,428 --> 00:34:58,429 Biliyorsun, 527 00:34:59,680 --> 00:35:01,682 insanlar kötü davranışları çabuk öğrenir. 528 00:35:03,726 --> 00:35:05,812 Lütfen binin efendim. 529 00:35:09,398 --> 00:35:10,525 Bu kadar. 530 00:35:10,608 --> 00:35:11,859 Daha fazla açılmıyor. 531 00:35:13,778 --> 00:35:14,821 Eve git. 532 00:35:14,904 --> 00:35:15,988 Ne? Eve gidemem. 533 00:35:16,072 --> 00:35:17,865 Başkan seni eve götürmemi söyledi. 534 00:35:17,949 --> 00:35:20,034 Gidemem. Bay Gu! 535 00:35:38,136 --> 00:35:41,722 OTEL GÖREVLİSİ CHEON SA-RANG 536 00:35:47,854 --> 00:35:48,813 OTEL GÖREVLİSİ İŞ FUARI 537 00:36:07,248 --> 00:36:09,167 Sa-rang, ne çiziyorsun? 538 00:36:09,750 --> 00:36:11,919 Seninle plajda oynayışımızı, anne. 539 00:36:24,891 --> 00:36:27,518 -O zaman bu ne? -Otel. 540 00:36:27,602 --> 00:36:28,853 -Otel mi? -Evet. 541 00:36:28,936 --> 00:36:31,147 -Pembe bir otel. -Evet. 542 00:36:33,566 --> 00:36:36,861 Anneciğim, büyüyünce bir otelde çalışacağım. 543 00:36:37,778 --> 00:36:39,447 -Gerçekten mi? -Evet. 544 00:36:39,530 --> 00:36:40,990 -Anneciğim. -Evet? 545 00:36:41,073 --> 00:36:41,991 Seni seviyorum. 546 00:37:11,771 --> 00:37:16,317 OTEL GÖREVLİSİ CHEON SA-RANG 547 00:38:05,366 --> 00:38:08,619 AÇILIŞA HAZIRLANIYOR 548 00:38:16,627 --> 00:38:18,254 -İşte! -İşte! 549 00:38:18,337 --> 00:38:20,631 -Tebrikler -Tebrikler 550 00:38:20,715 --> 00:38:23,342 -Terfiniz için tebrikler -Terfiniz için tebrikler 551 00:38:24,677 --> 00:38:27,096 Bunlar da ne? Teşekkürler. 552 00:38:27,179 --> 00:38:28,639 Terfiniz için tebrikler. 553 00:38:29,181 --> 00:38:30,599 Bu bir onur, Bayan Gang. 554 00:38:31,183 --> 00:38:32,393 Bana Da-eul diyebilirsin. 555 00:38:32,476 --> 00:38:34,145 Bana Bayan Gang demen çok garip. 556 00:38:35,187 --> 00:38:36,397 Teşekkürler. 557 00:38:37,398 --> 00:38:40,026 Müdürümüz olman çok güzel. 558 00:38:40,735 --> 00:38:43,237 Sonunda bahar geldi. 559 00:38:43,321 --> 00:38:44,488 Bahar. 560 00:38:46,657 --> 00:38:49,660 O zaman yeni müdür olarak bir konuşma yapayım. 561 00:38:50,453 --> 00:38:52,872 Bundan sonra herkes kendi yemeğini kendisi alsın. 562 00:38:52,955 --> 00:38:53,789 Tamam mı? 563 00:38:55,958 --> 00:38:59,587 Bugün en küçüğümüzün bize atıştırmalık hazırladığı son gün olacak. 564 00:38:59,670 --> 00:39:00,629 Ne? 565 00:39:00,713 --> 00:39:03,716 Öğle yemeğini anlıyorum ama o kadarı fazla olmaz mı? 566 00:39:04,342 --> 00:39:05,885 Bu bizim geleneğimiz. 567 00:39:05,968 --> 00:39:09,430 Şimdi bunu lağvederseniz şu ana kadar yapanlar ne olacak? 568 00:39:09,513 --> 00:39:12,641 Sizce bu gelenek kuşaktan kuşağa aktarılacak kadar iyi mi? 569 00:39:13,225 --> 00:39:14,185 Hayır. 570 00:39:14,268 --> 00:39:15,269 -Hayır. -Hayır. 571 00:39:16,437 --> 00:39:19,106 Bu işe birinin uşağı olmak için girmedik. 572 00:39:19,190 --> 00:39:22,151 Geçmişte var olan tuhaf bir gelenek yüzünden kavga etmeyelim. 573 00:39:22,234 --> 00:39:23,277 Tamam mı? 574 00:39:24,028 --> 00:39:25,446 -Tamam. -Tamam. 575 00:39:25,529 --> 00:39:26,614 Teşekkürler. 576 00:39:27,698 --> 00:39:29,700 Yiyelim ve açılışa hazırlanalım. 577 00:39:33,245 --> 00:39:34,497 Size çok yakıştı. 578 00:39:35,081 --> 00:39:36,040 Çıkar. Yakışmadı. 579 00:39:38,292 --> 00:39:40,294 Gidelim. Vakit gelmek üzere. 580 00:39:40,378 --> 00:39:41,921 İyi görünüyor. 581 00:39:42,004 --> 00:39:44,840 Efendim, bu size çok yakıştı. 582 00:39:44,924 --> 00:39:46,092 Brad Pitt gibisiniz. 583 00:39:48,094 --> 00:39:49,970 O kadar da değil. 584 00:39:51,097 --> 00:39:52,973 Brad Pitt'miş, hadi oradan. 585 00:39:53,057 --> 00:39:55,267 Hey, çıkarsana. Sineğe benziyorsun. 586 00:39:55,351 --> 00:39:57,311 Sinek mi? 587 00:39:57,395 --> 00:39:59,980 Arkadaşınız bu kadar iyi görünmenizi kıskanıyor. 588 00:40:00,064 --> 00:40:02,942 -Ben mi? -Sinekler harika, değil mi? 589 00:40:03,025 --> 00:40:06,904 Gökkuşağı renkleri ile parlarlar ve gökyüzünde özgürce uçarlar. 590 00:40:07,613 --> 00:40:08,739 Harika değil mi? 591 00:40:09,532 --> 00:40:12,493 Bunu takıp dışarı çıktığınız an herkes size âşık olur. 592 00:40:12,576 --> 00:40:13,786 -Gerçekten mi? -Hey. 593 00:40:14,286 --> 00:40:17,164 Bugün düşünmeden alışveriş yapma, gidelim. 594 00:40:17,248 --> 00:40:19,291 Uçuşumuza daha çok var. 595 00:40:19,375 --> 00:40:20,334 Değil mi? 596 00:40:20,418 --> 00:40:24,630 Efendim, bu güneş gözlükleri sınırlı üretim ve sadece Kore'de satılır. 597 00:40:24,713 --> 00:40:27,633 Stoklarımız tükeniyor, bir dahaki sefere bulamayabilirsiniz. 598 00:40:28,217 --> 00:40:31,554 Bunlar sizin için özel olarak yapılmış gibi. 599 00:40:31,637 --> 00:40:33,514 Sonra pişman olabilirsiniz diye diyorum. 600 00:40:35,433 --> 00:40:36,350 Bunu alacağım. 601 00:40:36,434 --> 00:40:38,394 Ödemeyi alayım. Bu taraftan lütfen. 602 00:40:38,477 --> 00:40:39,478 Teşekkürler. 603 00:40:46,193 --> 00:40:48,696 Teşekkürler efendim. Yine bekleriz. 604 00:40:56,454 --> 00:40:57,788 Selam, ne zaman geldin? 605 00:40:57,872 --> 00:41:00,332 "Efendim. Brad Pitt gibisiniz." 606 00:41:00,416 --> 00:41:01,584 Saçmalık. 607 00:41:01,667 --> 00:41:03,919 Hey, bu çok mantıklı. 608 00:41:04,003 --> 00:41:06,922 Satışlarımızı artıracaksa Brad Pitt'ten iyidir. 609 00:41:07,006 --> 00:41:08,841 Uğradın mı? Yoksa alışverişe mi geldin? 610 00:41:09,925 --> 00:41:11,260 Alışverişe gelmedim 611 00:41:12,720 --> 00:41:15,598 ama minnettarlık göstergesi olarak verebileceğim bir şey var mı? 612 00:41:18,225 --> 00:41:21,020 Minnettarlık göstergesi mi? Hoşlandığın erkeğe hediye olmasın? 613 00:41:21,770 --> 00:41:23,689 -Boş ver. Ben gidiyorum. -Tanrım. 614 00:41:23,772 --> 00:41:25,774 Buraya istediğin gibi girebilirsin 615 00:41:25,858 --> 00:41:28,819 ama elin boş gidemezsin. Bir şeyler al. 616 00:41:28,903 --> 00:41:30,404 Hayır, belki bir dahaki sefere. 617 00:41:30,488 --> 00:41:33,449 Lütfen atkılarımıza bir göz at. 618 00:41:33,532 --> 00:41:36,577 Bunlar millî anne tarafından tavsiye edilen harika ürünler. 619 00:41:41,665 --> 00:41:43,709 Şehir manzaralı delüks oda 620 00:41:43,792 --> 00:41:45,794 -ayırttınız, değil mi? -Evet, doğru. 621 00:41:45,878 --> 00:41:48,797 Lütfen odayı süit odaya yükseltin. 622 00:41:49,798 --> 00:41:51,175 Delüks odayı iptal edip 623 00:41:51,258 --> 00:41:53,427 rezervasyonu bir süitle mi değiştireyim? 624 00:41:53,511 --> 00:41:54,512 Öyle değil. 625 00:41:54,595 --> 00:41:56,639 Millî anne Bayan Mo Seong-ae 626 00:41:56,722 --> 00:41:59,099 bu gece burada kalmak istiyor. 627 00:41:59,183 --> 00:42:01,727 O yüzden odayı süit odaya yükseltin. 628 00:42:01,810 --> 00:42:03,270 Üzgünüm efendim. 629 00:42:03,354 --> 00:42:05,898 Kurallarımız süite yükseltmeye izin vermiyor. 630 00:42:05,981 --> 00:42:07,316 Çekil kenara. 631 00:42:08,442 --> 00:42:10,861 -Kim olduğumu biliyor musun? -Evet, merhaba. 632 00:42:10,945 --> 00:42:13,322 İyilik olsun diye sosyal medyada paylaşacağım. 633 00:42:13,405 --> 00:42:14,448 Bana bir süit ver. 634 00:42:14,532 --> 00:42:16,867 İlginiz için teşekkürler. 635 00:42:16,951 --> 00:42:20,579 Ancak kurallarımız size o şekilde yardım etmemizi yasaklıyor. 636 00:42:20,663 --> 00:42:23,249 Şarap severseniz şarap, kokteyl ve biranın yanında 637 00:42:23,332 --> 00:42:26,752 basit atıştırmalıklar sunduğumuz salonumuz için geçiş izni verebilir miyim? 638 00:42:26,835 --> 00:42:30,881 Kaç takipçim var, biliyor musun? 639 00:42:30,965 --> 00:42:33,425 Tek kelimemle kepenk indirirsiniz. 640 00:42:34,593 --> 00:42:35,928 Çok üzgünüm. 641 00:42:36,929 --> 00:42:38,681 Gerçekten anlamıyorsun, değil mi? 642 00:42:39,223 --> 00:42:40,224 Müdürü çağır. 643 00:42:40,849 --> 00:42:42,101 Resepsiyon müdürü gelsin! 644 00:42:43,852 --> 00:42:46,564 Müdürümüz şu an burada değil. 645 00:42:46,647 --> 00:42:48,399 Bu röportaj soruları da ne? 646 00:42:48,899 --> 00:42:51,277 -Ne demek istiyorsun? -Bak, çok çocukça. 647 00:42:51,986 --> 00:42:53,445 Soruları ben bulmadım. 648 00:42:53,529 --> 00:42:55,030 Söyle, tekrar yapsınlar. 649 00:42:55,781 --> 00:42:58,325 Ayak uydur işte. Neden çalışıyor gibi yapıyorsun? 650 00:42:58,409 --> 00:42:59,535 Sana hiç yakışmıyor. 651 00:42:59,618 --> 00:43:01,203 Bari bana verilen işi iyi yapayım. 652 00:43:01,996 --> 00:43:04,248 Bana gerçek sorular sormalarını söyle. 653 00:43:04,999 --> 00:43:05,874 Peki efendim. 654 00:43:05,958 --> 00:43:08,627 Müdürün burada değilse başka birini getir! 655 00:43:08,711 --> 00:43:11,130 Çok bir şey istemiyorum. 656 00:43:11,213 --> 00:43:12,881 Sadece müdürle konuşmak istiyorum. 657 00:43:12,965 --> 00:43:14,383 Sen kimsin de engel oluyorsun? 658 00:43:14,466 --> 00:43:16,468 -Bu, Mo Seong-ae. -Müdür burada değil. 659 00:43:16,552 --> 00:43:18,304 Check-in'lerden ben sorumluyum. 660 00:43:18,387 --> 00:43:19,597 Benimle konuşabilirsiniz. 661 00:43:19,680 --> 00:43:21,056 Papağan mısın sen? 662 00:43:21,140 --> 00:43:23,809 Aynı kelimeleri tekrarlayıp duruyorsun! 663 00:43:24,852 --> 00:43:25,936 Neler oluyor? 664 00:43:27,521 --> 00:43:29,189 -Hiçbir şey. -Öyle görünmüyor. 665 00:43:29,273 --> 00:43:30,566 Sen resepsiyon müdürü müsün? 666 00:43:30,649 --> 00:43:33,110 -Hayır. -O zaman neden burnunu sokuyorsun? 667 00:43:33,193 --> 00:43:34,653 Neden burada bir müdür yok? 668 00:43:38,991 --> 00:43:40,117 Ne olduğunu sordum. 669 00:43:42,161 --> 00:43:43,871 Delüks bir oda ayırtmış 670 00:43:43,954 --> 00:43:45,914 ama odayı süite yükseltmek istiyor. 671 00:43:45,998 --> 00:43:47,583 Fazladan para al ve yap. 672 00:43:48,417 --> 00:43:49,418 Öyle değil. 673 00:43:49,501 --> 00:43:54,423 Buradaki konuğumuz ünlü bir aktris, Mo Seong-ae. 674 00:43:54,506 --> 00:43:57,551 Ücretsiz yükseltme önerirsek reklamımızı yapacağını söyledi, 675 00:43:57,635 --> 00:43:59,845 ben de kurallarımız buna izin vermiyor dedim. 676 00:43:59,928 --> 00:44:02,848 Millî anne Bayan Mo Seong-ae. 677 00:44:04,600 --> 00:44:06,435 Ne zamandır burada çalışıyorsun? 678 00:44:06,518 --> 00:44:07,353 Yedi yıl. 679 00:44:07,436 --> 00:44:10,147 Yine de onun gibi kaba bir misafiri idare edemiyor musun? 680 00:44:10,230 --> 00:44:11,649 Ne? Kaba bir misafir mi? 681 00:44:11,732 --> 00:44:12,941 Sözde millî anne 682 00:44:13,025 --> 00:44:15,319 güzel bir odada ücretsiz kalmak için olay çıkardı. 683 00:44:15,402 --> 00:44:17,237 Neden ona hırsız olduğunu söylemiyorsun? 684 00:44:17,821 --> 00:44:19,114 Güvenliği çağır ve onu kov. 685 00:44:19,198 --> 00:44:21,158 Bana bak! Sen kim olduğunu sanıyorsun? 686 00:44:21,241 --> 00:44:24,370 Gerisini güvenlik görevlileriyle konuşun. Birazdan burada olurlar. 687 00:44:25,621 --> 00:44:27,790 Hey! Sen! 688 00:44:27,873 --> 00:44:29,375 Olduğun yerde kal! Hey, sen! 689 00:44:29,458 --> 00:44:30,501 Bayan Mo. 690 00:44:30,584 --> 00:44:33,003 -Bir sürü insan izliyor. -Ne olmuş? 691 00:44:33,087 --> 00:44:34,838 Ben yanlış bir şey yapmadım! 692 00:44:34,922 --> 00:44:36,423 Gelsinler de görsünler! 693 00:44:36,507 --> 00:44:40,219 İnsanlar bunu internete yüklerse hiç iyi olmaz. 694 00:44:40,302 --> 00:44:41,428 Çok sinirliyim. 695 00:44:42,221 --> 00:44:45,015 O lanet olası internet artık her şey. 696 00:44:48,602 --> 00:44:49,645 Peki. 697 00:44:49,728 --> 00:44:53,607 Normalde süite yükseltilmese de umurumda olmazdı 698 00:44:53,691 --> 00:44:56,985 ama bugün mutlaka yükselttireceğim. 699 00:44:57,861 --> 00:44:59,071 Çok üzgünüm. 700 00:44:59,154 --> 00:45:00,781 Kurallardan bahsedip duruyorsun, 701 00:45:00,864 --> 00:45:02,783 peki o kurallar ne? 702 00:45:02,866 --> 00:45:04,701 Bana bent ve maddeyi söyle! 703 00:45:04,785 --> 00:45:06,078 Çok üzgünüm. 704 00:45:06,662 --> 00:45:09,540 Özrüne ihtiyacım yok. Odayı ver! 705 00:45:09,623 --> 00:45:12,042 -Bayan Cheon, ofisime. Hemen. -Pardon? 706 00:45:12,918 --> 00:45:14,420 Beni duymadın mı? 707 00:45:14,503 --> 00:45:16,171 Ofisime gel. Hemen. 708 00:45:16,255 --> 00:45:17,256 Hey! 709 00:45:17,339 --> 00:45:19,550 Şu an onunla konuşuyorum. 710 00:45:20,843 --> 00:45:21,844 Pardon Müdür Hanım. 711 00:45:25,222 --> 00:45:26,765 Evet, merhaba Bay Gu. 712 00:45:26,849 --> 00:45:28,809 Müdür olarak personeli korumak göreviniz. 713 00:45:28,892 --> 00:45:30,227 Ne yapıyorsunuz? 714 00:45:30,310 --> 00:45:32,479 -Güvenliği arayın. -Peki efendim. 715 00:45:33,313 --> 00:45:34,398 İşini yap. 716 00:45:34,481 --> 00:45:36,984 Ne? Müdür sen misin? 717 00:45:38,569 --> 00:45:40,446 Başından beri buradaydın 718 00:45:40,529 --> 00:45:42,698 ama saklanıp izliyor muydun? 719 00:45:43,615 --> 00:45:45,242 Adın ne? 720 00:45:45,742 --> 00:45:48,078 Nasıl yardımcı olabilirim? 721 00:45:48,162 --> 00:45:50,914 Her şeyi tekrar mı edeyim? 722 00:45:50,998 --> 00:45:52,291 Bu çok sinir bozucu. 723 00:45:52,374 --> 00:45:55,461 Benim, Mo Seong-ae! 724 00:45:55,544 --> 00:45:58,922 BAŞMÜDÜR GU WON İÇİN RÖPORTAJ SORULARI 725 00:46:04,553 --> 00:46:07,723 Yapabileceğim başka bir şey yoksa… 726 00:46:07,806 --> 00:46:10,309 Kaba müşteriler için el kitabı yok mu? 727 00:46:10,392 --> 00:46:12,436 Neden böyle saçmalıklara katlanıyorsun? 728 00:46:14,271 --> 00:46:17,357 Koşullar ne olursa olsun misafirperver kalmalıyız. 729 00:46:17,441 --> 00:46:18,984 Ama koşullar farklı. 730 00:46:19,067 --> 00:46:21,361 Aklındakileri gülümseyerek söyleyen açık sözlü biri değil miydin? 731 00:46:21,445 --> 00:46:22,821 Hatalı olmasak bile 732 00:46:22,905 --> 00:46:24,948 konuklarımızdan özür dileyip buradan alınarak 733 00:46:25,032 --> 00:46:27,367 ayrılmamalarını sağlamak el kitabımızda var. 734 00:46:27,451 --> 00:46:29,119 Bu nasıl bir el kitabı? 735 00:46:29,828 --> 00:46:30,913 Kim yazdı onu? 736 00:46:30,996 --> 00:46:32,539 Eminim yukarıdakiler. 737 00:46:32,623 --> 00:46:33,707 Sizin gibiler. 738 00:46:35,250 --> 00:46:37,252 İş dışında çok açık sözlüyümdür. 739 00:46:37,336 --> 00:46:40,631 Ama otelde Cheon Sa-rang değilim, otel görevlisiyim. 740 00:46:40,714 --> 00:46:42,382 İşim profesyonel kalmak 741 00:46:42,466 --> 00:46:45,219 ve konukların şikâyetlerini dostane bir şekilde çözmek. 742 00:46:54,102 --> 00:46:56,813 Söyleyecek başka bir şeyiniz yoksa müsaadenizle. 743 00:46:59,399 --> 00:47:00,651 Bana hiçbir şey sorma. 744 00:47:02,778 --> 00:47:06,490 En sevdiğim renk. En sevdiğim hava durumu. En sevdiğim yemek. Hepsi. 745 00:47:06,573 --> 00:47:07,616 Hiçbir şey sevmiyorum. 746 00:47:08,283 --> 00:47:09,243 Sormadım ki. 747 00:47:09,326 --> 00:47:10,827 -Soracaksın. -Sormayacağım. 748 00:47:10,911 --> 00:47:12,913 -Ne soracaksın o zaman? -Neden sorayım? 749 00:47:12,996 --> 00:47:14,581 Röportajı yapmayacak mısın? 750 00:47:14,665 --> 00:47:15,499 Ne röportajı? 751 00:47:20,712 --> 00:47:21,630 Bay No. 752 00:47:24,925 --> 00:47:26,802 Neden röportajdan haberi yok? 753 00:47:26,885 --> 00:47:28,262 Teklifi sadece size verdim. 754 00:47:28,345 --> 00:47:29,888 Peki ya Bayan Cheon? 755 00:47:29,972 --> 00:47:31,390 Siz gözden geçirseniz yeter. 756 00:47:31,473 --> 00:47:33,350 Çalışanlar söyleneni yapar. Değil mi? 757 00:47:33,934 --> 00:47:34,893 Kontrol ettim. 758 00:47:35,519 --> 00:47:36,603 Bunu yapmayacağım! 759 00:47:37,271 --> 00:47:38,438 Yapmalısınız. 760 00:47:38,522 --> 00:47:39,940 Başkan'ın emri. 761 00:47:40,023 --> 00:47:42,276 Neden bunu yapayım? Soytarı mıyım ben? 762 00:47:42,359 --> 00:47:43,819 Yeni Dünya'nın başkanı 763 00:47:43,902 --> 00:47:45,487 ve Ttukbaegi'nin kızı 764 00:47:45,571 --> 00:47:48,740 yediklerini, pişirdiklerini ve alışverişlerini internette paylaşıyor. 765 00:47:48,824 --> 00:47:51,201 Günümüzde toplumsal imaj bir savaş alanı gibi. 766 00:47:51,285 --> 00:47:52,786 Bu sefer grubumuz adına 767 00:47:52,869 --> 00:47:54,329 siz savaşa gireceksiniz. 768 00:47:54,413 --> 00:47:56,290 İyi kalpli Bayan Sa-rang'la birlikte. 769 00:47:56,373 --> 00:47:58,208 -"Savaş" mı? -İyi kalpli bir insanla 770 00:47:58,292 --> 00:47:59,459 neden savaşa gireyim? 771 00:47:59,543 --> 00:48:01,211 Bana iyi bir savaşçı lazım! 772 00:48:02,379 --> 00:48:03,422 Savaşa mı gidiyorum? 773 00:48:05,424 --> 00:48:06,800 İyi bir dövüşçüye benziyor. 774 00:48:08,510 --> 00:48:10,220 Şuna bak. Tekvando mu yaptın? 775 00:48:10,304 --> 00:48:12,180 -Aptallar. -Bunu hiç duymamıştım. 776 00:48:16,560 --> 00:48:19,313 Bay Gu ile canlı bir tanıtım programı yapmam gerekiyor 777 00:48:19,396 --> 00:48:20,856 -ve CNBS'de mi yayımlanacak? -Evet. 778 00:48:20,939 --> 00:48:22,774 Tanıtım videosundan bahsetmiştim. 779 00:48:22,858 --> 00:48:26,111 Tanıtım videosunun CNBS'de canlı yayınla ne alakası var? 780 00:48:26,194 --> 00:48:27,988 Özünde hepsi tanıtım videosu. 781 00:48:28,071 --> 00:48:29,531 Çok bir şey yapmana gerek yok. 782 00:48:29,615 --> 00:48:31,074 Sadece metni okuyacaksın. 783 00:48:31,158 --> 00:48:34,286 Yine de bana nasıl bir şey söylemezsiniz? 784 00:48:34,369 --> 00:48:36,121 Bana da gösterin. Gözden geçirmeliyim. 785 00:48:36,830 --> 00:48:37,748 Sa-rang. 786 00:48:37,831 --> 00:48:39,791 Gözden geçirenler biz değiliz. 787 00:48:39,875 --> 00:48:41,293 Biz söyleneni yaparız. 788 00:48:42,711 --> 00:48:43,629 Ama niye… 789 00:48:45,297 --> 00:48:46,673 …senli benli konuşuyorsunuz? 790 00:48:47,633 --> 00:48:48,467 Öyle mi yaptım? 791 00:48:49,092 --> 00:48:50,052 Evet. 792 00:48:50,135 --> 00:48:51,261 Büyük olduğum için mi? 793 00:48:51,345 --> 00:48:53,805 O yüzden olmalı. Sen de rahat konuşabilirsin. 794 00:48:53,889 --> 00:48:54,848 Tamam Sang-sik. 795 00:48:55,641 --> 00:48:57,309 Bana teklifi ve metni ver. 796 00:48:57,976 --> 00:48:59,645 Söyleneni yapmam gerek, biliyorum 797 00:48:59,728 --> 00:49:01,897 ama bilmem gerek. Ben bir insanım, kukla değil. 798 00:49:01,980 --> 00:49:03,732 Sana vermeyecek değilim… 799 00:49:03,815 --> 00:49:05,400 O zaman lobiye getir. 800 00:49:05,484 --> 00:49:06,777 İşim var, gitmem gerek. 801 00:49:12,658 --> 00:49:14,451 İzninizle efendim. 802 00:49:23,085 --> 00:49:25,212 En iyi yeteneği nasıl seçiyorlar? 803 00:49:25,295 --> 00:49:26,380 O kadar önemli mi? 804 00:49:27,047 --> 00:49:28,548 Şunu gördün mü? 805 00:49:28,632 --> 00:49:29,508 Neyi? 806 00:49:30,967 --> 00:49:33,220 Beş dakikada senli benli konuşmaya başladık. 807 00:49:33,845 --> 00:49:35,806 Becerilerim hayatımı çok zorlaştırıyor. 808 00:49:36,473 --> 00:49:37,641 Bu beni öldürüyor. 809 00:49:40,060 --> 00:49:41,269 -Çık dışarı. -Peki efendim. 810 00:50:04,418 --> 00:50:05,293 Bebeğim. 811 00:50:05,377 --> 00:50:07,504 Arkana bak. Öldürücü manzara, değil mi? 812 00:50:08,338 --> 00:50:10,006 Evet, beni öldürüyor. 813 00:50:11,466 --> 00:50:14,010 Zirveye ulaşmadan neden taksiden indik? 814 00:50:14,094 --> 00:50:15,846 Senin için yaptım. 815 00:50:15,929 --> 00:50:18,849 Sürekli otelde duruyorsun, spor yapmalısın. 816 00:50:18,932 --> 00:50:20,642 Az kaldı. Devam et! 817 00:50:22,185 --> 00:50:23,478 Çok güzel! 818 00:50:25,355 --> 00:50:26,398 Kahretsin. 819 00:50:36,158 --> 00:50:37,200 Çok güzel. 820 00:50:40,078 --> 00:50:41,538 -Beğendin mi? -Evet. 821 00:50:41,621 --> 00:50:43,915 Buraya gelmeyi geçen kış konuştuk. 822 00:50:43,999 --> 00:50:45,041 Hatırladın mı? 823 00:50:46,501 --> 00:50:47,711 Benim. 824 00:50:48,587 --> 00:50:50,297 Hayır, sorun değil. Söyle. 825 00:50:50,380 --> 00:50:51,548 Evet. 826 00:50:51,631 --> 00:50:53,258 Gerçekten mi? Herkes orada mı? 827 00:50:54,468 --> 00:50:56,011 Tamam, hemen geliyorum. 828 00:50:56,094 --> 00:50:56,970 Hoşça kal. 829 00:50:59,639 --> 00:51:00,807 Baktıysan gidelim. 830 00:51:01,391 --> 00:51:02,934 Şaka mı bu? Daha yeni geldik. 831 00:51:03,018 --> 00:51:04,478 Buluşmam vardı, unutmuşum. 832 00:51:04,561 --> 00:51:06,521 Gelmem için yalvarıyorlar. Sen de gel. 833 00:51:06,605 --> 00:51:09,191 Hayır. Yabancıların yanında rahatsız hissediyorum. 834 00:51:09,274 --> 00:51:10,901 Sorun değil. Hepsi benim arkadaşım. 835 00:51:10,984 --> 00:51:12,652 Kilidi asıp gidelim. 836 00:51:13,487 --> 00:51:14,488 Hayır, ben… 837 00:51:14,988 --> 00:51:17,908 SA-RANG ♡ YU-NAM 838 00:51:23,538 --> 00:51:25,248 Sonsuza dek sevelim! 839 00:51:32,214 --> 00:51:33,423 Ne attın? 840 00:51:37,302 --> 00:51:38,762 Bir şeyler asalım yeter. 841 00:51:40,472 --> 00:51:42,682 Şu an böyle gülüp geçemezsin. 842 00:51:42,766 --> 00:51:43,809 Yine de güzel. 843 00:51:43,892 --> 00:51:45,685 Aşkımızın anahtarı bu. 844 00:51:48,188 --> 00:51:49,606 Gidelim. 845 00:51:49,689 --> 00:51:51,066 Hayır, yalnız gidebilirsin. 846 00:51:52,609 --> 00:51:53,735 Özür dilerim. 847 00:51:53,819 --> 00:51:55,445 Selamlaşıp hemen çıkalım. 848 00:51:55,529 --> 00:51:56,571 Lütfen? 849 00:52:00,700 --> 00:52:02,369 Hemen çıkacağız. 850 00:52:02,452 --> 00:52:03,912 Tabii. Bir dakika bile sürmez. 851 00:52:03,995 --> 00:52:05,121 Gidelim. 852 00:52:18,927 --> 00:52:21,888 Selam! 853 00:52:25,600 --> 00:52:27,102 Kız lisesine mi gittin? 854 00:52:27,185 --> 00:52:28,311 Gel buraya. 855 00:52:29,896 --> 00:52:30,939 Ona merhaba deyin. 856 00:52:31,022 --> 00:52:32,107 Bu benim kız arkadaşım. 857 00:52:33,024 --> 00:52:33,942 Merhaba. 858 00:52:34,943 --> 00:52:35,861 Ona iyi davranın. 859 00:52:38,280 --> 00:52:40,949 Yu-nam, gel de bir şeyler iç. 860 00:52:41,032 --> 00:52:43,076 -Hey, sensin. -Hadi! 861 00:52:43,159 --> 00:52:44,202 Hemen geliyorum. 862 00:52:44,286 --> 00:52:46,496 Gidip selam vereyim. Kızlarla iyi eğlenceler. 863 00:52:46,580 --> 00:52:47,831 Garip bir şey söylemeyin. 864 00:52:47,914 --> 00:52:48,832 Gözüm üzerinizde. 865 00:52:48,915 --> 00:52:50,333 -Peki. -Peki. 866 00:52:50,417 --> 00:52:51,960 -İnanılır gibi değil. -Tanrım. 867 00:52:52,586 --> 00:52:53,712 -Biraz ye. -Tamam. 868 00:52:56,923 --> 00:52:59,593 -Ben geldim! -Vur! 869 00:53:00,302 --> 00:53:02,012 -Gelmişsin. -Uzun zaman oldu. 870 00:53:02,095 --> 00:53:04,431 -Geciken üç kadeh içer. -Bunu hâlâ yapıyor musunuz? 871 00:53:04,514 --> 00:53:06,016 -Fondip! -Fondip! 872 00:53:06,099 --> 00:53:07,893 -Fondip! -Fondip! 873 00:53:08,768 --> 00:53:10,395 -Hey! -Birer tane daha! 874 00:53:10,478 --> 00:53:11,521 Acele et. 875 00:53:33,960 --> 00:53:35,253 Ne zamandır çıkıyorsunuz? 876 00:53:35,337 --> 00:53:36,212 Pardon? 877 00:53:38,798 --> 00:53:40,508 Bir yılı geçti. 878 00:53:40,592 --> 00:53:41,676 Buna inanamıyorum. 879 00:53:41,760 --> 00:53:43,678 -Üç ay bile dayanamazdı. -Evet, değil mi? 880 00:53:44,179 --> 00:53:45,722 Hep böyle mi konuşursun? 881 00:53:46,598 --> 00:53:49,142 -Genç görünmeye mi çalışıyorsun? -Kes şunu. 882 00:53:49,225 --> 00:53:50,101 Ne? 883 00:53:50,185 --> 00:53:52,228 Doğru ya, Seon-mi evleniyor. 884 00:53:52,312 --> 00:53:53,563 -Ne? Kiminle? -Evet. 885 00:53:53,647 --> 00:53:55,440 Sınıftan Gwang-ho'yu hatırlıyor musun? 886 00:53:55,523 --> 00:53:58,193 -Olamaz. Onunla mı evlenecek? -Hayır, babasıyla! 887 00:53:58,276 --> 00:53:59,986 Ne? Olamaz! 888 00:54:05,033 --> 00:54:06,201 Hayır, sen ebesin! 889 00:54:08,370 --> 00:54:10,914 -Tavşan, tavşan -Tavşan, tavşan 890 00:54:10,997 --> 00:54:11,831 Kaybettin! 891 00:54:15,794 --> 00:54:18,421 -Fondip! -Çok içtim! 892 00:54:18,505 --> 00:54:20,090 -Fondip! -Fondip! 893 00:54:20,173 --> 00:54:21,341 -Fondip! -Fondip! 894 00:54:21,424 --> 00:54:23,885 -Daha ne kadar dans edeceğiz? -Daha ne kadar dans edeceğiz? 895 00:54:23,969 --> 00:54:25,637 -Omzuma bak -Omzuma bak 896 00:54:25,720 --> 00:54:27,180 -Hey. -Nereye gidiyorsun? 897 00:54:27,263 --> 00:54:28,932 -Hey, bekle! -Hey! 898 00:54:31,726 --> 00:54:32,644 Sa-rang. 899 00:54:36,898 --> 00:54:37,857 Gidiyor musun? 900 00:54:38,483 --> 00:54:39,985 Sadece merhaba deyip gidecektik. 901 00:54:40,694 --> 00:54:41,820 Üzgünüm. Somurtma. 902 00:54:41,903 --> 00:54:42,821 Kızgınım. 903 00:54:42,904 --> 00:54:44,906 Seninle çıkmalı mıyım diye düşünüyorum. 904 00:54:45,782 --> 00:54:47,200 Özür dilerim. Uzun zaman oldu… 905 00:54:47,283 --> 00:54:49,786 Ben gidiyorum. Sonra konuşuruz. İyi eğlenceler. 906 00:54:49,869 --> 00:54:51,705 Bekle, seni eve götüreyim. 907 00:54:51,788 --> 00:54:54,040 Hoşça kal deyip geleceğim. 908 00:54:54,124 --> 00:54:55,041 Beni bekle. 909 00:54:59,129 --> 00:55:01,089 Gitmem gerek. 910 00:55:01,172 --> 00:55:03,925 -Neden? -Gitme. 911 00:55:04,009 --> 00:55:05,802 -Hadi, kal. -Gerçekten gitmem gerek. 912 00:55:06,553 --> 00:55:08,304 -Hayır, bekle. -Böyle yapma. 913 00:55:08,388 --> 00:55:10,140 -Bana ihtiyacınız mı var? -Var! 914 00:55:10,223 --> 00:55:12,434 O zaman son bir içki. 915 00:55:15,603 --> 00:55:17,689 Durun, cidden gitmem gerek. 916 00:55:17,772 --> 00:55:18,982 -Hadi! -Hayır! 917 00:55:19,065 --> 00:55:21,818 -Hey. Hayır. -Biri onu tutsun. 918 00:55:21,901 --> 00:55:23,778 -Yu-nam'ın en sevdiği oyun! -Yu-nam'ın en sevdiği oyun! 919 00:55:23,862 --> 00:55:25,697 -Oyun başlasın! -Oyun başlasın! 920 00:55:25,780 --> 00:55:26,740 Bu eğlenceli! 921 00:55:26,823 --> 00:55:28,033 Çok eğlenceli! 922 00:55:28,658 --> 00:55:30,827 -Ölüm oyunu! -Ölüm oyunu! 923 00:55:34,831 --> 00:55:37,167 KING OTEL 924 00:55:37,250 --> 00:55:38,793 PERSONEL KAYDI 925 00:55:38,877 --> 00:55:41,337 MEVKİ: MÜDÜR İSİM: HAN MI-SO 926 00:55:46,384 --> 00:55:48,511 PERSONEL ARAMA İSİM: HAN MI-SO 927 00:55:48,595 --> 00:55:49,763 ARA 928 00:55:50,722 --> 00:55:51,556 SONUÇ BULUNAMADI 929 00:55:58,521 --> 00:56:01,900 BAŞMÜDÜR GU WON 930 00:56:01,983 --> 00:56:03,985 PERSONEL ARAMA SİCİL NUMARASI: 89-91827 931 00:56:04,694 --> 00:56:05,528 ARANIYOR 932 00:56:05,612 --> 00:56:08,406 SONUÇ BULUNAMADI 933 00:58:21,873 --> 00:58:24,209 GIMPO ULUSLARARASI HAVALİMANI 934 00:58:24,292 --> 00:58:25,543 GIMPO ULUSLARARASI HAVALİMANI 935 00:58:25,627 --> 00:58:26,586 YURT İÇİ GİDİŞ 936 00:58:26,669 --> 00:58:27,587 KING HAVA YOLLARI 937 00:58:27,670 --> 00:58:29,464 YURT İÇİ GİDİŞ 938 00:59:21,933 --> 00:59:22,976 Merhaba. 939 00:59:32,318 --> 00:59:33,236 Bay Gu. 940 00:59:33,319 --> 00:59:34,696 Merhaba. 941 00:59:34,779 --> 00:59:35,822 Evet, merhaba… 942 00:59:38,032 --> 00:59:39,617 Saate bak. Geç kaldın! 943 00:59:40,618 --> 00:59:42,036 Zamanında geldim. 944 00:59:42,620 --> 00:59:43,830 Selam iyi kalpli Sa-rang. 945 00:59:45,039 --> 00:59:47,125 -Zamanında geldin. -Merhaba. 946 00:59:48,918 --> 00:59:51,170 -Yakın mısınız? -Evet. 947 00:59:51,254 --> 00:59:52,505 Senli benli konuşuyoruz. 948 00:59:53,881 --> 00:59:55,258 İş yerinde aylaklık etmeyin. 949 00:59:55,842 --> 00:59:57,927 Ve bu kadar senli benli konuşmak yeter. 950 00:59:58,511 --> 00:59:59,429 Neden? 951 00:59:59,512 --> 01:00:00,388 Burası ofis değil. 952 01:00:00,471 --> 01:00:02,932 Nerede olduğumuz umurumda değil. Kes şunu! 953 01:00:04,183 --> 01:00:05,852 İyi kalpli Sa-rang, bunu alıp gel. 954 01:00:12,358 --> 01:00:13,359 Aman. 955 01:00:15,570 --> 01:00:16,696 Hey, hanımefendi. 956 01:00:17,614 --> 01:00:18,615 Bu sizin mi? 957 01:00:19,616 --> 01:00:20,575 Hayır. 958 01:00:21,075 --> 01:00:22,243 Onun. 959 01:00:22,327 --> 01:00:23,494 Onun valizi. 960 01:00:23,578 --> 01:00:25,038 Hey, genç adam. 961 01:00:25,121 --> 01:00:25,997 Buraya gel. 962 01:00:28,041 --> 01:00:29,876 Buraya gel. 963 01:00:34,964 --> 01:00:36,174 Ne yapıyorsun? 964 01:00:36,257 --> 01:00:38,468 Valizinizi kendiniz taşımalısınız. 965 01:00:38,968 --> 01:00:41,971 Astım olarak bana yardım etmen gerekmiyor mu? 966 01:00:42,055 --> 01:00:43,181 Üzgünüm ama 967 01:00:43,264 --> 01:00:45,850 ben tanıtım videosu için geldim, hamalınız olarak değil. 968 01:00:45,933 --> 01:00:47,060 Müsaadenizle. 969 01:00:47,935 --> 01:00:49,812 Umarım güzelce konuşursunuz. 970 01:00:50,730 --> 01:00:51,689 Bu o. 971 01:00:54,067 --> 01:00:55,109 Özür dilerim. 972 01:00:55,193 --> 01:00:56,486 Korkuyorum. 973 01:00:56,986 --> 01:00:59,364 -No Sang-sik. -Üçünüz fingirdeşiyor musunuz? 974 01:00:59,447 --> 01:01:02,533 Bana vurduktan sonra hâlâ özür dilemedin. 975 01:01:04,202 --> 01:01:05,244 Bana bak. 976 01:01:05,328 --> 01:01:06,537 Buraya gel. 977 01:01:26,432 --> 01:01:27,558 Özür dilerim. 978 01:01:29,018 --> 01:01:30,436 Bu yeterli mi? 979 01:01:31,312 --> 01:01:34,732 Her sorunun çözümü para mı sanıyorsun seni küçük… 980 01:01:35,692 --> 01:01:37,360 BİR MİLYON WON 981 01:01:38,778 --> 01:01:40,863 -Üstü lazım mı? -Hayır. 982 01:01:40,947 --> 01:01:42,031 Hayır mı? 983 01:01:43,157 --> 01:01:45,493 Yardıma ihtiyacın var mı? 984 01:01:45,576 --> 01:01:47,203 Pek iyi görünmüyorsun. 985 01:01:47,286 --> 01:01:49,288 -Bu ağır. -Ona da hayır. 986 01:01:49,872 --> 01:01:51,332 -Teşekkürler. -Ne demek. 987 01:02:02,385 --> 01:02:03,344 Siz ikiniz. 988 01:02:17,692 --> 01:02:19,569 JEJU ULUSLARARASI HAVALİMANI 989 01:02:22,947 --> 01:02:24,365 Araba hazır. 990 01:02:27,660 --> 01:02:29,162 Bizim arabamız bu mu? 991 01:02:29,871 --> 01:02:30,913 İlk kez mi görüyorsun? 992 01:02:30,997 --> 01:02:32,248 Evet, bu ilk seferim! 993 01:02:32,790 --> 01:02:34,792 O zaman seni bir sürpriz bekliyor. 994 01:02:37,378 --> 01:02:38,963 Tanrım, çok gürültülü. 995 01:02:40,590 --> 01:02:41,632 Aslında bunu sert bir 996 01:02:42,341 --> 01:02:46,554 kum fırtınasına karşı Las Vegas'ın kavurucu güneşi altında sürmek en iyisi. 997 01:02:47,305 --> 01:02:50,683 Burası Vegas değil ama çok özel bir şey seni bekliyor. 998 01:02:50,767 --> 01:02:51,851 İzle. 999 01:02:58,733 --> 01:03:00,193 Gördün mü? Bu harika, değil mi? 1000 01:03:00,276 --> 01:03:02,028 İyi bir yolculuk bizi bekliyor. 1001 01:03:02,111 --> 01:03:03,362 Bu çok havalı. 1002 01:03:06,616 --> 01:03:09,202 Bay Gu, kapı kilitli. 1003 01:03:11,329 --> 01:03:14,040 İkiniz otele kendiniz gidin. 1004 01:03:23,841 --> 01:03:26,177 Sa-rang, taksiye binelim. 1005 01:03:26,260 --> 01:03:27,637 Ben çağırırım. 1006 01:03:27,720 --> 01:03:28,763 Tamam. 1007 01:03:49,742 --> 01:03:51,327 -Özür dilerim. -Sorun değil. 1008 01:03:58,334 --> 01:04:00,253 Bayım, lütfen yavaş sürün. 1009 01:04:36,622 --> 01:04:38,291 Çok güzel. 1010 01:04:52,346 --> 01:04:54,307 BABAM 1011 01:04:56,225 --> 01:04:57,101 Alo? 1012 01:04:57,184 --> 01:05:00,271 Bu, dünya çapında yayın yapan bir iş kanalı. 1013 01:05:00,354 --> 01:05:01,856 Bu sadece bir tanıtım değil, 1014 01:05:02,565 --> 01:05:05,526 grubumuza katılacağına dair sembolik bir mesaj da. 1015 01:05:06,527 --> 01:05:07,987 Performansın da 1016 01:05:08,070 --> 01:05:10,823 King Grup'un hisse fiyatlarına etki edecek. 1017 01:05:11,949 --> 01:05:13,159 İyi bir gösteri yap. 1018 01:05:29,050 --> 01:05:30,301 Onu kenara çek. 1019 01:05:31,302 --> 01:05:32,303 Herkes hazır olsun. 1020 01:05:48,361 --> 01:05:49,946 EN SEVDİĞİNİZ TATİL YERİ? 1021 01:05:50,029 --> 01:05:51,322 EN SEVDİĞİNİZ HAVA DURUMU? 1022 01:05:52,949 --> 01:05:55,284 Halkla İlişkiler'den soruları aldın mı? 1023 01:05:55,368 --> 01:05:56,786 Evet, aldım. 1024 01:05:56,869 --> 01:05:58,913 Onun yerine bunu almalısın. 1025 01:05:58,996 --> 01:06:00,373 Bu son liste. 1026 01:06:01,540 --> 01:06:02,875 Değişti mi? Başlıyoruz ama. 1027 01:06:02,959 --> 01:06:05,252 Genel Müdür'ün ofisi yolladı. 1028 01:06:05,336 --> 01:06:08,130 Çekimi sonra düzenleriz, sen oku yeter. 1029 01:06:08,798 --> 01:06:09,799 Tamam. 1030 01:06:13,052 --> 01:06:14,845 BAŞMÜDÜR GU WON İÇİN RÖPORTAJ SORULARI 1031 01:06:14,929 --> 01:06:17,306 BAŞMÜDÜR GU WON İÇİN RÖPORTAJ SORULARI (DÜZENLENDİ) 1032 01:06:24,689 --> 01:06:26,565 Çekimden hemen önce teslim ettim. 1033 01:06:43,374 --> 01:06:46,210 Replikler. Sonra sorular. 1034 01:08:43,786 --> 01:08:46,789 KING THE LAND 1035 01:09:19,655 --> 01:09:21,073 Gülümse kral. 1036 01:09:21,991 --> 01:09:24,827 Gülümsemeniz için yalvarıyor. Bir kez gülümseyemez misiniz? 1037 01:09:25,494 --> 01:09:26,328 İstemiyorum. 1038 01:09:26,829 --> 01:09:30,416 Yani her şeyde iyisiniz ama gülümseyemiyorsunuz. 1039 01:09:32,001 --> 01:09:33,544 Gülümsemiyorum dedim. 1040 01:09:33,627 --> 01:09:34,628 Gülümseyin! 1041 01:09:37,631 --> 01:09:38,757 Tekneye mi binelim? 1042 01:09:38,841 --> 01:09:40,718 Sadece onunla gitmek istemiyorum. 1043 01:09:40,801 --> 01:09:42,553 Ben de seninle gitmek istemiyorum. 1044 01:09:43,179 --> 01:09:44,388 Balayında mısınız? 1045 01:09:44,930 --> 01:09:45,890 -Hayır. -Hayır! 1046 01:09:45,973 --> 01:09:46,807 Tanrım! 1047 01:09:49,852 --> 01:09:50,686 Bu hava ne böyle? 1048 01:09:55,107 --> 01:10:00,112 Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim