1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:01:03,772 --> 00:01:05,023 Hän näyttää upealta. 3 00:01:41,559 --> 00:01:43,937 JAKSO 3 4 00:01:45,814 --> 00:01:46,731 Hei. 5 00:01:46,815 --> 00:01:47,649 Hei. 6 00:01:47,732 --> 00:01:49,692 Huolellisuutta kuvauksiin. 7 00:02:00,370 --> 00:02:01,996 Etkö vieläkään muista sitä ulkoa? 8 00:02:02,080 --> 00:02:03,289 Ei, muistan kyllä hyvin. 9 00:02:06,501 --> 00:02:07,961 Vaikutat hermostuneelta. 10 00:02:09,462 --> 00:02:10,547 En ole hermostunut. 11 00:02:10,630 --> 00:02:12,006 Ai et? Olet ihan jäykkänä. 12 00:02:12,090 --> 00:02:13,174 Enkä ole. 13 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 Selvä. Kokeilemme kameraa. 14 00:02:15,677 --> 00:02:17,470 Haastattelija, katso kameraan. 15 00:02:18,012 --> 00:02:19,013 Kyllä! 16 00:02:20,723 --> 00:02:21,558 Olet hermostunut. 17 00:02:23,059 --> 00:02:24,519 Aika paksua puhetta joltakulta, 18 00:02:24,602 --> 00:02:28,064 joka laittautui päästä varpaisiin tv-esiintymistä varten. 19 00:02:28,648 --> 00:02:29,732 Sohalteun-tyyliin. 20 00:02:31,359 --> 00:02:32,735 Soharten-tyyliin? 21 00:02:32,819 --> 00:02:35,238 Mikä se on? -Se on hiustyylisi. 22 00:02:35,321 --> 00:02:36,614 Hiukseniko? -Niin. 23 00:02:36,698 --> 00:02:37,824 Ne ovat - 24 00:02:38,575 --> 00:02:39,951 täsmälleen sohalteun-tyyliä. 25 00:02:41,035 --> 00:02:42,412 Soharten-tyyliä? 26 00:02:43,413 --> 00:02:44,831 Mikä se hiustyyli on? 27 00:02:47,458 --> 00:02:49,711 Soharten-tyyli. 28 00:02:50,545 --> 00:02:52,380 Soharten-tyyli. 29 00:02:53,423 --> 00:02:54,924 "So…" 30 00:02:55,008 --> 00:02:56,551 SOHALTEUN-OTSATUKKA 31 00:02:56,634 --> 00:02:58,011 KUVIA 32 00:02:58,803 --> 00:03:00,013 Mitä tämä on? 33 00:03:02,181 --> 00:03:03,391 Mitä? Siis lehmä? 34 00:03:03,474 --> 00:03:04,559 Alamme kuvata nyt. 35 00:03:04,642 --> 00:03:05,852 Olkaa luonnollisia. 36 00:03:05,935 --> 00:03:08,354 No niin. Viisi, neljä, 37 00:03:08,438 --> 00:03:10,857 kolme, kaksi, yksi. 38 00:03:12,901 --> 00:03:14,986 Hei, olen King-hotellin katolla, 39 00:03:15,069 --> 00:03:17,030 josta on paras näköala… -Hän on niin kaunis. 40 00:03:17,113 --> 00:03:19,032 …Jejun saaren kauniiseen auringonlaskuun. 41 00:03:19,115 --> 00:03:20,783 Sa-rang näyttää hyvältä kamerassa. 42 00:03:20,867 --> 00:03:22,076 Niin varmaan. 43 00:03:22,160 --> 00:03:23,912 Vien teidät pääjohtaja Gun kanssa… -Pelkkää meikkiä. 44 00:03:23,995 --> 00:03:26,664 …virtuaalikierrokselle King-hoteliin. 45 00:03:26,748 --> 00:03:27,582 Pääjohtaja Gu, 46 00:03:28,416 --> 00:03:30,376 voitteko tervehtiä katsojia? 47 00:03:31,544 --> 00:03:34,088 Hei, olen Gu Won. 48 00:03:34,672 --> 00:03:36,090 Jestas. -Hän on niin komea. 49 00:03:37,175 --> 00:03:39,177 Katsojien lisäksi - 50 00:03:39,260 --> 00:03:42,639 King-hotelin työntekijöillä on paljon kysyttävää teiltä. 51 00:03:43,348 --> 00:03:44,766 Ennen hotellin esittelyä, 52 00:03:44,849 --> 00:03:46,226 saanko kysyä pari kysymystä? 53 00:03:46,851 --> 00:03:47,769 Siitä vain. 54 00:03:47,852 --> 00:03:48,853 Selvä. 55 00:03:49,979 --> 00:03:53,775 Äitinne oli Jejun King-hotellin perustajajäsen. 56 00:03:53,858 --> 00:03:55,985 Täällä oleminen tuntuu varmasti erilaiselta. 57 00:04:01,532 --> 00:04:03,534 Muistutatte kuulemma äitiänne. 58 00:04:03,618 --> 00:04:05,411 Millä tavalla tulette eniten häneen? 59 00:04:26,683 --> 00:04:27,725 Hra Gu. 60 00:04:29,811 --> 00:04:31,688 Mitä tapahtuu? -Lähteekö hän? 61 00:04:31,771 --> 00:04:33,439 Voi ei. -Mitä tapahtuu? 62 00:04:33,523 --> 00:04:34,607 Mitä tapahtuu? 63 00:04:36,693 --> 00:04:38,820 Hra Gu. 64 00:04:49,914 --> 00:04:52,750 Pääjohtaja Gun piti ilmeisesti hoitaa kiireinen asia. 65 00:04:52,834 --> 00:04:55,003 Hän ei tainnut tietää suorasta lähetyksestä. 66 00:04:55,086 --> 00:04:58,798 Kun hän palaa, kerron hänelle. 67 00:05:06,306 --> 00:05:07,849 Tule kotiin ennen äitisi muistotilaisuutta. 68 00:05:09,350 --> 00:05:10,393 Ketä äitiä tarkoitat? 69 00:05:11,936 --> 00:05:13,813 En edes tiedä, 70 00:05:13,896 --> 00:05:16,524 miltä äitini näyttää tai onko hän edes elossa. 71 00:05:16,607 --> 00:05:17,942 Tulet äitiisi. 72 00:05:19,277 --> 00:05:21,321 Olet yhtä holtiton kuin hän. 73 00:05:47,597 --> 00:05:48,681 Huvittavaa. 74 00:05:50,600 --> 00:05:52,727 Ensimmäinen kysymys koski äitiyttä. 75 00:05:52,810 --> 00:05:55,313 Täällä oleminen tuo mieleen muistoja - 76 00:05:55,396 --> 00:05:57,648 ensimmäisestä kerrasta, kun menin rantahotelliin… 77 00:05:57,732 --> 00:05:59,609 Hän on luonnonlahjakkuus. -…äitini kanssa. 78 00:05:59,692 --> 00:06:00,777 Kuin uutisankkuri. 79 00:06:00,860 --> 00:06:02,236 Olet oikeassa. -Todellakin. 80 00:06:02,320 --> 00:06:03,446 Hän on niin hyvä. -Selväsanainen. 81 00:06:03,529 --> 00:06:05,865 Mutta minne hra Gu meni? 82 00:06:05,948 --> 00:06:07,283 Miksei hän palaa? -Niinpä. 83 00:06:07,366 --> 00:06:10,328 Päivä, jonka vietin äitini kanssa, oli elämäni onnellisin. 84 00:06:10,912 --> 00:06:13,498 Unelmoin jopa hotellissa asumisesta loppuelämäni. 85 00:06:13,581 --> 00:06:16,959 Se hotelli oli tämä King-hotelli. 86 00:06:17,043 --> 00:06:18,002 TOIMITUSJOHTAJA GU HWA-RAN 87 00:06:18,086 --> 00:06:20,046 Siitä päivästä lähtien - 88 00:06:20,129 --> 00:06:23,299 King-hotelli on ollut iloni ja unelmani. 89 00:06:23,883 --> 00:06:27,220 Olin onnekas, kun pääsin tänne töihin. 90 00:06:28,054 --> 00:06:31,099 Nyt haluan lahjoittaa kaikille King-hotellin vieraille - 91 00:06:31,182 --> 00:06:34,393 saman onnen, jota tunsin sinä päivänä. 92 00:06:38,231 --> 00:06:41,025 Hyvänen aika. -Mikä helpotus. 93 00:06:41,109 --> 00:06:42,193 Nyt se on hauskaa. 94 00:06:42,276 --> 00:06:43,402 Nyt sitä kannattaa katsoa. 95 00:06:44,946 --> 00:06:46,239 PÄÄJOHTAJA GUN HAASTATTELU YKSINOIKEUDELLA 96 00:06:46,322 --> 00:06:47,907 Pystyittekö hoitamaan tilanteen? 97 00:06:47,990 --> 00:06:49,283 Kyllä, kiitos sinun. 98 00:06:49,367 --> 00:06:51,911 Voinko katsoa haastattelukysymyksiä? 99 00:06:52,453 --> 00:06:53,287 Toki. 100 00:06:56,082 --> 00:06:57,708 "Mitä muistoja tulee mieleen, 101 00:06:57,792 --> 00:06:59,168 kun ajattelette äitiänne?" 102 00:06:59,752 --> 00:07:02,880 "Mikä on lempilomapaikkanne, jossa kävitte äitinne kanssa?" 103 00:07:03,714 --> 00:07:06,175 "Mikä on lempiruokanne, jonka äitinne valmisti?" 104 00:07:10,930 --> 00:07:12,390 Jätä lapsellisuudet väliin - 105 00:07:12,473 --> 00:07:14,725 ja kysy asioita, joista olet oikeasti utelias. 106 00:07:25,445 --> 00:07:26,904 Pidättekö auringonlaskuista? 107 00:07:27,655 --> 00:07:29,115 Se on niin kaunis. 108 00:07:33,286 --> 00:07:34,412 Aurinko on laskemassa. 109 00:07:34,495 --> 00:07:35,872 Tämä on paras paikka nähdä se. 110 00:07:35,955 --> 00:07:36,789 Mennään katsomaan. 111 00:07:57,643 --> 00:07:58,728 Eikö olekin kaunista? 112 00:07:59,312 --> 00:08:00,563 Auringonlasku on niin kaunis. 113 00:08:26,255 --> 00:08:27,340 Mikä hätänä? 114 00:08:27,423 --> 00:08:28,716 Teinkö jotain väärin? 115 00:08:28,799 --> 00:08:29,842 Onko sinusta oikein, 116 00:08:29,926 --> 00:08:32,345 että työntekijä kyseenalaistaa pääjohtajan? 117 00:08:32,428 --> 00:08:34,514 Tämä ei ehkä ole iso juttu teille, 118 00:08:34,597 --> 00:08:37,266 mutta kaltaiseni työntekijä voi saada potkut tämän takia. 119 00:08:38,142 --> 00:08:40,144 Miksi yrität niin kovasti? 120 00:08:40,228 --> 00:08:42,146 Hotelleja on paljon. 121 00:08:43,814 --> 00:08:45,816 Työnne voi olla teille harrastus, 122 00:08:45,900 --> 00:08:48,486 mutta jotkut tekevät kovasti töitä vain selvitäkseen. 123 00:08:49,028 --> 00:08:51,239 Tiedän, että työ vain ajanhukkaa teille, 124 00:08:51,322 --> 00:08:52,740 mutta älkää tulko tielleni. 125 00:08:52,823 --> 00:08:55,159 En halua, että heittämänne kivet osuvat minuun. 126 00:09:08,089 --> 00:09:09,382 Tiedätkö edes, 127 00:09:11,342 --> 00:09:12,677 millaisen kiven - 128 00:09:13,970 --> 00:09:15,638 heitit minua kohti tänään? 129 00:09:22,353 --> 00:09:23,563 Hra Gu! 130 00:09:24,814 --> 00:09:26,774 Tästä paikasta on tullut suosituin vierailukohde. 131 00:09:26,857 --> 00:09:28,442 Se on tosi suosittu! 132 00:09:28,526 --> 00:09:30,486 Näettekö tykkäysten määrän? 133 00:09:30,570 --> 00:09:31,904 Teitte hienoa työtä. 134 00:09:31,988 --> 00:09:33,823 Jatketaan tätä konseptia huomennakin. 135 00:09:33,906 --> 00:09:36,367 Kaksi kaunista kyyhkyläistä auringonlaskussa. 136 00:09:36,450 --> 00:09:37,410 Ihana - 137 00:09:38,369 --> 00:09:39,495 pariskunta. 138 00:09:42,665 --> 00:09:43,499 Mitä tämä on? 139 00:09:43,583 --> 00:09:44,834 Sanoin, että se trendaa. 140 00:09:44,917 --> 00:09:47,253 Kuvaukset kestävät tunnin. Yksi kuva per paikka. 141 00:09:47,336 --> 00:09:48,462 Hölynpölyä. 142 00:09:48,546 --> 00:09:50,590 Kuvaukset eivät ole vitsi. -Sanoin sanomani. 143 00:09:51,966 --> 00:09:53,259 Ei tule kuuloonkaan. 144 00:09:54,135 --> 00:09:55,469 Hän on niin pahansisuinen. 145 00:09:56,095 --> 00:09:57,555 Sa-rang, jatka samaan malliin. 146 00:09:57,638 --> 00:09:59,265 Tarvitsemme vain pari otosta. 147 00:10:00,641 --> 00:10:01,642 Selvä. 148 00:10:02,518 --> 00:10:03,561 Hra Gu. 149 00:11:24,058 --> 00:11:27,103 Tästä lähtien varmistan, että olette terveitä. 150 00:11:27,186 --> 00:11:29,021 Kirjoititte painonne, 151 00:11:29,105 --> 00:11:30,898 mutta numerot eivät vastaa näkemääni. 152 00:11:30,981 --> 00:11:32,233 Onko vastalauseita? 153 00:11:46,163 --> 00:11:47,081 Näetkö? 154 00:11:47,164 --> 00:11:50,251 Sanoit painavasi 51 kiloa, mutta painat 51,9 kiloa. 155 00:11:50,334 --> 00:11:52,962 Pyöristin alaspäin helpottaakseni lukua. 156 00:11:53,045 --> 00:11:56,590 Hei, 0,9 kiloa on 1,5 geunia porsaankylkeä. 157 00:11:56,674 --> 00:11:58,384 Yksi miinuspiste epärehellisyydestä. 158 00:12:02,888 --> 00:12:04,432 Miten pidät painosi kurissa? 159 00:12:04,515 --> 00:12:06,517 Opin kaiken teiltä. 160 00:12:06,600 --> 00:12:08,519 Kuten voi odottaa joukon parhaalta. 161 00:12:08,602 --> 00:12:09,562 Voit istua. 162 00:12:12,314 --> 00:12:13,190 Hetkinen. 163 00:12:16,318 --> 00:12:17,361 Pieni hetki. 164 00:12:21,574 --> 00:12:22,908 Auttaako tuo jotain? 165 00:12:23,492 --> 00:12:25,202 Totta kai. Se on metallinpala. 166 00:12:36,255 --> 00:12:38,674 Katso tätä. Olet täysi huijari. 167 00:12:39,300 --> 00:12:41,927 Miten voit ilmoittaa painosi väärin kolmella kilolla? 168 00:12:43,304 --> 00:12:45,723 Painoin 50 kiloa, kun punnitsin itseni viimeksi. 169 00:12:45,806 --> 00:12:48,142 Suoleni toiminta on vähentynyt viime aikoina. 170 00:12:49,185 --> 00:12:50,603 Kolme kiloa kakkaa - 171 00:12:51,687 --> 00:12:53,481 on tämän verran. 172 00:12:53,564 --> 00:12:54,857 Olen pahoillani. Laihdun. 173 00:12:54,940 --> 00:12:56,734 Jokainen lisäkilo - 174 00:12:56,817 --> 00:12:59,028 polttaa tonneittain polttoainetta yritykselle. 175 00:12:59,737 --> 00:13:02,948 Painonhallinta ei ole tärkeää vain itsetunnolle - 176 00:13:03,032 --> 00:13:05,075 vaan myös kulujen vähentämiseksi. 177 00:13:05,159 --> 00:13:07,077 Välinpitämättömyytesi yhtiötä kohtaan - 178 00:13:07,745 --> 00:13:09,788 on syy siihen, ettet ole saanut ylennystä. 179 00:13:12,875 --> 00:13:14,543 Hyvä on. Tule pois vaa'alta. 180 00:13:15,211 --> 00:13:16,295 Kyllä. 181 00:13:19,757 --> 00:13:21,008 Ro-un! 182 00:13:21,091 --> 00:13:22,468 Sinut on vapautettu tästä. 183 00:13:22,551 --> 00:13:24,178 Näen sen vain katsomalla sinua. 184 00:13:25,095 --> 00:13:26,263 Treenaatko sinä? 185 00:13:26,847 --> 00:13:27,973 Ei, en tee mitään. 186 00:13:28,557 --> 00:13:30,601 Sinulla on hyvä vartalo. 187 00:13:31,143 --> 00:13:32,228 Istu alas. 188 00:13:33,604 --> 00:13:35,481 Riittää tältä päivältä. Hyvää työtä. 189 00:13:35,564 --> 00:13:37,066 Kiitos. -Näkemiin. 190 00:13:37,149 --> 00:13:38,859 Rouva. -Niin? 191 00:13:38,943 --> 00:13:40,444 Ettekö punnitse itseänne? 192 00:13:41,487 --> 00:13:42,363 Minäkö? 193 00:13:42,988 --> 00:13:43,948 Niin. 194 00:13:44,573 --> 00:13:45,407 Minäkö? 195 00:13:50,120 --> 00:13:52,039 Tarkistan painonne ennen lentoa. 196 00:13:52,122 --> 00:13:53,624 Pysykää siis kunnossa. 197 00:13:53,707 --> 00:13:54,875 Kyllä, rouva. -Kyllä. 198 00:14:05,219 --> 00:14:07,263 Älä edes harkitse dieettiä. 199 00:14:07,888 --> 00:14:09,473 Olet jo kaunis. 200 00:14:10,849 --> 00:14:13,227 Kiitos, vaikket tarkoittaisikaan sitä. 201 00:14:24,780 --> 00:14:25,739 Tässä. 202 00:14:28,367 --> 00:14:29,618 Mikä tämä on? 203 00:14:30,119 --> 00:14:31,829 Kiitokseksi viime kerrasta. 204 00:14:31,912 --> 00:14:32,955 Anna se äidillesi. 205 00:14:33,038 --> 00:14:34,832 Huivi on kansallisäidin suosittelema. 206 00:14:40,462 --> 00:14:41,839 Haluat kiittää minua, 207 00:14:42,506 --> 00:14:43,883 mutta lahja on äidilleni. 208 00:14:46,343 --> 00:14:47,511 Ole hyvä poika. 209 00:14:48,929 --> 00:14:51,265 Kiitos. Annan sen varmasti hänelle. 210 00:14:56,812 --> 00:14:59,940 Kuten jo tiedätte, päivän konsepti on "hymy". 211 00:15:00,691 --> 00:15:03,736 Vangitsemme sydämelliset hymynne vieraillenne. 212 00:15:04,778 --> 00:15:06,614 Johtaja Gu, olette hymykuningas. 213 00:15:07,323 --> 00:15:09,700 Nti Cheon, olette hymykuningatar. 214 00:15:10,951 --> 00:15:12,494 Saammeko nähdä hymynne? 215 00:15:15,706 --> 00:15:16,707 Kiitos. 216 00:15:18,042 --> 00:15:20,628 Hymynne on sadan miljoonan dollarin arvoinen. 217 00:15:20,711 --> 00:15:21,754 Älä imartele. 218 00:15:22,546 --> 00:15:24,465 Sata miljoonaa dollaria, katin kontit. 219 00:15:24,548 --> 00:15:25,674 Niin teennäistä. 220 00:15:25,758 --> 00:15:28,969 Hra Gu, voitteko myös hymyillä leveästi? 221 00:15:29,053 --> 00:15:30,179 Hymyilkää, kuningas. 222 00:15:37,895 --> 00:15:39,021 Aloitetaan. 223 00:15:40,064 --> 00:15:41,231 Aloitetaanko? 224 00:15:41,315 --> 00:15:42,316 Toki. 225 00:15:46,820 --> 00:15:48,072 En usko, että hän hymyilee. 226 00:15:48,155 --> 00:15:50,282 Kyllä hän hymyilee. Sehän on vain työtä. 227 00:15:51,575 --> 00:15:52,576 Kuulen teidät. 228 00:15:54,578 --> 00:15:55,871 Aloitetaan nyt. 229 00:15:57,164 --> 00:15:59,291 Otetaan ensin sydänasento. 230 00:15:59,375 --> 00:16:01,377 Valmiina? Tehkää sydän! 231 00:16:01,961 --> 00:16:04,380 Hienoa. Näen vain yhden sydämen. 232 00:16:04,463 --> 00:16:05,506 Niitä on vain yksi. 233 00:16:05,589 --> 00:16:07,466 Miksi? Tarvitsemme vielä toisen sydämen. 234 00:16:08,425 --> 00:16:09,885 Vielä yksi sydän. 235 00:16:10,844 --> 00:16:12,221 Vielä yksi. 236 00:16:12,304 --> 00:16:14,139 Siinä se. Sydän. 237 00:16:14,848 --> 00:16:16,141 Sydän, ei ympyrä! 238 00:16:16,225 --> 00:16:18,018 Tarvitsemme sydämen. 239 00:16:18,102 --> 00:16:20,396 Selvä. Iso sydän nyt! 240 00:16:20,479 --> 00:16:22,398 Sydämenne ovat eri kokoisia. 241 00:16:23,107 --> 00:16:24,525 Tämä. -Iso sydän. 242 00:16:24,608 --> 00:16:26,026 Kättä ylöspäin. 243 00:16:26,110 --> 00:16:28,070 Juuri noin. Vähän korkeammalle. 244 00:16:28,153 --> 00:16:29,363 Näyttäkää sydämenne. 245 00:16:30,155 --> 00:16:32,408 Näen, että se on tulossa. 246 00:16:32,491 --> 00:16:35,452 Tehkää sydän. Täytetään koko maailma sydämillä. 247 00:16:35,536 --> 00:16:36,787 Siinä se. 248 00:16:37,913 --> 00:16:39,123 Jotain on… 249 00:16:40,624 --> 00:16:41,959 Hienoa, 250 00:16:42,042 --> 00:16:44,211 mutta yrittäkää tehdä siitä pehmeämpi. 251 00:16:44,294 --> 00:16:45,587 Selvä. Nyt hymyä! 252 00:16:45,671 --> 00:16:47,256 Hyvin menee, nti Cheon. 253 00:16:47,840 --> 00:16:48,924 Mahtavaa! 254 00:16:49,008 --> 00:16:52,636 Olisi ihanaa, jos hra Gu voisi hymyillä hieman. 255 00:16:52,720 --> 00:16:54,555 Hymyn pitää olla luonnollinen. 256 00:16:57,558 --> 00:16:58,642 Selvä. 257 00:16:58,726 --> 00:17:00,811 Hymyilkää edes kerran. 258 00:17:00,894 --> 00:17:03,063 Olkaa kiltti. Anteeksi? 259 00:17:03,981 --> 00:17:05,065 Kiitos. 260 00:17:07,401 --> 00:17:08,652 Retku ei hymyillyt kertaakaan. 261 00:17:13,532 --> 00:17:14,575 Kuulkaahan, 262 00:17:15,409 --> 00:17:16,910 hän anelee hymyilemään. 263 00:17:16,994 --> 00:17:18,120 Ettekö voi hymyillä edes kerran? 264 00:17:18,203 --> 00:17:20,039 En halua. -Minuakaan ei huvita hymyillä. 265 00:17:20,122 --> 00:17:20,956 Älä sitten hymyile. 266 00:17:21,999 --> 00:17:23,625 Meillä on kuvaukset kesken. 267 00:17:23,709 --> 00:17:26,587 Enkö käskenyt pysyä poissa tieltäni? 268 00:17:26,670 --> 00:17:28,797 Enkö käskenyt olla hymyilemättä? 269 00:17:28,881 --> 00:17:30,174 Olen töissä. 270 00:17:30,257 --> 00:17:33,385 Saitte työn nepotismilla, mutta ettekö pysty edes tähän? 271 00:17:33,469 --> 00:17:34,887 Kyse ei ole siitä. 272 00:17:34,970 --> 00:17:35,888 En vain halua. 273 00:17:35,971 --> 00:17:37,139 En usko tuota. 274 00:17:38,223 --> 00:17:41,435 Ainoa vikani on, että pystyn mihin vain. 275 00:17:41,518 --> 00:17:44,980 Olette siis hyvä kaikessa, mutta ette osaa hymyillä. 276 00:17:45,064 --> 00:17:46,398 Sanoin, etten halua. 277 00:17:46,982 --> 00:17:48,025 Vai niin. 278 00:17:48,525 --> 00:17:49,568 Aloitetaan. 279 00:17:51,737 --> 00:17:52,696 Selvä. 280 00:17:53,405 --> 00:17:54,823 Muistakaa hymyillä. 281 00:17:55,324 --> 00:17:56,158 No niin. 282 00:17:56,742 --> 00:17:58,619 Valmiina? Hymyä! 283 00:18:11,006 --> 00:18:12,174 Hra Gu? 284 00:18:13,175 --> 00:18:14,551 Ei virnettä, kiitos. 285 00:18:23,352 --> 00:18:24,394 Nyt riittää. 286 00:18:25,145 --> 00:18:27,773 Seuraava on viimeinen, eikö? Tehdään se nopeasti. 287 00:18:38,033 --> 00:18:39,618 Tiesin, että se retku tekisi näin. 288 00:18:40,828 --> 00:18:42,079 Mitä me teemme? 289 00:18:42,162 --> 00:18:43,664 Emmekö voi muuttaa mallia? -Kuule. 290 00:18:43,747 --> 00:18:44,998 Luulen, että tämä toimii. 291 00:18:45,499 --> 00:18:47,209 Mitä tarkoitat? -Photoshopataan tämä. 292 00:18:47,751 --> 00:18:50,754 Voimme liikuttaa hänen suupieltään ja saada sen näyttämään hymyltä. 293 00:18:51,713 --> 00:18:52,840 Pystytkö siihen? 294 00:18:54,049 --> 00:18:55,050 Varmasti. 295 00:19:00,305 --> 00:19:01,431 Haluatko minun - 296 00:19:02,015 --> 00:19:04,143 nousevan tähän veneeseen? -Kyllä. 297 00:19:04,226 --> 00:19:08,021 Näytätte väelle, miten tuoreita King-hotellin raaka-aineet ovat. 298 00:19:08,647 --> 00:19:10,190 Ihan sama. Inhoan veneitä. 299 00:19:10,274 --> 00:19:13,485 Tiedän, mutta teidän pitää vain pidellä tiilikalaa hetki. 300 00:19:13,569 --> 00:19:15,946 Valokuvaaja hoitaa loput. 301 00:19:17,614 --> 00:19:19,825 Entä sinä? 302 00:19:19,908 --> 00:19:20,909 Minäkö? 303 00:19:20,993 --> 00:19:22,995 Jään tietenkin tänne. 304 00:19:23,579 --> 00:19:24,830 Inhoan veneitä. 305 00:19:24,913 --> 00:19:26,582 Enkä ole malli. 306 00:19:26,665 --> 00:19:28,292 Etkö voi tulla mukaan? 307 00:19:29,168 --> 00:19:30,919 En halua mennä vain hänen kanssaan. 308 00:19:31,003 --> 00:19:33,172 Minäkään en halua mennä kanssasi. 309 00:19:33,255 --> 00:19:35,841 Haluan epätoivoisesti lähteä kanssanne, mutta en voi. 310 00:19:36,425 --> 00:19:38,010 Minulla on paljon tekemistä. 311 00:19:38,719 --> 00:19:40,762 Näyttää siltä, että alkaa sataa. 312 00:19:40,846 --> 00:19:42,347 Onko sää hyvä? -Kyllä. 313 00:19:42,431 --> 00:19:44,474 Tarkistin sääennusteen. Pärjäätte kyllä. 314 00:19:44,558 --> 00:19:45,392 Oletko varma? 315 00:19:45,893 --> 00:19:47,603 Keksitkö juttuja? -En. 316 00:19:47,686 --> 00:19:48,854 Olen varma. 317 00:19:48,937 --> 00:19:50,480 Onhan sää hyvä? -Kyllä. 318 00:19:50,564 --> 00:19:51,607 Hienoa. 319 00:19:51,690 --> 00:19:54,776 Se on varmasti hyvä. Olkaa varovaisia. Pysykää turvassa. 320 00:19:54,860 --> 00:19:55,777 Aivan, hra Gu. 321 00:19:55,861 --> 00:19:57,112 Pyydän… 322 00:19:58,572 --> 00:19:59,656 Hermès. -Sinä senkin… 323 00:20:01,408 --> 00:20:02,451 Olkaa varovaisia. 324 00:20:12,419 --> 00:20:13,629 Hra Gu, 325 00:20:13,712 --> 00:20:16,215 ottakaa isoin ja tuorein kala. 326 00:20:16,298 --> 00:20:18,383 Nti Cheon, teidän pitää vain kohdata hra Gu - 327 00:20:18,467 --> 00:20:20,886 ja hymyillä leveästi. Onko selvä? 328 00:20:22,262 --> 00:20:23,096 Hyvä on. 329 00:20:23,180 --> 00:20:24,514 Aloitamme nyt. 330 00:20:28,560 --> 00:20:31,063 Voitteko ravistaa sitä, jotta se näyttää elävältä? 331 00:20:31,563 --> 00:20:32,439 Hyvä. 332 00:20:32,522 --> 00:20:35,192 Lisää. -Kyllä, lisää. Hienoa. 333 00:20:35,275 --> 00:20:36,985 Sen pitää näyttää liikkuvan. 334 00:20:37,069 --> 00:20:39,321 Vielä vähän. Vielä. 335 00:20:39,404 --> 00:20:40,614 Hienoa. 336 00:20:40,697 --> 00:20:42,032 Eikö tiilikala ole liian pieni? 337 00:20:42,115 --> 00:20:43,659 Voin suurentaa sen Photoshopilla. 338 00:20:44,159 --> 00:20:45,535 Voitko tehdä sen? -Toki. 339 00:20:46,036 --> 00:20:47,537 Selvä. Jatka vain. 340 00:20:47,621 --> 00:20:49,831 Kuvitelkaa, että kala on tosi iso. 341 00:20:49,915 --> 00:20:50,874 Se on tosi painava. 342 00:20:51,959 --> 00:20:53,335 Hyvin tehty, nti Cheon. 343 00:20:53,418 --> 00:20:55,712 Sano, että kantaa sitä molemmin käsin. 344 00:20:55,796 --> 00:20:58,632 Selvä. Voitteko pidellä sitä molemmin käsin? 345 00:20:58,715 --> 00:21:01,093 Se on niin painava. 346 00:21:01,176 --> 00:21:03,637 Se on tosi iso ja painava. Muistakaa nuo kaksi asiaa. 347 00:21:03,720 --> 00:21:05,305 Aivan. Se on tosi painava. 348 00:21:05,389 --> 00:21:06,640 Vielä lisää. Hienoa. 349 00:21:06,723 --> 00:21:08,183 Jukra, se on niin painava. 350 00:21:08,267 --> 00:21:10,060 Vielä vähän. Hienoa. 351 00:21:15,983 --> 00:21:17,359 Hän päästi sen juuri vapaaksi. 352 00:21:20,028 --> 00:21:21,363 Onpa painava. 353 00:21:27,202 --> 00:21:29,121 Mennään kotiin. Lopetetaan. -Kyllä. 354 00:21:30,080 --> 00:21:31,415 Lopetetaan kuvaukset. 355 00:21:32,249 --> 00:21:33,375 Hyvää työtä. 356 00:21:34,126 --> 00:21:35,752 Kiitos. -Näkemiin. 357 00:21:58,233 --> 00:21:59,568 Vene käyttäytyy oudosti, 358 00:22:00,152 --> 00:22:01,903 eikä sää näytä hyvältä. 359 00:22:01,987 --> 00:22:03,655 Ajanko kohti Gapadoa? 360 00:22:03,739 --> 00:22:04,781 Ei, jatka vain. 361 00:22:04,865 --> 00:22:07,200 Veneessä on jotain vikaa. 362 00:22:07,284 --> 00:22:09,036 Emme halua taifuunin kynsiin. 363 00:22:09,119 --> 00:22:11,538 Vihaan veneitä, merta ja taifuuneja. 364 00:22:11,621 --> 00:22:12,456 Kiirehditään siis. 365 00:22:12,539 --> 00:22:14,374 Sitten voit vaikka uida takaisin. 366 00:22:14,458 --> 00:22:15,709 Mitä hölynpölyä tämä on? 367 00:22:20,047 --> 00:22:21,423 Käske hänen käynnistää vene. 368 00:22:22,716 --> 00:22:24,593 Minäkö? -Pomosi antoi sinulle käskyn. 369 00:22:25,677 --> 00:22:26,845 Anna mennä. 370 00:22:26,928 --> 00:22:27,763 Kyllä. 371 00:22:31,933 --> 00:22:33,894 Anteeksi. -Älä. 372 00:22:37,022 --> 00:22:37,939 Hän sanoi ei. 373 00:22:38,023 --> 00:22:39,274 Minäkin kieltäydyn. 374 00:22:41,651 --> 00:22:42,778 En voi. 375 00:22:44,404 --> 00:22:45,363 Hän sanoi ei - 376 00:22:45,447 --> 00:22:47,616 ja että voitte uida takaisin, jos haluatte. 377 00:23:07,552 --> 00:23:09,971 Gang, hyvää huomenta. 378 00:23:10,055 --> 00:23:11,598 Olet jo täynnä energiaa. 379 00:23:11,681 --> 00:23:14,392 Haluan voittaa kannustimen tässä kuussa. 380 00:23:14,476 --> 00:23:15,936 Pidetään mieli korkealla. 381 00:23:16,645 --> 00:23:17,854 Mitä tuo kaikki on? 382 00:23:19,481 --> 00:23:21,483 Välipalaako? -Niin. 383 00:23:21,566 --> 00:23:23,610 Kielsin sinua ostamasta mitään. 384 00:23:24,945 --> 00:23:27,948 Minulle sanottiin, ettet tarkoittanut sitä. 385 00:23:28,824 --> 00:23:29,866 Mitä? 386 00:23:30,867 --> 00:23:32,494 Mitä tuot huomenna? 387 00:23:32,577 --> 00:23:35,247 Gang kielsi tuomasta mitään. 388 00:23:35,956 --> 00:23:37,582 Olet niin tyhmä. 389 00:23:37,666 --> 00:23:39,084 Uskoitko todella niin? 390 00:23:39,167 --> 00:23:40,335 Mutta Gang… 391 00:23:40,418 --> 00:23:43,713 Hän tarkoitti, että vähentäisit määrää. 392 00:23:44,548 --> 00:23:46,299 Suhtaudu varauksella hänen sanoihinsa. 393 00:23:58,603 --> 00:24:00,689 Viikonloppuja ei saa enää ottaa vapaaksi. 394 00:24:00,772 --> 00:24:01,648 Vain minä saan. 395 00:24:03,191 --> 00:24:05,777 Etkö sanonut, että saamme pitää viikonloput vapaata? 396 00:24:05,861 --> 00:24:08,488 Mitä tapahtui? -Se on aina ollut niin. 397 00:24:08,572 --> 00:24:10,365 Onko joku muu johtajan lisäksi saanut viikonloppuvapaata? 398 00:24:10,907 --> 00:24:11,741 Ei. 399 00:24:11,825 --> 00:24:13,410 Yu-binin piti taas ostaa purtavaa. 400 00:24:13,493 --> 00:24:14,828 Tehkää kuten haluatte. 401 00:24:14,911 --> 00:24:16,997 Minäkin teen kuten vanhat johtajat. 402 00:24:17,080 --> 00:24:17,998 Se on perinteemme. 403 00:24:18,081 --> 00:24:20,000 Se ei ole sitä, mitä luulet. -Mikä hätänä? 404 00:24:20,083 --> 00:24:21,918 Teillä on oikeus tulla kohdelluksi konkareina. 405 00:24:22,002 --> 00:24:23,670 Eivätkö aloittelijat ansaitse samaa? 406 00:24:24,254 --> 00:24:25,881 Olin lyhytnäköinen. 407 00:24:25,964 --> 00:24:27,799 Palataan vanhoihin tapoihimme. 408 00:24:27,883 --> 00:24:29,885 Yu-bin huolehtii ruoastamme ja purtavasta. 409 00:24:29,968 --> 00:24:31,595 Vain minä saan levätä viikonloppuisin. 410 00:24:31,678 --> 00:24:32,512 Onko selvä? 411 00:24:33,180 --> 00:24:35,348 Anteeksi. Minulla oli huono arvostelukyky. 412 00:24:36,224 --> 00:24:37,642 Tämä on viimeinen tilaisuutesi. 413 00:24:37,726 --> 00:24:39,227 Ensi kerralla en anna asian olla. 414 00:24:39,311 --> 00:24:41,688 Kyllä. Olen pahoillani. 415 00:24:41,771 --> 00:24:43,523 Toivottavasti ketään ei kohdella epäreilusti, 416 00:24:43,607 --> 00:24:45,525 ainakaan virkani aikana. 417 00:24:46,151 --> 00:24:48,695 Kun lopetan, voitte tehdä, mitä haluatte. 418 00:24:51,531 --> 00:24:53,783 Juodaan kahvit ennen kuin aloitamme. Haen ne. 419 00:24:57,829 --> 00:24:59,789 Sitten haluaisin jääamericanon. 420 00:24:59,873 --> 00:25:01,833 Jäätee minulle, kiitos. 421 00:25:02,792 --> 00:25:04,586 Hyvä on. -Entä sinä, Ha-neul? 422 00:25:05,170 --> 00:25:08,548 Haluan maitotiiviste-latten kermavaahdolla. 423 00:25:09,132 --> 00:25:10,217 Eikö mokkaa? 424 00:25:10,300 --> 00:25:12,010 Valmistautukaa. -Kyllä. 425 00:25:12,636 --> 00:25:15,764 GAPADO 426 00:25:19,559 --> 00:25:22,187 Jos jatkatte suoraan, näette mökin. 427 00:25:22,270 --> 00:25:23,813 Jääkää sinne yöksi. 428 00:25:23,897 --> 00:25:26,691 Se on Gapadon paras hotelli. 429 00:25:26,775 --> 00:25:27,817 Muistakaa mennä sinne. 430 00:25:27,901 --> 00:25:29,653 Selvä. Kiitos. 431 00:25:40,038 --> 00:25:40,872 Ettekö tule? 432 00:25:46,670 --> 00:25:48,046 Menen sitten yksin. 433 00:25:56,054 --> 00:25:57,347 Ei ole kenttää. 434 00:26:16,533 --> 00:26:17,534 Odota. 435 00:26:34,718 --> 00:26:35,552 Hetkinen. 436 00:26:38,972 --> 00:26:40,056 Eihän se voi olla - 437 00:26:40,682 --> 00:26:42,100 tuo talo tuolla? 438 00:26:43,226 --> 00:26:44,394 Miksi? Pelottaako? 439 00:26:45,228 --> 00:26:46,271 Ei. 440 00:26:48,481 --> 00:26:49,983 Se sana ei kuulu sanavarastooni. 441 00:26:50,567 --> 00:26:51,901 Jos pelkäisin, 442 00:26:51,985 --> 00:26:53,862 olisin mennyt edellä, kuten sinä, 443 00:26:54,362 --> 00:26:56,114 enkä tullut perässä. 444 00:27:00,618 --> 00:27:01,995 Se on vain kana. 445 00:27:05,707 --> 00:27:07,334 En yleensä pelkää mitään. 446 00:27:07,876 --> 00:27:09,669 Mutta vihaan lintuja. Se vintiö. 447 00:27:09,753 --> 00:27:11,421 Haluatteko sitten mennä ensin? -En. 448 00:27:12,172 --> 00:27:13,673 Myöntäkää vain, että pelkäätte. 449 00:27:13,757 --> 00:27:15,508 Ei sitä tarvitse hävetä. 450 00:27:15,592 --> 00:27:18,219 Sanoin jo. En pelkää. 451 00:27:18,303 --> 00:27:19,929 Yritän vain suojella selustaamme. 452 00:27:22,599 --> 00:27:23,516 Selvä. 453 00:27:24,100 --> 00:27:25,935 Seuraa minua. Minä menen edellä. 454 00:27:26,728 --> 00:27:27,562 Kerroinko - 455 00:27:28,271 --> 00:27:29,314 koskaan, 456 00:27:30,648 --> 00:27:31,941 että harrastukseni - 457 00:27:32,942 --> 00:27:34,069 on nyrkkeily? 458 00:27:56,341 --> 00:27:57,509 Mistä hyvästä tuo oli? 459 00:28:14,776 --> 00:28:15,610 Jestas. 460 00:28:53,356 --> 00:28:54,858 Cheon Sa-rang. 461 00:28:58,153 --> 00:28:59,112 Cheon Sa-rang! 462 00:29:14,919 --> 00:29:15,920 Cheon Sa-rang. 463 00:29:26,890 --> 00:29:28,266 Miksi tulitte sieltä? 464 00:29:28,850 --> 00:29:29,684 Mitä? 465 00:29:29,768 --> 00:29:31,478 Herttinen. Oletko hereillä? 466 00:29:32,771 --> 00:29:33,855 Katso itseäsi. 467 00:29:33,938 --> 00:29:35,315 Olet salskea nuori mies, 468 00:29:35,398 --> 00:29:36,900 mutta täriset pelosta. 469 00:29:36,983 --> 00:29:38,151 Hyvänen aika. 470 00:29:39,110 --> 00:29:42,238 Vaimollasi riittää töitä takiasi. 471 00:29:42,322 --> 00:29:43,448 Vaimollaniko? 472 00:29:43,531 --> 00:29:46,159 Sinun on paras kantaa vaimoasi paljon. 473 00:29:46,242 --> 00:29:47,994 Pyörryit keskelle tietä, 474 00:29:48,077 --> 00:29:51,122 ja hän kantoi sinut tänne asti yksin. 475 00:29:51,206 --> 00:29:53,208 Tajuatko, miten vaikeaa sen on täytynyt olla? 476 00:29:53,291 --> 00:29:54,334 Älä muuta sano. 477 00:29:54,417 --> 00:29:57,670 En ole koskaan nähnyt kenenkään pyörtyvän nähdessään jonkun kasvot. 478 00:30:02,217 --> 00:30:03,510 Missä olemme? 479 00:30:03,593 --> 00:30:04,844 Mitä tarkoitat? 480 00:30:04,928 --> 00:30:08,264 Olette Gapadon ylellisimmässä hotellissa - 481 00:30:08,348 --> 00:30:11,351 ja parhaassa ravintolassa. 482 00:30:11,976 --> 00:30:13,353 Oletteko häämatkalla? 483 00:30:14,437 --> 00:30:15,271 Emme. -Emme! 484 00:30:15,355 --> 00:30:17,232 Onko teillä sitten suhde? 485 00:30:18,274 --> 00:30:20,693 Välillämme ei ole mitään. Hän on vain esimieheni. 486 00:30:20,777 --> 00:30:21,653 Hyvänen aika. 487 00:30:21,736 --> 00:30:24,614 Esimiehestä voi tulla rakastaja, ja rakastajasta voi tulla isä. 488 00:30:24,697 --> 00:30:26,074 Ei siinä sen kummempaa. 489 00:30:26,157 --> 00:30:29,035 En tapaile ketä tahansa. 490 00:30:29,118 --> 00:30:31,913 Mitä tarkoitat "kenellä tahansa"? Miten minä olen "kuka tahansa"? 491 00:30:31,996 --> 00:30:34,499 Minun pitäisi sanoa niin. 492 00:30:34,582 --> 00:30:36,167 Toki. 493 00:30:37,210 --> 00:30:39,045 En ole kuka tahansa! 494 00:30:39,128 --> 00:30:40,004 Aivan. 495 00:30:41,631 --> 00:30:42,966 Tiesin sen. 496 00:30:43,049 --> 00:30:44,884 Kasvot täydentävät asun. 497 00:30:45,844 --> 00:30:47,762 Vaatteeni ovat löytäneet omistajansa. 498 00:30:48,388 --> 00:30:50,390 Jatkakaa rakastavaisten riitaa myöhemmin. 499 00:30:50,473 --> 00:30:51,474 Juodaan jotain. 500 00:30:52,058 --> 00:30:53,393 Ei ole kyse siitä! -Ei ole kyse siitä! 501 00:30:59,649 --> 00:31:04,612 Oletteko koskaan kuulleet kuuluisasta kiinalaisesta pensasapilaviinistä? 502 00:31:05,113 --> 00:31:07,240 Vaikka meillä on tärkeitä vieraita, 503 00:31:07,323 --> 00:31:09,868 emme yleensä ota tätä esille. 504 00:31:10,451 --> 00:31:13,705 Kun ukkoni joi tätä, 505 00:31:13,788 --> 00:31:17,166 synnytin kahdeksan vauvaa yksi toisensa jälkeen. 506 00:31:22,422 --> 00:31:23,882 Pidättekö juomisesta? 507 00:31:24,883 --> 00:31:27,051 Hän on hauras. Varmaan höyhensarjalainen. 508 00:31:27,677 --> 00:31:28,678 Mutta otan ryypyn. 509 00:31:28,761 --> 00:31:31,014 Mitä sanoit? Haurasko? 510 00:31:32,140 --> 00:31:35,059 Juon tästä. Täytä se ääriään myöten. 511 00:31:35,143 --> 00:31:36,227 Tämä on aika vahvaa. 512 00:31:36,311 --> 00:31:37,353 Pärjäätkö sinä? 513 00:31:37,937 --> 00:31:39,022 Jos niin on, 514 00:31:39,564 --> 00:31:40,565 minä - 515 00:31:41,274 --> 00:31:42,233 käytän tätä. 516 00:31:44,110 --> 00:31:45,403 Niin minäkin. 517 00:31:45,486 --> 00:31:47,238 Hyvä on. -Selvä. 518 00:32:30,907 --> 00:32:32,951 Jukra, viina on laimeaa. 519 00:32:33,034 --> 00:32:34,827 Saan sen alas helposti. 520 00:32:34,911 --> 00:32:36,537 Tämä maistuu vedeltä. 521 00:32:36,621 --> 00:32:37,580 Anna lisää. 522 00:32:37,664 --> 00:32:39,707 Täytä se ääriään myöten. -Toki. 523 00:32:40,249 --> 00:32:41,334 Tunnet alkoholin. 524 00:32:43,336 --> 00:32:46,089 Eikö olekin hienoa olla nuori? 525 00:32:48,675 --> 00:32:49,676 Ole hyvä. 526 00:32:50,635 --> 00:32:51,886 Annoit minulle paljon. 527 00:33:04,857 --> 00:33:05,900 Tämä on mukavaa. 528 00:33:10,738 --> 00:33:11,990 Käskin olla hymyilemättä. 529 00:33:14,158 --> 00:33:15,660 En hymyillyt teille. 530 00:33:16,160 --> 00:33:17,745 Älkää sitten katsoko minua. 531 00:33:18,329 --> 00:33:20,415 Miksi olette niin ärtyisä? 532 00:33:20,498 --> 00:33:23,084 Valitatte aina. Senkin jöröpöksy. 533 00:33:23,835 --> 00:33:27,213 Koska mikään ei onnistu, kun olen kanssasi. 534 00:33:28,047 --> 00:33:29,298 Tästä lähtien - 535 00:33:29,382 --> 00:33:30,258 sinun on parasta - 536 00:33:31,843 --> 00:33:33,136 pysyä poissa silmistäni. 537 00:33:36,055 --> 00:33:37,265 Ette voi määräillä minua! 538 00:33:37,348 --> 00:33:38,850 Emme ole nyt töissä. 539 00:33:44,272 --> 00:33:45,273 Hei! -Mitä? 540 00:33:47,942 --> 00:33:48,985 Läimäytitkö juuri - 541 00:33:50,361 --> 00:33:51,362 minua? 542 00:33:51,904 --> 00:33:53,448 Kuinka kehtaat? 543 00:33:54,365 --> 00:33:55,700 "Kuinka kehtaat", ja paskat. 544 00:33:55,783 --> 00:33:56,909 "Ja paskat"? 545 00:33:58,202 --> 00:33:59,662 Älä kadu tätä myöhemmin. 546 00:34:00,580 --> 00:34:01,998 En kadu. 547 00:34:02,081 --> 00:34:04,584 Katuminen ei muuta mitään. 548 00:34:04,667 --> 00:34:06,044 Odota vain. 549 00:34:06,127 --> 00:34:09,172 Laitan sinut katumaan sitä, mitä juuri teit. 550 00:34:09,255 --> 00:34:14,510 Minua ei voi vain lyödä ja kohdella kaltoin. 551 00:34:14,594 --> 00:34:16,345 Kaikki ihmiset ovat samanlaisia. 552 00:34:16,429 --> 00:34:19,015 Kaikkia pitäisi kohdella tasa-arvoisesti. 553 00:34:19,849 --> 00:34:23,436 Ketään ei pitäisi kohdella huonosti! 554 00:34:24,937 --> 00:34:27,148 Luuletteko olevanne jotain, koska olette rikas? 555 00:34:28,066 --> 00:34:29,358 Älkää olko snobi. 556 00:34:32,612 --> 00:34:33,488 "Snobiko"? 557 00:34:33,571 --> 00:34:34,405 Niin. 558 00:34:35,198 --> 00:34:37,867 Henkilö, joka käyttää valtaa hyväkseen, koska on varakas. 559 00:34:38,534 --> 00:34:42,038 On tarpeeksi vaikeaa kumarrella - 560 00:34:42,121 --> 00:34:44,248 töykeille vieraille joka päivä. 561 00:34:44,332 --> 00:34:47,752 Nyt minun on kestettävä sontaa teiltäkin. 562 00:34:48,586 --> 00:34:50,922 Sen lisäksi - 563 00:34:51,005 --> 00:34:53,091 olette kaikkien snobien kuningas. 564 00:34:53,174 --> 00:34:54,717 Kuningas. 565 00:34:54,801 --> 00:34:56,677 King-hotelli. Kuningas. 566 00:34:56,761 --> 00:34:58,262 Gu… Snobi. 567 00:34:58,346 --> 00:34:59,680 Hra Snobi. 568 00:35:03,684 --> 00:35:05,603 Jos olen snobi, katsotaanpa… 569 00:35:06,270 --> 00:35:07,355 Sinä olet - 570 00:35:08,147 --> 00:35:09,941 tuo. -Mikä? 571 00:35:10,024 --> 00:35:11,859 Naama. Aivan, naama. 572 00:35:12,610 --> 00:35:14,278 Naama. Kaksinaamainen. 573 00:35:14,362 --> 00:35:15,530 Olet niin feikki. 574 00:35:15,613 --> 00:35:16,864 Feikki Cheon. 575 00:35:17,448 --> 00:35:18,407 Kuulkaahan. 576 00:35:18,491 --> 00:35:21,452 Luuletteko, että on helppoa hymyillä? 577 00:35:21,536 --> 00:35:23,955 Kaikki eivät pysty siihen. -Katso itseäsi. 578 00:35:24,038 --> 00:35:26,833 Se on korkean tason tekniikka. 579 00:35:27,333 --> 00:35:30,336 Olen kehittänyt sen kestämällä kaikenlaisia perseitä. 580 00:35:30,419 --> 00:35:32,421 Tiettyä vastustuskykyä. 581 00:35:32,505 --> 00:35:35,883 Toki. Kiva tekniikka. 582 00:35:36,425 --> 00:35:37,552 Älä ole naurettava. 583 00:35:39,262 --> 00:35:41,556 Hei, hra Snobi. 584 00:35:43,432 --> 00:35:45,893 Miksette vain kaada minulle juotavaa? 585 00:35:48,312 --> 00:35:49,397 "Hei"? 586 00:35:49,897 --> 00:35:50,940 Hei. 587 00:35:51,566 --> 00:35:52,692 Juotavaa. 588 00:35:52,775 --> 00:35:54,152 Et voi olla tosissasi. 589 00:35:58,823 --> 00:35:59,866 Anna minulle. 590 00:36:04,036 --> 00:36:05,621 Vain tänään - 591 00:36:06,539 --> 00:36:08,166 päästän sinut pälkähästä. 592 00:36:08,249 --> 00:36:09,333 Miksi päästäisitte? 593 00:36:10,001 --> 00:36:11,752 Teillä on vapaus tehdä, mitä haluatte. 594 00:36:13,004 --> 00:36:16,090 Voitte tehdä, mitä haluatte välittämättä muiden mielipiteistä. 595 00:36:16,174 --> 00:36:17,633 Olen kateellinen. 596 00:36:18,426 --> 00:36:21,053 Et tiedä, millaista on olla minä. Varo sanojasi. 597 00:36:21,971 --> 00:36:23,181 En tietenkään. 598 00:36:24,473 --> 00:36:26,309 Muttet joudu teeskentelemään hymyä. 599 00:36:27,143 --> 00:36:29,020 Se itsessään on suuri etuoikeus. 600 00:36:31,439 --> 00:36:32,982 Minä hymyilen aina. 601 00:36:34,984 --> 00:36:37,653 Hymyilen, vaikka olen loukkaantunut tai surullinen. 602 00:36:40,364 --> 00:36:42,450 Mutta on parempi, että minä kärsin. 603 00:36:43,242 --> 00:36:45,786 Jos joku muu kärsisi takiani, 604 00:36:47,330 --> 00:36:49,248 oloni olisi vielä pahempi. 605 00:36:54,879 --> 00:36:56,714 Miksi inhoatte hymyilemistä niin paljon? 606 00:37:08,643 --> 00:37:09,936 Koska se on kaikkien naamio. 607 00:37:10,770 --> 00:37:12,021 Kaikki on huijausta. 608 00:37:13,773 --> 00:37:16,901 Heidän joukossaan oli varmasti joku vilpitön. 609 00:37:18,402 --> 00:37:19,946 Tuo on aika surullista. 610 00:37:28,871 --> 00:37:30,081 Miten kaunista. 611 00:38:07,952 --> 00:38:09,704 Enkö kieltänyt hymyilemästä? 612 00:38:12,331 --> 00:38:13,916 Se ei ollut tekohymy. 613 00:38:14,000 --> 00:38:15,543 Se oli aito. 614 00:38:17,545 --> 00:38:18,587 En välitä. 615 00:38:19,755 --> 00:38:20,798 Älä vain hymyile. 616 00:38:21,507 --> 00:38:24,468 En edes tee nyt töitä. 617 00:38:24,552 --> 00:38:26,345 Miksen voi hymyillä, kun siltä tuntuu? 618 00:38:27,263 --> 00:38:28,097 Tästä lähtien - 619 00:38:28,931 --> 00:38:31,267 jopa työajan ulkopuolella - 620 00:38:32,268 --> 00:38:33,519 hymyily - 621 00:38:35,521 --> 00:38:36,564 edessäni - 622 00:38:40,693 --> 00:38:41,819 ei ole sallittua. 623 00:38:44,071 --> 00:38:45,031 Miksei? 624 00:38:46,407 --> 00:38:47,533 Ei. 625 00:38:49,201 --> 00:38:50,369 En kuuntele teitä. 626 00:38:51,370 --> 00:38:53,414 Ei. Jatkan hymyilemistä. 627 00:38:55,207 --> 00:38:56,250 Ihan sama. 628 00:38:57,835 --> 00:39:01,088 Kaatakaa minulle toinen drinkki. 629 00:39:02,089 --> 00:39:03,132 Onko selvä? 630 00:40:14,078 --> 00:40:15,579 SVIITIT 631 00:40:26,799 --> 00:40:28,259 Hra Snobi. 632 00:40:29,385 --> 00:40:31,011 Hra Snobi. 633 00:40:35,891 --> 00:40:36,976 On kylmä. 634 00:40:41,981 --> 00:40:44,024 Älä hymyile edessäni. 635 00:41:14,263 --> 00:41:15,306 Pääni. 636 00:41:33,365 --> 00:41:35,743 Jukra. Olen varmaan hullu. 637 00:41:35,826 --> 00:41:37,828 En edes riisunut sukkiani eilen. 638 00:41:38,370 --> 00:41:41,499 Hyvänen aika! 639 00:42:01,143 --> 00:42:02,269 Feikki Cheon. 640 00:42:05,064 --> 00:42:06,440 Mikset nouse päältäni? 641 00:42:12,613 --> 00:42:13,697 Miksi nukut täällä? 642 00:42:14,406 --> 00:42:16,075 Koska tämä on huoneeni. 643 00:42:16,158 --> 00:42:17,493 Mutta tämä on minun huoneeni. 644 00:42:17,576 --> 00:42:19,995 Kuulin selvästi "kaksi huonetta" eilen, ja oli kaksi ovea. 645 00:42:22,706 --> 00:42:26,001 YKSI HUONE PARISKUNNALLE, KAKSI TUNTEMATTOMILLE 646 00:42:27,044 --> 00:42:29,004 Luulin tätä Gapadon parhaaksi hotelliksi. 647 00:42:56,031 --> 00:42:57,950 Mitä teette? 648 00:43:59,637 --> 00:44:01,388 On aikaa ennen kuin vene tulee. 649 00:44:01,472 --> 00:44:02,681 Mikset katsele paikkoja? 650 00:44:03,223 --> 00:44:04,266 En pidä kävelemisestä. 651 00:44:04,350 --> 00:44:06,477 Kaikkea ei voi ymmärtää kävellen. 652 00:44:06,560 --> 00:44:08,354 Pitää olla pyörät alla. -Vai niin. 653 00:44:09,271 --> 00:44:10,898 Näen täältä kaiken. 654 00:44:10,981 --> 00:44:13,651 Gapadon maisemaa ei pitäisi nähdä vain silmillä. 655 00:44:13,734 --> 00:44:15,903 Se pitää kaivertaa sydämeen. 656 00:44:15,986 --> 00:44:17,821 Mene pyöräilemään vaimosi kanssa. 657 00:44:27,873 --> 00:44:29,166 Mistä sait tuon? 658 00:44:30,292 --> 00:44:31,543 Siltä vanhukselta. 659 00:44:32,127 --> 00:44:33,212 Hyppäätkö kyytiin? 660 00:44:33,879 --> 00:44:37,675 En. Emme ole tarpeeksi läheisiä pyöräilläksemme yhdessä. 661 00:44:37,758 --> 00:44:39,802 Siinä olet oikeassa. 662 00:44:42,596 --> 00:44:46,016 Mutta kuulemani mukaan on mahdotonta nähdä edes neljäsosaa saaresta jalan, 663 00:44:46,100 --> 00:44:48,227 joten yritän vain tehdä sinulle palveluksen. 664 00:44:50,437 --> 00:44:51,563 Näkymä sieltä - 665 00:44:52,481 --> 00:44:53,691 on kuulemma hieno. 666 00:44:58,487 --> 00:44:59,863 Onko pyöriä vain yksi? 667 00:45:00,823 --> 00:45:02,199 Antaa olla. Menen yksin. 668 00:45:13,001 --> 00:45:14,044 Voinko hypätä kyytiin? 669 00:45:29,059 --> 00:45:30,477 Väsyttääkö? 670 00:45:30,561 --> 00:45:31,478 Mitä? 671 00:45:31,562 --> 00:45:33,147 Ei kai väsytä? 672 00:45:33,230 --> 00:45:35,023 Tämä on helppoa. 673 00:45:47,828 --> 00:45:48,996 Meri. 674 00:46:01,842 --> 00:46:03,218 Täällä on niin kaunista. 675 00:46:05,095 --> 00:46:06,054 Eikö olekin kaunista? 676 00:46:07,764 --> 00:46:08,765 Ei oikeastaan. 677 00:46:25,574 --> 00:46:26,492 Tässä. 678 00:46:29,786 --> 00:46:30,704 Lähetä kuitti. 679 00:46:33,123 --> 00:46:34,917 Tarvitsee vain kiittää. 680 00:46:36,168 --> 00:46:37,211 Kiitos. 681 00:46:37,294 --> 00:46:38,629 Lähetä kuitti. 682 00:46:56,188 --> 00:46:57,564 Anteeksi? Paljonko? 683 00:46:58,315 --> 00:47:00,567 675 000 wonia. 684 00:47:00,651 --> 00:47:01,485 Miten? 685 00:47:01,568 --> 00:47:04,571 Sviitti maksaa 200 000 wonia. 686 00:47:04,655 --> 00:47:05,989 Eli 400 000 wonia kahdelta. 687 00:47:06,573 --> 00:47:09,618 Kuutamo-illallinen maksoi 120 000 wonia, 688 00:47:09,701 --> 00:47:12,496 eikä viini kuulunut hintaan, joten toiset 100 000 wonia. 689 00:47:12,579 --> 00:47:14,206 Se tekee 620 000 wonia. 690 00:47:14,289 --> 00:47:16,083 Pyörävuokraus maksaa 55 000 wonia. 691 00:47:16,166 --> 00:47:19,586 Yhteensä 675 000 wonia. 692 00:47:21,797 --> 00:47:23,382 Käytimme yhtä huonetta. 693 00:47:23,465 --> 00:47:26,385 Nukuitteko yhdessä viime yönä? 694 00:47:26,468 --> 00:47:27,636 Emme. -Emme. 695 00:47:27,719 --> 00:47:29,805 Sitten käytitte kahta eri huonetta. 696 00:47:29,888 --> 00:47:31,223 Luottokortitkin käyvät. 697 00:47:31,306 --> 00:47:33,559 Naurettavaa. Ryöstätte meidät. 698 00:47:33,642 --> 00:47:35,060 Ei se mitään. Se on vain rahaa. 699 00:47:35,686 --> 00:47:37,020 En tuonut lompakkoani. 700 00:47:38,105 --> 00:47:39,690 Voinko maksaa tällä? 701 00:47:40,524 --> 00:47:42,568 Tämä ei ole panttilainaamo. 702 00:47:43,193 --> 00:47:44,361 En hyväksy tuota. 703 00:47:44,444 --> 00:47:46,613 Luulin, että hyväksytte luottokortteja. 704 00:47:46,697 --> 00:47:47,781 Kortti on täällä. 705 00:47:47,864 --> 00:47:49,324 Maksan tällä. 706 00:47:49,408 --> 00:47:51,159 Onko siellä kortti? 707 00:47:51,243 --> 00:47:52,786 Luuletko, että uskon tuon? 708 00:47:52,869 --> 00:47:55,372 Luulitko voivasi huijata minua - 709 00:47:55,455 --> 00:47:56,915 ja pitää minua vanhana junttina? 710 00:47:56,999 --> 00:47:58,458 Miksi hermostut? 711 00:47:58,542 --> 00:48:00,294 Nämä ihmiset… -Hyvä, että olet täällä. 712 00:48:00,377 --> 00:48:01,461 Jokin haiskahtaa. 713 00:48:01,545 --> 00:48:04,464 Nautitte täällä syömisestä ja juomisesta viime yönä. 714 00:48:04,548 --> 00:48:06,967 Miksi meitä epäilet, kun et itse maksa? 715 00:48:07,050 --> 00:48:07,884 Mitä? 716 00:48:07,968 --> 00:48:09,136 Eivätkö he maksaneet, äiti? 717 00:48:09,720 --> 00:48:10,554 Eivät. 718 00:48:10,637 --> 00:48:12,097 Äiti? -Äiti? 719 00:48:12,180 --> 00:48:13,932 Luulin sinua chaeboliksi. 720 00:48:14,016 --> 00:48:15,434 Miksi hössötät pikkurahoista? 721 00:48:15,517 --> 00:48:16,893 Ei se sitä ole. 722 00:48:16,977 --> 00:48:18,353 Katso tätä. 723 00:48:18,437 --> 00:48:20,606 Aioin maksaa - 724 00:48:21,607 --> 00:48:24,109 tällä. -Mikä tuo on? 725 00:48:24,610 --> 00:48:26,486 Tämä ei ole panttilainaamo. Mikä hitto tämä on? 726 00:48:26,570 --> 00:48:29,656 Jos et maksa, en käynnistä venettä. 727 00:48:32,284 --> 00:48:33,827 Anna sitten tilinumerosi. 728 00:48:33,910 --> 00:48:36,121 Pyydän assistenttiani siirtämään rahat. 729 00:48:36,663 --> 00:48:37,497 Hetkinen. 730 00:48:40,375 --> 00:48:42,669 Rouva, vaikka huone, jossa nukuimme viime yön, 731 00:48:42,753 --> 00:48:44,838 on Gapadon paras sviitti, 732 00:48:44,921 --> 00:48:47,507 King-hotelliin verrattuna 100 000 wonia yöltä riittää. 733 00:48:47,591 --> 00:48:49,593 Hyväksyn 150 000 wonia, mutta en enempää. 734 00:48:49,676 --> 00:48:53,055 Tämä voi olla turistikohde, mutta ruoan ei pitäisi maksaa yli 50 000 wonia. 735 00:48:53,138 --> 00:48:54,598 Pyörävuokraus on yleensä 10 000 wonia hengeltä. 736 00:48:54,681 --> 00:48:56,350 Viinin hinta on 100 000 wonia. 737 00:48:56,433 --> 00:48:57,893 Se tekee yhteensä 320 000 wonia, 738 00:48:57,976 --> 00:48:59,603 mutta lainavaatteet mukaan lukien - 739 00:49:00,103 --> 00:49:02,022 maksamme 350 000 wonia. 740 00:49:04,232 --> 00:49:07,444 Miksi hinta pitäisi puolittaa, kun olet chaebol? 741 00:49:07,527 --> 00:49:09,071 Voiko rikkaita huijata? 742 00:49:09,154 --> 00:49:10,864 Voisin tehdä ilmoituksen petkutuksesta. 743 00:49:10,947 --> 00:49:14,201 Te nuoret olette niin pikkumaisia. 744 00:49:14,826 --> 00:49:17,079 Maksakaa vain hinta ja lähtekää rauhassa. 745 00:49:18,038 --> 00:49:20,540 Näytätte olevan sukua. 746 00:49:22,000 --> 00:49:23,502 Oliko vene edes epäkunnossa? 747 00:49:23,585 --> 00:49:24,503 Mitä? 748 00:49:25,170 --> 00:49:26,171 Epäkunnossako? 749 00:49:26,254 --> 00:49:27,798 Kyllä. Todellakin. 750 00:49:29,508 --> 00:49:31,176 Et puhu Jejun murretta tänään. 751 00:49:32,511 --> 00:49:33,470 Niinkö? 752 00:49:35,681 --> 00:49:36,890 350 000 wonia. 753 00:49:36,973 --> 00:49:38,600 Voimme siirtää sen heti. 754 00:49:38,684 --> 00:49:40,185 Selvä. Sovittu. 755 00:49:41,853 --> 00:49:42,896 Sovittu. 756 00:50:00,539 --> 00:50:03,500 Miksi tuhlasit energiaasi, kun olisin voinut helposti maksaa sen? 757 00:50:04,668 --> 00:50:06,878 Ettekö ole koskaan tarkistanut minkään hintaa? 758 00:50:08,755 --> 00:50:09,881 Miksi olisin? 759 00:50:10,382 --> 00:50:11,967 Useimmat tekevät niin - 760 00:50:12,050 --> 00:50:14,177 varmistaakseen, että hinta on kohtuullinen - 761 00:50:14,261 --> 00:50:15,971 ja että heillä on varaa siihen. 762 00:50:16,596 --> 00:50:18,640 Mummini opetti, ettei raha kasva puussa. 763 00:50:19,224 --> 00:50:20,934 He yrittivät selvästi huijata meitä. 764 00:50:21,017 --> 00:50:22,811 On väärin huijata muita. 765 00:50:23,478 --> 00:50:26,356 Raha pitäisi ansaita rehellisesti. 766 00:50:27,816 --> 00:50:28,650 Mutta miksi? 767 00:50:29,776 --> 00:50:30,986 Mitä tarkoitatte? 768 00:50:31,069 --> 00:50:32,904 Rehellisyyden säilyttämiseksi. 769 00:50:44,166 --> 00:50:45,208 Lisäksi - 770 00:50:47,335 --> 00:50:49,171 olen pahoillani siitä taannoin. 771 00:50:50,756 --> 00:50:51,590 Mistä? 772 00:50:52,424 --> 00:50:54,050 Teitä kohti heittämästäni kivestä. 773 00:50:54,634 --> 00:50:56,344 En tiedä, mistä oli kyse, 774 00:50:57,888 --> 00:51:00,682 mutta katseenne kertoi, että se satutti. 775 00:51:04,227 --> 00:51:05,395 Aivan. Se kivi. 776 00:51:07,439 --> 00:51:08,607 Unohdin sen. 777 00:51:31,546 --> 00:51:34,174 Tämä on herkullista. Se on mahtavaa oluen kanssa. 778 00:51:34,257 --> 00:51:36,301 Vai mitä? Ostin sen lentokentältä kiireessä, 779 00:51:36,384 --> 00:51:37,594 mutta se on aika hyvää. 780 00:51:38,428 --> 00:51:40,680 Menikö suora lähetys hyvin? 781 00:51:40,764 --> 00:51:43,016 Kyllä. Onneksi ihmiset pitivät siitä. 782 00:51:43,683 --> 00:51:45,227 Millainen pääjohtajasi on? 783 00:51:48,021 --> 00:51:48,897 Miten sen sanoisin? 784 00:51:49,606 --> 00:51:50,482 Hän on - 785 00:51:50,565 --> 00:51:52,067 koppava ääliö. 786 00:51:52,150 --> 00:51:53,902 Miltä hän näyttää? -Hän näyttääkin siltä. 787 00:51:53,985 --> 00:51:57,280 Hän on King-konsernin perijä. Olisi oudompaa, jos hän ei olisi. 788 00:51:58,031 --> 00:52:00,116 Aivan. Annoitko hänelle huivin? 789 00:52:00,700 --> 00:52:02,160 Mitä? Tapailetko jotakuta? 790 00:52:03,036 --> 00:52:04,621 En, hän on vain alaiseni. 791 00:52:07,207 --> 00:52:08,625 Eikö Cho-rongin ole aika palata kotiin? -On. 792 00:52:08,708 --> 00:52:10,544 Mennään. Saatamme sinut. -Selvä. 793 00:52:17,676 --> 00:52:20,053 Miten meillä kolmella ei vieläkään ole autoa? 794 00:52:20,971 --> 00:52:22,013 Niinpä. 795 00:52:22,514 --> 00:52:24,975 Jos yhdellä meistä olisi auto, voisimme mennä ajelulle. 796 00:52:25,058 --> 00:52:27,227 Mikset osta autoa? 797 00:52:27,310 --> 00:52:28,770 Minulla ei ole rahaa. 798 00:52:28,854 --> 00:52:29,980 Entä sinulla? 799 00:52:30,063 --> 00:52:31,481 Minulla ei ole ajokorttia. 800 00:52:32,148 --> 00:52:34,234 Miten sinulla ei ole ajokorttia tuossa iässä? 801 00:52:34,317 --> 00:52:36,111 Osta sinä auto, kun on rahaa ja kortti. 802 00:52:36,194 --> 00:52:37,112 Aivan. 803 00:52:37,195 --> 00:52:38,947 Ostetaan sellainen ylennyksesi kunniaksi. 804 00:52:39,030 --> 00:52:39,865 Kyllä. -Hei. 805 00:52:39,948 --> 00:52:42,117 Saan vain 20 000 wonia kuussa lisää. 806 00:52:42,200 --> 00:52:43,118 20 000 woniako? 807 00:52:43,201 --> 00:52:45,370 Niin. 20 000 wonia, ei 20 000 dollaria. 808 00:52:47,581 --> 00:52:49,165 Enkö olekin johdonmukainen? 809 00:52:50,083 --> 00:52:51,585 Bussi tuli. Minä lähden. 810 00:52:53,295 --> 00:52:54,129 Hei, Gang Darong. 811 00:52:55,088 --> 00:52:57,799 Pärjäät hienosti. Olet paras meistä kolmesta. 812 00:52:59,342 --> 00:53:00,427 Heippa! 813 00:54:01,154 --> 00:54:02,572 Etkö parempaan pystynyt? 814 00:54:03,365 --> 00:54:06,034 Miten saatoit rynnätä pois sen yhden kysymyksen takia? 815 00:54:06,117 --> 00:54:07,619 Liikemiehenä - 816 00:54:08,119 --> 00:54:10,705 monia asioita voi tapahtua ja tulee tapahtumaan. 817 00:54:10,789 --> 00:54:13,833 Millainen pääjohtaja käyttäytyy huonommin kuin pelkkä työntekijä? 818 00:54:13,917 --> 00:54:17,087 Saimme paljon katsojia ja hyvää julkisuutta. 819 00:54:17,170 --> 00:54:18,505 Lopputulos ratkaisee. 820 00:54:19,339 --> 00:54:22,217 Keinot eivät ole tärkeitä. Opin sen sinulta. 821 00:54:22,300 --> 00:54:23,677 Nostitko katsojalukuja? 822 00:54:23,760 --> 00:54:25,470 Saimmeko julkisuutta takiasi? 823 00:54:25,553 --> 00:54:27,222 Aiheutit sotkun, 824 00:54:27,305 --> 00:54:29,599 ja pelkkä työntekijä siivosi sen puolestasi! 825 00:54:29,683 --> 00:54:30,558 Eikö sinua hävetä? 826 00:54:30,642 --> 00:54:32,018 Mutta kaikki päättyi hyvin. 827 00:54:34,813 --> 00:54:36,356 Kauanko aiot hössöttää tästä? 828 00:54:37,649 --> 00:54:40,235 Olet liian vanha etsimään äitiäsi! 829 00:54:42,070 --> 00:54:43,488 En etsi häntä. 830 00:54:44,990 --> 00:54:47,158 Haluan vain tietää totuuden. 831 00:54:47,242 --> 00:54:49,119 Ainoa totuus, joka tarvitsee tietää, 832 00:54:50,245 --> 00:54:51,746 on yhtiön voitot ja osakkeiden hinnat. 833 00:54:52,455 --> 00:54:55,000 Vain rahaan voi luottaa. 834 00:54:55,583 --> 00:54:57,585 Rakkautta? Naurua? 835 00:54:58,128 --> 00:54:59,504 Ystävällisyyttä? Kunnioitusta? 836 00:55:00,130 --> 00:55:01,464 Kaikki on valetta! 837 00:55:03,883 --> 00:55:05,135 Entä äiti? 838 00:55:07,595 --> 00:55:08,888 Oliko sekin valetta? 839 00:55:13,935 --> 00:55:15,395 Rakkautta ei ole olemassakaan - 840 00:55:16,646 --> 00:55:17,856 ihmisille asemassamme. 841 00:55:27,741 --> 00:55:29,200 Mitä sitten on? 842 00:55:29,951 --> 00:55:31,077 Velvollisuus. 843 00:55:31,661 --> 00:55:35,331 Velvollisuuteni on suojella sitä, minkä isäni jätti minulle, 844 00:55:35,415 --> 00:55:38,501 ja sinun velvollisuutesi on suojella saavutuksiani. 845 00:55:39,127 --> 00:55:40,003 Rakkautta? 846 00:55:40,086 --> 00:55:42,630 Älä ole typerä. Ole vain hyvä työssäsi! 847 00:55:42,714 --> 00:55:45,091 Jos aiot puhua taas äidistäsi, lähde. 848 00:55:45,175 --> 00:55:46,134 En. 849 00:55:47,427 --> 00:55:49,179 Minun on silti tiedettävä totuus. 850 00:56:17,082 --> 00:56:19,167 Mikset lepäisi nyt, kun olet vihdoin kotona? 851 00:56:19,834 --> 00:56:22,337 Vaikka vaikuttaa siltä, että sinut heitetään pian ulos. 852 00:56:23,838 --> 00:56:25,507 Ei minua tarvitse pelätä. 853 00:56:26,633 --> 00:56:27,467 Mitä? 854 00:56:28,468 --> 00:56:30,470 Sanoin, ettei yhtiö kiinnosta minua. 855 00:56:31,387 --> 00:56:33,932 Varoitin pelleilemästä kanssani, mutta katso, mitä teit. 856 00:56:35,058 --> 00:56:36,476 Vieläpä lapsellisella tavalla. 857 00:56:37,060 --> 00:56:38,186 Minäkö pelkäisin sinua? 858 00:56:38,269 --> 00:56:39,687 Älä provosoi minua. 859 00:56:41,189 --> 00:56:43,566 Olet pelkkä nolla. Miten kehtaat viisastella minulle? 860 00:56:45,693 --> 00:56:47,070 Lopeta oikuttelu. 861 00:57:09,551 --> 00:57:11,511 KING-HOTELLI 862 00:57:11,594 --> 00:57:13,805 Sa-rang, nautin suorasta lähetyksestä. 863 00:57:13,888 --> 00:57:14,889 Pärjäsit hienosti. 864 00:57:15,974 --> 00:57:18,226 Olet nyt hotellimme tähti. 865 00:57:18,768 --> 00:57:19,769 Olit niin siisti. 866 00:57:19,853 --> 00:57:21,438 Ei se ollut mitään, mutta kiitos. 867 00:57:21,938 --> 00:57:23,648 Hyvänen aika. 868 00:57:23,731 --> 00:57:25,859 Te juhlitte ihan turhasta. 869 00:57:27,902 --> 00:57:31,030 Luuletko olevasi nyt kuuluisa yhden TV-esiintymisen jälkeen? 870 00:57:31,114 --> 00:57:32,740 Kuka tahansa olisi pystynyt samaan. 871 00:57:32,824 --> 00:57:34,868 Olisin itse saanut kymmenen miljoonaa katselukertaa. 872 00:57:34,951 --> 00:57:36,119 Tiedäthän sen? 873 00:57:39,414 --> 00:57:40,498 Tätä tietä. 874 00:57:41,207 --> 00:57:42,834 Hei. 875 00:57:43,835 --> 00:57:45,420 Kiitos kaikille kovasta työstänne. 876 00:57:50,091 --> 00:57:52,135 Olet varmaan hän. Cheon Sa-rang. 877 00:57:52,719 --> 00:57:53,845 Paras kykymme. 878 00:57:54,345 --> 00:57:55,972 Kyllä. Olen Cheon Sa-rang. 879 00:57:56,055 --> 00:57:57,682 Kuka palkkasi hänet? 880 00:57:57,765 --> 00:57:58,808 Minä. 881 00:57:59,934 --> 00:58:01,978 Lähetys kertoi kaiken. 882 00:58:02,061 --> 00:58:04,606 Ymmärrän, miksi olit valinta parhaaksi työntekijäksi. 883 00:58:05,398 --> 00:58:08,318 Olet hyvä improvisoimaan ja hoitamaan kriisejä. 884 00:58:08,401 --> 00:58:09,277 Ja hyväsydäminen. 885 00:58:10,111 --> 00:58:11,154 Kiitos. 886 00:58:11,738 --> 00:58:15,450 Parhaaksi kyvyksi valitseminen kahtena vuotena peräkkäin - 887 00:58:15,533 --> 00:58:17,410 on suuri kunnia kenelle tahansa. 888 00:58:17,494 --> 00:58:20,705 On kunnia, että minulla on noin erinomainen työntekijä hotellissani. 889 00:58:21,456 --> 00:58:22,415 Eipä kestä. 890 00:58:22,499 --> 00:58:25,376 On kunnia saada työskennellä King-hotellissa. 891 00:58:27,212 --> 00:58:28,254 Huomisesta alkaen - 892 00:58:28,922 --> 00:58:30,340 työskentelet King the Landissa. 893 00:58:31,466 --> 00:58:32,383 Anteeksi? 894 00:58:32,467 --> 00:58:34,385 King-hotellihan on ollut unelmasi - 895 00:58:34,469 --> 00:58:35,803 lapsuudesta asti? 896 00:58:36,471 --> 00:58:38,765 Hotelliamme eniten ihannoivana työntekijänä - 897 00:58:38,848 --> 00:58:41,768 suon sinulle mahdollisuuden nousta sen korkeimmalle tasolle. 898 00:59:04,457 --> 00:59:09,170 PÄÄJOHTAJA GU WON 899 00:59:46,249 --> 00:59:47,250 Mitä teette? 900 00:59:48,376 --> 00:59:50,503 Mikä saa hymyilemään noin? Anna kun katson. 901 00:59:54,215 --> 00:59:56,593 Nyt ei ole narsismin aika. 902 00:59:56,676 --> 00:59:57,844 Koputitko edes? 903 00:59:57,927 --> 00:59:58,928 Yli kymmenen kertaa. 904 00:59:59,012 --> 01:00:01,806 Ette kuullut minua, koska olitte niin lumoutunut. 905 01:00:02,432 --> 01:00:04,934 PR-tiimi on jo valinnut kuvat, 906 01:00:05,018 --> 01:00:06,269 joten ei tarvitse katsoa niitä. 907 01:00:06,352 --> 01:00:08,187 Tässä. Miksette katsoisi tätä ensin? 908 01:00:08,771 --> 01:00:11,065 Kokosin tämän raportin itse. 909 01:00:11,149 --> 01:00:13,234 Osallistutte kuulemma johtokunnan kokouksiin. 910 01:00:13,318 --> 01:00:15,361 Kokosin tulos- ja tappiolaskelmat kolmelta vuodelta, 911 01:00:15,445 --> 01:00:17,822 vertailevan analyysin kilpailijoiden markkinointistrategioista, 912 01:00:17,905 --> 01:00:20,533 tämän vuoden liiketoimintasuunnitelman, ensi vuoden liiketoimintatavoitteet… 913 01:00:21,284 --> 01:00:22,619 Ette kuuntele minua. 914 01:00:22,702 --> 01:00:26,247 Valitsiko PR-tiimi jo kuvat? 915 01:00:26,331 --> 01:00:27,624 Kyllä. 916 01:00:29,208 --> 01:00:31,294 Miksi en katsoisi? 917 01:00:35,632 --> 01:00:37,675 Onko tämä tiilikala vai valas? 918 01:00:37,759 --> 01:00:39,052 Kalalla tuskin on väliä. 919 01:00:39,135 --> 01:00:40,762 Näkisittepä kasvonne. 920 01:00:40,845 --> 01:00:42,472 Valokuvaaja on niin kiltti. 921 01:00:42,555 --> 01:00:44,307 Hän jopa photoshoppasi kasvonne. 922 01:00:48,061 --> 01:00:50,104 Mitä tämä on? -Tämä oli luonnollisin - 923 01:00:50,188 --> 01:00:51,564 photoshopatuista kuvista. 924 01:00:51,648 --> 01:00:53,858 Olisi pitänyt hymyillä, kun he pyysivät. 925 01:00:53,941 --> 01:00:55,485 Tuo hänet luokseni heti. 926 01:00:56,319 --> 01:00:57,278 Valokuvaajako? 927 01:00:58,780 --> 01:01:00,281 Tuo hänet luokseni. -Kyllä. 928 01:01:34,857 --> 01:01:36,109 Mitä minä edes teen? 929 01:01:43,324 --> 01:01:45,410 USKOMATTOMAN TARKKA PSYKOLOGINEN TESTI 930 01:01:47,578 --> 01:01:49,080 MITÄ TODELLA TUNNET? 931 01:01:59,632 --> 01:02:00,675 KING-HOTELLI 932 01:02:00,758 --> 01:02:04,137 "Odotan aina sen henkilön viestiä." 933 01:02:04,220 --> 01:02:05,096 "Kyllä." 934 01:02:05,179 --> 01:02:07,098 "Ehkä. Ei." 935 01:02:09,308 --> 01:02:10,143 Ehkä? 936 01:02:10,226 --> 01:02:11,060 EHKÄ 937 01:02:11,561 --> 01:02:13,396 "Olen järjestänyt tapaamisen - 938 01:02:13,479 --> 01:02:15,273 tämän henkilön kanssa kahden kesken." 939 01:02:15,857 --> 01:02:16,816 Ei. 940 01:02:17,400 --> 01:02:20,862 "Tämän henkilön numero on puhelimessani lempinimen kera." 941 01:02:22,905 --> 01:02:23,906 Feikki Cheon. 942 01:02:23,990 --> 01:02:25,032 Kyllä. 943 01:02:26,033 --> 01:02:26,868 Seuraavaksi… 944 01:02:29,579 --> 01:02:32,498 EN VOI OLLA AJATTELEMATTA HÄNTÄ, VAIKKA YRITÄN 945 01:02:35,585 --> 01:02:38,838 "En voi olla ajattelematta häntä, 946 01:02:40,173 --> 01:02:41,758 vaikka yritän." 947 01:02:43,676 --> 01:02:47,680 KYLLÄ 948 01:02:53,519 --> 01:02:54,812 EI 949 01:02:59,901 --> 01:03:04,822 KYLLÄ, EI 950 01:03:04,906 --> 01:03:06,616 KYLLÄ 951 01:03:08,242 --> 01:03:10,119 "En voi olla hymyilemättä, 952 01:03:12,413 --> 01:03:14,916 kun näen tämän henkilön hymyilevän." 953 01:03:29,764 --> 01:03:30,598 KYLLÄ 954 01:03:32,350 --> 01:03:34,644 OLET IHASTUNUT HÄNEEN 955 01:03:38,940 --> 01:03:40,024 Hyvänen aika. 956 01:03:40,107 --> 01:03:42,693 Käsittelet yksipuolisen rakkauden tuskaa. 957 01:03:42,777 --> 01:03:44,695 Älä patoa tunteitasi. 958 01:03:44,779 --> 01:03:48,282 Mene sen ihmisen luo ja kysy, mitä hän tuntee sinua kohtaan. 959 01:03:48,366 --> 01:03:51,869 Olet jo langennut hänen vastustamattomaan charmiinsa. 960 01:03:51,953 --> 01:03:54,622 Jos haluat kehittää suhdettasi häneen, 961 01:03:54,705 --> 01:03:57,208 sinun on kerättävä rohkeutta. 962 01:04:16,894 --> 01:04:18,187 Kiitos kovasta työstäsi. 963 01:04:18,271 --> 01:04:20,273 Kiitos kaikesta. 964 01:04:25,903 --> 01:04:26,737 Onnea matkaan. 965 01:05:44,690 --> 01:05:45,691 Hei. -Sa-rang. 966 01:06:58,556 --> 01:07:01,559 KING THE LAND 967 01:07:34,383 --> 01:07:37,511 Et tiedä, millainen King the Land on. 968 01:07:37,595 --> 01:07:39,972 Kutsumme tätä paikkaa hotellin ykkösluokaksi. 969 01:07:40,056 --> 01:07:41,223 Teen parhaani. 970 01:07:41,932 --> 01:07:43,768 Mennään. Univormusi on valmis. 971 01:07:45,644 --> 01:07:46,812 Hän on varmasti kaunis. 972 01:07:49,857 --> 01:07:51,817 Se kurja ääliö. Unohda raha. 973 01:07:51,901 --> 01:07:54,862 Sinun pitäisi olla miehen kanssa, joka kohtelee sinua hyvin. 974 01:07:55,362 --> 01:07:56,572 Pyysin nähdä sinut eilen. 975 01:07:56,655 --> 01:07:57,990 Mitä? Milloin? 976 01:07:58,699 --> 01:08:00,951 En vain kestä olla jollekulle palveluksen velkaa. 977 01:08:01,035 --> 01:08:02,036 Ei se haittaa minua. 978 01:08:02,119 --> 01:08:04,371 Tuntuu vain pahalta puolestanne. 979 01:08:05,039 --> 01:08:06,749 Lähtisitkö - 980 01:08:06,832 --> 01:08:08,626 illalliselle kanssani? 981 01:08:11,003 --> 01:08:16,008 Tekstitys: Jonna Lehtinen