1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:01:03,772 --> 00:01:05,023 Izgleda sjajno. 3 00:01:41,559 --> 00:01:43,937 EPIZODA 3 4 00:01:45,814 --> 00:01:46,731 Zdravo. 5 00:01:46,815 --> 00:01:47,649 Zdravo. 6 00:01:47,732 --> 00:01:49,692 Molim vas, samo pažljivo. 7 00:02:00,370 --> 00:02:01,996 Još ih niste zapamtili? 8 00:02:02,080 --> 00:02:03,289 Ne, jesam. 9 00:02:06,501 --> 00:02:07,961 Izgledate jako nervozno. 10 00:02:09,462 --> 00:02:10,547 Nisam nervozna. 11 00:02:10,630 --> 00:02:12,006 Baš. Posve ste ukočeni. 12 00:02:12,090 --> 00:02:13,174 Ne, nisam. 13 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 Napravit ćemo test za kameru. 14 00:02:15,677 --> 00:02:17,470 Voditeljice, gledajte u kameru. 15 00:02:18,012 --> 00:02:19,013 Da, gospodine! 16 00:02:20,723 --> 00:02:21,558 Jeste nervozni. 17 00:02:23,059 --> 00:02:24,519 Govori osoba 18 00:02:24,602 --> 00:02:28,064 koja se ušminkala za nastup na televiziji. 19 00:02:28,648 --> 00:02:29,732 Skroz ste zalizani. 20 00:02:31,359 --> 00:02:32,735 Zalizan sam? 21 00:02:32,819 --> 00:02:35,238 -Što to znači? -Vaša frizura. 22 00:02:35,321 --> 00:02:36,614 -Moja kosa? -Da. 23 00:02:36,698 --> 00:02:37,824 To je… 24 00:02:38,575 --> 00:02:39,951 tipična zalizana frizura. 25 00:02:41,035 --> 00:02:42,412 Zalizana? 26 00:02:43,413 --> 00:02:44,831 Kakva je to frizura? 27 00:02:47,458 --> 00:02:49,711 Zalizana frizura. 28 00:02:50,545 --> 00:02:52,380 Zalizana frizura. 29 00:02:53,423 --> 00:02:54,924 „K…” 30 00:02:55,008 --> 00:02:56,551 ŠIŠKE KAO DA IH JE KRAVA LIZALA 31 00:02:56,634 --> 00:02:58,011 SLIKE 32 00:02:58,803 --> 00:03:00,013 Što je ovo? 33 00:03:02,181 --> 00:03:03,391 Što? Krava je lizala? 34 00:03:03,474 --> 00:03:04,559 Počinjemo sa snimanjem. 35 00:03:04,642 --> 00:03:05,852 Ponašajte se prirodno. 36 00:03:05,935 --> 00:03:08,354 Dobro. Za pet, četiri, 37 00:03:08,438 --> 00:03:10,857 tri, dva, jedan. 38 00:03:12,901 --> 00:03:14,986 Zdravo, nalazim se na krovu hotela King 39 00:03:15,069 --> 00:03:17,030 -uz najbolji pogled -Tako je lijepa. 40 00:03:17,113 --> 00:03:19,032 na prekrasan zalazak sunca na otoku Jeju. 41 00:03:19,115 --> 00:03:20,783 Sa-rang dobro izgleda na kameri. 42 00:03:20,867 --> 00:03:22,076 Baš. 43 00:03:22,160 --> 00:03:23,912 -S glavnim upraviteljem Guom -Šminka. 44 00:03:23,995 --> 00:03:26,664 povest ću vas na virtualni obilazak hotela King. 45 00:03:26,748 --> 00:03:27,582 Upravitelju Gu, 46 00:03:28,416 --> 00:03:30,376 možete li pozdraviti gledatelje? 47 00:03:31,544 --> 00:03:34,088 Zdravo, ja sam Gu Won. 48 00:03:34,672 --> 00:03:36,090 -Bože. -Tako je zgodan. 49 00:03:37,175 --> 00:03:39,177 Uz gledatelje, 50 00:03:39,260 --> 00:03:42,639 i zaposlenici hotela King imaju mnogo pitanja za vas. 51 00:03:43,348 --> 00:03:44,766 Prije negoli predstavimo hotel, 52 00:03:44,849 --> 00:03:46,226 mogu li postaviti par pitanja? 53 00:03:46,851 --> 00:03:47,769 Naravno. 54 00:03:47,852 --> 00:03:48,853 Dobro. 55 00:03:49,979 --> 00:03:53,775 Vaša je majka bila među osnivačima hotela King. 56 00:03:53,858 --> 00:03:55,985 Sigurno vam puno znači što ste ovdje. 57 00:04:01,532 --> 00:04:03,534 Čujem da joj veoma sličite. 58 00:04:03,618 --> 00:04:05,411 Koliko ste joj zapravo slični? 59 00:04:26,683 --> 00:04:27,725 G. Gu. 60 00:04:29,811 --> 00:04:31,688 -Što se događa? -Zar odlazi? 61 00:04:31,771 --> 00:04:33,439 -Ajme. -Što se događa? 62 00:04:33,523 --> 00:04:34,607 Što se događa? 63 00:04:36,693 --> 00:04:38,820 G. Gu. 64 00:04:49,914 --> 00:04:52,750 Čini se da glavni upravitelj Gu ima hitnog posla. 65 00:04:52,834 --> 00:04:55,003 Mislim da nije znao da ovo ide uživo. 66 00:04:55,086 --> 00:04:58,798 Reći ću mu kada se vrati. 67 00:05:06,306 --> 00:05:07,849 Dođi kući prije mamina pogreba. 68 00:05:09,350 --> 00:05:10,393 Na koju mamu misliš? 69 00:05:11,936 --> 00:05:13,813 Ni ne znam 70 00:05:13,896 --> 00:05:16,524 kako moja mama izgleda, a kamoli je li živa. 71 00:05:16,607 --> 00:05:17,942 Isti si kao tvoja mama. 72 00:05:19,277 --> 00:05:21,321 Nepromišljen si kao i ona. 73 00:05:47,597 --> 00:05:48,681 Kako zabavno. 74 00:05:50,600 --> 00:05:52,727 Prvo pitanje dotaklo se teme majki. 75 00:05:52,810 --> 00:05:55,313 Samim time što sam ovdje, prisjećam se 76 00:05:55,396 --> 00:05:57,732 kada sam prvi put bila u hotelu na plaži 77 00:05:57,815 --> 00:05:59,609 -Prirodni je talent. -s mamom. 78 00:05:59,692 --> 00:06:00,777 Kao prava voditeljica. 79 00:06:00,860 --> 00:06:02,236 -Imaš pravo. -Svakako. 80 00:06:02,320 --> 00:06:03,446 -Sjajna. -Lijepo govori. 81 00:06:03,529 --> 00:06:05,865 Kamo je otišao g. Gu? 82 00:06:05,948 --> 00:06:07,283 -Zašto se ne vraća? -Zar ne? 83 00:06:07,366 --> 00:06:10,328 To mi je bio najsretniji dan u životu. 84 00:06:10,912 --> 00:06:13,498 Sanjala sam da ću do kraja života živjeti u hotelu. 85 00:06:13,581 --> 00:06:16,959 To je bio baš ovaj hotel King. 86 00:06:17,043 --> 00:06:18,002 DIREKTORICA GU HWA-RAN 87 00:06:18,086 --> 00:06:20,046 Od tog dana, 88 00:06:20,129 --> 00:06:23,299 sanjam samo o hotelu King. 89 00:06:23,883 --> 00:06:27,220 Imam sreće što radim ondje! 90 00:06:28,054 --> 00:06:31,099 Sada svim gostima hotela King želim podariti 91 00:06:31,182 --> 00:06:34,393 istu sreću koju sam osjećala tog dana. 92 00:06:38,231 --> 00:06:41,025 -Zaboga. -Kakvo olakšanje. 93 00:06:41,109 --> 00:06:42,193 Sada je zabavno. 94 00:06:42,276 --> 00:06:43,402 Sada to vrijedi gledati. 95 00:06:44,946 --> 00:06:46,239 INTERVJU S UPRAVITELJEM GUOM 96 00:06:46,322 --> 00:06:47,907 Jeste li obavili što ste trebali? 97 00:06:47,990 --> 00:06:49,283 Da, zahvaljujući vama. 98 00:06:49,367 --> 00:06:51,911 Mogu li vidjeti pitanja? 99 00:06:52,453 --> 00:06:53,287 Da, gospodine. 100 00:06:56,082 --> 00:06:57,708 „Čega se sjetite 101 00:06:57,792 --> 00:06:59,168 kada pomislite na svoju mamu?” 102 00:06:59,752 --> 00:07:02,880 „Kamo ste voljeli ići na odmor s njom?” 103 00:07:03,714 --> 00:07:06,175 „Koje vam je omiljeno jelo koje je kuhala?” 104 00:07:10,930 --> 00:07:12,390 Preskočite djetinjasta pitanja 105 00:07:12,473 --> 00:07:14,725 i pitajte me ono što vas zbilja zanima. 106 00:07:25,445 --> 00:07:26,904 Volite li gledati zalazak sunca? 107 00:07:27,655 --> 00:07:29,115 Predivan je. 108 00:07:33,286 --> 00:07:34,412 Sunce zalazi. 109 00:07:34,495 --> 00:07:35,872 Ovdje imamo najbolji pogled. 110 00:07:35,955 --> 00:07:36,789 Idemo ga gledati. 111 00:07:57,643 --> 00:07:58,728 Nije li prekrasno? 112 00:07:59,312 --> 00:08:00,563 Zalazak je lijep. 113 00:08:26,255 --> 00:08:27,340 Što vam je? 114 00:08:27,423 --> 00:08:28,716 Jesam li nešto skrivila? 115 00:08:28,799 --> 00:08:29,842 Mislite li da je u redu 116 00:08:29,926 --> 00:08:32,345 da zaposlenik preispituje glavnog upravitelja? 117 00:08:32,428 --> 00:08:34,514 Vama ovo možda nije važno, 118 00:08:34,597 --> 00:08:37,266 no ja kao običan zaposlenik mogu dobiti otkaz. 119 00:08:38,142 --> 00:08:40,144 Zašto se toliko trudite? 120 00:08:40,228 --> 00:08:42,146 Ima mnogo hotela poput ovoga. 121 00:08:43,814 --> 00:08:45,816 Možda je vama rad u očevoj tvrtki hobi, 122 00:08:45,900 --> 00:08:48,486 ali neki naporno rade da bi spojili kraj s krajem. 123 00:08:49,028 --> 00:08:51,239 Znam da vi ovako ubijate vrijeme, 124 00:08:51,322 --> 00:08:52,740 ali nemojte mi se naći na putu. 125 00:08:52,823 --> 00:08:55,159 Ne želim biti žrtva vaših hirova. 126 00:09:08,089 --> 00:09:09,382 Znate li uopće 127 00:09:11,342 --> 00:09:12,677 što je vaš hir 128 00:09:13,970 --> 00:09:15,638 danas učinio? 129 00:09:22,353 --> 00:09:23,563 G. Gu! 130 00:09:24,814 --> 00:09:26,774 Ovo je postalo najpopularnije mjesto. 131 00:09:26,857 --> 00:09:28,442 Toliko je popularno da je vruće! 132 00:09:28,526 --> 00:09:30,486 Pogledajte koliko lajkova! 133 00:09:30,570 --> 00:09:31,904 Odlično ste to obavili. 134 00:09:31,988 --> 00:09:33,823 Nastavimo i sutra s time. 135 00:09:33,906 --> 00:09:36,367 Dva zaljubljena golupčića i zalazak sunca. 136 00:09:36,450 --> 00:09:37,410 Divan 137 00:09:38,369 --> 00:09:39,495 par. 138 00:09:42,665 --> 00:09:43,499 Kakva je to vibra? 139 00:09:43,583 --> 00:09:44,834 Rekao sam da je popularno. 140 00:09:44,917 --> 00:09:47,253 Sutra snimamo sat vremena. Fotografija po lokaciji. 141 00:09:47,336 --> 00:09:48,462 Gluposti. 142 00:09:48,546 --> 00:09:50,590 -Snimanje nije šala… -Rekao sam što sam rekao. 143 00:09:51,966 --> 00:09:53,259 Ne dolazi u obzir. 144 00:09:54,135 --> 00:09:55,469 Tako je razdražljiv. 145 00:09:56,095 --> 00:09:57,555 Sa-rang, nastavi tako. 146 00:09:57,638 --> 00:09:59,265 Trebamo nekoliko snimki. 147 00:10:00,641 --> 00:10:01,642 Dobro. 148 00:10:02,518 --> 00:10:03,561 G. Gu. 149 00:11:24,058 --> 00:11:27,103 Od sada ću se brinuti da budete zdravi. 150 00:11:27,186 --> 00:11:29,021 Napisali ste svoje težine, 151 00:11:29,105 --> 00:11:30,898 ali ne odgovaraju onome što vidim. 152 00:11:30,981 --> 00:11:32,233 Ima li prigovora? 153 00:11:46,163 --> 00:11:47,081 Vidite? 154 00:11:47,164 --> 00:11:50,251 Rekli ste da imate 51 kg, a imate 51,9 kg. 155 00:11:50,334 --> 00:11:52,962 Zaokružila sam na manje kako bi bilo jednostavnije. 156 00:11:53,045 --> 00:11:56,590 Hej, 0,9 kg jednako je 1,5 geuna carskog mesa. 157 00:11:56,674 --> 00:11:58,384 Jedan kazneni bod za laganje. 158 00:12:02,888 --> 00:12:04,432 Kako tako dobro održavate težinu? 159 00:12:04,515 --> 00:12:06,517 Sve sam naučila od vas. 160 00:12:06,600 --> 00:12:08,519 To se i očekuje od najbolje radnice. 161 00:12:08,602 --> 00:12:09,562 Smijete sjesti. 162 00:12:12,314 --> 00:12:13,190 Samo trenutak. 163 00:12:16,318 --> 00:12:17,361 Trenutak, molim vas. 164 00:12:21,574 --> 00:12:22,908 Hoće li to išta promijeniti? 165 00:12:23,492 --> 00:12:25,202 Naravno. To je komad metala. 166 00:12:36,255 --> 00:12:38,674 Pogledajte. Vi ste prevarantica. 167 00:12:39,300 --> 00:12:41,927 Zašto ste rekli da imate 3 kg manje? 168 00:12:43,304 --> 00:12:45,723 Sigurno sam imala 50 kg kada sam se prošli put vagala. 169 00:12:45,806 --> 00:12:48,142 U zadnje vrijeme ne idem često na zahod. 170 00:12:49,185 --> 00:12:50,603 Tri kilograma stolice 171 00:12:51,687 --> 00:12:53,481 rezultiraju ovime. 172 00:12:53,564 --> 00:12:54,857 Oprostite. Smršavit ću. 173 00:12:54,940 --> 00:12:56,734 Sigurno znate da svaki dodatni kilogram 174 00:12:56,817 --> 00:12:59,028 tvrtku košta dodatnog goriva. 175 00:12:59,737 --> 00:13:02,948 Održavanje težine važno je za vaše samopouzdanje, 176 00:13:03,032 --> 00:13:05,075 ali i za troškove tvrtke. 177 00:13:05,159 --> 00:13:07,077 Ne marite dovoljno za tvrtku 178 00:13:07,745 --> 00:13:09,788 i zato još niste promaknuti. 179 00:13:12,875 --> 00:13:14,543 Dobro. Maknite se s vage. 180 00:13:15,211 --> 00:13:16,295 Da, gospođo. 181 00:13:19,757 --> 00:13:21,008 Ro-un! 182 00:13:21,091 --> 00:13:22,468 Ne morate ovo raditi. 183 00:13:22,551 --> 00:13:24,178 Sve mi je jasno čim vas vidim. 184 00:13:25,095 --> 00:13:26,263 Vježbate li? 185 00:13:26,847 --> 00:13:27,973 Ne, ništa ne radim. 186 00:13:28,557 --> 00:13:30,601 Blagoslovljeni ste dobrim tijelom. 187 00:13:31,143 --> 00:13:32,228 Sjednite. 188 00:13:33,604 --> 00:13:35,481 To je sve za danas. Bravo svima. 189 00:13:35,564 --> 00:13:37,066 -Hvala. -Doviđenja. 190 00:13:37,149 --> 00:13:38,859 -Gospođo. -Da? 191 00:13:38,943 --> 00:13:40,444 Zar se vi neće vagati? 192 00:13:41,487 --> 00:13:42,363 Ja? 193 00:13:42,988 --> 00:13:43,948 Da. 194 00:13:44,573 --> 00:13:45,407 Ja? 195 00:13:50,120 --> 00:13:52,039 Vagat ću vas prije svakog leta. 196 00:13:52,122 --> 00:13:53,624 Zato ostanite u formi. 197 00:13:53,707 --> 00:13:54,875 Da, gospođo. 198 00:14:05,219 --> 00:14:07,263 Ni ne pomišljaj na dijetu. 199 00:14:07,888 --> 00:14:09,473 Već si prekrasna. 200 00:14:10,849 --> 00:14:13,227 Hvala što to kažeš, čak i ako to ne misliš. 201 00:14:24,780 --> 00:14:25,739 Izvoli. 202 00:14:28,367 --> 00:14:29,618 Što je to? 203 00:14:30,119 --> 00:14:31,829 Zahvala za prošli put. 204 00:14:31,912 --> 00:14:32,955 Daj svojoj majci. 205 00:14:33,038 --> 00:14:34,832 Taj šal preporučuje Majka nacije. 206 00:14:40,462 --> 00:14:41,839 Meni želiš zahvaliti, 207 00:14:42,506 --> 00:14:43,883 ali dar je za moju mamu. 208 00:14:46,343 --> 00:14:47,511 Moraš biti dobar sin. 209 00:14:48,929 --> 00:14:51,265 Hvala. Dat ću joj. 210 00:14:56,812 --> 00:14:59,940 Kao što znate, današnji koncept je „Osmijeh.” 211 00:15:00,691 --> 00:15:03,736 Fotografirat ćemo vaše iskrene osmijehe za goste. 212 00:15:04,778 --> 00:15:06,614 Direktore Gu, vi ste kralj osmijeha. 213 00:15:07,323 --> 00:15:09,700 Gđice Cheon, vi ste kraljica osmijeha. 214 00:15:10,951 --> 00:15:12,494 Možemo li vidjeti vaš osmijeh? 215 00:15:15,706 --> 00:15:16,707 Hvala. 216 00:15:18,042 --> 00:15:20,628 Vaš osmijeh vrijedi sto milijuna dolara. 217 00:15:20,711 --> 00:15:21,754 Nemojte mi laskati. 218 00:15:22,546 --> 00:15:24,465 Sto milijuna dolara, mo'š mislit'. 219 00:15:24,548 --> 00:15:25,674 Tako je lažan. 220 00:15:25,758 --> 00:15:28,969 G. Gu, možete li se vi nasmiješiti? 221 00:15:29,053 --> 00:15:30,179 Osmijeh, kralju. 222 00:15:37,895 --> 00:15:39,021 Počnimo. 223 00:15:40,064 --> 00:15:41,231 Hoćemo li? 224 00:15:41,315 --> 00:15:42,316 Naravno. 225 00:15:46,820 --> 00:15:48,072 Neće se smiješiti. 226 00:15:48,155 --> 00:15:50,282 Hoće kada počnemo. Ipak je ovo posao. 227 00:15:51,575 --> 00:15:52,576 Čujem vas. 228 00:15:54,578 --> 00:15:55,871 Počnimo odmah. 229 00:15:57,164 --> 00:15:59,291 Prvo ćemo pozirati sa srcem. 230 00:15:59,375 --> 00:16:01,377 Spremni? Napravite srce! 231 00:16:01,961 --> 00:16:04,380 Prekrasno. Vidim samo jedno srce. 232 00:16:04,463 --> 00:16:05,506 Imamo samo jedno. 233 00:16:05,589 --> 00:16:07,466 Zašto? Trebamo još jedno srce. 234 00:16:08,425 --> 00:16:09,885 Hajde, još jedno srce. 235 00:16:10,844 --> 00:16:12,221 Još jedno, molim vas. 236 00:16:12,304 --> 00:16:14,139 Tako je. Srce. 237 00:16:14,848 --> 00:16:16,141 Srce, ne krug! 238 00:16:16,225 --> 00:16:18,018 Trebamo srce. 239 00:16:18,102 --> 00:16:20,396 Dobro. Sada veliko srce! 240 00:16:20,479 --> 00:16:22,398 Srca su vam različite veličine. 241 00:16:23,107 --> 00:16:24,525 -Ovo. -Veliko srce. 242 00:16:24,608 --> 00:16:26,026 Morate podići ruku. 243 00:16:26,110 --> 00:16:28,070 Tako je. Malo više. 244 00:16:28,153 --> 00:16:29,363 Pokažite mi srce. 245 00:16:30,155 --> 00:16:32,408 Da, vidim da se diže. 246 00:16:32,491 --> 00:16:35,452 Napravite srce. Ispunimo cijeli svijet srcima. 247 00:16:35,536 --> 00:16:36,787 Tako je. 248 00:16:37,913 --> 00:16:39,123 Nešto je… 249 00:16:40,624 --> 00:16:41,959 Lijepo, 250 00:16:42,042 --> 00:16:44,211 ali neka bude mekše. 251 00:16:44,294 --> 00:16:45,587 Dobro. Osmijeh! 252 00:16:45,671 --> 00:16:47,256 Sjajno vam ide, gđice Cheon. 253 00:16:47,840 --> 00:16:48,924 Divno! 254 00:16:49,008 --> 00:16:52,636 Bilo bi lijepo da se g. Gu malo nasmiješi. 255 00:16:52,720 --> 00:16:54,555 Osmijeh mora biti prirodan. 256 00:16:57,558 --> 00:16:58,642 Dobro. 257 00:16:58,726 --> 00:17:00,811 Morate se samo jednom nasmiješiti. 258 00:17:00,894 --> 00:17:03,063 Molim vas. Oprostite? 259 00:17:03,981 --> 00:17:05,065 Hvala. 260 00:17:07,401 --> 00:17:08,652 Lupež se nije smiješio. 261 00:17:13,532 --> 00:17:14,575 Mislim, 262 00:17:15,409 --> 00:17:16,910 moli vas da se smiješite. 263 00:17:16,994 --> 00:17:18,120 Ne možete bar jednom? 264 00:17:18,203 --> 00:17:20,039 -Ne želim. -Ni meni nije do smiješenja. 265 00:17:20,122 --> 00:17:20,956 Onda nemojte. 266 00:17:21,999 --> 00:17:23,625 Na snimanju smo. 267 00:17:23,709 --> 00:17:26,587 Nisam li vam rekla da mi ne stojite na putu? 268 00:17:26,670 --> 00:17:28,797 Nisam li vam rekao da se ne smiješite lažno? 269 00:17:28,881 --> 00:17:30,174 Sada radim. 270 00:17:30,257 --> 00:17:33,385 Znam da ste zaposleni zbog nepotizma, ali zar ne možete čak ni ovo? 271 00:17:33,469 --> 00:17:34,887 Nije da ne mogu. 272 00:17:34,970 --> 00:17:35,888 Ne želim. 273 00:17:35,971 --> 00:17:37,139 Molim vas. Sumnjam u to. 274 00:17:38,223 --> 00:17:41,435 Jedina mana mi je što mogu učiniti bilo što. 275 00:17:41,518 --> 00:17:44,980 Dakle, sve vam dobro ide, ali ne znate se smiješiti. 276 00:17:45,064 --> 00:17:46,398 Rekao sam da ne želim. 277 00:17:46,982 --> 00:17:48,025 Shvaćam. 278 00:17:48,525 --> 00:17:49,568 Počnimo. 279 00:17:51,737 --> 00:17:52,696 Dobro. 280 00:17:53,405 --> 00:17:54,823 Smiješite se, dobro? 281 00:17:55,324 --> 00:17:56,158 Dobro. 282 00:17:56,742 --> 00:17:58,619 Spremni? Osmijeh! 283 00:18:11,006 --> 00:18:12,174 G. Gu? 284 00:18:13,175 --> 00:18:14,551 Ne cerek, molim vas. 285 00:18:23,352 --> 00:18:24,394 Dosta je. 286 00:18:25,145 --> 00:18:27,773 Sljedeća je posljednja, dobro? Brzo. 287 00:18:38,033 --> 00:18:39,618 Znao sam da će kreten to učiniti. 288 00:18:40,828 --> 00:18:42,079 Što da radimo? 289 00:18:42,162 --> 00:18:43,664 -Uzmemo drugog modela? -Gospodine. 290 00:18:43,747 --> 00:18:44,998 Mislim da će biti dobro. 291 00:18:45,499 --> 00:18:47,209 -Što? -Možemo digitalno obraditi. 292 00:18:47,751 --> 00:18:50,754 Podignemo mu drugu stranu usta i izgledat će kao da se smiješi. 293 00:18:51,713 --> 00:18:52,840 Možeš to? 294 00:18:54,049 --> 00:18:55,050 Itekako. 295 00:19:00,305 --> 00:19:01,431 Želiš da 296 00:19:02,015 --> 00:19:04,143 -dođem na brod? -Da, gospodine. 297 00:19:04,226 --> 00:19:08,021 Pokazivat ćete koliko su svježe namirnice hotela King. 298 00:19:08,647 --> 00:19:10,190 Što god. Mrzim brodove… 299 00:19:10,274 --> 00:19:13,485 Znam, ali na sekundu morate držati ribu. 300 00:19:13,569 --> 00:19:15,946 Fotograf će se pobrinuti za ostalo. 301 00:19:17,614 --> 00:19:19,825 A što ćeš ti? 302 00:19:19,908 --> 00:19:20,909 Ja? 303 00:19:20,993 --> 00:19:22,995 Ostajem ovdje, naravno. 304 00:19:23,579 --> 00:19:24,830 Mrzim brodove. 305 00:19:24,913 --> 00:19:26,582 A i ja nisam model. 306 00:19:26,665 --> 00:19:28,292 Zar ne možete s nama? 307 00:19:29,168 --> 00:19:30,919 Ne želim ići samo s njim. 308 00:19:31,003 --> 00:19:33,172 Ni ja ne želim ići s vama. 309 00:19:33,255 --> 00:19:35,841 Zbilja želim s vama, ali ne mogu. 310 00:19:36,425 --> 00:19:38,010 Imam mnogo posla. 311 00:19:38,719 --> 00:19:40,762 Pa, čini se da će kišiti. 312 00:19:40,846 --> 00:19:42,347 -Je li vrijeme dobro? -Da. 313 00:19:42,431 --> 00:19:44,474 Provjerio sam prognozu. Bit će u redu. 314 00:19:44,558 --> 00:19:45,392 Sigurno? 315 00:19:45,893 --> 00:19:47,603 -Izmišljaš li? -Ne. 316 00:19:47,686 --> 00:19:48,854 Siguran sam. 317 00:19:48,937 --> 00:19:50,480 -Vrijeme je dobro, zar ne? -Da. 318 00:19:50,564 --> 00:19:51,607 Sjajno. 319 00:19:51,690 --> 00:19:52,858 Sigurno je dobro. 320 00:19:52,941 --> 00:19:54,776 Budite pažljivi. Čuvajte se. 321 00:19:54,860 --> 00:19:55,777 Dobro, g. Gu. 322 00:19:55,861 --> 00:19:57,112 Molim vas… 323 00:19:58,572 --> 00:19:59,656 -Hermès. -Ti malo… 324 00:20:01,408 --> 00:20:02,451 Čuvajte se. 325 00:20:12,419 --> 00:20:13,629 G. Gu, 326 00:20:13,712 --> 00:20:16,215 uzmite najveću i najsvježiju ribu. 327 00:20:16,298 --> 00:20:18,383 Gđice Cheon, okrenite se prema g. Guu 328 00:20:18,467 --> 00:20:20,886 i široko se nasmiješite. Dobro? 329 00:20:22,262 --> 00:20:23,096 Dobro. 330 00:20:23,180 --> 00:20:24,514 Počinjemo. 331 00:20:28,560 --> 00:20:31,063 Možete li je protresti da izgleda živo? 332 00:20:31,563 --> 00:20:32,439 Dobro. 333 00:20:32,522 --> 00:20:35,192 -Još. -Da, još. Lijepo. 334 00:20:35,275 --> 00:20:36,985 Kao da se koprca. 335 00:20:37,069 --> 00:20:39,321 Još malo, molim vas. Još. 336 00:20:39,404 --> 00:20:40,614 Sjajno. 337 00:20:40,697 --> 00:20:42,032 Nije li riba premala? 338 00:20:42,115 --> 00:20:43,659 Mogu je povećati u Photoshopu. 339 00:20:44,159 --> 00:20:45,535 -Možeš to? -Naravno. 340 00:20:46,036 --> 00:20:47,537 Dobro. Nastavite. 341 00:20:47,621 --> 00:20:49,831 Zamislite da je riba ogromna. 342 00:20:49,915 --> 00:20:50,874 Jako je teška. 343 00:20:51,959 --> 00:20:53,335 Bravo, gđice Cheon. 344 00:20:53,418 --> 00:20:55,712 Neka je uhvati objema rukama. 345 00:20:55,796 --> 00:20:58,632 Dobro. Možete li je držati objema rukama? 346 00:20:58,715 --> 00:21:01,093 Jako je teška. 347 00:21:01,176 --> 00:21:03,637 Jako je velika i teška. Zapamtite to. 348 00:21:03,720 --> 00:21:05,305 Tako je. Jako je teška. 349 00:21:05,389 --> 00:21:06,640 Još više. Sjajno. 350 00:21:06,723 --> 00:21:08,183 Bože, tako je teška. 351 00:21:08,267 --> 00:21:10,060 Još samo malo. Sjajno… 352 00:21:16,066 --> 00:21:17,234 Samo ju je bacio. 353 00:21:20,028 --> 00:21:21,363 Jako teško. 354 00:21:27,202 --> 00:21:29,121 -Idemo kući. Završite sa snimanjem. -Da. 355 00:21:30,080 --> 00:21:31,415 Gotovi smo. 356 00:21:32,249 --> 00:21:33,375 Bravo. 357 00:21:34,126 --> 00:21:35,752 -Hvala. -Doviđenja. 358 00:21:58,233 --> 00:21:59,568 Brod se čudno ponaša 359 00:22:00,152 --> 00:22:01,903 i vrijeme ne izgleda dobro. 360 00:22:01,987 --> 00:22:03,655 Da idem prema Gapadu? 361 00:22:03,739 --> 00:22:04,781 Ne, nastavite. 362 00:22:04,865 --> 00:22:07,200 Ali nešto nije u redu s brodom. 363 00:22:07,284 --> 00:22:09,036 Ne želimo da nas pogodi tajfun. 364 00:22:09,119 --> 00:22:11,538 Mrzim brodove, more i tajfune. 365 00:22:11,621 --> 00:22:12,456 Požurimo se. 366 00:22:12,539 --> 00:22:14,374 Onda plivajte natrag što se mene tiče. 367 00:22:14,458 --> 00:22:15,709 Kakve gluposti… 368 00:22:20,047 --> 00:22:21,423 Recite mu da pokrene brod. 369 00:22:22,716 --> 00:22:24,593 -Ja? -Šef vam je naredio. 370 00:22:25,677 --> 00:22:26,845 Hajde. 371 00:22:26,928 --> 00:22:27,763 Da, gospodine. 372 00:22:31,933 --> 00:22:33,894 -Oprostite, gospodine. -Nemojte. 373 00:22:37,022 --> 00:22:37,939 Odbio je. 374 00:22:38,023 --> 00:22:39,274 Recite mu da i ja odbijam. 375 00:22:41,651 --> 00:22:42,778 Ne mogu. 376 00:22:44,404 --> 00:22:45,363 Odbio je i kaže 377 00:22:45,447 --> 00:22:47,616 da možete plivati natrag ako zbilja želite ići. 378 00:23:07,552 --> 00:23:09,971 Gđice Gang, dobro jutro. 379 00:23:10,055 --> 00:23:11,598 Već ste puni energije. 380 00:23:11,681 --> 00:23:14,392 Moram biti ako i ovaj mjesec želim dobiti povišicu. 381 00:23:14,476 --> 00:23:15,936 Da, budimo optimistični. 382 00:23:16,645 --> 00:23:17,854 Što je ovo? 383 00:23:19,481 --> 00:23:21,483 -Užina? -Da. 384 00:23:21,566 --> 00:23:23,610 Izričito sam rekla da ne kupujete. 385 00:23:24,945 --> 00:23:27,948 Rečeno mi je da niste ozbiljno mislili. 386 00:23:28,824 --> 00:23:29,866 Što? 387 00:23:30,867 --> 00:23:32,494 Što ćeš donijeti sutra? 388 00:23:32,577 --> 00:23:35,247 Gđica Gang je rekla da ništa ne nosim. 389 00:23:35,956 --> 00:23:37,582 Baš si glupa. 390 00:23:37,666 --> 00:23:39,084 Zbilja si povjerovala? 391 00:23:39,167 --> 00:23:40,335 Ali gđica Gang… 392 00:23:40,418 --> 00:23:43,713 Mislila je samo da smanjimo količinu. 393 00:23:44,548 --> 00:23:46,299 Uzmi s rezervom ono što ti kaže. 394 00:23:58,603 --> 00:24:00,564 Više nitko ne smije uzeti slobodan vikend. 395 00:24:00,647 --> 00:24:01,648 Samo ja to smijem. 396 00:24:03,191 --> 00:24:05,777 Niste li rekli da smijemo imati slobodne vikende? 397 00:24:05,861 --> 00:24:08,488 -Što se dogodilo? -Uvijek je tako bilo. 398 00:24:08,572 --> 00:24:10,699 Samo upravitelj ima slobodne vikende. 399 00:24:10,782 --> 00:24:11,741 Da. 400 00:24:11,825 --> 00:24:13,410 Rekli ste Yu-bin da kupi užinu. 401 00:24:13,493 --> 00:24:14,828 Radite što želite. 402 00:24:14,911 --> 00:24:16,997 Radit ću kao i upravitelji prije mene. 403 00:24:17,080 --> 00:24:17,998 To nam je tradicija. 404 00:24:18,081 --> 00:24:20,000 -Nije što mislite… -Što je bilo? 405 00:24:20,083 --> 00:24:21,960 Vas se treba tretirati kao seniore, 406 00:24:22,043 --> 00:24:23,670 ali mlađa kolegica to ne zaslužuje? 407 00:24:24,254 --> 00:24:25,881 Nisam to dobro isplanirala. 408 00:24:25,964 --> 00:24:27,799 Vratimo se na ono kako je bilo. 409 00:24:27,883 --> 00:24:29,885 Yu-bin će se brinuti za hranu i užinu. 410 00:24:29,968 --> 00:24:31,595 Samo ja mogu imati slobodan vikend. 411 00:24:31,678 --> 00:24:32,512 Jasno? 412 00:24:33,180 --> 00:24:35,348 Oprostite, gospođo. Bila sam u krivu. 413 00:24:36,266 --> 00:24:37,726 Ovo vam je posljednja prilika. 414 00:24:37,809 --> 00:24:39,227 Sljedeći put neću tolerirati. 415 00:24:39,311 --> 00:24:41,688 Da, gospođo. Oprostite. 416 00:24:41,771 --> 00:24:43,523 Želim poštenje za sve, 417 00:24:43,607 --> 00:24:45,525 bar tijekom mog mandata. 418 00:24:46,151 --> 00:24:48,695 Kad odem, radite što želite. 419 00:24:51,531 --> 00:24:53,783 Popijmo kavu prvo. Ja ću donijeti. 420 00:24:57,829 --> 00:24:59,789 Onda bih ja htjela ledeni americano. 421 00:24:59,873 --> 00:25:01,833 Meni ledeni čaj, molim vas. 422 00:25:02,792 --> 00:25:04,586 -U redu. -A ti, Ha-neul? 423 00:25:05,170 --> 00:25:08,548 Kavu s kondenziranim mlijekom i šlagom. 424 00:25:09,132 --> 00:25:10,217 Ne mochu? 425 00:25:10,300 --> 00:25:12,010 -Pripremite se. -Da, gospođo. 426 00:25:12,636 --> 00:25:15,764 GAPADO 427 00:25:19,559 --> 00:25:22,187 Ako nastavite ravno, vidjet ćete kolibu. 428 00:25:22,270 --> 00:25:23,813 Prenoćite ondje. 429 00:25:23,897 --> 00:25:26,691 To je najbolji hotel na Gapadu. 430 00:25:26,775 --> 00:25:27,817 Obavezno idite tamo. 431 00:25:27,901 --> 00:25:29,653 Dobro. Hvala. 432 00:25:40,038 --> 00:25:40,872 Zar ne idete? 433 00:25:46,670 --> 00:25:48,046 Onda idem sama. 434 00:25:56,054 --> 00:25:57,347 Nema signala. 435 00:26:16,533 --> 00:26:17,534 Čekajte. 436 00:26:34,718 --> 00:26:35,552 Samo malo. 437 00:26:38,972 --> 00:26:40,056 Nije to valjda 438 00:26:40,682 --> 00:26:42,100 ona kuća ondje? 439 00:26:43,226 --> 00:26:44,394 Zašto? Bojite se? 440 00:26:45,228 --> 00:26:46,271 Ne. 441 00:26:48,481 --> 00:26:49,983 Ne poznajem tu riječ. 442 00:26:50,567 --> 00:26:51,901 Da se bojim, 443 00:26:51,985 --> 00:26:53,862 preuzeo bih vodstvo poput vas, 444 00:26:54,362 --> 00:26:56,114 a ne držao stražu straga. 445 00:27:00,618 --> 00:27:01,995 To je samo kokoš. 446 00:27:05,707 --> 00:27:07,334 Inače se ničega ne bojim. 447 00:27:07,876 --> 00:27:09,669 Ali mrzim ptice. Ta hulja. 448 00:27:09,753 --> 00:27:11,421 -Želite li onda vi prvi? -Ne. 449 00:27:12,172 --> 00:27:13,673 Priznajte da se bojite. 450 00:27:13,757 --> 00:27:15,508 Ne morate se sramiti. 451 00:27:15,592 --> 00:27:18,219 Već sam vam rekao. Ne bojim se. 452 00:27:18,303 --> 00:27:19,929 Samo nam čuvam leđa. 453 00:27:22,599 --> 00:27:23,516 Dobro. 454 00:27:24,100 --> 00:27:25,935 Za mnom. Idem prvi. 455 00:27:26,728 --> 00:27:27,562 Jesam li vam 456 00:27:28,271 --> 00:27:29,314 ikada rekao 457 00:27:30,648 --> 00:27:31,941 da mi je boks 458 00:27:32,942 --> 00:27:34,069 hobi? 459 00:27:56,341 --> 00:27:57,509 Što je sad bilo? 460 00:28:14,776 --> 00:28:15,610 Ajme. 461 00:28:53,356 --> 00:28:54,858 Cheon Sa-rang. 462 00:28:58,153 --> 00:28:59,112 Cheon Sa-rang! 463 00:29:14,919 --> 00:29:15,920 Cheon Sa-rang. 464 00:29:26,890 --> 00:29:28,266 Zašto ste izašli? 465 00:29:28,850 --> 00:29:29,684 Što? 466 00:29:29,768 --> 00:29:31,478 Ajme. Budni ste? 467 00:29:32,771 --> 00:29:33,855 Pogledajte se. 468 00:29:33,938 --> 00:29:35,315 Jak ste momak, 469 00:29:35,398 --> 00:29:36,900 a tresete se od straha. 470 00:29:36,983 --> 00:29:38,151 Zaboga. 471 00:29:39,110 --> 00:29:42,238 Vaša žena imat će pune ruke posla s vama. 472 00:29:42,322 --> 00:29:43,448 Moja žena? 473 00:29:43,531 --> 00:29:46,159 Bolje vam je da je svuda nosite. 474 00:29:46,242 --> 00:29:47,994 Onesvijestili ste se nasred ceste 475 00:29:48,077 --> 00:29:51,122 i sama vas je donijela ovamo. 476 00:29:51,206 --> 00:29:53,208 Znate li koliko je to bilo teško? 477 00:29:53,291 --> 00:29:54,334 Pričajte mi. 478 00:29:54,417 --> 00:29:57,670 Nikada nisam vidjela da se netko onesvijestio kada je vidio drugu osobu. 479 00:30:02,217 --> 00:30:03,510 Gdje smo? 480 00:30:03,593 --> 00:30:04,844 Kako to mislite? 481 00:30:04,928 --> 00:30:08,264 U najluksuznijem ste hotelu 482 00:30:08,348 --> 00:30:11,351 i u najboljem restoranu na Gapadu. 483 00:30:11,976 --> 00:30:13,353 Na medenom ste mjesecu? 484 00:30:14,437 --> 00:30:15,271 -Ne! -Ne! 485 00:30:15,355 --> 00:30:17,232 Onda ste ljubavnici? 486 00:30:18,274 --> 00:30:20,693 Nismo ništa. On mi je nadređeni. 487 00:30:20,777 --> 00:30:21,653 Zaboga. 488 00:30:21,736 --> 00:30:24,614 Nadređeni može postati ljubavnik, a ljubavnik može postati otac. 489 00:30:24,697 --> 00:30:26,074 Nije to teško. 490 00:30:26,157 --> 00:30:29,035 Ne izlazim s bilo kime, gospođo. 491 00:30:29,118 --> 00:30:30,578 Kako to mislite „s bilo kime”? 492 00:30:30,662 --> 00:30:31,913 Kako sam ja „bilo tko”? 493 00:30:31,996 --> 00:30:34,499 Ja bih to trebao reći. 494 00:30:34,582 --> 00:30:36,167 Da, naravno. 495 00:30:37,210 --> 00:30:39,045 Kažem vam, nisam bilo tko! 496 00:30:39,128 --> 00:30:40,004 Dobro. 497 00:30:41,631 --> 00:30:42,966 Znao sam. 498 00:30:43,049 --> 00:30:44,884 Lice upotpunjuje izgled. 499 00:30:45,844 --> 00:30:47,762 Moja je odjeća pronašla pravog vlasnika. 500 00:30:48,388 --> 00:30:50,390 Kasnije možete nastaviti ljubavnu svađu. 501 00:30:50,473 --> 00:30:51,474 Popijmo piće. 502 00:30:52,058 --> 00:30:53,393 Nismo ljubavnici! 503 00:30:59,649 --> 00:31:04,612 Jeste li čuli za poznato kinesko vino od lespedeze? 504 00:31:05,113 --> 00:31:07,240 Ovo ne iznosimo 505 00:31:07,323 --> 00:31:09,868 čak ni kad imamo važne goste. 506 00:31:10,451 --> 00:31:13,705 Nakon što je moj muž ovo popio, 507 00:31:13,788 --> 00:31:17,166 rodila sam osmero djece, jedno za drugim. 508 00:31:22,422 --> 00:31:23,882 Volite li piti? 509 00:31:24,883 --> 00:31:27,051 On je osjetljiv. Vjerojatno ne može puno popiti. 510 00:31:27,677 --> 00:31:28,678 Ali ja ću popiti. 511 00:31:28,761 --> 00:31:31,014 Što ste rekli? „Osjetljiv”? 512 00:31:32,140 --> 00:31:35,059 Pit ću iz ovoga. Napunite do vrha. 513 00:31:35,143 --> 00:31:36,227 Prilično je jako. 514 00:31:36,311 --> 00:31:37,353 Hoćete li biti dobro? 515 00:31:37,937 --> 00:31:39,022 Ako je tako, 516 00:31:39,564 --> 00:31:40,565 upotrijebit ću 517 00:31:41,274 --> 00:31:42,233 ovo. 518 00:31:44,110 --> 00:31:45,403 I ja. 519 00:31:45,486 --> 00:31:47,238 -Dobro. -U redu. 520 00:32:30,907 --> 00:32:32,951 Bože, piće je slabo. 521 00:32:33,034 --> 00:32:34,827 Iskapit ću ga bez problema. 522 00:32:34,911 --> 00:32:36,537 Ovo je poput vode. 523 00:32:36,621 --> 00:32:37,580 Molim vas još. 524 00:32:37,664 --> 00:32:39,707 -Do vrha, molim vas. -Može. 525 00:32:40,249 --> 00:32:41,334 Poznajete alkohol. 526 00:32:43,336 --> 00:32:46,089 Sjajno je biti mlad, zar ne? 527 00:32:48,675 --> 00:32:49,676 Izvolite. 528 00:32:50,635 --> 00:32:51,886 Puno ste mi dali. 529 00:33:04,857 --> 00:33:05,900 Ovo je lijepo. 530 00:33:10,738 --> 00:33:11,990 Zabranio sam smiješenje. 531 00:33:14,158 --> 00:33:15,660 Ne smiješim se vama. 532 00:33:16,160 --> 00:33:17,745 Onda me nemojte gledati. 533 00:33:18,329 --> 00:33:20,415 Zašto ste tako razdražljivi? 534 00:33:20,498 --> 00:33:23,084 Stalno se žalite. Mrzovoljko. 535 00:33:23,835 --> 00:33:27,213 Jer ništa ne ide kako treba kad sam s vama. 536 00:33:28,047 --> 00:33:29,298 Od sada, 537 00:33:29,382 --> 00:33:30,258 bolje vam je 538 00:33:31,843 --> 00:33:33,136 da mi ne izlazite pred oči. 539 00:33:36,055 --> 00:33:37,265 Ne možete mi naređivati! 540 00:33:37,348 --> 00:33:38,850 Sada nismo na poslu. 541 00:33:44,272 --> 00:33:45,273 -Hej! -Što? 542 00:33:47,942 --> 00:33:48,985 Jeste li me upravo 543 00:33:50,361 --> 00:33:51,362 ošamarili? 544 00:33:51,904 --> 00:33:53,448 Kako se usuđujete? 545 00:33:54,365 --> 00:33:55,700 Kvragu i „Kako se usuđuješ.” 546 00:33:55,783 --> 00:33:56,909 „Kvragu”? 547 00:33:58,202 --> 00:33:59,662 Nemojte ovo kasnije požaliti. 548 00:34:00,580 --> 00:34:01,998 Neću. 549 00:34:02,081 --> 00:34:04,584 Žaljenje ništa ne mijenja. 550 00:34:04,667 --> 00:34:06,044 Dobro, samo čekajte. 551 00:34:06,127 --> 00:34:09,172 Pobrinut ću se da požalite ovo što ste učinili. 552 00:34:09,255 --> 00:34:14,510 Nisam netko koga možete udarati i vrijeđati. 553 00:34:14,594 --> 00:34:16,345 Svi su ljudi isti. 554 00:34:16,429 --> 00:34:19,015 Prema svima se treba jednako ponašati. 555 00:34:19,849 --> 00:34:23,436 Nikoga se ne smije vrijeđati! 556 00:34:24,937 --> 00:34:27,148 Mislite li da ste posebni jer ste bogati? 557 00:34:28,066 --> 00:34:29,358 Ne budite snob. 558 00:34:32,612 --> 00:34:33,488 „Snob”? 559 00:34:33,571 --> 00:34:34,405 Da. 560 00:34:35,198 --> 00:34:37,867 Ljudi koji šefuju jer su bogati. 561 00:34:38,534 --> 00:34:42,038 Dovoljno je teško kada se moraš klanjati i čistiti 562 00:34:42,121 --> 00:34:44,248 za nepristojnim gostima svaki dan. 563 00:34:44,332 --> 00:34:47,752 Sada se moram baviti i vašim glupostima. 564 00:34:48,586 --> 00:34:50,922 Povrh toga, 565 00:34:51,005 --> 00:34:53,091 vi ste kralj snobova. 566 00:34:53,174 --> 00:34:54,717 Kralj. 567 00:34:54,801 --> 00:34:56,677 Hotel King. Kralj. 568 00:34:56,761 --> 00:34:58,262 Snob… Gu. 569 00:34:58,346 --> 00:34:59,680 Snobovski Gu. 570 00:35:03,684 --> 00:35:05,603 Ako sam ja snob, da vidimo… 571 00:35:06,270 --> 00:35:07,355 Vi ste 572 00:35:08,147 --> 00:35:09,941 -to. -Što? 573 00:35:10,024 --> 00:35:11,859 Lični. To je to, lični. 574 00:35:12,610 --> 00:35:14,278 Lični. Dvolični. 575 00:35:14,362 --> 00:35:15,530 Tako ste prijetvorni. 576 00:35:15,613 --> 00:35:16,447 Prijetvorna Cheon. 577 00:35:17,448 --> 00:35:18,407 Gledajte. 578 00:35:18,491 --> 00:35:21,452 Mislite li da je lako lažno se smiješiti? 579 00:35:21,536 --> 00:35:23,955 -Ne mogu to svi. -Pogledajte se. 580 00:35:24,038 --> 00:35:26,833 To je usavršena tehnika. 581 00:35:27,333 --> 00:35:30,336 Usavršila sam je radeći s mnogim kretenima. 582 00:35:30,419 --> 00:35:32,421 Neka vrsta otpornosti. 583 00:35:32,505 --> 00:35:35,883 Naravno. Kako lijepa tehnika. 584 00:35:36,425 --> 00:35:37,552 Ne budite apsurdni. 585 00:35:39,262 --> 00:35:41,556 Hej, Snobovski Gu. 586 00:35:43,432 --> 00:35:45,893 Zašto mi ne natočite piće? 587 00:35:48,312 --> 00:35:49,397 „Hej”? 588 00:35:49,897 --> 00:35:50,940 Hej. 589 00:35:51,566 --> 00:35:52,692 Natočite mi piće. 590 00:35:52,775 --> 00:35:54,152 Sigurno se šalite. 591 00:35:58,823 --> 00:35:59,866 Dajte mi malo. 592 00:36:04,036 --> 00:36:05,621 Samo danas 593 00:36:06,539 --> 00:36:08,166 vas neću smatrati odgovornima. 594 00:36:08,249 --> 00:36:09,333 Zašto? 595 00:36:10,042 --> 00:36:11,752 Radite što želite. Slobodni ste. 596 00:36:13,004 --> 00:36:16,090 Radite što želite i ne brinete se što drugi misle. 597 00:36:16,174 --> 00:36:17,633 Tako sam ljubomorna. 598 00:36:18,426 --> 00:36:21,053 Ne znate kako mi je. Pazite što govorite. 599 00:36:21,971 --> 00:36:23,181 Naravno da ne znam. 600 00:36:24,473 --> 00:36:26,309 No ne morate se lažno smiješiti. 601 00:36:27,143 --> 00:36:29,020 Već je to velika privilegija. 602 00:36:31,439 --> 00:36:32,982 Uvijek se smiješim. 603 00:36:34,984 --> 00:36:37,653 Smiješim se i kada sam povrijeđena i tužna. 604 00:36:40,364 --> 00:36:42,450 No bolje je da ja patim. 605 00:36:43,242 --> 00:36:45,786 Da netko drugi pati zbog mene, 606 00:36:47,330 --> 00:36:49,248 osjećala bih se još gore. 607 00:36:54,921 --> 00:36:56,714 Ali zašto se ne volite smiješiti? 608 00:37:08,643 --> 00:37:09,894 Svi osmijeh nose kao masku. 609 00:37:10,770 --> 00:37:12,021 Sve je lažno. 610 00:37:13,773 --> 00:37:16,901 Sigurno se netko iskreno smiješi. 611 00:37:18,402 --> 00:37:19,946 To je tužno. 612 00:37:28,871 --> 00:37:30,081 Kako lijepo. 613 00:38:07,952 --> 00:38:09,704 Nisam li vam rekao da se ne smiješite? 614 00:38:12,331 --> 00:38:13,916 To nije bio lažan osmijeh. 615 00:38:14,000 --> 00:38:15,543 Bio je iskren. 616 00:38:17,545 --> 00:38:18,587 Nije me briga. 617 00:38:19,755 --> 00:38:20,798 Nemojte se smiješiti. 618 00:38:21,507 --> 00:38:24,468 Sada ne radim. 619 00:38:24,552 --> 00:38:26,345 Zašto se ne mogu smiješiti ako želim? 620 00:38:27,263 --> 00:38:28,097 Od sada, 621 00:38:28,931 --> 00:38:31,267 čak i izvan radnog vremena, 622 00:38:32,268 --> 00:38:33,519 smiješenje… 623 00:38:35,521 --> 00:38:36,564 preda mnom… 624 00:38:40,693 --> 00:38:41,819 nije dozvoljeno. 625 00:38:44,071 --> 00:38:45,031 Zašto ne? 626 00:38:46,407 --> 00:38:47,533 Ne. 627 00:38:49,201 --> 00:38:50,369 Ne slušam vas. 628 00:38:51,370 --> 00:38:53,414 Ne. Nastavit ću se smiješiti. 629 00:38:55,207 --> 00:38:56,250 Kako god. 630 00:38:57,835 --> 00:39:01,088 Samo mi natočite još jedno piće. 631 00:39:02,089 --> 00:39:03,132 Dobro? 632 00:40:14,078 --> 00:40:15,579 APARTMANI 633 00:40:26,799 --> 00:40:28,259 Snobovski Gu. 634 00:40:29,385 --> 00:40:31,011 Snobovski Gu. 635 00:40:35,891 --> 00:40:36,976 Hladno je. 636 00:40:41,981 --> 00:40:44,024 Ne smiješite se preda mnom. 637 00:41:14,263 --> 00:41:15,306 Moja glava. 638 00:41:33,365 --> 00:41:35,743 Bože. Ludim. 639 00:41:35,826 --> 00:41:37,828 Sinoć ni čarape nisam skinula. 640 00:41:38,370 --> 00:41:41,499 Zaboga! 641 00:42:01,143 --> 00:42:02,269 Prijetvorna Cheon. 642 00:42:05,064 --> 00:42:06,440 Zašto se ne maknete s mene? 643 00:42:12,613 --> 00:42:13,697 Zašto spavate ovdje? 644 00:42:14,406 --> 00:42:16,075 Jer je ovo moja soba. 645 00:42:16,158 --> 00:42:17,493 Ali ovo je moja soba. 646 00:42:17,576 --> 00:42:19,995 Jučer su rekli „dvije sobe” i bila su dvoja vrata. 647 00:42:22,706 --> 00:42:26,001 JEDNA SOBA AKO JE PAR, DVIJE AKO SU STRANCI 648 00:42:27,044 --> 00:42:29,004 Mislio sam da im je ovo najbolji hotel. 649 00:42:56,031 --> 00:42:57,950 Što radite? 650 00:43:59,637 --> 00:44:01,388 Imate vremena do dolaska broda. 651 00:44:01,472 --> 00:44:02,681 Zašto ne napravite krug? 652 00:44:03,223 --> 00:44:04,266 Ne volim šetati. 653 00:44:04,350 --> 00:44:06,477 Ne možete sve vidjeti hodajući. 654 00:44:06,560 --> 00:44:08,354 -Morate imati kotače. -Shvaćam. 655 00:44:09,271 --> 00:44:10,898 Odavde sve vidim. 656 00:44:10,981 --> 00:44:13,651 Krajolik Gapada ne smije se vidjeti samo očima. 657 00:44:13,734 --> 00:44:15,903 Mora se urezati u srce. 658 00:44:15,986 --> 00:44:17,821 Provozajte se na biciklu s vašom ženom. 659 00:44:27,873 --> 00:44:29,166 Odakle vam to? 660 00:44:30,292 --> 00:44:31,543 Od starca. 661 00:44:32,127 --> 00:44:33,212 Želite li sjesti? 662 00:44:33,879 --> 00:44:37,675 Ne. Nismo dovoljno bliski da zajedno bicikliramo. 663 00:44:37,758 --> 00:44:39,802 Da, imate pravo. 664 00:44:42,596 --> 00:44:46,016 No čujem da je nemoguće pješice razgledati otok, 665 00:44:46,100 --> 00:44:48,227 pa vam pokušavam učiniti uslugu. 666 00:44:50,437 --> 00:44:51,563 Navodno je pogled odande 667 00:44:52,481 --> 00:44:53,691 veoma lijep. 668 00:44:58,487 --> 00:44:59,863 Zar imamo samo jedan bicikl? 669 00:45:00,823 --> 00:45:02,199 Zaboravite. Idem sam. 670 00:45:13,001 --> 00:45:14,044 Smijem li sjesti? 671 00:45:29,059 --> 00:45:30,477 Jeste li umorni? 672 00:45:30,561 --> 00:45:31,478 Što? 673 00:45:31,562 --> 00:45:33,147 Niste umorni, zar ne? 674 00:45:33,230 --> 00:45:35,023 Ovo je mačji kašalj. 675 00:45:47,828 --> 00:45:48,996 To je more. 676 00:46:01,842 --> 00:46:03,218 Tako je lijepo ovdje. 677 00:46:05,179 --> 00:46:06,054 Nije li divno? 678 00:46:07,764 --> 00:46:08,765 Ne baš. 679 00:46:25,574 --> 00:46:26,492 Izvolite. 680 00:46:29,786 --> 00:46:30,704 Pošaljite mi račun. 681 00:46:33,123 --> 00:46:34,917 Morate samo reći „hvala.” 682 00:46:36,168 --> 00:46:37,211 Hvala. 683 00:46:37,294 --> 00:46:38,629 Pošaljite mi račun. 684 00:46:56,188 --> 00:46:57,564 Molim? Koliko? 685 00:46:58,315 --> 00:47:00,567 675 000 vona. 686 00:47:00,651 --> 00:47:01,485 Kako? 687 00:47:01,568 --> 00:47:04,571 Po apartmanu je 200 000 vona. 688 00:47:04,655 --> 00:47:05,989 Dakle, 400 000 vona za dvoje. 689 00:47:06,573 --> 00:47:09,618 Večera na mjesečini bila je 120 000 vona, 690 00:47:09,701 --> 00:47:12,496 a vino nije uključeno, dakle, još 100 000 vona. 691 00:47:12,579 --> 00:47:14,206 To je 620 000 vona. 692 00:47:14,289 --> 00:47:16,083 I najam bicikla je 55 000 vona. 693 00:47:16,166 --> 00:47:19,586 To je sveukupno 675 000 vona. 694 00:47:21,797 --> 00:47:23,382 Ali koristili smo jednu sobu. 695 00:47:23,465 --> 00:47:26,385 Jeste li sinoć spavali zajedno? 696 00:47:26,468 --> 00:47:27,636 -Ne. -Ne. 697 00:47:27,719 --> 00:47:29,805 Onda ste koristili dvije sobe. 698 00:47:29,888 --> 00:47:31,223 Primamo i kreditne kartice. 699 00:47:31,306 --> 00:47:33,559 Ovo je apsurdno. Pljačkate nas. 700 00:47:33,642 --> 00:47:34,935 U redu je. To je samo novac. 701 00:47:35,686 --> 00:47:37,020 Nisam ponio novčanik. 702 00:47:38,105 --> 00:47:39,690 Mogu li platiti ovime? 703 00:47:40,524 --> 00:47:42,568 Ovo nije zalagaonica. 704 00:47:43,193 --> 00:47:44,361 Ne prihvaćam to. 705 00:47:44,444 --> 00:47:46,613 Mislio sam da prihvaćate kartice. 706 00:47:46,697 --> 00:47:47,781 Kartica je ovdje. 707 00:47:47,864 --> 00:47:49,324 Platit ću ovime. 708 00:47:49,408 --> 00:47:51,159 Kartica je unutra? 709 00:47:51,243 --> 00:47:52,786 Očekujete da povjerujem? 710 00:47:52,869 --> 00:47:55,372 Mislite da me možete prevariti, 711 00:47:55,455 --> 00:47:56,915 da sam stara konzerva? 712 00:47:56,999 --> 00:47:58,458 Zašto ste tako ljuti? 713 00:47:58,542 --> 00:48:00,294 -Ovi ljudi… -Dobro da ste ovdje. 714 00:48:00,377 --> 00:48:01,461 Nešto tu smrdi. 715 00:48:01,545 --> 00:48:04,464 Sinoć ste uživali u jelu i piću. 716 00:48:04,548 --> 00:48:06,967 Kome govorite da smrdi, a vi odbijate platiti? 717 00:48:07,050 --> 00:48:07,884 Što? 718 00:48:07,968 --> 00:48:09,136 Nisu ti platili, mama? 719 00:48:09,720 --> 00:48:10,554 Ne. 720 00:48:10,637 --> 00:48:12,097 -Mama? -Mama? 721 00:48:12,180 --> 00:48:13,932 Mislio sam da ste bogataši. 722 00:48:14,016 --> 00:48:15,434 Zašto se svađate oko sitniša? 723 00:48:15,517 --> 00:48:16,893 Nije stvar u tome. 724 00:48:16,977 --> 00:48:18,353 Pogledajte ovo. 725 00:48:18,437 --> 00:48:20,606 Htio sam platiti 726 00:48:21,607 --> 00:48:24,109 -ovime. -Što je to? 727 00:48:24,610 --> 00:48:26,486 Ovo nije zalagaonica. Koji je to vrag? 728 00:48:26,570 --> 00:48:29,656 Uglavnom, ako ne platite, neću pokrenuti brod. 729 00:48:32,284 --> 00:48:33,827 Onda mi dajte broj računa. 730 00:48:33,910 --> 00:48:36,121 Reći ću pomoćniku da vam pošalje novac. 731 00:48:36,663 --> 00:48:37,497 Samo malo. 732 00:48:40,375 --> 00:48:42,669 Gospođo, ako je soba u kojoj smo sinoć spavali 733 00:48:42,753 --> 00:48:44,838 najbolji apartman na Gapadu, 734 00:48:44,921 --> 00:48:47,507 u usporedbi s hotelom King, 100 000 vona dosta je za noć. 735 00:48:47,591 --> 00:48:49,676 Prihvatit ću 150 000 vona, ali ne više od toga. 736 00:48:49,760 --> 00:48:53,055 Ovo je možda turističko mjesto, ali večera vrijedi 50 000 vona. 737 00:48:53,138 --> 00:48:54,598 Bicikl je 10 000 po osobi. 738 00:48:54,681 --> 00:48:56,350 Cijenu vina ostavljam na 100 000. 739 00:48:56,433 --> 00:48:57,893 To je sveukupno 320 000 vona, 740 00:48:57,976 --> 00:48:59,603 ali uključujući i posuđenu odjeću, 741 00:49:00,103 --> 00:49:02,022 platit ćemo 350 000 vona. 742 00:49:04,232 --> 00:49:07,444 Zašto morate prepoloviti cijene ako ste bogataši? 743 00:49:07,527 --> 00:49:09,071 Može li se opljačkati bogataša? 744 00:49:09,154 --> 00:49:10,864 Da vas prijavim za napuhane cijene? 745 00:49:10,947 --> 00:49:14,201 Bože, vi mladi ste tako sitničavi. 746 00:49:14,826 --> 00:49:17,079 Samo platite i idite u miru. 747 00:49:18,038 --> 00:49:20,540 Izgledate kao da ste u rodu. 748 00:49:22,000 --> 00:49:23,502 Je li brod uopće bio pokvaren? 749 00:49:23,585 --> 00:49:24,503 Što? 750 00:49:25,170 --> 00:49:26,171 Pokvaren? 751 00:49:26,254 --> 00:49:27,798 Da. Itekako. 752 00:49:29,508 --> 00:49:31,176 Danas ne govorite Jeju dijalektom. 753 00:49:32,511 --> 00:49:33,470 Zbilja? 754 00:49:35,681 --> 00:49:36,890 350 000 vona. 755 00:49:36,973 --> 00:49:38,600 Možemo vam odmah poslati. 756 00:49:38,684 --> 00:49:40,185 Dobro. Dogovoreno. 757 00:49:41,853 --> 00:49:42,896 Dogovoreno. 758 00:50:00,539 --> 00:50:03,500 Zašto ste trošili energiju, a mogao sam platiti? 759 00:50:04,668 --> 00:50:06,878 Nikada niste morali paziti na cijene, zar ne? 760 00:50:08,755 --> 00:50:09,881 Zašto bih? 761 00:50:10,382 --> 00:50:11,967 Većina ljudi mora 762 00:50:12,050 --> 00:50:14,177 kako bi bili sigurni da je cijena razumna 763 00:50:14,261 --> 00:50:15,971 i da si to mogu priuštiti. 764 00:50:16,596 --> 00:50:18,640 Baka me naučila da novac ne pada s neba. 765 00:50:19,224 --> 00:50:20,934 Očito su nas pokušavali prevariti. 766 00:50:21,017 --> 00:50:22,811 Nije u redu varati. 767 00:50:23,478 --> 00:50:26,356 Novac se treba pošteno zaraditi. 768 00:50:27,816 --> 00:50:28,650 Ali zašto? 769 00:50:29,776 --> 00:50:30,986 Kako to mislite? 770 00:50:31,069 --> 00:50:32,904 Da očuvate svoj integritet. 771 00:50:44,166 --> 00:50:45,208 Također… 772 00:50:47,335 --> 00:50:49,171 Žao mi je zbog onoga neki dan. 773 00:50:50,756 --> 00:50:51,590 Zbog čega? 774 00:50:52,424 --> 00:50:54,050 Hira koji vas je povrijedio. 775 00:50:54,634 --> 00:50:56,344 Ne znam što je to bilo, 776 00:50:57,888 --> 00:51:00,682 ali vaš pogled rekao mi je da ste povrijeđeni. 777 00:51:04,227 --> 00:51:05,395 Da. Taj hir. 778 00:51:07,439 --> 00:51:08,607 Zaboravio sam na to. 779 00:51:31,546 --> 00:51:32,964 Ovo je ukusno. 780 00:51:33,048 --> 00:51:34,174 Sjajno ide uz pivo. 781 00:51:34,257 --> 00:51:36,301 Da? Uzela sam na aerodromu jer sam se žurila, 782 00:51:36,384 --> 00:51:37,594 ali dosta je dobro. 783 00:51:38,428 --> 00:51:40,680 Je li prijenos uživo dobro prošao? 784 00:51:40,764 --> 00:51:43,016 Da. Srećom, ljudima se svidjelo. 785 00:51:43,683 --> 00:51:45,227 Kakav je glavni upravitelj? 786 00:51:48,063 --> 00:51:48,897 Kako da to kažem? 787 00:51:49,606 --> 00:51:50,482 On je 788 00:51:50,565 --> 00:51:52,067 uštogljeni kreten. 789 00:51:52,150 --> 00:51:53,902 -Kako izgleda? -Tako izgleda. 790 00:51:53,985 --> 00:51:55,278 Nasljednik je grupe King. 791 00:51:55,362 --> 00:51:57,280 Bilo bi čudno da nije takav. 792 00:51:58,031 --> 00:52:00,116 Da. Jesi li mu dala šal? 793 00:52:00,700 --> 00:52:02,160 Što? Viđaš se s nekim? 794 00:52:03,036 --> 00:52:04,621 Ne, on je mlađi kolega. 795 00:52:07,207 --> 00:52:08,625 -Cho-rong se vraća kući? -Da. 796 00:52:08,708 --> 00:52:10,544 -Idemo. Otpratit ćemo te. -Dobro. 797 00:52:17,676 --> 00:52:20,053 Kako to da nijedna od nas još nema auto? 798 00:52:20,971 --> 00:52:22,055 Da, znam. 799 00:52:22,556 --> 00:52:24,975 Da jedna ima auto, mogle bismo se voziti. 800 00:52:25,058 --> 00:52:27,227 Hej, zašto ne kupiš auto? 801 00:52:27,310 --> 00:52:28,770 Nemam novca. 802 00:52:28,854 --> 00:52:29,980 A ti? 803 00:52:30,063 --> 00:52:31,481 Nemam vozačku. 804 00:52:32,148 --> 00:52:34,234 Kako u ovim godinama nemaš vozačku? 805 00:52:34,317 --> 00:52:36,111 Ti ga kupi. Imaš oboje. 806 00:52:36,194 --> 00:52:37,112 Ima pravo. 807 00:52:37,195 --> 00:52:38,947 Kupimo ga za proslavu tvog promaknuća. 808 00:52:39,030 --> 00:52:39,865 -Da. -Hej. 809 00:52:39,948 --> 00:52:42,117 Plaćaju me samo 20 000 vona više mjesečno. 810 00:52:42,200 --> 00:52:43,118 20 000 vona? 811 00:52:43,201 --> 00:52:45,370 Da. Vona, ne dolara. 812 00:52:47,581 --> 00:52:49,165 Tako sam dosljedna, zar ne? 813 00:52:50,083 --> 00:52:51,585 Evo autobusa. Odlazim. 814 00:52:53,295 --> 00:52:54,129 Hej, Gang Darong. 815 00:52:55,088 --> 00:52:57,799 Sjajno ti ide. Najbolja si od nas tri. 816 00:52:59,342 --> 00:53:00,427 Bok! 817 00:54:01,154 --> 00:54:02,572 Zar nisi mogao bolje? 818 00:54:03,365 --> 00:54:06,034 Kako si mogao otići zbog tog jednog pitanja? 819 00:54:06,117 --> 00:54:07,619 Poduzetnik si, 820 00:54:08,119 --> 00:54:10,705 mnogo se toga može dogoditi i dogodit će se. 821 00:54:10,789 --> 00:54:13,833 Kakav se glavni upravitelj ponaša gore od zaposlenika? 822 00:54:13,917 --> 00:54:17,087 Imali smo mnogo gledatelja i bila je to sjajna reklama. 823 00:54:17,170 --> 00:54:18,505 Ishod je važan. 824 00:54:19,339 --> 00:54:22,217 Metode nisu važne. To sam naučio od tebe. 825 00:54:22,300 --> 00:54:23,677 Jesi li ti zaslužan za to? 826 00:54:23,760 --> 00:54:25,470 Jesi li nas ti reklamirao? 827 00:54:25,553 --> 00:54:27,222 Napravio si pomutnju, 828 00:54:27,305 --> 00:54:29,599 a zaposlenica je počistila za tobom! 829 00:54:29,683 --> 00:54:30,558 Zar te nije sram? 830 00:54:30,642 --> 00:54:32,018 Ali sve je dobro završilo. 831 00:54:34,813 --> 00:54:36,356 Koliko dugo ćeš se ljutiti? 832 00:54:37,649 --> 00:54:40,235 Prestar si da tražiš svoju majku! 833 00:54:42,070 --> 00:54:43,488 Ne tražim je. 834 00:54:44,990 --> 00:54:47,158 Samo želim znati istinu. 835 00:54:47,242 --> 00:54:49,119 Moraš znati samo ono što se tiče 836 00:54:50,245 --> 00:54:51,746 profita tvrtke i cijena dionica. 837 00:54:52,455 --> 00:54:55,000 Samo se novcu može vjerovati. 838 00:54:55,583 --> 00:54:57,585 Ljubav? Smijeh? 839 00:54:58,169 --> 00:54:59,462 Ljubaznost? Poštovanje? 840 00:55:00,130 --> 00:55:01,464 Sve je to laž! 841 00:55:03,883 --> 00:55:05,135 A mama? 842 00:55:07,595 --> 00:55:08,888 Je li i to bila laž? 843 00:55:13,935 --> 00:55:15,395 Ne postoji ljubav 844 00:55:16,646 --> 00:55:17,856 za ljude poput nas. 845 00:55:27,741 --> 00:55:29,200 Što onda postoji? 846 00:55:29,951 --> 00:55:31,077 Dužnost. 847 00:55:31,661 --> 00:55:35,331 Dužnost mi je zaštititi ono što sam naslijedio od oca, 848 00:55:35,415 --> 00:55:38,501 a tvoja je dužnost zaštititi ono što sam ja postigao. 849 00:55:39,127 --> 00:55:40,003 Ljubav? 850 00:55:40,086 --> 00:55:42,630 Ne budali. Samo dobro radi svoj posao! 851 00:55:42,714 --> 00:55:45,091 Ako kaniš opet pričati o mami, odlazi. 852 00:55:45,175 --> 00:55:46,134 Ne. 853 00:55:47,427 --> 00:55:49,179 Još uvijek me zanima istina. 854 00:56:17,082 --> 00:56:19,167 Odmori se sada kada si napokon kod kuće. 855 00:56:19,834 --> 00:56:22,337 Iako se čini kao da će te uskoro izbaciti. 856 00:56:23,838 --> 00:56:25,507 Ne moraš me se bojati. 857 00:56:26,633 --> 00:56:27,467 Što? 858 00:56:28,468 --> 00:56:30,470 Rekao sam da me ne zanima tvrtka. 859 00:56:31,387 --> 00:56:33,932 Rekao sam da se ne igraš sa mnom. Vidi što si učinila. 860 00:56:35,058 --> 00:56:36,476 I to na djetinjast način. 861 00:56:37,060 --> 00:56:38,186 Ja da se bojim tebe? 862 00:56:38,269 --> 00:56:39,687 Nemoj me izazivati. 863 00:56:41,189 --> 00:56:43,566 Ti si nitko. Kako se usuđuješ pametovati mi? 864 00:56:45,693 --> 00:56:47,070 Prestani se glupirati. 865 00:57:09,551 --> 00:57:11,511 HOTEL KING 866 00:57:11,594 --> 00:57:13,805 Prijenos uživo bio je odličan. 867 00:57:13,888 --> 00:57:14,889 Bila si sjajna. 868 00:57:15,974 --> 00:57:18,226 Sada si zvijezda našeg hotela. 869 00:57:18,768 --> 00:57:19,769 Bila si tako kul. 870 00:57:19,853 --> 00:57:21,438 Nije to ništa, ali hvala. 871 00:57:21,938 --> 00:57:23,648 Zaboga. 872 00:57:23,731 --> 00:57:25,859 Slavite ni zbog čega. 873 00:57:27,902 --> 00:57:31,156 Misliš li da si slavna jer si jednom bila na televiziji? 874 00:57:31,239 --> 00:57:32,740 To je svatko mogao učiniti. 875 00:57:32,824 --> 00:57:34,868 Ja bih nam zaradila 10 milijuna pregleda. 876 00:57:34,951 --> 00:57:36,119 Znaš to, zar ne? 877 00:57:39,414 --> 00:57:40,498 Ovuda, gospodine. 878 00:57:41,207 --> 00:57:42,834 Zdravo. 879 00:57:43,835 --> 00:57:45,420 Hvala vam svima na trudu. 880 00:57:50,091 --> 00:57:52,135 To ste sigurno vi. Cheon Sa-rang. 881 00:57:52,719 --> 00:57:53,845 Naš najbolji talent. 882 00:57:54,345 --> 00:57:55,972 Da. Ja sam Cheon Sa-rang. 883 00:57:56,055 --> 00:57:57,682 Tko ju je zaposlio? 884 00:57:57,765 --> 00:57:58,808 Ja. 885 00:57:59,934 --> 00:58:01,978 Sve sam saznao iz prijenosa. 886 00:58:02,061 --> 00:58:04,606 Znam zašto su vas gosti odabrali za najbolju zaposlenicu. 887 00:58:05,398 --> 00:58:08,318 Snalažljivi ste u vrijeme krize. 888 00:58:08,401 --> 00:58:09,277 I ljubazni. 889 00:58:10,111 --> 00:58:11,154 Hvala, gospodine. 890 00:58:11,738 --> 00:58:15,450 Biti najbolji talent dvije godine zaredom 891 00:58:15,533 --> 00:58:17,410 kruna je rada za svakog recepcionara. 892 00:58:17,494 --> 00:58:20,705 Čast mi je imati takvu sjajnu zaposlenicu u mom hotelu. 893 00:58:21,456 --> 00:58:22,415 Nije to ništa. 894 00:58:22,499 --> 00:58:25,376 Čast mi je raditi u hotelu King. 895 00:58:27,212 --> 00:58:28,254 Počevši od sutra, 896 00:58:29,005 --> 00:58:30,340 radite u Kraljevoj zemlji. 897 00:58:31,466 --> 00:58:32,383 Molim? 898 00:58:32,467 --> 00:58:34,385 Niste li rekli da sanjate o hotelu King 899 00:58:34,469 --> 00:58:35,803 još odmalena? 900 00:58:36,471 --> 00:58:38,765 Kao zaposlenica koja najviše voli naš hotel, 901 00:58:38,848 --> 00:58:41,768 morate imati priliku doći do vrha. 902 00:59:04,457 --> 00:59:09,170 GLAVNI UPRAVITELJ GU WON 903 00:59:46,249 --> 00:59:47,250 Što to radite? 904 00:59:48,376 --> 00:59:50,503 Zašto se tako smiješite? Da vidim. 905 00:59:54,215 --> 00:59:56,593 Nije vrijeme za vaš narcizam. 906 00:59:56,676 --> 00:59:57,844 Jesi li uopće kucao? 907 00:59:57,927 --> 00:59:58,928 Više od deset puta. 908 00:59:59,012 --> 01:00:01,806 Niste me čuli jer ste bili toliko opčinjeni. 909 01:00:02,432 --> 01:00:04,934 Tim za odnose s javnošću već je odabrao fotografije, 910 01:00:05,018 --> 01:00:06,269 pa ih ne morate gledati. 911 01:00:06,352 --> 01:00:08,187 Evo. Prvo pregledajte ovo. 912 01:00:08,771 --> 01:00:11,065 Sam sam sastavio ovo izvješće. 913 01:00:11,149 --> 01:00:13,234 Čujem da ćete dolaziti na sastanke odbora. 914 01:00:13,318 --> 01:00:15,361 Sakupio sam izvješća o bilanci, 915 01:00:15,445 --> 01:00:17,822 analizu marketinških strategija velikih konkurenata, 916 01:00:17,905 --> 01:00:20,533 poslovni plan za ovu godinu, poslovne ciljeve za iduću… 917 01:00:21,284 --> 01:00:22,619 Ne slušate me. 918 01:00:22,702 --> 01:00:26,247 Tim za odnose s javnošću već je odabrao fotografije? 919 01:00:26,331 --> 01:00:27,624 Da, gospodine. 920 01:00:29,208 --> 01:00:31,294 Mogao bih ih pogledati. 921 01:00:35,632 --> 01:00:37,675 Je li ovo riba ili kit? 922 01:00:37,759 --> 01:00:39,052 Riba nije važna. 923 01:00:39,135 --> 01:00:40,762 Pogledajte svoje lice. 924 01:00:40,845 --> 01:00:42,472 Fotograf je veoma ljubazan. 925 01:00:42,555 --> 01:00:44,307 Čak vam je digitalno obradio lice. 926 01:00:48,061 --> 01:00:50,104 -Što je ovo? -Ova je bila najprirodnija 927 01:00:50,188 --> 01:00:51,564 od onih koje su obrađene. 928 01:00:51,648 --> 01:00:53,858 Zato ste se trebali smiješiti kada su to tražili. 929 01:00:53,941 --> 01:00:55,485 Odmah mi ga dovedi. 930 01:00:56,319 --> 01:00:57,278 Fotografa? 931 01:00:58,780 --> 01:01:00,281 -Dovedi mi ga. -Da, gospodine. 932 01:01:34,857 --> 01:01:36,109 Što ja to radim? 933 01:01:43,324 --> 01:01:45,410 NEVJEROJATNO TOČAN PSIHOLOŠKI TEST 934 01:01:47,578 --> 01:01:49,080 ŠTO ZBILJA OSJEĆATE PREMA NJOJ? 935 01:01:59,632 --> 01:02:00,675 HOTEL KING 936 01:02:00,758 --> 01:02:04,137 „Uvijek iščekujem poruku od te osobe.” 937 01:02:04,220 --> 01:02:05,096 „Da.” 938 01:02:05,179 --> 01:02:07,098 „Možda. Ne.” 939 01:02:09,308 --> 01:02:10,143 Možda? 940 01:02:10,226 --> 01:02:11,060 MOŽDA 941 01:02:11,561 --> 01:02:13,396 „Već sam dogovorio sastanak 942 01:02:13,479 --> 01:02:15,273 s tom osobom uživo.” 943 01:02:15,857 --> 01:02:16,816 Ne. 944 01:02:17,400 --> 01:02:20,862 „Broj te osobe u mojem je mobitelu spremljen pod nadimkom.” 945 01:02:22,905 --> 01:02:23,906 Prijetvorna Cheon. 946 01:02:23,990 --> 01:02:25,032 Da. 947 01:02:26,033 --> 01:02:26,868 Sljedeće… 948 01:02:29,579 --> 01:02:32,498 NE MOGU PRESTATI MISLITI NA TU OSOBU ČAK I KADA TO NE ŽELIM 949 01:02:35,585 --> 01:02:38,838 „Ne mogu prestati misliti na tu osobu 950 01:02:40,173 --> 01:02:41,758 čak i kada to ne želim.” 951 01:02:43,676 --> 01:02:47,680 DA 952 01:02:53,519 --> 01:02:54,812 NE 953 01:02:59,901 --> 01:03:04,822 DA, NE 954 01:03:04,906 --> 01:03:06,616 DA 955 01:03:08,242 --> 01:03:10,119 „Moram se nasmiješiti 956 01:03:12,413 --> 01:03:14,916 kada vidim tu osobu kako se smiješi.” 957 01:03:29,764 --> 01:03:30,598 DA 958 01:03:32,350 --> 01:03:34,644 SVIĐA VAM SE TA OSOBA 959 01:03:38,940 --> 01:03:40,024 Ajme. 960 01:03:40,107 --> 01:03:42,693 Proživljavate bol neuzvraćene ljubavi. 961 01:03:42,777 --> 01:03:44,695 Nemojte potiskivati svoje osjećaje. 962 01:03:44,779 --> 01:03:48,282 Idite do te osobe i pitajte je što osjeća prema vama. 963 01:03:48,366 --> 01:03:51,869 Već ste pali na neodoljivi šarm te osobe. 964 01:03:51,953 --> 01:03:54,622 Ako želite vezu s tom osobom, 965 01:03:54,705 --> 01:03:57,208 morate skupiti hrabrosti. 966 01:04:16,894 --> 01:04:18,187 Hvala vam na trudu. 967 01:04:18,271 --> 01:04:20,273 Hvala vam na svemu. 968 01:04:25,903 --> 01:04:26,737 Sretno. 969 01:05:44,690 --> 01:05:45,691 -Hej… -Sa-rang. 970 01:06:58,556 --> 01:07:01,559 KING THE LAND 971 01:07:34,383 --> 01:07:37,511 Nemate pojma kako je u Kraljevoj zemlji. 972 01:07:37,595 --> 01:07:39,972 Ovo mjesto zovemo prvom klasom hotela. 973 01:07:40,056 --> 01:07:41,223 Dat ću sve od sebe. 974 01:07:41,932 --> 01:07:43,768 Idemo. Uniforma vam je spremna. 975 01:07:45,644 --> 01:07:46,812 Sigurno je lijepa. 976 01:07:49,857 --> 01:07:51,817 Pokvareni kreten. Zaboravi na novac. 977 01:07:51,901 --> 01:07:54,862 Trebaš biti s nekim tko je dobar prema tebi. 978 01:07:55,362 --> 01:07:56,572 Tražio sam vas jučer. 979 01:07:56,655 --> 01:07:57,990 Što? Kada? 980 01:07:58,699 --> 01:08:00,951 Ne mogu podnijeti da nekome dugujem uslugu. 981 01:08:01,035 --> 01:08:02,036 Ali u redu je. 982 01:08:02,119 --> 01:08:04,371 Samo mi vas je žao. 983 01:08:04,997 --> 01:08:06,749 Želite li 984 01:08:06,832 --> 01:08:08,626 večerati sa mnom? 985 01:08:11,003 --> 01:08:16,008 Prijevod titlova: Lidija Funtek