1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND - UN SORRISO SINCERO 2 00:01:03,772 --> 00:01:05,023 È bellissimo. 3 00:01:41,559 --> 00:01:43,937 EPISODIO 3 4 00:01:45,814 --> 00:01:46,731 Salve. 5 00:01:46,815 --> 00:01:47,649 Salve. 6 00:01:47,732 --> 00:01:49,692 Fate molta attenzione durante le riprese. 7 00:02:00,370 --> 00:02:01,996 Non le hai ancora memorizzate? 8 00:02:02,080 --> 00:02:03,289 È tutto nella mia testa. 9 00:02:06,501 --> 00:02:07,961 Sembri imbarazzata e nervosa. 10 00:02:09,462 --> 00:02:10,547 Non sono nervosa. 11 00:02:10,630 --> 00:02:12,006 Come no. Sei rigidissima. 12 00:02:12,090 --> 00:02:13,174 Non è vero. 13 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 Ok. Faremo una prova video. 14 00:02:15,677 --> 00:02:17,470 Intervistatrice, guardi in camera. 15 00:02:18,012 --> 00:02:19,013 Sì, signore! 16 00:02:20,723 --> 00:02:21,558 Sì, sei nervosa. 17 00:02:23,059 --> 00:02:24,519 È buffo detto da uno 18 00:02:24,602 --> 00:02:28,064 che si è tutto agghindato per un'apparizione in TV. 19 00:02:28,648 --> 00:02:29,732 Quello stile sohalteun. 20 00:02:31,359 --> 00:02:32,735 Stile soharten? 21 00:02:32,819 --> 00:02:35,238 - Che cos'è? - È un modo di pettinare i capelli. 22 00:02:35,321 --> 00:02:36,614 - I capelli? - Sì. 23 00:02:36,698 --> 00:02:37,824 È esattamente… 24 00:02:38,575 --> 00:02:39,951 lo stile sohalteun. 25 00:02:41,035 --> 00:02:42,412 Stile soharten? 26 00:02:43,413 --> 00:02:44,831 Che razza di pettinatura è? 27 00:02:47,458 --> 00:02:49,711 Stile soharten. 28 00:02:50,545 --> 00:02:52,380 Stile soharten. 29 00:02:53,423 --> 00:02:54,924 "M…" 30 00:02:55,008 --> 00:02:56,551 COME DOMARE LA FRANGIA LECCATA 31 00:02:56,634 --> 00:02:58,011 IMMAGINI 32 00:02:58,803 --> 00:03:00,013 Che cos'è? 33 00:03:02,181 --> 00:03:03,391 Cosa? Come nelle mucche? 34 00:03:03,474 --> 00:03:04,559 Iniziamo le riprese. 35 00:03:04,642 --> 00:03:05,852 Siate naturali. 36 00:03:05,935 --> 00:03:08,354 Va bene. Tra cinque, quattro, 37 00:03:08,438 --> 00:03:10,857 tre, due, uno. 38 00:03:12,901 --> 00:03:14,986 Salve, sono qui sul tetto dell'Hotel King. 39 00:03:15,069 --> 00:03:17,030 - Qui c'è la stupenda vista… - Com'è carina. 40 00:03:17,113 --> 00:03:19,032 …del tramonto dell'Isola di Jeju. 41 00:03:19,115 --> 00:03:20,783 Sa-rang viene benissimo in video. 42 00:03:20,867 --> 00:03:22,076 Come no. 43 00:03:22,160 --> 00:03:23,912 - Sono qui col direttore. - È truccata. 44 00:03:23,995 --> 00:03:26,664 Insieme a lui, faremo un tour virtuale dell'Hotel King. 45 00:03:26,748 --> 00:03:27,582 Direttore Gu, 46 00:03:28,416 --> 00:03:30,376 può salutare gli spettatori? 47 00:03:31,544 --> 00:03:34,088 Salve, sono Gu Won. 48 00:03:34,672 --> 00:03:36,090 - Santo cielo. - Com'è bello. 49 00:03:37,175 --> 00:03:39,177 Sia gli spettatori 50 00:03:39,260 --> 00:03:42,639 che i dipendenti dell'Hotel King hanno molte domande per lei. 51 00:03:43,348 --> 00:03:44,766 Prima di presentare l'hotel, 52 00:03:44,849 --> 00:03:46,226 posso farle qualche domanda? 53 00:03:46,851 --> 00:03:47,769 Certo. 54 00:03:47,852 --> 00:03:48,853 Ok. 55 00:03:49,979 --> 00:03:53,775 Sua madre era una delle fondatrici dell'Hotel King di Jeju. 56 00:03:53,858 --> 00:03:55,985 Questo posto deve significare molto per lei. 57 00:04:01,532 --> 00:04:03,534 Ho sentito che somiglia a sua madre. 58 00:04:03,618 --> 00:04:05,411 In cosa ha preso più da lei? 59 00:04:26,683 --> 00:04:27,725 Sig. Gu. 60 00:04:29,811 --> 00:04:31,688 - Che succede? - Se ne sta andando? 61 00:04:31,771 --> 00:04:33,439 - Oh, cielo. - Cosa sta succedendo? 62 00:04:33,523 --> 00:04:34,607 Che succede? 63 00:04:36,693 --> 00:04:38,820 Sig. Gu. 64 00:04:49,914 --> 00:04:52,750 Sembra che il direttore Gu debba occuparsi di un'emergenza. 65 00:04:52,834 --> 00:04:55,003 Non credo sapesse che era una diretta. 66 00:04:55,086 --> 00:04:58,798 Quando tornerà, glielo farò sapere. 67 00:05:06,306 --> 00:05:07,849 Torna prima della commemorazione di tua madre. 68 00:05:09,350 --> 00:05:10,393 Quale madre? 69 00:05:11,936 --> 00:05:13,813 Non so neanche 70 00:05:13,896 --> 00:05:16,524 che aspetto abbia mia madre o se sia viva. 71 00:05:16,607 --> 00:05:17,942 Hai preso da tua madre. 72 00:05:19,277 --> 00:05:21,321 Sei avventato, proprio come lei. 73 00:05:47,597 --> 00:05:48,681 Molto divertente. 74 00:05:50,600 --> 00:05:52,727 A proposito di madri. 75 00:05:52,810 --> 00:05:55,313 Stare qui mi riporta alla mente 76 00:05:55,396 --> 00:05:57,732 la prima volta che andai in un hotel sulla spiaggia. 77 00:05:57,815 --> 00:05:59,609 - Ha talento. - Ero con mia madre. 78 00:05:59,692 --> 00:06:00,777 Sembra una conduttrice. 79 00:06:00,860 --> 00:06:02,236 - È vero. - Assolutamente. 80 00:06:02,320 --> 00:06:03,446 - È brava. - È eloquente. 81 00:06:03,529 --> 00:06:05,865 Ma dov'è andato il sig. Gu? 82 00:06:05,948 --> 00:06:07,283 - Perché non torna? - Vero? 83 00:06:07,366 --> 00:06:10,328 Fu il giorno più felice della mia vita. 84 00:06:10,912 --> 00:06:13,498 Sognai persino di vivere in un hotel per tutta la vita. 85 00:06:13,581 --> 00:06:16,959 Quell'hotel era proprio come l'Hotel King. 86 00:06:17,043 --> 00:06:18,002 AD GU HWA-RAN 87 00:06:18,086 --> 00:06:20,046 Da quel giorno, 88 00:06:20,129 --> 00:06:23,299 l'Hotel King è sempre stato il mio sogno e la mia gioia. 89 00:06:23,883 --> 00:06:27,220 E ho avuto la fortuna di iniziare a lavorare qui! 90 00:06:28,054 --> 00:06:31,099 Ora, voglio donare a tutti gli ospiti dell'Hotel King 91 00:06:31,182 --> 00:06:34,393 la stessa felicità che ho provato quel giorno. 92 00:06:38,231 --> 00:06:41,025 - Santo cielo. - Che sollievo. 93 00:06:41,109 --> 00:06:42,193 Ora è divertente. 94 00:06:42,276 --> 00:06:43,402 Vale la pena guardarlo. 95 00:06:44,946 --> 00:06:46,239 INTERVISTA COL DIRETTORE GU 96 00:06:46,322 --> 00:06:47,907 È tutto risolto? 97 00:06:47,990 --> 00:06:49,283 Sì, grazie a lei. 98 00:06:49,367 --> 00:06:51,911 Posso dare un'occhiata alle domande dell'intervista? 99 00:06:52,453 --> 00:06:53,287 Sì, signore. 100 00:06:56,082 --> 00:06:57,708 "Quale ricordo le viene in mente 101 00:06:57,792 --> 00:06:59,168 quando pensa a lei?" 102 00:06:59,752 --> 00:07:02,880 "Qual è il suo posto preferito in vacanza con sua madre?" 103 00:07:03,714 --> 00:07:06,175 "Qual è il suo piatto preferito cucinato da sua madre?" 104 00:07:10,930 --> 00:07:12,390 Salta queste domande infantili 105 00:07:12,473 --> 00:07:14,725 e chiedimi le cose che ti incuriosiscono davvero. 106 00:07:25,445 --> 00:07:26,904 Le piace guardare il tramonto? 107 00:07:27,655 --> 00:07:29,115 È così bello. 108 00:07:33,286 --> 00:07:34,412 Il sole sta tramontando. 109 00:07:34,495 --> 00:07:35,872 Da qui si vede benissimo. 110 00:07:35,955 --> 00:07:36,789 Andiamo a vederlo. 111 00:07:57,643 --> 00:07:58,728 Non è stupendo? 112 00:07:59,312 --> 00:08:00,563 Il tramonto è così bello. 113 00:08:26,255 --> 00:08:27,340 Che le è preso? 114 00:08:27,423 --> 00:08:28,716 Ho sbagliato qualcosa? 115 00:08:28,799 --> 00:08:29,842 Pensi sia giusto 116 00:08:29,926 --> 00:08:32,345 che una semplice dipendente interroghi il direttore? 117 00:08:32,428 --> 00:08:34,514 Per lei non sarà un problema, 118 00:08:34,597 --> 00:08:37,266 ma io posso essere licenziata per questo. 119 00:08:38,142 --> 00:08:40,144 Perché ti sforzi così tanto? 120 00:08:40,228 --> 00:08:42,146 Ci sono un sacco di altri hotel in giro. 121 00:08:43,814 --> 00:08:45,816 Lei lavorerà nell'azienda di papà come hobby, 122 00:08:45,900 --> 00:08:48,486 ma c'è chi lavora sodo per arrivare a fine mese. 123 00:08:49,028 --> 00:08:51,239 So che per lei il lavoro è solo un passatempo, 124 00:08:51,322 --> 00:08:52,740 ma non mi causi problemi. 125 00:08:52,823 --> 00:08:55,159 Non voglio essere lapidata da lei per divertimento. 126 00:09:08,089 --> 00:09:09,382 Sai almeno 127 00:09:11,342 --> 00:09:12,677 che tipo di pietra 128 00:09:13,970 --> 00:09:15,638 mi hai scagliato contro oggi? 129 00:09:22,353 --> 00:09:23,563 Sig. Gu! 130 00:09:24,814 --> 00:09:26,774 Questo posto è diventato di tendenza. 131 00:09:26,857 --> 00:09:28,442 Cavolo, vogliono venire tutti qui! 132 00:09:28,526 --> 00:09:30,486 Guardi quanti like! 133 00:09:30,570 --> 00:09:31,904 Avete fatto un ottimo lavoro. 134 00:09:31,988 --> 00:09:33,823 Usiamo questo concetto anche domani. 135 00:09:33,906 --> 00:09:36,367 Due bellissimi piccioncini al tramonto. 136 00:09:36,450 --> 00:09:37,410 Una bellissima 137 00:09:38,369 --> 00:09:39,495 coppia. 138 00:09:42,665 --> 00:09:44,834 Cos'è quest'atmosfera? È di tendenza, ho detto. 139 00:09:44,917 --> 00:09:47,253 Domani avranno un'ora. Una foto per location. 140 00:09:47,336 --> 00:09:48,462 Non ha senso. 141 00:09:48,546 --> 00:09:50,590 - Non è… - Non mi ripeterò. 142 00:09:51,966 --> 00:09:53,259 È fuori questione, signore. 143 00:09:54,135 --> 00:09:55,469 Quant'è irascibile. 144 00:09:56,095 --> 00:09:57,555 Sa-rang, continua così. 145 00:09:57,638 --> 00:09:59,265 Ci serve solo qualche scatto. 146 00:10:00,641 --> 00:10:01,642 Ok. 147 00:10:02,518 --> 00:10:03,561 Sig. Gu. 148 00:11:24,058 --> 00:11:27,103 D'ora in poi, mi occuperò della vostra salute. 149 00:11:27,186 --> 00:11:29,021 Vi ho fatto scrivere i vostri pesi, 150 00:11:29,105 --> 00:11:30,898 ma non corrispondono a ciò che vedo. 151 00:11:30,981 --> 00:11:32,233 Qualche obiezione? 152 00:11:46,163 --> 00:11:47,081 Visto? 153 00:11:47,164 --> 00:11:50,251 Hai detto di pesare 51 kg, ma in realtà pesi 51,9 kg. 154 00:11:50,334 --> 00:11:52,962 L'ho arrotondato per semplificare il numero. 155 00:11:53,045 --> 00:11:56,590 Ehi, 900gr equivalgono a 1,5 geun di pancetta. 156 00:11:56,674 --> 00:11:58,384 Un punto di penalità per la bugia. 157 00:12:02,888 --> 00:12:04,432 Sei davvero bravissima. Come fai? 158 00:12:04,515 --> 00:12:06,517 Ho imparato tutto da lei. 159 00:12:06,600 --> 00:12:08,519 Sei proprio la migliore del gruppo. 160 00:12:08,602 --> 00:12:09,562 Puoi sederti. 161 00:12:12,314 --> 00:12:13,190 Un momento. 162 00:12:16,318 --> 00:12:17,361 Un momento, per favore. 163 00:12:21,574 --> 00:12:22,908 Farà qualche differenza? 164 00:12:23,492 --> 00:12:25,202 Certo. Sono fatti di metallo. 165 00:12:36,255 --> 00:12:38,674 Guarda qui. Sei proprio un'imbrogliona. 166 00:12:39,300 --> 00:12:41,927 Come hai potuto scrivere che pesi 3kg in meno? 167 00:12:43,304 --> 00:12:45,723 Pesavo 50kg l'ultima volta che mi sono pesata. 168 00:12:45,806 --> 00:12:48,142 Ultimamente soffro di intestino pigro. 169 00:12:49,185 --> 00:12:50,603 Tre chili di cacca 170 00:12:51,687 --> 00:12:53,481 è tanto così. 171 00:12:53,564 --> 00:12:54,857 Mi dispiace. Perderò peso. 172 00:12:54,940 --> 00:12:56,734 Di certo saprai che ogni chilo in più 173 00:12:56,817 --> 00:12:59,028 consuma tonnellate di carburante per l'azienda. 174 00:12:59,737 --> 00:13:02,948 La gestione del peso è essenziale non solo per la tua autostima, 175 00:13:03,032 --> 00:13:05,075 ma anche per ridurre i costi aziendali. 176 00:13:05,159 --> 00:13:07,077 Non sei stata promossa 177 00:13:07,745 --> 00:13:09,788 perché non ti importa dell'azienda. 178 00:13:12,875 --> 00:13:14,543 Va bene. Scendi dalla bilancia. 179 00:13:15,211 --> 00:13:16,295 Sì, signora. 180 00:13:19,757 --> 00:13:21,008 Ro-un! 181 00:13:21,091 --> 00:13:22,468 Tu sei esentato. 182 00:13:22,551 --> 00:13:24,178 Basta guardarti per capirlo. 183 00:13:25,095 --> 00:13:26,263 Vai in palestra? 184 00:13:26,847 --> 00:13:27,973 No, non faccio niente. 185 00:13:28,557 --> 00:13:30,601 Hai un bel fisico. 186 00:13:31,143 --> 00:13:32,228 Siediti. 187 00:13:33,604 --> 00:13:35,481 Per oggi è tutto. Ottimo lavoro. 188 00:13:35,564 --> 00:13:37,066 - Grazie. - Arrivederci. 189 00:13:37,149 --> 00:13:38,859 - Signora. - Sì? 190 00:13:38,943 --> 00:13:40,444 Lei non si pesa? 191 00:13:41,487 --> 00:13:42,363 Io? 192 00:13:42,988 --> 00:13:43,948 Sì. 193 00:13:44,573 --> 00:13:45,407 Io? 194 00:13:50,120 --> 00:13:52,039 Vi farò pesare prima di ogni volo. 195 00:13:52,122 --> 00:13:53,624 Cercate di tenervi in forma. 196 00:13:53,707 --> 00:13:54,875 - Sì, signora. - Sì. 197 00:14:05,219 --> 00:14:07,263 Non pensare di metterti a dieta. 198 00:14:07,888 --> 00:14:09,473 Sei bellissima così. 199 00:14:10,849 --> 00:14:13,227 Grazie, anche se non lo pensi davvero. 200 00:14:24,780 --> 00:14:25,739 Tieni. 201 00:14:28,367 --> 00:14:29,618 Che cos'è? 202 00:14:30,119 --> 00:14:31,829 È per ringraziarti per l'altra volta. 203 00:14:31,912 --> 00:14:34,874 È una sciarpa per tua madre. È raccomandata dalla Mamma nazionale. 204 00:14:40,462 --> 00:14:41,839 Vuoi ringraziare me, 205 00:14:42,506 --> 00:14:43,883 ma il regalo è per mia madre. 206 00:14:46,343 --> 00:14:47,511 Sarai un bravo figlio. 207 00:14:48,929 --> 00:14:51,265 Grazie. Mi assicurerò di darglielo. 208 00:14:56,812 --> 00:14:59,940 Come già sapete, il concetto di oggi è "Sorridi". 209 00:15:00,691 --> 00:15:03,736 Cattureremo i vostri sorrisi sinceri per gli ospiti. 210 00:15:04,778 --> 00:15:06,614 Direttore, tu sarai il re del sorriso. 211 00:15:07,323 --> 00:15:09,700 E tu, sig.na Cheon, sarai la regina del sorriso. 212 00:15:10,951 --> 00:15:12,494 Possiamo vedere i vostri sorrisi? 213 00:15:15,706 --> 00:15:16,707 Grazie. 214 00:15:18,042 --> 00:15:20,628 Il tuo sorriso vale cento milioni di dollari. 215 00:15:20,711 --> 00:15:21,754 Non mi lusinghi. 216 00:15:22,546 --> 00:15:24,465 Cento milioni di dollari, un corno. 217 00:15:24,548 --> 00:15:25,674 È così falso. 218 00:15:25,758 --> 00:15:28,969 Sig. Gu, riesci a sorridere anche tu? 219 00:15:29,053 --> 00:15:30,179 Sorridi, re. 220 00:15:37,895 --> 00:15:39,021 Iniziamo. 221 00:15:40,064 --> 00:15:41,231 Iniziamo? 222 00:15:41,315 --> 00:15:42,316 Certo. 223 00:15:46,820 --> 00:15:48,072 Non credo che sorriderà. 224 00:15:48,155 --> 00:15:50,282 Lo farà quando inizieremo. È lavoro, dopotutto. 225 00:15:51,575 --> 00:15:52,576 Vi sento. 226 00:15:54,578 --> 00:15:55,871 Iniziamo. 227 00:15:57,164 --> 00:15:59,291 Iniziamo con la posa del cuore. 228 00:15:59,375 --> 00:16:01,377 Pronti? Fate un cuore! 229 00:16:01,961 --> 00:16:04,380 Meraviglioso. Vedo un solo cuore. 230 00:16:04,463 --> 00:16:05,506 C'è un solo cuore. 231 00:16:05,589 --> 00:16:07,466 Perché? Ce ne serve un altro. 232 00:16:08,425 --> 00:16:09,885 Dai, un altro cuore. 233 00:16:10,844 --> 00:16:12,221 Un altro, per favore. 234 00:16:12,304 --> 00:16:14,139 Così. Un cuore. 235 00:16:14,848 --> 00:16:16,141 Un cuore, non un cerchio! 236 00:16:16,225 --> 00:16:18,018 Ci serve un cuore. 237 00:16:18,102 --> 00:16:20,396 Ok. Ora un cuore grande! 238 00:16:20,479 --> 00:16:22,398 I vostri cuori hanno dimensioni diverse. 239 00:16:23,107 --> 00:16:24,525 - Così. - Un cuore grande. 240 00:16:24,608 --> 00:16:26,026 Deve sollevare il braccio. 241 00:16:26,110 --> 00:16:28,070 Così. Un po' più in alto. 242 00:16:28,153 --> 00:16:29,405 Mostratemi il vostro cuore. 243 00:16:30,155 --> 00:16:32,408 Sì, lo vedo. 244 00:16:32,491 --> 00:16:35,452 Fate un cuore. Riempiamo il mondo di cuori. 245 00:16:35,536 --> 00:16:36,787 Ecco. 246 00:16:37,913 --> 00:16:39,123 C'è qualcosa che… 247 00:16:40,624 --> 00:16:41,959 Va bene, 248 00:16:42,042 --> 00:16:44,211 ma cercate di renderlo più uniforme. 249 00:16:44,294 --> 00:16:45,587 Ok. Ora sorridete! 250 00:16:45,671 --> 00:16:47,256 Benissimo, sig.na Cheon. 251 00:16:47,840 --> 00:16:48,924 Fantastico! 252 00:16:49,008 --> 00:16:52,636 Sarebbe bello se il sig. Gu potesse sorridere un po' di più. 253 00:16:52,720 --> 00:16:54,555 Il sorriso deve essere naturale. 254 00:16:57,558 --> 00:16:58,642 Ok. 255 00:16:58,726 --> 00:17:00,811 Devi sorridere solo una volta. 256 00:17:00,894 --> 00:17:03,063 Per favore. Un momento. 257 00:17:03,981 --> 00:17:05,065 Grazie. 258 00:17:07,401 --> 00:17:08,652 Che idiota. 259 00:17:13,532 --> 00:17:14,575 Insomma, 260 00:17:15,409 --> 00:17:16,910 le sta implorando di sorridere. 261 00:17:16,994 --> 00:17:18,120 Non può farlo per una volta? 262 00:17:18,203 --> 00:17:20,039 - Non voglio farlo. - Neanche a me va. 263 00:17:20,122 --> 00:17:20,956 Allora non farlo. 264 00:17:21,999 --> 00:17:23,625 Siamo nel bel mezzo delle riprese. 265 00:17:23,709 --> 00:17:26,587 Non le avevo detto di non crearmi problemi? 266 00:17:26,670 --> 00:17:28,797 Non ti avevo detto di non fare sorrisi finti? 267 00:17:28,881 --> 00:17:30,174 Ora sto lavorando. 268 00:17:30,257 --> 00:17:33,385 So che è qui grazie alla sua famiglia, ma non può fare neanche questo? 269 00:17:33,469 --> 00:17:34,887 Non è che non posso. 270 00:17:34,970 --> 00:17:35,888 Scelgo di non farlo. 271 00:17:35,971 --> 00:17:37,139 Ma dai. Non ci credo. 272 00:17:38,223 --> 00:17:41,435 Il mio unico difetto è che so fare tutto. 273 00:17:41,518 --> 00:17:44,980 Oh, quindi è bravo in tutto, ma non può sorridere. 274 00:17:45,064 --> 00:17:48,025 - Ho detto che scelgo di non farlo. - Capisco. 275 00:17:48,525 --> 00:17:49,568 Iniziamo. 276 00:17:51,737 --> 00:17:52,696 Ok. 277 00:17:53,405 --> 00:17:54,823 Ricordatevi di sorridere, ok? 278 00:17:55,324 --> 00:17:56,158 Va bene. 279 00:17:56,742 --> 00:17:58,619 Pronti? Sorridete! 280 00:18:11,006 --> 00:18:12,174 Sig. Gu? 281 00:18:13,175 --> 00:18:14,551 Non un ghigno, per favore. 282 00:18:23,352 --> 00:18:24,394 Basta così. 283 00:18:25,145 --> 00:18:27,773 La prossima è l'ultima, vero? Facciamo in fretta. 284 00:18:38,033 --> 00:18:39,618 Sapevo che l'avrebbe fatto. 285 00:18:40,828 --> 00:18:42,079 Che facciamo? 286 00:18:42,162 --> 00:18:43,664 - Cambiamo il modello? - Signore. 287 00:18:43,747 --> 00:18:44,998 Questa andrà bene. 288 00:18:45,499 --> 00:18:47,209 - Che vuoi dire? - Usiamo Photoshop. 289 00:18:47,751 --> 00:18:50,754 Gli sposterò l'angolo della bocca per far sembrare che sorrida. 290 00:18:51,713 --> 00:18:52,840 Puoi farlo? 291 00:18:54,049 --> 00:18:55,050 Può scommetterci. 292 00:19:00,305 --> 00:19:01,431 Devo… 293 00:19:02,015 --> 00:19:04,143 - Devo salire su questa barca? - Sì, signore. 294 00:19:04,226 --> 00:19:08,021 Dovrà mostrare quanto sono freschi gli ingredienti usati dall'Hotel King. 295 00:19:08,647 --> 00:19:10,190 Non importa. Detesto le barche… 296 00:19:10,274 --> 00:19:13,485 Lo so, ma deve solo tenere in mano un tile gibboso per un secondo. 297 00:19:13,569 --> 00:19:15,946 Il fotografo si occuperà del resto. 298 00:19:17,614 --> 00:19:19,825 E tu? 299 00:19:19,908 --> 00:19:20,909 Io? 300 00:19:20,993 --> 00:19:22,995 Resterò qui, è ovvio. 301 00:19:23,579 --> 00:19:24,830 Odio le barche. 302 00:19:24,913 --> 00:19:26,582 E poi, non sono un modello. 303 00:19:26,665 --> 00:19:28,292 Non puoi venire con noi? 304 00:19:29,168 --> 00:19:30,919 Non voglio andare da sola con lui. 305 00:19:31,003 --> 00:19:33,172 Neanch'io voglio andarci con te. 306 00:19:33,255 --> 00:19:35,841 Anch'io vorrei tanto venire con voi, ma non posso. 307 00:19:36,425 --> 00:19:37,843 Ho molte cose in ballo. 308 00:19:38,719 --> 00:19:40,762 Beh, sembra che pioverà. 309 00:19:40,846 --> 00:19:42,347 - Il meteo è buono? - Sì. 310 00:19:42,431 --> 00:19:44,474 Ho controllato le previsioni. 311 00:19:44,558 --> 00:19:45,392 Sei sicuro? 312 00:19:45,893 --> 00:19:47,603 - Te lo stai inventando? - No. 313 00:19:47,686 --> 00:19:48,854 Ne sono certo. 314 00:19:48,937 --> 00:19:50,480 - Il tempo sarà bello, vero? - Sì. 315 00:19:50,564 --> 00:19:51,607 Sarà ottimo. 316 00:19:51,690 --> 00:19:52,858 Sarà bellissimo. 317 00:19:52,941 --> 00:19:54,776 Allora state attenti. Fate attenzione. 318 00:19:54,860 --> 00:19:55,777 Giusto, sig. Gu. 319 00:19:55,861 --> 00:19:57,112 Per favore… 320 00:19:58,572 --> 00:19:59,656 - Hermès. - Perché… 321 00:20:01,408 --> 00:20:02,451 State attenti. 322 00:20:12,419 --> 00:20:13,629 Sig. Gu, 323 00:20:13,712 --> 00:20:16,215 prendi il pesce più grande e fresco. 324 00:20:16,298 --> 00:20:18,383 Sig.na Cheon, tu devi solo guardare il sig. Gu 325 00:20:18,467 --> 00:20:20,886 e fare un grande sorriso. Ok? 326 00:20:22,262 --> 00:20:23,096 Va bene. 327 00:20:23,180 --> 00:20:24,514 Ora iniziamo. 328 00:20:28,560 --> 00:20:31,063 Può scuoterlo per farlo sembrare vivo? 329 00:20:31,563 --> 00:20:32,439 Bene. 330 00:20:32,522 --> 00:20:35,192 - Di più. - Sì, di più. Bene. 331 00:20:35,275 --> 00:20:36,985 Come se si stesse dimenando. 332 00:20:37,069 --> 00:20:39,321 Un po' di più, per favore. Di più. 333 00:20:39,404 --> 00:20:40,614 Fantastico. 334 00:20:40,697 --> 00:20:42,032 Il pesce è troppo piccolo. 335 00:20:42,115 --> 00:20:43,659 Posso ingrandirlo con Photoshop. 336 00:20:44,159 --> 00:20:45,535 - Puoi farlo? - Certo. 337 00:20:46,036 --> 00:20:47,537 Ok. Continuiamo. 338 00:20:47,621 --> 00:20:49,831 Immagini che il pesce sia enorme. 339 00:20:49,915 --> 00:20:50,874 È pesantissimo. 340 00:20:51,959 --> 00:20:53,335 Ottimo lavoro, sig.na Cheon. 341 00:20:53,418 --> 00:20:55,712 Faglielo tenere con entrambe le mani. 342 00:20:55,796 --> 00:20:58,632 Ok. Può tenerlo con entrambe le mani? 343 00:20:58,715 --> 00:21:01,093 È davvero pesantissimo. 344 00:21:01,176 --> 00:21:03,637 È grande e pesante. Ricordi queste due cose. 345 00:21:03,720 --> 00:21:05,305 Esatto. È così pesante. 346 00:21:05,389 --> 00:21:06,640 Ancora di più. Benissimo. 347 00:21:06,723 --> 00:21:08,183 Cavolo, è così pesante. 348 00:21:08,267 --> 00:21:10,060 Solo un altro po'. È fantastico… 349 00:21:16,066 --> 00:21:17,234 L'ha liberato. 350 00:21:20,028 --> 00:21:21,363 Era troppo pesante. 351 00:21:27,202 --> 00:21:29,121 - Andiamo a casa. Finiamola qui. - Sì. 352 00:21:30,080 --> 00:21:31,415 Abbiamo finito. 353 00:21:32,249 --> 00:21:33,375 Ottimo lavoro. 354 00:21:34,126 --> 00:21:35,752 - Grazie. - Arrivederci. 355 00:21:58,233 --> 00:21:59,568 La barca ha qualche problema 356 00:22:00,152 --> 00:22:01,903 e il tempo non sembra buono. 357 00:22:01,987 --> 00:22:03,655 Viro verso Gapado? 358 00:22:03,739 --> 00:22:04,781 No, prosegua. 359 00:22:04,865 --> 00:22:07,200 Ma la barca ha qualcosa che non va. 360 00:22:07,284 --> 00:22:09,036 Potremmo essere travolti da un tifone. 361 00:22:09,119 --> 00:22:11,538 Odio le barche, il mare e i tifoni. 362 00:22:11,621 --> 00:22:12,456 Perciò si sbrighi. 363 00:22:12,539 --> 00:22:14,374 Allora può tornare a nuoto. 364 00:22:14,458 --> 00:22:15,709 Che assurdità sta… 365 00:22:20,047 --> 00:22:21,423 Digli di mettere in moto. 366 00:22:22,716 --> 00:22:24,593 - Io? - Ti ho appena dato un ordine. 367 00:22:25,677 --> 00:22:26,845 Procedi. 368 00:22:26,928 --> 00:22:27,763 Sì, signore. 369 00:22:31,933 --> 00:22:33,894 - Mi scusi, signore. - No. 370 00:22:37,022 --> 00:22:37,939 Ha detto di no. 371 00:22:38,023 --> 00:22:39,274 Anch'io dico no. Diglielo. 372 00:22:41,651 --> 00:22:42,778 Non posso. 373 00:22:44,404 --> 00:22:45,363 Ha detto di no 374 00:22:45,447 --> 00:22:47,616 e che lei puoi tornare a nuoto, se vuole. 375 00:23:07,552 --> 00:23:09,971 Buongiorno, sig.ra Gang. 376 00:23:10,055 --> 00:23:11,598 Sei già piena di energia. 377 00:23:11,681 --> 00:23:14,392 Certo, voglio vincere l'incentivo anche questo mese. 378 00:23:14,476 --> 00:23:15,936 Sì, teniamo alto il morale. 379 00:23:16,645 --> 00:23:17,854 Cos'è tutto questo? 380 00:23:19,481 --> 00:23:21,483 - Snack? - Sì. 381 00:23:21,566 --> 00:23:23,610 Ti avevo detto di non comprarli. 382 00:23:24,945 --> 00:23:27,948 Mi è stato detto che non diceva sul serio. 383 00:23:28,824 --> 00:23:29,866 Cosa? 384 00:23:30,867 --> 00:23:32,494 Cosa ci porterai domani? 385 00:23:32,577 --> 00:23:35,247 La sig.ra Gang mi ha detto di non portare niente. 386 00:23:35,956 --> 00:23:37,582 Sei proprio ottusa. 387 00:23:37,666 --> 00:23:39,084 Ci hai creduto davvero? 388 00:23:39,167 --> 00:23:40,335 Ma la sig.ra Gang… 389 00:23:40,418 --> 00:23:43,713 Intendeva dire di ridurre la quantità. 390 00:23:44,548 --> 00:23:46,299 Prendi le sue parole con le pinze. 391 00:23:58,603 --> 00:24:00,689 Nessuna può più prendersi i weekend liberi. 392 00:24:00,772 --> 00:24:01,648 Solo io lo farò. 393 00:24:03,191 --> 00:24:05,777 Non aveva detto che potevamo prenderci i weekend liberi? 394 00:24:05,861 --> 00:24:08,488 - Cos'è successo? - È sempre stato così. 395 00:24:08,572 --> 00:24:10,365 Qualcuno ha mai fatto diversamente? 396 00:24:10,907 --> 00:24:11,741 No. 397 00:24:11,825 --> 00:24:13,410 Le hai fatto comprare gli snack. 398 00:24:13,493 --> 00:24:14,828 Se tu fai come vuoi, 399 00:24:14,911 --> 00:24:16,997 anch'io farò come le vecchie manager. 400 00:24:17,080 --> 00:24:17,998 È la tradizione. 401 00:24:18,081 --> 00:24:20,000 - Non è come pensa… - Che c'è? 402 00:24:20,083 --> 00:24:21,960 Voi potete essere trattate da superiori, 403 00:24:22,043 --> 00:24:23,670 ma Yu-bin non merita lo stesso? 404 00:24:24,254 --> 00:24:25,881 Sono stata poco lungimirante. 405 00:24:25,964 --> 00:24:27,799 Torniamo alle vecchie abitudini. 406 00:24:27,883 --> 00:24:29,885 Yu-bin si occuperà del cibo e degli snack. 407 00:24:29,968 --> 00:24:31,595 E solo io riposerò nei weekend. 408 00:24:31,678 --> 00:24:32,512 Capito? 409 00:24:33,180 --> 00:24:35,348 Mi dispiace, signora. Non ho avuto giudizio. 410 00:24:36,266 --> 00:24:37,726 È la tua ultima possibilità. 411 00:24:37,809 --> 00:24:39,227 Non lascerò più correre. 412 00:24:39,311 --> 00:24:41,688 Sì, signora. Mi dispiace. 413 00:24:41,771 --> 00:24:43,523 Nessuno verrà trattato ingiustamente, 414 00:24:43,607 --> 00:24:45,525 almeno non finché ci sono io. 415 00:24:46,151 --> 00:24:48,695 Quando me ne andrò, potrete fare quello che volete. 416 00:24:51,489 --> 00:24:53,783 Prendiamo un caffè prima di iniziare. Lo porto io. 417 00:24:57,829 --> 00:24:59,789 Allora vorrei un americano freddo. 418 00:24:59,873 --> 00:25:01,833 Per me un tè freddo, per favore. 419 00:25:02,792 --> 00:25:04,586 - Va bene. - E tu, Ha-neul? 420 00:25:05,170 --> 00:25:08,548 Voglio un caffellatte con latte condensato e panna. 421 00:25:09,132 --> 00:25:10,217 Non un mocaccino? 422 00:25:10,300 --> 00:25:12,010 - Preparatevi. - Sì, signora. 423 00:25:12,636 --> 00:25:15,764 GAPADO 424 00:25:19,559 --> 00:25:22,187 Se andate sempre dritti, troverete un cottage. 425 00:25:22,270 --> 00:25:23,813 Dovreste fermarvi lì stanotte. 426 00:25:23,897 --> 00:25:26,691 È il miglior hotel di Gapado. 427 00:25:26,775 --> 00:25:27,817 Andate lì. 428 00:25:27,901 --> 00:25:29,653 Ok. Grazie. 429 00:25:40,038 --> 00:25:40,872 Lei non viene? 430 00:25:46,670 --> 00:25:48,046 Allora vado da sola. 431 00:25:56,054 --> 00:25:57,347 Non c'è campo. 432 00:26:16,533 --> 00:26:17,534 Aspetta. 433 00:26:34,718 --> 00:26:35,552 Un momento. 434 00:26:38,972 --> 00:26:40,056 Non può essere 435 00:26:40,682 --> 00:26:42,100 quella casa, no? 436 00:26:43,226 --> 00:26:44,394 Perché? Ha paura? 437 00:26:45,228 --> 00:26:46,271 No. 438 00:26:48,481 --> 00:26:49,983 Non conosco quella parola. 439 00:26:50,567 --> 00:26:51,901 Se avessi avuto paura, 440 00:26:51,985 --> 00:26:53,862 avrei preso il comando come te, 441 00:26:54,362 --> 00:26:56,114 non avrei fatto da retroguardia. 442 00:27:00,618 --> 00:27:01,995 È solo una gallina. 443 00:27:05,707 --> 00:27:07,334 Di solito non ho paura di niente. 444 00:27:07,876 --> 00:27:09,669 Ma odio gli uccelli. Maledetta gallina. 445 00:27:09,753 --> 00:27:11,421 - Vuole andare prima lei? - No. 446 00:27:12,172 --> 00:27:13,673 Ha paura, lo ammetta. 447 00:27:13,757 --> 00:27:15,508 Non c'è niente di cui vergognarsi. 448 00:27:15,592 --> 00:27:18,219 Te l'ho già detto. Non è perché ho paura. 449 00:27:18,303 --> 00:27:19,929 Voglio solo coprirci le spalle. 450 00:27:22,599 --> 00:27:23,516 Ok. 451 00:27:24,100 --> 00:27:25,935 Seguimi. Vado prima io. 452 00:27:26,728 --> 00:27:27,562 Io 453 00:27:28,271 --> 00:27:29,314 ti ho mai detto 454 00:27:30,648 --> 00:27:31,941 che faccio boxe 455 00:27:32,942 --> 00:27:34,069 per hobby? 456 00:27:56,341 --> 00:27:57,509 Perché è svenuto? 457 00:28:14,776 --> 00:28:15,610 Cavolo. 458 00:28:53,356 --> 00:28:54,858 Cheon Sa-rang. 459 00:28:58,153 --> 00:28:59,112 Cheon Sa-rang! 460 00:29:14,919 --> 00:29:15,920 Cheon Sa-rang. 461 00:29:26,890 --> 00:29:28,266 Perché è uscito da lì? 462 00:29:28,850 --> 00:29:29,684 Cosa? 463 00:29:29,768 --> 00:29:31,478 Oh, cielo. È sveglio? 464 00:29:32,771 --> 00:29:33,855 Si guardi. 465 00:29:33,938 --> 00:29:35,315 È un giovanotto robusto, 466 00:29:35,398 --> 00:29:36,900 eppure, le tremano le gambe. 467 00:29:36,983 --> 00:29:38,151 Santo cielo. 468 00:29:39,110 --> 00:29:42,238 Sua moglie ha davvero una bella gatta da pelare. 469 00:29:42,322 --> 00:29:43,448 Mia moglie? 470 00:29:43,531 --> 00:29:46,159 Dovrebbe essere lei a portare sua moglie in giro. 471 00:29:46,242 --> 00:29:47,994 È svenuto in mezzo alla strada 472 00:29:48,077 --> 00:29:51,122 e lei l'ha portata fin qui da sola. 473 00:29:51,206 --> 00:29:53,208 Si rende conto di quanto sia stato difficile? 474 00:29:53,291 --> 00:29:54,334 Non lo dica a me. 475 00:29:54,417 --> 00:29:57,670 Non ho mai visto nessuno svenire alla vista di un volto. 476 00:30:02,217 --> 00:30:03,510 Dove siamo? 477 00:30:03,593 --> 00:30:04,844 Che intende dire? 478 00:30:04,928 --> 00:30:08,264 Siete nell'hotel più lussuoso 479 00:30:08,348 --> 00:30:11,351 e nel miglior ristorante di Gapado. 480 00:30:11,976 --> 00:30:13,353 Siete in luna di miele? 481 00:30:14,437 --> 00:30:15,271 - No. - No! 482 00:30:15,355 --> 00:30:17,232 Allora siete amanti? 483 00:30:18,274 --> 00:30:20,693 Non c'è niente tra noi. È solo il mio superiore. 484 00:30:20,777 --> 00:30:21,653 Santo cielo. 485 00:30:21,736 --> 00:30:24,614 Un superiore può diventare un amante. 486 00:30:24,697 --> 00:30:26,074 Non è niente di che. 487 00:30:26,157 --> 00:30:29,035 Non esco con chiunque, signora. 488 00:30:29,118 --> 00:30:30,578 Cosa intendi con "chiunque?" 489 00:30:30,662 --> 00:30:31,913 Io sarei "chiunque?" 490 00:30:31,996 --> 00:30:34,499 Dovrei essere io a dirlo. 491 00:30:34,582 --> 00:30:36,167 Sì, certo. 492 00:30:37,210 --> 00:30:39,045 Ti sto dicendo che io non sono chiunque! 493 00:30:39,128 --> 00:30:40,004 Sì, va bene. 494 00:30:41,631 --> 00:30:42,966 Lo sapevo. 495 00:30:43,049 --> 00:30:44,884 Il viso completa il look. 496 00:30:45,844 --> 00:30:47,762 I miei vestiti le stanno proprio bene. 497 00:30:48,388 --> 00:30:50,390 Continuerete dopo la vostra lite amorosa. 498 00:30:50,473 --> 00:30:51,474 Beviamo qualcosa. 499 00:30:52,058 --> 00:30:53,393 - Non è così! - Non è così! 500 00:30:59,649 --> 00:31:04,612 Avete mai sentito parlare del famoso vino di trifoglio cinese? 501 00:31:05,113 --> 00:31:07,240 Di solito non lo serviamo 502 00:31:07,323 --> 00:31:09,868 neanche quando abbiamo ospiti importanti. 503 00:31:10,451 --> 00:31:13,705 Una volta il mio vecchio l'ha bevuto 504 00:31:13,788 --> 00:31:17,166 e poi ho dovuto far nascere otto bambini, uno dopo l'altro. 505 00:31:22,422 --> 00:31:23,882 Le piace bere? 506 00:31:24,883 --> 00:31:27,051 Lui è così fragile. Credo pesi pochissimo. 507 00:31:27,677 --> 00:31:28,678 Ma io berrò un drink. 508 00:31:28,761 --> 00:31:31,014 Cos'hai detto? "Fragile?" 509 00:31:32,140 --> 00:31:35,059 Berrò con questa. La riempia fino all'orlo. 510 00:31:35,143 --> 00:31:36,227 È piuttosto forte. 511 00:31:36,311 --> 00:31:37,353 Starà bene? 512 00:31:37,937 --> 00:31:39,022 Allora, 513 00:31:39,564 --> 00:31:40,565 userò 514 00:31:41,274 --> 00:31:42,233 questo. 515 00:31:44,110 --> 00:31:45,403 Anch'io. 516 00:31:45,486 --> 00:31:47,238 - Va bene. - Ok. 517 00:32:30,907 --> 00:32:32,951 Cavolo, è leggero. 518 00:32:33,034 --> 00:32:34,827 Scende davvero benissimo. 519 00:32:34,911 --> 00:32:36,537 Sa di acqua. 520 00:32:36,621 --> 00:32:37,580 Me ne dia ancora. 521 00:32:37,664 --> 00:32:39,707 - Lo riempia fino all'orlo. - Certo. 522 00:32:40,249 --> 00:32:41,334 Voi sì che sapete bere. 523 00:32:43,336 --> 00:32:46,089 È bello essere giovani, no? 524 00:32:48,675 --> 00:32:49,676 Ecco qua. 525 00:32:50,635 --> 00:32:51,886 Me ne ha dato tanto. 526 00:33:04,857 --> 00:33:05,900 Che bello. 527 00:33:10,738 --> 00:33:11,990 Ho detto di non sorridere. 528 00:33:14,158 --> 00:33:15,660 Non sorridevo a lei. 529 00:33:16,160 --> 00:33:17,745 Allora non mi guardi. 530 00:33:18,329 --> 00:33:20,415 Perché è così irritabile? 531 00:33:20,498 --> 00:33:23,084 Si lamenta sempre. È un brontolone. 532 00:33:23,835 --> 00:33:27,213 È perché non funziona niente quando sono con te. 533 00:33:28,047 --> 00:33:29,298 D'ora in poi, 534 00:33:29,382 --> 00:33:30,258 è meglio 535 00:33:31,843 --> 00:33:33,136 che tu sparisca. 536 00:33:36,055 --> 00:33:37,265 Non può darmi ordini! 537 00:33:37,348 --> 00:33:38,850 Non siamo al lavoro. 538 00:33:44,272 --> 00:33:45,273 - Ehi! - Che c'è? 539 00:33:47,942 --> 00:33:48,985 Mi hai appena dato 540 00:33:50,361 --> 00:33:51,362 uno schiaffo? 541 00:33:51,904 --> 00:33:53,448 Come osi? 542 00:33:54,365 --> 00:33:55,700 "Come osi", un cazzo. 543 00:33:55,783 --> 00:33:56,909 "Un cazzo?" 544 00:33:58,202 --> 00:33:59,662 Te ne pentirai. 545 00:34:00,580 --> 00:34:01,998 Non lo farò. 546 00:34:02,081 --> 00:34:04,584 Pentirsi non cambia niente. 547 00:34:04,667 --> 00:34:06,044 Ok, aspetta e vedrai. 548 00:34:06,127 --> 00:34:09,172 Ti farò pentire di quello che hai appena fatto. 549 00:34:09,255 --> 00:34:14,510 Non puoi picchiarmi e maltrattarmi. 550 00:34:14,594 --> 00:34:16,345 Siamo tutti uguali. 551 00:34:16,429 --> 00:34:19,015 Tutti dovrebbero essere trattati allo stesso modo. 552 00:34:19,849 --> 00:34:23,436 Nessuno dovrebbe essere maltrattato! 553 00:34:24,937 --> 00:34:27,148 Credi di essere chissà chi perché sei ricco? 554 00:34:28,066 --> 00:34:29,358 Non fare lo snob. 555 00:34:32,612 --> 00:34:33,488 Snob? 556 00:34:33,571 --> 00:34:34,405 Sì. 557 00:34:35,198 --> 00:34:37,867 Chi si crede potente perché è benestante è uno stronzo. 558 00:34:38,534 --> 00:34:42,038 È già difficile doversi inchinare e strisciare 559 00:34:42,121 --> 00:34:44,248 ai piedi degli ospiti maleducati ogni giorno. 560 00:34:44,332 --> 00:34:47,752 E ora devo sopportare anche le tue stronzate. 561 00:34:48,586 --> 00:34:50,922 E poi, 562 00:34:51,005 --> 00:34:53,091 tu sei il re di tutti gli snob. 563 00:34:53,174 --> 00:34:54,717 Il re. 564 00:34:54,801 --> 00:34:56,677 L'Hotel King. Il re. 565 00:34:56,761 --> 00:34:58,262 Gu… Snob. 566 00:34:58,346 --> 00:34:59,680 Sig. Snob. 567 00:35:03,684 --> 00:35:05,603 Se io sono uno snob, vediamo… 568 00:35:06,270 --> 00:35:07,355 Tu sei… 569 00:35:08,147 --> 00:35:09,941 - Ci sono. - Cosa? 570 00:35:10,024 --> 00:35:11,859 Ipocrita. Ecco, ipocrita. 571 00:35:12,610 --> 00:35:14,278 Ipocrita. Doppiogiochista. 572 00:35:14,362 --> 00:35:15,530 Sei così falsa. 573 00:35:15,613 --> 00:35:16,447 Sig.na Falsa. 574 00:35:17,448 --> 00:35:18,407 Senti. 575 00:35:18,491 --> 00:35:21,452 Pensi sia facile fingere un sorriso? 576 00:35:21,536 --> 00:35:23,955 - Non tutti ci riescono. - Guardati. 577 00:35:24,038 --> 00:35:26,833 È una tecnica di alto livello. 578 00:35:27,333 --> 00:35:30,336 L'ho sviluppata sopportando stronzi di tutti i tipi. 579 00:35:30,419 --> 00:35:32,421 Ci vuole una certa impassibilità. 580 00:35:32,505 --> 00:35:35,883 Certo. Che bella tecnica. 581 00:35:36,425 --> 00:35:37,552 Non dire assurdità. 582 00:35:39,262 --> 00:35:41,556 Ehi, sig. Snob. 583 00:35:43,432 --> 00:35:45,893 Perché non mi versi da bere? 584 00:35:48,312 --> 00:35:49,397 "Ehi?" 585 00:35:49,897 --> 00:35:50,940 Ehi. 586 00:35:51,566 --> 00:35:52,692 Versami da bere. 587 00:35:52,775 --> 00:35:54,152 Stai scherzando. 588 00:35:58,823 --> 00:35:59,866 Dammene un po'. 589 00:36:04,036 --> 00:36:05,621 Ti perdono 590 00:36:06,539 --> 00:36:08,166 solo per oggi. 591 00:36:08,249 --> 00:36:09,333 Perché dovresti? 592 00:36:10,042 --> 00:36:11,752 Fai quello che vuoi. Tu sei libero. 593 00:36:12,962 --> 00:36:16,090 Puoi fare ciò che vuoi senza preoccuparti di come ti vedono gli altri. 594 00:36:16,174 --> 00:36:17,633 Che invidia. 595 00:36:18,426 --> 00:36:21,053 Non sai com'è essere me. Bada a come parli. 596 00:36:21,971 --> 00:36:23,181 Certo che no. 597 00:36:24,473 --> 00:36:26,309 Ma almeno non devi fingere un sorriso. 598 00:36:27,143 --> 00:36:29,020 Questo è già un grande privilegio. 599 00:36:31,439 --> 00:36:32,982 Io devo sorridere sempre. 600 00:36:34,984 --> 00:36:37,653 Anche quando sono ferita o triste. 601 00:36:40,364 --> 00:36:42,450 Ma è meglio che sia io a soffrire. 602 00:36:43,242 --> 00:36:45,786 Se qualcun altro soffrisse a causa mia, 603 00:36:47,330 --> 00:36:49,248 mi sentirei ancora peggio. 604 00:36:54,921 --> 00:36:56,714 Ma perché non ti piacciono i sorrisi? 605 00:37:08,643 --> 00:37:09,894 Sono come delle maschere. 606 00:37:10,770 --> 00:37:12,021 È tutto finto. 607 00:37:13,773 --> 00:37:16,901 Sono certa che esistono persone che sorridono sinceramente. 608 00:37:18,402 --> 00:37:19,946 È molto triste. 609 00:37:28,871 --> 00:37:30,081 Che carina. 610 00:38:07,952 --> 00:38:09,704 Non ti avevo detto di non sorridere? 611 00:38:12,331 --> 00:38:13,916 Quello non era un sorriso finto. 612 00:38:14,000 --> 00:38:15,543 Era sincero. 613 00:38:17,545 --> 00:38:18,587 Non m'importa. 614 00:38:19,755 --> 00:38:20,798 Non sorridere e basta. 615 00:38:21,507 --> 00:38:24,427 Ma ora non sto neanche lavorando. 616 00:38:24,510 --> 00:38:26,345 Perché non posso sorridere quando mi va? 617 00:38:27,263 --> 00:38:28,097 D'ora in poi, 618 00:38:28,931 --> 00:38:31,267 anche al di fuori dell'orario di lavoro, 619 00:38:32,268 --> 00:38:33,269 sorridere… 620 00:38:35,730 --> 00:38:36,564 davanti a me… 621 00:38:40,693 --> 00:38:41,819 non è permesso. 622 00:38:43,988 --> 00:38:44,822 Perché no? 623 00:38:46,407 --> 00:38:47,533 No. 624 00:38:49,201 --> 00:38:50,369 Non ti ascolto. 625 00:38:51,370 --> 00:38:53,414 No. Continuerò a sorridere. 626 00:38:55,207 --> 00:38:56,250 Non importa. 627 00:38:57,835 --> 00:39:01,088 Versami un altro drink. 628 00:39:02,089 --> 00:39:03,132 Ok? 629 00:40:14,078 --> 00:40:15,579 SUITE 630 00:40:26,799 --> 00:40:28,259 Sig. Snob. 631 00:40:29,385 --> 00:40:31,011 Sig. Snob. 632 00:40:35,891 --> 00:40:36,976 Fa freddo. 633 00:40:41,981 --> 00:40:44,024 Non sorridere davanti a me. 634 00:41:14,263 --> 00:41:15,306 La mia testa. 635 00:41:33,365 --> 00:41:35,743 Santo cielo. Devo essere impazzita. 636 00:41:35,826 --> 00:41:37,828 Ieri non mi sono neanche tolta i calzini. 637 00:41:38,370 --> 00:41:41,499 Santo cielo! 638 00:42:01,143 --> 00:42:02,269 Sig.na Falsa. 639 00:42:05,064 --> 00:42:06,440 Perché non ti levi di dosso? 640 00:42:12,613 --> 00:42:13,697 Che ci fa qui? 641 00:42:14,406 --> 00:42:16,075 È la mia stanza. 642 00:42:16,158 --> 00:42:17,493 No, è la mia stanza. 643 00:42:17,576 --> 00:42:19,995 Ieri ho sentito "due stanze". E c'erano due porte. 644 00:42:22,706 --> 00:42:26,001 UNA STANZA SE USATA DA UNA COPPIA, DUE STANZE SE USATA DA SCONOSCIUTI 645 00:42:27,044 --> 00:42:29,004 Pensavo fosse il miglior hotel di Gapado. 646 00:42:56,031 --> 00:42:57,950 Che sta facendo? 647 00:43:59,637 --> 00:44:01,388 La barca arriverà tra un bel po'. 648 00:44:01,472 --> 00:44:02,681 Perché non fa un giro? 649 00:44:03,223 --> 00:44:04,266 Non mi piace camminare. 650 00:44:04,350 --> 00:44:06,477 Non si può vedere tutto a piedi. 651 00:44:06,560 --> 00:44:08,354 - Bisogna avere le ruote. - Capisco. 652 00:44:09,271 --> 00:44:10,898 Io vedo tutto da qui. 653 00:44:10,981 --> 00:44:13,651 Il panorama di Gapado non va visto solo con gli occhi. 654 00:44:13,734 --> 00:44:15,903 Dev'essere inciso nel cuore. 655 00:44:15,986 --> 00:44:17,821 Faccia un giro in bici con sua moglie. 656 00:44:27,873 --> 00:44:29,166 Dove l'ha presa? 657 00:44:30,292 --> 00:44:31,543 È del vecchio. 658 00:44:32,127 --> 00:44:33,212 Vuoi salire? 659 00:44:33,879 --> 00:44:37,675 No. Non siamo così amici da andare in bici insieme. 660 00:44:37,758 --> 00:44:39,802 Sì, hai proprio ragione. 661 00:44:42,596 --> 00:44:46,016 Ma pare sia impossibile visitare l'isola a piedi, 662 00:44:46,100 --> 00:44:48,227 quindi sto solo cercando di farti un favore. 663 00:44:50,437 --> 00:44:51,563 La vista da lassù 664 00:44:52,481 --> 00:44:53,691 sembra molto bella. 665 00:44:58,487 --> 00:44:59,863 C'è una sola bici? 666 00:45:00,823 --> 00:45:02,199 Lascia stare. Vado da solo. 667 00:45:13,001 --> 00:45:14,044 Posso salire? 668 00:45:29,059 --> 00:45:30,477 È stanco? 669 00:45:30,561 --> 00:45:31,478 Cosa? 670 00:45:31,562 --> 00:45:33,147 Non è stanco, vero? 671 00:45:33,230 --> 00:45:35,023 È un gioco da ragazzi. 672 00:45:47,828 --> 00:45:48,996 È il mare. 673 00:46:01,842 --> 00:46:03,218 È così bello qui. 674 00:46:05,179 --> 00:46:06,054 Non è bellissimo? 675 00:46:07,764 --> 00:46:08,765 Non proprio. 676 00:46:25,574 --> 00:46:26,492 Tenga. 677 00:46:29,786 --> 00:46:30,704 Mandami la ricevuta. 678 00:46:33,123 --> 00:46:34,917 Deve solo dire grazie. 679 00:46:36,168 --> 00:46:37,211 Grazie. 680 00:46:37,294 --> 00:46:38,629 Mandami la ricevuta. 681 00:46:56,188 --> 00:46:57,564 Come? Quanto ha detto? 682 00:46:58,315 --> 00:47:00,567 Sono 675.000 won. 683 00:47:00,651 --> 00:47:01,485 Com'è possibile? 684 00:47:01,568 --> 00:47:04,571 Ogni suite costa 200.000 won. 685 00:47:04,655 --> 00:47:05,989 Quindi 400.000 won per due. 686 00:47:06,573 --> 00:47:09,618 La cena al chiaro di luna costava 120.000 won 687 00:47:09,701 --> 00:47:12,496 e il vino non era incluso, quindi altri 100.000 won. 688 00:47:12,579 --> 00:47:14,206 Sono 620.000 won. 689 00:47:14,289 --> 00:47:16,083 Più 55.000 per il noleggio della bici. 690 00:47:16,166 --> 00:47:19,586 Quindi il totale è 675.000 won. 691 00:47:21,797 --> 00:47:23,382 Ma abbiamo usato una sola stanza. 692 00:47:23,465 --> 00:47:26,385 Avete dormito insieme ieri notte? 693 00:47:26,468 --> 00:47:27,636 - No. - No. 694 00:47:27,719 --> 00:47:29,805 Allora avete usato due stanze separate. 695 00:47:29,888 --> 00:47:31,223 Accettiamo carte di credito. 696 00:47:31,306 --> 00:47:33,559 È ridicolo. Vuole truffarci. 697 00:47:33,642 --> 00:47:34,935 Va bene. Sono solo soldi. 698 00:47:35,686 --> 00:47:37,020 Non ho il portafoglio con me. 699 00:47:38,105 --> 00:47:39,690 Posso pagare con questo? 700 00:47:40,524 --> 00:47:42,568 Non è un banco dei pegni. 701 00:47:43,193 --> 00:47:44,361 Non lo accetterò. 702 00:47:44,444 --> 00:47:46,613 Pensavo accettasse carte di credito. 703 00:47:46,697 --> 00:47:47,781 La carta è qui. 704 00:47:47,864 --> 00:47:49,324 Pagherò con questo. 705 00:47:49,408 --> 00:47:51,159 C'è una carta lì? 706 00:47:51,243 --> 00:47:52,786 Si aspetta che ci creda? 707 00:47:52,869 --> 00:47:55,372 Pensavate di potermi fregare, 708 00:47:55,455 --> 00:47:56,915 credendomi una campagnola? 709 00:47:56,999 --> 00:47:58,458 Perché ti agiti tanto? 710 00:47:58,542 --> 00:48:00,294 - Loro… - Meno male che è arrivato. 711 00:48:00,377 --> 00:48:01,461 Qualcosa non torna. 712 00:48:01,545 --> 00:48:04,464 Vi siete divertiti a mangiare e bere qui ieri sera. 713 00:48:04,548 --> 00:48:06,967 Vi rifiutate di pagare e dite che qualcosa non torna? 714 00:48:07,050 --> 00:48:07,884 Cosa? 715 00:48:07,968 --> 00:48:09,136 Non hanno pagato, mamma? 716 00:48:09,720 --> 00:48:10,554 No. 717 00:48:10,637 --> 00:48:12,097 - Mamma? - Mamma? 718 00:48:12,180 --> 00:48:13,932 Pensavo fosse un chaebol. 719 00:48:14,016 --> 00:48:15,434 Si lamenta per degli spiccioli? 720 00:48:15,517 --> 00:48:16,893 Non è così. 721 00:48:16,977 --> 00:48:18,353 Guardi qui. 722 00:48:18,437 --> 00:48:20,606 Volevo pagare. 723 00:48:21,607 --> 00:48:24,109 - Avrei pagato con questo. - Che cos'è? 724 00:48:24,610 --> 00:48:26,486 Non è un banco dei pegni. Che diavolo è? 725 00:48:26,570 --> 00:48:29,656 Comunque, se non pagate, non faccio partire la barca. 726 00:48:32,284 --> 00:48:33,827 Allora mi dia il numero di conto. 727 00:48:33,910 --> 00:48:36,121 Dirò al mio assistente di mandarvi i soldi. 728 00:48:36,663 --> 00:48:37,497 Un momento. 729 00:48:40,375 --> 00:48:42,669 Signora, anche se la stanza in cui abbiamo dormito 730 00:48:42,753 --> 00:48:44,838 è la migliore di Gapado, 731 00:48:44,921 --> 00:48:47,507 rispetto all'Hotel King, sono sufficienti 100.000 won. 732 00:48:47,591 --> 00:48:49,676 Accetterò 150.000 won, ma non di più. 733 00:48:49,760 --> 00:48:53,055 Sarà anche una zona turistica, ma una cena non costa più di 50.000 won. 734 00:48:53,138 --> 00:48:54,598 Una bici costa 10.000 a testa. 735 00:48:54,681 --> 00:48:56,350 Centomila per il vino vanno bene. 736 00:48:56,433 --> 00:48:57,893 Il totale è di 320.000 won, 737 00:48:57,976 --> 00:48:59,603 ma ci avete prestato i vestiti, 738 00:49:00,103 --> 00:49:02,022 perciò le daremo 350.000 won. 739 00:49:04,232 --> 00:49:07,444 È un chaebol. Perché deve dimezzare il prezzo? 740 00:49:07,527 --> 00:49:09,071 Lei truffa la gente ricca? 741 00:49:09,154 --> 00:49:10,864 Potrei denunciarla. 742 00:49:10,947 --> 00:49:14,201 Voi giovani siete così meschini. 743 00:49:14,826 --> 00:49:17,079 Pagate e andatevene in pace. 744 00:49:18,038 --> 00:49:20,540 A quanto pare, siete parenti. 745 00:49:22,000 --> 00:49:23,502 Il guasto alla barca era vero? 746 00:49:23,585 --> 00:49:24,503 Cosa? 747 00:49:25,170 --> 00:49:26,171 Il guasto? 748 00:49:26,254 --> 00:49:27,798 Sì. Verissimo. 749 00:49:29,508 --> 00:49:31,176 Oggi non usa il dialetto di Jeju. 750 00:49:32,511 --> 00:49:33,470 Davvero? 751 00:49:35,681 --> 00:49:36,890 Quindi, 350.000 won. 752 00:49:36,973 --> 00:49:38,600 Possiamo trasferirli subito. 753 00:49:38,684 --> 00:49:40,185 Ok. Affare fatto. 754 00:49:41,853 --> 00:49:42,896 Affare fatto. 755 00:50:00,539 --> 00:50:03,500 Perché sprecare energie? Avrei potuto pagare senza problemi. 756 00:50:04,668 --> 00:50:06,962 Non ha mai controllato il prezzo delle cose, vero? 757 00:50:08,755 --> 00:50:09,881 Perché dovrei? 758 00:50:10,382 --> 00:50:11,967 La maggior parte della gente 759 00:50:12,050 --> 00:50:14,177 si assicura che i prezzi siano ragionevoli 760 00:50:14,261 --> 00:50:15,971 e alla loro portata. 761 00:50:16,596 --> 00:50:18,640 I soldi non crescono sugli alberi. 762 00:50:19,224 --> 00:50:20,934 Volevano palesemente truffarci. 763 00:50:21,017 --> 00:50:22,811 È sbagliato ingannare gli altri. 764 00:50:23,478 --> 00:50:26,356 I soldi vanno guadagnati onestamente. 765 00:50:27,816 --> 00:50:28,650 Ma perché? 766 00:50:29,776 --> 00:50:30,986 In che senso, "perché?" 767 00:50:31,069 --> 00:50:32,904 Per preservare l'integrità. 768 00:50:44,166 --> 00:50:45,208 E… 769 00:50:47,335 --> 00:50:49,171 Mi dispiace per l'altro giorno. 770 00:50:50,756 --> 00:50:51,590 Per cosa? 771 00:50:52,424 --> 00:50:54,050 La pietra che le avrei lanciato. 772 00:50:54,634 --> 00:50:56,344 Non so cosa fosse, 773 00:50:57,888 --> 00:51:00,682 ma il suo sguardo mi ha detto che l'aveva ferito. 774 00:51:04,227 --> 00:51:05,395 Giusto. Quella pietra. 775 00:51:07,439 --> 00:51:08,607 L'avevo dimenticata. 776 00:51:31,546 --> 00:51:32,964 È delizioso. 777 00:51:33,048 --> 00:51:34,174 È ottimo con la birra. 778 00:51:34,257 --> 00:51:36,301 Avevo poco tempo e l'ho preso in aeroporto, 779 00:51:36,384 --> 00:51:37,594 ma non è male. 780 00:51:38,428 --> 00:51:40,680 La diretta è andata bene? 781 00:51:40,764 --> 00:51:43,016 Sì. Per fortuna, alla gente è piaciuto. 782 00:51:43,683 --> 00:51:45,227 Com'è il tuo direttore generale? 783 00:51:48,063 --> 00:51:48,897 Come posso dire? 784 00:51:49,606 --> 00:51:50,482 È 785 00:51:50,565 --> 00:51:52,067 uno stronzo presuntuoso. 786 00:51:52,150 --> 00:51:53,902 - E fisicamente? - Sempre uno stronzo. 787 00:51:53,985 --> 00:51:55,278 È l'erede del Gruppo King. 788 00:51:55,362 --> 00:51:57,197 Non potrebbe essere altrimenti. 789 00:51:58,031 --> 00:52:00,116 Giusto. Gli hai dato la sciarpa? 790 00:52:00,700 --> 00:52:02,160 Cosa? Ti vedi con qualcuno? 791 00:52:03,036 --> 00:52:04,621 No, è solo un subalterno. 792 00:52:07,207 --> 00:52:08,625 - Cho-rong non è a casa? - Sì. 793 00:52:08,708 --> 00:52:10,544 - Andiamo. Ti accompagniamo. - Ok. 794 00:52:17,676 --> 00:52:20,053 Com'è possibile che nessuna di noi tre abbia un'auto? 795 00:52:20,971 --> 00:52:22,055 Lo so, vero? 796 00:52:22,556 --> 00:52:24,975 Se ne avessimo una, potremmo andare a fare un giro. 797 00:52:25,058 --> 00:52:27,227 Ehi, perché non compri un'auto? 798 00:52:27,310 --> 00:52:28,770 Non ho i soldi. 799 00:52:28,854 --> 00:52:29,980 E che mi dici di te? 800 00:52:30,063 --> 00:52:31,481 Non ho la patente. 801 00:52:32,148 --> 00:52:34,234 Come puoi non avere la patente alla tua età? 802 00:52:34,317 --> 00:52:36,111 Comprala tu. Hai i soldi e la patente. 803 00:52:36,194 --> 00:52:38,947 Ha ragione. Comprane una per festeggiare la tua promozione. 804 00:52:39,030 --> 00:52:39,865 - Sì. - Ehi. 805 00:52:39,948 --> 00:52:42,117 Mi pagano solo 20.000 won in più al mese. 806 00:52:42,200 --> 00:52:43,118 Ventimila won? 807 00:52:43,201 --> 00:52:45,370 Sì. Ventimila won, non 20.000 dollari. 808 00:52:47,581 --> 00:52:49,165 Sono così coerente, vero? 809 00:52:50,083 --> 00:52:51,585 È arrivato l'autobus. Vado. 810 00:52:53,295 --> 00:52:54,129 Ehi, Gang Darong. 811 00:52:55,088 --> 00:52:57,799 Stai andando alla grande. Sei la migliore di noi tre. 812 00:52:59,342 --> 00:53:00,427 Ciao! 813 00:54:01,154 --> 00:54:02,572 Non potevi fare di meglio? 814 00:54:03,365 --> 00:54:06,034 Come hai potuto andartene per una sola domanda? 815 00:54:06,117 --> 00:54:07,619 Come uomo d'affari, 816 00:54:08,119 --> 00:54:10,705 possono succedere e succederanno molte cose. 817 00:54:10,789 --> 00:54:13,833 Può un dirigente comportarsi peggio di una semplice dipendente? 818 00:54:13,917 --> 00:54:17,087 Abbiamo attirato molta attenzione ed è stata un'ottima pubblicità. 819 00:54:17,170 --> 00:54:18,505 È il risultato che conta. 820 00:54:19,339 --> 00:54:22,217 I metodi non sono importanti. È questo che ho imparato da te. 821 00:54:22,300 --> 00:54:23,677 Abbiamo ottenuto pubblicità 822 00:54:23,760 --> 00:54:25,470 e visualizzazioni grazie a te, forse? 823 00:54:25,553 --> 00:54:27,222 Hai fatto un casino 824 00:54:27,305 --> 00:54:29,599 e una semplice dipendente ha sistemato le cose! 825 00:54:29,683 --> 00:54:30,558 Non ti vergogni? 826 00:54:30,642 --> 00:54:32,018 Ma è andato tutto bene. 827 00:54:34,813 --> 00:54:36,356 Per quanto ancora ti tormenterai? 828 00:54:37,649 --> 00:54:40,235 Sei troppo vecchio per cercare tua madre! 829 00:54:42,070 --> 00:54:43,488 Non la sto cercando. 830 00:54:44,990 --> 00:54:47,158 Voglio solo sapere la verità. 831 00:54:47,242 --> 00:54:49,119 L'unica verità che devi sapere 832 00:54:50,245 --> 00:54:51,746 riguarda i profitti aziendali. 833 00:54:52,455 --> 00:54:55,000 L'unica cosa affidabile sono i soldi. 834 00:54:55,583 --> 00:54:57,585 Amore? Risate? 835 00:54:58,169 --> 00:54:59,462 Gentilezza? Rispetto? 836 00:55:00,130 --> 00:55:01,464 Sono tutte bugie! 837 00:55:03,883 --> 00:55:05,135 E la mamma? 838 00:55:07,595 --> 00:55:08,888 Anche quella era una bugia? 839 00:55:13,935 --> 00:55:15,395 L'amore non esiste 840 00:55:16,646 --> 00:55:17,856 per le persone come noi. 841 00:55:27,741 --> 00:55:29,200 E allora, cosa esiste? 842 00:55:29,951 --> 00:55:31,077 Il dovere. 843 00:55:31,661 --> 00:55:35,331 Il mio dovere è proteggere ciò che mio padre mi ha affidato. 844 00:55:35,415 --> 00:55:38,501 Ed è tuo dovere proteggere ciò che io ho realizzato. 845 00:55:39,127 --> 00:55:40,003 Amore? 846 00:55:40,086 --> 00:55:42,630 Non essere sciocco. Fai bene il tuo lavoro e basta! 847 00:55:42,714 --> 00:55:45,091 Se vuoi parlare di nuovo di tua madre, vattene. 848 00:55:45,175 --> 00:55:46,134 No. 849 00:55:47,427 --> 00:55:49,179 Devo sapere la verità. 850 00:56:17,082 --> 00:56:19,167 Finalmente sei a casa. Perché non ti riposi? 851 00:56:19,834 --> 00:56:22,337 Anche se sembra che presto ti cacceranno. 852 00:56:23,838 --> 00:56:25,507 Non devi avere paura di me. 853 00:56:26,633 --> 00:56:27,467 Cosa? 854 00:56:28,468 --> 00:56:30,470 Ho detto che l'azienda non mi interessa. 855 00:56:31,387 --> 00:56:33,932 Ti avevo detto di non provocarmi e guarda cosa hai fatto. 856 00:56:35,058 --> 00:56:36,476 E in un modo così infantile. 857 00:56:37,060 --> 00:56:38,186 Io, aver paura di te? 858 00:56:38,269 --> 00:56:39,687 Non provocarmi. 859 00:56:41,189 --> 00:56:43,566 Non sei nessuno. Come osi fare l'impertinente con me? 860 00:56:45,693 --> 00:56:47,070 Smettila di causare problemi. 861 00:57:09,551 --> 00:57:11,511 HOTEL KING 862 00:57:11,594 --> 00:57:13,805 Sa-rang, la diretta mi è piaciuta molto. 863 00:57:13,888 --> 00:57:14,889 Sei stata bravissima. 864 00:57:15,974 --> 00:57:18,226 Ora sei la star del nostro hotel. 865 00:57:18,768 --> 00:57:19,769 Sei stata fantastica. 866 00:57:19,853 --> 00:57:21,438 Non ho fatto granché, ma grazie. 867 00:57:21,938 --> 00:57:23,648 Santo cielo. 868 00:57:23,731 --> 00:57:25,859 Guardatevi, festeggiate per niente. 869 00:57:27,902 --> 00:57:31,156 Pensi di essere famosa dopo una sola apparizione in TV? 870 00:57:31,239 --> 00:57:32,740 Chiunque avrebbe potuto farlo. 871 00:57:32,824 --> 00:57:34,868 Io avrei ottenuto milioni di visualizzazioni. 872 00:57:34,951 --> 00:57:36,119 Lo sai, vero? 873 00:57:39,414 --> 00:57:40,498 Prego, signore. 874 00:57:41,207 --> 00:57:42,834 Salve. 875 00:57:43,835 --> 00:57:45,420 Grazie per il vostro duro lavoro. 876 00:57:50,091 --> 00:57:52,135 Devi essere lei. Cheon Sa-rang. 877 00:57:52,719 --> 00:57:53,845 Il miglior talento. 878 00:57:54,345 --> 00:57:55,972 Sì, signore. Sono Cheon Sa-rang. 879 00:57:56,055 --> 00:57:57,682 Chi l'ha assunta? 880 00:57:57,765 --> 00:57:58,808 Io. 881 00:57:59,934 --> 00:58:01,978 La trasmissione è stata illuminante. 882 00:58:02,061 --> 00:58:04,606 Capisco perché sei stata scelta come miglior dipendente. 883 00:58:05,398 --> 00:58:08,318 Sei brava a pensare in fretta e a gestire le crisi. 884 00:58:08,401 --> 00:58:09,277 E sei buona. 885 00:58:10,111 --> 00:58:11,154 Grazie, signore. 886 00:58:11,738 --> 00:58:15,450 Essere scelta come miglior talento per due anni di fila 887 00:58:15,533 --> 00:58:17,410 è un grande traguardo per una concierge. 888 00:58:17,494 --> 00:58:20,705 È un onore per me avere una dipendente così eccellente nel mio hotel. 889 00:58:21,456 --> 00:58:22,415 Niente affatto. 890 00:58:22,499 --> 00:58:25,376 Sono io a essere onorata di poter lavorare all'Hotel King. 891 00:58:27,212 --> 00:58:28,254 A partire da domani, 892 00:58:29,005 --> 00:58:30,340 lavorerai a King the Land. 893 00:58:31,466 --> 00:58:32,383 Come? 894 00:58:32,467 --> 00:58:34,385 Non hai detto che è il tuo sogno 895 00:58:34,469 --> 00:58:35,803 fin da quando eri piccola? 896 00:58:36,429 --> 00:58:38,765 In quanto dipendente che ama di più il nostro hotel, 897 00:58:38,848 --> 00:58:41,768 dovresti avere l'opportunità di raggiungere il massimo livello. 898 00:59:04,457 --> 00:59:09,170 DIRETTORE GENERALE GU WON 899 00:59:46,249 --> 00:59:47,250 Che stai facendo? 900 00:59:48,376 --> 00:59:50,503 Cosa ti fa sorridere così? Fammi vedere. 901 00:59:54,215 --> 00:59:56,593 Non è il momento di essere narcisisti. 902 00:59:56,676 --> 00:59:57,844 Hai bussato, almeno? 903 00:59:57,927 --> 00:59:58,928 Più di dieci volte. 904 00:59:59,012 --> 01:00:01,806 Non mi hai sentito perché eri così preso. 905 01:00:02,432 --> 01:00:04,934 E poi, il team PR ha già selezionato le foto, 906 01:00:05,018 --> 01:00:06,269 non serve che tu le guardi. 907 01:00:06,352 --> 01:00:08,187 Ecco. Perché non esamini prima questo? 908 01:00:08,771 --> 01:00:11,065 Ho preparato io stesso questo rapporto. 909 01:00:11,149 --> 01:00:13,234 Dovrai partecipare alle riunioni del consiglio. 910 01:00:13,318 --> 01:00:15,361 Ho compilato i rendiconti degli ultimi anni, 911 01:00:15,445 --> 01:00:17,697 le strategie di marketing dei competitor, 912 01:00:17,780 --> 01:00:20,450 il business plan di quest'anno, gli obiettivi del prossimo… 913 01:00:21,284 --> 01:00:22,619 Non mi stai ascoltando. 914 01:00:22,702 --> 01:00:26,247 Quindi i PR hanno già scelto le foto? 915 01:00:26,331 --> 01:00:27,624 Sì, signore. 916 01:00:29,208 --> 01:00:31,294 Fammi dare un'occhiata. 917 01:00:35,632 --> 01:00:37,675 È un tile gibboso o una balena? 918 01:00:37,759 --> 01:00:39,052 Il pesce non conta. 919 01:00:39,135 --> 01:00:40,762 Dovresti guardare il tuo volto. 920 01:00:40,845 --> 01:00:42,472 Il fotografo è così gentile. 921 01:00:42,555 --> 01:00:44,307 Ha photoshoppato anche la tua faccia. 922 01:00:48,061 --> 01:00:50,104 - Che cos'è? - Ne ha photoshoppato tante. 923 01:00:50,188 --> 01:00:51,564 Questa è la più naturale. 924 01:00:51,648 --> 01:00:53,858 Avresti dovuto sorridere quando l'hanno chiesto. 925 01:00:53,941 --> 01:00:55,485 Portalo subito qui. 926 01:00:56,319 --> 01:00:57,278 Il fotografo? 927 01:00:58,780 --> 01:01:00,281 - Portalo qui. - Sì, signore. 928 01:01:34,857 --> 01:01:36,109 Ma che sto facendo? 929 01:01:43,324 --> 01:01:45,410 TEST PSICOLOGICO INCREDIBILMENTE ACCURATO 930 01:01:47,578 --> 01:01:49,080 COSA PROVI VERAMENTE PER LEI? 931 01:01:59,632 --> 01:02:00,675 HOTEL KING 932 01:02:00,758 --> 01:02:04,137 "Aspetto sempre il suo messaggio." 933 01:02:04,220 --> 01:02:05,096 "Sì." 934 01:02:05,179 --> 01:02:07,098 "Forse. No." 935 01:02:09,308 --> 01:02:10,143 Forse? 936 01:02:10,226 --> 01:02:11,060 FORSE 937 01:02:11,561 --> 01:02:13,396 "Ho già preso appuntamento 938 01:02:13,479 --> 01:02:15,273 con questa persona in privato." 939 01:02:15,857 --> 01:02:16,816 No. 940 01:02:17,400 --> 01:02:20,862 "Il suo numero è salvato nel mio telefono con un soprannome." 941 01:02:22,905 --> 01:02:23,906 Sig.na Falsa. 942 01:02:23,990 --> 01:02:25,032 Sì. 943 01:02:26,033 --> 01:02:26,868 La prossima… 944 01:02:29,579 --> 01:02:32,498 NON RIESCO A NON PENSARE A LEI, ANCHE SE CERCO DI NON FARLO 945 01:02:35,585 --> 01:02:38,838 "Non riesco a non pensare a lei, 946 01:02:40,173 --> 01:02:41,758 anche se cerco di non farlo." 947 01:02:43,676 --> 01:02:47,680 SÌ 948 01:02:53,519 --> 01:02:54,812 NO 949 01:02:59,901 --> 01:03:04,822 SÌ, NO 950 01:03:04,906 --> 01:03:06,616 SÌ 951 01:03:08,242 --> 01:03:10,119 "Non posso fare a meno di sorridere 952 01:03:12,413 --> 01:03:14,916 quando la vedo sorridere." 953 01:03:29,764 --> 01:03:30,598 SÌ 954 01:03:32,350 --> 01:03:34,644 HAI UNA COTTA PER LEI 955 01:03:38,940 --> 01:03:40,024 Oh, cielo. 956 01:03:40,107 --> 01:03:42,693 Stai affrontando il dolore di un amore non corrisposto. 957 01:03:42,777 --> 01:03:44,695 Non reprimere i tuoi sentimenti. 958 01:03:44,779 --> 01:03:48,282 Vai da quella persona e chiedile cosa prova per te. 959 01:03:48,366 --> 01:03:51,869 Sei già innamorato del suo fascino irresistibile. 960 01:03:51,953 --> 01:03:54,622 Se vuoi costruire una relazione con lei, 961 01:03:54,705 --> 01:03:57,208 devi trovare il coraggio di dichiararti. 962 01:04:16,894 --> 01:04:18,187 Grazie per il tuo lavoro. 963 01:04:18,271 --> 01:04:20,273 Grazie di tutto. 964 01:04:25,903 --> 01:04:26,737 Buona fortuna. 965 01:05:44,690 --> 01:05:45,691 - Ehi… - Sa-rang. 966 01:06:58,556 --> 01:07:01,559 KING THE LAND - UN SORRISO SINCERO 967 01:07:34,383 --> 01:07:37,511 Non hai idea di come sia King the Land. 968 01:07:37,595 --> 01:07:39,972 Consideriamo questo posto la prima classe dell'hotel. 969 01:07:40,056 --> 01:07:41,223 Farò del mio meglio. 970 01:07:41,932 --> 01:07:43,768 Andiamo. La tua uniforme è pronta. 971 01:07:45,644 --> 01:07:46,812 Dev'essere carina. 972 01:07:49,857 --> 01:07:51,817 Quel bastardo schifoso. Dimentica i soldi. 973 01:07:51,901 --> 01:07:54,862 Dovresti stare con un uomo che ti tratti bene. 974 01:07:55,362 --> 01:07:56,572 Ieri ho chiesto di vederti. 975 01:07:56,655 --> 01:07:57,990 Cosa? Quando? 976 01:07:58,699 --> 01:08:00,951 Non sopporto di dovere un favore a qualcuno. 977 01:08:01,035 --> 01:08:02,036 Ma a me sta bene. 978 01:08:02,119 --> 01:08:04,371 È che mi dispiace per lei. 979 01:08:04,997 --> 01:08:06,749 Ti va 980 01:08:06,832 --> 01:08:08,626 di cenare con me? 981 01:08:11,003 --> 01:08:16,008 Sottotitoli: Caterina Angela Dettori