1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 SORRISO REAL 2 00:01:03,772 --> 00:01:05,023 Ele está lindo! 3 00:01:41,559 --> 00:01:43,937 EPISÓDIO 3 4 00:01:45,814 --> 00:01:46,731 Olá. 5 00:01:46,815 --> 00:01:47,649 Olá. 6 00:01:47,732 --> 00:01:49,692 Mandem bem nessa gravação. 7 00:02:00,370 --> 00:02:01,996 Ainda não decorou? 8 00:02:02,080 --> 00:02:03,456 Está tudo na minha cabeça. 9 00:02:06,501 --> 00:02:07,961 Você parece nervosa. 10 00:02:09,462 --> 00:02:10,547 Não estou nervosa. 11 00:02:10,630 --> 00:02:12,006 Até parece! Está toda tensa. 12 00:02:12,090 --> 00:02:13,174 Não estou. 13 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 Vamos fazer um teste de câmera. 14 00:02:15,677 --> 00:02:17,470 Entrevistadora, olhe para a câmera. 15 00:02:18,012 --> 00:02:19,013 Sim, senhor! 16 00:02:20,723 --> 00:02:21,558 Está nervosa. 17 00:02:23,059 --> 00:02:24,519 Essa é boa, vindo de alguém 18 00:02:24,602 --> 00:02:28,064 que se arrumou todo para aparecer na TV. 19 00:02:28,648 --> 00:02:29,732 A vaca lambeu. 20 00:02:31,359 --> 00:02:32,735 A vaca lambeu? 21 00:02:32,819 --> 00:02:35,238 - O que é isso? - É como seu cabelo está. 22 00:02:35,321 --> 00:02:36,614 - Meu cabelo? - Sim. 23 00:02:36,698 --> 00:02:37,824 Parece… 24 00:02:38,575 --> 00:02:39,951 que uma vaca lambeu. 25 00:02:41,035 --> 00:02:42,412 Parece? 26 00:02:43,413 --> 00:02:44,831 O que isso quer dizer? 27 00:02:47,458 --> 00:02:49,711 "A vaca lambeu." 28 00:02:50,545 --> 00:02:52,380 "A vaca lambeu." 29 00:02:53,423 --> 00:02:54,924 "A va…" 30 00:02:55,008 --> 00:02:56,551 COMO EVITAR CABELO LAMBIDO? 31 00:02:56,634 --> 00:02:58,011 IMAGENS 32 00:02:58,803 --> 00:03:00,013 O que é isso? 33 00:03:02,181 --> 00:03:03,391 Está lambido? 34 00:03:03,474 --> 00:03:04,559 Vamos começar. 35 00:03:04,642 --> 00:03:05,852 Ajam naturalmente. 36 00:03:05,935 --> 00:03:08,354 Em cinco, quatro, 37 00:03:08,438 --> 00:03:10,857 três, dois, um. 38 00:03:12,901 --> 00:03:14,986 Estou no terraço do Hotel King. 39 00:03:15,069 --> 00:03:17,030 - A vista é incrível! - Ela é linda. 40 00:03:17,113 --> 00:03:19,032 Dá para ver o pôr do sol da ilha Jeju. 41 00:03:19,115 --> 00:03:20,783 A Sa-rang fica linda na TV. 42 00:03:20,867 --> 00:03:22,076 Até parece. 43 00:03:22,160 --> 00:03:23,912 - Estou com o Sr. Gu. - É maquiagem. 44 00:03:23,995 --> 00:03:26,664 Vamos fazer um tour virtual pelo Hotel King. 45 00:03:26,748 --> 00:03:27,582 Gerente Gu, 46 00:03:28,416 --> 00:03:30,376 cumprimente os espectadores. 47 00:03:31,544 --> 00:03:34,088 Olá, eu sou o Gu Won. 48 00:03:34,672 --> 00:03:36,090 - Minha nossa! - Ele é lindo. 49 00:03:37,175 --> 00:03:39,177 Além dos espectadores, 50 00:03:39,260 --> 00:03:42,639 os funcionários do Hotel King têm muitas perguntas. 51 00:03:43,348 --> 00:03:44,766 Antes de apresentarmos o hotel, 52 00:03:44,849 --> 00:03:46,226 posso fazer algumas delas? 53 00:03:46,851 --> 00:03:47,769 Tudo bem. 54 00:03:47,852 --> 00:03:48,853 Certo. 55 00:03:49,979 --> 00:03:53,775 Sua mãe é uma das fundadoras do Hotel King de Jeju. 56 00:03:53,858 --> 00:03:55,985 Imagino que se sinta diferente aqui. 57 00:04:01,407 --> 00:04:05,411 Soube que se parece com sua mãe. No que acha que mais se parece com ela? 58 00:04:26,683 --> 00:04:27,725 Sr. Gu? 59 00:04:29,811 --> 00:04:31,688 - O que houve? - Está indo embora? 60 00:04:31,771 --> 00:04:33,439 - Nossa! - O que está acontecendo? 61 00:04:33,523 --> 00:04:34,607 O que houve? 62 00:04:36,693 --> 00:04:38,820 Sr. Gu. 63 00:04:49,914 --> 00:04:52,750 Parece que o Sr. Gu precisou resolver uma emergência. 64 00:04:52,834 --> 00:04:55,003 Acho que não sabia que era ao vivo. 65 00:04:55,086 --> 00:04:58,798 Quando ele voltar, eu aviso. 66 00:05:06,306 --> 00:05:08,599 Volte antes do memorial da sua mãe. 67 00:05:09,350 --> 00:05:10,393 De qual mãe? 68 00:05:11,936 --> 00:05:13,813 Eu não sei 69 00:05:13,896 --> 00:05:16,524 quem é minha mãe e se está viva ou morta. 70 00:05:16,607 --> 00:05:17,942 Você puxou à sua mãe. 71 00:05:19,277 --> 00:05:21,321 É inconsequente como ela. 72 00:05:47,597 --> 00:05:48,681 Interessante. 73 00:05:50,600 --> 00:05:52,727 A primeira pergunta foi sobre mães. 74 00:05:52,810 --> 00:05:55,313 Estar aqui me traz lembranças 75 00:05:55,396 --> 00:05:57,732 da primeira vez em que fiquei em um hotel na praia. 76 00:05:57,815 --> 00:05:59,609 - É talentosa. - Foi com a minha mãe. 77 00:05:59,692 --> 00:06:00,777 Parece âncora. 78 00:06:00,860 --> 00:06:02,236 - Tem razão. - Com certeza. 79 00:06:02,320 --> 00:06:03,446 - Muito boa. - É ótima. 80 00:06:03,529 --> 00:06:05,865 Onde está o Sr. Gu? 81 00:06:05,948 --> 00:06:07,283 - Por que não volta? - Não é? 82 00:06:07,366 --> 00:06:10,328 O dia que passei com minha mãe foi o mais feliz da minha vida. 83 00:06:10,912 --> 00:06:13,498 Passei a vida sonhando em morar num hotel. 84 00:06:13,581 --> 00:06:16,959 Neste aqui, no Hotel King. 85 00:06:17,043 --> 00:06:18,002 DIRETORA GU HWA-RAN 86 00:06:18,086 --> 00:06:20,046 Desde aquele dia, 87 00:06:20,129 --> 00:06:23,299 o Hotel King sempre foi minha alegria e meu sonho. 88 00:06:23,883 --> 00:06:27,220 Tive a sorte de começar a trabalhar aqui. 89 00:06:28,054 --> 00:06:31,099 Quero presentear todos os hóspedes do Hotel King 90 00:06:31,182 --> 00:06:34,393 com a mesma felicidade que senti naquele dia. 91 00:06:38,231 --> 00:06:41,025 - Minha nossa! - Que alívio! 92 00:06:41,109 --> 00:06:42,193 Agora melhorou. 93 00:06:42,276 --> 00:06:43,402 Podemos assistir. 94 00:06:44,946 --> 00:06:46,239 ENTREVISTA COM O GERENTE GU 95 00:06:46,322 --> 00:06:47,907 Resolveu a emergência? 96 00:06:47,990 --> 00:06:49,283 Sim, graças a você. 97 00:06:49,367 --> 00:06:51,911 Posso dar uma olhada nas perguntas da entrevista? 98 00:06:52,453 --> 00:06:53,287 Sim, senhor. 99 00:06:56,082 --> 00:06:57,708 "Que lembrança vem à mente 100 00:06:57,792 --> 00:06:59,168 quando pensa em sua mãe?" 101 00:06:59,752 --> 00:07:02,880 "Qual foi o lugar preferido que visitou com sua mãe?" 102 00:07:03,714 --> 00:07:06,175 "Qual sua comida preferida feita pela sua mãe?" 103 00:07:10,930 --> 00:07:12,390 Ignore essas besteiras 104 00:07:12,473 --> 00:07:14,725 e pergunte coisas que realmente quer saber. 105 00:07:25,445 --> 00:07:26,904 Gosta de ver o pôr do sol? 106 00:07:27,655 --> 00:07:29,115 É tão lindo! 107 00:07:33,286 --> 00:07:34,412 O sol está se pondo. 108 00:07:34,495 --> 00:07:35,872 É o melhor lugar para ver. 109 00:07:35,955 --> 00:07:36,789 Vamos lá. 110 00:07:57,643 --> 00:07:58,728 Não é bonito? 111 00:07:59,312 --> 00:08:00,563 O pôr do sol é lindo. 112 00:08:26,255 --> 00:08:27,340 Qual é a sua? 113 00:08:27,423 --> 00:08:28,716 Fiz algo errado? 114 00:08:28,799 --> 00:08:29,842 Acha correto 115 00:08:29,926 --> 00:08:32,345 uma mera funcionária questionar o gerente-geral? 116 00:08:32,428 --> 00:08:34,514 Pra você, não é nada, 117 00:08:34,597 --> 00:08:37,266 mas eu posso ser demitida por causa disso. 118 00:08:38,142 --> 00:08:40,144 Por que se esforçar tanto? 119 00:08:40,228 --> 00:08:42,146 Há muitos outros hotéis por aí. 120 00:08:43,814 --> 00:08:45,816 Trabalha na empresa do papai como hobby, 121 00:08:45,900 --> 00:08:48,486 mas tem gente que dá duro pra sobreviver. 122 00:08:49,028 --> 00:08:51,239 Sei que só está matando tempo neste trabalho, 123 00:08:51,322 --> 00:08:52,740 mas não me atrapalhe. 124 00:08:52,823 --> 00:08:55,159 Não quero ser afetada pelas coisas que apronta. 125 00:09:08,089 --> 00:09:09,382 Tem ao menos ideia 126 00:09:11,342 --> 00:09:12,677 do que você aprontou 127 00:09:13,970 --> 00:09:15,638 comigo hoje? 128 00:09:22,353 --> 00:09:23,563 Sr. Gu! 129 00:09:24,814 --> 00:09:26,774 Este lugar está fazendo sucesso. 130 00:09:26,857 --> 00:09:28,442 Nossa, está muito em alta! 131 00:09:28,526 --> 00:09:30,486 Viu o número de curtidas? 132 00:09:30,570 --> 00:09:31,904 Fizeram um ótimo trabalho. 133 00:09:31,988 --> 00:09:33,823 Vamos usar este conceito amanhã também. 134 00:09:33,906 --> 00:09:36,367 Dois pombinhos ao pôr do sol. 135 00:09:36,450 --> 00:09:37,410 Um lindo 136 00:09:38,369 --> 00:09:39,495 casal. 137 00:09:42,665 --> 00:09:43,499 Que clima é esse? 138 00:09:43,583 --> 00:09:44,834 Eu disse que está bombando. 139 00:09:44,917 --> 00:09:47,253 A sessão de amanhã será de uma hora. 140 00:09:47,336 --> 00:09:48,462 Não faz sentido. 141 00:09:48,546 --> 00:09:50,590 - Não é piada. - Será como eu disse. 142 00:09:51,966 --> 00:09:53,259 Está fora de questão. 143 00:09:54,135 --> 00:09:55,469 Ele é muito mal-humorado. 144 00:09:56,095 --> 00:09:59,265 Sa-rang, continue assim. Só precisamos de algumas imagens. 145 00:10:00,641 --> 00:10:01,642 Certo. 146 00:10:02,518 --> 00:10:03,561 Sr. Gu. 147 00:11:24,058 --> 00:11:27,103 De agora em diante, vou me certificar de que estejam saudáveis. 148 00:11:27,186 --> 00:11:29,021 Pedi que informassem seus pesos, 149 00:11:29,105 --> 00:11:30,898 mas não bate com o que vejo. 150 00:11:30,981 --> 00:11:32,233 Alguma objeção? 151 00:11:46,163 --> 00:11:47,081 Viu? 152 00:11:47,164 --> 00:11:50,251 Disse que pesava 51kg, mas na verdade pesa 51,9kg. 153 00:11:50,334 --> 00:11:52,962 Apenas arredondei para facilitar. 154 00:11:53,045 --> 00:11:56,590 Imagine 900g de barriga de porco? 155 00:11:56,674 --> 00:11:58,384 Ponto negativo por desonestidade. 156 00:12:02,888 --> 00:12:04,432 Como consegue manter seu peso? 157 00:12:04,515 --> 00:12:06,517 Aprendi tudo com a senhora. 158 00:12:06,600 --> 00:12:08,519 É o esperado da melhor do grupo. 159 00:12:08,602 --> 00:12:09,562 Pode se sentar. 160 00:12:12,314 --> 00:12:13,190 Um momento. 161 00:12:16,318 --> 00:12:17,361 Um momento, por favor. 162 00:12:21,574 --> 00:12:22,908 Isso faz diferença? 163 00:12:23,492 --> 00:12:25,202 Claro! É um pedaço de metal. 164 00:12:36,255 --> 00:12:38,674 Veja isso. Você é uma fraude. 165 00:12:39,300 --> 00:12:41,927 Informou 3kg a menos. Como pôde? 166 00:12:43,304 --> 00:12:45,723 Eu estava com 50kg da última vez que me pesei. 167 00:12:45,806 --> 00:12:48,142 Meu intestino anda meio preso ultimamente. 168 00:12:49,185 --> 00:12:50,603 Três quilos de cocô 169 00:12:51,687 --> 00:12:53,481 seria tudo isto aqui. 170 00:12:53,564 --> 00:12:54,857 Desculpe, vou emagrecer. 171 00:12:54,940 --> 00:12:56,734 Cada quilo a mais 172 00:12:56,817 --> 00:12:59,028 queima toneladas de combustível para a empresa. 173 00:12:59,737 --> 00:13:02,948 Manter o peso é essencial não só para sua autoestima, 174 00:13:03,032 --> 00:13:05,075 mas também para cortar os custos da empresa. 175 00:13:05,159 --> 00:13:07,077 Seu descaso com a empresa 176 00:13:07,745 --> 00:13:09,788 é o motivo de não ser promovida. 177 00:13:12,875 --> 00:13:14,543 Está bem. Saia da balança. 178 00:13:15,211 --> 00:13:16,295 Sim, senhora. 179 00:13:19,757 --> 00:13:21,008 Ro-un! 180 00:13:21,091 --> 00:13:22,468 Não precisa se pesar. 181 00:13:22,551 --> 00:13:24,178 Dá para saber só de olhar. 182 00:13:25,095 --> 00:13:26,263 Você se exercita? 183 00:13:26,847 --> 00:13:27,973 Não faço nada. 184 00:13:28,557 --> 00:13:30,601 Foi presentado com um bom corpo. 185 00:13:31,143 --> 00:13:32,228 Pode se sentar. 186 00:13:33,604 --> 00:13:35,481 Por hoje é só. Bom trabalho, pessoal. 187 00:13:35,564 --> 00:13:37,066 - Obrigada. - Tchau. 188 00:13:37,149 --> 00:13:38,859 - Senhora. - Sim? 189 00:13:38,943 --> 00:13:40,444 Não vai se pesar? 190 00:13:41,487 --> 00:13:42,363 Eu? 191 00:13:42,988 --> 00:13:43,948 Sim. 192 00:13:44,573 --> 00:13:45,407 Eu? 193 00:13:50,120 --> 00:13:52,039 Checarei seus pesos antes de cada voo. 194 00:13:52,122 --> 00:13:53,624 Mantenham-se em forma. 195 00:13:53,707 --> 00:13:54,875 Sim, senhora. 196 00:14:05,219 --> 00:14:07,263 Nem pense em fazer dieta. 197 00:14:07,888 --> 00:14:09,473 Você já é linda. 198 00:14:10,849 --> 00:14:13,227 Obrigada por dizer isso, mesmo que não seja verdade. 199 00:14:24,780 --> 00:14:25,739 Tome. 200 00:14:28,367 --> 00:14:29,618 O que é isto? 201 00:14:30,119 --> 00:14:31,829 É para agradecer pela última vez. 202 00:14:31,912 --> 00:14:32,955 Dê a sua mãe. 203 00:14:33,038 --> 00:14:34,832 É uma echarpe que está na moda. 204 00:14:40,462 --> 00:14:41,839 Está me agradecendo, 205 00:14:42,506 --> 00:14:43,883 e o presente é pra minha mãe. 206 00:14:46,343 --> 00:14:47,511 Seja um bom filho. 207 00:14:48,929 --> 00:14:51,265 Obrigado. Vou entregar pra ela. 208 00:14:56,812 --> 00:14:59,940 Como já sabem, o conceito de hoje é "sorriso". 209 00:15:00,691 --> 00:15:03,736 Queremos mostrar seus sorrisos sinceros para os hóspedes. 210 00:15:04,778 --> 00:15:06,614 Gerente Gu, será o rei do sorriso. 211 00:15:07,323 --> 00:15:09,700 Srta. Cheon, será a rainha do sorriso. 212 00:15:10,951 --> 00:15:12,494 Podemos ver seu sorriso? 213 00:15:15,706 --> 00:15:16,707 Obrigado. 214 00:15:18,042 --> 00:15:20,628 O seu sorriso vale cem milhões de dólares. 215 00:15:20,711 --> 00:15:21,754 Pare com isso. 216 00:15:22,546 --> 00:15:24,465 Cem milhões de dólares, uma ova. 217 00:15:24,548 --> 00:15:25,674 Que falsidade! 218 00:15:25,758 --> 00:15:28,969 Sr. Gu, pode dar um sorrisão pra nós? 219 00:15:29,053 --> 00:15:30,179 Sorria, rei. 220 00:15:37,895 --> 00:15:39,021 Vamos começar. 221 00:15:40,064 --> 00:15:41,231 Vamos nessa? 222 00:15:41,315 --> 00:15:42,316 Claro. 223 00:15:46,820 --> 00:15:48,072 Ele não vai sorrir. 224 00:15:48,155 --> 00:15:50,282 Vai, assim que começarmos. É trabalho, afinal. 225 00:15:51,575 --> 00:15:52,576 Estou ouvindo. 226 00:15:54,578 --> 00:15:55,871 Vamos começar agora. 227 00:15:57,164 --> 00:15:59,291 Primeiro, a pose do coração. 228 00:15:59,375 --> 00:16:01,377 Prontos? Façam um coração! 229 00:16:01,961 --> 00:16:04,380 Maravilha! Só vejo um coração. 230 00:16:04,463 --> 00:16:05,506 Só tem um coração. 231 00:16:05,589 --> 00:16:07,466 Por quê? Precisamos de mais um coração. 232 00:16:08,425 --> 00:16:09,885 Vamos, mais um coração. 233 00:16:10,844 --> 00:16:12,221 Mais um, por favor. 234 00:16:12,304 --> 00:16:14,139 Isso, um coração. 235 00:16:14,848 --> 00:16:16,141 Um coração, não um círculo. 236 00:16:16,225 --> 00:16:18,018 Precisamos de um coração. 237 00:16:18,102 --> 00:16:20,396 Agora, um coração grande! 238 00:16:20,479 --> 00:16:22,398 O tamanho está diferente. 239 00:16:23,107 --> 00:16:24,525 - Assim. - Um coração grande. 240 00:16:24,608 --> 00:16:26,026 Levante o braço. 241 00:16:26,110 --> 00:16:28,070 Isso mesmo, levante o braço. 242 00:16:28,153 --> 00:16:29,363 Façam um coração. 243 00:16:30,155 --> 00:16:32,408 Veja só, está subindo. 244 00:16:32,491 --> 00:16:35,452 Por favor, façam um coração. Vamos encher o mundo de corações. 245 00:16:35,536 --> 00:16:36,787 Isso. 246 00:16:37,913 --> 00:16:39,123 Está faltando… 247 00:16:40,624 --> 00:16:41,959 Está bom, 248 00:16:42,042 --> 00:16:44,211 mas tentem ser mais leves. 249 00:16:44,294 --> 00:16:45,587 Agora sorriam! 250 00:16:45,671 --> 00:16:47,256 Está indo muito bem, Srta. Cheon. 251 00:16:47,840 --> 00:16:48,924 Maravilhosa! 252 00:16:49,008 --> 00:16:52,636 Seria ótimo se o Sr. Gu pudesse dar um sorrisinho. 253 00:16:52,720 --> 00:16:54,555 O sorriso deve ser natural. 254 00:16:57,558 --> 00:16:58,642 Certo. 255 00:16:58,726 --> 00:17:00,811 Só precisa sorrir uma vez. 256 00:17:00,894 --> 00:17:03,063 Por favor. Com licença? 257 00:17:03,981 --> 00:17:05,065 Obrigada. 258 00:17:07,401 --> 00:17:08,944 O chato não sorriu uma vez. 259 00:17:13,532 --> 00:17:14,575 Fala sério, 260 00:17:15,409 --> 00:17:16,910 ele está implorando para sorrir. 261 00:17:16,994 --> 00:17:18,120 Não pode sorrir uma vez? 262 00:17:18,203 --> 00:17:20,039 - Não quero. - Também não quero sorrir. 263 00:17:20,122 --> 00:17:20,956 Não sorria. 264 00:17:21,999 --> 00:17:23,625 Estamos em uma sessão de fotos. 265 00:17:23,709 --> 00:17:26,587 Não falei para não me atrapalhar? 266 00:17:26,670 --> 00:17:28,797 Não falei para não fingir um sorriso? 267 00:17:28,881 --> 00:17:30,174 Estou trabalhando. 268 00:17:30,257 --> 00:17:33,385 Sei que está aqui por nepotismo, mas não consegue nem sorrir? 269 00:17:33,469 --> 00:17:34,887 Não é que não consigo. 270 00:17:34,970 --> 00:17:35,888 É uma escolha. 271 00:17:35,971 --> 00:17:37,139 Até parece. Duvido. 272 00:17:38,223 --> 00:17:41,435 Meu único defeito é não haver nada que eu não consiga fazer. 273 00:17:41,518 --> 00:17:44,980 Então o senhor é bom em tudo, menos em sorrir. 274 00:17:45,064 --> 00:17:46,398 Eu escolhi não sorrir. 275 00:17:46,982 --> 00:17:48,025 Entendi. 276 00:17:48,525 --> 00:17:49,568 Vamos começar. 277 00:17:51,737 --> 00:17:52,696 Está bem. 278 00:17:53,405 --> 00:17:54,823 Lembrem-se de sorrir, está bem? 279 00:17:55,324 --> 00:17:56,158 Certo. 280 00:17:56,742 --> 00:17:58,619 Prontos? Sorriam! 281 00:18:11,006 --> 00:18:12,174 Sr. Gu? 282 00:18:13,175 --> 00:18:14,551 Sem sorrisinho, por favor. 283 00:18:23,352 --> 00:18:24,394 Já chega. 284 00:18:25,145 --> 00:18:27,773 A próxima locação é a última, né? Então vamos logo. 285 00:18:38,033 --> 00:18:39,618 Sabia que o idiota faria isso. 286 00:18:40,828 --> 00:18:42,079 O que faremos? 287 00:18:42,162 --> 00:18:43,664 - Dá pra mudar o modelo? - Senhor. 288 00:18:43,747 --> 00:18:44,998 Essa pode dar certo. 289 00:18:45,499 --> 00:18:47,209 - Como? - Vamos usar o Photoshop. 290 00:18:47,751 --> 00:18:50,754 Podemos mover o canto da boca dele e transformar num sorriso. 291 00:18:51,713 --> 00:18:52,840 Pode fazer isso? 292 00:18:54,049 --> 00:18:55,050 Deixe comigo. 293 00:19:00,305 --> 00:19:01,431 O quê? 294 00:19:02,015 --> 00:19:04,143 - Entrar no barco? - Sim, senhor. 295 00:19:04,226 --> 00:19:08,021 Mostraremos às pessoas os ingredientes frescos do Hotel King. 296 00:19:08,647 --> 00:19:10,190 Nem pensar. Detesto barcos. 297 00:19:10,274 --> 00:19:13,485 Sei disso, mas é só segurar um peixe por um segundo. 298 00:19:13,569 --> 00:19:15,946 O fotógrafo cuidará do resto. 299 00:19:17,614 --> 00:19:19,825 E você? 300 00:19:19,908 --> 00:19:20,909 Eu? 301 00:19:20,993 --> 00:19:22,995 Vou ficar aqui, é claro. 302 00:19:23,579 --> 00:19:24,830 Odeio barcos. 303 00:19:24,913 --> 00:19:26,582 Além disso, não sou modelo. 304 00:19:26,665 --> 00:19:28,292 Não pode ir conosco? 305 00:19:29,168 --> 00:19:30,919 Não quero ir só com ele. 306 00:19:31,003 --> 00:19:33,172 Também não quero ir com você. 307 00:19:33,255 --> 00:19:35,841 Queria muito ir junto, mas não posso. 308 00:19:36,425 --> 00:19:38,010 Tenho muito o que fazer. 309 00:19:38,719 --> 00:19:40,762 Parece que vai chover. 310 00:19:40,846 --> 00:19:42,347 - O tempo está bom? - Está. 311 00:19:42,431 --> 00:19:44,474 Olhei a previsão. Vão ficar bem. 312 00:19:44,558 --> 00:19:45,392 Tem certeza? 313 00:19:45,893 --> 00:19:47,603 - Está inventando coisas? - Não. 314 00:19:47,686 --> 00:19:48,854 Tenho certeza. 315 00:19:48,937 --> 00:19:50,480 - O tempo está bom, né? - Está. 316 00:19:50,564 --> 00:19:51,607 Ótimo. 317 00:19:51,690 --> 00:19:52,858 Vai continuar bom. 318 00:19:52,941 --> 00:19:54,776 Tenham cuidado. Se cuidem. 319 00:19:54,860 --> 00:19:57,112 E, Sr. Gu, por favor, faça uma coisa. 320 00:19:58,572 --> 00:19:59,656 - Hermès! - O quê? 321 00:20:01,408 --> 00:20:02,451 Cuidado. 322 00:20:12,419 --> 00:20:13,629 Sr. Gu, 323 00:20:13,712 --> 00:20:16,215 pegue o peixe maior e mais fresco. 324 00:20:16,298 --> 00:20:18,383 Srta. Cheon, olhe para o Sr. Gu 325 00:20:18,467 --> 00:20:20,886 e dê um sorrisão, está bem? 326 00:20:22,262 --> 00:20:23,096 Certo. 327 00:20:23,180 --> 00:20:24,514 Vamos começar agora. 328 00:20:28,560 --> 00:20:31,063 Pode sacudi-lo para parecer que está vivo? 329 00:20:31,563 --> 00:20:32,439 Ótimo. 330 00:20:32,522 --> 00:20:35,192 - Mais. - Mexa mais, por favor. 331 00:20:35,275 --> 00:20:36,985 Faça parecer que está se debatendo. 332 00:20:37,069 --> 00:20:39,321 Um pouco mais, por favor. Mexa mais. 333 00:20:39,404 --> 00:20:40,614 Está ótimo. 334 00:20:40,697 --> 00:20:42,032 O peixe não é pequeno? 335 00:20:42,115 --> 00:20:43,659 Posso aumentar no Photoshop. 336 00:20:44,159 --> 00:20:45,535 - Dá pra fazer isso? - Claro. 337 00:20:46,036 --> 00:20:47,537 Certo, continue. 338 00:20:47,621 --> 00:20:49,831 Imaginem que é um peixe enorme. 339 00:20:49,915 --> 00:20:50,874 É muito pesado. 340 00:20:51,959 --> 00:20:53,335 Muito bem, Srta. Cheon. 341 00:20:53,418 --> 00:20:55,712 Peça que segure com as duas mãos. 342 00:20:55,796 --> 00:20:58,632 Pode segurar o peixe com as duas mãos? 343 00:20:58,715 --> 00:21:01,093 É muito pesado. 344 00:21:01,176 --> 00:21:03,637 Imagine que é bem grande e pesado. 345 00:21:03,720 --> 00:21:05,305 Isso mesmo. É muito pesado. 346 00:21:05,389 --> 00:21:06,640 Mais pesado. Ótimo. 347 00:21:06,723 --> 00:21:08,183 Nossa, é tão pesado! 348 00:21:08,267 --> 00:21:10,060 Só mais um pouco. Incrível! 349 00:21:16,066 --> 00:21:17,234 Ele o soltou. 350 00:21:20,028 --> 00:21:21,363 Estava pesado. 351 00:21:27,202 --> 00:21:29,121 - Vamos embora. - Sim, senhor. 352 00:21:30,080 --> 00:21:31,415 Terminamos a sessão. 353 00:21:32,249 --> 00:21:33,375 Bom trabalho. 354 00:21:34,126 --> 00:21:35,752 - Obrigada. - Tchau. 355 00:21:58,233 --> 00:21:59,568 O barco está estranho, 356 00:22:00,152 --> 00:22:01,903 e o tempo não parece bom. 357 00:22:01,987 --> 00:22:03,655 Devo ir em direção a Gapado? 358 00:22:03,739 --> 00:22:04,781 Não, continue. 359 00:22:04,865 --> 00:22:07,200 Estou dizendo que tem algo errado com o barco. 360 00:22:07,284 --> 00:22:09,036 Não queremos ser pegos por um tufão. 361 00:22:09,119 --> 00:22:11,538 Odeio barcos, mar e tufões. 362 00:22:11,621 --> 00:22:12,456 Vamos logo. 363 00:22:12,539 --> 00:22:14,374 Por mim, podem voltar nadando. 364 00:22:14,458 --> 00:22:15,709 Que loucura é essa? 365 00:22:20,047 --> 00:22:21,423 Diga a ele para ligar o barco. 366 00:22:22,716 --> 00:22:24,593 - Eu? - Seu chefe deu uma ordem. 367 00:22:25,677 --> 00:22:26,845 Ande logo. 368 00:22:26,928 --> 00:22:27,763 Sim, senhor. 369 00:22:31,933 --> 00:22:33,894 - Com licença, senhor. - Não. 370 00:22:36,897 --> 00:22:37,939 Ele disse que não. 371 00:22:38,023 --> 00:22:39,274 Diga que não aceito. 372 00:22:39,941 --> 00:22:40,942 Não. 373 00:22:41,651 --> 00:22:42,778 Não posso. 374 00:22:44,404 --> 00:22:45,363 Disse que não, 375 00:22:45,447 --> 00:22:47,616 e que pode voltar nadando se quiser. 376 00:23:07,552 --> 00:23:09,971 Bom dia, Sra. Gang. 377 00:23:10,055 --> 00:23:11,598 Está toda animada. 378 00:23:11,681 --> 00:23:14,392 Preciso estar para ganhar o incentivo de novo este mês. 379 00:23:14,476 --> 00:23:15,936 É mesmo, não desanime. 380 00:23:16,645 --> 00:23:17,854 O que é tudo isso? 381 00:23:19,481 --> 00:23:21,483 - Lanches? - Sim. 382 00:23:21,566 --> 00:23:23,610 Falei especificamente para não comprar nada. 383 00:23:24,945 --> 00:23:27,948 Disseram que não estava falando sério. 384 00:23:28,824 --> 00:23:29,866 O quê? 385 00:23:30,867 --> 00:23:32,494 O que vai trazer amanhã? 386 00:23:32,577 --> 00:23:35,247 A Sra. Gang disse para não trazer nada. 387 00:23:35,956 --> 00:23:37,582 Você é muito burra! 388 00:23:37,666 --> 00:23:39,084 Acreditou mesmo nisso? 389 00:23:39,167 --> 00:23:40,335 Mas a Sra. Gang… 390 00:23:40,418 --> 00:23:43,713 Ela quis dizer para diminuir a quantidade. 391 00:23:44,548 --> 00:23:46,299 Precisa interpretar o que ela diz. 392 00:23:58,603 --> 00:24:00,689 Ninguém mais terá folga aos fins de semana. 393 00:24:00,772 --> 00:24:01,648 Somente eu. 394 00:24:03,191 --> 00:24:05,777 Disse que poderíamos tirar folga nos fins de semana. 395 00:24:05,861 --> 00:24:08,488 - O que aconteceu? - Sempre foi assim. 396 00:24:08,572 --> 00:24:10,365 Só a gerente folga no fim de semana. 397 00:24:10,907 --> 00:24:11,741 Sim, senhora. 398 00:24:11,825 --> 00:24:13,410 Mandaram a Yu-bin comprar lanches? 399 00:24:13,493 --> 00:24:16,997 Se vão fazer o que querem, vou fazer como as antigas gerentes. 400 00:24:17,080 --> 00:24:17,998 É a tradição. 401 00:24:18,081 --> 00:24:20,000 - Não é o que pensa. - O que foi? 402 00:24:20,083 --> 00:24:21,960 Querem respeito por serem veteranas, 403 00:24:22,043 --> 00:24:23,670 mas a novata não merece respeito? 404 00:24:24,254 --> 00:24:25,881 Eu estava equivocada. 405 00:24:25,964 --> 00:24:27,799 Voltemos aos velhos hábitos. 406 00:24:27,883 --> 00:24:31,595 A Yu-bin vai cuidar da comida, e só eu vou folgar aos fins de semana. 407 00:24:31,678 --> 00:24:32,512 Entendido? 408 00:24:33,180 --> 00:24:35,348 Desculpe, senhora. Fiz uma escolha errada. 409 00:24:36,266 --> 00:24:39,227 É sua última chance. Não vou perdoar na próxima. 410 00:24:39,311 --> 00:24:41,688 Sim, senhora. Sinto muito. 411 00:24:41,771 --> 00:24:43,523 Espero que não haja injustiça 412 00:24:43,607 --> 00:24:45,525 durante meu tempo na gerência. 413 00:24:46,151 --> 00:24:48,695 Quando eu me demitir, podem fazer o que quiserem. 414 00:24:51,531 --> 00:24:53,783 Vamos tomar um café. Vou buscar. 415 00:24:57,829 --> 00:24:59,789 Então quero um café gelado. 416 00:24:59,873 --> 00:25:01,833 Um chá gelado para mim, por favor. 417 00:25:02,792 --> 00:25:04,586 - Certo. - E você, Ha-neul? 418 00:25:05,170 --> 00:25:08,548 Quero um latte com leite condensado e chantili. 419 00:25:09,132 --> 00:25:10,217 Não quer mocha? 420 00:25:10,300 --> 00:25:12,010 - Arrumem tudo. - Sim, senhora. 421 00:25:12,636 --> 00:25:15,764 GAPADO 422 00:25:19,559 --> 00:25:22,187 Seguindo reto, verão um chalé. 423 00:25:22,270 --> 00:25:23,813 Deveriam passar a noite lá. 424 00:25:23,897 --> 00:25:26,691 É o melhor hotel em Gapado. 425 00:25:26,775 --> 00:25:27,817 Não deixem de ir. 426 00:25:27,901 --> 00:25:29,653 Está bem. Obrigada. 427 00:25:40,038 --> 00:25:40,872 Você não vem? 428 00:25:46,670 --> 00:25:48,046 Então vou sozinha. 429 00:25:56,054 --> 00:25:57,347 Não pega sinal. 430 00:26:16,533 --> 00:26:17,534 Espere. 431 00:26:34,718 --> 00:26:35,552 Espere um pouco. 432 00:26:38,972 --> 00:26:40,056 Não pode ser 433 00:26:40,682 --> 00:26:42,100 aquela casa ali, né? 434 00:26:43,226 --> 00:26:44,394 Por quê? Está com medo? 435 00:26:45,228 --> 00:26:46,271 Não. 436 00:26:48,481 --> 00:26:49,983 Não conheço essa palavra. 437 00:26:50,567 --> 00:26:51,901 Se eu estivesse com medo, 438 00:26:51,985 --> 00:26:53,862 teria ido na frente como você 439 00:26:54,362 --> 00:26:56,114 em vez de cobrir a retaguarda. 440 00:27:00,618 --> 00:27:01,995 É só uma galinha. 441 00:27:05,707 --> 00:27:07,334 Não costumo ter medo de nada, 442 00:27:07,876 --> 00:27:09,669 mas odeio aves. Galinha maluca! 443 00:27:09,753 --> 00:27:11,421 - Quer ir na frente? - Não. 444 00:27:12,172 --> 00:27:13,673 Admita que está com medo. 445 00:27:13,757 --> 00:27:15,508 Não precisa ficar com vergonha. 446 00:27:15,592 --> 00:27:18,219 Já disse que não estou com medo. 447 00:27:18,303 --> 00:27:19,929 Estou só protegendo a retaguarda. 448 00:27:22,599 --> 00:27:23,516 Está bem. 449 00:27:24,100 --> 00:27:25,935 Siga-me. Vou na frente. 450 00:27:26,728 --> 00:27:27,562 Por acaso, 451 00:27:28,271 --> 00:27:29,314 já te contei 452 00:27:30,648 --> 00:27:31,941 que luto boxe 453 00:27:32,942 --> 00:27:34,069 como hobby? 454 00:27:56,341 --> 00:27:57,509 O que aconteceu? 455 00:28:14,776 --> 00:28:15,610 Credo! 456 00:28:53,356 --> 00:28:54,858 Cheon Sa-rang. 457 00:28:58,153 --> 00:28:59,112 Cheon Sa-rang! 458 00:29:14,919 --> 00:29:15,920 Cheon Sa-rang. 459 00:29:26,890 --> 00:29:28,266 Por que saiu por ali? 460 00:29:28,850 --> 00:29:29,684 O quê? 461 00:29:29,768 --> 00:29:31,478 Nossa! Está acordado? 462 00:29:32,771 --> 00:29:33,855 Olhe para você. 463 00:29:33,938 --> 00:29:35,315 É um rapaz robusto, 464 00:29:35,398 --> 00:29:36,900 mas está tremendo de medo. 465 00:29:36,983 --> 00:29:38,151 Minha nossa! 466 00:29:39,110 --> 00:29:42,238 Vai dar trabalho pra sua esposa. 467 00:29:42,322 --> 00:29:43,448 Minha esposa? 468 00:29:43,531 --> 00:29:46,159 É bom que carregue muito a sua esposa. 469 00:29:46,242 --> 00:29:47,994 Desmaiou no meio da estrada 470 00:29:48,077 --> 00:29:51,122 e ela te carregou até aqui sozinha. 471 00:29:51,206 --> 00:29:53,208 Tem ideia de como deve ter sido difícil? 472 00:29:53,291 --> 00:29:54,334 Nem me fale. 473 00:29:54,417 --> 00:29:57,670 Nunca vi ninguém desmaiar ao ver o rosto de outra pessoa. 474 00:30:02,217 --> 00:30:03,510 Onde estamos? 475 00:30:03,593 --> 00:30:04,844 Como assim? 476 00:30:04,928 --> 00:30:08,264 Estão no hotel mais luxuoso 477 00:30:08,348 --> 00:30:11,351 e também no melhor restaurante de Gapado. 478 00:30:11,976 --> 00:30:13,353 Estão na lua de mel? 479 00:30:14,437 --> 00:30:15,271 - Não. - Não! 480 00:30:15,355 --> 00:30:17,232 Então são amantes? 481 00:30:18,274 --> 00:30:20,693 Não há nada entre nós. Ele é meu chefe. 482 00:30:20,777 --> 00:30:21,653 Minha nossa! 483 00:30:21,736 --> 00:30:24,614 Um superior pode virar namorado e depois virar marido. 484 00:30:24,697 --> 00:30:26,074 Não é nada de mais. 485 00:30:26,157 --> 00:30:29,035 Não saio com qualquer um, senhora. 486 00:30:29,118 --> 00:30:30,578 Como assim "qualquer um"? 487 00:30:30,662 --> 00:30:31,913 Sou "qualquer um"? 488 00:30:31,996 --> 00:30:34,499 Eu que deveria dizer isso. 489 00:30:34,582 --> 00:30:36,167 Sim, claro. 490 00:30:37,210 --> 00:30:39,045 Já disse que não sou qualquer um! 491 00:30:39,128 --> 00:30:40,004 Certo. 492 00:30:41,631 --> 00:30:42,966 Eu sabia. 493 00:30:43,049 --> 00:30:44,884 O rosto completa o visual. 494 00:30:45,844 --> 00:30:47,762 Minhas roupas acharam o dono. 495 00:30:48,388 --> 00:30:50,390 Podem continuar a briga de casal depois. 496 00:30:50,473 --> 00:30:51,474 Vamos beber. 497 00:30:52,058 --> 00:30:53,393 - Não é isso! - Não é isso! 498 00:30:59,649 --> 00:31:04,612 Já ouviram falar do famoso vinho chinês? É feito com lespedeza. 499 00:31:05,113 --> 00:31:07,240 Não costumamos oferecer isto 500 00:31:07,323 --> 00:31:09,868 nem para hóspedes importantes. 501 00:31:10,451 --> 00:31:13,705 Depois que o meu marido bebeu isto, 502 00:31:13,788 --> 00:31:17,166 tive oito filhos, um atrás do outro. 503 00:31:22,422 --> 00:31:23,882 Você gosta de beber? 504 00:31:24,883 --> 00:31:27,051 Ele é muito frágil. Deve ser fraco pra beber. 505 00:31:27,677 --> 00:31:28,678 Mas eu aceito. 506 00:31:28,761 --> 00:31:31,014 O que disse? "Frágil"? 507 00:31:32,140 --> 00:31:35,059 Vou beber nisto aqui. Encha até a borda. 508 00:31:35,143 --> 00:31:36,227 É bem forte. 509 00:31:36,311 --> 00:31:37,353 Vai ficar bem? 510 00:31:37,937 --> 00:31:39,022 Então nesse caso, 511 00:31:39,564 --> 00:31:40,565 eu vou 512 00:31:41,274 --> 00:31:42,233 beber nisto aqui. 513 00:31:44,110 --> 00:31:45,403 Eu também. 514 00:31:45,486 --> 00:31:47,238 - Está bem. - Certo. 515 00:32:30,907 --> 00:32:32,951 Nossa, que bebida fraca! 516 00:32:33,034 --> 00:32:34,827 Virei tudo bem fácil. 517 00:32:34,911 --> 00:32:36,537 Parece até água. 518 00:32:36,621 --> 00:32:37,580 Mais, por favor. 519 00:32:37,664 --> 00:32:39,707 - Encha até a borda, por favor. - Claro. 520 00:32:40,249 --> 00:32:41,334 Vocês sabem beber. 521 00:32:43,336 --> 00:32:46,089 Ser jovem é ótimo, né? 522 00:32:48,675 --> 00:32:49,676 Aqui está. 523 00:32:50,635 --> 00:32:51,886 Colocou muito. 524 00:33:04,857 --> 00:33:05,900 Que gostoso! 525 00:33:10,738 --> 00:33:11,990 Falei para não sorrir. 526 00:33:14,158 --> 00:33:15,660 Não estava sorrindo pra você. 527 00:33:16,160 --> 00:33:17,745 É só não olhar pra mim. 528 00:33:18,329 --> 00:33:20,415 Por que é tão irritado? 529 00:33:20,498 --> 00:33:23,084 Está sempre reclamando. Que rabugento! 530 00:33:23,835 --> 00:33:27,213 É porque nada dá certo quando estou com você. 531 00:33:28,047 --> 00:33:29,298 De agora em diante, 532 00:33:29,382 --> 00:33:30,258 é melhor 533 00:33:31,759 --> 00:33:33,136 sumir da minha frente. 534 00:33:36,055 --> 00:33:37,265 Não pode me dar ordens! 535 00:33:37,348 --> 00:33:38,850 Não estamos no trabalho. 536 00:33:44,272 --> 00:33:45,273 - Ei! - O quê? 537 00:33:47,942 --> 00:33:48,985 Por acaso, 538 00:33:50,361 --> 00:33:51,362 você me bateu? 539 00:33:51,904 --> 00:33:53,448 Como ousa? 540 00:33:54,365 --> 00:33:55,700 "Como ousa", uma ova. 541 00:33:55,783 --> 00:33:56,909 "Uma ova"? 542 00:33:58,202 --> 00:33:59,662 Não vá se arrepender depois. 543 00:34:00,580 --> 00:34:01,998 Não vou me arrepender. 544 00:34:02,081 --> 00:34:04,584 Arrependimento não muda nada. 545 00:34:04,667 --> 00:34:06,044 Certo, espere pra ver. 546 00:34:06,127 --> 00:34:09,172 Vai se arrepender do que acabou de fazer. 547 00:34:09,255 --> 00:34:14,510 Não sou alguém que você pode bater e maltratar. 548 00:34:14,594 --> 00:34:16,345 Todo mundo é igual. 549 00:34:16,429 --> 00:34:19,015 Isso significa que todos devem ser tratados igualmente. 550 00:34:19,849 --> 00:34:23,436 Ninguém deve ser maltratado, entendeu? 551 00:34:24,937 --> 00:34:27,148 Você se acha só porque é rico? 552 00:34:28,066 --> 00:34:29,358 Não seja tão babaca. 553 00:34:32,612 --> 00:34:33,488 "Babaca"? 554 00:34:33,571 --> 00:34:34,405 Sim. 555 00:34:35,198 --> 00:34:37,867 Do tipo que abusa do poder só por ser rico. 556 00:34:38,534 --> 00:34:42,038 Já é difícil ter que me curvar e baixar a cabeça 557 00:34:42,121 --> 00:34:44,248 a hóspedes grosseiros todo dia. 558 00:34:44,332 --> 00:34:47,752 Agora tenho que te aguentar também? 559 00:34:48,586 --> 00:34:50,922 Além disso, 560 00:34:51,005 --> 00:34:53,091 é o rei de todos os babacas. 561 00:34:53,174 --> 00:34:54,717 Rei. 562 00:34:54,801 --> 00:34:56,677 Hotel King, que significa rei. 563 00:34:56,761 --> 00:34:58,262 Gu babaca. 564 00:34:58,346 --> 00:34:59,680 Sr. Babaca. 565 00:35:03,684 --> 00:35:05,603 Se sou babaca, então você é… 566 00:35:06,270 --> 00:35:07,355 Estou pensando. 567 00:35:08,147 --> 00:35:09,941 - Aquilo. - O quê? 568 00:35:10,024 --> 00:35:11,859 Algo com "caras". 569 00:35:12,610 --> 00:35:14,278 Isso mesmo, duas caras. 570 00:35:14,362 --> 00:35:16,280 É muito falsa. Srta. Falsa. 571 00:35:17,448 --> 00:35:18,407 Escute aqui. 572 00:35:18,491 --> 00:35:21,452 Acha que é fácil fingir um sorriso? 573 00:35:21,536 --> 00:35:23,955 - Nem todos conseguem. - Olhe para você. 574 00:35:24,038 --> 00:35:26,833 É uma técnica de alto nível. 575 00:35:27,333 --> 00:35:30,336 Eu a desenvolvi aguentando todo tipo de babaca. 576 00:35:30,419 --> 00:35:32,421 É um tipo de impermeabilidade. 577 00:35:32,505 --> 00:35:35,883 Claro. Que ótima técnica! 578 00:35:36,425 --> 00:35:37,552 Não seja ridícula. 579 00:35:39,262 --> 00:35:41,556 Ei, Sr. Babaca, 580 00:35:43,432 --> 00:35:45,893 por que não me serve uma bebida? 581 00:35:48,312 --> 00:35:49,397 "Ei"? 582 00:35:49,897 --> 00:35:50,940 Ei. 583 00:35:51,566 --> 00:35:52,692 Quero uma bebida. 584 00:35:52,775 --> 00:35:54,152 Deve estar brincando. 585 00:35:58,823 --> 00:35:59,866 Me dê um pouco. 586 00:36:04,036 --> 00:36:05,621 Hoje é o último dia 587 00:36:06,539 --> 00:36:08,166 que vou deixar você se safar. 588 00:36:08,249 --> 00:36:09,333 Por quê? 589 00:36:10,042 --> 00:36:11,752 Tem muita liberdade. 590 00:36:13,004 --> 00:36:16,090 Pode fazer o que quiser sem ligar para o que os outros acham. 591 00:36:16,174 --> 00:36:17,633 Que inveja! 592 00:36:18,426 --> 00:36:21,053 Não sabe como é ser eu. Cuidado com o que diz. 593 00:36:21,971 --> 00:36:23,181 Claro que não sei. 594 00:36:24,473 --> 00:36:26,309 Mas não precisa fingir um sorriso. 595 00:36:27,143 --> 00:36:29,020 Só isso já é um grande privilégio. 596 00:36:31,439 --> 00:36:32,982 Estou sempre sorrindo. 597 00:36:34,984 --> 00:36:37,653 Sorrio mesmo quando estou magoada ou triste. 598 00:36:40,364 --> 00:36:42,450 Mas é melhor que eu sofra a dor. 599 00:36:43,242 --> 00:36:45,786 Se outra pessoa sofresse por minha causa 600 00:36:47,330 --> 00:36:49,248 eu me sentiria ainda pior. 601 00:36:54,921 --> 00:36:56,714 Por que odeia tanto sorrir? 602 00:37:08,643 --> 00:37:09,894 Porque usam como máscara. 603 00:37:10,770 --> 00:37:12,021 É tudo falso. 604 00:37:13,773 --> 00:37:16,901 Tenho certeza de que havia uma pessoa sincera entre eles. 605 00:37:18,402 --> 00:37:19,946 Isso é muito triste. 606 00:37:28,871 --> 00:37:30,081 Que lindo! 607 00:38:07,952 --> 00:38:09,704 Não falei para não sorrir? 608 00:38:12,331 --> 00:38:13,916 Esse sorriso não foi falso. 609 00:38:14,000 --> 00:38:15,543 Foi sincero. 610 00:38:17,545 --> 00:38:18,587 Não importa. 611 00:38:19,755 --> 00:38:20,798 Não sorria. 612 00:38:21,507 --> 00:38:24,468 Não estou nem trabalhando. 613 00:38:24,552 --> 00:38:26,345 Por que não posso sorrir? 614 00:38:27,263 --> 00:38:28,097 A partir de agora, 615 00:38:28,931 --> 00:38:31,267 mesmo fora do trabalho, 616 00:38:32,268 --> 00:38:33,519 sorrir… 617 00:38:35,521 --> 00:38:36,564 na minha frente… 618 00:38:40,693 --> 00:38:41,819 é proibido. 619 00:38:44,071 --> 00:38:45,031 Por quê? 620 00:38:46,407 --> 00:38:47,533 Não. 621 00:38:49,201 --> 00:38:50,369 Vou te ignorar. 622 00:38:51,370 --> 00:38:53,414 Vou continuar sorrindo. 623 00:38:55,207 --> 00:38:56,250 Tanto faz. 624 00:38:57,835 --> 00:39:01,088 Me sirva outra bebida. 625 00:39:02,089 --> 00:39:03,132 Pode ser? 626 00:40:14,078 --> 00:40:15,579 QUARTOS 627 00:40:26,799 --> 00:40:28,259 Sr. Babaca. 628 00:40:29,385 --> 00:40:31,011 Sr. Babaca. 629 00:40:35,891 --> 00:40:36,976 Está frio. 630 00:40:41,981 --> 00:40:44,024 Não sorria na minha frente. 631 00:41:14,263 --> 00:41:15,306 Minha cabeça. 632 00:41:33,365 --> 00:41:35,743 Nossa, devo estar louca. 633 00:41:35,826 --> 00:41:37,828 Eu nem tirei as meias ontem à noite. 634 00:41:38,370 --> 00:41:41,499 Caramba! 635 00:42:01,143 --> 00:42:02,269 Srta. Falsa. 636 00:42:05,064 --> 00:42:06,440 Por que não sai de cima? 637 00:42:12,613 --> 00:42:13,697 Por que dormiu aqui? 638 00:42:14,406 --> 00:42:16,075 Porque é o meu quarto. 639 00:42:16,158 --> 00:42:17,493 Mas é o meu quarto. 640 00:42:17,576 --> 00:42:19,995 Ouvi "dois quartos" ontem, e tinha duas portas. 641 00:42:22,706 --> 00:42:26,001 UM QUARTO PARA CASAIS, DOIS QUARTOS PARA ESTRANHOS 642 00:42:27,044 --> 00:42:29,004 Pensei que fosse o melhor hotel de Gapado. 643 00:42:56,031 --> 00:42:57,950 O que está fazendo? 644 00:43:59,637 --> 00:44:01,388 Tem tempo até o barco chegar. 645 00:44:01,472 --> 00:44:02,681 Por que não dá uma volta? 646 00:44:03,223 --> 00:44:04,266 Não gosto de andar. 647 00:44:04,350 --> 00:44:06,477 Nem dá para ver tudo a pé. 648 00:44:06,560 --> 00:44:08,354 - Precisa de rodas. - Certo. 649 00:44:09,271 --> 00:44:10,898 Dá pra ver tudo daqui. 650 00:44:10,981 --> 00:44:13,651 A paisagem de Gapado não deve ser só vista com os olhos. 651 00:44:13,734 --> 00:44:15,903 Deve ser gravada no coração. 652 00:44:15,986 --> 00:44:17,821 Vá passear de bicicleta com sua esposa. 653 00:44:27,873 --> 00:44:29,166 Onde conseguiu isso? 654 00:44:30,292 --> 00:44:31,543 É do velho. 655 00:44:32,127 --> 00:44:33,212 Quer subir? 656 00:44:33,879 --> 00:44:37,675 Não somos próximos o bastante para andar de bicicleta juntos. 657 00:44:37,758 --> 00:44:39,802 É, tem razão. 658 00:44:42,596 --> 00:44:46,016 Mas dizem que não dá pra ver nem um quarto da ilha a pé, 659 00:44:46,100 --> 00:44:48,227 então só estou fazendo um favor. 660 00:44:50,437 --> 00:44:51,563 A vista de lá 661 00:44:52,481 --> 00:44:53,691 parece ser muito boa. 662 00:44:58,487 --> 00:44:59,863 Só tem uma bicicleta? 663 00:45:00,823 --> 00:45:02,199 Esqueça, vou sozinho. 664 00:45:13,001 --> 00:45:14,044 Posso subir? 665 00:45:29,059 --> 00:45:30,477 Está cansado? 666 00:45:30,561 --> 00:45:31,478 O quê? 667 00:45:31,562 --> 00:45:33,147 Não está cansado, né? 668 00:45:33,230 --> 00:45:35,023 Isto aqui é moleza. 669 00:45:47,828 --> 00:45:48,996 É o mar. 670 00:46:01,842 --> 00:46:03,218 É tão lindo aqui! 671 00:46:05,179 --> 00:46:06,054 Não é bonito? 672 00:46:07,764 --> 00:46:08,765 Não muito. 673 00:46:25,574 --> 00:46:26,492 Tome. 674 00:46:29,786 --> 00:46:30,704 Me mande o recibo. 675 00:46:33,123 --> 00:46:34,917 Só precisa agradecer. 676 00:46:36,168 --> 00:46:37,211 Obrigado. 677 00:46:37,294 --> 00:46:38,629 Me mande o recibo. 678 00:46:56,188 --> 00:46:57,564 Desculpe? Quanto? 679 00:46:58,315 --> 00:47:00,567 São 675 mil wones. 680 00:47:00,651 --> 00:47:01,485 Como? 681 00:47:01,568 --> 00:47:04,571 Cada quarto custa 200 mil wones. 682 00:47:04,655 --> 00:47:05,989 São 400 mil pelos dois. 683 00:47:06,573 --> 00:47:09,618 O jantar sob a luz da lua foi 120 mil wones 684 00:47:09,701 --> 00:47:12,496 e o vinho não estava incluído, então são 100 mil wones. 685 00:47:12,579 --> 00:47:14,206 Até aí são 620 mil wones. 686 00:47:14,289 --> 00:47:16,083 O aluguel da bicicleta é 55 mil wones. 687 00:47:16,166 --> 00:47:19,586 O total fica 675 mil wones. 688 00:47:21,797 --> 00:47:23,382 Só usamos um quarto. 689 00:47:23,465 --> 00:47:26,385 Dormiram juntos ontem à noite? 690 00:47:26,468 --> 00:47:27,636 - Não. - Não. 691 00:47:27,719 --> 00:47:29,805 Então usaram dois quartos. 692 00:47:29,888 --> 00:47:31,223 Aceitamos cartão também. 693 00:47:31,306 --> 00:47:33,559 Que absurdo! Estão nos roubando. 694 00:47:33,642 --> 00:47:34,935 Tudo bem. É só dinheiro. 695 00:47:35,686 --> 00:47:37,020 Não trouxe minha carteira. 696 00:47:38,105 --> 00:47:39,690 Posso pagar com isto? 697 00:47:40,524 --> 00:47:42,568 Aqui não é uma loja de penhores. 698 00:47:43,193 --> 00:47:44,361 Não vou aceitar. 699 00:47:44,444 --> 00:47:46,613 Disse que aceitava cartão. 700 00:47:46,697 --> 00:47:47,781 O cartão está aqui. 701 00:47:47,864 --> 00:47:49,324 Então vou pagar com isto. 702 00:47:49,408 --> 00:47:51,159 Tem um cartão aí? 703 00:47:51,243 --> 00:47:52,786 Espera que eu acredite nisso? 704 00:47:52,869 --> 00:47:55,372 Acha que pode me enganar 705 00:47:55,455 --> 00:47:56,915 só porque sou velha? 706 00:47:56,999 --> 00:47:58,458 Por que está tão nervosa? 707 00:47:58,542 --> 00:48:00,294 - Essas pessoas… - Que bom que chegou! 708 00:48:00,377 --> 00:48:01,461 Tem algo suspeito. 709 00:48:01,545 --> 00:48:04,464 Os dois se divertiram à beça comendo e bebendo aqui ontem. 710 00:48:04,548 --> 00:48:06,967 Quem é suspeito se vocês que não querem pagar? 711 00:48:07,050 --> 00:48:09,136 O quê? Não te pagaram, mãe? 712 00:48:09,720 --> 00:48:10,554 Não. 713 00:48:10,637 --> 00:48:12,097 - Mãe? - Mãe? 714 00:48:12,180 --> 00:48:13,932 Pensei que fosse um herdeiro. 715 00:48:14,016 --> 00:48:15,434 Tudo isso por causa de mixaria? 716 00:48:15,517 --> 00:48:16,893 Não é isso. 717 00:48:16,977 --> 00:48:18,353 Dê uma olhada. 718 00:48:18,437 --> 00:48:20,606 Eu tentei pagar. 719 00:48:21,607 --> 00:48:24,109 - Com isto. - O que é isso? 720 00:48:24,610 --> 00:48:26,486 Não é uma loja de penhores. O que é isso? 721 00:48:26,570 --> 00:48:29,656 Se não pagar, não vou ligar o barco. 722 00:48:32,284 --> 00:48:33,827 Então me dê o número da conta. 723 00:48:33,910 --> 00:48:36,121 Vou mandar meu assistente transferir o dinheiro. 724 00:48:36,663 --> 00:48:37,497 Espere. 725 00:48:40,375 --> 00:48:42,669 Senhora, mesmo que o quarto em que dormimos 726 00:48:42,753 --> 00:48:44,838 seja o melhor de Gapado, 727 00:48:44,921 --> 00:48:47,507 comparado ao Hotel King, 100 mil wones é um preço justo. 728 00:48:47,591 --> 00:48:49,676 No máximo, 150 mil wones. 729 00:48:49,760 --> 00:48:53,055 Mesmo sendo um local turístico, um jantar não passa de 50 mil. 730 00:48:53,138 --> 00:48:54,598 Mais 10 mil pela bicicleta. 731 00:48:54,681 --> 00:48:56,350 Deixarei o vinho por 100 mil wones. 732 00:48:56,433 --> 00:48:57,893 O total é 320 mil wones. 733 00:48:57,976 --> 00:48:59,603 Incluindo as roupas emprestadas, 734 00:49:00,103 --> 00:49:02,022 pagaremos 350 mil wones. 735 00:49:04,232 --> 00:49:07,444 Por que quer pagar só metade se é um herdeiro? 736 00:49:07,527 --> 00:49:09,071 Vai roubá-lo por ser rico? 737 00:49:09,154 --> 00:49:10,864 Posso denunciá-los por isso. 738 00:49:10,947 --> 00:49:14,201 Como vocês jovens são mesquinhos! 739 00:49:14,826 --> 00:49:17,079 Pague o preço e vá embora em paz. 740 00:49:18,038 --> 00:49:20,540 Dá pra ver que são parentes mesmo. 741 00:49:22,000 --> 00:49:23,502 O barco estava com defeito? 742 00:49:23,585 --> 00:49:24,503 O quê? 743 00:49:25,170 --> 00:49:26,171 Defeito? 744 00:49:26,254 --> 00:49:27,798 Sim, estava. 745 00:49:29,508 --> 00:49:31,176 Perdeu o sotaque de Jeju? 746 00:49:32,511 --> 00:49:33,470 Como? 747 00:49:35,681 --> 00:49:36,890 São 350 mil wones. 748 00:49:36,973 --> 00:49:38,600 Podemos transferir agora mesmo. 749 00:49:38,684 --> 00:49:40,185 Certo, fechado. 750 00:49:41,853 --> 00:49:42,896 Está bem. 751 00:50:00,539 --> 00:50:03,500 Por que gastou sua energia sendo que eu poderia pagar? 752 00:50:04,668 --> 00:50:06,878 Nunca verificou o preço de nada, né? 753 00:50:08,755 --> 00:50:09,881 Por que faria isso? 754 00:50:10,382 --> 00:50:11,967 A maioria das pessoas faz isso 755 00:50:12,050 --> 00:50:14,177 para garantir que o preço seja razoável 756 00:50:14,261 --> 00:50:15,971 e que elas possam pagar. 757 00:50:16,596 --> 00:50:18,640 Aprendi que dinheiro não dá em árvore. 758 00:50:19,224 --> 00:50:20,934 Tentaram nos passar a perna. 759 00:50:21,017 --> 00:50:22,811 É errado enganar os outros. 760 00:50:23,478 --> 00:50:26,356 Dinheiro se ganha honestamente. 761 00:50:27,816 --> 00:50:28,650 Por quê? 762 00:50:29,776 --> 00:50:30,986 Como assim? 763 00:50:31,069 --> 00:50:32,904 Para preservar a integridade. 764 00:50:44,166 --> 00:50:45,208 Além disso… 765 00:50:47,335 --> 00:50:49,171 me desculpe pelo outro dia. 766 00:50:50,756 --> 00:50:51,590 Pelo quê? 767 00:50:52,424 --> 00:50:54,050 Pelo que aprontei com você. 768 00:50:54,634 --> 00:50:56,344 Não sei o que foi, 769 00:50:57,888 --> 00:51:00,682 mas pelo seu olhar, vi que ficou chateado. 770 00:51:04,227 --> 00:51:05,395 É mesmo, aprontou. 771 00:51:07,439 --> 00:51:08,607 Tinha me esquecido. 772 00:51:31,546 --> 00:51:32,964 Está uma delícia. 773 00:51:33,048 --> 00:51:34,174 É incrível com cerveja. 774 00:51:34,257 --> 00:51:36,301 Comprei no aeroporto porque estava com pressa, 775 00:51:36,384 --> 00:51:37,594 mas é bom. 776 00:51:38,428 --> 00:51:40,680 A transmissão ao vivo correu bem? 777 00:51:40,764 --> 00:51:43,016 Ainda bem que as pessoas gostaram. 778 00:51:43,683 --> 00:51:45,227 Como é o gerente-geral? 779 00:51:48,063 --> 00:51:48,897 Como posso dizer? 780 00:51:49,606 --> 00:51:50,482 Ele é 781 00:51:50,565 --> 00:51:52,067 um babaca metido. 782 00:51:52,150 --> 00:51:53,902 - E a aparência? - Tem cara de babaca. 783 00:51:53,985 --> 00:51:55,278 É o herdeiro do Grupo King. 784 00:51:55,362 --> 00:51:57,280 Seria estranho se não tivesse. 785 00:51:58,031 --> 00:52:00,116 Deu a echarpe a ele? 786 00:52:00,700 --> 00:52:02,160 O quê? Está saindo com alguém? 787 00:52:03,036 --> 00:52:04,621 Não, é só um novato. 788 00:52:07,207 --> 00:52:08,625 - A Cho-rong já vai chegar. - É. 789 00:52:08,708 --> 00:52:10,544 - Vamos até o ponto. - Certo. 790 00:52:17,676 --> 00:52:20,053 Como é que nós três ainda não temos carro? 791 00:52:20,971 --> 00:52:22,055 Não é? 792 00:52:22,556 --> 00:52:24,975 Se uma de nós tivesse carro, poderíamos dar uma volta. 793 00:52:25,058 --> 00:52:27,227 Por que não compra um carro? 794 00:52:27,310 --> 00:52:28,770 Não tenho dinheiro. 795 00:52:28,854 --> 00:52:29,980 E você? 796 00:52:30,063 --> 00:52:31,481 Não tenho habilitação. 797 00:52:32,148 --> 00:52:34,234 Como não tem habilitação na sua idade? 798 00:52:34,317 --> 00:52:36,111 Você tem as duas coisas. 799 00:52:36,194 --> 00:52:37,112 Ela tem razão. 800 00:52:37,195 --> 00:52:38,947 Comemore a promoção com um carro. 801 00:52:39,030 --> 00:52:39,865 - Isso! - Ei. 802 00:52:39,948 --> 00:52:42,117 Só vou ganhar 20 mil wones a mais por mês. 803 00:52:42,200 --> 00:52:43,118 Vinte mil wones? 804 00:52:43,201 --> 00:52:45,370 Sim, 20 mil wones, não dólares. 805 00:52:47,581 --> 00:52:49,165 Sou muito certinha, né? 806 00:52:50,083 --> 00:52:51,585 O ônibus chegou. Vou embora. 807 00:52:53,295 --> 00:52:54,129 Ei, Gang Darong. 808 00:52:55,088 --> 00:52:57,799 Está indo muito bem. Você é a melhor de nós três. 809 00:52:59,342 --> 00:53:00,427 Tchau! 810 00:54:01,154 --> 00:54:02,572 Foi o melhor que conseguiu? 811 00:54:03,365 --> 00:54:06,034 Como pôde sair correndo por causa de uma pergunta? 812 00:54:06,117 --> 00:54:07,619 Como empresário, 813 00:54:08,119 --> 00:54:10,705 muitas coisas podem e vão acontecer. 814 00:54:10,789 --> 00:54:13,833 Que tipo de gerente se comporta pior que um funcionário? 815 00:54:13,917 --> 00:54:17,087 Tivemos muitas visualizações e foi ótima publicidade. 816 00:54:17,170 --> 00:54:18,505 O que vale é o resultado. 817 00:54:19,339 --> 00:54:22,217 Aprendi com o senhor que os meios não importam. 818 00:54:22,300 --> 00:54:23,677 Aumentou as visualizações? 819 00:54:23,760 --> 00:54:25,470 A publicidade foi por sua causa? 820 00:54:25,553 --> 00:54:27,222 Criou uma confusão, 821 00:54:27,305 --> 00:54:29,599 e uma funcionária resolveu pra você. 822 00:54:29,683 --> 00:54:30,558 Não tem vergonha? 823 00:54:30,642 --> 00:54:32,018 Deu tudo certo. 824 00:54:34,813 --> 00:54:36,356 Quanto tempo vai ficar nisso? 825 00:54:37,649 --> 00:54:40,235 Está velho demais pra procurar pela sua mãe. 826 00:54:42,070 --> 00:54:43,488 Não estou procurando. 827 00:54:44,990 --> 00:54:47,158 Só quero saber a verdade. 828 00:54:47,242 --> 00:54:49,119 A única verdade que precisa saber 829 00:54:50,245 --> 00:54:51,746 é sobre o lucro da empresa. 830 00:54:52,455 --> 00:54:55,000 Só podemos confiar no dinheiro. 831 00:54:55,583 --> 00:54:57,585 Amor? Risada? 832 00:54:58,169 --> 00:54:59,462 Gentileza? Respeito? 833 00:55:00,130 --> 00:55:01,464 É tudo mentira! 834 00:55:03,883 --> 00:55:05,135 E a minha mãe? 835 00:55:07,595 --> 00:55:08,888 Era mentira também? 836 00:55:13,935 --> 00:55:15,395 Não existe amor 837 00:55:16,646 --> 00:55:17,856 para pessoas como nós. 838 00:55:27,741 --> 00:55:29,200 Então o que existe? 839 00:55:29,951 --> 00:55:31,077 Dever. 840 00:55:31,661 --> 00:55:35,331 É meu dever proteger o que meu pai me passou, 841 00:55:35,415 --> 00:55:38,501 e é seu dever proteger o que conquistei. 842 00:55:39,127 --> 00:55:40,003 Amor? 843 00:55:40,086 --> 00:55:42,630 Não seja tolo. Apenas faça seu trabalho. 844 00:55:42,714 --> 00:55:45,091 Se vai falar da sua mãe de novo, vá embora. 845 00:55:45,175 --> 00:55:46,134 Não. 846 00:55:47,427 --> 00:55:49,262 Ainda preciso saber a verdade. 847 00:56:17,082 --> 00:56:19,167 Por que não descansa já que está em casa? 848 00:56:19,834 --> 00:56:22,337 Pelo visto, vai ser expulso em breve. 849 00:56:23,838 --> 00:56:25,507 Não precisa ter medo de mim. 850 00:56:26,633 --> 00:56:27,467 O quê? 851 00:56:28,468 --> 00:56:30,470 Falei que não tenho interesse na empresa. 852 00:56:31,387 --> 00:56:33,932 Avisei para não mexer comigo, mas veja o que fez. 853 00:56:35,058 --> 00:56:36,476 Foi muito infantil. 854 00:56:37,060 --> 00:56:38,186 Eu, com medo de você? 855 00:56:38,269 --> 00:56:39,687 Não me provoque. 856 00:56:41,189 --> 00:56:43,566 É um zé-ninguém. Como ousa dar uma de esperto comigo? 857 00:56:45,693 --> 00:56:47,070 É melhor parar com isso. 858 00:57:09,551 --> 00:57:11,511 HOTEL KING 859 00:57:11,594 --> 00:57:13,805 Sa-rang, gostei da transmissão ao vivo. 860 00:57:13,888 --> 00:57:14,889 Foi muito bem. 861 00:57:15,974 --> 00:57:18,226 É a estrela do nosso hotel agora. 862 00:57:18,768 --> 00:57:19,769 Foi muito legal. 863 00:57:19,853 --> 00:57:21,438 Não foi nada, mas obrigada. 864 00:57:21,938 --> 00:57:23,648 Que coisa! 865 00:57:23,731 --> 00:57:25,859 Estão comemorando por nada. 866 00:57:27,902 --> 00:57:31,156 Está se achando famosa por ter aparecido uma vez na TV? 867 00:57:31,239 --> 00:57:32,740 Qualquer um pode fazer isso. 868 00:57:32,824 --> 00:57:36,119 Eu teria dez milhões de visualizações. Sabem disso, né? 869 00:57:39,414 --> 00:57:40,498 Por aqui, senhor. 870 00:57:41,207 --> 00:57:42,834 Olá. 871 00:57:43,835 --> 00:57:45,420 Obrigado pelo esforço de todos. 872 00:57:50,091 --> 00:57:52,135 Deve ser a Cheon Sa-rang, 873 00:57:52,719 --> 00:57:53,845 nosso melhor talento. 874 00:57:54,345 --> 00:57:55,972 Sim, senhor. Sou a Cheon Sa-rang. 875 00:57:56,055 --> 00:57:57,682 Quem a contratou? 876 00:57:57,765 --> 00:57:58,808 Fui eu. 877 00:57:59,934 --> 00:58:01,978 Entendi tudo na transmissão. 878 00:58:02,061 --> 00:58:04,606 Sei por que foi escolhida como melhor funcionária. 879 00:58:05,398 --> 00:58:08,318 Você pensa rápido e é boa em lidar com crises. 880 00:58:08,401 --> 00:58:09,277 Tem um bom coração. 881 00:58:10,111 --> 00:58:11,154 Obrigada, senhor. 882 00:58:11,738 --> 00:58:15,450 Ser escolhida o maior talento por dois anos seguidos 883 00:58:15,533 --> 00:58:17,410 é um presente para qualquer concierge. 884 00:58:17,494 --> 00:58:20,705 Para mim, é uma honra ter uma funcionária tão excelente no meu hotel. 885 00:58:21,456 --> 00:58:22,415 Imagine. 886 00:58:22,499 --> 00:58:25,376 Eu que fico honrada em trabalhar no Hotel King. 887 00:58:27,212 --> 00:58:28,254 A partir de amanhã, 888 00:58:28,922 --> 00:58:30,340 trabalhe na Terra King. 889 00:58:31,466 --> 00:58:32,383 Como? 890 00:58:32,467 --> 00:58:34,385 Não disse que o Hotel King era seu sonho 891 00:58:34,469 --> 00:58:35,803 desde jovem? 892 00:58:36,471 --> 00:58:38,765 Como a funcionária que mais ama o hotel, 893 00:58:38,848 --> 00:58:41,768 deve ter a oportunidade de chegar no topo. 894 00:59:04,457 --> 00:59:09,170 GERENTE-GERAL GU WON 895 00:59:46,249 --> 00:59:47,250 O que está fazendo? 896 00:59:48,376 --> 00:59:50,503 Por que está sorrindo? Deixe-me ver. 897 00:59:54,215 --> 00:59:56,593 Não é hora de ceder ao narcisismo. 898 00:59:56,676 --> 00:59:57,844 Bateu na porta? 899 00:59:57,927 --> 00:59:58,928 Mais de dez vezes. 900 00:59:59,012 --> 01:00:01,806 Não ouviu porque estava distraído. 901 01:00:02,432 --> 01:00:04,934 Além disso, a equipe de RP já escolheu as fotos, 902 01:00:05,018 --> 01:00:06,269 então não precisa vê-las. 903 01:00:06,352 --> 01:00:08,187 Analise isto primeiro. 904 01:00:08,771 --> 01:00:11,065 Eu mesmo fiz este relatório. 905 01:00:11,149 --> 01:00:13,234 Soube que participará das reuniões do conselho. 906 01:00:13,318 --> 01:00:15,361 Reuni balanços dos últimos três anos, 907 01:00:15,445 --> 01:00:17,822 uma análise da concorrência, 908 01:00:17,905 --> 01:00:20,533 o plano de negócios deste ano, as metas do ano que vem… 909 01:00:21,284 --> 01:00:22,619 Não está me ouvindo. 910 01:00:22,702 --> 01:00:26,247 A equipe de RP já escolheu as fotos? 911 01:00:26,331 --> 01:00:27,624 Sim, senhor. 912 01:00:29,208 --> 01:00:31,294 Quero dar uma olhada. 913 01:00:35,632 --> 01:00:37,675 É um peixe ou uma baleia? 914 01:00:37,759 --> 01:00:39,052 O peixe não importa. 915 01:00:39,135 --> 01:00:40,762 Veja seu rosto. 916 01:00:40,845 --> 01:00:42,472 O fotógrafo é muito legal. 917 01:00:42,555 --> 01:00:44,307 Usou o Photoshop no seu rosto. 918 01:00:48,061 --> 01:00:50,104 - O que é isso? - É a mais natural. 919 01:00:50,188 --> 01:00:51,564 Ele editou várias. 920 01:00:51,648 --> 01:00:53,858 Por isso devia ter sorrido quando pediram. 921 01:00:53,941 --> 01:00:55,485 Traga-o aqui agora. 922 01:00:56,319 --> 01:00:57,278 O fotógrafo? 923 01:00:58,780 --> 01:01:00,281 - Traga-o aqui. - Sim, senhor. 924 01:01:34,857 --> 01:01:36,109 O que estou fazendo? 925 01:01:43,324 --> 01:01:45,410 TESTE PSICOLÓGICO INCRIVELMENTE PRECISO 926 01:01:47,578 --> 01:01:49,080 O QUE SENTE PELA PESSOA? 927 01:01:59,632 --> 01:02:00,675 HOTEL KING 928 01:02:00,758 --> 01:02:04,137 "Estou sempre esperando uma mensagem dessa pessoa." 929 01:02:04,220 --> 01:02:05,096 "Sim. 930 01:02:05,179 --> 01:02:07,098 Talvez. Não." 931 01:02:09,308 --> 01:02:10,143 Talvez? 932 01:02:10,226 --> 01:02:11,060 TALVEZ 933 01:02:11,561 --> 01:02:13,396 "Já marquei um horário 934 01:02:13,479 --> 01:02:15,273 para me encontrar com essa pessoa." 935 01:02:15,857 --> 01:02:16,816 Não. 936 01:02:17,400 --> 01:02:20,862 "O número dessa pessoa está salvo no meu celular com um apelido." 937 01:02:22,905 --> 01:02:23,906 Srta. Falsa. 938 01:02:23,990 --> 01:02:25,032 Sim. 939 01:02:26,033 --> 01:02:26,868 Próxima. 940 01:02:29,579 --> 01:02:32,498 NÃO CONSIGO DEIXAR DE PENSAR NELA POR MAIS QUE EU TENTE 941 01:02:35,585 --> 01:02:38,838 "Não consigo deixar de pensar nela 942 01:02:40,173 --> 01:02:41,758 por mais que eu tente." 943 01:02:43,676 --> 01:02:47,680 SIM 944 01:02:53,519 --> 01:02:54,812 NÃO 945 01:02:59,901 --> 01:03:04,822 SIM - NÃO 946 01:03:04,906 --> 01:03:06,616 SIM 947 01:03:08,242 --> 01:03:10,119 "Não consigo deixar de sorrir… 948 01:03:12,413 --> 01:03:14,916 quando essa pessoa sorri." 949 01:03:29,764 --> 01:03:30,598 SIM 950 01:03:32,350 --> 01:03:34,644 VOCÊ ESTÁ A FIM DA PESSOA 951 01:03:38,940 --> 01:03:40,024 Caramba! 952 01:03:40,107 --> 01:03:42,693 Está lidando com a dor do amor não correspondido. 953 01:03:42,777 --> 01:03:44,695 Não guarde seus sentimentos. 954 01:03:44,779 --> 01:03:48,282 Pergunte à pessoa o que ela sente por você. 955 01:03:48,366 --> 01:03:51,869 Já se apaixonou pelo charme irresistível dela. 956 01:03:51,953 --> 01:03:54,622 Se quiser desenvolver um relacionamento com a pessoa, 957 01:03:54,705 --> 01:03:57,208 precisa ter coragem. 958 01:04:16,894 --> 01:04:18,187 Obrigada pelo seu trabalho. 959 01:04:18,271 --> 01:04:20,273 Obrigada por tudo. 960 01:04:25,903 --> 01:04:26,737 Boa sorte. 961 01:05:44,690 --> 01:05:45,691 - Ei… - Sa-rang. 962 01:06:58,556 --> 01:07:01,559 SORRISO REAL 963 01:07:34,383 --> 01:07:37,511 Não tem ideia de como é a Terra King. 964 01:07:37,595 --> 01:07:39,972 Chamamos este lugar de primeira classe do hotel. 965 01:07:40,056 --> 01:07:41,223 Farei o meu melhor. 966 01:07:41,932 --> 01:07:43,768 Venha, seu uniforme está pronto. 967 01:07:45,644 --> 01:07:46,812 Ela deve ser bonita. 968 01:07:49,857 --> 01:07:51,817 Aquele cretino. Esqueça o dinheiro. 969 01:07:51,901 --> 01:07:54,862 Deve ficar com um homem que seja bom para você. 970 01:07:55,362 --> 01:07:56,572 Eu pedi para te ver ontem. 971 01:07:56,655 --> 01:07:57,990 O quê? Quando? 972 01:07:58,699 --> 01:08:00,951 Não suporto dever favores a ninguém. 973 01:08:01,035 --> 01:08:02,036 Por mim, tudo bem. 974 01:08:02,119 --> 01:08:04,371 Tenho pena do senhor. 975 01:08:04,997 --> 01:08:06,749 Você gostaria 976 01:08:06,832 --> 01:08:08,626 de jantar comigo? 977 01:08:11,003 --> 01:08:16,008 Legendas: Elyzabeth Deodato Lima