1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:01:03,772 --> 00:01:05,023 Han ser fantastisk ut. 3 00:01:41,559 --> 00:01:43,937 AVSNITT 3 4 00:01:45,814 --> 00:01:46,731 Hej. 5 00:01:46,815 --> 00:01:47,649 Hej. 6 00:01:47,732 --> 00:01:49,692 Var extra försiktig under inspelningen. 7 00:02:00,370 --> 00:02:01,996 Har du inte memorerat det än? 8 00:02:02,080 --> 00:02:03,289 Jag har allt i huvudet. 9 00:02:06,501 --> 00:02:07,961 Du verkar pinsamt nervös. 10 00:02:09,462 --> 00:02:10,547 Jag är inte nervös. 11 00:02:10,630 --> 00:02:12,006 Jo. Du är helt stel. 12 00:02:12,090 --> 00:02:13,174 Nej, det är jag inte. 13 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 Okej. Vi gör ett kameratest. 14 00:02:15,677 --> 00:02:17,470 Intervjuare, titta in i kameran. 15 00:02:18,012 --> 00:02:19,013 Ja, herrn! 16 00:02:20,723 --> 00:02:21,558 Du är nervös. 17 00:02:23,059 --> 00:02:24,519 Det ska komma från nån 18 00:02:24,602 --> 00:02:28,064 som piffade upp sig från topp till tå för ett tv-framträdande. 19 00:02:28,648 --> 00:02:29,732 Med sohalteun-stilen. 20 00:02:31,359 --> 00:02:32,735 Soharten-stilen? 21 00:02:32,819 --> 00:02:35,238 -Vad är det? -Det är så ditt hår är nu. 22 00:02:35,321 --> 00:02:36,614 -Mitt hår? -Ja. 23 00:02:36,698 --> 00:02:37,824 Det är… 24 00:02:38,575 --> 00:02:39,951 …precis som sohalteun-stilen. 25 00:02:41,035 --> 00:02:42,412 Soharten-stilen? 26 00:02:43,413 --> 00:02:44,831 Vad är det för frisyr? 27 00:02:47,458 --> 00:02:49,711 Soharten-stilen. 28 00:02:50,545 --> 00:02:52,380 Soharten-stil. 29 00:02:53,423 --> 00:02:54,924 "C… " 30 00:02:55,008 --> 00:02:56,551 HUR MAN TÄMJER EN KO-SLICKAD LUGG 31 00:02:56,634 --> 00:02:58,011 BILDER 32 00:02:58,803 --> 00:03:00,013 Vad är det här? 33 00:03:02,181 --> 00:03:03,391 Va? So som i ko? 34 00:03:03,474 --> 00:03:04,559 Vi börjar filma nu. 35 00:03:04,642 --> 00:03:05,852 Bete er naturligt. 36 00:03:05,935 --> 00:03:08,354 Okej. Om fem, fyra, 37 00:03:08,438 --> 00:03:10,857 tre, två, ett. 38 00:03:12,901 --> 00:03:14,986 Hej, jag är här på hotell Kings takterrass 39 00:03:15,069 --> 00:03:17,030 -där vi har den bästa utsikten -Hon är söt. 40 00:03:17,113 --> 00:03:19,032 över Jejus vackra solnedgång. 41 00:03:19,115 --> 00:03:20,783 Sa-rang ser så bra ut på bild. 42 00:03:20,867 --> 00:03:22,076 Knappast. 43 00:03:22,160 --> 00:03:23,912 -Tillsammans med chef Gu -Det är smink. 44 00:03:23,995 --> 00:03:26,664 ska jag ta er på en virtuell rundtur på hotell King. 45 00:03:26,748 --> 00:03:27,582 Chef Gu, 46 00:03:28,416 --> 00:03:30,376 kan du säga hej till tittarna? 47 00:03:31,544 --> 00:03:34,088 Hej, jag är Gu Won. 48 00:03:34,672 --> 00:03:36,090 -Jösses. -Han är så stilig. 49 00:03:37,175 --> 00:03:39,177 Tillsammans med tittarna 50 00:03:39,260 --> 00:03:42,639 har de anställda på hotell King många frågor till dig. 51 00:03:43,348 --> 00:03:44,766 Innan vi presenterar hotellet, 52 00:03:44,849 --> 00:03:46,226 får jag ställa några frågor? 53 00:03:46,851 --> 00:03:47,769 Varsågod. 54 00:03:47,852 --> 00:03:48,853 Okej. 55 00:03:49,979 --> 00:03:53,775 Din mamma var en av grundarna av hotell King på Jeju. 56 00:03:53,858 --> 00:03:55,985 Det måste kännas annorlunda att vara här. 57 00:04:01,532 --> 00:04:03,534 Jag har hört att du liknar din mor. 58 00:04:03,618 --> 00:04:05,411 På vilket sätt brås du mest på henne? 59 00:04:26,683 --> 00:04:27,725 Herr Gu. 60 00:04:29,811 --> 00:04:31,688 -Vad händer? -Går han? 61 00:04:31,771 --> 00:04:33,439 -Jösses. -Vad händer? 62 00:04:33,523 --> 00:04:34,607 Vad händer? 63 00:04:36,693 --> 00:04:38,820 Herr Gu. 64 00:04:49,914 --> 00:04:52,750 Ett brådskande ärende verkar ha dykt upp för chef Gu. 65 00:04:52,834 --> 00:04:55,003 Han visste inte att det var en direktsändning. 66 00:04:55,086 --> 00:04:58,798 Jag meddelar honom när han är tillbaka. 67 00:05:06,306 --> 00:05:07,849 Kom hem innan din mammas minnesstund. 68 00:05:09,350 --> 00:05:10,393 Vilken mamma menar du? 69 00:05:11,936 --> 00:05:13,813 Jag vet inte ens 70 00:05:13,896 --> 00:05:16,524 hur min mamma ser ut eller om hon ens lever. 71 00:05:16,607 --> 00:05:17,942 Du tar efter din mamma. 72 00:05:19,277 --> 00:05:21,321 Du är vårdslös, precis som hon. 73 00:05:47,597 --> 00:05:48,681 Så lustigt. 74 00:05:50,600 --> 00:05:52,727 Den första frågan rörde ämnet mödrar. 75 00:05:52,810 --> 00:05:55,313 Att vara här väcker minnen 76 00:05:55,396 --> 00:05:57,732 av första gången jag var på ett hotell vid stranden 77 00:05:57,815 --> 00:05:59,609 -Hon är en naturbegåvning. -med mamma. 78 00:05:59,692 --> 00:06:00,777 Som ett nyhetsankare. 79 00:06:00,860 --> 00:06:02,236 -Du har rätt. -Absolut. 80 00:06:02,320 --> 00:06:03,446 -Hon är bra. -Vältalig. 81 00:06:03,529 --> 00:06:05,865 Men vart tog herr Gu vägen? 82 00:06:05,948 --> 00:06:07,283 -Varför kommer han inte? -Eller hur? 83 00:06:07,366 --> 00:06:10,328 Den dagen med mamma var den lyckligaste dagen i mitt liv. 84 00:06:10,912 --> 00:06:13,498 Jag drömde om att bo på hotell resten av livet. 85 00:06:13,581 --> 00:06:16,959 Det hotellet var hotell King. 86 00:06:17,043 --> 00:06:18,002 DIREKTÖR GU HWA-RAN 87 00:06:18,086 --> 00:06:20,046 Ända sen den dagen 88 00:06:20,129 --> 00:06:23,299 har hotell King alltid varit min glädje och min dröm. 89 00:06:23,883 --> 00:06:27,220 Och jag hade turen att börja jobba här! 90 00:06:28,054 --> 00:06:31,099 Nu vill jag ge alla gäster på hotell King 91 00:06:31,182 --> 00:06:34,393 samma lycka som jag kände den dagen. 92 00:06:38,231 --> 00:06:41,025 -Herregud. -Vilken lättnad. 93 00:06:41,109 --> 00:06:42,193 Det är kul nu. 94 00:06:42,276 --> 00:06:43,402 Det är värt att se nu. 95 00:06:44,946 --> 00:06:46,239 INTERVJU MED CHEF GU 96 00:06:46,322 --> 00:06:47,907 Hanterade du din situation? 97 00:06:47,990 --> 00:06:49,283 Ja, tack vare dig. 98 00:06:49,367 --> 00:06:51,911 Får jag titta på intervjufrågorna? 99 00:06:52,453 --> 00:06:53,287 Ja, herrn. 100 00:06:56,082 --> 00:06:57,708 "Vilket minne dyker upp 101 00:06:57,792 --> 00:06:59,168 när du tänker på din mamma?" 102 00:06:59,752 --> 00:07:02,880 "Vilket är ditt favoritresmål som du har besökt med din mamma?" 103 00:07:03,714 --> 00:07:06,175 "Vilken är din favoritmåltid som din mamma har lagat?" 104 00:07:10,930 --> 00:07:12,390 Skippa de barnsliga frågorna 105 00:07:12,473 --> 00:07:14,725 och ställ frågor som du är nyfiken på. 106 00:07:25,445 --> 00:07:26,904 Gillar du solnedgången? 107 00:07:27,655 --> 00:07:29,115 Den är så fin. 108 00:07:33,286 --> 00:07:34,412 Solen är på väg ner. 109 00:07:34,495 --> 00:07:35,872 Det är bästa platsen att se den. 110 00:07:35,955 --> 00:07:36,789 Vi går och tittar. 111 00:07:57,643 --> 00:07:58,728 Visst är det vackert? 112 00:07:59,312 --> 00:08:00,563 Solnedgången är så vacker. 113 00:08:26,255 --> 00:08:27,340 Vad är det med dig? 114 00:08:27,423 --> 00:08:28,716 Har jag gjort nåt fel? 115 00:08:28,799 --> 00:08:29,842 Är det okej 116 00:08:29,926 --> 00:08:32,345 för en vanlig anställd att förhöra chefen? 117 00:08:32,428 --> 00:08:34,514 Det kanske inte är en stor grej för dig, 118 00:08:34,597 --> 00:08:37,266 men en vanlig anställd som jag kan få sparken för det här. 119 00:08:38,142 --> 00:08:40,144 Varför pressar du dig själv så hårt? 120 00:08:40,228 --> 00:08:42,146 Det finns många andra hotell. 121 00:08:43,814 --> 00:08:45,816 Du kanske jobbar på pappas företag som hobby, 122 00:08:45,900 --> 00:08:48,486 men vissa jobbar hårt för att få det att gå ihop. 123 00:08:49,028 --> 00:08:51,239 Jag vet att jobbet tar tid för dig, 124 00:08:51,322 --> 00:08:52,740 men var inte i vägen. 125 00:08:52,823 --> 00:08:55,159 Jag vill inte träffas av stenarna du kastade. 126 00:09:08,089 --> 00:09:09,382 Vet du ens… 127 00:09:11,342 --> 00:09:12,677 …vad för slags sten 128 00:09:13,970 --> 00:09:15,638 du kastade mot mig i dag? 129 00:09:22,353 --> 00:09:23,563 Herr Gu! 130 00:09:24,814 --> 00:09:26,774 Det här stället har blivit så populärt. 131 00:09:26,857 --> 00:09:28,442 Det är så poppis. Jösses! 132 00:09:28,526 --> 00:09:30,486 Ser ni hur många som gillar? 133 00:09:30,570 --> 00:09:31,904 Ni gjorde ett toppenjobb. 134 00:09:31,988 --> 00:09:33,823 Vi kör på det konceptet i morgon också. 135 00:09:33,906 --> 00:09:36,367 Två vackra turturduvor i solnedgången. 136 00:09:36,450 --> 00:09:37,410 Ett underbart 137 00:09:38,369 --> 00:09:39,495 par. 138 00:09:42,665 --> 00:09:43,499 Vad är det för vibbar? 139 00:09:43,583 --> 00:09:44,834 Jag sa att det trendar. 140 00:09:44,917 --> 00:09:47,253 Morgondagens inspelning är över om en timme. Ett foto per plats. 141 00:09:47,336 --> 00:09:48,462 Det är nonsens. 142 00:09:48,546 --> 00:09:50,590 -Det är inget skämt… -Jag sa det jag sa. 143 00:09:51,966 --> 00:09:53,259 Det kommer inte på fråga. 144 00:09:54,135 --> 00:09:55,469 Han är så vresig. 145 00:09:56,095 --> 00:09:57,555 Sa-rang, fortsätt så. 146 00:09:57,638 --> 00:09:59,265 Vi behöver bara några bilder. 147 00:10:00,641 --> 00:10:01,642 Okej. 148 00:10:02,518 --> 00:10:03,561 Herr Gu. 149 00:11:24,058 --> 00:11:27,103 Från och med nu ska jag se till att ni är friska. 150 00:11:27,186 --> 00:11:29,021 Ni har fått skriva ner era vikter, 151 00:11:29,105 --> 00:11:30,898 men siffrorna matchar inte det jag ser. 152 00:11:30,981 --> 00:11:32,233 Några invändningar? 153 00:11:46,163 --> 00:11:47,081 Ser du? 154 00:11:47,164 --> 00:11:50,251 Du sa att du vägde 51 kg, men du väger faktiskt 51,9 kg. 155 00:11:50,334 --> 00:11:52,962 Jag avrundade neråt för att förenkla siffran. 156 00:11:53,045 --> 00:11:56,590 Hördu, 0,9 kg är lika med 1,5 geun sidfläsk. 157 00:11:56,674 --> 00:11:58,384 En straffpoäng för oärlighet. 158 00:12:02,888 --> 00:12:04,432 Hur håller du vikten så bra? 159 00:12:04,515 --> 00:12:06,517 Jag har lärt mig allt av dig. 160 00:12:06,600 --> 00:12:08,519 Som väntat av den bästa. 161 00:12:08,602 --> 00:12:09,562 Du kan sätta dig. 162 00:12:12,314 --> 00:12:13,190 Ett ögonblick. 163 00:12:16,318 --> 00:12:17,361 Ett ögonblick. 164 00:12:21,574 --> 00:12:22,908 Gör det nån skillnad? 165 00:12:23,492 --> 00:12:25,202 Självklart. Det är en metallbit. 166 00:12:36,255 --> 00:12:38,674 Titta här. Du är en bedragare. 167 00:12:39,300 --> 00:12:41,927 Hur kan du säga fel med tre kilo? 168 00:12:43,304 --> 00:12:45,723 Jag vägde 50 kilo sist jag vägde mig. 169 00:12:45,806 --> 00:12:48,142 Mina tarmrörelser har varit mindre frekventa. 170 00:12:49,185 --> 00:12:50,603 Tre kilo bajs 171 00:12:51,687 --> 00:12:53,481 är så här mycket. 172 00:12:53,564 --> 00:12:54,857 Jag ska gå ner i vikt. 173 00:12:54,940 --> 00:12:56,734 Du vet säkert hur varje extra kilo 174 00:12:56,817 --> 00:12:59,028 bränner tonvis med bränsle åt företaget. 175 00:12:59,737 --> 00:13:02,948 Viktkontroll är viktigt inte bara för din egen självkänsla 176 00:13:03,032 --> 00:13:05,075 utan även för att skära ner på kostnader. 177 00:13:05,159 --> 00:13:07,077 Din brist på omsorg för företaget 178 00:13:07,745 --> 00:13:09,788 är anledningen till att du inte befordrats. 179 00:13:12,875 --> 00:13:14,543 Okej. Kliv av vågen. 180 00:13:15,211 --> 00:13:16,295 Ja, frun. 181 00:13:19,757 --> 00:13:21,008 Ro-un! 182 00:13:21,091 --> 00:13:22,468 Du behöver inte göra det här. 183 00:13:22,551 --> 00:13:24,178 Jag ser det på dig. 184 00:13:25,095 --> 00:13:26,263 Tränar du? 185 00:13:26,847 --> 00:13:27,973 Nej, jag gör inget. 186 00:13:28,557 --> 00:13:30,601 Du fick en bra kropp. 187 00:13:31,143 --> 00:13:32,228 Sätt dig igen. 188 00:13:33,604 --> 00:13:35,481 Det var allt för i dag. Bra jobbat. 189 00:13:35,564 --> 00:13:37,066 -Tack. -Hej då. 190 00:13:37,149 --> 00:13:38,859 -Frun. -Ja? 191 00:13:38,943 --> 00:13:40,444 Ska du inte väga dig? 192 00:13:41,487 --> 00:13:42,363 Jag? 193 00:13:42,988 --> 00:13:43,948 Ja. 194 00:13:44,573 --> 00:13:45,407 Jag? 195 00:13:50,120 --> 00:13:52,039 Jag kollar era vikter före varje flygning. 196 00:13:52,122 --> 00:13:53,624 Så ni borde hålla er i form. 197 00:13:53,707 --> 00:13:54,875 -Ja, frun. -Ja, frun. 198 00:14:05,219 --> 00:14:07,263 Fundera inte på att banta. 199 00:14:07,888 --> 00:14:09,473 Du är redan vacker. 200 00:14:10,849 --> 00:14:13,227 Tack för att du säger det, även om du inte menar det. 201 00:14:24,780 --> 00:14:25,739 Här. 202 00:14:28,367 --> 00:14:29,618 Vad är det här? 203 00:14:30,119 --> 00:14:31,829 Som tack för senast. 204 00:14:31,912 --> 00:14:32,955 Ge den till din mamma. 205 00:14:33,038 --> 00:14:34,832 Det är en scarf som rekommenderas av landsmamman. 206 00:14:40,462 --> 00:14:41,839 Det är mig du ska tacka, 207 00:14:42,506 --> 00:14:43,883 men presenten är till mamma. 208 00:14:46,343 --> 00:14:47,511 Du borde vara en bra son. 209 00:14:48,929 --> 00:14:51,265 Tack. Jag ska ge den till henne. 210 00:14:56,812 --> 00:14:59,940 Som ni redan vet är dagens koncept "le". 211 00:15:00,691 --> 00:15:03,736 Vi ska fånga era hjärtliga leenden för era gäster. 212 00:15:04,778 --> 00:15:06,614 Direktör Gu, du blir leendets kung. 213 00:15:07,323 --> 00:15:09,700 Fröken Cheon, du blir leendets drottning. 214 00:15:10,951 --> 00:15:12,494 Får vi se era leenden? 215 00:15:15,706 --> 00:15:16,707 Tack. 216 00:15:18,042 --> 00:15:20,628 Ditt leende är värt hundra miljoner dollar. 217 00:15:20,711 --> 00:15:21,754 Smickra mig inte. 218 00:15:22,546 --> 00:15:24,465 Hundra miljoner dollar, knappast. 219 00:15:24,548 --> 00:15:25,674 Så falskt. 220 00:15:25,758 --> 00:15:28,969 Herr Gu, kan du också le brett? 221 00:15:29,053 --> 00:15:30,179 Le, kungen. 222 00:15:37,895 --> 00:15:39,021 Då börjar vi. 223 00:15:40,064 --> 00:15:41,231 Ska vi? 224 00:15:41,315 --> 00:15:42,316 Visst. 225 00:15:46,820 --> 00:15:48,072 Han kommer inte att le. 226 00:15:48,155 --> 00:15:50,282 Jo, när vi börjar. Det är trots allt jobb. 227 00:15:51,575 --> 00:15:52,576 Jag hör er. 228 00:15:54,578 --> 00:15:55,871 Vi börjar nu. 229 00:15:57,164 --> 00:15:59,291 Vi börjar med hjärtat. 230 00:15:59,375 --> 00:16:01,377 Redo? Gör ett hjärta! 231 00:16:01,961 --> 00:16:04,380 Underbart. Jag ser bara ett hjärta. 232 00:16:04,463 --> 00:16:05,506 Det är bara ett hjärta. 233 00:16:05,589 --> 00:16:07,466 Varför då? Vi behöver ett hjärta till. 234 00:16:08,425 --> 00:16:09,885 Kom igen, ett hjärta till. 235 00:16:10,844 --> 00:16:12,221 En till, tack. 236 00:16:12,304 --> 00:16:14,139 Så där ja. Ett hjärta. 237 00:16:14,848 --> 00:16:16,141 Ett hjärta, inte en cirkel! 238 00:16:16,225 --> 00:16:18,018 Vi behöver ett hjärta. 239 00:16:18,102 --> 00:16:20,396 Okej. Ett stort hjärta nu! 240 00:16:20,479 --> 00:16:22,398 Era hjärtan är olika stora. 241 00:16:23,107 --> 00:16:24,525 -Så här. -Ett stort hjärta. 242 00:16:24,608 --> 00:16:26,026 Du måste flytta upp armen. 243 00:16:26,110 --> 00:16:28,070 Så där ja. Lite högre. 244 00:16:28,153 --> 00:16:29,363 Visa mig ditt hjärta. 245 00:16:30,155 --> 00:16:32,408 Ja, jag ser det. 246 00:16:32,491 --> 00:16:35,452 Gör ett hjärta. Låt oss fylla hela världen med hjärtan. 247 00:16:35,536 --> 00:16:36,787 Så där ja. 248 00:16:37,913 --> 00:16:39,123 Nåt är… 249 00:16:40,624 --> 00:16:41,959 Det är fint, 250 00:16:42,042 --> 00:16:44,211 men försök göra det mjukare. 251 00:16:44,294 --> 00:16:45,587 Okej. Le nu! 252 00:16:45,671 --> 00:16:47,256 Du är jätteduktig, fröken Cheon. 253 00:16:47,840 --> 00:16:48,924 Fantastiskt! 254 00:16:49,008 --> 00:16:52,636 Det vore fint om herr Gu kunde le lite. 255 00:16:52,720 --> 00:16:54,555 Leendet ska vara naturligt. 256 00:16:57,558 --> 00:16:58,642 Okej. 257 00:16:58,726 --> 00:17:00,811 Du behöver bara le en gång. 258 00:17:00,894 --> 00:17:03,063 Snälla. Ursäkta? 259 00:17:03,981 --> 00:17:05,065 Tack. 260 00:17:07,401 --> 00:17:08,652 Idioten log inte alls. 261 00:17:13,532 --> 00:17:14,575 Jag menar… 262 00:17:15,409 --> 00:17:16,910 Han ber dig att le. 263 00:17:16,994 --> 00:17:18,120 Kan du inte le för en gångs skull? 264 00:17:18,203 --> 00:17:20,039 -Jag vill inte. -Jag känner inte heller för det. 265 00:17:20,122 --> 00:17:20,956 Gör inte det då. 266 00:17:21,999 --> 00:17:23,625 Vi är mitt i en inspelning. 267 00:17:23,709 --> 00:17:26,587 Sa jag inte åt dig att inte vara i vägen? 268 00:17:26,670 --> 00:17:28,797 Sa jag inte åt dig att inte fejka leenden? 269 00:17:28,881 --> 00:17:30,174 Jag jobbar just nu. 270 00:17:30,257 --> 00:17:33,385 Du fick jobbet genom nepotism, men kan du inte ens göra det här? 271 00:17:33,469 --> 00:17:34,887 Jo, det kan jag. 272 00:17:34,970 --> 00:17:35,888 Jag väljer att inte göra det. 273 00:17:35,971 --> 00:17:37,139 Snälla. Knappast. 274 00:17:38,223 --> 00:17:41,435 Min enda brist är att det inte finns nåt jag inte kan göra. 275 00:17:41,518 --> 00:17:44,980 Så du är bra på allt, men du kan inte le. 276 00:17:45,064 --> 00:17:46,398 Jag sa att jag väljer att inte le. 277 00:17:46,982 --> 00:17:48,025 Jag förstår. 278 00:17:48,525 --> 00:17:49,568 Då börjar vi. 279 00:17:51,737 --> 00:17:52,696 Okej. 280 00:17:53,405 --> 00:17:54,823 Kom ihåg att le, okej? 281 00:17:55,324 --> 00:17:56,158 Okej. 282 00:17:56,742 --> 00:17:58,619 Redo? Le! 283 00:18:11,006 --> 00:18:12,174 Herr Gu? 284 00:18:13,175 --> 00:18:14,551 Flina inte, tack. 285 00:18:23,352 --> 00:18:24,394 Det räcker. 286 00:18:25,145 --> 00:18:27,773 Nästa är väl den sista? Vi gör det snabbt. 287 00:18:38,033 --> 00:18:39,618 Jag visste att han skulle göra så. 288 00:18:40,828 --> 00:18:42,079 Vad ska vi göra? 289 00:18:42,162 --> 00:18:43,664 -Kan vi byta modell? -Herrn. 290 00:18:43,747 --> 00:18:44,998 Jag tror att det funkar. 291 00:18:45,499 --> 00:18:47,209 -Vad menar du? -Vi photoshoppar det. 292 00:18:47,751 --> 00:18:50,754 Vi kan flytta upp hans mungipa och få det att se ut som om han ler. 293 00:18:51,713 --> 00:18:52,840 Kan du göra det? 294 00:18:54,049 --> 00:18:55,050 Absolut. 295 00:19:00,305 --> 00:19:01,431 Vill du att jag 296 00:19:02,015 --> 00:19:04,143 -ska hoppa på båten? -Ja, herrn. 297 00:19:04,226 --> 00:19:08,021 Du ska visa folk hur färska hotell Kings ingredienser är. 298 00:19:08,647 --> 00:19:10,190 Sak samma. Jag avskyr båtar… 299 00:19:10,274 --> 00:19:13,485 Jag vet, men du behöver bara hålla i en abborre en stund. 300 00:19:13,569 --> 00:19:15,946 Fotografen tar hand om resten. 301 00:19:17,614 --> 00:19:19,825 Du då? 302 00:19:19,908 --> 00:19:20,909 Jag? 303 00:19:20,993 --> 00:19:22,995 Jag ska uppenbarligen stanna här. 304 00:19:23,579 --> 00:19:24,830 Jag avskyr båtar. 305 00:19:24,913 --> 00:19:26,582 Och jag är ingen modell. 306 00:19:26,665 --> 00:19:28,292 Kan du inte följa med oss? 307 00:19:29,168 --> 00:19:30,919 Jag vill inte åka med bara honom. 308 00:19:31,003 --> 00:19:33,172 Jag vill inte åka med dig heller. 309 00:19:33,255 --> 00:19:35,841 Jag vill åka med er, men jag kan inte. 310 00:19:36,425 --> 00:19:38,010 Jag har mycket att göra. 311 00:19:38,719 --> 00:19:40,762 Det ser ut att bli regn. 312 00:19:40,846 --> 00:19:42,347 -Är vädret okej? -Ja. 313 00:19:42,431 --> 00:19:44,474 Jag kollade prognosen. Ni klarar er. 314 00:19:44,558 --> 00:19:45,392 Är du säker? 315 00:19:45,893 --> 00:19:47,603 -Hittar du på saker? -Nej. 316 00:19:47,686 --> 00:19:48,854 Jag är säker. 317 00:19:48,937 --> 00:19:50,480 -Vädret är väl bra? -Ja. 318 00:19:50,564 --> 00:19:51,607 Toppen. 319 00:19:51,690 --> 00:19:52,858 Det är definitivt okej. 320 00:19:52,941 --> 00:19:54,776 Var försiktig där ute. Ta det lugnt. 321 00:19:54,860 --> 00:19:55,777 Okej, herr Gu. 322 00:19:55,861 --> 00:19:57,112 Snälla… 323 00:19:58,572 --> 00:19:59,656 -Hermès. -Du din… 324 00:20:01,408 --> 00:20:02,451 Var försiktig. 325 00:20:12,419 --> 00:20:13,629 Herr Gu, 326 00:20:13,712 --> 00:20:16,215 ta upp den största och färskaste fisken. 327 00:20:16,298 --> 00:20:18,383 Fröken Cheon, du behöver bara titta på herr Gu 328 00:20:18,467 --> 00:20:20,886 och le stort. Okej? 329 00:20:22,262 --> 00:20:23,096 Okej. 330 00:20:23,180 --> 00:20:24,514 Vi börjar nu. 331 00:20:28,560 --> 00:20:31,063 Kan du skaka den så att den ser levande ut? 332 00:20:31,563 --> 00:20:32,439 Bra. 333 00:20:32,522 --> 00:20:35,192 -Mer. -Ja, mer. Snyggt. 334 00:20:35,275 --> 00:20:36,985 Som om den flaxar runt. 335 00:20:37,069 --> 00:20:39,321 Lite till, tack. Mer. 336 00:20:39,404 --> 00:20:40,614 Det är toppen. 337 00:20:40,697 --> 00:20:42,032 Är inte abborren för liten? 338 00:20:42,115 --> 00:20:43,659 Jag förstorar den med Photoshop. 339 00:20:44,159 --> 00:20:45,535 -Kan du göra det? -Visst. 340 00:20:46,036 --> 00:20:47,537 Okej. Fortsätt. 341 00:20:47,621 --> 00:20:49,831 Tänk dig att fisken är superstor. 342 00:20:49,915 --> 00:20:50,874 Den är så tung. 343 00:20:51,959 --> 00:20:53,335 Bra jobbat, fröken Cheon. 344 00:20:53,418 --> 00:20:55,712 Få honom att hålla i den med båda händerna. 345 00:20:55,796 --> 00:20:58,632 Okej. Kan du hålla den med båda händerna? 346 00:20:58,715 --> 00:21:01,093 Den är så tung. 347 00:21:01,176 --> 00:21:03,637 Den är så stor och tung. Kom ihåg de två sakerna. 348 00:21:03,720 --> 00:21:05,305 Det stämmer. Den är så tung. 349 00:21:05,389 --> 00:21:06,640 Ännu mer. Toppen. 350 00:21:06,723 --> 00:21:08,183 Jösses, den är så tung. 351 00:21:08,267 --> 00:21:10,060 Bara lite till. Det är toppen… 352 00:21:16,066 --> 00:21:17,234 Han släppte den fri. 353 00:21:20,028 --> 00:21:21,363 Så tungt. 354 00:21:27,202 --> 00:21:29,121 -Nu åker vi hem. Avsluta det. -Ja, herrn. 355 00:21:30,080 --> 00:21:31,415 Vi har filmat klart. 356 00:21:32,249 --> 00:21:33,375 Bra jobbat. 357 00:21:34,126 --> 00:21:35,752 -Tack. -Hej då. 358 00:21:58,233 --> 00:21:59,568 Båten beter sig konstigt 359 00:22:00,152 --> 00:22:01,903 och vädret ser inte bra ut. 360 00:22:01,987 --> 00:22:03,655 Ska jag styra mot Gapado? 361 00:22:03,739 --> 00:22:04,781 Nej, fortsätt bara. 362 00:22:04,865 --> 00:22:07,200 Det är nåt fel på båten. 363 00:22:07,284 --> 00:22:09,036 Vi vill inte träffas av en tyfon. 364 00:22:09,119 --> 00:22:11,538 Jag hatar båtar, havet och tyfoner. 365 00:22:11,621 --> 00:22:12,456 Vi skyndar oss. 366 00:22:12,539 --> 00:22:14,374 Då kan du simma tillbaka. 367 00:22:14,458 --> 00:22:15,709 Vad är det för nonsens? 368 00:22:20,047 --> 00:22:21,423 Säg åt honom att starta båten. 369 00:22:22,716 --> 00:22:24,593 -Jag? -Din chef gav dig precis en order. 370 00:22:25,677 --> 00:22:26,845 Kom igen. 371 00:22:26,928 --> 00:22:27,763 Ja, herrn. 372 00:22:31,933 --> 00:22:33,894 -Ursäkta mig, herrn. -Nej. 373 00:22:37,022 --> 00:22:37,939 Han sa nej. 374 00:22:38,023 --> 00:22:39,274 Jag säger också nej. 375 00:22:41,651 --> 00:22:42,778 Jag kan inte. 376 00:22:44,404 --> 00:22:45,363 Han sa nej. 377 00:22:45,447 --> 00:22:47,616 Du kan simma tillbaka om du vill. 378 00:23:07,552 --> 00:23:09,971 Fröken Gang, god morgon. 379 00:23:10,055 --> 00:23:11,598 Du är redan full av energi. 380 00:23:11,681 --> 00:23:14,392 Det är ett måste om jag vill vinna bonusen igen. 381 00:23:14,476 --> 00:23:15,936 Ja, låt oss hålla modet uppe. 382 00:23:16,645 --> 00:23:17,854 Vad är allt det här? 383 00:23:19,481 --> 00:23:21,483 -Snacks? -Ja. 384 00:23:21,566 --> 00:23:23,610 Jag sa åt dig att inte köpa nåt. 385 00:23:24,945 --> 00:23:27,948 Jag fick höra att du inte menade det. 386 00:23:28,824 --> 00:23:29,866 Va? 387 00:23:30,867 --> 00:23:32,494 Vad tar du med dig imorgon? 388 00:23:32,577 --> 00:23:35,247 Fröken Gang sa åt mig att inte ta med nåt. 389 00:23:35,956 --> 00:23:37,582 Du är så trög. 390 00:23:37,666 --> 00:23:39,084 Trodde du verkligen på det? 391 00:23:39,167 --> 00:23:40,335 Men fröken Gang… 392 00:23:40,418 --> 00:23:43,713 Vad hon menade var att skära ner på summan. 393 00:23:44,548 --> 00:23:46,299 Ta hennes ord med en nypa salt. 394 00:23:58,603 --> 00:24:00,689 Ingen får ta ledigt på helgerna längre. 395 00:24:00,772 --> 00:24:01,648 Bara jag gör det. 396 00:24:03,191 --> 00:24:05,777 Sa du inte att vi kunde ta ledigt på helgerna? 397 00:24:05,861 --> 00:24:08,488 -Vad hände? -Det har alltid varit så. 398 00:24:08,572 --> 00:24:10,365 Har nån förutom managern fått ledigt på helgerna? 399 00:24:10,907 --> 00:24:11,741 Nej. 400 00:24:11,825 --> 00:24:13,410 Du fick Yu-bin att köpa snacks. 401 00:24:13,493 --> 00:24:14,828 Gör som du vill. 402 00:24:14,911 --> 00:24:16,997 Jag ska göra som de gamla managerna. 403 00:24:17,080 --> 00:24:17,998 Det är tradition. 404 00:24:18,081 --> 00:24:20,000 -Det är inte som du tror… -Vad är det? 405 00:24:20,083 --> 00:24:21,960 Ni vill behandlas som överordnade, 406 00:24:22,043 --> 00:24:23,670 men den underordnade förtjänar inte detsamma? 407 00:24:24,254 --> 00:24:25,881 Jag var kortsynt. 408 00:24:25,964 --> 00:24:27,799 Vi återgår till våra gamla vanor. 409 00:24:27,883 --> 00:24:29,885 Yu-bin tar hand om vår mat och snacks. 410 00:24:29,968 --> 00:24:31,595 Och bara jag får vila på helgerna. 411 00:24:31,678 --> 00:24:32,512 Förstått? 412 00:24:33,180 --> 00:24:35,348 Förlåt, frun. Jag hade dåligt omdöme. 413 00:24:36,266 --> 00:24:37,726 Det här är din sista chans. 414 00:24:37,809 --> 00:24:39,227 Nästa gång låter jag det inte passera. 415 00:24:39,311 --> 00:24:41,688 Ja, frun. Förlåt. 416 00:24:41,771 --> 00:24:43,523 Ingen ska behandlas orättvist, 417 00:24:43,607 --> 00:24:45,525 åtminstone inte så länge jag är anställd. 418 00:24:46,151 --> 00:24:48,695 När jag slutar kan ni göra vad ni vill. 419 00:24:51,531 --> 00:24:53,783 Vi tar en kaffe innan vi börjar. Jag hämtar det. 420 00:24:57,829 --> 00:24:59,789 Då vill jag ha en iskaffe. 421 00:24:59,873 --> 00:25:01,833 Iste för mig, tack. 422 00:25:02,792 --> 00:25:04,586 -Okej. -Du då, Ha-neul? 423 00:25:05,170 --> 00:25:08,548 Jag vill ha en latte med kondenserad mjölk och vispgrädde. 424 00:25:09,132 --> 00:25:10,217 Inte en mocka? 425 00:25:10,300 --> 00:25:12,010 -Gör er redo. -Ja, frun. 426 00:25:12,636 --> 00:25:15,764 GAPADO 427 00:25:19,559 --> 00:25:22,187 Om ni fortsätter rakt fram kommer ni se en stuga. 428 00:25:22,270 --> 00:25:23,813 Ni borde bo där i natt. 429 00:25:23,897 --> 00:25:26,691 Det är det bästa hotellet i Gapado. 430 00:25:26,775 --> 00:25:27,817 Se till att gå dit. 431 00:25:27,901 --> 00:25:29,653 Okej. Tack. 432 00:25:40,038 --> 00:25:40,872 Kommer du inte? 433 00:25:46,670 --> 00:25:48,046 Då går jag ensam. 434 00:25:56,054 --> 00:25:57,347 Det finns ingen täckning. 435 00:26:16,533 --> 00:26:17,534 Vänta. 436 00:26:34,718 --> 00:26:35,552 Vänta. 437 00:26:38,972 --> 00:26:40,056 Det kan inte vara 438 00:26:40,682 --> 00:26:42,100 huset där borta, eller hur? 439 00:26:43,226 --> 00:26:44,394 Hurså? Är du rädd? 440 00:26:45,228 --> 00:26:46,271 Nej. 441 00:26:48,481 --> 00:26:49,983 Det ordet existerar inte för mig. 442 00:26:50,567 --> 00:26:51,901 Om jag var rädd 443 00:26:51,985 --> 00:26:53,862 hade jag tagit ledningen som du, 444 00:26:54,362 --> 00:26:56,114 inte vaktat här bak. 445 00:27:00,618 --> 00:27:01,995 Det är bara en höna. 446 00:27:05,707 --> 00:27:07,334 Jag brukar inte vara rädd för nåt. 447 00:27:07,876 --> 00:27:09,669 Men jag hatar fåglar. Den rackaren. 448 00:27:09,753 --> 00:27:11,421 -Vill du gå först? -Nej. 449 00:27:12,172 --> 00:27:13,673 Erkänn bara att du är rädd. 450 00:27:13,757 --> 00:27:15,508 Det är inget att skämmas för. 451 00:27:15,592 --> 00:27:18,219 Jag har redan sagt det. Det är inte för att jag är rädd. 452 00:27:18,303 --> 00:27:19,929 Jag försöker bara skydda oss. 453 00:27:22,599 --> 00:27:23,516 Okej. 454 00:27:24,100 --> 00:27:25,935 Följ mig. Jag går först. 455 00:27:26,728 --> 00:27:27,562 Har jag 456 00:27:28,271 --> 00:27:29,314 berättat för dig 457 00:27:30,648 --> 00:27:31,941 att jag boxas 458 00:27:32,942 --> 00:27:34,069 som hobby? 459 00:27:56,341 --> 00:27:57,509 Varför gjorde han så? 460 00:28:14,776 --> 00:28:15,610 Jösses. 461 00:28:53,356 --> 00:28:54,858 Cheon Sa-rang. 462 00:28:58,153 --> 00:28:59,112 Cheon Sa-rang! 463 00:29:14,919 --> 00:29:15,920 Cheon Sa-rang! 464 00:29:26,890 --> 00:29:28,266 Varför kom du ut därifrån? 465 00:29:28,850 --> 00:29:29,684 Va? 466 00:29:29,768 --> 00:29:31,478 Jösses. Är du vaken? 467 00:29:32,771 --> 00:29:33,855 Se på dig. 468 00:29:33,938 --> 00:29:35,315 Du är en stilig ung man, 469 00:29:35,398 --> 00:29:36,900 men se hur du skakar. 470 00:29:36,983 --> 00:29:38,151 Herregud. 471 00:29:39,110 --> 00:29:42,238 Din fru kommer att ha händerna fulla på grund av dig. 472 00:29:42,322 --> 00:29:43,448 Min fru? 473 00:29:43,531 --> 00:29:46,159 Bäst att du har med dig din fru ofta. 474 00:29:46,242 --> 00:29:47,994 Du svimmade mitt på vägen, 475 00:29:48,077 --> 00:29:51,122 och hon bar dig hela vägen hit själv. 476 00:29:51,206 --> 00:29:53,208 Inser du ens hur svårt det måste ha varit? 477 00:29:53,291 --> 00:29:54,334 Det kan man säga. 478 00:29:54,417 --> 00:29:57,670 Jag har aldrig sett nån svimma av att se nåns ansikte. 479 00:30:02,217 --> 00:30:03,510 Var är vi? 480 00:30:03,593 --> 00:30:04,844 Vad menar du? 481 00:30:04,928 --> 00:30:08,264 Du är på det lyxigaste hotellet 482 00:30:08,348 --> 00:30:11,351 och den bästa restaurangen i Gapado. 483 00:30:11,976 --> 00:30:13,353 Är ni på smekmånad? 484 00:30:14,437 --> 00:30:15,271 -Nej. -Nej! 485 00:30:15,355 --> 00:30:17,232 Har ni en romas? 486 00:30:18,274 --> 00:30:20,693 Det är inget mellan oss. Han är bara min överordnade. 487 00:30:20,777 --> 00:30:21,653 Herregud. 488 00:30:21,736 --> 00:30:24,614 En överordnad kan bli en älskare, och en älskare kan bli en far. 489 00:30:24,697 --> 00:30:26,074 Det är inte så svårt. 490 00:30:26,157 --> 00:30:29,035 Jag dejtar inte vem som helst, frun. 491 00:30:29,118 --> 00:30:30,578 Vadå "vem som helst"? 492 00:30:30,662 --> 00:30:31,913 Hur är jag "vem som helst"? 493 00:30:31,996 --> 00:30:34,499 Det är jag som borde säga det. 494 00:30:34,582 --> 00:30:36,167 Ja, visst. 495 00:30:37,210 --> 00:30:39,045 Jag är inte vem som helst! 496 00:30:39,128 --> 00:30:40,004 Okej. 497 00:30:41,631 --> 00:30:42,966 Jag visste det. 498 00:30:43,049 --> 00:30:44,884 Ansiktet fulländar looken. 499 00:30:45,844 --> 00:30:47,762 Kläderna har hittat sin rättmätiga ägare. 500 00:30:48,388 --> 00:30:50,390 Ni kan fortsätta ert kärleksgnabb senare. 501 00:30:50,473 --> 00:30:51,474 Vi tar en drink. 502 00:30:52,058 --> 00:30:53,393 -Det är inte så! -Det är inte så! 503 00:30:59,649 --> 00:31:04,612 Har ni hört talas om det berömda kinesiska buskklövervinet? 504 00:31:05,113 --> 00:31:07,240 Även om vi har viktiga gäster 505 00:31:07,323 --> 00:31:09,868 brukar vi inte ta fram det här. 506 00:31:10,451 --> 00:31:13,705 Efter att min man drack det här 507 00:31:13,788 --> 00:31:17,166 förlöste jag åtta barn, det ena efter det andra. 508 00:31:22,422 --> 00:31:23,882 Gillar du att dricka? 509 00:31:24,883 --> 00:31:27,051 Han är så skör. Han är nog lättpåverkad. 510 00:31:27,677 --> 00:31:28,678 Men jag tar en drink. 511 00:31:28,761 --> 00:31:31,014 Vad sa du? "Skör"? 512 00:31:32,140 --> 00:31:35,059 Jag dricker ur den här. Fyll den till kanten. 513 00:31:35,143 --> 00:31:36,227 Det är ganska starkt. 514 00:31:36,311 --> 00:31:37,353 Klarar du dig? 515 00:31:37,937 --> 00:31:39,022 I så fall 516 00:31:39,564 --> 00:31:40,565 ska jag 517 00:31:41,274 --> 00:31:42,233 använda den här. 518 00:31:44,110 --> 00:31:45,403 Jag med. 519 00:31:45,486 --> 00:31:47,238 -Okej. -Okej. 520 00:32:30,907 --> 00:32:32,951 Jösses, spriten är svag. 521 00:32:33,034 --> 00:32:34,827 Jag kan svepa den så lätt. 522 00:32:34,911 --> 00:32:36,537 Det smakar vatten. 523 00:32:36,621 --> 00:32:37,580 Ge mig mer, tack. 524 00:32:37,664 --> 00:32:39,707 -Fyll den till brädden, tack. -Visst. 525 00:32:40,249 --> 00:32:41,334 Du kan din alkohol. 526 00:32:43,336 --> 00:32:46,089 Det är toppen att vara ung, eller hur? 527 00:32:48,675 --> 00:32:49,676 Varsågod. 528 00:32:50,635 --> 00:32:51,886 Du gav mig mycket. 529 00:33:04,857 --> 00:33:05,900 Det här är trevligt. 530 00:33:10,738 --> 00:33:11,990 Jag sa åt dig att inte le. 531 00:33:14,158 --> 00:33:15,660 Jag log inte åt dig. 532 00:33:16,160 --> 00:33:17,745 Titta inte på mig då. 533 00:33:18,329 --> 00:33:20,415 Varför är du så irriterad? 534 00:33:20,498 --> 00:33:23,084 Du klagar alltid. Din surpuppa. 535 00:33:23,835 --> 00:33:27,213 Det är för att inget går som det ska när jag är med dig. 536 00:33:28,047 --> 00:33:29,298 Från och med nu 537 00:33:29,382 --> 00:33:30,258 är det bäst 538 00:33:31,843 --> 00:33:33,136 att du håller dig borta. 539 00:33:36,055 --> 00:33:37,265 Du kan inte ge mig order! 540 00:33:37,348 --> 00:33:38,850 Vi är inte på jobbet nu. 541 00:33:44,272 --> 00:33:45,273 -Hördu! -Vad? 542 00:33:47,942 --> 00:33:48,985 Slog du precis 543 00:33:50,361 --> 00:33:51,362 mig? 544 00:33:51,904 --> 00:33:53,448 Hur vågar du? 545 00:33:54,365 --> 00:33:55,700 "Hur vågar du", jösses. 546 00:33:55,783 --> 00:33:56,909 "Jösses"? 547 00:33:58,202 --> 00:33:59,662 Ångra inte det här senare. 548 00:34:00,580 --> 00:34:01,998 Det ska jag inte. 549 00:34:02,081 --> 00:34:04,584 Att ångra sig förändrar inget. 550 00:34:04,667 --> 00:34:06,044 Okej, vänta bara. 551 00:34:06,127 --> 00:34:09,172 Jag ska få dig att ångra det du precis gjorde. 552 00:34:09,255 --> 00:34:14,510 Du kan inte bara slå och misshandla mig. 553 00:34:14,594 --> 00:34:16,345 Alla människor är likadana. 554 00:34:16,429 --> 00:34:19,015 Det betyder att alla borde behandlas lika. 555 00:34:19,849 --> 00:34:23,436 Ingen borde behandlas illa! 556 00:34:24,937 --> 00:34:27,148 Tror du att du är så bra för att du är rik? 557 00:34:28,066 --> 00:34:29,358 Var inte en sån snobb. 558 00:34:32,612 --> 00:34:33,488 "Snobb"? 559 00:34:33,571 --> 00:34:34,405 Ja. 560 00:34:35,198 --> 00:34:37,867 Folk som tar makten för att de är rika. 561 00:34:38,534 --> 00:34:42,038 Det är svårt nog att bocka och buga 562 00:34:42,121 --> 00:34:44,248 för oförskämda gäster varje dag. 563 00:34:44,332 --> 00:34:47,752 Och nu måste jag stå ut med din skit också. 564 00:34:48,586 --> 00:34:50,922 Dessutom 565 00:34:51,005 --> 00:34:53,091 är du kungen av alla snobbar. 566 00:34:53,174 --> 00:34:54,717 Kung. 567 00:34:54,801 --> 00:34:56,677 Hotell King. Kung. 568 00:34:56,761 --> 00:34:58,262 Snobb… Gu. 569 00:34:58,346 --> 00:34:59,680 Snobbiga Gu. 570 00:35:03,684 --> 00:35:05,603 Om jag är en snobb, låt mig se… 571 00:35:06,270 --> 00:35:07,355 Du är 572 00:35:08,147 --> 00:35:09,941 -det där. -Va? 573 00:35:10,024 --> 00:35:11,859 Falsk. Just det, falsk. 574 00:35:12,610 --> 00:35:14,278 Falsk. 575 00:35:14,362 --> 00:35:15,530 Du är så falsk. 576 00:35:15,613 --> 00:35:16,447 Falsk Cheon. 577 00:35:17,448 --> 00:35:18,407 Hör på. 578 00:35:18,491 --> 00:35:21,452 Tror du att det är lätt att fejka ett leende? 579 00:35:21,536 --> 00:35:23,955 -Det är inte alla som kan göra det. -Se på dig. 580 00:35:24,038 --> 00:35:26,833 Det är en avancerad teknik. 581 00:35:27,333 --> 00:35:30,336 Jag har utvecklat den genom att stå ut med alla sorters arslen. 582 00:35:30,419 --> 00:35:32,421 En viss oemottaglighet. 583 00:35:32,505 --> 00:35:35,883 Visst. Vilken bra teknik. 584 00:35:36,425 --> 00:35:37,552 Var inte löjlig. 585 00:35:39,262 --> 00:35:41,556 Hördu, snobbiga Gu. 586 00:35:43,432 --> 00:35:45,893 Du kan väl hälla upp en drink åt mig? 587 00:35:48,312 --> 00:35:49,397 "Hördu"? 588 00:35:49,897 --> 00:35:50,940 Hördu. 589 00:35:51,566 --> 00:35:52,692 Häll upp åt mig. 590 00:35:52,775 --> 00:35:54,152 Du måste skämta. 591 00:35:58,823 --> 00:35:59,866 Ge mig lite. 592 00:36:04,036 --> 00:36:05,621 Det är bara i dag 593 00:36:06,539 --> 00:36:08,166 som jag låter dig komma undan. 594 00:36:08,249 --> 00:36:09,333 Varför då? 595 00:36:10,042 --> 00:36:11,752 Gör vad du vill. Du har den friheten. 596 00:36:13,004 --> 00:36:16,090 Du kan göra vad du vill utan att bry dig om hur andra ser dig. 597 00:36:16,174 --> 00:36:17,633 Jag är så avundsjuk. 598 00:36:18,426 --> 00:36:21,053 Du vet inte hur det är att vara jag. Tänk på vad du säger. 599 00:36:21,971 --> 00:36:23,181 Självklart inte. 600 00:36:24,473 --> 00:36:26,309 Men du behöver inte fejka ett leende. 601 00:36:27,143 --> 00:36:29,020 Bara det är ett stort privilegium. 602 00:36:31,439 --> 00:36:32,982 Jag ler alltid. 603 00:36:34,984 --> 00:36:37,653 Jag ler även när jag är sårad eller ledsen. 604 00:36:40,364 --> 00:36:42,450 Men det är bättre att jag uthärdar smärtan. 605 00:36:43,242 --> 00:36:45,786 Om nån annan led på grund av mig 606 00:36:47,330 --> 00:36:49,248 skulle det få mig att må ännu sämre. 607 00:36:54,921 --> 00:36:56,714 Men varför ogillar du att le så mycket? 608 00:37:08,643 --> 00:37:09,894 För att det är som en mask. 609 00:37:10,770 --> 00:37:12,021 Allt är fejk. 610 00:37:13,773 --> 00:37:16,901 Jag är säker på att det fanns en uppriktig person bland dem. 611 00:37:18,402 --> 00:37:19,946 Det är sorgligt. 612 00:37:28,871 --> 00:37:30,081 Så fint. 613 00:38:07,952 --> 00:38:09,704 Sa jag inte åt dig att inte le? 614 00:38:12,331 --> 00:38:13,916 Det var inget falskt leende. 615 00:38:14,000 --> 00:38:15,543 Det var äkta. 616 00:38:17,545 --> 00:38:18,587 Jag bryr mig inte. 617 00:38:19,755 --> 00:38:20,798 Le bara inte. 618 00:38:21,507 --> 00:38:24,468 Jag jobbar inte ens nu. 619 00:38:24,552 --> 00:38:26,345 Varför får jag inte le när jag vill? 620 00:38:27,263 --> 00:38:28,097 Från och med nu, 621 00:38:28,931 --> 00:38:31,267 även efter arbetstid, 622 00:38:32,268 --> 00:38:33,519 är det… 623 00:38:35,521 --> 00:38:36,564 …inte tillåtet… 624 00:38:40,693 --> 00:38:41,819 …att le framför mig. 625 00:38:44,071 --> 00:38:45,031 Varför inte? 626 00:38:46,407 --> 00:38:47,533 Nej. 627 00:38:49,201 --> 00:38:50,369 Jag lyssnar inte på dig. 628 00:38:51,370 --> 00:38:53,414 Jag tänker fortsätta le. 629 00:38:55,207 --> 00:38:56,250 Sak samma. 630 00:38:57,835 --> 00:39:01,088 Häll upp en drink till åt mig. 631 00:39:02,089 --> 00:39:03,132 Okej? 632 00:40:14,078 --> 00:40:15,579 SVITER 633 00:40:26,799 --> 00:40:28,259 Snobbiga Gu. 634 00:40:29,385 --> 00:40:31,011 Snobbiga Gu. 635 00:40:35,891 --> 00:40:36,976 Det är kallt. 636 00:40:41,981 --> 00:40:44,024 Le inte framför mig. 637 00:41:14,263 --> 00:41:15,306 Mitt huvud. 638 00:41:33,365 --> 00:41:35,743 Jösses. Jag måste vara galen. 639 00:41:35,826 --> 00:41:37,828 Jag tog inte ens av mig strumporna i går. 640 00:41:38,370 --> 00:41:41,499 Herregud! 641 00:42:01,143 --> 00:42:02,269 Falsk Cheon. 642 00:42:05,064 --> 00:42:06,440 Varför kliver du inte av mig? 643 00:42:12,613 --> 00:42:13,697 Varför sover du här? 644 00:42:14,406 --> 00:42:16,075 Eftersom det är mitt rum. 645 00:42:16,158 --> 00:42:17,493 Men det är mitt rum. 646 00:42:17,576 --> 00:42:19,995 Jag hörde "två rum" igår, och det fanns två dörrar. 647 00:42:22,706 --> 00:42:26,001 ETT RUM OM DET ANVÄNDS AV ETT PAR, TVÅ OM DET ANVÄNDS AV FRÄMLINGAR 648 00:42:27,044 --> 00:42:29,004 Jag trodde det var det bästa hotellet här. 649 00:42:56,031 --> 00:42:57,950 Vad gör du? 650 00:43:59,637 --> 00:44:01,388 Det dröjer lite innan båten kommer. 651 00:44:01,472 --> 00:44:02,681 Du kan väl ta en sväng? 652 00:44:03,223 --> 00:44:04,266 Jag gillar inte att gå. 653 00:44:04,350 --> 00:44:06,477 Man kan inte ta in allt till fots. 654 00:44:06,560 --> 00:44:08,354 -Man måste ha hjul. -Jag förstår. 655 00:44:09,271 --> 00:44:10,898 Jag ser allt härifrån. 656 00:44:10,981 --> 00:44:13,651 Landskapet i Gapado ska inte bara ses med ögonen. 657 00:44:13,734 --> 00:44:15,903 Det måste graveras in i hjärtat. 658 00:44:15,986 --> 00:44:17,821 Cykla runt med din fru. 659 00:44:27,873 --> 00:44:29,166 Var fick du den ifrån? 660 00:44:30,292 --> 00:44:31,543 Den är från gubben. 661 00:44:32,127 --> 00:44:33,212 Vill du hoppa på? 662 00:44:33,879 --> 00:44:37,675 Nej. Vi står inte varandra nära nog för att cykla ihop. 663 00:44:37,758 --> 00:44:39,802 Ja, det har du rätt i. 664 00:44:42,596 --> 00:44:46,016 Men det är omöjligt att se ens en fjärdedel av ön till fots, 665 00:44:46,100 --> 00:44:48,227 så jag försöker bara göra dig en tjänst. 666 00:44:50,437 --> 00:44:51,563 Utsikten därifrån 667 00:44:52,481 --> 00:44:53,691 är tydligen väldigt fin. 668 00:44:58,487 --> 00:44:59,863 Finns det bara en cykel? 669 00:45:00,823 --> 00:45:02,199 Glöm det. Jag åker själv. 670 00:45:13,001 --> 00:45:14,044 Får jag hoppa på? 671 00:45:29,059 --> 00:45:30,477 Är du trött? 672 00:45:30,561 --> 00:45:31,478 Va? 673 00:45:31,562 --> 00:45:33,147 Du är väl inte trött? 674 00:45:33,230 --> 00:45:35,023 Det här är lätt som en plätt. 675 00:45:47,828 --> 00:45:48,996 Det är havet. 676 00:46:01,842 --> 00:46:03,218 Det är så fint här. 677 00:46:05,179 --> 00:46:06,054 Vackert, va? 678 00:46:07,764 --> 00:46:08,765 Inte direkt. 679 00:46:25,574 --> 00:46:26,492 Här. 680 00:46:29,786 --> 00:46:30,704 Skicka kvittot. 681 00:46:33,123 --> 00:46:34,917 Du behöver bara säga tack. 682 00:46:36,168 --> 00:46:37,211 Tack. 683 00:46:37,294 --> 00:46:38,629 Skicka kvittot. 684 00:46:56,188 --> 00:46:57,564 Ursäkta? Hur mycket? 685 00:46:58,315 --> 00:47:00,567 675 000 won. 686 00:47:00,651 --> 00:47:01,485 Hur? 687 00:47:01,568 --> 00:47:04,571 Det kostar 200 000 won per svit. 688 00:47:04,655 --> 00:47:05,989 Det blir 400 000 won för två. 689 00:47:06,573 --> 00:47:09,618 Månskensmiddagen kostade 120 000 won 690 00:47:09,701 --> 00:47:12,496 och vinet ingick inte, så 100 000 won till. 691 00:47:12,579 --> 00:47:14,206 Det blir 620 000 won. 692 00:47:14,289 --> 00:47:16,083 Cykelhyran kostar 55 000 won. 693 00:47:16,166 --> 00:47:19,586 Det blir totalt 675 000 won. 694 00:47:21,797 --> 00:47:23,382 Men vi använde ett rum. 695 00:47:23,465 --> 00:47:26,385 Sov ni tillsammans i natt? 696 00:47:26,468 --> 00:47:27,636 -Nej. -Nej. 697 00:47:27,719 --> 00:47:29,805 Då använde ni två separata rum. 698 00:47:29,888 --> 00:47:31,223 Vi tar kreditkort också. 699 00:47:31,306 --> 00:47:33,559 Det är löjligt. Du lurar oss. 700 00:47:33,642 --> 00:47:34,935 Det är bara pengar. 701 00:47:35,686 --> 00:47:37,020 Jag tog inte med min plånbok. 702 00:47:38,105 --> 00:47:39,690 Kan jag betala med den här? 703 00:47:40,524 --> 00:47:42,568 Det här är ingen pantbank. 704 00:47:43,193 --> 00:47:44,361 Jag tar inte emot den. 705 00:47:44,444 --> 00:47:46,613 Du sa ju att du tar kreditkort. 706 00:47:46,697 --> 00:47:47,781 Kortet är här. 707 00:47:47,864 --> 00:47:49,324 Jag betalar med den här. 708 00:47:49,408 --> 00:47:51,159 Finns det ett kort där? 709 00:47:51,243 --> 00:47:52,786 Ska jag tro på det? 710 00:47:52,869 --> 00:47:55,372 Trodde du att du kunde lura mig, 711 00:47:55,455 --> 00:47:56,915 att jag är en gammal lantis? 712 00:47:56,999 --> 00:47:58,458 Varför är du så upprörd? 713 00:47:58,542 --> 00:48:00,294 -De här två… -Bra att du är här. 714 00:48:00,377 --> 00:48:01,461 Nåt verkar skumt. 715 00:48:01,545 --> 00:48:04,464 Du åt och drack här i går kväll. 716 00:48:04,548 --> 00:48:06,967 Vem kallar du skum när du vägrar betala? 717 00:48:07,050 --> 00:48:07,884 Va? 718 00:48:07,968 --> 00:48:09,136 Fick du inte betalt, mamma? 719 00:48:09,720 --> 00:48:10,554 Nej. 720 00:48:10,637 --> 00:48:12,097 -Mamma? -Mamma? 721 00:48:12,180 --> 00:48:13,932 Jag trodde att du var en chaebol. 722 00:48:14,016 --> 00:48:15,434 Bryr du dig om småpengar? 723 00:48:15,517 --> 00:48:16,893 Det är inte det. 724 00:48:16,977 --> 00:48:18,353 Titta här. 725 00:48:18,437 --> 00:48:20,606 Jag tänkte betala 726 00:48:21,607 --> 00:48:24,109 -med den här. -Vad är det? 727 00:48:24,610 --> 00:48:26,486 Vi är ingen pantbank. Vad tusan är det? 728 00:48:26,570 --> 00:48:29,656 Om du inte betalar startar jag inte båten. 729 00:48:32,284 --> 00:48:33,827 Ge mig ditt kontonummer då. 730 00:48:33,910 --> 00:48:36,121 Jag ber min assistent skicka pengarna. 731 00:48:36,663 --> 00:48:37,497 Vänta. 732 00:48:40,375 --> 00:48:42,669 Frun, även om rummet vi sov i i natt 733 00:48:42,753 --> 00:48:44,838 är den bästa sviten i Gapado, 734 00:48:44,921 --> 00:48:47,507 jämfört med hotell King, räcker 100 000 won för en natt. 735 00:48:47,591 --> 00:48:49,676 Jag accepterar 150 000 won, men inte mer. 736 00:48:49,760 --> 00:48:53,055 Det må vara ett turistställe, men en middag ska inte kosta mer än 50 000. 737 00:48:53,138 --> 00:48:54,598 Cykeluthyrning kostar 10 000. 738 00:48:54,681 --> 00:48:56,350 Vinpriset borde vara 100 000 won. 739 00:48:56,433 --> 00:48:57,893 Då blir det 320 000 won, 740 00:48:57,976 --> 00:48:59,603 men med de lånade kläderna 741 00:49:00,103 --> 00:49:02,022 betalar vi 350 000 won. 742 00:49:04,232 --> 00:49:07,444 Varför behöver du halvera priset när du är en chaebol? 743 00:49:07,527 --> 00:49:09,071 Kan du lura folk om de är rika? 744 00:49:09,154 --> 00:49:10,864 Jag kan anmäla dig för ocker. 745 00:49:10,947 --> 00:49:14,201 Jösses, ni ungdomar är så småaktiga. 746 00:49:14,826 --> 00:49:17,079 Betala bara priset och åk utan bråk. 747 00:49:18,038 --> 00:49:20,540 Det verkar som att ni är släkt. 748 00:49:22,000 --> 00:49:23,502 Var båten ens trasig? 749 00:49:23,585 --> 00:49:24,503 Va? 750 00:49:25,170 --> 00:49:26,171 Trasig? 751 00:49:26,254 --> 00:49:27,798 Ja. Väldigt trasig. 752 00:49:29,508 --> 00:49:31,176 Du använder inte Jeju-dialekt i dag. 753 00:49:32,511 --> 00:49:33,470 Jaså? 754 00:49:35,681 --> 00:49:36,890 350 000 won. 755 00:49:36,973 --> 00:49:38,600 Vi kan överföra dem direkt. 756 00:49:38,684 --> 00:49:40,185 Okej. Överenskommet. 757 00:49:41,853 --> 00:49:42,896 Överenskommet. 758 00:50:00,539 --> 00:50:03,500 Varför slösade du energi när jag lätt kunde ha betalat för det? 759 00:50:04,668 --> 00:50:06,878 Du har aldrig behövt kolla priset på nåt, va? 760 00:50:08,755 --> 00:50:09,881 Varför skulle jag? 761 00:50:10,382 --> 00:50:11,967 De flesta gör det 762 00:50:12,050 --> 00:50:14,177 för att se till att priset är rimligt 763 00:50:14,261 --> 00:50:15,971 och att de har råd. 764 00:50:16,596 --> 00:50:18,640 Mormor sa att pengar inte växer på träd. 765 00:50:19,224 --> 00:50:20,934 De försökte lura oss. 766 00:50:21,017 --> 00:50:22,811 Det är fel att lura andra. 767 00:50:23,478 --> 00:50:26,356 Pengar ska tjänas ärligt. 768 00:50:27,816 --> 00:50:28,650 Men varför? 769 00:50:29,776 --> 00:50:30,986 Vad menar du? 770 00:50:31,069 --> 00:50:32,904 För att bevara ens integritet. 771 00:50:44,166 --> 00:50:45,208 Och… 772 00:50:47,335 --> 00:50:49,171 …förlåt för häromdagen. 773 00:50:50,756 --> 00:50:51,590 För vad? 774 00:50:52,424 --> 00:50:54,050 Stenen som jag kastade. 775 00:50:54,634 --> 00:50:56,344 Jag vet inte vad det var, 776 00:50:57,888 --> 00:51:00,682 men din blick sa mig att du blev sårad av det. 777 00:51:04,227 --> 00:51:05,395 Just det. Stenen. 778 00:51:07,439 --> 00:51:08,607 Jag glömde det. 779 00:51:31,546 --> 00:51:32,964 Det här är jättegott. 780 00:51:33,048 --> 00:51:34,174 Det är gott med öl till. 781 00:51:34,257 --> 00:51:36,301 Jag köpte dem på flygplatsen för jag hade ont om tid, 782 00:51:36,384 --> 00:51:37,594 men de är rätt goda. 783 00:51:38,428 --> 00:51:40,680 Gick direktsändningen bra? 784 00:51:40,764 --> 00:51:43,016 Ja. Som tur var gillade folk det. 785 00:51:43,683 --> 00:51:45,227 Hur är din chef? 786 00:51:48,063 --> 00:51:48,897 Hur ska jag säga? 787 00:51:49,606 --> 00:51:50,482 Han är 788 00:51:50,565 --> 00:51:52,067 en mallig idiot. 789 00:51:52,150 --> 00:51:53,902 -Hans utseende då? -Han ser ut som en. 790 00:51:53,985 --> 00:51:55,278 Han är King-gruppens arvinge. 791 00:51:55,362 --> 00:51:57,280 Det vore konstigare om han inte var det. 792 00:51:58,031 --> 00:52:00,116 Just det. Gav du honom halsduken? 793 00:52:00,700 --> 00:52:02,160 Va? Träffar du nån? 794 00:52:03,036 --> 00:52:04,621 Nej, han är bara en underordnad. 795 00:52:07,207 --> 00:52:08,625 -Kommer inte Cho-rong nu? -Jo. 796 00:52:08,708 --> 00:52:10,544 -Kom igen. Vi följer dig ut. -Okej. 797 00:52:17,676 --> 00:52:20,053 Hur kommer det sig att vi inte har en bil än? 798 00:52:20,971 --> 00:52:22,055 Eller hur? 799 00:52:22,556 --> 00:52:24,975 Om en av oss hade en bil kunde vi ta en åktur. 800 00:52:25,058 --> 00:52:27,227 Varför köper du inte en bil? 801 00:52:27,310 --> 00:52:28,770 Jag har inte råd. 802 00:52:28,854 --> 00:52:29,980 Du då? 803 00:52:30,063 --> 00:52:31,481 Jag har inget körkort. 804 00:52:32,148 --> 00:52:34,234 Hur kan du inte ha körkort i din ålder? 805 00:52:34,317 --> 00:52:36,111 Det borde vara du. Du har båda. 806 00:52:36,194 --> 00:52:37,112 Hon har rätt. 807 00:52:37,195 --> 00:52:38,947 Vi köper en för att fira din befordran. 808 00:52:39,030 --> 00:52:39,865 -Ja. -Hörni. 809 00:52:39,948 --> 00:52:42,117 Jag får bara 20 000 won extra per månad. 810 00:52:42,200 --> 00:52:43,118 20 000 won? 811 00:52:43,201 --> 00:52:45,370 Ja. 20 000 won, inte 20 000 dollar. 812 00:52:47,581 --> 00:52:49,165 Jag är så konsekvent, eller hur? 813 00:52:50,083 --> 00:52:51,585 Bussen är här. Jag åker nu. 814 00:52:53,295 --> 00:52:54,129 Du, Gang Darong. 815 00:52:55,088 --> 00:52:57,799 Du är jätteduktig. Du är bäst av oss tre. 816 00:52:59,342 --> 00:53:00,427 Hej då! 817 00:54:01,154 --> 00:54:02,572 Var det ditt bästa? 818 00:54:03,365 --> 00:54:06,034 Hur kunde du storma iväg på grund av den frågan? 819 00:54:06,117 --> 00:54:07,619 Som affärsman 820 00:54:08,119 --> 00:54:10,705 kan och kommer mycket att hända. 821 00:54:10,789 --> 00:54:13,833 Vad för slags chef beter sig värre än en vanlig anställd? 822 00:54:13,917 --> 00:54:17,087 Vi fick många visningar och det var bra publicitet. 823 00:54:17,170 --> 00:54:18,505 Det är resultatet som räknas. 824 00:54:19,339 --> 00:54:22,217 Metoderna är inte viktiga. Det har jag lärt mig av dig. 825 00:54:22,300 --> 00:54:23,677 Höjde du visningarna? 826 00:54:23,760 --> 00:54:25,470 Fick vi publicitet på grund av dig? 827 00:54:25,553 --> 00:54:27,222 Du ställde till det, 828 00:54:27,305 --> 00:54:29,599 och en enkel anställd städade upp det åt dig! 829 00:54:29,683 --> 00:54:30,558 Skäms du inte? 830 00:54:30,642 --> 00:54:32,018 Men allt blev bra. 831 00:54:34,813 --> 00:54:36,356 Hur länge ska du älta det här? 832 00:54:37,649 --> 00:54:40,235 Du är för gammal för att leta efter din mamma! 833 00:54:42,070 --> 00:54:43,488 Jag letar inte efter henne. 834 00:54:44,990 --> 00:54:47,158 Jag vill bara veta sanningen. 835 00:54:47,242 --> 00:54:49,119 Den enda sanningen du behöver veta 836 00:54:50,245 --> 00:54:51,746 är företagets vinst och aktiepriser. 837 00:54:52,455 --> 00:54:55,000 Det enda man kan lita på är pengar. 838 00:54:55,583 --> 00:54:57,585 Kärlek? Skratt? 839 00:54:58,169 --> 00:54:59,462 Vänlighet? Respekt? 840 00:55:00,130 --> 00:55:01,464 Allt är en lögn! 841 00:55:03,883 --> 00:55:05,135 Mamma då? 842 00:55:07,595 --> 00:55:08,888 Var det också en lögn? 843 00:55:13,935 --> 00:55:15,395 Det finns ingen kärlek 844 00:55:16,646 --> 00:55:17,856 för folk i vår position. 845 00:55:27,741 --> 00:55:29,200 Vad finns det då? 846 00:55:29,951 --> 00:55:31,077 Plikt. 847 00:55:31,661 --> 00:55:35,331 Det är min plikt att skydda det min far gav mig, 848 00:55:35,415 --> 00:55:38,501 och det är din plikt att skydda det jag har åstadkommit. 849 00:55:39,127 --> 00:55:40,003 Kärlek? 850 00:55:40,086 --> 00:55:42,630 Var inte dum. Var bara bra på ditt jobb! 851 00:55:42,714 --> 00:55:45,091 Om du ska prata om din mamma igen, gå. 852 00:55:45,175 --> 00:55:46,134 Nej. 853 00:55:47,427 --> 00:55:49,179 Jag måste få veta sanningen. 854 00:56:17,082 --> 00:56:19,167 Varför vilar du inte nu när du är hemma? 855 00:56:19,834 --> 00:56:22,337 Fast det verkar som att du blir utsparkad snart. 856 00:56:23,838 --> 00:56:25,507 Du behöver inte vara rädd för mig. 857 00:56:26,633 --> 00:56:27,467 Va? 858 00:56:28,468 --> 00:56:30,470 Jag är inte intresserad av företaget. 859 00:56:31,387 --> 00:56:33,932 Jag varnade dig för att bråka, men se vad du gjorde. 860 00:56:35,058 --> 00:56:36,476 På ett barnsligt sätt dessutom. 861 00:56:37,060 --> 00:56:38,186 Rädd för dig? 862 00:56:38,269 --> 00:56:39,687 Provocera mig inte. 863 00:56:41,189 --> 00:56:43,566 Du är en nolla. Hur vågar du vara uppkäftig mot mig? 864 00:56:45,693 --> 00:56:47,070 Bäst att du slutar bråka. 865 00:57:09,551 --> 00:57:11,511 HOTELL KING 866 00:57:11,594 --> 00:57:13,805 Sa-rang, jag gillade direktsändningen. 867 00:57:13,888 --> 00:57:14,889 Du var jätteduktig. 868 00:57:15,974 --> 00:57:18,226 Du är hotellets stjärna nu. 869 00:57:18,768 --> 00:57:19,769 Du var så cool. 870 00:57:19,853 --> 00:57:21,438 Det var inget, men tack. 871 00:57:21,938 --> 00:57:23,648 Herregud. 872 00:57:23,731 --> 00:57:25,859 Se hur ni firar för ingenting. 873 00:57:27,902 --> 00:57:31,156 Tror du att du är känd nu efter ett tv-framträdande? 874 00:57:31,239 --> 00:57:32,740 Vem som helst kunde ha gjort det. 875 00:57:32,824 --> 00:57:34,868 Hade det varit jag hade den fått tio miljoner visningar. 876 00:57:34,951 --> 00:57:36,119 Det vet ni väl? 877 00:57:39,414 --> 00:57:40,498 Den här vägen, herrn. 878 00:57:41,207 --> 00:57:42,834 Hej. 879 00:57:43,835 --> 00:57:45,420 Tack för ert hårda arbete. 880 00:57:50,091 --> 00:57:52,135 Du måste vara hon. Cheon Sa-rang. 881 00:57:52,719 --> 00:57:53,845 Vår bästa talang. 882 00:57:54,345 --> 00:57:55,972 Ja, herrn. Jag är Cheon Sa-rang. 883 00:57:56,055 --> 00:57:57,682 Vem anställde henne? 884 00:57:57,765 --> 00:57:58,808 Jag. 885 00:57:59,934 --> 00:58:01,978 Sändningen visade allt. 886 00:58:02,061 --> 00:58:04,606 Jag förstår varför gästerna valde dig som bästa anställd. 887 00:58:05,398 --> 00:58:08,318 Du är bra på att tänka snabbt och hantera kriser. 888 00:58:08,401 --> 00:58:09,277 Du är godhjärtad. 889 00:58:10,111 --> 00:58:11,154 Tack, herrn. 890 00:58:11,738 --> 00:58:15,450 Att bli vald till den bästa talangen två år i rad 891 00:58:15,533 --> 00:58:17,410 är kronan på verket för en hotellportier. 892 00:58:17,494 --> 00:58:20,705 Det är en ära för mig att ha en så utmärkt anställd på mitt hotell. 893 00:58:21,456 --> 00:58:22,415 Inte alls. 894 00:58:22,499 --> 00:58:25,376 Det är en ära att få jobba på hotell King. 895 00:58:27,212 --> 00:58:28,254 Från och med i morgon, 896 00:58:29,005 --> 00:58:30,340 jobba på kungalandet. 897 00:58:31,466 --> 00:58:32,383 Ursäkta? 898 00:58:32,467 --> 00:58:34,385 Sa du inte att hotellet varit din dröm 899 00:58:34,469 --> 00:58:35,803 ända sen du var liten? 900 00:58:36,471 --> 00:58:38,765 Som anställd som älskar vårt hotell mest, 901 00:58:38,848 --> 00:58:41,768 borde du få chansen att nå dess högsta punkt. 902 00:59:04,457 --> 00:59:09,170 CHEF GU VANN 903 00:59:46,249 --> 00:59:47,250 Vad gör du? 904 00:59:48,376 --> 00:59:50,503 Varför ler du så där? Låt mig se. 905 00:59:54,215 --> 00:59:56,593 Det är inte läge för dig att hänge dig åt narcissism. 906 00:59:56,676 --> 00:59:57,844 Knackade du ens? 907 00:59:57,927 --> 00:59:58,928 Över tio gånger. 908 00:59:59,012 --> 01:00:01,806 Du hörde mig inte för att du var så hänförd. 909 01:00:02,432 --> 01:00:04,934 PR-teamet har redan valt ut bilderna, 910 01:00:05,018 --> 01:00:06,269 så du behöver inte kolla. 911 01:00:06,352 --> 01:00:08,187 Här. Du kan väl titta på det här först? 912 01:00:08,771 --> 01:00:11,065 Jag satte ihop rapporten själv. 913 01:00:11,149 --> 01:00:13,234 Du ska tydligen vara med på styrelsemötena. 914 01:00:13,318 --> 01:00:15,361 Jag sammanställde vinst- och förlustrapporter från de senaste åren, 915 01:00:15,445 --> 01:00:17,822 en jämförande analys av konkurrenters marknadsstrategier, 916 01:00:17,905 --> 01:00:20,533 årets affärsplan, nästa års affärsmål… 917 01:00:21,284 --> 01:00:22,619 Du lyssnar inte på mig. 918 01:00:22,702 --> 01:00:26,247 Så PR-teamet har redan valt bilderna? 919 01:00:26,331 --> 01:00:27,624 Ja, herrn. 920 01:00:29,208 --> 01:00:31,294 Jag kan väl ta en titt? 921 01:00:35,632 --> 01:00:37,675 Är det en abborre eller en val? 922 01:00:37,759 --> 01:00:39,052 Fisken spelar ingen roll. 923 01:00:39,135 --> 01:00:40,762 Du borde titta på ditt ansikte. 924 01:00:40,845 --> 01:00:42,472 Fotografen är så snäll. 925 01:00:42,555 --> 01:00:44,307 Han photoshoppade ditt ansikte. 926 01:00:48,061 --> 01:00:50,104 -Vad är det här? -Det var den mest naturliga 927 01:00:50,188 --> 01:00:51,564 av de som photoshoppades. 928 01:00:51,648 --> 01:00:53,858 Därför borde du ha lett när de frågade. 929 01:00:53,941 --> 01:00:55,485 Ta hit honom omedelbart. 930 01:00:56,319 --> 01:00:57,278 Fotografen? 931 01:00:58,780 --> 01:01:00,281 -Ta hit honom. -Ja, herrn. 932 01:01:34,857 --> 01:01:36,109 Vad gör jag ens? 933 01:01:43,324 --> 01:01:45,410 OTROLIGT PRECIST PSYKOLOGISKT TEST 934 01:01:47,578 --> 01:01:49,080 HUR KÄNNER DU EGENTLIGEN FÖR DEM? 935 01:01:59,632 --> 01:02:00,675 HOTELL KING 936 01:02:00,758 --> 01:02:04,137 "Jag väntar alltid på den personens sms." 937 01:02:04,220 --> 01:02:05,096 "Ja." 938 01:02:05,179 --> 01:02:07,098 "Kanske. Nej." 939 01:02:09,308 --> 01:02:10,143 Kanske? 940 01:02:10,226 --> 01:02:11,060 KANSKE 941 01:02:11,561 --> 01:02:13,396 "Jag har bokat ett möte 942 01:02:13,479 --> 01:02:15,273 för att träffa personen privat." 943 01:02:15,857 --> 01:02:16,816 Nej. 944 01:02:17,400 --> 01:02:20,862 "Den här personens nummer är sparat i min telefon under ett smeknamn." 945 01:02:22,905 --> 01:02:23,906 Falsk Cheon. 946 01:02:23,990 --> 01:02:25,032 Ja. 947 01:02:26,033 --> 01:02:26,868 Nästa… 948 01:02:29,579 --> 01:02:32,498 JAG KAN INTE LÅTA BLI ATT TÄNKA PÅ DEM NÄR JAG FÖRSÖKER LÅTA BLI 949 01:02:35,585 --> 01:02:38,838 "Jag kan inte låta bli att tänka på dem 950 01:02:40,173 --> 01:02:41,758 när jag försöker låta bli." 951 01:02:43,676 --> 01:02:47,680 JA 952 01:02:53,519 --> 01:02:54,812 NEJ 953 01:02:59,901 --> 01:03:04,822 JA, NEJ 954 01:03:04,906 --> 01:03:06,616 JA 955 01:03:08,242 --> 01:03:10,119 "Jag kan inte låta bli att le… 956 01:03:12,413 --> 01:03:14,916 …när jag ser den här personen le." 957 01:03:29,764 --> 01:03:30,598 JA 958 01:03:32,350 --> 01:03:34,644 DU ÄR KÄR I DEM 959 01:03:38,940 --> 01:03:40,024 Jösses. 960 01:03:40,107 --> 01:03:42,693 Du kämpar med obesvarad kärlek. 961 01:03:42,777 --> 01:03:44,695 Håll inte tillbaka dina känslor. 962 01:03:44,779 --> 01:03:48,282 Gå till personen och fråga hur de känner för dig. 963 01:03:48,366 --> 01:03:51,869 Du har redan fallit för personens oemotståndliga charm. 964 01:03:51,953 --> 01:03:54,622 Om du vill utveckla din relation med dem 965 01:03:54,705 --> 01:03:57,208 måste du samla mod. 966 01:04:16,894 --> 01:04:18,187 Tack för ditt hårda arbete. 967 01:04:18,271 --> 01:04:20,273 Tack för allt. 968 01:04:25,903 --> 01:04:26,737 Lycka till. 969 01:05:44,690 --> 01:05:45,691 -Du… -Sa-rang. 970 01:06:58,556 --> 01:07:01,559 KING THE LAND 971 01:07:34,383 --> 01:07:37,511 Du har ingen aning om hur kungalandet är. 972 01:07:37,595 --> 01:07:39,972 Vi kallar det hotellets första klass. 973 01:07:40,056 --> 01:07:41,223 Jag ska göra mitt bästa. 974 01:07:41,932 --> 01:07:43,768 Kom igen. Din uniform är klar. 975 01:07:45,644 --> 01:07:46,812 Hon måste vara söt. 976 01:07:49,857 --> 01:07:51,817 Den ruttna idioten. Glöm pengar. 977 01:07:51,901 --> 01:07:54,862 Du borde vara med en man som är snäll mot dig. 978 01:07:55,362 --> 01:07:56,572 Jag bad om att träffa dig i går. 979 01:07:56,655 --> 01:07:57,990 Va? När då? 980 01:07:58,699 --> 01:08:00,951 Jag står inte ut med att vara skyldig nån en tjänst. 981 01:08:01,035 --> 01:08:02,036 Men det är okej. 982 01:08:02,119 --> 01:08:04,371 Jag tycker synd om dig. 983 01:08:04,997 --> 01:08:06,749 Vill du 984 01:08:06,832 --> 01:08:08,626 äta middag med mig? 985 01:08:11,003 --> 01:08:16,008 Undertexter: Sara Terho