1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,046 --> 00:00:47,922 HENKILÖSTÖTIEDOT 3 00:00:48,006 --> 00:00:49,966 Onko siinä kaikki vuodelta 1989? 4 00:00:51,176 --> 00:00:52,051 Kyllä. 5 00:00:52,135 --> 00:00:54,804 Ketä etsitte, jos saan kysyä? 6 00:00:56,639 --> 00:00:58,641 En tiedä, miksi tulit tänne töihin, 7 00:00:58,725 --> 00:01:00,518 mutta joudut taistelemaan hengestäsi. 8 00:01:00,602 --> 00:01:02,479 Kerron sinulle itsesi takia. 9 00:01:02,562 --> 00:01:04,647 Älä päädy äitisi kaltaiseksi. 10 00:01:06,816 --> 00:01:07,734 Antaa olla. 11 00:01:15,950 --> 00:01:16,951 Hei. -Hei. 12 00:01:36,095 --> 00:01:37,889 Tule alakertaan syömään. 13 00:01:38,848 --> 00:01:40,183 Missä äitini on? 14 00:01:40,934 --> 00:01:43,603 Hän ei ollut täällä eilen eikä tänään. 15 00:01:44,229 --> 00:01:46,064 Nouse ylös, ole kiltti. 16 00:01:46,147 --> 00:01:47,649 Puheenjohtaja odottaa. 17 00:01:51,277 --> 00:01:52,320 Tule. 18 00:02:09,963 --> 00:02:11,131 Hei. 19 00:02:13,299 --> 00:02:14,300 Hei. 20 00:02:15,885 --> 00:02:17,095 Hei. 21 00:02:18,179 --> 00:02:19,055 Hei. 22 00:02:27,355 --> 00:02:28,523 Älkää hymyilkö. 23 00:02:30,817 --> 00:02:32,360 Lakatkaa hymyilemästä. 24 00:02:38,074 --> 00:02:40,368 Älkää hymyilkö! 25 00:02:40,869 --> 00:02:42,787 Käskin olla hymyilemättä! 26 00:03:16,321 --> 00:03:17,447 Älkää hymyilkö. 27 00:03:21,659 --> 00:03:22,827 Lakatkaa hymyilemästä. 28 00:04:59,924 --> 00:05:01,301 Tämä on minun paikkani. 29 00:05:02,677 --> 00:05:03,636 Anteeksi? 30 00:05:06,389 --> 00:05:07,390 Tämä on - 31 00:05:08,933 --> 00:05:10,226 minun paikkani. 32 00:05:50,600 --> 00:05:51,851 Osaat siis itkeä. 33 00:06:01,986 --> 00:06:03,529 Sallin sen hetkeksi. 34 00:06:05,490 --> 00:06:06,741 Pysy paikallasi. 35 00:06:31,474 --> 00:06:32,475 Mennään. 36 00:06:34,102 --> 00:06:35,478 Vien sinut kotiin. 37 00:06:42,443 --> 00:06:44,362 Ei tarvitse. Voin mennä yksin. 38 00:07:06,676 --> 00:07:07,718 Hyppää kyytiin. 39 00:07:26,654 --> 00:07:27,697 Missä sateenvarjosi on? 40 00:07:29,073 --> 00:07:30,324 Se lensi pois. 41 00:07:34,662 --> 00:07:35,955 Olisit pitänyt siitä kiinni. 42 00:07:39,709 --> 00:07:41,294 En halunnut. 43 00:07:43,588 --> 00:07:46,257 Tuuli vei sen kauas. 44 00:07:50,386 --> 00:07:52,430 Jostain syystä se rauhoitti minua. 45 00:07:55,475 --> 00:07:58,311 Ehkä olisi pitänyt päästää irti aiemmin. 46 00:08:01,022 --> 00:08:02,648 Onko kyse sateenvarjostasi? 47 00:08:06,736 --> 00:08:08,112 Vai rakkauselämästäsi? 48 00:08:15,369 --> 00:08:17,747 Voitte jättää minut metroaseman lähelle. 49 00:10:16,490 --> 00:10:18,826 JAKSO 5 50 00:10:32,757 --> 00:10:33,716 Hei. 51 00:10:37,803 --> 00:10:39,513 Feikki-Cheon. -Kyllä. 52 00:10:43,351 --> 00:10:44,310 Mitä? 53 00:10:45,811 --> 00:10:46,937 Missä olemme? 54 00:10:49,190 --> 00:10:50,149 Tässä. 55 00:10:52,443 --> 00:10:53,361 Mikä tämä on? 56 00:10:53,444 --> 00:10:54,612 Se ei varmaan sovi hyvin. 57 00:10:54,695 --> 00:10:56,322 Pue se tänään ja heitä pois myöhemmin. 58 00:10:56,405 --> 00:10:57,531 Odottakaa. 59 00:10:59,533 --> 00:11:00,576 Syödään. 60 00:11:01,535 --> 00:11:02,870 On syntymäpäiväsi. 61 00:11:52,086 --> 00:11:53,129 Mitä… 62 00:11:53,838 --> 00:11:55,297 Asunne… 63 00:11:56,173 --> 00:11:57,133 Odota. 64 00:12:06,100 --> 00:12:08,102 Meitä luullaan pariksi. 65 00:12:08,644 --> 00:12:10,020 Eikä luulla. 66 00:12:10,104 --> 00:12:11,814 Pystyisin paljon parempaan. 67 00:12:12,440 --> 00:12:14,442 No niin. Katsokaa tänne. 68 00:12:16,652 --> 00:12:18,696 Näytätte hyvältä yhdessä. 69 00:12:18,779 --> 00:12:20,448 Haluatteko toisen kuvan? 70 00:12:20,531 --> 00:12:22,199 Emme ole yhdessä. 71 00:12:22,283 --> 00:12:23,409 Olen pahoillani. 72 00:12:23,492 --> 00:12:26,245 Luulin niin, koska näytitte niin hyvältä yhdessä. 73 00:12:26,328 --> 00:12:28,914 Mitä sitten teen… -Voit jättää sen tähän. 74 00:12:28,998 --> 00:12:29,999 Selvä. 75 00:12:30,082 --> 00:12:31,834 Pitäkää hauskaa. 76 00:12:32,376 --> 00:12:33,377 Kiitos. 77 00:12:35,087 --> 00:12:36,130 Minähän sanoin. 78 00:12:36,213 --> 00:12:37,965 Hän käsitti väärin. 79 00:12:38,048 --> 00:12:39,675 Onko se niin epämiellyttävää, 80 00:12:40,384 --> 00:12:42,178 että sinua luullaan tyttöystäväkseni? 81 00:12:42,261 --> 00:12:43,929 Miksi ostitte yhteensopivan asun? 82 00:12:44,763 --> 00:12:47,099 Pyysin heiltä vain mitä tahansa. 83 00:12:47,683 --> 00:12:49,560 Et ole aikani ja vaivani arvoinen. 84 00:12:51,395 --> 00:12:52,354 Se on totta. 85 00:12:54,231 --> 00:12:56,192 En ole koskaan ostanut vaatteita muille. 86 00:12:57,610 --> 00:13:00,112 Vaikka se ei ollut vaivani arvoista, 87 00:13:00,196 --> 00:13:01,864 ja tiesin, ettet pitäisi siitä, 88 00:13:02,573 --> 00:13:04,116 parempi olla kuivissa vaatteissa. 89 00:13:10,039 --> 00:13:11,457 Kiitos, herra. 90 00:13:12,833 --> 00:13:14,251 Käskin olla teeskentelemättä. 91 00:13:15,044 --> 00:13:16,295 Olen todella kiitollinen. 92 00:13:17,129 --> 00:13:18,923 Kengätkin ovat juuri oikean kokoiset. 93 00:13:19,006 --> 00:13:20,007 Mikä helpotus. 94 00:13:20,090 --> 00:13:21,884 Valitsin vain satunnaisen koon. 95 00:14:15,980 --> 00:14:17,523 Ruokanne on valmista. 96 00:14:17,606 --> 00:14:19,108 Nauttikaa. 97 00:14:20,067 --> 00:14:22,361 Miten syömme kaiken tämän? 98 00:14:22,444 --> 00:14:23,862 Miksi pitäisi syödä kaikki? 99 00:14:23,946 --> 00:14:25,197 Syö, mitä haluat. 100 00:14:25,281 --> 00:14:27,533 Mutta se on tuhlausta. 101 00:14:28,868 --> 00:14:30,202 En tiennyt, mistä pidät. 102 00:14:30,286 --> 00:14:32,121 Siksikö tilasitte kaiken tämän ruoan? 103 00:14:32,204 --> 00:14:33,372 Voit kertoa minulle. 104 00:14:33,998 --> 00:14:36,083 Mitä? -Asioita, joista pidät. 105 00:14:36,917 --> 00:14:38,335 Lempiruokasi, 106 00:14:38,419 --> 00:14:40,462 lempisääsi, lempivärisi. 107 00:14:41,630 --> 00:14:43,966 Kerro kaikki, mistä pidät. 108 00:14:45,634 --> 00:14:48,137 Miksi haluatte tietää ne? 109 00:14:48,220 --> 00:14:49,638 Siten en tuhlaa mitään - 110 00:14:50,389 --> 00:14:52,182 ja voin keskittyä siihen, mistä pidät. 111 00:15:11,035 --> 00:15:13,078 Minä tarjoan tämän aterian. 112 00:15:17,958 --> 00:15:19,126 On syntymäpäiväsi. 113 00:15:19,209 --> 00:15:21,587 Anna minun tarjota ateria. 114 00:15:23,631 --> 00:15:25,507 En yleensä juhli syntymäpäivääni. 115 00:15:25,591 --> 00:15:26,425 Miksi et? 116 00:15:27,676 --> 00:15:30,638 Koska se saa minut tuntemaan itseni mitättömäksi. 117 00:15:31,722 --> 00:15:34,308 Toivon liikoja ja minut petetään jatkuvasti. 118 00:15:35,225 --> 00:15:38,479 Kun ei ole odotuksia, saan mielenrauhan. 119 00:15:39,021 --> 00:15:40,606 Mutta se on tekaistu tunne. 120 00:15:42,441 --> 00:15:44,151 Huijaat itseäsi. 121 00:15:44,234 --> 00:15:45,527 Se on valheellinen lohtu. 122 00:15:46,904 --> 00:15:48,155 Olet niin epäaito. 123 00:16:01,669 --> 00:16:02,962 Toivottavasti ruoka maistuu. 124 00:16:03,545 --> 00:16:04,755 Minä tarjoan. 125 00:16:13,222 --> 00:16:14,682 Tässä. -Kiitos. 126 00:16:16,016 --> 00:16:19,395 Se tekee 1 684 000 wonia. 127 00:16:19,478 --> 00:16:20,312 Miksi? 128 00:16:21,063 --> 00:16:21,897 Anteeksi? 129 00:16:22,564 --> 00:16:23,899 Ei mitään. 130 00:16:31,115 --> 00:16:32,324 Maksan tällä. 131 00:16:33,951 --> 00:16:36,286 Tässä. -Ei, minä tarjoan. 132 00:16:36,370 --> 00:16:38,497 Se on syntymäpäiväoikeutesi. 133 00:16:38,580 --> 00:16:39,999 Nauti siitä täysin rinnoin. 134 00:16:40,916 --> 00:16:41,917 Anteeksi. 135 00:16:42,418 --> 00:16:44,503 Tarvitsen allekirjoituksenne. 136 00:16:50,968 --> 00:16:52,011 Kiitos. 137 00:16:54,805 --> 00:16:55,806 Kiitos. 138 00:17:14,116 --> 00:17:16,285 Kiitos. Turvallista kotimatkaa. 139 00:17:16,368 --> 00:17:17,202 Odota. 140 00:17:28,922 --> 00:17:31,842 Päätä edes tämä merkityksetön päivä hyvin. 141 00:17:35,888 --> 00:17:37,139 Mitä? Etkö pidä kakusta? 142 00:17:38,474 --> 00:17:39,475 Ei. 143 00:17:41,894 --> 00:17:42,978 Rakastan kakkua. 144 00:17:43,520 --> 00:17:45,314 Kiitos. Arvostan sitä. 145 00:17:45,397 --> 00:17:49,568 Pyysin hotellin pääkokkia tekemään sen, joten se on varmaan hyvää. 146 00:17:49,651 --> 00:17:51,487 Pääkokkiako? Milloin? 147 00:17:52,529 --> 00:17:54,156 Pyysin häntä toimittamaan sen, 148 00:17:54,823 --> 00:17:56,366 kun kävelimme ravintolaan. 149 00:17:57,284 --> 00:17:58,994 Hän oli varmaan lähdössä kotiin. 150 00:17:59,078 --> 00:18:02,581 Siksi esitin kohteliaan erikoispyynnön. 151 00:18:02,664 --> 00:18:04,583 Sitä kutsutaan kiusanteoksi. 152 00:18:05,250 --> 00:18:07,753 Se oli erikoispyyntö pääjohtajalta. 153 00:18:08,337 --> 00:18:10,214 Se voi vaikuttaa yksinkertaiselta palvelukselta, 154 00:18:10,297 --> 00:18:13,050 mutta meille se on käsky, jota pitää totella. 155 00:18:13,675 --> 00:18:16,053 Hän ei varmaan päässyt töistä takiani. 156 00:18:17,346 --> 00:18:19,056 En ajatellut niin pitkälle. 157 00:18:19,890 --> 00:18:21,183 Olen tietoisempi vastaisuudessa. 158 00:18:24,978 --> 00:18:27,981 Kiitos paljon tästä päivästä. 159 00:18:29,108 --> 00:18:30,484 Kiitos kakustakin. 160 00:18:32,111 --> 00:18:33,237 Mene sisälle. -Selvä. 161 00:18:38,242 --> 00:18:39,076 Totta kai. 162 00:18:41,954 --> 00:18:43,539 Tiesin sen. 163 00:18:43,622 --> 00:18:45,582 Jokin epäilytti. 164 00:18:45,666 --> 00:18:47,292 Tämänkö takia jätit minut? 165 00:18:48,377 --> 00:18:49,711 Tätä siis suunnittelit koko ajan. 166 00:18:51,171 --> 00:18:52,131 Miksi olet täällä? 167 00:18:52,214 --> 00:18:53,298 Miksi hän on täällä? 168 00:18:56,468 --> 00:18:57,302 Kuka sinä olet? 169 00:18:57,386 --> 00:18:58,345 Kuka sinä olet? 170 00:18:58,428 --> 00:19:00,055 Minäkö? Olen Sa-rangin poikaystävä. 171 00:19:00,639 --> 00:19:02,182 Miten sinä olet poikaystäväni? 172 00:19:02,266 --> 00:19:03,308 Olet eksäni. 173 00:19:03,392 --> 00:19:05,310 Eksäsikö? Minäkö? 174 00:19:06,061 --> 00:19:08,313 Erosimme, joten olet eksäni. 175 00:19:08,397 --> 00:19:09,690 Kuka tämä ääliö on? 176 00:19:09,773 --> 00:19:11,150 Ei kuulu sinulle. 177 00:19:11,233 --> 00:19:13,569 Miksei se kuulu minulle? -Olet hänen eksänsä. 178 00:19:14,736 --> 00:19:16,572 Sitten se ei kuulu sinulle. 179 00:19:16,655 --> 00:19:17,698 Pysy erossa tästä. 180 00:19:19,908 --> 00:19:21,410 Riittää jo. 181 00:19:21,493 --> 00:19:22,870 Tiedän, että kadut sitä. 182 00:19:22,953 --> 00:19:24,997 Niele ylpeytesi ja palaa luokseni. 183 00:19:25,080 --> 00:19:26,665 Poliisi. Miten voin auttaa? 184 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Haloo? 185 00:19:28,167 --> 00:19:30,252 Ahdistelija seuraa minua jatkuvasti kotiini. 186 00:19:30,335 --> 00:19:32,462 Osoite on… -Oletko tosissasi? 187 00:19:32,546 --> 00:19:34,089 Et kuuntele, jos pyydän kauniisti. 188 00:19:34,173 --> 00:19:36,175 En voi muuta kuin ilmoittaa sinusta. 189 00:19:36,258 --> 00:19:37,467 Lähde, tai muuten… 190 00:19:37,551 --> 00:19:39,219 Miksi käsket minun lähteä? 191 00:19:39,303 --> 00:19:40,512 Tunnetko syyllisyyttä? 192 00:19:40,596 --> 00:19:41,597 Etkö pettänytkin minua? 193 00:19:41,680 --> 00:19:42,931 Hei! -Mitä? 194 00:19:45,350 --> 00:19:47,603 Oli oikea päätös erota sinusta. 195 00:19:48,520 --> 00:19:50,772 Olisi pitänyt tehdä se aiemmin. 196 00:19:52,482 --> 00:19:53,442 Jos - 197 00:19:54,610 --> 00:19:57,029 vielä ilmestyt eteeni, tapan sinut. Onko selvä? 198 00:20:01,867 --> 00:20:03,243 Jos lähdet, tämä on ohi. 199 00:20:04,161 --> 00:20:05,412 Paluuta ei ole. 200 00:20:05,954 --> 00:20:07,581 Se on todella ohi! 201 00:20:08,832 --> 00:20:10,125 Tuo senkin… 202 00:20:12,461 --> 00:20:13,921 Mitä nyt? -Hän käski lähteä. 203 00:20:14,004 --> 00:20:16,131 Päästä irti. -Etkö kuullut häntä? 204 00:20:17,007 --> 00:20:19,259 Hän itki yksin syntymäpäivänään. 205 00:20:20,135 --> 00:20:21,637 Sain hänet hädin tuskin hymyilemään. 206 00:20:22,137 --> 00:20:23,430 Älä pilaa sitä. Lähde vain. 207 00:20:23,513 --> 00:20:24,681 Kuka sinä olet… 208 00:20:26,516 --> 00:20:27,768 Päästä irti. 209 00:20:27,851 --> 00:20:29,019 Käskin päästää irti! 210 00:20:32,272 --> 00:20:33,273 Päästä irti. 211 00:20:34,191 --> 00:20:35,234 Päästä irti, pyydän. 212 00:20:35,317 --> 00:20:37,486 Hän ei halua nähdä sinua enää. 213 00:20:38,320 --> 00:20:41,365 Jonkun väijyminen ja ahdistelu katsotaan väkivallaksi. 214 00:20:41,949 --> 00:20:43,659 Jos haluat tavata hänet, 215 00:20:43,742 --> 00:20:45,410 kysy kohteliaasti etukäteen. 216 00:20:46,787 --> 00:20:47,788 Onko selvä? 217 00:20:54,670 --> 00:20:57,005 Pahus. 218 00:21:01,051 --> 00:21:02,094 Saat maksaa tästä. 219 00:21:37,963 --> 00:21:39,172 Hyvää syntymäpäivää. 220 00:21:45,095 --> 00:21:46,680 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ 221 00:21:52,102 --> 00:21:53,312 Eikö hän tiedä, että se olen minä? 222 00:21:53,812 --> 00:21:56,356 KIITOS 223 00:22:03,071 --> 00:22:04,448 Tiedäthän, kuka olen. 224 00:22:12,205 --> 00:22:13,957 Haloo? -Minä tässä. 225 00:22:14,666 --> 00:22:15,584 Tiedän. 226 00:22:16,251 --> 00:22:18,086 Mikset sitten vastannut? 227 00:22:18,170 --> 00:22:19,838 Ette antanut mahdollisuutta. 228 00:22:21,923 --> 00:22:22,966 Muuten, 229 00:22:23,467 --> 00:22:25,552 jos jotain tuollaista sattuisi vielä, 230 00:22:26,470 --> 00:22:27,596 soita minulle. 231 00:22:27,679 --> 00:22:29,389 Älä häiritse ylityöllistettyjä poliiseja. 232 00:22:29,973 --> 00:22:31,475 Se ei toistu. 233 00:22:31,975 --> 00:22:33,351 Älkää huoliko ja palatkaa turvallisesti. 234 00:22:33,435 --> 00:22:37,397 Pomonasi yritän vain pitää työntekijäni turvassa, 235 00:22:37,481 --> 00:22:38,982 joten voit soittaa minulle. 236 00:22:40,484 --> 00:22:41,985 Selvä. Ymmärrän. 237 00:22:51,661 --> 00:22:52,537 Haloo? 238 00:22:54,915 --> 00:22:56,124 Hyvää syntymäpäivää. 239 00:22:59,169 --> 00:23:01,838 En saanut tilaisuutta sanoa sitä aiemmin. 240 00:23:05,383 --> 00:23:06,426 Kiitos. 241 00:23:07,552 --> 00:23:10,055 Hyvä on sitten. Lepää vähän. 242 00:23:10,555 --> 00:23:11,640 Hyvä on. Te… 243 00:23:26,613 --> 00:23:27,781 Menoksi. 244 00:24:08,446 --> 00:24:11,992 Onneksi olkoon 245 00:24:12,075 --> 00:24:14,870 Onnittelut viimeisestä sijasta 246 00:24:17,622 --> 00:24:21,042 Tiimimme on viimein ainoa viimeisellä sijalla. 247 00:24:23,128 --> 00:24:24,588 Miksi murjotatte? 248 00:24:25,672 --> 00:24:27,382 Yritättekö kusettaa minua? 249 00:24:28,008 --> 00:24:31,303 Minua nöyryytettiin juuri kaikkien johtajien edessä. 250 00:24:32,429 --> 00:24:35,473 Koska saavutimme tavoitteemme, meidän pitäisi juhlia. 251 00:24:37,642 --> 00:24:38,852 Anteeksi. -Anteeksi. 252 00:24:41,271 --> 00:24:42,314 "Anteeksi"? 253 00:24:42,397 --> 00:24:44,191 Näinkö käyttäydytte anteeksi pyytäessä? 254 00:24:45,192 --> 00:24:46,151 Kuunnelkaa. 255 00:24:46,234 --> 00:24:48,236 Teettekö yhteistyötä erottaaksenne minut? 256 00:24:49,070 --> 00:24:50,447 Kuka vastaa myynnistä tänään? 257 00:24:52,282 --> 00:24:53,241 Minä. 258 00:24:54,492 --> 00:24:58,205 Myynti alkaa, kun matkustajat nousevat koneeseen. 259 00:24:58,288 --> 00:24:59,706 Pitää madella, 260 00:24:59,789 --> 00:25:01,041 hymyillä kauniisti, 261 00:25:01,124 --> 00:25:02,500 nostaa heidän laukkunsa, 262 00:25:02,584 --> 00:25:03,710 tarjoilla ruokaa - 263 00:25:03,793 --> 00:25:05,587 ja tehdä kaikki voitava, 264 00:25:05,670 --> 00:25:08,548 jotta matkustajat eivät voi olla ajattelematta: 265 00:25:08,632 --> 00:25:10,967 "Vau, minun pitäisi ostaa häneltä jotain." 266 00:25:11,051 --> 00:25:12,844 Kyllä. -Sanokaa minun sanoneen. 267 00:25:12,928 --> 00:25:16,640 Jos emme voita tässä kuussa, tappio on meidän yhteinen. 268 00:25:18,183 --> 00:25:19,309 Onko selvä? 269 00:25:19,893 --> 00:25:20,977 Kyllä! -Kyllä! 270 00:25:25,732 --> 00:25:26,608 Olkaa hyvä. 271 00:25:27,567 --> 00:25:30,946 Puhu rennosti, kun olemme kahden. Aloitimmehan täällä samaan aikaan. 272 00:25:32,405 --> 00:25:33,281 Selvä. 273 00:25:33,365 --> 00:25:34,783 Sinut pitäisi ylentää tänä vuonna. 274 00:25:37,494 --> 00:25:38,787 Haluan sitä, 275 00:25:39,412 --> 00:25:40,956 mutta saatan luovuttaa. 276 00:25:41,039 --> 00:25:43,959 Et kai halua, että sinua väheksytään koko elämäsi? 277 00:25:44,709 --> 00:25:46,920 Kaikki kollegamme ovat pursereita. 278 00:25:48,046 --> 00:25:49,506 Vain sinulla on valkoinen huivi. 279 00:25:51,508 --> 00:25:54,928 Sen takia he pitävät sinua salaa vähäpätöisenä. 280 00:25:55,011 --> 00:25:57,722 He perustivat ryhmätsätinkin ilman sinua. Miten lapsellista. 281 00:25:59,474 --> 00:26:01,017 Onko ryhmätsätti ilman minua? 282 00:26:01,601 --> 00:26:02,811 Tuota tarkoitan. 283 00:26:03,520 --> 00:26:05,855 Sitä suuremmalla syyllä tarvitset sen ylennyksen. 284 00:26:05,939 --> 00:26:09,609 Mitä hyötyä huippupisteistäsi on kielitodistuksissa? 285 00:26:10,151 --> 00:26:12,195 Kukaan ei vetele naruistasi. 286 00:26:13,488 --> 00:26:14,572 Minä autan sinua. 287 00:26:16,783 --> 00:26:17,617 Niinkö? 288 00:26:17,701 --> 00:26:20,078 Nosta vastineeksi lennonaikaista myyntiä. 289 00:26:20,161 --> 00:26:21,871 Jos sijoitumme ensimmäisiksi, 290 00:26:21,955 --> 00:26:24,207 vetelen varmasti naruista puolestasi. 291 00:26:26,167 --> 00:26:27,585 Selvä, teen niin. 292 00:26:28,420 --> 00:26:29,838 Teen parhaani. 293 00:26:44,227 --> 00:26:45,353 Olen kotona. 294 00:26:45,937 --> 00:26:46,771 Hei. 295 00:26:48,982 --> 00:26:50,317 Taas te teette tuota. 296 00:27:10,545 --> 00:27:12,422 Mitä? -Miksi tehdä noin? 297 00:27:13,298 --> 00:27:14,507 Hei, mitä… 298 00:27:21,097 --> 00:27:22,015 Eli - 299 00:27:22,098 --> 00:27:23,600 mitään ei ole tekeillä, 300 00:27:23,683 --> 00:27:26,561 mutta hän osti sinulle jotain Thom Browniesta, koska kastuit. 301 00:27:27,729 --> 00:27:28,646 Juuri niin. 302 00:27:28,730 --> 00:27:30,857 Etkö kerro, kuka hän on? 303 00:27:34,277 --> 00:27:35,195 Hyvä on. 304 00:27:35,987 --> 00:27:38,990 Kuka hän onkaan, hän yrittää herättää kiinnostuksesi rahalla. 305 00:27:39,074 --> 00:27:40,283 Ei se niin ole. 306 00:27:40,367 --> 00:27:42,702 Pyysin heiltä vain mitä tahansa. 307 00:27:42,786 --> 00:27:44,579 Et ole aikani ja vaivani arvoinen. 308 00:27:44,662 --> 00:27:46,581 Tiedätkö, paljonko nämä maksavat? 309 00:27:46,664 --> 00:27:48,416 Ostiko hän nämä, vaikkei pidä sinusta? 310 00:27:49,584 --> 00:27:52,879 Miehet eivät käytä rahaa naisiin, joista eivät ole kiinnostuneita. 311 00:27:52,962 --> 00:27:55,340 Jos hän pitää niin paljon sinusta, tapaile häntä. 312 00:27:56,216 --> 00:27:57,759 Minäkin kannatan sitä. 313 00:27:57,842 --> 00:28:01,388 Hän osti sinulle uudet kengätkin, koska omasi olivat märät. 314 00:28:01,471 --> 00:28:03,431 Mistä hän tiesi kengännumerosi? 315 00:28:03,515 --> 00:28:04,432 Kerroitko hänelle? 316 00:28:06,226 --> 00:28:07,060 En. 317 00:28:07,143 --> 00:28:08,144 Mikä helpotus. 318 00:28:08,645 --> 00:28:10,063 Valitsin vain satunnaisen koon. 319 00:28:10,855 --> 00:28:13,691 Osoitathan arvostuksesi tämän kallisarvoisen lahjan vuoksi? 320 00:28:14,484 --> 00:28:15,568 En ole varma. 321 00:28:16,986 --> 00:28:19,447 Mieti asiaa. 322 00:28:19,531 --> 00:28:21,032 Hän antoi sinulle lahjan ja sydämensä. 323 00:28:21,116 --> 00:28:23,660 Olisit kamala nainen, jos et ostaisi hänelle mitään. 324 00:28:23,743 --> 00:28:24,953 Missä omatuntosi on? 325 00:28:25,995 --> 00:28:27,163 Totta. 326 00:28:27,747 --> 00:28:29,416 Mutta en tiedä, mistä hän pitää, 327 00:28:29,499 --> 00:28:31,251 ja hän on hyvin tarkka. 328 00:28:31,334 --> 00:28:33,378 Ei hätää. 329 00:28:33,461 --> 00:28:36,256 Alangassa on upouusi korttilompakko, joka on täydellinen - 330 00:28:36,339 --> 00:28:37,966 nirsoimmillekin asiakkaille. 331 00:28:38,049 --> 00:28:40,468 Älä yritä myydä minulle mitään. Et tunne häntä. 332 00:28:40,552 --> 00:28:42,095 Saat ison alennuksen. 333 00:28:42,762 --> 00:28:44,639 Anna olla. En osta mitään. 334 00:28:45,473 --> 00:28:48,476 Mitä mieltä olet tästä partavedestä? 335 00:28:48,560 --> 00:28:52,522 Se ei ole liian kallis ja on suosituin tuote nuorten miesten keskuudessa nykyään. 336 00:28:52,605 --> 00:28:55,692 Se sopii täydellisesti hänen hienostuneeseen tyyliinsä. 337 00:28:55,775 --> 00:28:57,318 Haluaisitko sellaisen? 338 00:28:57,402 --> 00:28:59,195 Miksi sekaannut tähän yhtäkkiä? 339 00:28:59,279 --> 00:29:00,113 Senkin kakara. 340 00:29:00,864 --> 00:29:02,282 Olen epätoivoinen. 341 00:29:02,365 --> 00:29:03,867 Yritä ymmärtää. 342 00:29:03,950 --> 00:29:04,784 Mitä? 343 00:29:04,868 --> 00:29:06,703 Jäikö myyntikiintiö taas saavuttamatta? 344 00:29:06,786 --> 00:29:08,288 Tulimme taas viimeisiksi. 345 00:29:08,371 --> 00:29:09,914 Auta minua, Gang. 346 00:29:10,957 --> 00:29:11,958 Osta partavesi. 347 00:29:12,041 --> 00:29:13,501 Osta samalla kaksi. 348 00:29:14,502 --> 00:29:15,712 Sanoin, etten osta! 349 00:29:15,795 --> 00:29:19,007 Osta jotain! Et voi poistua koneesta ostamatta mitään. 350 00:29:20,425 --> 00:29:21,509 Mikä sinua vaivaa? 351 00:29:22,552 --> 00:29:23,511 Oletko Gang Da-eul? 352 00:29:24,345 --> 00:29:26,055 Mitä tapahtui Pyeong-hwalle? 353 00:29:26,139 --> 00:29:28,516 Tule järkiisi, tähän maailmaan! 354 00:29:29,100 --> 00:29:31,686 King Airin lentoemännät vähentävät omia matkatavaroitaan - 355 00:29:31,770 --> 00:29:34,814 saadakseen kyytiin ison määrän verovapaata tavaraa. 356 00:29:34,898 --> 00:29:35,899 Meillä on kaikkea. 357 00:29:36,983 --> 00:29:38,318 Osta minulta jotain, kiltti. 358 00:29:43,281 --> 00:29:45,116 En osta. -Hei, älä viitsi! 359 00:29:46,242 --> 00:29:47,243 Kuule. 360 00:29:47,327 --> 00:29:48,870 Et voi tehdä tätä minulle. 361 00:29:48,953 --> 00:29:51,748 Jos et pitänyt siitä tuotteesta, on monia muitakin. 362 00:29:51,831 --> 00:29:54,459 Osta minulta jotain, pyydän. 363 00:29:56,002 --> 00:29:57,378 Ei kiitos. 364 00:29:57,962 --> 00:29:59,214 Hei! 365 00:29:59,714 --> 00:30:02,300 Nti Ihana Sa-rang, tule ulos ja… 366 00:30:27,867 --> 00:30:29,994 KING-HOTELLI 367 00:30:30,870 --> 00:30:34,916 Ensi viikolla on superfarmariviikko, jota isännöi ostotiimi. 368 00:30:35,458 --> 00:30:37,877 Pyydämme myös King the Landin tukea tänä vuonna. 369 00:30:37,961 --> 00:30:39,504 Superfarmariviikko… 370 00:30:40,255 --> 00:30:41,297 Mikä se on? 371 00:30:42,423 --> 00:30:44,676 Se on viikko, jolloin vierailemme niiden myyjien luona, 372 00:30:44,759 --> 00:30:46,386 jotka tarjoavat hotellillemme ensiluokkaisia tuotteita, 373 00:30:46,970 --> 00:30:49,055 ja pyydämme jatkamaan yhteistyötä. 374 00:30:52,267 --> 00:30:53,393 Me siis anelemme. 375 00:30:54,686 --> 00:30:56,271 Mikään ei ole ilmaista. 376 00:30:56,354 --> 00:30:58,106 Suuri arvo vaatii suurta vaivannäköä. 377 00:30:58,189 --> 00:31:00,733 Miksi King the Land eikä vastaava tiimi? 378 00:31:00,817 --> 00:31:02,277 Siksi palkkasimme heidät. 379 00:31:02,360 --> 00:31:05,029 He ovat liian päteviä hoitamaan sellaisia asioita. 380 00:31:05,113 --> 00:31:06,155 Muut voivat tehdä sen. 381 00:31:06,239 --> 00:31:07,240 Tämä on minun hotellini. 382 00:31:08,783 --> 00:31:10,493 Minä päätän siitä. 383 00:31:13,663 --> 00:31:15,498 Se pätee kaikkiin hotellin osiin, 384 00:31:15,999 --> 00:31:19,586 paitsi alueeseen, josta vastaan. 385 00:31:22,422 --> 00:31:23,339 Kokous on päättynyt. 386 00:31:23,423 --> 00:31:24,382 Minä lähden. 387 00:31:50,617 --> 00:31:53,703 Tiedän, että viihdyt seurassani, mutta koputtaisit edes. 388 00:31:55,330 --> 00:31:56,831 Minne menet? -Koputtamaan. 389 00:31:58,374 --> 00:31:59,584 Älä tule sisään. 390 00:32:04,255 --> 00:32:05,798 Käskin olla tulematta. 391 00:32:12,639 --> 00:32:14,140 Mitä? -Otatteko viimein yhteen? 392 00:32:14,223 --> 00:32:15,183 Mitä tarkoitat? 393 00:32:15,767 --> 00:32:17,060 Rva Gu ahkeroi tämän tapahtuman eteen, 394 00:32:17,143 --> 00:32:18,478 mutta te pilasitte kaiken. 395 00:32:18,561 --> 00:32:20,438 Miten se on tapahtuma? Se on juoni. 396 00:32:21,022 --> 00:32:23,149 Se ei ole hyväksyttävää tänä päivänä. 397 00:32:23,232 --> 00:32:25,818 Yritätte vain auttaa, mutta ette pysty siihen vielä. 398 00:32:25,902 --> 00:32:28,905 Miksette vain luovuta tällä kertaa? 399 00:32:28,988 --> 00:32:30,573 Tässä tapauksessa häviäminen on voittamista. 400 00:32:31,574 --> 00:32:33,534 En yritä voittaa. 401 00:32:34,243 --> 00:32:35,995 En vain halua heidän hoitavan sellaisia asioita. 402 00:32:36,996 --> 00:32:39,165 Niin kauan kuin olette täällä, 403 00:32:39,791 --> 00:32:40,833 rauhaa ei tule. 404 00:32:45,046 --> 00:32:46,547 Kun olin Isossa-Britanniassa, 405 00:32:46,631 --> 00:32:48,091 unelmoin päivästä, 406 00:32:48,174 --> 00:32:50,051 jona palaisin Koreaan - 407 00:32:50,134 --> 00:32:52,720 ja tekisin teistä King-konsernin puheenjohtajan! 408 00:32:54,514 --> 00:32:55,640 Siksi - 409 00:32:55,723 --> 00:32:59,936 olen antanut teille konsernin viikoittaiset trendiraportit. 410 00:33:00,019 --> 00:33:02,105 Miksette ole katsonut niitä? 411 00:33:24,168 --> 00:33:25,586 Mikä tämä on? -Hei. 412 00:33:25,670 --> 00:33:26,587 Hei! 413 00:33:26,671 --> 00:33:28,172 Mikä tämä on? -Anna se takaisin. 414 00:33:28,965 --> 00:33:30,883 Hyvä on. Ole hyvä. -Anna se takaisin. 415 00:33:30,967 --> 00:33:32,176 Mikä tuo on? 416 00:33:32,260 --> 00:33:33,344 Olisit voinut repiä sen. 417 00:33:33,428 --> 00:33:34,846 Onko se jotain, mitä vaalit? 418 00:33:34,929 --> 00:33:35,972 Ei se ole mitään. 419 00:33:36,055 --> 00:33:38,141 Miten niin? Teillä oli samanlaiset asut. 420 00:33:38,224 --> 00:33:40,226 Älä ole naurettava. Ei mitään sellaista. 421 00:33:40,309 --> 00:33:41,352 Kyllä on. 422 00:33:42,145 --> 00:33:43,980 Oli hänen syntymäpäivänsä. 423 00:33:44,063 --> 00:33:44,939 Syntymäpäiväkö? 424 00:33:45,023 --> 00:33:47,316 Miksei meillä ollut samanlaisia asuja syntymäpäivänäni? 425 00:33:47,400 --> 00:33:48,735 Se oli työntekijöiden varainkeruujuhla. 426 00:33:49,318 --> 00:33:52,780 Voitteko sitten hankkia minulle yhteensopivan asun työntekijäetuna? 427 00:33:52,864 --> 00:33:54,198 Minäkin haluan! 428 00:33:59,203 --> 00:34:00,538 Anteeksi. 429 00:34:01,122 --> 00:34:02,915 Tule tänne! 430 00:34:14,635 --> 00:34:15,803 Hän melkein repi sen. 431 00:34:29,400 --> 00:34:31,819 Oletteko kiireinen töiden jälkeen? 432 00:34:33,404 --> 00:34:34,447 En ollenkaan. 433 00:34:37,366 --> 00:34:38,367 Hetkinen. 434 00:34:42,080 --> 00:34:44,123 OLETTEKO KIIREINEN TÖIDEN JÄLKEEN? 435 00:34:50,546 --> 00:34:51,756 Totta kai olen. 436 00:34:55,343 --> 00:34:57,178 Hyvä on sitten. 437 00:34:57,261 --> 00:34:58,096 Mitä? 438 00:34:58,179 --> 00:34:59,263 Siinäkö kaikki? 439 00:35:00,181 --> 00:35:01,349 En halunnut tätä. 440 00:35:04,811 --> 00:35:07,021 Mikä hätänä? 441 00:35:19,408 --> 00:35:21,953 Minulla on varmaan pari minuuttia aikaa. 442 00:35:31,254 --> 00:35:34,841 Tavataanko hetki töiden jälkeen? 443 00:35:51,149 --> 00:35:52,567 Mikset vastaa? 444 00:35:55,987 --> 00:35:57,113 Voi luoja. 445 00:35:59,490 --> 00:36:00,908 Pitikö minun tulla tänne itse? 446 00:36:01,534 --> 00:36:03,286 Miksi olette täällä? -Mikset vastannut? 447 00:36:03,995 --> 00:36:05,413 Vastatanut mihin? -Tekstariini. 448 00:36:05,496 --> 00:36:07,373 Vastasin. -Ja vastasin vastaukseesi. 449 00:36:07,456 --> 00:36:08,583 Olen nyt töissä. 450 00:36:09,458 --> 00:36:10,751 Antakaa tämä minulle. 451 00:36:12,086 --> 00:36:14,463 Emme saa tarkistaa puhelimiamme työaikana. 452 00:36:20,595 --> 00:36:21,679 Miksi - 453 00:36:22,597 --> 00:36:23,431 halusit tavata minut? 454 00:36:24,682 --> 00:36:26,184 Luulin, että olette kiireinen. 455 00:36:29,061 --> 00:36:30,104 Mistä - 456 00:36:30,771 --> 00:36:31,647 on kyse? 457 00:36:35,943 --> 00:36:36,903 Mitä asia koskee? 458 00:36:38,446 --> 00:36:39,322 No, 459 00:36:41,490 --> 00:36:43,075 mietin vain, 460 00:36:45,620 --> 00:36:47,663 jos voisimme tavata töiden jälkeen. 461 00:37:15,566 --> 00:37:16,651 Olen hyvin kiireinen. 462 00:37:18,027 --> 00:37:19,195 Mutta luovun - 463 00:37:20,321 --> 00:37:21,489 kallisarvoisesta ajastani vuoksesi. 464 00:37:21,572 --> 00:37:23,366 Ei se mitään. Ei sinun tarvitse. 465 00:37:23,449 --> 00:37:24,533 Annan sinulle - 466 00:37:25,576 --> 00:37:26,744 kallisarvoista aikaani. 467 00:37:29,914 --> 00:37:30,957 Nähdään myöhemmin. 468 00:37:48,516 --> 00:37:51,185 Hän on niin siisti. -Miksi olet sitä mieltä? 469 00:37:51,269 --> 00:37:54,063 Meidän ei pidä osallistua superfarmariviikkoon tänä vuonna. 470 00:37:54,146 --> 00:37:56,023 Niinkö? -Meidän piti aina osallistua - 471 00:37:56,107 --> 00:37:57,858 sen ollessa ostotiimin homma. 472 00:37:57,942 --> 00:38:00,569 Hra Gu ei hyväksynyt sitä. Se ei kuulunut toimenkuvaamme. 473 00:38:01,696 --> 00:38:03,614 Johtajan vaihtuminen tuntuu taivaalliselta. 474 00:38:03,698 --> 00:38:05,491 Jopa hänen nimensä tarkoittaa "pelastusta". 475 00:38:05,574 --> 00:38:07,201 Hän tuli pelastamaan meidät. 476 00:38:07,285 --> 00:38:09,954 Hän on sankarimme. 477 00:38:11,998 --> 00:38:14,834 Toivottavasti hänestäkin tulee puheenjohtaja. 478 00:38:14,917 --> 00:38:16,919 Onko se, ettei pidä osallistua hyvä uutinen? 479 00:38:21,549 --> 00:38:23,259 Etkö ole koskaan osallistunut? 480 00:38:23,342 --> 00:38:25,678 En. -Sitten sinun ei pitäisi kommentoida. 481 00:38:26,470 --> 00:38:28,889 Mistä muuten puhuit hra Gun kanssa? 482 00:38:29,557 --> 00:38:30,850 Jouduitko epäsuosioon? 483 00:38:36,939 --> 00:38:38,774 Hän rohkaisi minua. 484 00:38:38,858 --> 00:38:39,900 "Pystyt tähän." 485 00:38:41,610 --> 00:38:43,487 "Pystyt tähän"? -Niin. 486 00:39:01,088 --> 00:39:02,465 Älkää… 487 00:39:02,548 --> 00:39:03,382 Älkää tulko ulos. 488 00:39:05,343 --> 00:39:06,385 Miksen tulisi? 489 00:39:06,927 --> 00:39:07,887 Meidät nähdään. 490 00:39:07,970 --> 00:39:09,180 Teemmekö rikoksen? 491 00:39:09,722 --> 00:39:10,806 Ei, pyydän. 492 00:39:12,266 --> 00:39:13,934 Voitteko vain laskea ikkunanne? 493 00:39:15,811 --> 00:39:16,937 Jestas. 494 00:39:19,607 --> 00:39:20,608 Mitä nyt? 495 00:39:22,568 --> 00:39:23,652 Tässä. 496 00:39:27,531 --> 00:39:28,491 Mikä tämä on? 497 00:39:29,492 --> 00:39:30,826 Ei se ole mitään ihmeellistä. 498 00:39:30,910 --> 00:39:33,245 Halusin vain kiittää siitä taannoisesta. 499 00:39:37,458 --> 00:39:39,168 Ei olisi tarvinnut antaa mitään. 500 00:39:40,336 --> 00:39:41,504 Antakaa se sitten takaisin. -Odota. 501 00:39:42,380 --> 00:39:43,714 Arvostan ystävällisyyttäsi. 502 00:39:44,632 --> 00:39:46,092 Otan sen vastaan. -Ei tarvitse. 503 00:39:47,635 --> 00:39:48,719 Hyväksyn sen. 504 00:39:49,470 --> 00:39:50,513 Sa-rang! 505 00:39:51,013 --> 00:39:52,390 Niin. -Etkö mene kotiin? 506 00:39:53,057 --> 00:39:54,475 Näkemiin. Pärjäilkää. 507 00:40:01,399 --> 00:40:02,441 Turvallista kotimatkaa. 508 00:40:02,525 --> 00:40:04,568 Lähdetkö jo? 509 00:40:04,652 --> 00:40:06,487 Kyllä. Luulin, että olette kiireinen. 510 00:40:06,570 --> 00:40:08,447 Menkää. En tuhlaa arvokasta aikaanne. 511 00:40:12,410 --> 00:40:13,494 Jukra. 512 00:40:15,329 --> 00:40:16,497 Mennään syömään. 513 00:40:17,623 --> 00:40:18,457 Anteeksi? 514 00:40:21,460 --> 00:40:22,503 Minulla on nälkä. 515 00:40:30,469 --> 00:40:31,303 Hyvä on. 516 00:40:31,846 --> 00:40:32,721 Tarjoan tällä kertaa. 517 00:40:34,598 --> 00:40:35,516 Kiirehtikää. 518 00:40:40,312 --> 00:40:41,814 Asiakas numero 159. 519 00:40:41,897 --> 00:40:43,232 Kyllä. -Se ei ole me. 520 00:40:48,654 --> 00:40:49,905 Mikä numero me olemme? 521 00:40:49,989 --> 00:40:50,906 Odottakaa vain. 522 00:40:53,909 --> 00:40:56,036 Kaikki tämä yhden aterian takia? 523 00:40:56,120 --> 00:40:58,706 Paikka on suosittu, joten he eivät ota varauksia. 524 00:40:58,789 --> 00:41:00,791 En ole koskaan odottanut mitään. 525 00:41:01,375 --> 00:41:02,334 Ette selvästikään. 526 00:41:07,840 --> 00:41:10,301 Ravintolan täytyy olla hyvä, kun ihmiset jonottavat - 527 00:41:10,384 --> 00:41:11,635 ja tuhlaavat aikaansa? 528 00:41:12,511 --> 00:41:14,722 Minunlaiselleni aika on… 529 00:41:15,473 --> 00:41:17,016 Mennään. Voimme tulla toiste. 530 00:41:18,309 --> 00:41:19,143 Miksi? 531 00:41:19,226 --> 00:41:21,437 En halua tuhlata kallisarvoista aikaanne, 532 00:41:21,520 --> 00:41:23,606 joten teen varauksen toiste. 533 00:41:23,689 --> 00:41:25,816 Et kuunnellut, mitä minulla oli sanottavaa. 534 00:41:27,151 --> 00:41:28,235 Yhtäkkiä… 535 00:41:29,487 --> 00:41:30,654 Yhtäkkiä - 536 00:41:32,239 --> 00:41:34,450 tulin uteliaaksi siitä, miltä odottaminen tuntuu. 537 00:41:35,493 --> 00:41:37,411 Yritän kokea, millaista se on. 538 00:41:38,746 --> 00:41:40,247 Ei teidän tarvitse. 539 00:41:40,331 --> 00:41:41,373 Teen sen, 540 00:41:41,999 --> 00:41:43,250 vaikka ei tarvitsisi. 541 00:41:45,878 --> 00:41:46,712 Istu alas. 542 00:41:54,303 --> 00:41:56,889 Olen aina joutunut odottamaan kaikkea. 543 00:41:57,556 --> 00:42:00,100 Odotin aina bussia tai taksia. 544 00:42:01,060 --> 00:42:02,853 "Milloin on minun vuoroni? 545 00:42:02,937 --> 00:42:05,814 Entä jos jono katkeaa edestäni, ja menetän tilaisuuteni?" 546 00:42:06,982 --> 00:42:08,275 Mutta joku sanoi minulle, 547 00:42:08,984 --> 00:42:11,153 että lukemattomat ihmiset jonossa - 548 00:42:11,237 --> 00:42:13,739 tekevät töitä niille, joiden ei tarvitse ikinä jonottaa. 549 00:42:15,658 --> 00:42:17,576 He taisivat olla oikeassa. 550 00:42:18,744 --> 00:42:22,581 Miksi erottelet ihmisiä jonottamisen takia? 551 00:42:22,665 --> 00:42:23,582 Olet sydämetön. 552 00:42:25,417 --> 00:42:27,253 Asiakas numero 161. 553 00:42:27,336 --> 00:42:28,712 Ei se ole me. 554 00:42:29,296 --> 00:42:30,381 Ai, onpa. 555 00:42:38,681 --> 00:42:39,723 Palaako jokin? 556 00:42:41,100 --> 00:42:43,394 Ettekö ole nähnyt tuota ennen? 557 00:42:44,395 --> 00:42:45,563 Älä vain sano, 558 00:42:46,480 --> 00:42:49,149 että he meluavat noin laittaessaan ruokaamme. 559 00:42:49,233 --> 00:42:50,359 Kyllä. Miksi? 560 00:42:51,026 --> 00:42:52,695 Ruoka pitäisi syödä hiljaa. 561 00:42:52,778 --> 00:42:55,573 Tämä paikka on niin kaoottinen ja epämukava. 562 00:42:57,449 --> 00:42:59,326 Tulen tänne vain erityistilaisuuksissa. 563 00:42:59,410 --> 00:43:00,828 Jos aiotte valittaa, voimme lähteä. 564 00:43:00,911 --> 00:43:01,745 Odota. 565 00:43:03,998 --> 00:43:05,541 Tämä on hyvin epämukavaa, 566 00:43:06,292 --> 00:43:07,418 mutta kestän sen. 567 00:43:09,336 --> 00:43:10,629 Oletteko valmiita tilaamaan? 568 00:43:11,255 --> 00:43:13,591 Saisimmeko kahdet erikoisannokset? 569 00:43:13,674 --> 00:43:16,093 Mitä haluaisitte juoda? -Louise-Contia. 570 00:43:16,176 --> 00:43:17,511 Anteeksi? Mitä sanoitte? 571 00:43:18,637 --> 00:43:19,513 Louise-Contia. 572 00:43:20,097 --> 00:43:21,181 Kaksi hanaolutta, kiitos. 573 00:43:21,265 --> 00:43:22,683 Selvä. -Kiitos. 574 00:43:23,350 --> 00:43:25,644 Minä tarjoan tänään, joten saan päättää. 575 00:43:32,318 --> 00:43:36,071 Maistuuko olut paremmalta, jos muki on kylmä? 576 00:43:36,655 --> 00:43:39,742 Ihmiset keskittyvät liikaa ulkomuotoon ja unohtavat oleellisen. 577 00:43:39,825 --> 00:43:41,118 Ette tiedä mitään. 578 00:43:41,660 --> 00:43:43,078 Antakaa se minulle. Juon sen. 579 00:43:43,621 --> 00:43:45,789 Arvostan elettäsi, joten juon sen kaiken. 580 00:43:46,707 --> 00:43:47,875 Teettekö palveluksen? 581 00:43:47,958 --> 00:43:50,502 "Järjestän aikaa, odotan ja kestän sen." 582 00:43:52,212 --> 00:43:53,547 Kilistän myös mukiani sinulle. 583 00:43:55,215 --> 00:43:57,885 On kunnia kilistellä mukeja kanssanne, herra. 584 00:44:06,560 --> 00:44:07,603 Mitä ihmettä? 585 00:44:08,270 --> 00:44:09,146 Mitä mieltä olette? 586 00:44:09,229 --> 00:44:11,190 Eikö olekin mahtavaa? -Se on hyvää. 587 00:44:11,774 --> 00:44:13,525 Mitä? Miksi se on hyvää? 588 00:44:27,956 --> 00:44:29,291 Miksi tämä on niin hyvää? 589 00:44:31,460 --> 00:44:32,670 Saanko lisää? 590 00:44:41,136 --> 00:44:42,805 Milloin ruokamme tulee? 591 00:45:01,365 --> 00:45:02,574 Senkin jänishousu. 592 00:45:02,658 --> 00:45:03,992 Ei minua pelottanut. 593 00:45:04,576 --> 00:45:05,452 Minä… 594 00:45:05,953 --> 00:45:07,663 Esitin vain yllättynyttä - 595 00:45:07,746 --> 00:45:09,915 vastineeksi hänen esityksestään. 596 00:45:09,998 --> 00:45:11,542 Niin varmasti. 597 00:45:14,586 --> 00:45:16,004 Se sormijuttu oli vähän… 598 00:45:18,257 --> 00:45:19,425 Voimmeko syödä nyt? 599 00:45:19,508 --> 00:45:20,717 Kyllä, maistakaa sitä. 600 00:45:27,057 --> 00:45:28,267 Eikö olekin hyvää? 601 00:45:49,663 --> 00:45:50,664 Tuo… 602 00:45:54,835 --> 00:45:56,336 Hän teki sydämen. 603 00:45:56,837 --> 00:45:58,172 Miten ihmeessä… 604 00:45:58,755 --> 00:46:00,382 Yksi, kaksi, kolme. 605 00:46:01,175 --> 00:46:03,302 Otan lisää kuvia. Yksi, kaksi… 606 00:46:03,385 --> 00:46:04,636 Katso, se on sydän. 607 00:46:06,638 --> 00:46:07,681 Kuka saa syödä sen? 608 00:46:10,392 --> 00:46:11,727 Mitä söisimme ensi kerralla? 609 00:46:13,228 --> 00:46:14,438 Minun kanssaniko? 610 00:46:14,521 --> 00:46:15,439 Tässäkö - 611 00:46:16,356 --> 00:46:17,399 se sitten oli? 612 00:46:17,483 --> 00:46:19,526 Kyllä, tässä se oli. 613 00:46:20,027 --> 00:46:20,861 Miksi? 614 00:46:21,487 --> 00:46:25,324 Koska tuntuu epämukavalta syödä kahdestaan kanssanne. 615 00:46:28,243 --> 00:46:29,161 Mutta minusta ei. 616 00:46:30,329 --> 00:46:31,538 Milloin tapaamme taas? 617 00:46:32,206 --> 00:46:33,499 Sanoin, etten halua. 618 00:46:33,582 --> 00:46:35,417 Miksi et? -Koska se on epämukavaa. 619 00:46:35,501 --> 00:46:37,711 Ei minulle. -Eikö muulla ole väliä? 620 00:46:39,379 --> 00:46:40,339 Hyvä on. 621 00:46:41,131 --> 00:46:42,508 Ole kuin kotonasi lähelläni. 622 00:46:43,884 --> 00:46:45,052 Sallin sen. 623 00:46:50,015 --> 00:46:50,849 Mitä? 624 00:46:51,433 --> 00:46:53,018 Osaatteko hymyillä? 625 00:46:55,646 --> 00:46:58,315 Jos osasitte hymyillä, olisitte hymyillyt Jejulla. 626 00:47:01,318 --> 00:47:03,070 Erehdyt. En pidä hymyilemisestä. 627 00:47:10,577 --> 00:47:11,954 Kävisikö liha ensi kerralla? 628 00:47:12,037 --> 00:47:13,747 Tiedän erinomaisen ravintolan. 629 00:47:14,623 --> 00:47:16,667 Ei kiitos. Voitte mennä ystävienne kanssa. 630 00:47:17,793 --> 00:47:18,961 Minulla ei ole ystäviä. 631 00:47:20,295 --> 00:47:21,296 Miksei? 632 00:47:22,214 --> 00:47:23,757 Koska en tarvitse niitä. 633 00:47:27,970 --> 00:47:29,721 Mitä mieltä olet pastasta? 634 00:47:31,807 --> 00:47:33,684 No… -Hyvä on. Minä päätän. 635 00:47:34,351 --> 00:47:35,352 Anteeksi. 636 00:47:35,435 --> 00:47:37,896 Kieltäydyit lihasta, joten pastaa. -Ettekö kuule minua? 637 00:47:37,980 --> 00:47:39,773 Eri pastoja… -Haloo? 638 00:47:39,856 --> 00:47:41,108 On simpukkapastaa… -Haloo? 639 00:47:41,191 --> 00:47:42,818 …valkosipulipastaa… -Ettekö kuule? 640 00:47:42,901 --> 00:47:45,821 …ja kermaista lentokalamätipastaa. -Haloo? Sanoin, etten tule. 641 00:47:45,904 --> 00:47:47,447 Mikä sinua vaivaa? -Minä menen. 642 00:47:47,948 --> 00:47:49,658 Minä menen. Etkö tule mukaan? 643 00:47:59,835 --> 00:48:02,212 Yrititkö yllättää minut? Tulit ilmoittamatta. 644 00:48:13,015 --> 00:48:14,016 Söitkö illallista? 645 00:48:14,725 --> 00:48:15,892 Tilaanko jotain? 646 00:48:23,191 --> 00:48:24,234 Minulla on kerrottavaa. 647 00:48:27,237 --> 00:48:28,405 Erotaan. 648 00:48:31,158 --> 00:48:32,534 Olen rakastunut toiseen. 649 00:48:33,827 --> 00:48:35,120 Kauanko tämä kestää? 650 00:48:36,330 --> 00:48:37,456 Pidä vain hauskaa. 651 00:48:37,539 --> 00:48:39,374 Olen todella rakastunut häneen. 652 00:48:43,295 --> 00:48:44,296 Selvä. 653 00:48:45,005 --> 00:48:46,423 Rakasta häntä koko sydämestäsi. 654 00:48:47,382 --> 00:48:48,717 En estä sinua. 655 00:48:49,468 --> 00:48:50,636 Mutta emme voi erota nyt. 656 00:48:50,719 --> 00:48:52,095 En tarvitse rahaa. 657 00:48:52,179 --> 00:48:53,513 Haluan vain avioeron. 658 00:48:53,597 --> 00:48:55,557 Olen sodassa Wonin kanssa juuri nyt. 659 00:48:56,558 --> 00:48:58,560 Isä ei ole vielä valinnut seuraajaa. 660 00:48:59,144 --> 00:49:00,812 Älä tule tielleni ja odota. 661 00:49:00,896 --> 00:49:03,398 Teen, mitä haluat perittyäni King-konsernin. 662 00:49:04,191 --> 00:49:06,026 Hwa-ran. -Et saa hylätä minua. 663 00:49:07,653 --> 00:49:09,696 Et voi lähteä, ennen kuin sallin sen. 664 00:49:30,300 --> 00:49:31,802 Yllätys! 665 00:49:31,885 --> 00:49:32,761 Mitä tämä on? 666 00:49:32,844 --> 00:49:35,305 Eikö tänään ole hääpäivänne? 667 00:49:35,889 --> 00:49:38,600 Tämä on erityislahjani teille kahdelle. 668 00:49:38,684 --> 00:49:40,143 Toivotan teille - 669 00:49:40,227 --> 00:49:41,937 hyvää vuosipäivää sydämeni pohjasta! 670 00:49:44,106 --> 00:49:46,358 Kiitos. Laita ne sisälle. 671 00:49:55,033 --> 00:49:57,452 Onko tri Yoon palannut Koreaan? 672 00:49:58,036 --> 00:50:00,872 Hän tuli kiireellä, joten hän ei voinut ottaa yhteyttä. 673 00:50:01,998 --> 00:50:03,458 Kuulin hänen tapailevan toista. 674 00:50:04,292 --> 00:50:05,585 Se on vain lyhyt suhde. 675 00:50:06,962 --> 00:50:08,505 Varmista, ettei sana leviä. 676 00:50:08,588 --> 00:50:10,048 Teen sen. Älä huoli. 677 00:50:11,007 --> 00:50:12,384 En ole huolissani vuoksesi. 678 00:50:12,467 --> 00:50:14,136 Jos ihmiset alkavat juoruta, 679 00:50:14,219 --> 00:50:16,596 tuhlaamme rahaa lehtiartikkelien estämiseen. 680 00:50:28,442 --> 00:50:30,902 Hyväksy Superfarmari-viikko huomisaamuun mennessä. 681 00:50:30,986 --> 00:50:32,821 Enkö sanonut, ettemme tee sitä? 682 00:50:32,904 --> 00:50:34,990 Luuletko tekeväsi heille palveluksen? 683 00:50:36,116 --> 00:50:37,784 Työntekijät menevät palkan takia. 684 00:50:38,410 --> 00:50:39,745 He tekevät mitä vain. 685 00:50:39,828 --> 00:50:42,998 Vaikka maksaisimme heille, en pakota heitä tekemään sellaista. 686 00:50:44,916 --> 00:50:46,001 Miten sankarillista. 687 00:50:46,585 --> 00:50:48,920 Et taida tietää, mitä he todella haluavat. 688 00:50:49,004 --> 00:50:50,464 Rahaa. 689 00:50:50,547 --> 00:50:51,631 Ei mitään muuta. 690 00:50:52,215 --> 00:50:54,009 Älä kiukuttele ja allekirjoita paperit. 691 00:51:11,318 --> 00:51:12,360 Tervetuloa. 692 00:51:12,444 --> 00:51:13,361 Tervetuloa. 693 00:51:13,904 --> 00:51:15,113 Tervetuloa. 694 00:51:17,157 --> 00:51:20,619 Anteeksi, mutta koiranne voi olla rasite muille asiakkaille. 695 00:51:20,702 --> 00:51:22,537 Voitteko pidellä koiraanne sylissä? 696 00:51:22,621 --> 00:51:24,623 Lähden heti ostettuani yhden jutun. 697 00:51:24,706 --> 00:51:26,208 Pyydämme ymmärrystänne. 698 00:51:26,291 --> 00:51:28,668 Jos joudun kantamaan Charlesia ostoksilla, 699 00:51:28,752 --> 00:51:30,545 siitä on minulle vaivaa. 700 00:51:30,629 --> 00:51:32,506 Olenko ainoa, jonka pitää kärsiä? 701 00:51:35,467 --> 00:51:36,885 Ei hätää, kamu. 702 00:51:36,968 --> 00:51:38,595 Lähdemme ostettuamme yhden jutun. 703 00:51:39,304 --> 00:51:40,764 Tiedättehän, kuka hän on. 704 00:51:40,847 --> 00:51:41,932 Kansallisäiti, 705 00:51:42,015 --> 00:51:43,600 näyttelijä Mo Seong-ae. 706 00:51:44,309 --> 00:51:47,479 Anteeksi, mutta koiranne saattaa pelottaa muita asiakkaita. 707 00:51:47,562 --> 00:51:49,147 Yrittäkää ymmärtää. 708 00:51:49,231 --> 00:51:50,690 Yritätkö aloittaa kränän? 709 00:51:51,274 --> 00:51:52,108 Hyvä on. 710 00:51:52,192 --> 00:51:54,736 Tavallisesti en välittäisi, jos en voisi shoppailla, 711 00:51:54,820 --> 00:51:56,822 mutta aion shoppailla tänään! 712 00:52:02,285 --> 00:52:03,328 Voi ei. 713 00:52:04,871 --> 00:52:06,748 Gang, se kakkaa! 714 00:52:12,546 --> 00:52:14,089 Eikö tunnukin hyvältä? 715 00:52:14,172 --> 00:52:16,758 Charles, kakkasitko sinä? 716 00:52:16,842 --> 00:52:17,968 Hyvin tehty. 717 00:52:18,051 --> 00:52:20,136 Mennään. -Anteeksi, rouva. 718 00:52:20,679 --> 00:52:21,930 Teidän on siivottava se. 719 00:52:22,514 --> 00:52:24,349 Mitä? -Charlesin kakka. 720 00:52:25,016 --> 00:52:27,227 Se ei ole minun tehtäväni. 721 00:52:27,310 --> 00:52:29,855 Te teette täällä sellaisia juttuja. 722 00:52:29,938 --> 00:52:33,984 Charlesin kakka on puhdasta, joten se ei haise. 723 00:52:34,901 --> 00:52:37,153 Koska se ei haise, voitteko siivota sen itse? 724 00:52:37,237 --> 00:52:39,030 Olet naurettava. 725 00:52:39,114 --> 00:52:41,032 Aiemmin et päästänyt minua liikkeeseen. 726 00:52:41,116 --> 00:52:43,118 Nytkö haluat, että siivoan kakkaa? 727 00:52:43,201 --> 00:52:45,078 Haluan puhua johtajalle! 728 00:52:45,996 --> 00:52:46,955 Minä olen johtaja. 729 00:52:47,038 --> 00:52:48,456 Kätevää. 730 00:52:48,540 --> 00:52:50,458 Johda kauppaa ja siivoa se itse. 731 00:52:50,542 --> 00:52:51,585 Gang, minä teen sen. 732 00:52:51,668 --> 00:52:53,628 Älä. Se ei ole työtämme. 733 00:52:54,546 --> 00:52:57,591 Rouva, olen pahoillani, mutta voitteko tulla sisälle siivoamaan? 734 00:52:57,674 --> 00:52:58,800 Hei, 735 00:52:58,884 --> 00:53:02,304 olen Mo Seong-ae, kansallisäiti! 736 00:53:02,387 --> 00:53:03,597 Etkö tiedä, kuka olen? 737 00:53:04,389 --> 00:53:05,557 Hei, minne menet? 738 00:53:06,391 --> 00:53:07,767 Mitä sinä teet? 739 00:53:09,477 --> 00:53:11,771 Hei, miksi siivoaisit sen? 740 00:53:11,855 --> 00:53:14,316 Käskin olemaan sekaantumatta asioihin. 741 00:53:14,399 --> 00:53:16,318 Ihmiset katsovat. Kootkaa itsenne. 742 00:53:16,902 --> 00:53:18,403 Jos joku laittaa tämän nettiin, 743 00:53:18,486 --> 00:53:19,905 joudutte taas tulilinjalle. 744 00:53:19,988 --> 00:53:24,242 Usko pois, pohjasakat saavat nykyään enemmän valtaa. 745 00:53:24,826 --> 00:53:27,078 Annan tämän olla, koska olen kiltti, yksinkertainen ihminen. 746 00:53:27,162 --> 00:53:30,081 Pitäkää itseänne onnekkaana, kun tapaatte kaltaiseni. 747 00:53:30,165 --> 00:53:31,875 En tule tänne enää koskaan! 748 00:53:31,958 --> 00:53:33,001 Kuinka naurettavaa. 749 00:53:34,085 --> 00:53:35,503 Näkemiin. 750 00:53:36,171 --> 00:53:39,507 Haenko suolapussin ja heitän häntä sillä? 751 00:53:40,759 --> 00:53:41,801 Unohda se. 752 00:53:41,885 --> 00:53:44,971 Kävi vain huono tuuri. Mennään karistamaan se tulisella ruoalla. 753 00:53:45,055 --> 00:53:46,973 Jestas. -Mitä söisimme? 754 00:53:49,976 --> 00:53:51,394 Mikä täällä on hyvää? 755 00:53:51,478 --> 00:53:53,647 Tuo on suosituin ruokalaji nykyään. 756 00:53:54,814 --> 00:53:56,024 KANSALLISÄITI MO SEONG-AEN SUOSITTELEMA 757 00:53:58,860 --> 00:54:01,279 Anteeksi. Palaamme toiste. 758 00:54:01,363 --> 00:54:03,573 Mennään. -Söimme ennen tänne tuloa. 759 00:54:03,657 --> 00:54:04,741 Anteeksi. 760 00:54:09,746 --> 00:54:11,957 Onko meidän pakko tehdä tämä? 761 00:54:12,040 --> 00:54:13,375 Se on työtämme. 762 00:54:13,458 --> 00:54:15,085 Tee kuten käsketään. 763 00:54:15,585 --> 00:54:17,003 Niin alaiset tekevät. 764 00:54:17,545 --> 00:54:18,546 Menen lepäämään, 765 00:54:18,630 --> 00:54:22,342 joten soita jokaiseen numeroon tällä listalla. 766 00:54:23,343 --> 00:54:24,511 Kyllä. 767 00:54:46,116 --> 00:54:49,244 Hei, tässä Cheon Sa-rang King-hotellista. 768 00:54:49,744 --> 00:54:50,996 Miten olette voinut? 769 00:54:51,955 --> 00:54:54,874 Soitan, koska en ole nähnyt teitä hetkeen. 770 00:54:55,458 --> 00:54:56,501 Eipä kestä. 771 00:54:57,252 --> 00:55:00,505 Minun pitäisi kiittää teitä kauniista sanoistanne. 772 00:55:00,588 --> 00:55:03,174 Hyvä on sitten. Tulkaa käymään, kun ehditte. 773 00:55:03,758 --> 00:55:05,176 Kiitos. 774 00:55:08,930 --> 00:55:11,850 Hei, tässä Cheon Sa-rang King-hotellista. 775 00:55:11,933 --> 00:55:13,018 Siitä on aikaa. 776 00:55:13,101 --> 00:55:14,102 Hei. 777 00:55:14,185 --> 00:55:15,812 Hyvää iltapäivää. 778 00:55:15,895 --> 00:55:17,313 Tässä Cheon Sa-rang King-hotellista. 779 00:55:17,897 --> 00:55:21,192 Halusin vain pyytää teitä pistäytymään. 780 00:55:22,777 --> 00:55:25,030 Hyvä on. Nähdään ensi kerralla. 781 00:55:25,113 --> 00:55:26,197 Kiitos. 782 00:55:33,580 --> 00:55:34,539 Hei, herra. 783 00:55:34,622 --> 00:55:35,832 Mitä sinä teet? 784 00:55:36,541 --> 00:55:38,918 Anteeksi? -Kenelle soitit? 785 00:55:40,879 --> 00:55:43,256 Soitin VIP-vieraille tarkistaakseni heidän vointinsa. 786 00:55:43,339 --> 00:55:45,425 Näitkö vaivaa soittaaksesi heille itse? 787 00:55:46,551 --> 00:55:48,136 Johtuuko tämä kannustimesta? 788 00:55:48,762 --> 00:55:50,055 Se on vain rahaa. 789 00:55:51,431 --> 00:55:53,058 Noudatin vain käskyjä - 790 00:55:53,141 --> 00:55:55,477 huolehtia VIP-vieraista kasvattaakseni myyntiä. 791 00:55:55,560 --> 00:55:57,645 Mitä käskyjä? Kuka käski tehdä niin? 792 00:55:58,480 --> 00:55:59,439 Ja siltikin, 793 00:56:00,148 --> 00:56:01,524 eikö sinun pitäisi säilyttää arvokkuutesi? 794 00:56:02,650 --> 00:56:04,652 Voisin kysyä teiltä samaa. 795 00:56:04,736 --> 00:56:06,738 Johtajana olisitte voinut auttaa - 796 00:56:06,821 --> 00:56:08,656 ahkeroinnista loukkaamisen sijaan. 797 00:56:08,740 --> 00:56:11,493 Kun näen sinun mielistelevän ihmisiä näin, 798 00:56:11,576 --> 00:56:12,952 se on vielä loukkaavampaa. 799 00:56:15,038 --> 00:56:16,790 En mielistele heitä. 800 00:56:16,873 --> 00:56:18,374 Teen vain työtäni. 801 00:56:18,458 --> 00:56:19,292 Työtäsikö? 802 00:56:21,211 --> 00:56:22,712 Olet toimintatiimissä. 803 00:56:23,296 --> 00:56:25,924 Kuinka ihailtavaa, että autat myynnissäkin. 804 00:56:37,852 --> 00:56:41,356 PÄÄJOHTAJA GU WON 805 00:56:44,442 --> 00:56:45,276 Hra Gu? 806 00:56:47,403 --> 00:56:49,489 Tekevätkö kaikki työntekijät työnsä noin? 807 00:56:50,156 --> 00:56:51,074 Mitä tarkoitat? 808 00:56:51,157 --> 00:56:52,826 Soittavat vieraille yksi kerrallaan - 809 00:56:52,909 --> 00:56:54,494 suu virneessä sanoen: 810 00:56:54,577 --> 00:56:56,579 "Tulkaa käymään, herra." 811 00:56:57,956 --> 00:56:59,207 Kuinka törkeää. 812 00:56:59,290 --> 00:57:00,667 Ahkeroivatko he niin kovasti? 813 00:57:01,751 --> 00:57:03,837 Iso bonus taisi olla hyvä kannustin. 814 00:57:03,920 --> 00:57:05,547 Miten voit kutsua sitä työnteoksi? 815 00:57:07,632 --> 00:57:09,175 Oliko se superfarmariviikko? 816 00:57:10,051 --> 00:57:11,219 Lähetä työntekijät. 817 00:57:12,303 --> 00:57:13,388 Luulin, ettette tekisi sitä. 818 00:57:13,471 --> 00:57:15,807 Olin ilmeisesti roisto, en sankari. 819 00:57:16,516 --> 00:57:19,269 Minun pitäisi auttaa, koska he haluavat vain tienata rahaa. 820 00:57:20,311 --> 00:57:21,146 Voit jatkaa. 821 00:57:21,229 --> 00:57:22,981 Hyvin ajateltu. 822 00:57:23,565 --> 00:57:24,858 Häviäminen on voittamista. 823 00:57:25,442 --> 00:57:27,694 Jos kuuntelette minua jatkossakin, 824 00:57:27,777 --> 00:57:29,529 se on helppo nakki. 825 00:57:29,612 --> 00:57:30,613 Tähän tapaan. 826 00:57:34,325 --> 00:57:35,368 Minä jatkan. 827 00:57:41,332 --> 00:57:42,709 Hänen ärsyttävä suunsa… 828 00:57:42,792 --> 00:57:43,793 Huomio, kaikki. 829 00:57:46,171 --> 00:57:47,755 On päätetty, 830 00:57:47,839 --> 00:57:49,716 että osallistumme superfarmariviikolle. 831 00:57:52,135 --> 00:57:54,429 Anteeksi? -Luulin, ettemme osallistu tänä vuonna. 832 00:57:54,512 --> 00:57:55,930 Hän hyväksyi sen lopulta. 833 00:57:56,514 --> 00:57:58,516 Koska se on päätetty, tehdään se nopeasti. 834 00:57:58,600 --> 00:58:01,102 Keskustelkaa paikoista keskenänne ja kertokaa minulle. 835 00:58:01,186 --> 00:58:03,021 Kyllä. -Kyllä. 836 00:58:03,104 --> 00:58:03,980 Koettakaa jaksaa! 837 00:58:04,606 --> 00:58:05,773 Kyllä! -Kyllä! 838 00:58:14,199 --> 00:58:16,451 Hän esitti meille välittävänsä. 839 00:58:17,368 --> 00:58:18,745 Oliko se esitystä? 840 00:58:18,828 --> 00:58:21,706 Tiesin sen. Hän näyttää sellaiselta, joka puukottaa selkään. 841 00:58:22,373 --> 00:58:24,834 Henkilön kasvot kertovat kaiken hänen luonteestaan. 842 00:58:25,335 --> 00:58:26,961 Emme voi sille mitään. 843 00:58:27,587 --> 00:58:28,671 Valmistaudutaan. 844 00:58:42,560 --> 00:58:44,437 Valitsen ensin. 845 00:58:44,521 --> 00:58:45,605 Onko vastalauseita? 846 00:58:51,861 --> 00:58:53,446 En saanut valita. 847 00:58:54,739 --> 00:58:56,574 Sinulla ei ole vaihtoehtoja. 848 00:58:56,658 --> 00:58:57,617 Sait ginsengin. 849 00:58:58,701 --> 00:58:59,577 Ginsenginkö? 850 00:58:59,661 --> 00:59:03,498 Se on tärkein paikka, joten pukeudu nätisti. 851 00:59:03,581 --> 00:59:06,834 Anna lahja hänelle henkilökohtaisesti. 852 00:59:06,918 --> 00:59:08,586 Ota vaihtovaatteet mukaasi. 853 00:59:09,671 --> 00:59:10,880 Hyvä on. 854 00:59:14,801 --> 00:59:17,554 Superfarmariviikon aikataulu on valmis. 855 00:59:17,637 --> 00:59:20,390 Saksanpähkinöistä ja persimoneista vastaavat lähtevät keskiviikkona, 856 00:59:20,473 --> 00:59:24,269 Tongyeong-ostereista, Wando-abaloneista ja villiginsengistä vastaavat tänään. 857 00:59:24,352 --> 00:59:25,436 Nytkö jo? 858 00:59:25,520 --> 00:59:27,313 He ovat myöhässä, koska teillä kesti. 859 00:59:29,774 --> 00:59:31,526 SUPERVILJELIJÄVIIKON AIKATAULU 860 00:59:33,361 --> 00:59:35,989 JIRI-VUORI, CHEON SA-RANG 861 00:59:40,493 --> 00:59:42,203 SOULISTA GURYEEN 862 00:59:50,920 --> 00:59:52,463 Tämä on absurdia. 863 00:59:53,131 --> 00:59:55,049 Hänen on otettava yöbussi Soulista - 864 00:59:55,550 --> 00:59:57,218 saapuakseen Guryeen klo 4.40. 865 00:59:57,844 --> 01:00:01,139 Sieltä hänen on mentävä bussilla vielä tunti ja 20 minuuttia - 866 01:00:01,222 --> 01:00:03,516 päästäkseen mestariginsengkaivajan luo klo 7.00. 867 01:00:03,600 --> 01:00:05,101 Hänen on tervehdittävä häntä, 868 01:00:05,184 --> 01:00:07,520 tehtävä kotitöitä, otettava mainoskuvia, 869 01:00:07,604 --> 01:00:09,814 palattava Souliin viimeisellä bussilla klo 1.00 - 870 01:00:09,897 --> 01:00:11,482 ja mentävä aamulla töihin. -Kyllä. 871 01:00:11,566 --> 01:00:14,068 Hänen on mentävä sinne asti ja palattava vuorokaudessa - 872 01:00:14,152 --> 01:00:15,570 saamatta yhtään unta? 873 01:00:15,653 --> 01:00:17,113 Hän voi nukkua bussissa. 874 01:00:17,196 --> 01:00:19,532 Mikä tässä tapahtumassa on niin hienoa, 875 01:00:19,616 --> 01:00:21,326 että se saa ihmiset raatamaan? 876 01:00:22,035 --> 01:00:23,578 Te hyväksyitte sen. 877 01:00:25,705 --> 01:00:27,665 Heille maksetaan 200 000 wonia, 878 01:00:27,749 --> 01:00:29,667 joten kukaan ei valita. 879 01:00:46,768 --> 01:00:50,313 VILLIGINSENG 880 01:00:54,108 --> 01:00:55,485 Näyttää kissankellon juurelta. 881 01:01:03,618 --> 01:01:05,953 Turvallista matkaa. 882 01:01:14,837 --> 01:01:16,464 Pidä vapaapäivä, jos on tarpeen. 883 01:01:21,260 --> 01:01:23,680 Oletko matkalla sinne? 884 01:01:29,519 --> 01:01:32,522 Miksi poistatte koko ajan kirjoittamanne? 885 01:01:33,022 --> 01:01:35,817 Jos olette niin huolissanne, soittakaa hänelle. 886 01:01:36,401 --> 01:01:37,694 Mitä? 887 01:01:37,777 --> 01:01:39,112 Mitä tarkoitat? 888 01:01:39,195 --> 01:01:40,988 En tekstaa kenellekään juuri nyt. 889 01:01:41,072 --> 01:01:43,199 Tiedän. Soittakaa vain hänelle. 890 01:01:45,368 --> 01:01:46,577 Keskity ajamiseen. 891 01:01:47,161 --> 01:01:48,329 Niin teenkin. 892 01:01:49,455 --> 01:01:50,540 Mihin arvonimi jäi? 893 01:01:50,623 --> 01:01:51,624 Käännyn vasemmalle, herra. 894 01:02:14,480 --> 01:02:15,565 Onko ketään kotona? 895 01:02:19,736 --> 01:02:21,028 Voinko auttaa? 896 01:02:23,239 --> 01:02:24,240 Hyvänen aika. 897 01:02:25,074 --> 01:02:28,035 Hei, olen King-hotellista. 898 01:02:28,119 --> 01:02:29,287 Vai niin. 899 01:02:30,121 --> 01:02:31,497 Ukkoni ei ole täällä. 900 01:02:31,581 --> 01:02:33,291 Tässä. Annan sen hänelle. 901 01:02:33,374 --> 01:02:34,834 Minun on annettava se itse. 902 01:02:35,460 --> 01:02:36,586 Ei kannata. 903 01:02:37,170 --> 01:02:40,173 Et pääse hänen luokseen näiden kanssa. 904 01:02:43,217 --> 01:02:46,095 Hotellin työntekijät ympäri maata ovat vierailleet luonamme. 905 01:02:46,179 --> 01:02:47,180 Mitä järkeä siinä on? 906 01:02:47,263 --> 01:02:51,642 Ukkoni ei suostu tapaamaan ketään ollakseen lojaali First Royal Hotelille. 907 01:02:52,727 --> 01:02:54,479 Kehun sinua hänelle. 908 01:02:54,562 --> 01:02:56,981 Lepää täällä hetki ja palaa Souliin. 909 01:02:57,064 --> 01:02:58,191 Ei tarvitse. 910 01:02:58,274 --> 01:03:00,651 Tiedättekö, missä miehenne on? 911 01:03:00,735 --> 01:03:02,028 Hän on vuorilla. 912 01:03:02,111 --> 01:03:05,156 En tiedä, milloin hän palaa sieltä. 913 01:03:05,865 --> 01:03:09,202 Haluaisin silti tavata hänet ja tervehtiä. 914 01:03:10,661 --> 01:03:12,121 Olet aika itsepäinen. 915 01:03:12,914 --> 01:03:14,707 Oletko valmis patikoimaan? 916 01:03:15,291 --> 01:03:16,125 Mihin suuntaan? 917 01:03:16,918 --> 01:03:20,963 Jos menet suoraan polkua pitkin, näet pienen hökkelin. 918 01:03:21,047 --> 01:03:23,132 Löydät hänet sen läheltä. 919 01:03:25,676 --> 01:03:28,179 Kuinka pitkä kävelymatka on? 920 01:03:28,763 --> 01:03:29,806 Se on tosi lähellä. 921 01:03:30,306 --> 01:03:32,266 Menetkö noissa kengissä? 922 01:03:32,350 --> 01:03:34,560 En, toin toiset. Kaikki on täällä. 923 01:03:35,269 --> 01:03:37,730 Voit vaihtaa vaatteet tuolla. -Kiitos. 924 01:04:08,761 --> 01:04:09,971 Vai että lähellä. 925 01:04:10,555 --> 01:04:12,515 Olen patikoinut kaksi tuntia. Missä hän on? 926 01:04:14,600 --> 01:04:16,894 SÄÄKARTTA 927 01:04:21,065 --> 01:04:23,317 Sataako tänään? -Sääennusteen mukaan sataa. 928 01:04:23,818 --> 01:04:25,695 Mutta vuoristo- ja meriseutujen sää on arvaamaton. 929 01:04:25,778 --> 01:04:28,447 Luvassa on rajuja ukkosmyrskyjä ja kovia tuulenpuuskia. 930 01:04:29,198 --> 01:04:30,908 Eivätkö vuoret ole liian vaarallisia? 931 01:04:32,159 --> 01:04:35,705 Hassua, miten olette huolissanne, vaikka lähetitte hänet sinne itse. 932 01:04:35,788 --> 01:04:37,290 Kuka on huolissaan? 933 01:04:37,957 --> 01:04:39,333 Jos ette ole, antaa olla. 934 01:04:39,917 --> 01:04:41,794 Katson päivän myyntitrendejä. 935 01:04:41,878 --> 01:04:44,130 Eihän teidän tarvitse nähdä niitä? -Ei tarvitse. 936 01:04:44,213 --> 01:04:46,632 On hallituksen käytänneseminaari. Ettehän osallistu? 937 01:04:46,716 --> 01:04:47,800 En. 938 01:04:47,884 --> 01:04:49,760 Ettekö olekin huolissanne Sa-rangista? 939 01:04:49,844 --> 01:04:50,928 Totta kai olen. 940 01:04:53,055 --> 01:04:54,724 Mitä? -Olette ihastunut häneen. 941 01:04:55,975 --> 01:04:59,312 Kohtelisitte häntä hyvin. Miksi olette niin ärtyisä hänen lähellään? 942 01:04:59,395 --> 01:05:01,355 En pidä hänestä. 943 01:05:01,439 --> 01:05:02,857 Aiheutat päänsäryn. Häivy. 944 01:05:08,905 --> 01:05:09,780 Muuten, 945 01:05:09,864 --> 01:05:12,366 on vain 30 prosentin mahdollisuus, että tänään sataa. 946 01:05:12,450 --> 01:05:14,952 Lakatkaa siis huolehtimasta turhaan. 947 01:05:28,132 --> 01:05:29,175 Jukra. Mitä ihmettä? 948 01:05:30,051 --> 01:05:31,135 Mitä? 949 01:05:32,219 --> 01:05:33,054 Pahus. 950 01:05:34,555 --> 01:05:35,514 Mitä hittoa? 951 01:05:36,933 --> 01:05:38,434 Mitä nyt? 952 01:05:43,898 --> 01:05:45,608 PÄÄJOHTAJA GU 953 01:05:46,651 --> 01:05:47,985 Niin, hra Gu. 954 01:05:48,069 --> 01:05:50,279 Älä ymmärrä väärin. Soitan vain johtajanasi. 955 01:05:51,280 --> 01:05:53,366 Missä olet? -Vuorilla. 956 01:05:56,535 --> 01:05:57,662 Eihän siellä sada? 957 01:05:57,745 --> 01:05:58,913 Voi luoja! 958 01:06:02,416 --> 01:06:03,459 Sataa. 959 01:06:05,419 --> 01:06:06,379 Kävele takaisin alas. 960 01:06:08,172 --> 01:06:10,424 Teen sen, kun olen antanut lahjan itse. 961 01:06:10,508 --> 01:06:12,093 Tule heti alas. 962 01:06:12,176 --> 01:06:13,719 Miksi menit sinne sateella? 963 01:06:13,803 --> 01:06:15,304 Oletko järjiltäsi? 964 01:06:16,097 --> 01:06:18,057 Te lähetitte minut tänne. 965 01:06:20,309 --> 01:06:22,186 Palaan hoidettuani asian. 966 01:06:22,269 --> 01:06:24,480 En välitä ginsengistä tai muusta. 967 01:06:24,563 --> 01:06:25,773 Tule vain alas sieltä. 968 01:06:28,234 --> 01:06:29,068 Odottakaa. 969 01:06:29,652 --> 01:06:30,736 Mitä nyt? 970 01:06:31,570 --> 01:06:32,655 Odottakaa hetki. 971 01:06:33,239 --> 01:06:34,281 Mitä nyt? 972 01:06:34,907 --> 01:06:35,825 Mistä on kyse? 973 01:06:38,619 --> 01:06:39,537 Herttinen! Hetki. 974 01:06:46,919 --> 01:06:48,337 PÄÄJOHTAJA GU 975 01:07:01,434 --> 01:07:02,435 Eikä. 976 01:07:15,698 --> 01:07:18,617 PÄÄJOHTAJA GU 977 01:07:37,678 --> 01:07:40,139 PÄÄJOHTAJA GU 978 01:08:10,127 --> 01:08:11,295 Olenko elossa? 979 01:08:13,964 --> 01:08:15,800 Voi ei. 980 01:08:15,883 --> 01:08:17,009 Mitä minä teen? 981 01:08:20,471 --> 01:08:21,514 Huhuu? 982 01:08:22,098 --> 01:08:23,516 Onko siellä ketään? 983 01:08:24,642 --> 01:08:27,019 Olen täällä alhaalla. Auttakaa! 984 01:08:31,190 --> 01:08:32,233 Voi ei. 985 01:08:40,741 --> 01:08:42,952 Joko näännyn nälkään tai jäädyn kuoliaaksi. 986 01:08:45,246 --> 01:08:47,623 Tämäkö on loppuni? 987 01:09:00,636 --> 01:09:03,139 Tuonpuoleisessa näyttää hyvältä, jos on syönyt hyvin. 988 01:09:03,722 --> 01:09:05,516 En tiedä, onko tämä ginsengiä vai ei. 989 01:09:27,037 --> 01:09:28,080 Mikä tuo oli? 990 01:09:29,081 --> 01:09:30,207 Minua pelottaa. 991 01:09:31,500 --> 01:09:32,918 Kuolenko minä? 992 01:09:37,756 --> 01:09:39,008 Mitä teen? 993 01:09:39,884 --> 01:09:42,469 Minua pelottaa, mummi. 994 01:10:48,327 --> 01:10:51,330 KING THE LAND 995 01:11:24,863 --> 01:11:25,698 Kiitos. 996 01:11:25,781 --> 01:11:26,865 Se olin minä! 997 01:11:26,949 --> 01:11:28,409 Pelastin hänet! 998 01:11:28,492 --> 01:11:30,035 Miksi teidän pitäisi syödä, kun pelastin hänet? 999 01:11:30,828 --> 01:11:32,204 Seuratkaa minua. 1000 01:11:32,288 --> 01:11:34,123 Olettehan kuorinut sipuleita aiemmin? -Minäkö? 1001 01:11:34,206 --> 01:11:35,666 Tehkää vain kuten sanon. 1002 01:11:36,375 --> 01:11:37,835 Jestas! Mitä teette siellä? 1003 01:11:37,918 --> 01:11:39,503 Minä tässä, Gu Won. 1004 01:11:39,586 --> 01:11:40,462 Apua. 1005 01:11:40,546 --> 01:11:44,258 Olette liian vanha elämään isänne siivellä. 1006 01:11:44,341 --> 01:11:46,051 Onko teillä asuntosäästötili? 1007 01:11:47,511 --> 01:11:48,554 Oletko loukkaantunut? 1008 01:11:48,637 --> 01:11:49,805 Mitä te teette? 1009 01:11:49,888 --> 01:11:50,848 Sanoin suojelevani sinua. 1010 01:11:54,268 --> 01:11:55,311 Saat viedä minut. 1011 01:11:56,895 --> 01:11:58,063 Se on sovittu. 1012 01:11:59,231 --> 01:12:04,236 Tekstitys: Jonna Lehtinen