1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 L'EMPIRE DU SOURIRE 2 00:00:47,005 --> 00:00:48,173 REGISTRE DU PERSONNEL 3 00:00:48,256 --> 00:00:49,924 C'est tout ce qui date de 1989 ? 4 00:00:51,176 --> 00:00:52,051 Oui. 5 00:00:52,135 --> 00:00:54,804 Qui recherchez-vous, si je peux me permettre ? 6 00:00:56,639 --> 00:00:58,641 Je ne sais pas ce que tu fais ici, 7 00:00:58,725 --> 00:01:00,643 mais tu devras m'affronter toute ta vie. 8 00:01:00,727 --> 00:01:02,479 Je te le dis pour ton bien. 9 00:01:02,562 --> 00:01:04,647 Ne finis pas comme ta mère. 10 00:01:06,816 --> 00:01:07,734 Peu importe. 11 00:01:15,950 --> 00:01:16,951 Bonjour. 12 00:01:36,095 --> 00:01:37,889 Viens manger, s'il te plaît. 13 00:01:38,848 --> 00:01:40,183 Où est ma mère ? 14 00:01:40,934 --> 00:01:43,603 Elle n'était pas là hier, et elle n'est pas là aujourd'hui. 15 00:01:44,229 --> 00:01:46,064 Lève-toi. 16 00:01:46,147 --> 00:01:47,649 Le président attend. 17 00:01:51,277 --> 00:01:52,320 Viens. 18 00:02:09,963 --> 00:02:11,131 Bonjour. 19 00:02:13,299 --> 00:02:14,300 Bonjour. 20 00:02:15,885 --> 00:02:17,095 Bonjour. 21 00:02:18,179 --> 00:02:19,055 Bonjour. 22 00:02:27,355 --> 00:02:28,523 Ne souriez pas. 23 00:02:30,817 --> 00:02:32,360 Arrêtez de sourire. 24 00:02:38,074 --> 00:02:40,368 Ne souriez pas ! 25 00:02:40,869 --> 00:02:42,787 Arrêtez de sourire, j'ai dit ! 26 00:03:16,321 --> 00:03:17,447 Ne souriez pas. 27 00:03:21,659 --> 00:03:22,827 Arrêtez de sourire. 28 00:04:59,924 --> 00:05:01,301 C'est mon spot, ici. 29 00:05:02,677 --> 00:05:03,636 Pardon ? 30 00:05:06,389 --> 00:05:07,390 C'est 31 00:05:08,933 --> 00:05:10,226 mon spot, ici. 32 00:05:50,600 --> 00:05:51,851 Vous savez donc pleurer ? 33 00:06:01,986 --> 00:06:03,529 Je vous y autorise un instant. 34 00:06:05,490 --> 00:06:06,741 Ne bougez pas. 35 00:06:31,474 --> 00:06:32,475 Allons-y. 36 00:06:34,102 --> 00:06:35,478 Je vous ramène. 37 00:06:42,443 --> 00:06:44,362 Ça va. Je peux rentrer seule. 38 00:07:06,676 --> 00:07:07,718 Venez. 39 00:07:26,571 --> 00:07:27,697 Où est votre parapluie ? 40 00:07:29,073 --> 00:07:30,324 Il s'est envolé. 41 00:07:34,662 --> 00:07:35,955 Vous auriez dû le tenir. 42 00:07:39,709 --> 00:07:41,294 Je ne voulais pas. 43 00:07:43,588 --> 00:07:46,257 Il a été emporté par le vent… 44 00:07:50,386 --> 00:07:52,430 et Dieu sait pourquoi, ça m'a apaisée. 45 00:07:55,475 --> 00:07:58,311 J'aurais dû lâcher bien avant. 46 00:08:01,022 --> 00:08:02,648 Vous parlez de votre parapluie ? 47 00:08:06,736 --> 00:08:08,112 Ou de votre vie amoureuse ? 48 00:08:15,369 --> 00:08:17,747 Déposez-moi à n'importe quelle station de métro. 49 00:10:16,490 --> 00:10:18,826 ÉPISODE 5 50 00:10:32,757 --> 00:10:33,716 Hé. 51 00:10:37,803 --> 00:10:39,513 - Faux Sourire. - Oui, monsieur. 52 00:10:43,351 --> 00:10:44,310 Quoi ? 53 00:10:45,811 --> 00:10:46,937 Où sommes-nous ? 54 00:10:49,190 --> 00:10:50,149 Tenez. 55 00:10:52,360 --> 00:10:53,361 Qu'est-ce que c'est ? 56 00:10:53,444 --> 00:10:54,612 Ça n'ira sans doute pas. 57 00:10:54,695 --> 00:10:56,322 Mettez-le et jetez-le après. 58 00:10:56,405 --> 00:10:57,531 Attendez, monsieur. 59 00:10:59,533 --> 00:11:00,576 On va manger. 60 00:11:01,535 --> 00:11:02,870 C'est votre anniversaire. 61 00:11:52,086 --> 00:11:53,129 Qu'est-ce que… 62 00:11:53,838 --> 00:11:55,297 Votre tenue… 63 00:11:56,173 --> 00:11:57,133 Attendez. 64 00:12:06,100 --> 00:12:08,102 Les gens vont croire qu'on est en couple. 65 00:12:08,644 --> 00:12:10,020 Personne ne pensera ça. 66 00:12:10,104 --> 00:12:11,814 Je peux trouver bien mieux. 67 00:12:12,440 --> 00:12:14,442 S'il vous plaît. Regardez par ici. 68 00:12:16,652 --> 00:12:18,696 Vous allez bien ensemble. 69 00:12:18,779 --> 00:12:20,448 Vous voulez une autre photo ? 70 00:12:20,531 --> 00:12:22,199 Non, on n'est pas ensemble. 71 00:12:22,283 --> 00:12:23,409 Excusez-moi. 72 00:12:23,492 --> 00:12:26,245 Je croyais, vous avez l'air si bien ensemble. 73 00:12:26,328 --> 00:12:28,914 - Que dois-je faire de… - Laissez-la ici. 74 00:12:28,998 --> 00:12:29,999 D'accord. 75 00:12:30,082 --> 00:12:31,834 Amusez-vous bien. 76 00:12:32,376 --> 00:12:33,377 Merci. 77 00:12:35,087 --> 00:12:36,130 Je vous l'avais dit. 78 00:12:36,213 --> 00:12:37,965 Elle s'est fait des idées. 79 00:12:38,048 --> 00:12:39,675 C'est si désagréable 80 00:12:40,384 --> 00:12:42,178 d'être prise pour ma copine ? 81 00:12:42,261 --> 00:12:43,929 Pourquoi une tenue assortie ? 82 00:12:44,763 --> 00:12:47,099 Je leur ai demandé de me donner n'importe quoi. 83 00:12:47,683 --> 00:12:49,560 Vous ne valez pas tous ces efforts. 84 00:12:51,395 --> 00:12:52,354 C'est vrai. 85 00:12:54,064 --> 00:12:56,192 Je n'ai jamais acheté de vêtements à quiconque. 86 00:12:57,610 --> 00:12:59,862 Ça n'en valait pas la peine 87 00:12:59,945 --> 00:13:01,864 et je savais que ça ne vous plairait pas, 88 00:13:02,531 --> 00:13:04,325 mais c'est mieux que d'être mouillée. 89 00:13:10,039 --> 00:13:11,457 Merci, monsieur. 90 00:13:12,833 --> 00:13:14,251 Ne soyez pas fausse, j'ai dit. 91 00:13:15,044 --> 00:13:16,295 C'est sincère. 92 00:13:17,129 --> 00:13:18,923 Les chaussures me vont bien aussi. 93 00:13:19,006 --> 00:13:20,007 Tant mieux. 94 00:13:20,090 --> 00:13:21,884 J'ai dit une pointure au pif. 95 00:14:15,980 --> 00:14:17,523 C'est prêt. 96 00:14:17,606 --> 00:14:19,108 Bon appétit. 97 00:14:20,067 --> 00:14:22,361 On est censés manger tout ça ? 98 00:14:22,444 --> 00:14:23,862 Pourquoi doit-on tout finir ? 99 00:14:23,946 --> 00:14:25,197 Mangez ce que vous voulez. 100 00:14:25,281 --> 00:14:27,533 Mais c'est du gaspillage. 101 00:14:28,868 --> 00:14:30,202 Je ne connais pas vos goûts. 102 00:14:30,286 --> 00:14:32,121 Vous avez commandé tout ça ? 103 00:14:32,204 --> 00:14:33,372 Alors, dites-moi. 104 00:14:33,998 --> 00:14:36,083 - Quoi ? - Ce que vous aimez. 105 00:14:36,917 --> 00:14:38,335 Votre plat préféré, 106 00:14:38,419 --> 00:14:40,462 saison préférée, couleur préférée. 107 00:14:41,630 --> 00:14:43,966 Dites-moi tout ce que vous aimez. 108 00:14:45,634 --> 00:14:48,137 Pourquoi vous voulez savoir ? 109 00:14:48,220 --> 00:14:49,638 Pour ne rien gaspiller 110 00:14:50,389 --> 00:14:52,182 et me concentrer sur ce que vous aimez. 111 00:15:11,035 --> 00:15:13,078 C'est moi qui invite. 112 00:15:17,958 --> 00:15:19,126 C'est votre anniversaire. 113 00:15:19,209 --> 00:15:21,587 Laissez-moi vous inviter à manger. 114 00:15:23,631 --> 00:15:25,507 Je fête rarement mon anniversaire. 115 00:15:25,591 --> 00:15:26,425 Pourquoi ? 116 00:15:27,676 --> 00:15:30,638 Parce que c'est un jour où je me sens insignifiante. 117 00:15:31,722 --> 00:15:34,308 J'ai de grands espoirs et je suis toujours déçue. 118 00:15:35,225 --> 00:15:38,479 Ne pas avoir d'attentes me rassure. 119 00:15:39,021 --> 00:15:40,606 Mais c'est un sentiment factice. 120 00:15:42,441 --> 00:15:44,151 Vous vous mentez à vous-même. 121 00:15:44,234 --> 00:15:45,527 C'est un faux réconfort. 122 00:15:46,904 --> 00:15:48,155 Vous êtes tellement fausse. 123 00:16:01,669 --> 00:16:02,878 Bon appétit. 124 00:16:03,545 --> 00:16:04,755 Je vous invite. 125 00:16:13,222 --> 00:16:14,682 - Tenez. - Merci. 126 00:16:16,016 --> 00:16:19,395 Ça fera 1 684 000 wons. 127 00:16:19,478 --> 00:16:20,312 Quoi ? 128 00:16:21,063 --> 00:16:21,897 Pardon ? 129 00:16:22,564 --> 00:16:23,899 Non, rien. 130 00:16:31,115 --> 00:16:32,324 Je vais payer avec ça. 131 00:16:33,951 --> 00:16:36,286 - Tenez. - Non, c'est pour moi. 132 00:16:36,370 --> 00:16:38,497 C'est votre anniversaire. 133 00:16:38,580 --> 00:16:39,999 Profitez-en à fond. 134 00:16:40,916 --> 00:16:41,917 Excusez-moi, monsieur. 135 00:16:42,418 --> 00:16:44,503 J'ai besoin de votre signature. 136 00:16:50,968 --> 00:16:52,011 Merci. 137 00:16:54,805 --> 00:16:55,806 Merci. 138 00:17:14,116 --> 00:17:16,285 Merci. Rentrez bien. 139 00:17:16,368 --> 00:17:17,202 Attendez. 140 00:17:28,922 --> 00:17:31,842 Si c'est une journée insignifiante, finissez-la bien. 141 00:17:35,763 --> 00:17:37,139 Vous n'aimez pas les gâteaux ? 142 00:17:38,474 --> 00:17:39,475 Si. 143 00:17:41,894 --> 00:17:42,978 J'adore les gâteaux. 144 00:17:43,520 --> 00:17:45,314 Merci. C'est gentil. 145 00:17:45,397 --> 00:17:49,568 J'ai demandé au chef cuisinier de l'hôtel de le faire, ça devrait être bon. 146 00:17:49,651 --> 00:17:51,487 Le chef cuisinier ? Quand ? 147 00:17:52,404 --> 00:17:54,281 Je lui ai dit de le faire et de le livrer 148 00:17:54,823 --> 00:17:56,366 en entrant dans le restaurant. 149 00:17:57,284 --> 00:17:58,994 Il se préparait à rentrer chez lui. 150 00:17:59,078 --> 00:18:02,581 C'est pour ça que je lui ai demandé très poliment. 151 00:18:02,664 --> 00:18:04,583 C'est ce que vous appelez être pénible. 152 00:18:05,250 --> 00:18:07,753 Une demande spéciale du directeur général. 153 00:18:08,253 --> 00:18:10,214 C'est peut-être une simple faveur pour vous, 154 00:18:10,297 --> 00:18:13,050 mais pour nous, c'est un ordre auquel il faut obéir. 155 00:18:13,675 --> 00:18:16,053 Il a dû rester à cause de moi. 156 00:18:17,346 --> 00:18:19,056 Je n'y avais pas pensé. 157 00:18:19,973 --> 00:18:21,183 Je ferai plus attention. 158 00:18:24,978 --> 00:18:27,981 Merci beaucoup pour aujourd'hui. 159 00:18:29,108 --> 00:18:30,484 Merci pour le gâteau aussi. 160 00:18:32,111 --> 00:18:33,237 - Allez-y. - D'accord. 161 00:18:38,242 --> 00:18:39,076 Évidemment. 162 00:18:41,954 --> 00:18:43,539 Je le savais. 163 00:18:43,622 --> 00:18:45,582 C'était louche. 164 00:18:45,666 --> 00:18:47,292 C'est pour ça que tu as rompu. 165 00:18:48,377 --> 00:18:49,711 C'était ça le plan. 166 00:18:51,171 --> 00:18:52,131 Pourquoi t'es là ? 167 00:18:52,214 --> 00:18:53,298 Pourquoi il est là ? 168 00:18:56,468 --> 00:18:57,302 T'es qui ? 169 00:18:57,386 --> 00:18:58,345 Toi, t'es qui ? 170 00:18:58,428 --> 00:19:00,055 Moi ? Le petit ami de Sa-rang. 171 00:19:00,639 --> 00:19:02,182 Comment ça, mon petit ami ? 172 00:19:02,266 --> 00:19:03,308 Tu es mon ex. 173 00:19:03,392 --> 00:19:05,310 Ton ex ? Qui, moi ? 174 00:19:06,061 --> 00:19:08,313 On a rompu, ça fait de toi mon ex. 175 00:19:08,397 --> 00:19:09,690 C'est qui, ce crétin ? 176 00:19:09,773 --> 00:19:11,150 Ça ne te regarde pas. 177 00:19:11,233 --> 00:19:13,569 - Pourquoi ça ne me regarde pas ? - Tu es son ex. 178 00:19:14,736 --> 00:19:16,572 Alors, ça ne te regarde plus. 179 00:19:16,655 --> 00:19:17,698 Ne t'en mêle pas. 180 00:19:19,908 --> 00:19:21,410 Ça suffit. 181 00:19:21,493 --> 00:19:22,870 Je sais que tu regrettes. 182 00:19:22,953 --> 00:19:24,997 Ravale ta fierté et reviens. 183 00:19:25,080 --> 00:19:26,665 Police ! Je peux vous aider ? 184 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Allô ? 185 00:19:28,167 --> 00:19:30,252 Un harceleur m'a suivi jusque chez moi. 186 00:19:30,335 --> 00:19:32,462 - L'adresse, c'est… - Tu es sérieuse ? 187 00:19:32,546 --> 00:19:34,089 Ça ne marche pas, la gentillesse. 188 00:19:34,173 --> 00:19:36,175 Je suis obligée de te dénoncer. 189 00:19:36,258 --> 00:19:37,467 Tu ferais mieux de partir. 190 00:19:37,551 --> 00:19:39,219 Tu fais que me dire de partir. 191 00:19:39,303 --> 00:19:40,512 Tu te sens coupable ? 192 00:19:40,596 --> 00:19:41,597 Tu me trompais, hein ? 193 00:19:41,680 --> 00:19:42,931 - Hé ! - Quoi ? 194 00:19:45,350 --> 00:19:47,603 J'ai bien fait de rompre avec toi. 195 00:19:48,520 --> 00:19:50,772 J'aurais dû le faire bien plus tôt. 196 00:19:52,482 --> 00:19:53,442 Si je te revois, 197 00:19:54,610 --> 00:19:57,029 je te tue. Compris ? 198 00:20:01,867 --> 00:20:03,243 Si tu t'en vas, c'est fini. 199 00:20:04,161 --> 00:20:05,412 Pas de retour en arrière. 200 00:20:05,954 --> 00:20:07,581 C'est vraiment fini entre nous ! 201 00:20:08,832 --> 00:20:10,125 Cette petite… 202 00:20:12,461 --> 00:20:14,004 - Quoi ? - Elle t'a dit de partir. 203 00:20:14,087 --> 00:20:16,131 - Lâche-moi. - Tu ne l'as pas entendue ? 204 00:20:17,007 --> 00:20:19,259 Elle pleurait, toute seule, pour son anniversaire. 205 00:20:20,093 --> 00:20:22,054 J'ai enfin eu un petit sourire. 206 00:20:22,137 --> 00:20:23,430 Ne gâche pas tout. Va-t'en. 207 00:20:23,513 --> 00:20:24,681 Qui es-tu pour… 208 00:20:26,516 --> 00:20:27,768 Lâche-moi. 209 00:20:27,851 --> 00:20:29,019 Lâche-moi, j'ai dit ! 210 00:20:32,272 --> 00:20:33,273 Lâche-moi. 211 00:20:34,191 --> 00:20:35,234 S'il te plaît. 212 00:20:35,317 --> 00:20:37,486 Elle ne veut plus te voir. 213 00:20:38,320 --> 00:20:41,365 Suivre quelqu'un, le harceler, c'est un acte violent. 214 00:20:41,949 --> 00:20:43,659 Si tu veux la voir, 215 00:20:43,742 --> 00:20:45,410 demande-lui poliment à l'avance. 216 00:20:46,787 --> 00:20:47,788 Compris ? 217 00:20:54,670 --> 00:20:57,005 Fait chier. 218 00:21:01,051 --> 00:21:02,094 Tu me le paieras. 219 00:21:37,963 --> 00:21:39,172 Joyeux anniversaire. 220 00:21:45,095 --> 00:21:46,680 JOYEUX ANNIVERSAIRE 221 00:21:51,977 --> 00:21:53,270 Elle ne sait pas qui c'est ? 222 00:21:53,812 --> 00:21:56,356 MERCI 223 00:22:03,071 --> 00:22:04,448 Vous savez qui c'est, non ? 224 00:22:12,205 --> 00:22:13,957 - Allô ? - C'est moi. 225 00:22:14,666 --> 00:22:15,584 Je sais. 226 00:22:16,251 --> 00:22:18,086 Pourquoi vous n'avez pas répondu ? 227 00:22:18,170 --> 00:22:19,838 Je n'en ai pas eu le temps. 228 00:22:21,923 --> 00:22:22,966 À tout hasard, 229 00:22:23,467 --> 00:22:25,552 si ça se reproduit, 230 00:22:26,470 --> 00:22:27,596 appelez-moi. 231 00:22:27,679 --> 00:22:29,389 La police est débordée. 232 00:22:29,973 --> 00:22:31,808 Ça n'arrivera plus. 233 00:22:31,892 --> 00:22:33,351 N'ayez pas peur. Rentrez bien. 234 00:22:33,435 --> 00:22:37,397 En tant que patron, je cherche à protéger mon employée, 235 00:22:37,481 --> 00:22:38,982 alors n'hésitez pas à m'appeler. 236 00:22:40,484 --> 00:22:41,985 D'accord. C'est compris. 237 00:22:51,661 --> 00:22:52,537 Allô ? 238 00:22:54,915 --> 00:22:56,124 Joyeux anniversaire. 239 00:22:59,169 --> 00:23:01,838 Je n'ai pas eu l'occasion de vous le dire plus tôt. 240 00:23:05,383 --> 00:23:06,426 Merci. 241 00:23:07,552 --> 00:23:10,055 Bon. Reposez-vous. 242 00:23:10,555 --> 00:23:11,640 D'accord. Vous… 243 00:23:26,613 --> 00:23:27,781 Allez. 244 00:24:08,446 --> 00:24:11,992 Félicitations 245 00:24:12,075 --> 00:24:14,870 Je vous félicite d'occuper la dernière place 246 00:24:17,622 --> 00:24:21,042 Notre équipe est enfin la seule à s'être classée dernière ! 247 00:24:23,128 --> 00:24:24,588 C'est quoi, ces têtes ? 248 00:24:25,672 --> 00:24:27,382 Vous voulez me la faire à l'envers ? 249 00:24:28,008 --> 00:24:31,303 J'ai été humiliée devant tous les managers. 250 00:24:32,429 --> 00:24:35,473 Puisqu'on a atteint notre but, on devrait fêter ça. 251 00:24:37,642 --> 00:24:38,852 On est désolés. 252 00:24:41,271 --> 00:24:42,314 Désolés ? 253 00:24:42,397 --> 00:24:44,149 C'est ça, vos excuses ? 254 00:24:45,192 --> 00:24:46,151 Écoutez. 255 00:24:46,234 --> 00:24:48,236 Vous êtes tous de mèche pour me faire virer ? 256 00:24:48,945 --> 00:24:50,447 Qui est à la vente, aujourd'hui ? 257 00:24:52,282 --> 00:24:53,241 Moi. 258 00:24:54,492 --> 00:24:58,205 Les ventes à bord démarrent dès l'arrivée des passagers. 259 00:24:58,288 --> 00:24:59,706 Aplatissez-vous, 260 00:24:59,789 --> 00:25:01,041 affichez un joli sourire, 261 00:25:01,124 --> 00:25:02,500 montez leurs bagages, 262 00:25:02,584 --> 00:25:03,710 servez-leur à manger, 263 00:25:03,793 --> 00:25:05,587 faites tout 264 00:25:05,670 --> 00:25:08,548 pour que les passagers se disent : 265 00:25:08,632 --> 00:25:10,967 "Je dois lui acheter quelque chose." 266 00:25:11,051 --> 00:25:12,844 - Oui, madame. - Écoutez-moi bien. 267 00:25:12,928 --> 00:25:16,640 Si on n'est pas premiers ce mois-ci, on coule tous ensemble. 268 00:25:18,183 --> 00:25:19,309 C'est clair ? 269 00:25:19,893 --> 00:25:20,977 Oui, madame ! 270 00:25:25,732 --> 00:25:26,608 Tenez, madame. 271 00:25:27,567 --> 00:25:30,946 On peut se tutoyer quand on est seules. On a commencé en même temps. 272 00:25:32,405 --> 00:25:33,281 D'accord. 273 00:25:33,365 --> 00:25:34,783 Promotion, cette année. 274 00:25:37,494 --> 00:25:38,787 J'aimerais bien, 275 00:25:39,329 --> 00:25:40,956 mais je devrais peut-être renoncer. 276 00:25:41,039 --> 00:25:43,959 Tu ne veux pas qu'on te prenne de haut toute ta vie, si ? 277 00:25:44,709 --> 00:25:46,920 Tous nos collègues sont chefs de cabine. 278 00:25:48,004 --> 00:25:49,506 Tu as encore un foulard blanc. 279 00:25:51,508 --> 00:25:54,928 À cause de ça, ils ont secrètement une mauvaise opinion de toi. 280 00:25:55,011 --> 00:25:57,514 Ils ont un groupe de discussion sans toi. C'est puéril. 281 00:25:59,474 --> 00:26:01,017 Un groupe de discussion sans moi ? 282 00:26:01,601 --> 00:26:02,811 Puisque je te le dis. 283 00:26:03,520 --> 00:26:05,855 Raison de plus pour avoir cette promotion. 284 00:26:05,939 --> 00:26:09,609 À quoi ça te sert d'avoir les meilleures notes en langues ? 285 00:26:10,151 --> 00:26:12,195 Tu n'as personne pour te pistonner. 286 00:26:13,488 --> 00:26:14,572 Je t'aiderai. 287 00:26:16,783 --> 00:26:17,617 Vraiment ? 288 00:26:17,701 --> 00:26:20,078 Augmente les ventes à bord. 289 00:26:20,161 --> 00:26:21,871 Si on est premiers, 290 00:26:21,955 --> 00:26:24,207 je ferai jouer mes relations pour toi. 291 00:26:26,167 --> 00:26:27,585 D'accord. 292 00:26:28,420 --> 00:26:29,838 Je ferai de mon mieux. 293 00:26:44,227 --> 00:26:45,353 Je suis rentrée. 294 00:26:45,937 --> 00:26:46,771 Salut. 295 00:26:48,982 --> 00:26:50,317 Encore devant cet écran. 296 00:27:10,545 --> 00:27:12,422 - Quoi ? - Pourquoi tu fais ça ? 297 00:27:13,298 --> 00:27:14,257 Hé, c'est quoi… 298 00:27:21,097 --> 00:27:22,015 Donc, 299 00:27:22,098 --> 00:27:23,600 il n'y a rien, mais il t'achète 300 00:27:23,683 --> 00:27:26,561 un ensemble Thom Brownie parce que t'es mouillée ? 301 00:27:27,729 --> 00:27:28,646 Ben oui. 302 00:27:28,730 --> 00:27:30,857 Et tu ne vas pas nous dire qui c'est ? 303 00:27:34,277 --> 00:27:35,195 D'accord. Très bien. 304 00:27:35,987 --> 00:27:38,990 Qui que ce soit, il essaie de te séduire avec son argent. 305 00:27:39,074 --> 00:27:40,283 Pas du tout. 306 00:27:40,367 --> 00:27:42,702 Je leur ai demandé de me donner n'importe quoi. 307 00:27:42,786 --> 00:27:44,579 Vous ne valez pas tous ces efforts. 308 00:27:44,662 --> 00:27:46,623 Tu sais combien ça coûte ? 309 00:27:46,706 --> 00:27:48,416 Il a acheté ça et tu lui plais pas ? 310 00:27:49,584 --> 00:27:52,879 Les hommes ne dépensent que pour les femmes qui les intéressent. 311 00:27:52,962 --> 00:27:55,340 S'il craque pour toi, sors avec lui. 312 00:27:56,216 --> 00:27:57,759 Je suis pour aussi. 313 00:27:57,842 --> 00:28:01,388 Il t'a même acheté des chaussures parce que les tiennes étaient mouillées. 314 00:28:01,471 --> 00:28:03,431 Comment connaissait-il ta pointure ? 315 00:28:03,515 --> 00:28:04,432 Tu lui as dit ? 316 00:28:06,226 --> 00:28:07,060 Non. 317 00:28:07,143 --> 00:28:08,144 Tant mieux. 318 00:28:08,686 --> 00:28:10,063 J'ai dit une pointure au pif. 319 00:28:10,855 --> 00:28:13,691 Tu vas le remercier pour ce précieux cadeau, hein ? 320 00:28:14,484 --> 00:28:15,568 Je ne sais pas. 321 00:28:16,986 --> 00:28:19,239 Réfléchis un peu. 322 00:28:19,322 --> 00:28:21,032 Il t'a offert un cadeau et son cœur. 323 00:28:21,116 --> 00:28:23,660 Tu serais horrible si tu ne lui offrais rien. 324 00:28:23,743 --> 00:28:24,953 Où est ta conscience ? 325 00:28:25,995 --> 00:28:27,163 C'est vrai. 326 00:28:27,747 --> 00:28:29,416 Mais je ne sais pas ce qu'il aime 327 00:28:29,499 --> 00:28:31,251 et il est très difficile. 328 00:28:31,334 --> 00:28:33,378 T'en fais pas. 329 00:28:33,461 --> 00:28:36,256 Chez Alanga, on a un porte-cartes parfait, 330 00:28:36,339 --> 00:28:37,966 même pour les plus exigeants. 331 00:28:38,049 --> 00:28:40,468 Ne me vends pas tes trucs. Tu sais même pas qui c'est. 332 00:28:40,552 --> 00:28:42,095 Je te fais un prix. 333 00:28:42,762 --> 00:28:44,639 Oublie ça. Je n'achèterai rien. 334 00:28:45,473 --> 00:28:48,476 Que penses-tu de ce parfum ? 335 00:28:48,560 --> 00:28:52,522 Il n'est pas très cher et plaît beaucoup aux jeunes hommes en ce moment. 336 00:28:52,605 --> 00:28:55,692 Je pense que ce sera parfait pour son style sophistiqué. 337 00:28:55,775 --> 00:28:57,318 Tu en veux un ? 338 00:28:57,402 --> 00:28:59,195 Pourquoi tu t'en mêles, d'un coup ? 339 00:28:59,279 --> 00:29:00,113 Sale chipie. 340 00:29:00,864 --> 00:29:02,282 Je suis désespérée. 341 00:29:02,365 --> 00:29:03,867 Comprends-moi. 342 00:29:03,950 --> 00:29:04,784 Quoi ? 343 00:29:04,868 --> 00:29:06,703 Tu n'as pas ton quota de vente ? 344 00:29:06,786 --> 00:29:08,288 On est encore derniers. 345 00:29:08,371 --> 00:29:09,914 Aidez-moi, madame Gang. 346 00:29:10,957 --> 00:29:12,000 Achète le parfum. 347 00:29:12,083 --> 00:29:13,501 Achètes-en deux, même. 348 00:29:14,502 --> 00:29:15,712 J'ai dit non ! 349 00:29:15,795 --> 00:29:19,007 Achetez quelque chose ! Ne descendez pas sans rien acheter. 350 00:29:20,425 --> 00:29:21,509 T'es folle ? 351 00:29:22,552 --> 00:29:23,511 T'es Gang Da-eul ? 352 00:29:24,345 --> 00:29:26,055 Où est notre gentille Pyeong-hwa ? 353 00:29:26,139 --> 00:29:28,516 Reviens ! Ressaisis-toi ! 354 00:29:29,142 --> 00:29:31,686 Les hôtesses King Aviation réduisent leurs bagages 355 00:29:31,770 --> 00:29:34,814 pour avoir un maximum d'objets hors taxe. 356 00:29:34,898 --> 00:29:35,899 On a tout. 357 00:29:36,983 --> 00:29:38,318 Achetez-moi quelque chose. 358 00:29:43,281 --> 00:29:45,116 - Non. - Allez ! 359 00:29:46,242 --> 00:29:47,243 Madame ? 360 00:29:47,327 --> 00:29:48,870 Vous ne pouvez pas me faire ça. 361 00:29:48,953 --> 00:29:51,956 Si vous n'aimez pas ce produit, il y en a plein d'autres, madame. 362 00:29:52,040 --> 00:29:54,459 Achetez-moi quelque chose. 363 00:29:56,002 --> 00:29:57,378 Non, merci. 364 00:29:57,962 --> 00:29:59,214 Hé ! 365 00:29:59,714 --> 00:30:02,300 Madame Adorable Sa-rang, sortez et… 366 00:30:30,870 --> 00:30:34,916 La Semaine des fermiers, organisée par le service Achat, approche. 367 00:30:35,458 --> 00:30:37,877 On apprécierait le soutien de King the Land. 368 00:30:37,961 --> 00:30:39,504 La Semaine des cultivateurs… 369 00:30:40,255 --> 00:30:41,297 C'est quoi ? 370 00:30:42,382 --> 00:30:44,342 On rend visite aux vendeurs de tout le pays 371 00:30:44,425 --> 00:30:46,386 qui fournissent l'hôtel en bons produits 372 00:30:46,970 --> 00:30:49,055 pour qu'ils poursuivent leur partenariat. 373 00:30:52,183 --> 00:30:53,393 On leur graisse la patte. 374 00:30:54,686 --> 00:30:56,271 Rien n'est gratuit dans ce monde. 375 00:30:56,354 --> 00:30:58,106 Grande valeur dit grands efforts. 376 00:30:58,189 --> 00:31:00,733 Pourquoi King the Land et pas le service concerné ? 377 00:31:00,817 --> 00:31:02,277 Ils sont là pour ça. 378 00:31:02,360 --> 00:31:05,029 Ils sont trop compétents pour faire ce genre de choses. 379 00:31:05,113 --> 00:31:06,155 Trouves-en d'autres. 380 00:31:06,239 --> 00:31:07,240 C'est mon hôtel. 381 00:31:08,783 --> 00:31:10,493 C'est à moi d'en décider. 382 00:31:13,663 --> 00:31:15,498 C'est vrai pour tout l'hôtel, 383 00:31:15,999 --> 00:31:19,586 sauf la zone dont je suis responsable. 384 00:31:22,338 --> 00:31:23,339 La réunion est close. 385 00:31:23,423 --> 00:31:24,382 Je vous laisse. 386 00:31:50,617 --> 00:31:53,703 Je sais que tu es à l'aise avec moi, mais tu pourrais frapper. 387 00:31:55,330 --> 00:31:56,831 - Où vas-tu ? - Frapper. 388 00:31:58,374 --> 00:31:59,584 N'entre pas. 389 00:32:04,255 --> 00:32:05,798 Je t'ai dit de ne pas entrer. 390 00:32:12,639 --> 00:32:14,140 - Quoi ? - C'est l'affrontement ? 391 00:32:14,223 --> 00:32:15,433 Comment ça ? 392 00:32:15,516 --> 00:32:17,060 Mme Gu a travaillé dur là-dessus, 393 00:32:17,143 --> 00:32:18,478 et tu as tout gâché. 394 00:32:18,561 --> 00:32:20,438 C'est un procédé malhonnête. 395 00:32:21,022 --> 00:32:23,149 Ce n'est pas acceptable de nos jours. 396 00:32:23,232 --> 00:32:25,818 Tu veux bien faire, mais tu n'as pas encore ce pouvoir. 397 00:32:25,902 --> 00:32:28,905 Pourquoi tu ne cèdes pas, cette fois ? 398 00:32:28,988 --> 00:32:30,573 Dans ce cas, perdre, c'est gagner. 399 00:32:31,574 --> 00:32:33,534 Je n'essaie pas de gagner. 400 00:32:34,243 --> 00:32:35,995 Je ne veux pas de ce genre de combine. 401 00:32:36,996 --> 00:32:39,165 Tant que tu seras là, 402 00:32:39,791 --> 00:32:40,833 ce sera la guerre. 403 00:32:45,046 --> 00:32:46,547 Quand j'étais au Royaume-Uni, 404 00:32:46,631 --> 00:32:48,091 je rêvais du jour 405 00:32:48,174 --> 00:32:50,176 où je rentrerais en Corée et ferais de toi 406 00:32:50,259 --> 00:32:52,720 le PDG du groupe King à tout prix ! 407 00:32:54,514 --> 00:32:55,640 Et pour ça, 408 00:32:55,723 --> 00:32:59,936 je t'ai fait des rapports hebdomadaires sur les tendances du groupe. 409 00:33:00,019 --> 00:33:02,105 Pourquoi tu ne les as pas regardés ? 410 00:33:24,168 --> 00:33:25,586 - Qu'est-ce que c'est ? - Hé. 411 00:33:25,670 --> 00:33:26,587 Hé ! 412 00:33:26,671 --> 00:33:28,172 - C'est quoi ? - Rends-la-moi. 413 00:33:28,965 --> 00:33:30,883 - D'accord. Tiens. - Rends-la-moi. 414 00:33:30,967 --> 00:33:32,176 C'est quoi ? 415 00:33:32,260 --> 00:33:33,344 Tu vas la déchirer. 416 00:33:33,428 --> 00:33:34,846 Tu y tiens ? 417 00:33:34,929 --> 00:33:35,972 Ce n'est rien. 418 00:33:36,055 --> 00:33:38,141 Comment ça ? Vous portez des tenues assorties. 419 00:33:38,224 --> 00:33:40,226 Ne sois pas ridicule. Rien à voir. 420 00:33:40,309 --> 00:33:41,352 Si. 421 00:33:42,145 --> 00:33:43,980 C'était son anniversaire. 422 00:33:44,063 --> 00:33:44,939 Son anniversaire ? 423 00:33:45,023 --> 00:33:47,316 On n'a jamais mis de tenues assorties pour le mien. 424 00:33:47,400 --> 00:33:48,735 C'est les avantages sociaux. 425 00:33:49,318 --> 00:33:52,780 Je veux une tenue assortie comme avantage social. 426 00:33:52,864 --> 00:33:54,198 J'en veux une ! 427 00:33:59,203 --> 00:34:00,538 Je suis désolé. 428 00:34:01,122 --> 00:34:02,915 Viens ici ! 429 00:34:14,635 --> 00:34:15,803 Il a failli la déchirer. 430 00:34:29,400 --> 00:34:31,819 Êtes-vous pris après le travail ? 431 00:34:33,404 --> 00:34:34,447 Non, pas du tout. 432 00:34:37,366 --> 00:34:38,367 Un instant. 433 00:34:42,080 --> 00:34:44,123 ÊTES-VOUS PRIS APRÈS LE TRAVAIL ? 434 00:34:50,546 --> 00:34:51,756 Bien sûr que oui. 435 00:34:55,343 --> 00:34:57,178 Tant pis, alors. 436 00:34:57,261 --> 00:34:58,096 Quoi ? 437 00:34:58,179 --> 00:34:59,263 C'est tout ? 438 00:35:00,181 --> 00:35:01,349 Je ne voulais pas ça. 439 00:35:04,811 --> 00:35:07,021 C'est à quel sujet ? 440 00:35:19,408 --> 00:35:21,953 Je peux me libérer quelques minutes. 441 00:35:31,254 --> 00:35:34,841 On se voit après le travail ? 442 00:35:51,149 --> 00:35:52,567 Pourquoi tu ne réponds pas ? 443 00:35:55,987 --> 00:35:57,113 Oh, mon Dieu. 444 00:35:59,490 --> 00:36:00,908 Vous, ici ? 445 00:36:01,534 --> 00:36:03,286 - Pourquoi ? - Vous n'avez pas répondu. 446 00:36:03,995 --> 00:36:05,413 - À quoi ? - À mon texto. 447 00:36:05,496 --> 00:36:07,373 - Si. - Et j'ai répondu à votre réponse. 448 00:36:07,456 --> 00:36:08,583 Je travaille, là. 449 00:36:09,458 --> 00:36:10,751 Donnez-moi ça. 450 00:36:12,086 --> 00:36:14,463 On ne regarde pas nos téléphones au travail. 451 00:36:20,595 --> 00:36:21,679 Pourquoi vouliez-vous 452 00:36:22,597 --> 00:36:23,431 me voir ? 453 00:36:24,682 --> 00:36:26,184 Je croyais que vous étiez occupé. 454 00:36:29,061 --> 00:36:30,104 De quoi 455 00:36:30,771 --> 00:36:31,647 s'agit-il ? 456 00:36:35,943 --> 00:36:36,903 Qu'y a-t-il ? 457 00:36:38,446 --> 00:36:39,322 Eh bien… 458 00:36:41,490 --> 00:36:43,075 Je me demandais… 459 00:36:45,620 --> 00:36:47,663 si on pouvait se voir après le travail. 460 00:37:15,566 --> 00:37:16,651 Je suis très occupé. 461 00:37:18,027 --> 00:37:19,237 Mais je vais vous accorder 462 00:37:20,321 --> 00:37:21,489 mon temps précieux. 463 00:37:21,572 --> 00:37:23,366 Ce n'est rien. Vous n'êtes pas obligé. 464 00:37:23,449 --> 00:37:24,533 Je vous accorde 465 00:37:25,576 --> 00:37:26,744 mon temps précieux. 466 00:37:29,914 --> 00:37:30,957 À tout à l'heure. 467 00:37:48,516 --> 00:37:51,185 - Il est trop cool. - Pourquoi ? 468 00:37:51,269 --> 00:37:54,063 On ne participe pas à la Semaine des fermiers. 469 00:37:54,146 --> 00:37:56,023 - C'est vrai ? - On doit toujours y aller 470 00:37:56,107 --> 00:37:57,858 à la place du service Achat. 471 00:37:57,942 --> 00:38:00,569 M. Gu a dit que ce n'était pas à nous de le faire. 472 00:38:01,737 --> 00:38:03,614 C'est le paradis avec ce directeur. 473 00:38:03,698 --> 00:38:05,491 Même son nom signifie "salut". 474 00:38:05,574 --> 00:38:07,201 Il est venu nous sauver. 475 00:38:07,285 --> 00:38:09,954 C'est notre héros. 476 00:38:11,998 --> 00:38:14,834 J'espère qu'il deviendra président. 477 00:38:14,917 --> 00:38:16,919 C'est bien de ne pas participer à ce truc ? 478 00:38:21,549 --> 00:38:23,259 Tu n'y es jamais allée, hein ? 479 00:38:23,342 --> 00:38:25,678 - Non. - Alors, n'en parle pas. 480 00:38:26,470 --> 00:38:28,889 D'ailleurs, tu parlais de quoi avec M. Gu ? 481 00:38:29,557 --> 00:38:30,850 Tu l'as énervé ? 482 00:38:36,939 --> 00:38:38,774 Il m'a encouragée. 483 00:38:38,858 --> 00:38:39,900 "Vous allez y arriver." 484 00:38:41,610 --> 00:38:43,487 - "Vous allez y arriver" ? - Oui. 485 00:39:01,088 --> 00:39:01,922 Non… 486 00:39:02,548 --> 00:39:03,382 Ne sortez pas. 487 00:39:05,343 --> 00:39:06,385 Pourquoi ? 488 00:39:06,927 --> 00:39:07,887 On va nous voir. 489 00:39:07,970 --> 00:39:09,180 C'est un crime ? 490 00:39:09,722 --> 00:39:10,806 Non, s'il vous plaît. 491 00:39:12,266 --> 00:39:13,934 Baissez la vitre, plutôt. 492 00:39:15,811 --> 00:39:16,937 Punaise. 493 00:39:19,607 --> 00:39:20,608 Qu'y a-t-il ? 494 00:39:22,568 --> 00:39:23,652 Tenez. 495 00:39:27,531 --> 00:39:28,491 Qu'est-ce que c'est ? 496 00:39:29,492 --> 00:39:30,826 Pas grand-chose. 497 00:39:30,910 --> 00:39:33,245 C'est pour vous remercier pour l'autre jour. 498 00:39:37,458 --> 00:39:39,168 Vous n'auriez pas dû. 499 00:39:40,211 --> 00:39:41,587 - Je le reprends. - Un instant. 500 00:39:42,380 --> 00:39:43,714 J'apprécie votre gentillesse. 501 00:39:44,632 --> 00:39:46,092 - Je l'accepte. - Inutile. 502 00:39:47,635 --> 00:39:48,719 Je l'accepte. 503 00:39:49,470 --> 00:39:50,513 Sa-rang. 504 00:39:51,013 --> 00:39:52,390 - Oui. - Tu ne rentres pas ? 505 00:39:53,057 --> 00:39:54,475 Au revoir. À demain. 506 00:40:01,440 --> 00:40:02,441 Rentrez bien. 507 00:40:02,525 --> 00:40:04,568 Vous partez déjà ? 508 00:40:04,652 --> 00:40:06,487 Oui. Je vous croyais occupé. 509 00:40:06,570 --> 00:40:08,447 Je vous fais perdre votre temps précieux. 510 00:40:12,410 --> 00:40:13,494 Mais… 511 00:40:15,329 --> 00:40:16,497 Dînons. 512 00:40:17,623 --> 00:40:18,457 Pardon ? 513 00:40:21,460 --> 00:40:22,503 J'ai faim. 514 00:40:30,469 --> 00:40:31,679 D'accord. 515 00:40:31,762 --> 00:40:32,721 C'est moi qui invite. 516 00:40:40,312 --> 00:40:41,814 Client numéro 159. 517 00:40:41,897 --> 00:40:43,232 - Oui. - Ce n'est pas nous. 518 00:40:48,654 --> 00:40:49,905 On a quel numéro ? 519 00:40:49,989 --> 00:40:50,906 Attendez. 520 00:40:53,909 --> 00:40:56,036 Tout ça pour un repas ? 521 00:40:56,120 --> 00:40:58,706 C'est très populaire, et on ne peut pas réserver. 522 00:40:58,789 --> 00:41:00,791 Je n'ai pas l'habitude d'attendre. 523 00:41:01,375 --> 00:41:02,334 Ça se voit. 524 00:41:07,840 --> 00:41:10,301 Ça doit être bon pour que les gens fassent la queue 525 00:41:10,384 --> 00:41:11,635 et perdent leur temps. 526 00:41:12,511 --> 00:41:14,722 Pour quelqu'un comme moi, le temps est… 527 00:41:15,473 --> 00:41:17,016 Venez. On reviendra. 528 00:41:18,309 --> 00:41:19,143 Pourquoi ? 529 00:41:19,226 --> 00:41:21,437 Pour ne pas perdre votre temps précieux. 530 00:41:21,520 --> 00:41:23,606 Je réserverai la prochaine fois. 531 00:41:23,689 --> 00:41:25,816 J'allais vous dire quelque chose. 532 00:41:27,151 --> 00:41:28,235 D'un seul coup… 533 00:41:29,487 --> 00:41:30,654 D'un seul coup, 534 00:41:32,239 --> 00:41:34,450 je me suis demandé ce que ça faisait d'attendre. 535 00:41:35,493 --> 00:41:37,411 Je veux essayer pour voir. 536 00:41:38,746 --> 00:41:40,247 Vous n'êtes pas obligé. 537 00:41:40,331 --> 00:41:41,749 Je vais attendre, 538 00:41:41,832 --> 00:41:43,250 même si je n'y suis pas obligé. 539 00:41:45,878 --> 00:41:46,712 Asseyez-vous. 540 00:41:54,303 --> 00:41:56,889 J'ai toujours dû attendre pour tout. 541 00:41:57,556 --> 00:42:00,100 Pour le bus, pour le taxi… J'ai toujours attendu. 542 00:42:01,060 --> 00:42:02,853 "C'est quand, mon tour ?" 543 00:42:02,937 --> 00:42:05,856 "Si la queue s'arrête devant moi et que j'ai attendu pour rien ?" 544 00:42:06,982 --> 00:42:08,275 Mais quelqu'un m'a dit 545 00:42:08,984 --> 00:42:11,153 que tous ceux qui font la queue 546 00:42:11,237 --> 00:42:13,739 travaillent pour ceux qui n'ont jamais eu à la faire. 547 00:42:15,658 --> 00:42:17,576 À nous voir, je pense qu'il avait raison. 548 00:42:18,744 --> 00:42:22,581 Pourquoi discriminer les gens pour un truc aussi insignifiant que faire la queue ? 549 00:42:22,665 --> 00:42:23,582 Quelle sans cœur. 550 00:42:25,417 --> 00:42:27,253 Client numéro 161. 551 00:42:27,336 --> 00:42:28,712 Ce n'est pas nous. 552 00:42:29,296 --> 00:42:30,381 Ah si, c'est nous. 553 00:42:38,681 --> 00:42:39,723 Il y a le feu ? 554 00:42:41,100 --> 00:42:43,394 Vous n'avez jamais vu ça ? 555 00:42:44,395 --> 00:42:45,563 Ne me dites pas 556 00:42:46,480 --> 00:42:49,149 qu'ils vont faire ça sur notre table aussi ? 557 00:42:49,233 --> 00:42:50,359 Si. Pourquoi ? 558 00:42:51,026 --> 00:42:52,695 Il faut manger dans le calme. 559 00:42:52,778 --> 00:42:55,573 Ici, c'est très agité et perturbant. 560 00:42:57,449 --> 00:42:59,326 Je viens ici pour les grandes occasions. 561 00:42:59,410 --> 00:43:00,828 Si vous geignez, on s'en va. 562 00:43:00,911 --> 00:43:01,745 Attendez. 563 00:43:03,998 --> 00:43:05,541 C'est très perturbant, 564 00:43:06,292 --> 00:43:07,418 mais je vais faire avec. 565 00:43:09,336 --> 00:43:10,629 Vous avez choisi ? 566 00:43:11,255 --> 00:43:13,591 Oui, on peut avoir deux menus spéciaux ? 567 00:43:13,674 --> 00:43:16,093 - Que voulez-vous boire ? - Une Louise-Conti. 568 00:43:16,176 --> 00:43:17,511 Pardon ? Qu'avez-vous dit ? 569 00:43:18,637 --> 00:43:19,513 Une Louise-Conti. 570 00:43:20,097 --> 00:43:21,181 Deux bières pression. 571 00:43:21,265 --> 00:43:22,683 - Très bien. - Merci. 572 00:43:23,350 --> 00:43:25,644 C'est moi qui invite, c'est moi qui choisis. 573 00:43:32,318 --> 00:43:36,071 La bière est meilleure quand le verre est froid ? 574 00:43:36,655 --> 00:43:39,742 On devrait se concentrer sur le contenu plutôt que sur le contenant. 575 00:43:39,825 --> 00:43:41,118 Vous n'y connaissez rien. 576 00:43:41,660 --> 00:43:43,537 Donnez-moi ça. Je vais la boire. 577 00:43:43,621 --> 00:43:45,789 J'apprécie le geste, alors je vais tout boire. 578 00:43:46,582 --> 00:43:47,875 Vous me faites une faveur ? 579 00:43:47,958 --> 00:43:50,502 "Je vais prendre le temps, attendre, faire avec." 580 00:43:52,212 --> 00:43:53,547 Et trinquer avec vous. 581 00:43:55,215 --> 00:43:57,885 Quel honneur de trinquer avec vous, monsieur. 582 00:44:06,560 --> 00:44:07,603 C'est quoi, ça ? 583 00:44:08,312 --> 00:44:09,146 Qu'en dites-vous ? 584 00:44:09,229 --> 00:44:11,190 - C'est incroyable, non ? - C'est bon. 585 00:44:11,774 --> 00:44:13,525 Pourquoi c'est bon ? 586 00:44:27,956 --> 00:44:29,291 Pourquoi c'est si bon ? 587 00:44:31,460 --> 00:44:32,670 La même chose ! 588 00:44:41,136 --> 00:44:42,805 Quand est-ce qu'on sera servis ? 589 00:45:01,365 --> 00:45:02,574 Trouillard. 590 00:45:02,658 --> 00:45:03,992 Je n'ai pas eu peur. 591 00:45:04,576 --> 00:45:05,452 J'ai… 592 00:45:05,953 --> 00:45:07,663 J'ai fait semblant d'être surpris 593 00:45:07,746 --> 00:45:09,915 pour lui faire plaisir. 594 00:45:09,998 --> 00:45:11,542 Oui, bien sûr. 595 00:45:14,503 --> 00:45:16,004 Le truc avec les doigts était… 596 00:45:18,257 --> 00:45:19,425 On peut manger ? 597 00:45:19,508 --> 00:45:20,717 Oui, goûtez. 598 00:45:27,057 --> 00:45:28,267 C'est bon, non ? 599 00:45:49,663 --> 00:45:50,664 C'est… 600 00:45:54,835 --> 00:45:56,336 Il a fait un cœur. 601 00:45:56,837 --> 00:45:58,172 Comment a-t-il… 602 00:45:58,755 --> 00:46:00,382 Un, deux, trois. 603 00:46:01,175 --> 00:46:03,302 J'en prends d'autres. Un, deux… 604 00:46:03,385 --> 00:46:04,636 Regardez, c'est un cœur. 605 00:46:06,638 --> 00:46:07,681 Qui va le manger ? 606 00:46:10,184 --> 00:46:11,727 La prochaine fois, on mange où ? 607 00:46:13,228 --> 00:46:14,438 Avec moi ? 608 00:46:14,521 --> 00:46:15,439 Alors… 609 00:46:16,356 --> 00:46:17,399 c'est fini ? 610 00:46:17,483 --> 00:46:19,526 Oui, c'est fini. 611 00:46:20,027 --> 00:46:20,861 Pourquoi ? 612 00:46:21,487 --> 00:46:25,324 Ça me met mal à l'aise de manger seule avec vous. 613 00:46:28,243 --> 00:46:29,161 Pas moi. 614 00:46:30,329 --> 00:46:31,538 On se revoit quand ? 615 00:46:32,206 --> 00:46:33,499 J'ai dit non. 616 00:46:33,582 --> 00:46:35,417 - Pourquoi ? - Parce que c'est gênant. 617 00:46:35,501 --> 00:46:37,711 - Pas pour moi. - C'est tout ce qui compte ? 618 00:46:39,379 --> 00:46:40,339 D'accord. 619 00:46:41,131 --> 00:46:42,508 Soyez à l'aise avec moi. 620 00:46:43,884 --> 00:46:45,052 Je l'autorise. 621 00:46:50,015 --> 00:46:50,849 Quoi ? 622 00:46:51,433 --> 00:46:53,018 Vous savez sourire ? 623 00:46:55,646 --> 00:46:58,315 Si vous savez sourire, vous auriez dû sourire à Jeju. 624 00:47:01,318 --> 00:47:03,070 Je n'aime pas sourire. 625 00:47:10,577 --> 00:47:11,954 Viande la prochaine fois ? 626 00:47:12,037 --> 00:47:13,747 Je connais un excellent restaurant. 627 00:47:14,623 --> 00:47:16,667 Non, merci. Allez-y avec vos amis. 628 00:47:17,793 --> 00:47:18,961 Je n'ai pas d'amis. 629 00:47:20,295 --> 00:47:21,296 Pourquoi ? 630 00:47:22,214 --> 00:47:23,757 Je n'en ai pas besoin. 631 00:47:27,970 --> 00:47:29,721 Des pâtes, alors ? 632 00:47:31,807 --> 00:47:33,684 - Eh bien… - Bon. Je déciderai. 633 00:47:34,351 --> 00:47:35,352 Excusez-moi. 634 00:47:35,435 --> 00:47:37,896 - Pas de viande, alors des pâtes. - Vous m'entendez ? 635 00:47:37,980 --> 00:47:39,773 - Quoi comme pâtes… - Allô ? 636 00:47:39,856 --> 00:47:41,108 - Aux palourdes, - Allô ? 637 00:47:41,191 --> 00:47:42,818 - à l'ail, - Vous m'entendez ? 638 00:47:42,901 --> 00:47:45,821 - Aux œufs de poisson volant. - J'ai dit que je n'irais pas. 639 00:47:45,904 --> 00:47:47,447 - Ça va pas ? - J'y vais. 640 00:47:47,948 --> 00:47:49,658 J'y vais. Vous viendrez avec moi ? 641 00:47:59,835 --> 00:48:02,212 C'était une surprise ? Tu es revenu sans me prévenir. 642 00:48:13,015 --> 00:48:14,016 Tu as dîné ? 643 00:48:14,725 --> 00:48:15,892 Je commande ? 644 00:48:22,816 --> 00:48:24,234 J'ai quelque chose à te dire. 645 00:48:27,237 --> 00:48:28,405 On va divorcer. 646 00:48:31,158 --> 00:48:32,534 J'aime quelqu'un d'autre. 647 00:48:33,827 --> 00:48:35,120 Encore ? 648 00:48:36,330 --> 00:48:37,456 Amuse-toi. 649 00:48:37,539 --> 00:48:39,374 Je suis vraiment amoureux d'elle. 650 00:48:43,295 --> 00:48:44,296 D'accord. 651 00:48:45,088 --> 00:48:46,423 Aime-la de tout ton cœur. 652 00:48:47,382 --> 00:48:48,717 Je ne t'en empêche pas. 653 00:48:49,468 --> 00:48:50,636 Mais pas de divorce. 654 00:48:50,719 --> 00:48:52,095 Je n'ai pas besoin d'argent. 655 00:48:52,179 --> 00:48:53,513 Je veux juste divorcer. 656 00:48:53,597 --> 00:48:55,557 Je suis en guerre contre Won. 657 00:48:56,558 --> 00:48:58,560 Père n'a pas encore choisi de successeur. 658 00:48:59,144 --> 00:49:00,812 Ne me complique pas les choses. 659 00:49:00,896 --> 00:49:03,398 Je ferai ce que tu veux quand j'aurais hérité du groupe. 660 00:49:04,191 --> 00:49:06,026 - Hwa-ran ! - Ne me lâche pas. 661 00:49:07,653 --> 00:49:09,696 Tu ne partiras que quand je te le permettrai. 662 00:49:30,300 --> 00:49:31,802 Surprise ! 663 00:49:31,885 --> 00:49:32,761 C'est quoi ? 664 00:49:32,844 --> 00:49:35,305 C'est votre anniversaire de mariage, non ? 665 00:49:35,889 --> 00:49:38,600 C'est mon cadeau spécial pour vous deux. 666 00:49:38,684 --> 00:49:40,143 Du fond du cœur, 667 00:49:40,227 --> 00:49:41,937 joyeux anniversaire ! 668 00:49:44,106 --> 00:49:46,358 Merci. Mets-les à l'intérieur. 669 00:49:55,033 --> 00:49:57,452 Le Dr Yoon est de retour en Corée ? 670 00:49:58,036 --> 00:50:00,872 Une urgence, pour le travail. Il n'a pas pu nous contacter. 671 00:50:01,998 --> 00:50:03,458 Il paraît qu'il voit quelqu'un. 672 00:50:04,292 --> 00:50:05,585 C'est juste une passade. 673 00:50:06,920 --> 00:50:08,505 Que ça ne s'ébruite pas. 674 00:50:08,588 --> 00:50:10,048 D'accord. Ne t'inquiète pas. 675 00:50:11,007 --> 00:50:12,384 Je ne m'inquiète pas pour toi. 676 00:50:12,467 --> 00:50:14,136 Si ça commence à jaser, 677 00:50:14,219 --> 00:50:16,596 on va dépenser une fortune à bloquer les articles. 678 00:50:28,442 --> 00:50:30,902 Je veux ton accord pour les Fermiers demain matin. 679 00:50:30,986 --> 00:50:32,821 Je t'ai dit qu'on ne ferait pas ça. 680 00:50:32,904 --> 00:50:34,990 Tu crois leur faire une faveur ? 681 00:50:36,116 --> 00:50:38,160 On paie les employés. 682 00:50:38,243 --> 00:50:39,745 On leur fait faire ce qu'on veut. 683 00:50:39,828 --> 00:50:42,998 Même si on les paie, je ne leur ferai pas faire ça. 684 00:50:44,916 --> 00:50:46,001 Comme c'est héroïque. 685 00:50:46,585 --> 00:50:48,920 Tu sais ce qu'ils désirent vraiment ? 686 00:50:49,004 --> 00:50:50,464 De l'argent. 687 00:50:50,547 --> 00:50:51,631 Rien d'autre. 688 00:50:52,174 --> 00:50:54,134 Arrête tes idioties et signe les papiers. 689 00:51:11,318 --> 00:51:12,360 Bienvenue. 690 00:51:12,444 --> 00:51:13,361 Bienvenue. 691 00:51:13,904 --> 00:51:15,113 Bienvenue. 692 00:51:17,157 --> 00:51:20,619 Je suis désolée, mais votre chien pourrait déranger les clients. 693 00:51:20,702 --> 00:51:22,537 Pourriez-vous le prendre dans vos bras ? 694 00:51:22,621 --> 00:51:24,623 J'ai un achat à faire et je m'en vais. 695 00:51:24,706 --> 00:51:26,208 Merci de votre compréhension. 696 00:51:26,291 --> 00:51:28,668 Si je dois porter Charles pendant mes achats, 697 00:51:28,752 --> 00:51:30,545 c'est moi que ça dérange. 698 00:51:30,629 --> 00:51:32,506 Je dois être la seule à souffrir ? 699 00:51:35,467 --> 00:51:36,885 Tout va bien, mon pote. 700 00:51:36,968 --> 00:51:38,595 Un achat et on s'en va. 701 00:51:39,304 --> 00:51:40,764 Vous savez qui c'est, non ? 702 00:51:40,847 --> 00:51:41,932 La maman nationale, 703 00:51:42,015 --> 00:51:43,600 l'actrice Mo Seong-ae. 704 00:51:44,309 --> 00:51:47,479 Votre chien risque de faire peur aux autres clients. 705 00:51:47,562 --> 00:51:49,147 Soyez compréhensive. 706 00:51:49,231 --> 00:51:50,690 Vous me cherchez ? 707 00:51:51,191 --> 00:51:52,067 Bon. 708 00:51:52,150 --> 00:51:54,736 En temps normal, je me ficherais de ne pas faire d'achats, 709 00:51:54,820 --> 00:51:56,822 mais aujourd'hui, j'en ferai ! 710 00:52:02,285 --> 00:52:03,328 Mon Dieu. 711 00:52:04,871 --> 00:52:06,748 Madame Gang, il fait caca ! 712 00:52:12,546 --> 00:52:14,089 Ça fait du bien, non ? 713 00:52:14,172 --> 00:52:16,758 Charles, tu as fait caca ? 714 00:52:16,842 --> 00:52:17,968 Bravo. 715 00:52:18,051 --> 00:52:20,136 - Allons-y. - Excusez-moi, madame. 716 00:52:20,679 --> 00:52:21,930 Vous devez nettoyer. 717 00:52:22,514 --> 00:52:24,349 - Quoi ? - Le caca de Charles. 718 00:52:25,016 --> 00:52:27,227 Ce n'est pas à moi de le faire. 719 00:52:27,310 --> 00:52:29,855 Vous êtes là pour ça. 720 00:52:29,938 --> 00:52:33,984 Et le caca de Charles est propre, donc ça ne sentira pas. 721 00:52:34,901 --> 00:52:37,153 Dans ce cas, vous pouvez le nettoyer. 722 00:52:37,237 --> 00:52:39,030 C'est ridicule. 723 00:52:39,114 --> 00:52:41,032 Vous ne vouliez pas me laisser entrer 724 00:52:41,116 --> 00:52:43,118 et maintenant, je dois nettoyer du caca ? 725 00:52:43,201 --> 00:52:45,078 Appelez-moi le manager ! 726 00:52:45,996 --> 00:52:46,955 C'est moi. 727 00:52:47,038 --> 00:52:48,456 Comme c'est pratique. 728 00:52:48,540 --> 00:52:50,458 Alors gérez le magasin et nettoyez-le. 729 00:52:50,542 --> 00:52:51,585 Je vais le faire. 730 00:52:51,668 --> 00:52:53,628 Non. Ce n'est pas notre travail. 731 00:52:54,546 --> 00:52:57,591 Madame, je suis désolée, mais pouvez-vous aller nettoyer ? 732 00:52:57,674 --> 00:52:58,800 Hé, 733 00:52:58,884 --> 00:53:02,304 je suis Mo Seong-ae, la maman nationale ! 734 00:53:02,387 --> 00:53:03,597 Vous ne le savez pas ? 735 00:53:04,389 --> 00:53:05,557 Hé, où vas-tu ? 736 00:53:06,391 --> 00:53:07,767 Que fais-tu ? 737 00:53:09,477 --> 00:53:11,771 Pourquoi tu nettoies ça ? 738 00:53:11,855 --> 00:53:14,316 Je t'ai dit de savoir quand intervenir. 739 00:53:14,399 --> 00:53:16,318 On nous regarde. Reprends-toi. 740 00:53:16,902 --> 00:53:18,403 Si quelqu'un publie ça en ligne, 741 00:53:18,486 --> 00:53:19,905 ça va te retomber dessus. 742 00:53:19,988 --> 00:53:24,242 Je te le dis, ce sont les voyous qui ont le pouvoir, aujourd'hui. 743 00:53:24,826 --> 00:53:27,078 Je ne dirai rien car je suis simple et bonne. 744 00:53:27,162 --> 00:53:30,081 Estimez-vous heureuses d'être tombées sur quelqu'un comme moi. 745 00:53:30,165 --> 00:53:31,875 Je ne reviendrai plus jamais ici ! 746 00:53:31,958 --> 00:53:33,001 C'est ridicule. 747 00:53:34,085 --> 00:53:35,503 Au revoir. 748 00:53:36,171 --> 00:53:39,507 Je lui jette du sel dessus ? 749 00:53:40,759 --> 00:53:41,801 Laisse tomber. 750 00:53:41,885 --> 00:53:44,971 On n'a pas eu de chance. Remettons-nous avec un plat épicé. 751 00:53:45,055 --> 00:53:46,973 - Mon Dieu. - On mange quoi ? 752 00:53:49,976 --> 00:53:51,394 Qu'y a-t-il de bon ? 753 00:53:51,478 --> 00:53:53,647 C'est le plat le plus populaire du moment. 754 00:53:54,814 --> 00:53:56,316 RECOMMANDÉ PAR LA MAMAN NATIONALE 755 00:53:58,860 --> 00:54:01,279 Excusez-nous. On reviendra une autre fois. 756 00:54:01,363 --> 00:54:03,573 - Allons-y. - On a mangé avant de venir. 757 00:54:03,657 --> 00:54:04,741 Désolée. 758 00:54:09,746 --> 00:54:11,957 On doit vraiment faire ça ? 759 00:54:12,040 --> 00:54:13,375 C'est notre boulot. 760 00:54:13,458 --> 00:54:15,085 Faites ce qu'on vous dit. 761 00:54:15,585 --> 00:54:17,003 C'est ce que font les nouveaux. 762 00:54:17,545 --> 00:54:18,546 Je prends une pause, 763 00:54:18,630 --> 00:54:22,342 appelez tous les numéros sur cette liste. 764 00:54:23,343 --> 00:54:24,511 Oui, monsieur. 765 00:54:46,116 --> 00:54:49,244 Bonjour, c'est Cheon Sa-rang du King Hôtel. 766 00:54:49,744 --> 00:54:50,996 Comment allez-vous ? 767 00:54:51,955 --> 00:54:54,874 Je venais aux nouvelles, je ne vous ai pas vu depuis longtemps. 768 00:54:55,458 --> 00:54:56,501 Non, pas du tout. 769 00:54:57,252 --> 00:55:00,505 C'est moi qui vous remercie de dire toujours de si belles choses. 770 00:55:00,588 --> 00:55:03,174 Très bien. N'hésitez pas à revenir nous voir. 771 00:55:03,758 --> 00:55:05,176 Merci. 772 00:55:08,930 --> 00:55:11,850 Bonjour, c'est Cheon Sa-rang du King Hôtel. 773 00:55:11,933 --> 00:55:13,018 Ça fait longtemps. 774 00:55:13,101 --> 00:55:14,102 Bonjour. 775 00:55:14,185 --> 00:55:15,812 Bonjour. 776 00:55:15,895 --> 00:55:17,313 Cheon Sa-rang, du King Hôtel. 777 00:55:17,897 --> 00:55:21,192 Je venais aux nouvelles, passez nous voir un de ces jours. 778 00:55:22,777 --> 00:55:25,030 D'accord. À la prochaine. 779 00:55:25,113 --> 00:55:26,197 Merci. 780 00:55:33,580 --> 00:55:34,539 Bonjour, monsieur. 781 00:55:34,622 --> 00:55:35,832 Que faites-vous ? 782 00:55:36,541 --> 00:55:38,918 - Pardon ? - Qui appelez-vous ? 783 00:55:40,879 --> 00:55:43,256 Les clients VIP pour prendre des nouvelles. 784 00:55:43,339 --> 00:55:45,425 Vous les appelez vous-même ? 785 00:55:46,551 --> 00:55:48,136 C'est pour la prime ? 786 00:55:48,762 --> 00:55:50,055 C'est juste un peu d'argent. 787 00:55:51,431 --> 00:55:53,058 On m'a donné l'ordre 788 00:55:53,141 --> 00:55:55,477 de relancer les clients VIP pour faire du chiffre. 789 00:55:55,560 --> 00:55:57,645 Quel ordre ? Qui vous a ordonné de faire ça ? 790 00:55:58,480 --> 00:55:59,439 Et quand bien même, 791 00:55:59,939 --> 00:56:01,524 que faites-vous de votre dignité ? 792 00:56:02,650 --> 00:56:04,652 Je pourrais vous dire la même chose. 793 00:56:04,736 --> 00:56:06,738 En tant que responsable, aidez-moi 794 00:56:06,821 --> 00:56:08,656 au lieu d'insulter mon travail. 795 00:56:08,740 --> 00:56:11,493 Vous voir ainsi lécher les bottes des gens 796 00:56:11,576 --> 00:56:12,952 est encore plus insultant. 797 00:56:15,038 --> 00:56:16,790 Je ne leur lèche pas les bottes. 798 00:56:16,873 --> 00:56:18,374 Je fais juste mon travail. 799 00:56:18,458 --> 00:56:19,292 Votre travail ? 800 00:56:21,211 --> 00:56:22,712 Vous travaillez aux opérations. 801 00:56:23,296 --> 00:56:25,924 C'est louable de votre part d'aider pour les ventes. 802 00:56:37,852 --> 00:56:41,356 DIRECTEUR GÉNÉRAL GU WON 803 00:56:44,442 --> 00:56:45,276 Monsieur Gu ? 804 00:56:47,403 --> 00:56:49,489 Tous les employés travaillent comme ça ? 805 00:56:50,156 --> 00:56:51,074 C'est-à-dire ? 806 00:56:51,157 --> 00:56:52,826 Appeler les clients un par un 807 00:56:52,909 --> 00:56:54,494 et rigoler en disant : 808 00:56:54,577 --> 00:56:56,579 "Passez nous voir." 809 00:56:57,956 --> 00:56:59,207 C'est atroce. 810 00:56:59,290 --> 00:57:00,667 Ils travaillent si dur ? 811 00:57:01,751 --> 00:57:03,837 C'était une bonne motivation, la grosse prime. 812 00:57:03,920 --> 00:57:05,547 Vous appelez ça travailler ? 813 00:57:07,632 --> 00:57:09,175 C'est la Semaine des fermiers ? 814 00:57:10,051 --> 00:57:11,219 Envoyez les employés. 815 00:57:12,303 --> 00:57:13,388 Vous ne vouliez pas. 816 00:57:13,471 --> 00:57:15,807 Ça fait de moi un méchant, pas un héros. 817 00:57:16,516 --> 00:57:19,269 Puisque tout ce qu'ils veulent, c'est de l'argent. 818 00:57:20,311 --> 00:57:21,146 Occupez-vous-en. 819 00:57:21,229 --> 00:57:22,981 C'est bien vu. 820 00:57:23,565 --> 00:57:24,858 Perdre, c'est gagner. 821 00:57:25,442 --> 00:57:27,694 Si vous continuez à m'écouter, 822 00:57:27,777 --> 00:57:29,529 tout ira comme sur des roulettes. 823 00:57:29,612 --> 00:57:30,613 Comme ça. 824 00:57:34,325 --> 00:57:35,368 Je vais m'en occuper. 825 00:57:41,332 --> 00:57:42,709 Quelle grande gueule… 826 00:57:42,792 --> 00:57:43,793 Votre attention. 827 00:57:46,129 --> 00:57:47,755 Il a été décidé qu'on participerait 828 00:57:47,839 --> 00:57:49,716 à la Semaine des fermiers. 829 00:57:52,135 --> 00:57:54,429 - Pardon ? - Je croyais qu'on n'y allait pas. 830 00:57:54,512 --> 00:57:55,930 Il a dû finir par approuver. 831 00:57:56,514 --> 00:57:58,516 Puisque c'est décidé, faisons vite. 832 00:57:58,600 --> 00:58:01,102 Discutez des emplacements et tenez-moi au courant. 833 00:58:01,186 --> 00:58:03,021 Oui, madame. 834 00:58:03,104 --> 00:58:03,980 Tenez bon ! 835 00:58:04,606 --> 00:58:05,773 Oui, madame ! 836 00:58:14,199 --> 00:58:16,451 Il a fait semblant de se soucier de nous. 837 00:58:17,368 --> 00:58:18,745 Il faisait semblant ? 838 00:58:18,828 --> 00:58:21,706 Je le savais. Il a l'air du genre à poignarder dans le dos. 839 00:58:22,373 --> 00:58:24,834 Le visage en dit long sur la personnalité. 840 00:58:25,335 --> 00:58:26,961 On ne peut rien y faire. 841 00:58:27,587 --> 00:58:28,671 Préparons-nous. 842 00:58:42,560 --> 00:58:44,437 Je choisis en premier. 843 00:58:44,521 --> 00:58:45,605 Des objections ? 844 00:58:51,861 --> 00:58:53,446 Je n'ai pas pu choisir. 845 00:58:54,739 --> 00:58:56,574 Tu n'as pas le choix. 846 00:58:56,658 --> 00:58:57,617 Tu es le ginseng. 847 00:58:58,701 --> 00:58:59,577 Le ginseng ? 848 00:58:59,661 --> 00:59:03,498 C'est l'endroit le plus important, alors habille-toi bien. 849 00:59:03,581 --> 00:59:06,834 Tu dois lui donner le cadeau en personne. 850 00:59:06,918 --> 00:59:08,586 Prends des vêtements de rechange. 851 00:59:09,671 --> 00:59:10,880 D'accord. 852 00:59:14,801 --> 00:59:17,554 Le planning de la Semaine des fermiers est fixé. 853 00:59:17,637 --> 00:59:20,390 Les noix royales et les kakis séchés partiront mercredi. 854 00:59:20,473 --> 00:59:24,269 Les huîtres de Tongyeong, les ormeaux de Wando et le ginseng sont déjà partis. 855 00:59:24,352 --> 00:59:25,436 Déjà ? 856 00:59:25,520 --> 00:59:27,313 Tu t'es décidé très tard. 857 00:59:29,774 --> 00:59:31,526 PLANNING DE LA SEMAINE DES FERMIERS 858 00:59:33,361 --> 00:59:35,989 MONT JIRI, CHEON SA-RANG 859 00:59:50,920 --> 00:59:52,463 C'est absurde. 860 00:59:53,131 --> 00:59:55,049 Elle prend le bus de nuit de Séoul 861 00:59:55,550 --> 00:59:57,218 pour arriver à Gurye à 4h40. 862 00:59:57,844 --> 01:00:01,139 De là, elle fait encore une heure 20 de bus 863 01:00:01,222 --> 01:00:03,516 pour arriver chez le chercheur de ginseng à 7 h. 864 01:00:03,600 --> 01:00:05,101 Elle doit les saluer, 865 01:00:05,184 --> 01:00:07,562 faire les corvées, des photos promotionnelles, 866 01:00:07,645 --> 01:00:09,814 prendre le dernier bus qui arrive à Séoul à 1 h, 867 01:00:09,897 --> 01:00:11,482 - et aller travailler ? - Oui. 868 01:00:11,566 --> 01:00:14,068 Elle fait l'aller-retour là-bas en une journée 869 01:00:14,152 --> 01:00:15,570 sans dormir ? 870 01:00:15,653 --> 01:00:17,113 Elle dormira dans le bus. 871 01:00:17,196 --> 01:00:19,532 Qu'y a-t-il de si génial 872 01:00:19,616 --> 01:00:21,492 pour que les gens se tuent à la tâche ? 873 01:00:22,035 --> 01:00:23,578 C'est toi qui as approuvé. 874 01:00:25,705 --> 01:00:27,665 Ils seront payés 200 000 wons, 875 01:00:27,749 --> 01:00:29,667 personne ne se plaindra. 876 01:00:46,768 --> 01:00:50,313 GINSENG SAUVAGE 877 01:00:54,108 --> 01:00:55,485 On dirait une campanule. 878 01:01:03,618 --> 01:01:05,953 Faites bon voyage. 879 01:01:14,837 --> 01:01:16,464 Prenez un jour de congé au retour. 880 01:01:21,260 --> 01:01:23,680 Vous êtes partie ? 881 01:01:29,519 --> 01:01:32,522 Pourquoi tu effaces tout ce que tu tapes ? 882 01:01:33,022 --> 01:01:35,817 Si tu es si inquiet, appelle-la. 883 01:01:36,401 --> 01:01:37,694 Quoi ? 884 01:01:37,777 --> 01:01:39,112 Qu'est-ce que tu racontes ? 885 01:01:39,195 --> 01:01:40,988 Je n'envoie de texto à personne. 886 01:01:41,072 --> 01:01:43,199 C'est ce que je dis. Appelle-la. 887 01:01:45,368 --> 01:01:46,577 Et toi, conduis. 888 01:01:47,161 --> 01:01:48,329 C'est ce que je fais. 889 01:01:49,497 --> 01:01:50,540 Tu es bien familier. 890 01:01:50,623 --> 01:01:52,083 Je prends à gauche, monsieur. 891 01:02:14,480 --> 01:02:15,565 Il y a quelqu'un ? 892 01:02:19,736 --> 01:02:21,028 Je peux vous aider ? 893 01:02:25,074 --> 01:02:28,035 Bonjour, je suis du King Hôtel. 894 01:02:28,119 --> 01:02:29,287 Je vois. 895 01:02:30,121 --> 01:02:31,497 Il n'est pas là. 896 01:02:31,581 --> 01:02:33,291 Donnez. Je lui remettrai. 897 01:02:33,374 --> 01:02:34,834 Je dois lui donner moi-même. 898 01:02:35,460 --> 01:02:36,586 Ça ne sert à rien. 899 01:02:37,170 --> 01:02:40,173 Vous ne l'aurez pas avec ça. 900 01:02:43,217 --> 01:02:46,095 Des employés de tout le pays sont venus nous voir. 901 01:02:46,179 --> 01:02:47,180 Pour quoi faire ? 902 01:02:47,263 --> 01:02:51,642 Mon père refuse de voir quiconque pour rester loyal à l'hôtel First Royal. 903 01:02:52,727 --> 01:02:54,479 Je glisserai un mot en votre faveur. 904 01:02:54,562 --> 01:02:56,981 Reposez-vous un peu et rentrez à Séoul. 905 01:02:57,064 --> 01:02:58,191 Non, ça va. 906 01:02:58,274 --> 01:03:00,651 Savez-vous où est votre mari ? 907 01:03:00,735 --> 01:03:02,028 Il est dans les montagnes. 908 01:03:02,111 --> 01:03:05,156 Une fois qu'il est là-haut, je ne sais jamais quand il reviendra. 909 01:03:05,865 --> 01:03:09,202 J'aimerais le rencontrer et lui dire bonjour. 910 01:03:10,661 --> 01:03:12,121 Vous êtes têtue. 911 01:03:12,914 --> 01:03:14,707 Vous voulez crapahuter ? 912 01:03:15,291 --> 01:03:16,125 C'est par où ? 913 01:03:16,918 --> 01:03:20,963 Montez ce sentier tout droit et vous verrez une petite cabane. 914 01:03:21,047 --> 01:03:23,132 Il sera dans les parages. 915 01:03:25,676 --> 01:03:28,179 C'est loin ? 916 01:03:28,763 --> 01:03:29,806 C'est tout près. 917 01:03:30,306 --> 01:03:32,266 Vous y allez avec ces chaussures ? 918 01:03:32,350 --> 01:03:34,560 Non, j'en ai d'autres. Tout est là. 919 01:03:35,269 --> 01:03:37,730 - Vous pouvez vous changer ici. - Merci. 920 01:04:08,761 --> 01:04:09,971 Tout près, elle a dit. 921 01:04:10,555 --> 01:04:12,515 Je marche depuis deux heures. Où est-il ? 922 01:04:14,600 --> 01:04:16,894 CARTE MÉTÉO 923 01:04:21,065 --> 01:04:23,526 - Il va pleuvoir ? - La météo dit que oui. 924 01:04:23,609 --> 01:04:25,695 Mais à la mer et à la montagne, on sait jamais. 925 01:04:25,778 --> 01:04:28,614 Ils annoncent des orages violents et de fortes rafales de vent. 926 01:04:29,282 --> 01:04:30,908 Ce n'est pas trop dangereux ? 927 01:04:32,159 --> 01:04:35,705 C'est drôle, tu t'inquiètes, mais c'est toi qui l'as envoyée là-bas. 928 01:04:35,788 --> 01:04:37,290 Qui s'inquiète ? 929 01:04:37,957 --> 01:04:39,333 D'accord, j'ai rien dit. 930 01:04:39,917 --> 01:04:41,794 Je regarde les ventes du jour. 931 01:04:41,878 --> 01:04:44,130 - Tu ne veux pas les voir ? - Non. 932 01:04:44,213 --> 01:04:46,632 Un séminaire sur la politique parlementaire. Tu iras ? 933 01:04:46,716 --> 01:04:47,800 Non. 934 01:04:47,884 --> 01:04:49,760 Tu t'inquiètes pour Mlle Sa-rang, hein ? 935 01:04:49,844 --> 01:04:50,928 Bien sûr. 936 01:04:53,055 --> 01:04:54,724 - Quoi ? - Elle te plaît tellement. 937 01:04:55,975 --> 01:04:59,312 Tu devrais être gentil avec elle. Pourquoi tu es si désagréable ? 938 01:04:59,395 --> 01:05:01,355 Je ne l'aime pas. 939 01:05:01,439 --> 01:05:02,857 Tu me fatigues. Sors. 940 01:05:08,905 --> 01:05:09,780 Au fait, 941 01:05:09,864 --> 01:05:12,366 il n'y a que 30 % de chance qu'il pleuve aujourd'hui. 942 01:05:12,450 --> 01:05:14,952 Arrête de t'inquiéter pour rien. 943 01:05:28,132 --> 01:05:29,175 Zut. Qu'est-ce que… 944 01:05:30,051 --> 01:05:31,135 Quoi ? 945 01:05:32,219 --> 01:05:33,054 Mince. 946 01:05:34,555 --> 01:05:35,514 C'est quoi, ça ? 947 01:05:36,933 --> 01:05:38,434 Quoi encore ? 948 01:05:43,898 --> 01:05:45,608 DIRECTEUR GÉNÉRAL GU 949 01:05:46,651 --> 01:05:47,985 Oui, monsieur Gu. 950 01:05:48,069 --> 01:05:50,279 Je vous appelle en tant que directeur. 951 01:05:51,280 --> 01:05:53,366 - Où êtes-vous ? - Dans les montagnes. 952 01:05:56,535 --> 01:05:57,662 Il ne pleut pas, hein ? 953 01:05:57,745 --> 01:05:58,913 Oh, mon Dieu ! 954 01:06:02,416 --> 01:06:03,459 Il pleut. 955 01:06:05,419 --> 01:06:06,379 Redescendez. 956 01:06:08,172 --> 01:06:10,424 Après lui avoir donné le cadeau en personne. 957 01:06:10,508 --> 01:06:12,093 Descendez tout de suite. 958 01:06:12,176 --> 01:06:13,719 Vous êtes montée sous la pluie ? 959 01:06:13,803 --> 01:06:15,304 Vous avez perdu la tête ? 960 01:06:16,097 --> 01:06:18,057 C'est vous qui m'avez envoyée ici. 961 01:06:20,309 --> 01:06:22,186 Je reviens dès que j'ai fini. 962 01:06:22,269 --> 01:06:24,480 Je me fiche du ginseng et du reste. 963 01:06:24,563 --> 01:06:25,773 Descendez de là. 964 01:06:28,234 --> 01:06:29,068 Attendez. 965 01:06:29,652 --> 01:06:30,736 Quoi ? 966 01:06:31,570 --> 01:06:32,655 Attendez une seconde. 967 01:06:33,239 --> 01:06:34,281 Qu'est-ce qu'il y a ? 968 01:06:34,907 --> 01:06:35,825 Que se passe-t-il ? 969 01:06:38,619 --> 01:06:39,537 Mon Dieu ! Attendez. 970 01:06:46,919 --> 01:06:48,337 DIRECTEUR GÉNÉRAL GU 971 01:07:01,434 --> 01:07:02,435 Impossible. 972 01:07:15,698 --> 01:07:18,617 DIRECTEUR GÉNÉRAL GU 973 01:07:37,678 --> 01:07:40,139 DIRECTEUR GÉNÉRAL GU 974 01:08:10,127 --> 01:08:11,295 Je suis en vie ? 975 01:08:13,964 --> 01:08:15,800 Oh, non. 976 01:08:15,883 --> 01:08:17,009 Je fais quoi ? 977 01:08:20,471 --> 01:08:21,514 Excusez-moi ? 978 01:08:22,098 --> 01:08:23,516 Il y a quelqu'un ? 979 01:08:24,642 --> 01:08:27,019 Je suis en bas. Aidez-moi ! 980 01:08:31,190 --> 01:08:32,233 Oh, non. 981 01:08:40,741 --> 01:08:42,952 Je vais mourir de faim ou de froid. 982 01:08:45,246 --> 01:08:47,623 Ça s'arrête là pour moi ? 983 01:09:00,636 --> 01:09:03,264 On sera beau dans l'au-delà si on mange bien de son vivant. 984 01:09:03,889 --> 01:09:05,558 Je ne sais pas si c'est du ginseng. 985 01:09:27,037 --> 01:09:28,080 C'était quoi ? 986 01:09:29,081 --> 01:09:30,207 J'ai peur. 987 01:09:31,500 --> 01:09:32,918 Je vais mourir ? 988 01:09:37,756 --> 01:09:39,008 Je fais quoi ? 989 01:09:39,884 --> 01:09:42,469 J'ai peur, grand-mère. 990 01:10:48,327 --> 01:10:51,330 L'EMPIRE DU SOURIRE 991 01:11:24,863 --> 01:11:25,698 Merci. 992 01:11:25,781 --> 01:11:26,865 C'était moi ! 993 01:11:26,949 --> 01:11:28,075 Je l'ai sauvée ! 994 01:11:28,158 --> 01:11:30,119 Je l'ai sauvée et c'est toi qu'elle invite ? 995 01:11:30,828 --> 01:11:32,204 Suivez-moi. 996 01:11:32,288 --> 01:11:34,123 - Vous avez épluché des oignons ? - Moi ? 997 01:11:34,206 --> 01:11:35,666 Faites ce que je dis. 998 01:11:36,375 --> 01:11:37,835 Que faites-vous là ? 999 01:11:37,918 --> 01:11:39,503 C'est moi, Gu Won. 1000 01:11:39,586 --> 01:11:40,462 À l'aide. 1001 01:11:40,546 --> 01:11:44,341 Tu es trop vieux pour vivre aux crochets de ton père. 1002 01:11:44,425 --> 01:11:46,176 Tu as un plan d'épargne logement ? 1003 01:11:47,511 --> 01:11:48,554 Vous êtes blessée ? 1004 01:11:48,637 --> 01:11:49,805 Que faites-vous ? 1005 01:11:49,888 --> 01:11:50,848 Je vous protégerai. 1006 01:11:54,268 --> 01:11:55,477 Je vous laisse m'emmener. 1007 01:11:56,895 --> 01:11:57,938 C'est un rencard. 1008 01:11:59,231 --> 01:12:04,236 Sous-titres : Catherine Biros