1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,046 --> 00:00:47,922 PERSONALJOURNALER 3 00:00:48,006 --> 00:00:49,966 Er det alt fra 1989? 4 00:00:51,176 --> 00:00:52,051 Ja. 5 00:00:52,135 --> 00:00:54,804 Hvem leter du etter, om jeg får spørre? 6 00:00:56,639 --> 00:00:58,641 Jeg vet ikke hvorfor du jobber her, 7 00:00:58,725 --> 00:01:00,518 du må kjempe mot meg resten av livet. 8 00:01:00,602 --> 00:01:02,479 Jeg sier det for din skyld. 9 00:01:02,562 --> 00:01:04,647 Ikke end opp som moren din. 10 00:01:06,816 --> 00:01:07,734 Glem det. 11 00:01:15,950 --> 00:01:16,951 -Hallo. -Hallo. 12 00:01:36,095 --> 00:01:37,889 Kom ned og spis. 13 00:01:38,848 --> 00:01:40,183 Hvor er moren min? 14 00:01:40,934 --> 00:01:43,603 Hun var ikke her i går, og hun er ikke her i dag. 15 00:01:44,229 --> 00:01:46,064 Reis deg. 16 00:01:46,147 --> 00:01:47,649 Styrelederen venter. 17 00:01:51,277 --> 00:01:52,320 Kom igjen. 18 00:02:09,963 --> 00:02:11,131 Hallo. 19 00:02:13,299 --> 00:02:14,300 Hallo. 20 00:02:15,885 --> 00:02:17,095 Hallo. 21 00:02:18,179 --> 00:02:19,055 Hallo. 22 00:02:27,355 --> 00:02:28,523 Ikke smil. 23 00:02:30,817 --> 00:02:32,360 Slutt å smile. 24 00:02:38,074 --> 00:02:40,368 Ikke smil! 25 00:02:40,869 --> 00:02:42,787 Slutt å smile, sa jeg! 26 00:03:16,321 --> 00:03:17,447 Ikke smil. 27 00:03:21,659 --> 00:03:22,827 Slutt å smile. 28 00:04:59,924 --> 00:05:01,301 Dette er min plass. 29 00:05:02,677 --> 00:05:03,636 Unnskyld? 30 00:05:06,389 --> 00:05:07,390 Dette er 31 00:05:08,933 --> 00:05:10,226 min plass. 32 00:05:50,600 --> 00:05:51,851 Så du kan gråte? 33 00:06:01,986 --> 00:06:03,529 Jeg tillater det et øyeblikk. 34 00:06:05,490 --> 00:06:06,741 Stå stille. 35 00:06:31,474 --> 00:06:32,475 Kom igjen. 36 00:06:34,102 --> 00:06:35,478 Jeg kjører deg hjem. 37 00:06:42,443 --> 00:06:44,362 Det går bra. Jeg kan gå alene. 38 00:07:06,676 --> 00:07:07,718 Sett deg inn. 39 00:07:26,654 --> 00:07:27,697 Hvor er paraplyen din? 40 00:07:29,073 --> 00:07:30,324 Den fløy sin vei. 41 00:07:34,662 --> 00:07:35,955 Du burde ha beholdt den. 42 00:07:39,709 --> 00:07:41,294 Jeg ville ikke. 43 00:07:43,588 --> 00:07:46,257 Den ble båret langt bort av vinden… 44 00:07:50,386 --> 00:07:52,430 …og av en eller annen grunn slappet jeg av da. 45 00:07:55,475 --> 00:07:58,311 Kanskje jeg burde ha sluppet taket tidligere. 46 00:08:01,022 --> 00:08:02,648 Handler dette om paraplyen din? 47 00:08:06,736 --> 00:08:08,112 Eller kjærlighetslivet ditt? 48 00:08:15,369 --> 00:08:17,747 Du kan slippe meg av i nærheten av T-banestasjonen. 49 00:10:16,490 --> 00:10:18,826 EPISODE 5 50 00:10:32,757 --> 00:10:33,716 Hei. 51 00:10:37,803 --> 00:10:39,513 -Falske Cheon. -Ja, sir. 52 00:10:43,351 --> 00:10:44,310 Hva? 53 00:10:45,811 --> 00:10:46,937 Hvor er vi? 54 00:10:49,190 --> 00:10:50,149 Her. 55 00:10:52,443 --> 00:10:53,361 Hva er dette? 56 00:10:53,444 --> 00:10:54,612 Den passer nok ikke. 57 00:10:54,695 --> 00:10:56,322 Bruk den i dag, og kast den. 58 00:10:56,405 --> 00:10:57,531 Vent, sir. 59 00:10:59,533 --> 00:11:00,576 La oss spise. 60 00:11:01,535 --> 00:11:02,870 Det er bursdagen din. 61 00:11:52,086 --> 00:11:53,129 Hva i… 62 00:11:53,838 --> 00:11:55,297 Antrekket ditt… 63 00:11:56,173 --> 00:11:57,133 Vent. 64 00:12:06,100 --> 00:12:08,102 Folk vil tro vi er et par. 65 00:12:08,644 --> 00:12:10,020 Ingen vil tro det. 66 00:12:10,104 --> 00:12:11,814 Jeg kan gjøre det så mye bedre. 67 00:12:12,440 --> 00:12:14,442 Greit. Se hitover. 68 00:12:16,652 --> 00:12:18,696 Dere ser så bra ut sammen. 69 00:12:18,779 --> 00:12:20,448 Vil dere ha et bilde til? 70 00:12:20,531 --> 00:12:22,199 Nei, vi er ikke sammen. 71 00:12:22,283 --> 00:12:23,409 Beklager. 72 00:12:23,492 --> 00:12:26,245 Jeg trodde det, for dere så så bra ut sammen. 73 00:12:26,328 --> 00:12:28,914 -Så hva skal jeg gjøre med… -Du kan bare legge det her. 74 00:12:28,998 --> 00:12:29,999 Ok. 75 00:12:30,082 --> 00:12:31,834 Kos dere. 76 00:12:32,376 --> 00:12:33,377 Takk. 77 00:12:35,087 --> 00:12:36,130 Jeg sa det. 78 00:12:36,213 --> 00:12:37,965 Hun misforsto. 79 00:12:38,048 --> 00:12:39,675 Er det så ubehagelig 80 00:12:40,384 --> 00:12:42,178 å bli tatt for å være kjæresten min? 81 00:12:42,261 --> 00:12:43,929 Hvorfor kjøpte du matchende antrekk? 82 00:12:44,763 --> 00:12:47,099 Jeg ba dem bare gi meg hva som helst. 83 00:12:47,683 --> 00:12:49,560 Du er ikke verdt min tid og innsats. 84 00:12:51,395 --> 00:12:52,354 Det er sant. 85 00:12:54,231 --> 00:12:56,192 Jeg har aldri kjøpt klær til noen andre. 86 00:12:57,610 --> 00:13:00,112 Selv om det ikke var verdt bryet 87 00:13:00,196 --> 00:13:01,864 og jeg visste du ikke ville like den, 88 00:13:02,573 --> 00:13:04,116 er det bedre enn de våte klærne. 89 00:13:10,039 --> 00:13:11,457 Takk, sir. 90 00:13:12,833 --> 00:13:14,251 Jeg ba deg ikke være falsk. 91 00:13:15,044 --> 00:13:16,295 Jeg er veldig takknemlig. 92 00:13:17,129 --> 00:13:18,923 Skoene er rett størrelse også. 93 00:13:19,006 --> 00:13:20,007 Det er en lettelse. 94 00:13:20,090 --> 00:13:21,884 Jeg valgte en tilfeldig størrelse. 95 00:14:15,980 --> 00:14:17,523 Maten er klar. 96 00:14:17,606 --> 00:14:19,108 Håper det smaker. 97 00:14:20,067 --> 00:14:22,361 Hvordan skal vi spise alt dette? 98 00:14:22,444 --> 00:14:23,862 Hvorfor må vi spise opp alt? 99 00:14:23,946 --> 00:14:25,197 Bare spis det du vil. 100 00:14:25,281 --> 00:14:27,533 Men det er sløsing. 101 00:14:28,868 --> 00:14:30,202 Jeg visste ikke hva du likte. 102 00:14:30,286 --> 00:14:32,121 Så du bestilte all denne maten? 103 00:14:32,204 --> 00:14:33,372 Så fortell meg. 104 00:14:33,998 --> 00:14:36,083 -Hva? -Ting du liker. 105 00:14:36,917 --> 00:14:38,335 Favorittmaten din, 106 00:14:38,419 --> 00:14:40,462 favorittværet ditt, favorittfargen din. 107 00:14:41,630 --> 00:14:43,966 Fortell meg alt du liker. 108 00:14:45,634 --> 00:14:48,137 Hvorfor vil du vite det? 109 00:14:48,220 --> 00:14:49,638 Da sløser jeg ikke med noe 110 00:14:50,389 --> 00:14:52,182 og kan fokusere på det du liker. 111 00:15:11,035 --> 00:15:13,078 Jeg spanderer måltidet. 112 00:15:17,958 --> 00:15:19,126 Det er bursdagen din. 113 00:15:19,209 --> 00:15:21,587 Bare la meg spandere et måltid. 114 00:15:23,631 --> 00:15:25,507 Jeg pleier ikke å feire bursdagen min. 115 00:15:25,591 --> 00:15:26,425 Hvorfor ikke? 116 00:15:27,676 --> 00:15:30,638 Fordi det er en dag som får meg til å føle meg ubetydelig. 117 00:15:31,722 --> 00:15:34,308 Jeg får forhåpninger, og jeg blir alltid skuffet. 118 00:15:35,225 --> 00:15:38,479 Å ikke ha forventninger gir meg sinnsro. 119 00:15:39,021 --> 00:15:40,606 Det er en falsk følelse. 120 00:15:42,441 --> 00:15:44,151 Du lurer deg selv. 121 00:15:44,234 --> 00:15:45,527 Det er en falsk trøst. 122 00:15:46,904 --> 00:15:48,155 Du er så falsk. 123 00:16:01,669 --> 00:16:02,878 Jeg håper du nyter maten. 124 00:16:03,545 --> 00:16:04,755 Jeg spanderer. 125 00:16:13,222 --> 00:16:14,682 -Vær så god. -Takk. 126 00:16:16,016 --> 00:16:19,395 Det blir 1 684 000 won. 127 00:16:19,478 --> 00:16:20,312 Hva? 128 00:16:21,063 --> 00:16:21,897 Unnskyld? 129 00:16:22,564 --> 00:16:23,899 Det er ingenting. 130 00:16:31,115 --> 00:16:32,324 Jeg betaler med dette. 131 00:16:33,951 --> 00:16:36,286 -Vær så god. -Nei, jeg spanderer. 132 00:16:36,370 --> 00:16:38,497 Det er bursdagsprivilegiet ditt. 133 00:16:38,580 --> 00:16:39,999 Nyt det til det fulle. 134 00:16:40,916 --> 00:16:41,917 Unnskyld meg, sir. 135 00:16:42,418 --> 00:16:44,503 Du må signere. 136 00:16:50,968 --> 00:16:52,011 Takk. 137 00:16:54,805 --> 00:16:55,806 Takk. 138 00:17:14,116 --> 00:17:16,285 Takk. God tur hjem. 139 00:17:16,368 --> 00:17:17,202 Vent litt. 140 00:17:28,922 --> 00:17:31,842 Det er kanskje en ubetydelig dag, men avslutt den på en fin måte. 141 00:17:35,888 --> 00:17:37,139 Hva? Liker du ikke kake? 142 00:17:38,474 --> 00:17:39,475 Nei. 143 00:17:41,894 --> 00:17:42,978 Jeg elsker kake. 144 00:17:43,520 --> 00:17:45,314 Takk. Jeg setter pris på det. 145 00:17:45,397 --> 00:17:49,568 Jeg ba hotellets kjøkkensjef om å lage den, så den smaker nok godt. 146 00:17:49,651 --> 00:17:51,487 Kjøkkensjefen? Når? 147 00:17:52,529 --> 00:17:54,156 Jeg ba ham om å lage og levere den 148 00:17:54,823 --> 00:17:56,366 da vi gikk inn i restauranten. 149 00:17:57,284 --> 00:17:58,994 Han var nok klar til å dra hjem. 150 00:17:59,078 --> 00:18:02,581 Derfor ba jeg høflig om noe spesielt. 151 00:18:02,664 --> 00:18:04,583 Det er det du kaller å være en plage. 152 00:18:05,250 --> 00:18:07,753 Det var en spesiell forespørsel fra daglig leder. 153 00:18:08,337 --> 00:18:10,214 Det kan virke som en enkel tjeneste, 154 00:18:10,297 --> 00:18:13,050 men for oss er det en ordre som må følges. 155 00:18:13,675 --> 00:18:16,053 Han kunne nok ikke dra fra jobb på grunn av meg. 156 00:18:17,346 --> 00:18:19,056 Jeg tenkte ikke så langt. 157 00:18:19,890 --> 00:18:21,183 Jeg skal være mer oppmerksom. 158 00:18:24,978 --> 00:18:27,981 Tusen takk for i dag. 159 00:18:29,108 --> 00:18:30,484 Takk for kaken også. 160 00:18:32,111 --> 00:18:33,237 -Gå inn. -Ok. 161 00:18:38,242 --> 00:18:39,076 Selvsagt. 162 00:18:41,954 --> 00:18:43,539 Jeg visste det. 163 00:18:43,622 --> 00:18:45,582 Det var noe som ikke stemte. 164 00:18:45,666 --> 00:18:47,292 Var det derfor du slo opp med meg? 165 00:18:48,377 --> 00:18:49,711 Dette var planen hele tiden. 166 00:18:51,171 --> 00:18:52,131 Hvorfor er du her? 167 00:18:52,214 --> 00:18:53,298 Hvorfor er han her? 168 00:18:56,468 --> 00:18:57,302 Hvem er du? 169 00:18:57,386 --> 00:18:58,345 Hvem er du? 170 00:18:58,428 --> 00:19:00,055 Jeg? Jeg er Sa-rangs kjæreste. 171 00:19:00,639 --> 00:19:02,182 Hvordan er du kjæresten min? 172 00:19:02,266 --> 00:19:03,308 Du er eksen min. 173 00:19:03,392 --> 00:19:05,310 Eksen din? Hvem, jeg? 174 00:19:06,061 --> 00:19:08,313 Vi slo opp, så da er du eksen min. 175 00:19:08,397 --> 00:19:09,690 Hvem er denne dusten? 176 00:19:09,773 --> 00:19:11,150 Det raker deg ikke. 177 00:19:11,233 --> 00:19:13,569 -Hvorfor raker det meg ikke? -Du er eksen hennes. 178 00:19:14,736 --> 00:19:16,572 Da er det ikke din sak nå. 179 00:19:16,655 --> 00:19:17,698 Hold deg utenfor dette. 180 00:19:19,908 --> 00:19:21,410 Det er nok. 181 00:19:21,493 --> 00:19:22,870 Jeg vet at du angrer. 182 00:19:22,953 --> 00:19:24,997 Bare svelg stoltheten og kom tilbake til meg. 183 00:19:25,080 --> 00:19:26,665 Politiet. Hva kan jeg gjøre for deg? 184 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Hallo? 185 00:19:28,167 --> 00:19:30,252 En stalker følger etter meg hjem. 186 00:19:30,335 --> 00:19:32,462 -Adressen er… -Hei, er du seriøs? 187 00:19:32,546 --> 00:19:34,089 Du hører ikke etter. 188 00:19:34,173 --> 00:19:36,175 Jeg har ikke annet valg enn å rapportere deg. 189 00:19:36,258 --> 00:19:37,467 Du bør dra, ellers. 190 00:19:37,551 --> 00:19:39,219 Hvorfor ber du meg dra hele tiden? 191 00:19:39,303 --> 00:19:40,512 Føler du deg skyldig? 192 00:19:40,596 --> 00:19:41,597 Du var utro, sant? 193 00:19:41,680 --> 00:19:42,931 -Hei! -Hva? 194 00:19:45,350 --> 00:19:47,603 Det var riktig å slå opp med deg. 195 00:19:48,520 --> 00:19:50,772 Jeg burde ha gjort det mye tidligere. 196 00:19:52,482 --> 00:19:53,442 Hvis du 197 00:19:54,610 --> 00:19:57,029 noen gang viser deg igjen, dreper jeg deg. Forstått? 198 00:20:01,867 --> 00:20:03,243 Hvis du går nå, er det over. 199 00:20:04,161 --> 00:20:05,412 Det er ingen vei tilbake. 200 00:20:05,954 --> 00:20:07,581 Det er virkelig over for oss! 201 00:20:08,832 --> 00:20:10,125 Den lille… 202 00:20:12,461 --> 00:20:13,921 -Hva er greia di? -Hun ba deg gå. 203 00:20:14,004 --> 00:20:16,131 -Slipp. -Hørte du henne ikke? 204 00:20:17,007 --> 00:20:19,259 Hun gråt alene på bursdagen sin. 205 00:20:20,135 --> 00:20:21,637 Jeg fikk henne knapt til å smile. 206 00:20:22,137 --> 00:20:23,430 Ikke ødelegg det. Bare dra. 207 00:20:23,513 --> 00:20:24,681 Hvem er du til å… 208 00:20:26,516 --> 00:20:27,768 Slipp. 209 00:20:27,851 --> 00:20:29,019 Slipp, sa jeg! 210 00:20:32,272 --> 00:20:33,273 Slipp. 211 00:20:34,191 --> 00:20:35,234 Slipp, vær så snill. 212 00:20:35,317 --> 00:20:37,486 Hun vil ikke se deg mer. 213 00:20:38,320 --> 00:20:41,365 Å forfølge noen og trakassere dem regnes som vold. 214 00:20:41,949 --> 00:20:43,659 Hvis du vil møte henne, 215 00:20:43,742 --> 00:20:45,410 spør henne høflig på forhånd. 216 00:20:46,787 --> 00:20:47,788 Forstått? 217 00:20:54,670 --> 00:20:57,005 Herregud, pokker. 218 00:21:01,051 --> 00:21:02,094 Du får igjen for dette. 219 00:21:37,963 --> 00:21:39,172 Gratulerer med dagen. 220 00:21:45,095 --> 00:21:46,680 GRATULERER MED DAGEN 221 00:21:52,102 --> 00:21:53,312 Vet hun ikke at det er meg? 222 00:21:53,812 --> 00:21:56,356 TAKK 223 00:22:03,071 --> 00:22:04,448 Du vet hvem dette er, sant? 224 00:22:12,205 --> 00:22:13,957 -Hallo? -Det er meg. 225 00:22:14,666 --> 00:22:15,584 Jeg vet det. 226 00:22:16,251 --> 00:22:18,086 Så hvorfor svarte du ikke? 227 00:22:18,170 --> 00:22:19,838 Du ga meg ikke sjansen. 228 00:22:21,923 --> 00:22:22,966 Hvis noe sånt 229 00:22:23,467 --> 00:22:25,552 tilfeldigvis skjer igjen, 230 00:22:26,470 --> 00:22:27,596 bare ring meg. 231 00:22:27,679 --> 00:22:29,389 Ikke plag det overarbeidede politiet. 232 00:22:29,973 --> 00:22:31,475 Det vil ikke skje igjen. 233 00:22:31,975 --> 00:22:33,351 Ikke bekymre deg, kjør forsiktg. 234 00:22:33,435 --> 00:22:37,397 Som sjefen din prøver jeg bare å holde en ansatt trygg, 235 00:22:37,481 --> 00:22:38,982 så bare ring meg. 236 00:22:40,484 --> 00:22:41,985 Ok. Jeg forstår. 237 00:22:51,661 --> 00:22:52,537 Hallo? 238 00:22:54,915 --> 00:22:56,124 Gratulerer med dagen. 239 00:22:59,169 --> 00:23:01,838 Jeg fikk ikke sagt det tidligere. 240 00:23:05,383 --> 00:23:06,426 Takk. 241 00:23:07,552 --> 00:23:10,055 Greit. Hvil deg litt. 242 00:23:10,555 --> 00:23:11,640 Greit. Du… 243 00:23:26,613 --> 00:23:27,781 Kom igjen. 244 00:24:08,446 --> 00:24:11,992 Gratulerer 245 00:24:12,075 --> 00:24:14,870 Gratulerer med sisteplassen 246 00:24:17,622 --> 00:24:21,042 Laget vårt er endelig det eneste som kom sist! 247 00:24:23,128 --> 00:24:24,588 Hvorfor så triste? 248 00:24:25,672 --> 00:24:27,382 Prøver dere å ødelegge for meg? 249 00:24:28,008 --> 00:24:31,303 Jeg ble ydmyket foran alle managerne. 250 00:24:32,429 --> 00:24:35,473 Siden vi oppnådde målet vårt, burde vi feire. 251 00:24:37,642 --> 00:24:38,852 -Vi beklager. -Vi beklager. 252 00:24:41,271 --> 00:24:42,314 "Beklager"? 253 00:24:42,397 --> 00:24:44,149 Er det sånn dere beklager? 254 00:24:45,192 --> 00:24:46,151 Hør her. 255 00:24:46,234 --> 00:24:48,236 Står dere alle i ledtog for å få meg sparket? 256 00:24:49,070 --> 00:24:50,447 Hvem leder salg på flyet i dag? 257 00:24:52,282 --> 00:24:53,241 Jeg. 258 00:24:54,492 --> 00:24:58,205 Salget begynner når passasjerene går om bord. 259 00:24:58,288 --> 00:24:59,706 Du må krype, 260 00:24:59,789 --> 00:25:01,041 ta på deg et pent smil, 261 00:25:01,124 --> 00:25:02,500 løfte bagasjen, 262 00:25:02,584 --> 00:25:03,710 servere dem maten, 263 00:25:03,793 --> 00:25:05,587 og gjøre alt du kan 264 00:25:05,670 --> 00:25:08,548 så passasjerene ikke kan unngå å tenke: 265 00:25:08,632 --> 00:25:10,967 "Jøss, jeg burde virkelig kjøpe noe av henne." 266 00:25:11,051 --> 00:25:12,844 -Ja, frue. -Merk mine ord. 267 00:25:12,928 --> 00:25:16,640 Hvis vi ikke vinner denne måneden, går vi alle under sammen. 268 00:25:18,183 --> 00:25:19,309 Er det forstått? 269 00:25:19,893 --> 00:25:20,977 -Ja, frue! -Ja, frue! 270 00:25:25,732 --> 00:25:26,608 Vær så god, frue. 271 00:25:27,567 --> 00:25:30,946 Snakk uformelt når vi er alene. Vi begynte jo samtidig. 272 00:25:32,405 --> 00:25:33,281 Ok. 273 00:25:33,365 --> 00:25:34,783 Du burde bli forfremmet i år. 274 00:25:37,494 --> 00:25:38,787 Jeg vil det, 275 00:25:39,412 --> 00:25:40,956 men jeg må kanskje gi opp. 276 00:25:41,039 --> 00:25:43,959 Du vil vel ikke bli sett ned på hele livet? 277 00:25:44,709 --> 00:25:46,920 Alle kollegaene våre er pursere nå. 278 00:25:48,129 --> 00:25:49,506 Bare du har et hvitt skjerf. 279 00:25:51,508 --> 00:25:54,928 På grunn av det tenker de lite om deg. 280 00:25:55,011 --> 00:25:57,514 De lagde til og med en gruppechat uten deg. Så barnslig. 281 00:25:59,474 --> 00:26:01,017 Er det en gruppechat uten meg? 282 00:26:01,601 --> 00:26:02,811 Det er det jeg sier. 283 00:26:03,520 --> 00:26:05,855 Desto større grunn til å bli forfremmet. 284 00:26:05,939 --> 00:26:09,609 Hva godt gjør språksertifikatet ditt? 285 00:26:10,151 --> 00:26:12,195 Du har ingen som kan trekke i trådene for deg. 286 00:26:13,488 --> 00:26:14,572 Jeg skal hjelpe deg. 287 00:26:16,783 --> 00:26:17,617 Virkelig? 288 00:26:17,701 --> 00:26:20,078 Øk flysalget til gjengjeld. 289 00:26:20,161 --> 00:26:21,871 Om vi kommer først, 290 00:26:21,955 --> 00:26:24,207 skal jeg sørge for å trekke i noen tråder for deg. 291 00:26:26,167 --> 00:26:27,585 Ok, det skal jeg. 292 00:26:28,420 --> 00:26:29,838 Jeg skal gjøre mitt beste. 293 00:26:44,227 --> 00:26:45,353 Jeg er hjemme. 294 00:26:45,937 --> 00:26:46,771 Hei. 295 00:26:48,982 --> 00:26:50,317 Nå begynner dere igjen. 296 00:27:10,545 --> 00:27:12,422 -Hva? -Hvorfor gjør du det? 297 00:27:13,298 --> 00:27:14,257 Hei, hva… 298 00:27:21,097 --> 00:27:22,015 Så, 299 00:27:22,098 --> 00:27:23,600 det er ingenting på gang, 300 00:27:23,683 --> 00:27:26,561 men han kjøpte noe fra Thom Brownie til deg fordi du ble våt? 301 00:27:27,729 --> 00:27:28,646 Ja, ikke sant? 302 00:27:28,730 --> 00:27:30,857 Og du skal ikke si hvem han er? 303 00:27:34,277 --> 00:27:35,195 Ok. Greit. 304 00:27:35,987 --> 00:27:38,990 Hvem enn han er, prøver han å vinne deg over med penger. 305 00:27:39,074 --> 00:27:40,283 Det er ikke sånn. 306 00:27:40,367 --> 00:27:42,702 Jeg ba dem bare om å gi meg hva som helst. 307 00:27:42,786 --> 00:27:44,579 Du er ikke verdt min tid og innsats. 308 00:27:44,662 --> 00:27:46,623 Vet du hvor mye dette koster? 309 00:27:46,706 --> 00:27:48,416 Han kjøpte dette, og liker deg ikke? 310 00:27:49,584 --> 00:27:52,879 Menn bruker ikke penger på kvinner de ikke er interessert i. 311 00:27:52,962 --> 00:27:55,340 Hvis han er så interessert, bare date ham. 312 00:27:56,216 --> 00:27:57,759 Jeg er også for det. 313 00:27:57,842 --> 00:28:01,388 Han kjøpte nye sko til deg fordi dine var våte. 314 00:28:01,471 --> 00:28:03,431 Hvordan visste han skostørrelsen din? 315 00:28:03,515 --> 00:28:04,432 Sa du det til ham? 316 00:28:06,226 --> 00:28:07,060 Nei. 317 00:28:07,143 --> 00:28:08,144 Det er en lettelse. 318 00:28:08,686 --> 00:28:10,063 Jeg tok en tilfeldig størrelse. 319 00:28:10,855 --> 00:28:13,691 Du skal vise at du setter pris på denne dyrebare gaven, sant? 320 00:28:14,484 --> 00:28:15,568 Jeg er ikke sikker. 321 00:28:16,986 --> 00:28:19,447 Tenk på det, frue. 322 00:28:19,531 --> 00:28:21,032 Du fikk en gave og hjertet hans. 323 00:28:21,116 --> 00:28:23,660 Du ville vært en fæl kvinne om du ikke ga ham noe. 324 00:28:23,743 --> 00:28:24,953 Hvor er samvittigheten din? 325 00:28:25,995 --> 00:28:27,163 Det er sant. 326 00:28:27,747 --> 00:28:29,416 Men jeg vet ikke hva han liker, 327 00:28:29,499 --> 00:28:31,251 og han er veldig spesiell. 328 00:28:31,334 --> 00:28:33,378 Ikke vær redd, frue. 329 00:28:33,461 --> 00:28:36,256 På Alanga har vi en helt ny lommebok som er perfekt 330 00:28:36,339 --> 00:28:37,966 for selv de mest kresne kundene. 331 00:28:38,049 --> 00:28:40,468 Slutt å selge meg ting. Du vet ikke hvem han er. 332 00:28:40,552 --> 00:28:42,095 Jeg skal gi deg rabatt. 333 00:28:42,762 --> 00:28:44,639 Glem det. Jeg kjøper ingenting. 334 00:28:45,473 --> 00:28:48,476 Frue, hva synes du om parfymen? 335 00:28:48,560 --> 00:28:51,104 Den er ikke for dyr, og den er det mest populære 336 00:28:51,187 --> 00:28:52,522 blant unge menn om dagen. 337 00:28:52,605 --> 00:28:55,692 Jeg tror det er perfekt for hans sofistikerte stil. 338 00:28:55,775 --> 00:28:57,318 Vil du ha en? 339 00:28:57,402 --> 00:28:59,195 Hvorfor blander du deg plutselig inn? 340 00:28:59,279 --> 00:29:00,113 Din drittunge. 341 00:29:00,864 --> 00:29:02,282 Jeg er desperat. 342 00:29:02,365 --> 00:29:03,867 Prøv å forstå. 343 00:29:03,950 --> 00:29:04,784 Hva? 344 00:29:04,868 --> 00:29:06,703 Møtte dere ikke salgskvoten nå heller? 345 00:29:06,786 --> 00:29:08,288 Vi kom sist igjen. 346 00:29:08,371 --> 00:29:09,914 Hjelp meg, Ms. Gang. 347 00:29:10,957 --> 00:29:12,000 Kjøp parfymen. 348 00:29:12,083 --> 00:29:13,501 Kjøp to mens du er i gang. 349 00:29:14,502 --> 00:29:15,712 Jeg vil ikke, sa jeg! 350 00:29:15,795 --> 00:29:19,007 Kjøp noe, vær så snill! Du kan ikke gå av flyet uten å kjøpe noe. 351 00:29:20,425 --> 00:29:21,509 Hva feiler det deg? 352 00:29:22,552 --> 00:29:23,511 Er du Gang Da-eul? 353 00:29:24,345 --> 00:29:26,055 Hva skjedde med Pyeong-hwa? 354 00:29:26,139 --> 00:29:28,516 Ta deg sammen. Ta deg sammen! 355 00:29:29,142 --> 00:29:31,686 Flyvertinnene på King Air reduserer vår egen bagasje 356 00:29:31,770 --> 00:29:34,814 for å ha et stort lager av taxfree-varer. 357 00:29:34,898 --> 00:29:35,899 Vi har alt. 358 00:29:36,983 --> 00:29:38,318 Kjøp noe av meg. 359 00:29:43,281 --> 00:29:45,116 -Jeg vil ikke. -Hei, kom igjen! 360 00:29:46,242 --> 00:29:47,243 Frue? 361 00:29:47,327 --> 00:29:48,870 Du kan ikke gjøre dette mot meg. 362 00:29:48,953 --> 00:29:51,748 Hvis du ikke likte det produktet, er det mange andre, frue. 363 00:29:51,831 --> 00:29:54,459 Kjøp noe fra meg. 364 00:29:56,002 --> 00:29:57,378 Nei takk. 365 00:29:57,962 --> 00:29:59,214 Hei! 366 00:29:59,714 --> 00:30:02,300 Flotte Sa-rang, kom ut og… 367 00:30:27,867 --> 00:30:29,994 KING HOTELL 368 00:30:30,870 --> 00:30:34,916 Neste uke er Superbonde-uken, ledet av innkjøpsteamet. 369 00:30:35,458 --> 00:30:37,877 Vi ber King the Land om støtte i år også. 370 00:30:37,961 --> 00:30:39,504 Superbonde-uken… 371 00:30:40,255 --> 00:30:41,297 Hva er det? 372 00:30:42,423 --> 00:30:44,676 Vi besøker selgere over hele landet 373 00:30:44,759 --> 00:30:46,386 som gir hotellet de beste råvarene 374 00:30:46,970 --> 00:30:49,055 og ber om at de fortsetter samarbeidet. 375 00:30:52,267 --> 00:30:53,393 Så vi oppfordrer dem. 376 00:30:54,686 --> 00:30:56,271 Ingenting er gratis. 377 00:30:56,354 --> 00:30:58,106 Stor verdi krever stor innsats. 378 00:30:58,189 --> 00:31:00,733 Hvorfor King the Land og ikke teamet som bestemmer? 379 00:31:00,817 --> 00:31:02,277 Det er derfor vi ansatte dem. 380 00:31:02,360 --> 00:31:05,029 De er for kompetente til å gjøre slike ærender. 381 00:31:05,113 --> 00:31:06,155 Finn noen andre. 382 00:31:06,239 --> 00:31:07,240 Dette er mitt hotell. 383 00:31:08,783 --> 00:31:10,493 Det er opp til meg å avgjøre. 384 00:31:13,663 --> 00:31:15,498 Det er sant for alle deler av hotellet, 385 00:31:15,999 --> 00:31:19,586 bortsett fra området jeg er sjef for. 386 00:31:22,422 --> 00:31:23,339 Møtet er hevet. 387 00:31:23,423 --> 00:31:24,382 Jeg drar. 388 00:31:50,617 --> 00:31:53,703 Jeg vet du er komfortabel rundt meg, men du burde banke på. 389 00:31:55,330 --> 00:31:56,831 -Hvor skal du? -Banke på. 390 00:31:58,374 --> 00:31:59,584 Ikke kom inn. 391 00:32:04,255 --> 00:32:05,798 Jeg sa du ikke skulle komme inn. 392 00:32:12,639 --> 00:32:14,140 -Hva? -Går dere mot hverandre? 393 00:32:14,223 --> 00:32:15,183 Hva mener du? 394 00:32:15,767 --> 00:32:17,060 Ms. Gu jobbet hardt med eventet, 395 00:32:17,143 --> 00:32:18,478 men du ødela alt. 396 00:32:18,561 --> 00:32:20,438 Eventet? Det er en støtteordning. 397 00:32:21,022 --> 00:32:23,149 Det er ikke akseptabelt i våre dager. 398 00:32:23,232 --> 00:32:25,818 Jeg vet du prøver å hjelpe, men du har ikke makten ennå. 399 00:32:25,902 --> 00:32:28,905 Så hvorfor gir du deg ikke bare denne gangen? 400 00:32:28,988 --> 00:32:30,573 I dette tilfellet er et tap, en seier. 401 00:32:31,574 --> 00:32:33,534 Jeg prøver ikke å vinne. 402 00:32:34,243 --> 00:32:35,995 Jeg vil ikke at folk skal gjøre slike ærender. 403 00:32:36,996 --> 00:32:39,165 Så lenge du er her, 404 00:32:39,791 --> 00:32:40,833 blir det ingen fred. 405 00:32:45,046 --> 00:32:46,547 Da jeg var i Storbritannia, 406 00:32:46,631 --> 00:32:48,091 drømte jeg om dagen 407 00:32:48,174 --> 00:32:50,051 da jeg skulle returnere til Korea 408 00:32:50,134 --> 00:32:52,720 og gjøre deg til styreleder i King gruppen for enhver pris! 409 00:32:54,514 --> 00:32:55,640 Det er derfor 410 00:32:55,723 --> 00:32:59,936 jeg har gitt deg ukentlige trendrapporter om gruppen. 411 00:33:00,019 --> 00:33:02,105 Hvorfor har du ikke sett på dem? 412 00:33:24,168 --> 00:33:25,586 -Hva er dette? -Hei. 413 00:33:25,670 --> 00:33:26,587 Hei! 414 00:33:26,671 --> 00:33:28,172 -Hva er dette? -Gi det tilbake. 415 00:33:28,965 --> 00:33:30,883 -Greit. Vær så god. -Gi det tilbake. 416 00:33:30,967 --> 00:33:32,176 Hva er det? 417 00:33:32,260 --> 00:33:33,344 Du kunne ødelagt det. 418 00:33:33,428 --> 00:33:34,846 Er det noe du setter pris på? 419 00:33:34,929 --> 00:33:35,972 Det er ingenting. 420 00:33:36,055 --> 00:33:38,141 Virkelig? Dere hadde matchende antrekk. 421 00:33:38,224 --> 00:33:40,226 Ikke vær absurd. Det er ikke noe sånt. 422 00:33:40,309 --> 00:33:41,352 Jo, det er det. 423 00:33:42,145 --> 00:33:43,980 Vel, det var bursdagen hennes. 424 00:33:44,063 --> 00:33:44,939 Bursdagen hennes? 425 00:33:45,023 --> 00:33:47,316 Vi hadde aldri matchende antrekk på bursdagen min? 426 00:33:47,400 --> 00:33:48,735 Det var en ansattfordel. 427 00:33:49,318 --> 00:33:52,780 Så kan du skaffe meg et matchende antrekk som en ansattefordel? 428 00:33:52,864 --> 00:33:54,198 Jeg vil også ha en! 429 00:33:59,203 --> 00:34:00,538 Beklager. 430 00:34:01,122 --> 00:34:02,915 Kom hit! 431 00:34:14,635 --> 00:34:15,803 Han ødela det nesten. 432 00:34:29,400 --> 00:34:31,819 Er du opptatt etter jobb i dag? 433 00:34:33,404 --> 00:34:34,447 Nei, absolutt ikke. 434 00:34:37,366 --> 00:34:38,367 Vent. 435 00:34:42,080 --> 00:34:44,123 ER DU OPPTATT ETTER JOBB I DAG? 436 00:34:50,546 --> 00:34:51,756 Selvfølgelig er jeg det. 437 00:34:55,343 --> 00:34:57,178 Greit. 438 00:34:57,261 --> 00:34:58,096 Hva? 439 00:34:58,179 --> 00:34:59,263 Er det alt? 440 00:35:00,181 --> 00:35:01,349 Det var ikke det jeg ville. 441 00:35:04,811 --> 00:35:07,021 Hva er i veien? 442 00:35:19,408 --> 00:35:21,953 Jeg har nok noen minutter til overs. 443 00:35:31,254 --> 00:35:34,841 Skal vi møtes etter jobb? 444 00:35:51,149 --> 00:35:52,567 Hvorfor svarer du ikke? 445 00:35:55,987 --> 00:35:57,113 Å, jøss. 446 00:35:59,490 --> 00:36:00,908 Måtte jeg komme hit selv? 447 00:36:01,534 --> 00:36:03,286 -Hvorfor er du her? -Du svarte ikke. 448 00:36:03,995 --> 00:36:05,413 -Svarte på hva? -Meldingen min. 449 00:36:05,496 --> 00:36:07,373 -Jo. -Og jeg svarte på svaret ditt. 450 00:36:07,456 --> 00:36:08,583 Jeg jobber nå. 451 00:36:09,458 --> 00:36:10,751 Gi meg denne. 452 00:36:12,086 --> 00:36:14,463 Vi har ikke lov til å sjekke telefonene våre på jobb. 453 00:36:20,595 --> 00:36:21,679 Hvorfor ville du 454 00:36:22,597 --> 00:36:23,431 treffe meg? 455 00:36:24,682 --> 00:36:26,184 Jeg trodde du var opptatt. 456 00:36:29,061 --> 00:36:30,104 Hva 457 00:36:30,771 --> 00:36:31,647 handler det om? 458 00:36:35,943 --> 00:36:36,903 Hva er det? 459 00:36:38,446 --> 00:36:39,322 Vel… 460 00:36:41,490 --> 00:36:43,075 Jeg lurte bare på… 461 00:36:45,620 --> 00:36:47,663 om vi kunne møtes etter jobb. 462 00:37:15,566 --> 00:37:16,651 Jeg er ekstremt opptatt. 463 00:37:18,027 --> 00:37:19,195 Men jeg skal gi opp 464 00:37:20,321 --> 00:37:21,489 min dyrebare tid for deg. 465 00:37:21,572 --> 00:37:23,366 Det går bra. Det trenger du ikke. 466 00:37:23,449 --> 00:37:24,533 Jeg skal gi deg 467 00:37:25,576 --> 00:37:26,744 min dyrebare tid. 468 00:37:29,914 --> 00:37:30,957 Ses senere. 469 00:37:48,516 --> 00:37:51,185 -Han er så kul. -Hvorfor synes du det? 470 00:37:51,269 --> 00:37:54,063 Vi trenger ikke å delta i Superbonde-uken i år. 471 00:37:54,146 --> 00:37:56,023 -Virkelig? -Vi måtte alltid dra, 472 00:37:56,107 --> 00:37:57,858 men det er innkjøpsteamets jobb. 473 00:37:57,942 --> 00:38:00,569 Mr. Gu godkjente det ikke, sa det ikke var jobben vår. 474 00:38:01,737 --> 00:38:03,614 Det føles himmelsk å ha byttet sjef. 475 00:38:03,698 --> 00:38:05,491 Selv navnet hans betyr "frelse". 476 00:38:05,574 --> 00:38:07,201 Han kom hit for å redde oss. 477 00:38:07,285 --> 00:38:09,954 Han er helten vår. 478 00:38:11,998 --> 00:38:14,834 Jeg håper han blir styreleder. 479 00:38:14,917 --> 00:38:16,919 Er det bra å ikke delta på arrangementet? 480 00:38:21,549 --> 00:38:23,259 Du har aldri vært der, har du vel? 481 00:38:23,342 --> 00:38:25,678 -Nei. -Da burde du ikke kommentere. 482 00:38:26,470 --> 00:38:28,889 Forresten, hva snakket du og Mr. Gu om? 483 00:38:29,557 --> 00:38:30,850 Kom du på kant med ham? 484 00:38:36,939 --> 00:38:38,774 Han ga meg oppmuntrende ord. 485 00:38:38,858 --> 00:38:39,900 "Du klarer det." 486 00:38:41,610 --> 00:38:43,487 -"Du klarer det"? -Ja. 487 00:39:01,088 --> 00:39:01,922 Ikke… 488 00:39:02,548 --> 00:39:03,382 Ikke gå ut. 489 00:39:05,343 --> 00:39:06,385 Hvorfor ikke? 490 00:39:06,927 --> 00:39:07,887 Folk kan se oss. 491 00:39:07,970 --> 00:39:09,180 Begår vi en forbrytelse? 492 00:39:09,722 --> 00:39:10,806 Nei, vær så snill. 493 00:39:12,266 --> 00:39:13,934 Kan du rulle ned vinduet? 494 00:39:15,811 --> 00:39:16,937 Herregud. 495 00:39:19,607 --> 00:39:20,608 Hva er det? 496 00:39:22,568 --> 00:39:23,652 Her. 497 00:39:27,531 --> 00:39:28,491 Hva er dette? 498 00:39:29,492 --> 00:39:30,826 Det er ikke mye. 499 00:39:30,910 --> 00:39:33,245 Bare et uttrykk for min takknemlighet. 500 00:39:37,458 --> 00:39:39,168 Du trengte ikke å gi meg noe. 501 00:39:40,336 --> 00:39:41,504 -Så gi den tilbake. -Vent. 502 00:39:42,380 --> 00:39:43,714 Jeg setter pris på det. 503 00:39:44,632 --> 00:39:46,092 -Jeg tar imot. -Du trenger ikke. 504 00:39:47,635 --> 00:39:48,719 Jeg tar imot. 505 00:39:49,470 --> 00:39:50,513 Sa-rang. 506 00:39:51,013 --> 00:39:52,390 -Ja. -Skal du ikke hjem? 507 00:39:53,057 --> 00:39:54,475 Ha det. Ta vare på deg selv. 508 00:40:01,440 --> 00:40:02,441 God tur hjem. 509 00:40:02,525 --> 00:40:04,568 Drar du allerede? 510 00:40:04,652 --> 00:40:06,487 Ja. Jeg trodde du var opptatt. 511 00:40:06,570 --> 00:40:08,447 Du må dra. Jeg skal ikke kaste bort tiden din. 512 00:40:12,410 --> 00:40:13,494 Jøss. 513 00:40:15,329 --> 00:40:16,497 La oss spise. 514 00:40:17,623 --> 00:40:18,457 Unnskyld? 515 00:40:21,460 --> 00:40:22,503 Jeg er sulten. 516 00:40:30,469 --> 00:40:31,303 Ok. 517 00:40:31,846 --> 00:40:32,721 Jeg betaler nå. 518 00:40:34,598 --> 00:40:35,516 Skynd deg. 519 00:40:40,312 --> 00:40:41,814 Kunde nummer 159. 520 00:40:41,897 --> 00:40:43,232 -Ja. -Det er ikke oss. 521 00:40:48,654 --> 00:40:49,905 Hvilket nummer er vi? 522 00:40:49,989 --> 00:40:50,906 Bare vent. 523 00:40:53,909 --> 00:40:56,036 Alt dette for ett måltid? 524 00:40:56,120 --> 00:40:58,706 Dette stedet er populært, så de tar ikke reservasjoner. 525 00:40:58,789 --> 00:41:00,791 Jeg har aldri ventet på noe i mitt liv. 526 00:41:01,375 --> 00:41:02,334 Åpenbart. 527 00:41:07,840 --> 00:41:10,301 Hvor bra er denne restauranten for at folk står i kø 528 00:41:10,384 --> 00:41:11,635 og kaster bort tiden sin? 529 00:41:12,511 --> 00:41:14,722 For en som meg er tid… 530 00:41:15,473 --> 00:41:17,016 Kom igjen. Vi kan dra neste gang. 531 00:41:18,309 --> 00:41:19,143 Hvorfor? 532 00:41:19,226 --> 00:41:21,437 Jeg vil ikke kaste bort din dyrebare tid, 533 00:41:21,520 --> 00:41:23,606 så jeg reserverer neste gang. 534 00:41:23,689 --> 00:41:25,816 Du hørte ikke på det jeg hadde å si. 535 00:41:27,151 --> 00:41:28,235 Plutselig… 536 00:41:29,487 --> 00:41:30,654 Plutselig 537 00:41:32,239 --> 00:41:34,450 ble jeg nysgjerrig på hvordan det føles å vente. 538 00:41:35,493 --> 00:41:37,411 Jeg skal prøve å oppleve hvordan det er. 539 00:41:38,746 --> 00:41:40,247 Du må ikke det. 540 00:41:40,331 --> 00:41:41,373 Det skal jeg, 541 00:41:41,999 --> 00:41:43,250 selv om jeg ikke må. 542 00:41:45,878 --> 00:41:46,712 Sett deg. 543 00:41:54,303 --> 00:41:56,889 Jeg har alltid måttet vente på alt. 544 00:41:57,556 --> 00:42:00,100 Enten det var for buss eller taxi, ventet jeg alltid. 545 00:42:01,060 --> 00:42:02,853 "Når er det min tur?" 546 00:42:02,937 --> 00:42:05,814 "Hva om køen stopper foran meg og jeg mister sjansen?" 547 00:42:06,982 --> 00:42:08,275 Men noen fortalte meg 548 00:42:08,984 --> 00:42:11,153 at de utallige menneskene som ventet i kø 549 00:42:11,237 --> 00:42:13,739 jobber for dem som aldri må stå i kø. 550 00:42:15,658 --> 00:42:17,576 Jeg tror de hadde rett. 551 00:42:18,744 --> 00:42:22,581 Hvorfor segregerer du folk for noe så trivielt som å stå i kø? 552 00:42:22,665 --> 00:42:23,582 Du er så hjerteløs. 553 00:42:25,417 --> 00:42:27,253 Kunde nummer 161. 554 00:42:27,336 --> 00:42:28,712 Det er ikke oss. 555 00:42:29,296 --> 00:42:30,381 Å, det er oss. 556 00:42:38,681 --> 00:42:39,723 Er det noe som brenner? 557 00:42:41,100 --> 00:42:43,394 Har du aldri sett det før? 558 00:42:44,395 --> 00:42:45,563 Ikke si at 559 00:42:46,480 --> 00:42:49,149 de er så bråkete når de lager maten vår også. 560 00:42:49,233 --> 00:42:50,359 Det er de. Hvorfor? 561 00:42:51,026 --> 00:42:52,695 Mat bør spises stille. 562 00:42:52,778 --> 00:42:55,573 Dette stedet er så kaotisk og ukomfortabelt. 563 00:42:57,449 --> 00:42:59,326 Jeg kommer hit ved spesielle anledninger. 564 00:42:59,410 --> 00:43:00,828 Hvis du skal klage, kan vi dra. 565 00:43:00,911 --> 00:43:01,745 Vent. 566 00:43:03,998 --> 00:43:05,541 Det er veldig ukomfortabelt, 567 00:43:06,292 --> 00:43:07,418 men jeg takler det. 568 00:43:09,336 --> 00:43:10,629 Klare til å bestille? 569 00:43:11,255 --> 00:43:13,591 Ja, kan du gi oss to spesialretter? 570 00:43:13,674 --> 00:43:16,093 -Hva vil dere ha å drikke? -Louise-Conti. 571 00:43:16,176 --> 00:43:17,511 Unnskyld? Hva var det? 572 00:43:18,637 --> 00:43:19,513 Louise-Conti. 573 00:43:20,097 --> 00:43:21,181 To fatøl, takk. 574 00:43:21,265 --> 00:43:22,683 -Greit. -Takk. 575 00:43:23,350 --> 00:43:25,644 Jeg spanderer i kveld, så det er opp til meg. 576 00:43:32,318 --> 00:43:36,071 Smaker ølet bedre om glasset er kald? 577 00:43:36,655 --> 00:43:39,742 Folk fokuserer for mye på innpakningen og glemmer essensen. 578 00:43:39,825 --> 00:43:41,118 Du vet ingenting. 579 00:43:41,660 --> 00:43:43,078 Gi meg den. Jeg drikker den. 580 00:43:43,621 --> 00:43:45,789 Jeg setter pris på gesten, så jeg drikker alt. 581 00:43:46,707 --> 00:43:47,875 Gjør du meg en tjeneste? 582 00:43:47,958 --> 00:43:50,502 "Jeg tar meg tid, jeg venter, jeg takler det for deg." 583 00:43:52,212 --> 00:43:53,547 Jeg skåler også for deg. 584 00:43:55,215 --> 00:43:57,885 Det er en ære å kunne skåle med deg, sir. 585 00:44:06,560 --> 00:44:07,603 Hva i all verden? 586 00:44:08,312 --> 00:44:09,146 Hva synes du? 587 00:44:09,229 --> 00:44:11,190 -Er det ikke utrolig? -Det er godt. 588 00:44:11,774 --> 00:44:13,525 Hva? Hvorfor er det godt? 589 00:44:27,956 --> 00:44:29,291 Hvorfor er det så godt? 590 00:44:31,460 --> 00:44:32,670 Kan jeg få påfyll? 591 00:44:41,136 --> 00:44:42,805 Når kommer maten vår? 592 00:45:01,365 --> 00:45:02,574 Din reddhare. 593 00:45:02,658 --> 00:45:03,992 Jeg var ikke redd. 594 00:45:04,576 --> 00:45:05,452 Jeg… 595 00:45:05,953 --> 00:45:07,663 Jeg spilte bare redd 596 00:45:07,746 --> 00:45:09,915 i bytte mot opptredenen hans. 597 00:45:09,998 --> 00:45:11,542 Ja, det gjorde du nok. 598 00:45:14,586 --> 00:45:16,004 Fingertingen var litt… 599 00:45:18,257 --> 00:45:19,425 Kan vi spise nå? 600 00:45:19,508 --> 00:45:20,717 Ja, smak. 601 00:45:27,057 --> 00:45:28,267 Er det ikke godt? 602 00:45:49,663 --> 00:45:50,664 Det… 603 00:45:54,835 --> 00:45:56,336 Han lagde et hjerte. 604 00:45:56,837 --> 00:45:58,172 Hvordan i all verden… 605 00:45:58,755 --> 00:46:00,382 Én, to, tre. 606 00:46:01,175 --> 00:46:03,302 La meg ta noen flere bilder. Én, to… 607 00:46:03,385 --> 00:46:04,636 Se, det er et hjerte. 608 00:46:06,638 --> 00:46:07,681 Hvem får spise det? 609 00:46:10,392 --> 00:46:11,727 Hva skal vi spise neste gang? 610 00:46:13,228 --> 00:46:14,438 Med meg? 611 00:46:14,521 --> 00:46:15,439 Så… 612 00:46:16,356 --> 00:46:17,399 Er det alt? 613 00:46:17,483 --> 00:46:19,526 Ja, det er alt. 614 00:46:20,027 --> 00:46:20,861 Hvorfor? 615 00:46:21,487 --> 00:46:25,324 Fordi jeg er ukomfortabel med å spise alene med deg. 616 00:46:28,243 --> 00:46:29,161 Men det er ikke jeg. 617 00:46:30,329 --> 00:46:31,538 Når skal vi møtes igjen? 618 00:46:32,206 --> 00:46:33,499 Jeg sa vi ikke skal det. 619 00:46:33,582 --> 00:46:35,417 -Hvorfor ikke? -Det er ukomfortabelt. 620 00:46:35,501 --> 00:46:37,711 -Ikke for meg. -Er det alt som betyr noe? 621 00:46:39,379 --> 00:46:40,339 Greit. 622 00:46:41,131 --> 00:46:42,508 Vær komfortabel rundt meg nå. 623 00:46:43,884 --> 00:46:45,052 Jeg tillater det. 624 00:46:50,015 --> 00:46:50,849 Hva? 625 00:46:51,433 --> 00:46:53,018 Kan du smile? 626 00:46:55,646 --> 00:46:58,315 Hvis du kunne smile, skulle du ha smilt på Jeju. 627 00:47:01,318 --> 00:47:03,070 Du tar feil. Jeg liker ikke å smile. 628 00:47:10,577 --> 00:47:11,954 Hva med litt kjøtt neste gang? 629 00:47:12,037 --> 00:47:13,747 Jeg vet om en flott restaurant. 630 00:47:14,623 --> 00:47:16,667 Nei takk. Du kan gå med vennene dine. 631 00:47:17,793 --> 00:47:18,961 Jeg har ingen venner. 632 00:47:20,295 --> 00:47:21,296 Hvorfor ikke? 633 00:47:22,214 --> 00:47:23,757 Fordi jeg ikke trenger noen. 634 00:47:27,970 --> 00:47:29,721 Hva synes du om pasta, da? 635 00:47:31,807 --> 00:47:33,684 -Vel… -Greit. Jeg bestemmer. 636 00:47:34,351 --> 00:47:35,352 Unnskyld meg. 637 00:47:35,435 --> 00:47:37,896 -Du sa nei til kjøtt, så pasta. -Hører du meg ikke? 638 00:47:37,980 --> 00:47:39,773 -Pastatyper… -Hallo? 639 00:47:39,856 --> 00:47:41,108 -Muslingpasta, -Hallo? 640 00:47:41,191 --> 00:47:42,818 -hvitløkspasta, -Hører du meg ikke? 641 00:47:42,901 --> 00:47:45,821 -og kremete flyvefisk og rognpasta. -Hallo? Jeg sa jeg ikke drar. 642 00:47:45,904 --> 00:47:47,447 -Hva feiler det deg? -Jeg drar. 643 00:47:47,948 --> 00:47:49,658 Jeg drar. Vil du ikke bli med? 644 00:47:59,835 --> 00:48:02,212 Prøvde du å overraske meg? Du kom uanmeldt. 645 00:48:13,015 --> 00:48:14,016 Har du spist middag? 646 00:48:14,725 --> 00:48:15,892 Skal jeg bestille noe? 647 00:48:23,191 --> 00:48:24,234 Jeg må fortelle deg noe. 648 00:48:27,237 --> 00:48:28,405 La oss skille oss. 649 00:48:31,158 --> 00:48:32,534 Jeg er forelsket i en annen. 650 00:48:33,827 --> 00:48:35,120 Hvor lenge skal dette vare? 651 00:48:36,330 --> 00:48:37,456 Bare ha det litt gøy. 652 00:48:37,539 --> 00:48:39,374 Jeg er virkelig forelsket i henne. 653 00:48:43,295 --> 00:48:44,296 Ok. 654 00:48:45,088 --> 00:48:46,423 Elsk henne av hele ditt hjerte. 655 00:48:47,382 --> 00:48:48,717 Jeg stopper deg ikke. 656 00:48:49,468 --> 00:48:50,636 Vi kan ikke skilles nå. 657 00:48:50,719 --> 00:48:52,095 Jeg trenger ikke penger. 658 00:48:52,179 --> 00:48:53,513 Jeg vil bare skilles. 659 00:48:53,597 --> 00:48:55,557 Jeg er i krig med Won nå. 660 00:48:56,558 --> 00:48:58,560 Far har ikke valgt en etterfølger ennå. 661 00:48:59,144 --> 00:49:00,812 Bare ven, ikke stå i veien for meg. 662 00:49:00,896 --> 00:49:03,398 Jeg skal gjøre det du vil når jeg arver King gruppen. 663 00:49:04,191 --> 00:49:06,026 -Hwa-ran. -Du får ikke forlate meg. 664 00:49:07,653 --> 00:49:09,696 Du kan ikke dra før jeg lar deg. 665 00:49:30,300 --> 00:49:31,802 Overraskelse! 666 00:49:31,885 --> 00:49:32,761 Hva er dette? 667 00:49:32,844 --> 00:49:35,305 Er det ikke bryllupsdagen deres i dag? 668 00:49:35,889 --> 00:49:38,600 Dette er min spesielle gave til dere to. 669 00:49:38,684 --> 00:49:40,143 Fra bunnen av mitt hjerte, 670 00:49:40,227 --> 00:49:41,937 gratulerer med bryllupsdagen! 671 00:49:44,106 --> 00:49:46,358 Takk. Du kan legge dem der inne. 672 00:49:55,033 --> 00:49:57,452 Er dr. Yoon tilbake i Korea? 673 00:49:58,036 --> 00:50:00,872 Han fløy hit på grunn av jobb, han kunne ikke kontakte oss. 674 00:50:01,998 --> 00:50:03,458 Jeg hørte han var sammen med noen. 675 00:50:04,292 --> 00:50:05,585 Det er bare en flørt. 676 00:50:06,962 --> 00:50:08,505 Sørg for at det ikke kommer ut. 677 00:50:08,588 --> 00:50:10,048 Det skal jeg. Ikke vær redd. 678 00:50:11,007 --> 00:50:12,384 Jeg er ikke bekymret for deg. 679 00:50:12,467 --> 00:50:14,136 Hvis folk begynner å sladre, 680 00:50:14,219 --> 00:50:16,596 kaster vi bort penger på å blokkere artiklene. 681 00:50:28,442 --> 00:50:30,902 Godkjenn Superbonde-uken innen i morgen tidlig. 682 00:50:30,986 --> 00:50:32,821 Sa jeg ikke at vi ikke gjør det? 683 00:50:32,904 --> 00:50:34,990 Tror du at du gjør dem en tjeneste? 684 00:50:36,116 --> 00:50:37,784 De ansatte er der for å få betalt. 685 00:50:38,410 --> 00:50:39,745 De gjør som vi vil. 686 00:50:39,828 --> 00:50:42,998 Selv om vi betaler dem, vil jeg ikke tvinge dem til sånt. 687 00:50:44,916 --> 00:50:46,001 Så heroisk av deg. 688 00:50:46,585 --> 00:50:48,920 Du vet ikke hva de virkelig ønsker, gjør du vel? 689 00:50:49,004 --> 00:50:50,464 Det er penger. 690 00:50:50,547 --> 00:50:51,631 Ikke noe annet. 691 00:50:52,215 --> 00:50:53,967 Ikke lag trøbbel, signer papirene. 692 00:51:11,318 --> 00:51:12,360 Velkommen. 693 00:51:12,444 --> 00:51:13,361 Velkommen. 694 00:51:13,904 --> 00:51:15,113 Velkommen. 695 00:51:17,157 --> 00:51:20,619 Beklager, men hunden din kan være til bry for andre kunder. 696 00:51:20,702 --> 00:51:22,537 Kan du holde hunden din? 697 00:51:22,621 --> 00:51:24,623 Jeg drar rett etter at jeg har kjøpt noe. 698 00:51:24,706 --> 00:51:26,208 Vi ber om din forståelse. 699 00:51:26,291 --> 00:51:28,668 Hvis jeg må bære Charles mens jeg handler, 700 00:51:28,752 --> 00:51:30,545 blir det til bry for meg. 701 00:51:30,629 --> 00:51:32,506 Er jeg den eneste som må lide? 702 00:51:35,467 --> 00:51:36,885 Det går bra, kompis. 703 00:51:36,968 --> 00:51:38,595 Vi drar når vi har kjøpt noe. 704 00:51:39,304 --> 00:51:40,764 Du vet hvem hun er, ikke sant? 705 00:51:40,847 --> 00:51:41,932 Nasjonens mor, 706 00:51:42,015 --> 00:51:43,600 skuespiller Mo Seong-ae. 707 00:51:44,309 --> 00:51:47,479 Beklager, men hunden din kan skremme de andre kundene. 708 00:51:47,562 --> 00:51:49,147 Vær så snill å forstå. 709 00:51:49,231 --> 00:51:50,690 Prøver du å starte noe? 710 00:51:51,274 --> 00:51:52,108 Greit. 711 00:51:52,192 --> 00:51:54,736 Vanligvis bryr jeg meg ikke om jeg kan handle i en butikk, 712 00:51:54,820 --> 00:51:56,822 men jeg skal sørge for å handle i dag! 713 00:52:02,285 --> 00:52:03,328 Kjære vene. 714 00:52:04,871 --> 00:52:06,748 Ms. Gang, den bæsjer! 715 00:52:12,546 --> 00:52:14,089 Det føles godt, gjør det ikke? 716 00:52:14,172 --> 00:52:16,758 Charles, har du bæsjet? 717 00:52:16,842 --> 00:52:17,968 Bra jobbet. 718 00:52:18,051 --> 00:52:20,136 -Kom igjen. -Unnskyld meg, frue. 719 00:52:20,679 --> 00:52:21,930 Du må rydde opp. 720 00:52:22,514 --> 00:52:24,349 -Hva? -Bæsjen til Charles. 721 00:52:25,016 --> 00:52:27,227 Det er ikke opp til meg. 722 00:52:27,310 --> 00:52:29,855 Dere er her for å gjøre sånt. 723 00:52:29,938 --> 00:52:33,984 Og bæsjen til Charles er ren, så den lukter ikke. 724 00:52:34,901 --> 00:52:37,153 Siden den ikke lukter, kan du rydde opp selv? 725 00:52:37,237 --> 00:52:39,030 Du er så latterlig. 726 00:52:39,114 --> 00:52:41,032 Tidligere slapp du meg ikke inn i butikken. 727 00:52:41,116 --> 00:52:43,118 Nå vil du at jeg skal vaske bæsj? 728 00:52:43,201 --> 00:52:45,078 Jeg vil snakke med sjefen! 729 00:52:45,996 --> 00:52:46,955 Jeg er sjefen. 730 00:52:47,038 --> 00:52:48,456 Så beleilig. 731 00:52:48,540 --> 00:52:50,458 Ta deg av butikken og rydd opp selv. 732 00:52:50,542 --> 00:52:51,585 Ms. Gang, jeg gjør det. 733 00:52:51,668 --> 00:52:53,628 Nei. Det er ikke vår jobb. 734 00:52:54,546 --> 00:52:57,591 Frue, jeg beklager, men kan du komme inn og rydde opp? 735 00:52:57,674 --> 00:52:58,800 Hei, 736 00:52:58,884 --> 00:53:02,304 jeg er Mo Seong-ae, nasjonens mor! 737 00:53:02,387 --> 00:53:03,597 Vet du ikke hvem jeg er? 738 00:53:04,389 --> 00:53:05,557 Hei, hvor skal du? 739 00:53:06,391 --> 00:53:07,767 Hva gjør du? 740 00:53:09,477 --> 00:53:11,771 Hei, hvorfor rydder du opp det? 741 00:53:11,855 --> 00:53:14,316 Sa jeg ikke at du må vite når du skal involvere deg? 742 00:53:14,399 --> 00:53:16,318 Folk ser på. Ta deg sammen. 743 00:53:16,902 --> 00:53:18,403 Legger noen dette ut på nettet, 744 00:53:18,486 --> 00:53:19,905 blir du angrepet igjen. 745 00:53:19,988 --> 00:53:24,242 Det er kjeltringene som er mer maktsyke for tiden. 746 00:53:24,826 --> 00:53:27,078 Jeg lar det gå, jeg er en snill, enkel person. 747 00:53:27,162 --> 00:53:30,081 Anse deg selv som heldig som møter en som meg. 748 00:53:30,165 --> 00:53:31,875 Jeg kommer aldri hit igjen! 749 00:53:31,958 --> 00:53:33,001 Så latterlig. 750 00:53:34,085 --> 00:53:35,503 Ha det. 751 00:53:36,171 --> 00:53:39,507 Skal jeg hente en pose salt og kaste det på henne? 752 00:53:40,759 --> 00:53:41,801 Glem det. 753 00:53:41,885 --> 00:53:44,971 Vi var bare uheldige. La oss komme over det med litt sterk mat. 754 00:53:45,055 --> 00:53:46,973 -Herlighet. -Hva skal vi spise? 755 00:53:49,976 --> 00:53:51,394 Hva er godt her? 756 00:53:51,478 --> 00:53:53,647 Den retten er den mest populære om dagen. 757 00:53:54,814 --> 00:53:56,024 ANBEFALT AV NASJONENS MOR 758 00:53:58,860 --> 00:54:01,279 Jeg beklager. Vi kommer tilbake neste gang. 759 00:54:01,363 --> 00:54:03,573 -Kom igjen. -Vi spiste før vi kom hit. 760 00:54:03,657 --> 00:54:04,741 Beklager. 761 00:54:09,746 --> 00:54:11,957 Må vi virkelig gjøre dette? 762 00:54:12,040 --> 00:54:13,375 Det er jobben vår. 763 00:54:13,458 --> 00:54:15,085 Bare gjør som vi sier. 764 00:54:15,585 --> 00:54:17,003 Som de yngre medlemmene gjør. 765 00:54:17,545 --> 00:54:18,546 Jeg skal hvile, 766 00:54:18,630 --> 00:54:22,342 så du bør ringe alle numrene på denne listen. 767 00:54:23,343 --> 00:54:24,511 Ja, sir. 768 00:54:46,116 --> 00:54:49,244 Hallo, dette er Cheon Sa-rang fra King Hotell. 769 00:54:49,744 --> 00:54:50,996 Hvordan går det? 770 00:54:51,955 --> 00:54:54,874 Jeg bare sjekker inn fordi jeg ikke har sett deg på en stund. 771 00:54:55,458 --> 00:54:56,501 Ikke i det hele tatt. 772 00:54:57,252 --> 00:55:00,505 Jeg burde takke deg for at du alltid sier så fine ting. 773 00:55:00,588 --> 00:55:03,174 Greit. Kom innom når du får sjansen. 774 00:55:03,758 --> 00:55:05,176 Takk. 775 00:55:08,930 --> 00:55:11,850 Hallo, dette er Cheon Sa-rang fra King Hotell. 776 00:55:11,933 --> 00:55:13,018 Lenge siden sist. 777 00:55:13,101 --> 00:55:14,102 Hallo. 778 00:55:14,185 --> 00:55:15,812 God ettermiddag. 779 00:55:15,895 --> 00:55:17,313 Det er Cheon Sa-rang fra King Hotell. 780 00:55:17,897 --> 00:55:21,192 Jeg bare sjekker inn for å be deg komme innom en gang. 781 00:55:22,777 --> 00:55:25,030 Greit. Vi ses neste gang. 782 00:55:25,113 --> 00:55:26,197 Takk. 783 00:55:33,580 --> 00:55:34,539 Hallo, sir. 784 00:55:34,622 --> 00:55:35,832 Hva gjør du? 785 00:55:36,541 --> 00:55:38,918 -Unnskyld? -Hvem ringte du? 786 00:55:40,879 --> 00:55:43,256 Jeg ringte VIP-gjester for å se til dem. 787 00:55:43,339 --> 00:55:45,425 Du anstrengte deg for å ringe dem selv? 788 00:55:46,551 --> 00:55:48,136 Er det på grunn av insentivet? 789 00:55:48,762 --> 00:55:50,055 Det er bare ekstra penger. 790 00:55:51,431 --> 00:55:53,058 Jeg fulgte bare ordre 791 00:55:53,141 --> 00:55:55,477 for å håndtere VIP-gjestene og øke salget. 792 00:55:55,560 --> 00:55:57,645 Hvilke ordre? Hvem beordret deg til det? 793 00:55:58,480 --> 00:55:59,439 Og likevel, 794 00:56:00,148 --> 00:56:01,524 vil du ikke beholde verdigheten? 795 00:56:02,650 --> 00:56:04,652 Jeg kan spørre deg om det samme. 796 00:56:04,736 --> 00:56:06,738 Som den ansvarlige kunne du ha hjulpet, 797 00:56:06,821 --> 00:56:08,656 ikke fornærmet meg for å jobbe hardt. 798 00:56:08,740 --> 00:56:11,493 Å se deg smiske med folk på denne måten 799 00:56:11,576 --> 00:56:12,952 er enda mer fornærmende. 800 00:56:15,038 --> 00:56:16,790 Jeg smisker ikke for dem. 801 00:56:16,873 --> 00:56:18,374 Jeg gjør bare jobben min. 802 00:56:18,458 --> 00:56:19,292 Jobben din? 803 00:56:21,211 --> 00:56:22,712 Du er i operasjonsteamet. 804 00:56:23,296 --> 00:56:25,924 Så prisverdig av deg å hjelpe med salget også. 805 00:56:37,852 --> 00:56:41,356 DAGLIG LEDER GU WON 806 00:56:44,442 --> 00:56:45,276 Mr. Gu? 807 00:56:47,403 --> 00:56:49,489 Gjør alle ansatte jobben sin sånn? 808 00:56:50,156 --> 00:56:51,074 Hva mener du? 809 00:56:51,157 --> 00:56:52,826 Ringer gjester én etter én 810 00:56:52,909 --> 00:56:54,494 og ler i telefonen og sier: 811 00:56:54,577 --> 00:56:56,579 "Kom innom, er du snill." 812 00:56:57,956 --> 00:56:59,207 Så skandaløst. 813 00:56:59,290 --> 00:57:00,667 Jobber de så hardt? 814 00:57:01,751 --> 00:57:03,837 Den store bonusen var vel et godt insentiv. 815 00:57:03,920 --> 00:57:05,547 Hvordan kaller du det å jobbe? 816 00:57:07,632 --> 00:57:09,175 Var det Superbonde-uken? 817 00:57:10,051 --> 00:57:11,219 Send de ansatte. 818 00:57:12,303 --> 00:57:13,388 Jeg trodde ikke du ville det. 819 00:57:13,471 --> 00:57:15,807 Jeg var visst en skurk, ikke en helt. 820 00:57:16,516 --> 00:57:19,269 Jeg burde hjelpe, siden alle bare vil tjene penger. 821 00:57:20,311 --> 00:57:21,146 Du kan fortsette. 822 00:57:21,229 --> 00:57:22,981 Godt tenkt, sir. 823 00:57:23,565 --> 00:57:24,858 Et tap er en seier. 824 00:57:25,442 --> 00:57:27,694 Hvis du fortsetter å høre på meg, 825 00:57:27,777 --> 00:57:29,529 blir alt bare barnemat. 826 00:57:29,612 --> 00:57:30,613 Sånn. 827 00:57:34,325 --> 00:57:35,368 Jeg fortsetter. 828 00:57:41,332 --> 00:57:42,709 Den irriterende munnen hans… 829 00:57:42,792 --> 00:57:43,793 Hør her, alle sammen. 830 00:57:46,171 --> 00:57:47,755 Det har blitt bestemt 831 00:57:47,839 --> 00:57:49,716 at vi skal på Superbonde-uken. 832 00:57:52,135 --> 00:57:54,429 -Unnskyld? -Jeg trodde ikke vi skulle det i år. 833 00:57:54,512 --> 00:57:55,930 Han må ha godkjent til slutt. 834 00:57:56,514 --> 00:57:58,516 Siden det er bestemt, gjør vi det fort. 835 00:57:58,600 --> 00:58:01,102 Diskuter lokasjonene dere imellom og gi meg beskjed. 836 00:58:01,186 --> 00:58:03,021 -Ja, frue. -Ja, frue. 837 00:58:03,104 --> 00:58:03,980 Hold ut! 838 00:58:04,606 --> 00:58:05,773 -Ja, frue! -Ja, frue! 839 00:58:14,199 --> 00:58:16,451 Han lot som han brydde seg. 840 00:58:17,368 --> 00:58:18,745 Var det bare skuespill? 841 00:58:18,828 --> 00:58:21,706 Jeg visste det. Han ser ut som en som dolker folk i ryggen. 842 00:58:22,373 --> 00:58:24,834 Ansiktsuttrykket sier alt om karakteren deres. 843 00:58:25,335 --> 00:58:26,961 Vi kan ikke gjøre noe med det. 844 00:58:27,587 --> 00:58:28,671 La oss gjøre oss klare. 845 00:58:42,560 --> 00:58:44,437 Jeg velger først. 846 00:58:44,521 --> 00:58:45,605 Noen innvendinger? 847 00:58:51,861 --> 00:58:53,446 Jeg fikk ikke velge. 848 00:58:54,739 --> 00:58:56,574 Du har ikke noe valg. 849 00:58:56,658 --> 00:58:57,617 Du tar ginseng. 850 00:58:58,701 --> 00:58:59,577 Ginseng? 851 00:58:59,661 --> 00:59:03,498 Det er det viktigste stedet, så pass på å kle deg pent. 852 00:59:03,581 --> 00:59:06,834 Du må gi ham gaven personlig. 853 00:59:06,918 --> 00:59:08,586 Ta med deg et klesskift. 854 00:59:09,671 --> 00:59:10,880 Greit. 855 00:59:14,801 --> 00:59:17,554 Tidsskjemaet for Superbonde-uken er klart. 856 00:59:17,637 --> 00:59:20,390 Kongelige valnøtter og tørket kakifrukt drar på onsdag. 857 00:59:20,473 --> 00:59:24,269 Tongyeong østers, Wando øresnegler og villginseng dro i dag. 858 00:59:24,352 --> 00:59:25,436 Allerede? 859 00:59:25,520 --> 00:59:27,313 De er sene fordi du brukte så lang tid. 860 00:59:29,774 --> 00:59:31,526 TIDSSKJEMA FOR SUPERBONDE-UKEN 861 00:59:33,361 --> 00:59:35,989 JIRI-FJELLET, CHEON SA-RANG 862 00:59:40,493 --> 00:59:42,203 SEOUL TIL GURYE 863 00:59:50,920 --> 00:59:52,463 Dette er absurd. 864 00:59:53,131 --> 00:59:55,049 Hun må ta nattbussen fra Seoul 865 00:59:55,550 --> 00:59:57,218 og ankomme Gurye kl. 04.40. 866 00:59:57,844 --> 01:00:01,139 Derfra må hun ta bussen i enda en time og 20 minutter 867 01:00:01,222 --> 01:00:03,516 for å komme til ginseng-graverens hus kl. 07.00. 868 01:00:03,600 --> 01:00:05,101 Hun må hilse på dem, 869 01:00:05,184 --> 01:00:07,562 gjøre husarbeid, ta reklamebilder, 870 01:00:07,645 --> 01:00:09,814 ta siste buss og ankomme Seoul kl. 01.00, 871 01:00:09,897 --> 01:00:11,482 -og så på jobb om morgenen? -Ja. 872 01:00:11,566 --> 01:00:14,068 Hun må dra helt dit og komme tilbake på én dag 873 01:00:14,152 --> 01:00:15,570 uten å få sove? 874 01:00:15,653 --> 01:00:17,113 Hun kan sove på bussen. 875 01:00:17,196 --> 01:00:19,532 Hva er så flott med dette arrangementet 876 01:00:19,616 --> 01:00:21,326 for å slite folk ut? 877 01:00:22,035 --> 01:00:23,578 Det var du som godkjente det. 878 01:00:25,705 --> 01:00:27,665 De får betalt 200 000 won, 879 01:00:27,749 --> 01:00:29,667 så ingen vil klage. 880 01:00:46,768 --> 01:00:50,313 VILLGINSENG 881 01:00:54,108 --> 01:00:55,485 Ser ut som klokkeblomstrot. 882 01:01:03,618 --> 01:01:05,953 God tur. 883 01:01:14,837 --> 01:01:16,464 Ta en fridag om du må. 884 01:01:21,260 --> 01:01:23,680 Er du på vei dit? 885 01:01:29,519 --> 01:01:32,522 Hvorfor sletter du det du har skrevet? 886 01:01:33,022 --> 01:01:35,817 Om du er så bekymret, bare ring henne. 887 01:01:36,401 --> 01:01:37,694 Hva? 888 01:01:37,777 --> 01:01:39,112 Hva snakker du om? 889 01:01:39,195 --> 01:01:40,988 Jeg tekster ingen nå. 890 01:01:41,072 --> 01:01:43,199 Jeg vet det. Så du burde bare ringe henne. 891 01:01:45,368 --> 01:01:46,577 Bare fokuser på å kjøre. 892 01:01:47,161 --> 01:01:48,329 Det er det jeg gjør. 893 01:01:49,455 --> 01:01:50,540 Hvor er tittelen? 894 01:01:50,623 --> 01:01:51,624 Jeg tar til venstre, sir. 895 01:02:14,480 --> 01:02:15,565 Er det noen hjemme? 896 01:02:19,736 --> 01:02:21,028 Kan jeg hjelpe deg? 897 01:02:23,239 --> 01:02:24,240 Herlighet. 898 01:02:25,074 --> 01:02:28,035 Hallo, jeg er fra King Hotell. 899 01:02:28,119 --> 01:02:29,287 Jeg skjønner. 900 01:02:30,121 --> 01:02:31,497 Den gamle mannen er ikke her. 901 01:02:31,581 --> 01:02:33,291 Her. Jeg gir den til ham. 902 01:02:33,374 --> 01:02:34,834 Jeg må gi den til ham selv. 903 01:02:35,460 --> 01:02:36,586 Det er ikke noe poeng. 904 01:02:37,170 --> 01:02:40,173 Du når ikke frem til ham med dette. 905 01:02:43,217 --> 01:02:46,095 Hotellansatte fra hele landet har besøkt oss. 906 01:02:46,179 --> 01:02:47,180 Men hva er poenget? 907 01:02:47,263 --> 01:02:51,642 Mannen min nekter å møte noen for å være lojal mot First Royal Hotel. 908 01:02:52,727 --> 01:02:54,479 Jeg legger inn et godt ord for deg. 909 01:02:54,562 --> 01:02:56,981 Hvil deg her litt, så drar du tilbake til Seoul. 910 01:02:57,064 --> 01:02:58,191 Nei, det går bra. 911 01:02:58,274 --> 01:03:00,651 Vet du hvor mannen din er? 912 01:03:00,735 --> 01:03:02,028 Han er i fjellene. 913 01:03:02,111 --> 01:03:05,156 Når han drar opp dit, vet jeg aldri når han kommer tilbake. 914 01:03:05,865 --> 01:03:09,202 Jeg vil møte ham og si hei. 915 01:03:10,661 --> 01:03:12,121 Du er ganske sta. 916 01:03:12,914 --> 01:03:14,707 Er du villig til å gå tur? 917 01:03:15,291 --> 01:03:16,125 Hvilken vei? 918 01:03:16,918 --> 01:03:20,963 Hvis du går rett opp den stien, vil du se et lite skur. 919 01:03:21,047 --> 01:03:23,132 Du finner ham i nærheten. 920 01:03:25,676 --> 01:03:28,179 Hvor langt er det å gå? 921 01:03:28,763 --> 01:03:29,806 Det er veldig nært. 922 01:03:30,306 --> 01:03:32,266 Men skal du gå i de skoene? 923 01:03:32,350 --> 01:03:34,560 Nei, jeg tok med et par til. Alt er her. 924 01:03:35,269 --> 01:03:37,730 -Du kan skifte der inne. -Takk. 925 01:04:08,761 --> 01:04:09,971 Hun sa det var i nærheten. 926 01:04:10,555 --> 01:04:12,515 Jeg har gått i to timer. Hvor er han? 927 01:04:14,600 --> 01:04:16,894 VÆRKART 928 01:04:21,065 --> 01:04:23,317 -Blir det regn i dag? -Værmeldingen sier det. 929 01:04:23,818 --> 01:04:25,695 Men fjell- og kystvær er uforutsigbart. 930 01:04:25,778 --> 01:04:28,447 Det står kraftig tordenvær og sterke vindkast. 931 01:04:29,282 --> 01:04:30,908 Er ikke fjellene for farlige? 932 01:04:32,159 --> 01:04:35,705 Rart at du er bekymret når det var du som sendte henne dit. 933 01:04:35,788 --> 01:04:37,290 Hvem er bekymret? 934 01:04:37,957 --> 01:04:39,333 Hvis ikke, glem det. 935 01:04:39,917 --> 01:04:41,794 Jeg ser på dagens salgstrender. 936 01:04:41,878 --> 01:04:44,130 -Du trenger vel ikke å se det? -Nei. 937 01:04:44,213 --> 01:04:46,632 Det er et politisk seminar. Du skal vel ikke dit? 938 01:04:46,716 --> 01:04:47,800 Nei. 939 01:04:47,884 --> 01:04:49,760 Er du bekymret for Ms. Sa-rang? 940 01:04:49,844 --> 01:04:50,928 Selvfølgelig. 941 01:04:53,055 --> 01:04:54,724 -Hva? -Du liker henne så godt. 942 01:04:55,975 --> 01:04:59,312 Du burde behandle henne bra. Hvorfor er du så irritabel? 943 01:04:59,395 --> 01:05:01,355 Jeg liker henne ikke. 944 01:05:01,439 --> 01:05:02,857 Du gir meg hodepine. Ut. 945 01:05:08,905 --> 01:05:09,780 Forresten, 946 01:05:09,864 --> 01:05:12,366 det er bare 30 % sjanse for regn i dag. 947 01:05:12,450 --> 01:05:14,952 Så slutt å bekymre deg uten grunn. 948 01:05:28,132 --> 01:05:29,175 Jøss. Hva i… 949 01:05:30,051 --> 01:05:31,135 Hva? 950 01:05:32,219 --> 01:05:33,054 Helsike. 951 01:05:34,555 --> 01:05:35,514 Hva pokker? 952 01:05:36,933 --> 01:05:38,434 Hva nå? 953 01:05:43,898 --> 01:05:45,608 DAGLIG LEDER GU 954 01:05:46,651 --> 01:05:47,985 Ja, Mr. Gu. 955 01:05:48,069 --> 01:05:50,279 Ikke misforstå. Jeg sjekker bare som sjefen din. 956 01:05:51,280 --> 01:05:53,366 -Hvor er du? -I fjellene. 957 01:05:56,535 --> 01:05:57,662 Det regner vel ikke? 958 01:05:57,745 --> 01:05:58,913 Å, jøss! 959 01:06:02,416 --> 01:06:03,459 Det regner. 960 01:06:05,419 --> 01:06:06,379 Gå ned igjen. 961 01:06:08,172 --> 01:06:10,424 Jeg skal det når jeg har gitt ham gaven selv. 962 01:06:10,508 --> 01:06:12,093 Gå ned med en gang. 963 01:06:12,176 --> 01:06:13,719 Hvorfor gikk du opp dit i regnet? 964 01:06:13,803 --> 01:06:15,304 Har du gått fra vettet? 965 01:06:16,097 --> 01:06:18,057 Det var du som sendte meg hit. 966 01:06:20,309 --> 01:06:22,186 Jeg drar tilbake når jeg er ferdig. 967 01:06:22,269 --> 01:06:24,480 Jeg bryr meg ikke om ginsengen. 968 01:06:24,563 --> 01:06:25,773 Bare kom deg ned derfra. 969 01:06:28,234 --> 01:06:29,068 Vent litt. 970 01:06:29,652 --> 01:06:30,736 Hva er det? 971 01:06:31,570 --> 01:06:32,655 Vent litt. 972 01:06:33,239 --> 01:06:34,281 Hva er det? 973 01:06:34,907 --> 01:06:35,825 Hva skjer? 974 01:06:38,619 --> 01:06:39,537 Herlighet! Vent. 975 01:06:46,919 --> 01:06:48,337 DAGLIG LEDER GU 976 01:07:01,434 --> 01:07:02,435 Aldri i livet. 977 01:07:15,698 --> 01:07:18,617 DAGLIG LEDER GU 978 01:07:37,678 --> 01:07:40,139 DAGLIG LEDER GU 979 01:08:10,127 --> 01:08:11,295 Lever jeg? 980 01:08:13,964 --> 01:08:15,800 Å nei. 981 01:08:15,883 --> 01:08:17,009 Hva skal jeg gjøre? 982 01:08:20,471 --> 01:08:21,514 Hallo? 983 01:08:22,098 --> 01:08:23,516 Er det noen der? 984 01:08:24,642 --> 01:08:27,019 Det er en person her nede. Hjelp! 985 01:08:31,190 --> 01:08:32,233 Å nei. 986 01:08:40,741 --> 01:08:42,952 Jeg kommer enten til å sulte eller fryse i hjel. 987 01:08:45,246 --> 01:08:47,623 Er det over for meg? 988 01:09:00,636 --> 01:09:03,139 De sier du ser bra ut i livet etter døden om du spiser godt. 989 01:09:03,722 --> 01:09:05,516 Jeg vet ikke om dette er ginseng. 990 01:09:27,037 --> 01:09:28,080 Hva var det? 991 01:09:29,081 --> 01:09:30,207 Jeg er redd. 992 01:09:31,500 --> 01:09:32,918 Kommer jeg til å dø? 993 01:09:37,756 --> 01:09:39,008 Hva skal jeg gjøre? 994 01:09:39,884 --> 01:09:42,469 Jeg er redd, bestemor. 995 01:10:48,327 --> 01:10:51,330 KING THE LAND 996 01:11:24,863 --> 01:11:25,698 Takk. 997 01:11:25,781 --> 01:11:26,865 Det var meg! 998 01:11:26,949 --> 01:11:28,409 Jeg reddet henne! 999 01:11:28,492 --> 01:11:30,035 Hvorfor skal dere spise når jeg reddet henne? 1000 01:11:30,828 --> 01:11:32,204 Følg meg. 1001 01:11:32,288 --> 01:11:34,123 -Har har skrellet løk før? -Jeg? 1002 01:11:34,206 --> 01:11:35,666 Bare gjør som jeg sier. 1003 01:11:36,375 --> 01:11:37,835 Herregud! Hva gjør du der? 1004 01:11:37,918 --> 01:11:39,503 Det er meg, Gu Won. 1005 01:11:39,586 --> 01:11:40,462 Hjelp. 1006 01:11:40,546 --> 01:11:44,258 Du er for gammel til å leve av faren din. 1007 01:11:44,341 --> 01:11:46,051 Har du en boligabonnementskonto? 1008 01:11:47,511 --> 01:11:48,554 Er du skadet? 1009 01:11:48,637 --> 01:11:49,805 Hva gjør du? 1010 01:11:49,888 --> 01:11:50,848 Jeg sa jeg skulle beskytte deg. 1011 01:11:54,268 --> 01:11:55,311 Jeg lar deg ta meg med. 1012 01:11:56,895 --> 01:11:58,105 Det er en date. 1013 01:11:59,231 --> 01:12:04,236 Tekst: Mari Tufte Juvik