1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,046 --> 00:00:47,922 PERSONEELSGEGEVENS 3 00:00:48,006 --> 00:00:49,966 Is dat alles vanaf 1989? 4 00:00:51,176 --> 00:00:52,051 Ja. 5 00:00:52,135 --> 00:00:54,804 Mag ik vragen wie u zoekt? 6 00:00:56,639 --> 00:00:58,641 Ik weet niet waarom je hier kwam werken… 7 00:00:58,725 --> 00:01:00,518 …maar je zult tegen me moeten vechten. 8 00:01:00,602 --> 00:01:02,479 Ik zeg het voor je eigen bestwil. 9 00:01:02,562 --> 00:01:04,647 Eindig niet zoals je moeder. 10 00:01:06,816 --> 00:01:07,734 Laat maar. 11 00:01:15,950 --> 00:01:16,951 Hallo. -Hallo. 12 00:01:36,095 --> 00:01:37,889 Kom naar beneden om te eten. 13 00:01:38,848 --> 00:01:40,183 Waar is mijn moeder? 14 00:01:40,934 --> 00:01:43,603 Ze was er gisteren niet en vandaag ook niet. 15 00:01:44,229 --> 00:01:46,064 Sta op. 16 00:01:46,147 --> 00:01:47,649 Je vader wacht. 17 00:01:51,277 --> 00:01:52,320 Kom. 18 00:02:09,963 --> 00:02:11,131 Hallo. 19 00:02:13,299 --> 00:02:14,300 Hallo. 20 00:02:15,885 --> 00:02:17,095 Hallo. 21 00:02:18,179 --> 00:02:19,055 Hallo. 22 00:02:27,355 --> 00:02:28,523 Lach niet. 23 00:02:30,817 --> 00:02:32,360 Houd op met lachen. 24 00:02:38,074 --> 00:02:40,368 Lach niet. 25 00:02:40,869 --> 00:02:42,787 Houd op met lachen, zei ik. 26 00:03:16,321 --> 00:03:17,447 Lach niet. 27 00:03:21,659 --> 00:03:22,827 Houd op met lachen. 28 00:04:59,924 --> 00:05:01,301 Dit is mijn plek. 29 00:05:02,677 --> 00:05:03,636 Sorry? 30 00:05:06,389 --> 00:05:07,390 Dit is… 31 00:05:08,933 --> 00:05:10,226 …mijn plek. 32 00:05:50,600 --> 00:05:51,851 Dus je kunt huilen? 33 00:06:01,986 --> 00:06:03,529 Ik sta het even toe. 34 00:06:05,490 --> 00:06:06,741 Blijf staan. 35 00:06:31,474 --> 00:06:32,475 Kom. 36 00:06:34,102 --> 00:06:35,478 Ik breng je naar huis. 37 00:06:42,443 --> 00:06:44,362 Dat hoeft niet. Ik kan alleen gaan. 38 00:07:06,676 --> 00:07:07,718 Stap in. 39 00:07:26,654 --> 00:07:27,697 Waar is je paraplu? 40 00:07:29,073 --> 00:07:30,324 Weggevlogen. 41 00:07:34,662 --> 00:07:35,955 Je moest hem vasthouden. 42 00:07:39,709 --> 00:07:41,294 Dat wilde ik niet. 43 00:07:43,588 --> 00:07:46,257 Hij werd meegevoerd door de wind… 44 00:07:50,386 --> 00:07:52,430 …en gek genoeg stelde dat me gerust. 45 00:07:55,475 --> 00:07:58,311 Misschien had ik eerder moeten loslaten. 46 00:08:01,022 --> 00:08:02,648 Gaat dit over je paraplu? 47 00:08:06,736 --> 00:08:08,112 Of over je liefdesleven? 48 00:08:15,369 --> 00:08:17,747 Zet me maar af bij het metrostation. 49 00:10:16,490 --> 00:10:18,826 AFLEVERING 5 50 00:10:32,757 --> 00:10:33,716 Hé. 51 00:10:37,803 --> 00:10:39,513 Neppe Cheon. -Ja, meneer. 52 00:10:43,351 --> 00:10:44,310 Wat? 53 00:10:45,811 --> 00:10:46,937 Waar zijn we? 54 00:10:49,190 --> 00:10:50,149 Hier. 55 00:10:52,443 --> 00:10:53,361 Wat is dit? 56 00:10:53,444 --> 00:10:54,612 Het past vast niet. 57 00:10:54,695 --> 00:10:56,322 Trek het nu aan en gooi het dan weg. 58 00:10:56,405 --> 00:10:57,531 Wacht. 59 00:10:59,533 --> 00:11:00,576 Laten we iets eten. 60 00:11:01,535 --> 00:11:02,870 Je bent jarig. 61 00:11:52,086 --> 00:11:53,129 Wat… 62 00:11:53,838 --> 00:11:55,297 Jij draagt… 63 00:11:56,173 --> 00:11:57,133 Wacht. 64 00:12:06,100 --> 00:12:08,102 Mensen zullen denken dat we een stel zijn. 65 00:12:08,644 --> 00:12:10,020 Dat denkt niemand. 66 00:12:10,104 --> 00:12:11,814 Ik kan veel beter krijgen. 67 00:12:12,440 --> 00:12:14,442 Oké. Kijk maar in de camera. 68 00:12:16,652 --> 00:12:18,696 U ziet er goed uit samen. 69 00:12:18,779 --> 00:12:20,448 Wilt u nog een foto? 70 00:12:20,531 --> 00:12:22,199 Nee, we zijn geen stel. 71 00:12:22,283 --> 00:12:23,409 Excuses. 72 00:12:23,492 --> 00:12:26,245 Ik dacht van wel omdat u er zo goed uitziet samen. 73 00:12:26,328 --> 00:12:28,914 Wat zal ik dan… -Leg hier maar neer. 74 00:12:28,998 --> 00:12:29,999 Goed. 75 00:12:30,082 --> 00:12:31,834 Geniet ervan. 76 00:12:32,376 --> 00:12:33,377 Bedankt. 77 00:12:35,087 --> 00:12:36,130 Ik zei het toch? 78 00:12:36,213 --> 00:12:37,965 Ze begreep het verkeerd. 79 00:12:38,048 --> 00:12:39,675 Is het zo vervelend… 80 00:12:40,384 --> 00:12:42,178 …voor m'n vriendin aangezien te worden? 81 00:12:42,261 --> 00:12:43,929 Waarom kocht je bijpassende kleding? 82 00:12:44,763 --> 00:12:47,099 Ik vroeg ze gewoon om iets. 83 00:12:47,683 --> 00:12:49,560 Je bent mijn tijd en moeite niet waard. 84 00:12:51,395 --> 00:12:52,354 Dat is waar. 85 00:12:54,231 --> 00:12:56,192 Ik heb nog nooit kleren voor iemand gekocht. 86 00:12:57,610 --> 00:13:00,112 Hoewel het de moeite niet waard was… 87 00:13:00,196 --> 00:13:01,864 …en je ze niet mooi zou vinden… 88 00:13:02,573 --> 00:13:04,116 …is het beter dan je natte kleren. 89 00:13:10,039 --> 00:13:11,457 Dank je wel. 90 00:13:12,833 --> 00:13:14,251 Je moest niet nep doen. 91 00:13:15,044 --> 00:13:16,295 Ik ben echt dankbaar. 92 00:13:17,129 --> 00:13:18,923 De schoenen passen ook precies. 93 00:13:19,006 --> 00:13:20,007 Gelukkig. 94 00:13:20,090 --> 00:13:21,884 Ik nam een willekeurige maat. 95 00:14:15,980 --> 00:14:17,523 Uw bestelling. 96 00:14:17,606 --> 00:14:19,108 Eet smakelijk. 97 00:14:20,067 --> 00:14:22,361 Hoe krijgen we dit allemaal op? 98 00:14:22,444 --> 00:14:23,862 Waarom moet het op? 99 00:14:23,946 --> 00:14:25,197 Eet wat je wilt. 100 00:14:25,281 --> 00:14:27,533 Maar dat is verspilling. 101 00:14:28,868 --> 00:14:30,202 Ik wist niet wat je wilde. 102 00:14:30,286 --> 00:14:32,121 Dus je bestelde dit allemaal? 103 00:14:32,204 --> 00:14:33,372 Dan kun je het me zeggen. 104 00:14:33,998 --> 00:14:36,083 Wat? -Waar je van houdt. 105 00:14:36,917 --> 00:14:38,335 Je favoriete eten… 106 00:14:38,419 --> 00:14:40,462 …je favoriete weer, je favoriete kleur. 107 00:14:41,630 --> 00:14:43,966 Vertel me alles. 108 00:14:45,634 --> 00:14:48,137 Waarom wil je dat weten? 109 00:14:48,220 --> 00:14:49,638 Dan verspil ik niks… 110 00:14:50,389 --> 00:14:52,182 …en weet ik meteen wat je wilt. 111 00:15:11,035 --> 00:15:13,078 Ik trakteer. 112 00:15:17,958 --> 00:15:19,126 Je bent jarig. 113 00:15:19,209 --> 00:15:21,587 Laat me jou trakteren. 114 00:15:23,631 --> 00:15:25,507 Ik vier mijn verjaardag meestal niet. 115 00:15:25,591 --> 00:15:26,425 Waarom niet? 116 00:15:27,676 --> 00:15:30,638 Omdat ik me op die dag onbelangrijk voel. 117 00:15:31,722 --> 00:15:34,308 Ik krijg hoop en word steeds teleurgesteld. 118 00:15:35,225 --> 00:15:38,479 Geen verwachtingen hebben geeft me gemoedsrust. 119 00:15:39,021 --> 00:15:40,606 Maar dat is een nepgevoel. 120 00:15:42,441 --> 00:15:44,151 Je houdt jezelf voor de gek. 121 00:15:44,234 --> 00:15:45,527 Het is een valse troost. 122 00:15:46,904 --> 00:15:48,155 Je bent zo nep. 123 00:16:01,669 --> 00:16:02,878 Smakelijk. 124 00:16:03,545 --> 00:16:04,755 Ik trakteer. 125 00:16:13,222 --> 00:16:14,682 Alstublieft. -Dank u. 126 00:16:16,016 --> 00:16:19,395 Dat is dan 1.684.000 won. 127 00:16:19,478 --> 00:16:20,312 Waarom? 128 00:16:21,063 --> 00:16:21,897 Sorry? 129 00:16:22,564 --> 00:16:23,899 Nee, niks. 130 00:16:31,115 --> 00:16:32,324 Ik betaal hiermee. 131 00:16:33,951 --> 00:16:36,286 Alsjeblieft. -Nee, ik trakteer. 132 00:16:36,370 --> 00:16:38,497 Het is je verjaardagsvoorrecht. 133 00:16:38,580 --> 00:16:39,999 Geniet ervan. 134 00:16:40,916 --> 00:16:41,917 Pardon. 135 00:16:42,418 --> 00:16:44,503 U moet tekenen. 136 00:16:50,968 --> 00:16:52,011 Dank u wel. 137 00:16:54,805 --> 00:16:55,806 Dank u wel. 138 00:17:14,116 --> 00:17:16,285 Bedankt. Wel thuis. 139 00:17:16,368 --> 00:17:17,202 Wacht even. 140 00:17:28,922 --> 00:17:31,842 Al vind je het onbelangrijk, eindig de dag toch met iets zoets. 141 00:17:35,888 --> 00:17:37,139 Houd je niet van taart? 142 00:17:38,474 --> 00:17:39,475 Jawel. 143 00:17:41,894 --> 00:17:42,978 Ik ben dol op taart. 144 00:17:43,520 --> 00:17:45,314 Bedankt. Ik waardeer het. 145 00:17:45,397 --> 00:17:49,568 Ik vroeg de chef-kok van het hotel om hem te maken, dus hij is vast lekker. 146 00:17:49,651 --> 00:17:51,487 De chef-kok? Wanneer? 147 00:17:52,529 --> 00:17:54,156 Ik liet hem die maken en bezorgen… 148 00:17:54,698 --> 00:17:56,366 …toen we naar het restaurant gingen. 149 00:17:57,284 --> 00:17:58,994 Hij wilde vast net naar huis. 150 00:17:59,078 --> 00:18:02,581 Daarom deed ik heel beleefd een speciaal verzoek. 151 00:18:02,664 --> 00:18:04,583 Dat noem je nou vervelend zijn. 152 00:18:05,250 --> 00:18:07,753 Het was een speciaal verzoek van de hoofdmanager. 153 00:18:08,337 --> 00:18:10,214 Jij ziet het als een simpele gunst… 154 00:18:10,297 --> 00:18:13,050 …maar voor ons is het een bevel dat opgevolgd moet worden. 155 00:18:13,675 --> 00:18:16,053 Hij kon vast niet naar huis vanwege mij. 156 00:18:17,346 --> 00:18:19,056 Zo ver had ik niet vooruitgedacht. 157 00:18:19,890 --> 00:18:21,183 Ik zal voortaan opletten. 158 00:18:24,978 --> 00:18:27,981 Bedankt voor vandaag. 159 00:18:29,108 --> 00:18:30,484 Ook voor de taart. 160 00:18:32,111 --> 00:18:33,237 Ga maar. -Ja. 161 00:18:38,242 --> 00:18:39,076 Natuurlijk. 162 00:18:41,954 --> 00:18:43,539 Ik wist het. 163 00:18:43,622 --> 00:18:45,582 Er klopte iets niet. 164 00:18:45,666 --> 00:18:47,292 Heb je het daarom uitgemaakt? 165 00:18:48,377 --> 00:18:49,711 Dit was al die tijd je plan. 166 00:18:51,171 --> 00:18:52,131 Waarom ben je hier? 167 00:18:52,214 --> 00:18:53,298 Waarom is hij hier? 168 00:18:56,468 --> 00:18:57,302 Wie ben jij? 169 00:18:57,386 --> 00:18:58,345 Wie ben jij? 170 00:18:58,428 --> 00:19:00,055 Ik? Ik ben Sa-rangs vriend. 171 00:19:00,639 --> 00:19:02,182 Hoezo ben jij mijn vriend? 172 00:19:02,266 --> 00:19:03,308 Je bent mijn ex. 173 00:19:03,392 --> 00:19:05,310 Je ex? Ik? 174 00:19:06,061 --> 00:19:08,313 We zijn uit elkaar, dus je bent mijn ex. 175 00:19:08,397 --> 00:19:09,690 Wie is deze eikel? 176 00:19:09,773 --> 00:19:11,150 Dat gaat je niets aan. 177 00:19:11,233 --> 00:19:13,569 Waarom niet? -Je bent haar ex. 178 00:19:14,736 --> 00:19:16,572 Daarom gaat het je niets aan. 179 00:19:16,655 --> 00:19:17,698 Houd je erbuiten. 180 00:19:19,908 --> 00:19:21,410 Het is genoeg geweest. 181 00:19:21,493 --> 00:19:22,870 Ik weet dat je spijt hebt. 182 00:19:22,953 --> 00:19:24,997 Slik je trots in en kom terug. 183 00:19:25,080 --> 00:19:26,665 Politie. Hoe kan ik u helpen? 184 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Hallo? 185 00:19:28,167 --> 00:19:30,252 Een stalker volgt me naar huis. 186 00:19:30,335 --> 00:19:32,462 Het adres is… -Hé. Ben je nou serieus? 187 00:19:32,546 --> 00:19:34,089 Je luistert niet als ik aardig ben. 188 00:19:34,173 --> 00:19:36,175 Ik moet je wel aangeven. 189 00:19:36,258 --> 00:19:37,467 Je kunt beter weggaan. 190 00:19:37,551 --> 00:19:39,219 Waarom stuur je me steeds weg? 191 00:19:39,303 --> 00:19:40,512 Voel je je schuldig? 192 00:19:40,596 --> 00:19:41,597 Je gaat vreemd, hè? 193 00:19:41,680 --> 00:19:42,931 Hé. -Wat? 194 00:19:45,350 --> 00:19:47,603 Het was de juiste beslissing om het uit te maken. 195 00:19:48,520 --> 00:19:50,772 Ik had het veel eerder moeten doen. 196 00:19:52,482 --> 00:19:53,442 Als ik je… 197 00:19:54,610 --> 00:19:57,029 …nog één keer zie, vermoord ik je. Begrepen? 198 00:20:01,867 --> 00:20:03,243 Als je wegloopt, is het over. 199 00:20:04,161 --> 00:20:05,412 Er is geen weg terug. 200 00:20:05,954 --> 00:20:07,581 Dan is het echt voorbij. 201 00:20:08,832 --> 00:20:10,125 Die stomme… 202 00:20:12,461 --> 00:20:13,921 Wat is je probleem? -Je moest weg. 203 00:20:14,004 --> 00:20:16,131 Laat me los. -Hoorde je haar niet? 204 00:20:17,007 --> 00:20:19,259 Ze huilde in haar eentje op haar verjaardag. 205 00:20:20,135 --> 00:20:21,637 Ik liet haar met moeite lachen. 206 00:20:22,137 --> 00:20:23,430 Verpest het niet. Ga. 207 00:20:23,513 --> 00:20:24,681 Wie ben jij om… 208 00:20:26,516 --> 00:20:27,768 Laat me los. 209 00:20:27,851 --> 00:20:29,019 Laat los, zei ik. 210 00:20:32,272 --> 00:20:33,273 Laat los. 211 00:20:34,191 --> 00:20:35,234 Alsjeblieft. 212 00:20:35,317 --> 00:20:37,486 Ze wil je niet meer zien. 213 00:20:38,320 --> 00:20:41,365 Iemand stalken en lastigvallen valt onder geweld. 214 00:20:41,949 --> 00:20:43,659 Als je haar ooit wilt zien… 215 00:20:43,742 --> 00:20:45,410 …vraag het dan eerst vriendelijk. 216 00:20:46,787 --> 00:20:47,788 Begrepen? 217 00:20:54,670 --> 00:20:57,005 Verdomme. 218 00:21:01,051 --> 00:21:02,094 Dit zet ik je betaald. 219 00:21:37,963 --> 00:21:39,172 Gefeliciteerd. 220 00:21:45,095 --> 00:21:46,680 GEFELICITEERD 221 00:21:52,102 --> 00:21:53,729 Weet ze niet dat ik het ben? 222 00:21:53,812 --> 00:21:56,356 BEDANKT 223 00:22:03,071 --> 00:22:04,448 Je weet wie dit is, toch? 224 00:22:12,205 --> 00:22:13,957 Hallo? -Met mij. 225 00:22:14,666 --> 00:22:15,584 Ik weet het. 226 00:22:16,251 --> 00:22:18,086 Waarom antwoordde je dan niet? 227 00:22:18,170 --> 00:22:19,838 Je gaf me de kans niet. 228 00:22:21,923 --> 00:22:22,966 Trouwens… 229 00:22:23,467 --> 00:22:25,552 …als zoiets weer gebeurt… 230 00:22:26,470 --> 00:22:27,596 …bel mij dan. 231 00:22:27,679 --> 00:22:29,389 De politie heeft het al druk genoeg. 232 00:22:29,973 --> 00:22:31,475 Het zal niet meer gebeuren. 233 00:22:31,975 --> 00:22:33,351 Maak je geen zorgen. 234 00:22:33,435 --> 00:22:37,397 Ik probeer alleen mijn werknemer veilig te houden… 235 00:22:37,481 --> 00:22:38,982 …dus bel me gerust. 236 00:22:40,484 --> 00:22:41,985 Oké. Ik snap het. 237 00:22:51,661 --> 00:22:52,537 Hallo? 238 00:22:54,915 --> 00:22:56,124 Gefeliciteerd. 239 00:22:59,169 --> 00:23:01,838 Ik kreeg de kans niet om je dat eerder te zeggen. 240 00:23:05,383 --> 00:23:06,426 Bedankt. 241 00:23:07,552 --> 00:23:10,055 Goed dan. Rust wat uit. 242 00:23:10,555 --> 00:23:11,640 Oké. Jij… 243 00:23:26,613 --> 00:23:27,781 Dan gaan we weer. 244 00:24:08,446 --> 00:24:11,992 gefeliciteerd 245 00:24:12,075 --> 00:24:14,870 gefeliciteerd met de laatste plek 246 00:24:17,622 --> 00:24:21,042 Ons team is eindelijk het enige team dat laatste is geworden. 247 00:24:23,128 --> 00:24:24,588 Waarom kijken jullie zo sip? 248 00:24:25,672 --> 00:24:27,382 Proberen jullie me te belazeren? 249 00:24:28,008 --> 00:24:31,303 Ik werd vernederd in het bijzijn van alle managers. 250 00:24:32,429 --> 00:24:35,473 We hebben ons doel bereikt, dus dat moeten we vieren. 251 00:24:37,642 --> 00:24:38,852 Het spijt ons. 252 00:24:41,271 --> 00:24:42,314 Spijt? 253 00:24:42,397 --> 00:24:44,149 Gedraag je je zo als je spijt hebt? 254 00:24:45,192 --> 00:24:46,151 Luister. 255 00:24:46,234 --> 00:24:48,236 Proberen jullie me te laten ontslaan? 256 00:24:49,070 --> 00:24:50,447 Wie heeft vandaag de leiding? 257 00:24:52,282 --> 00:24:53,241 Ik. 258 00:24:54,492 --> 00:24:58,205 De verkoop begint zodra de passagiers instappen. 259 00:24:58,288 --> 00:24:59,706 Je moet jezelf vernederen… 260 00:24:59,789 --> 00:25:01,041 …een glimlach opzetten… 261 00:25:01,124 --> 00:25:02,500 …hun bagage optillen… 262 00:25:02,584 --> 00:25:03,710 …hun eten serveren… 263 00:25:03,793 --> 00:25:05,587 …en alles doen… 264 00:25:05,670 --> 00:25:08,548 …zodat ze wel moeten denken: 265 00:25:08,632 --> 00:25:10,967 wauw, ik moet iets van haar kopen. 266 00:25:11,051 --> 00:25:12,844 Ja, mevrouw. -Let op mijn woorden. 267 00:25:12,928 --> 00:25:16,640 Als we deze maand niet eerste worden, gaan we samen ten onder. 268 00:25:18,183 --> 00:25:19,309 Is dat duidelijk? 269 00:25:19,893 --> 00:25:20,977 Ja. -Ja. 270 00:25:25,732 --> 00:25:26,608 Alstublieft. 271 00:25:27,567 --> 00:25:30,946 Wees informeel als we alleen zijn. We zijn tenslotte samen begonnen. 272 00:25:32,405 --> 00:25:33,281 Oké. 273 00:25:33,365 --> 00:25:34,783 Je moet nu promotie krijgen. 274 00:25:37,494 --> 00:25:38,787 Dat wil ik wel… 275 00:25:39,412 --> 00:25:40,956 …maar misschien moet ik opgeven. 276 00:25:41,039 --> 00:25:43,959 Je wilt toch niet dat er altijd op je neergekeken wordt? 277 00:25:44,709 --> 00:25:46,920 Al onze collega's zijn nu pursers. 278 00:25:48,129 --> 00:25:49,506 Alleen jij hebt een witte sjaal. 279 00:25:51,508 --> 00:25:54,928 Daarom kijken ze stiekem op je neer. 280 00:25:55,011 --> 00:25:57,514 Ze hebben een groepschat zonder jou. Zo kinderachtig. 281 00:25:59,474 --> 00:26:01,017 Is er een groepschat zonder mij? 282 00:26:01,601 --> 00:26:02,811 Dat bedoel ik. 283 00:26:03,520 --> 00:26:05,855 Des te meer reden voor die promotie. 284 00:26:05,939 --> 00:26:09,609 Wat heb je aan je goede cijfers? 285 00:26:10,151 --> 00:26:12,195 Iemand moet een goed woordje voor je doen. 286 00:26:13,488 --> 00:26:14,572 Ik help je wel. 287 00:26:16,783 --> 00:26:17,617 Echt? 288 00:26:17,701 --> 00:26:20,078 Maar verhoog dan de verkoop aan boord. 289 00:26:20,161 --> 00:26:21,871 Als we eerste worden… 290 00:26:21,955 --> 00:26:24,207 …doe ik een goed woordje voor je. 291 00:26:26,167 --> 00:26:27,585 Goed. 292 00:26:28,420 --> 00:26:29,838 Ik zal mijn best doen. 293 00:26:44,227 --> 00:26:45,353 Ik ben thuis. 294 00:26:45,937 --> 00:26:46,771 Hé. 295 00:26:48,982 --> 00:26:50,317 Zijn jullie weer bezig? 296 00:27:10,545 --> 00:27:12,422 Hè? -Waarom zou je dat doen? 297 00:27:13,298 --> 00:27:14,257 Hé, wat… 298 00:27:21,097 --> 00:27:22,015 Dus… 299 00:27:22,098 --> 00:27:23,600 …er is niks tussen jullie… 300 00:27:23,683 --> 00:27:26,561 …maar hij kocht kleding van Thom Brownie omdat je nat was? 301 00:27:27,729 --> 00:27:28,646 Juist. 302 00:27:28,730 --> 00:27:30,857 En je gaat ons niet vertellen wie hij is? 303 00:27:34,277 --> 00:27:35,195 Oké. Prima. 304 00:27:35,987 --> 00:27:38,990 Wie hij ook is, hij probeert je voor zich te winnen met geld. 305 00:27:39,074 --> 00:27:40,283 Zo zit het niet. 306 00:27:40,367 --> 00:27:42,702 Ik vroeg ze gewoon om iets. 307 00:27:42,786 --> 00:27:44,579 Je bent mijn tijd en moeite niet waard. 308 00:27:44,662 --> 00:27:46,623 Weet je hoeveel dit kost? 309 00:27:46,706 --> 00:27:48,416 Hij kocht dit maar vindt je niet leuk? 310 00:27:49,584 --> 00:27:52,879 Mannen geven geen geld uit als ze geen interesse hebben. 311 00:27:52,962 --> 00:27:55,340 Als hij je zo leuk vindt, ga dan met hem uit. 312 00:27:56,216 --> 00:27:57,759 Ik ben er ook voor. 313 00:27:57,842 --> 00:28:01,388 Hij kocht zelfs nieuwe schoenen voor je omdat de jouwe nat waren. 314 00:28:01,471 --> 00:28:03,431 Hoe wist hij je schoenmaat? 315 00:28:03,515 --> 00:28:04,432 Had je die gezegd? 316 00:28:06,226 --> 00:28:07,060 Nee. 317 00:28:07,143 --> 00:28:08,144 Gelukkig. 318 00:28:08,686 --> 00:28:10,063 Ik nam een willekeurige maat. 319 00:28:10,855 --> 00:28:13,691 Je gaat toch wel waardering tonen voor dit kostbare cadeau? 320 00:28:14,484 --> 00:28:15,568 Ik weet het niet. 321 00:28:16,986 --> 00:28:19,447 Denk er eens over na. 322 00:28:19,531 --> 00:28:21,032 Hij gaf een geschenk en z'n hart. 323 00:28:21,116 --> 00:28:23,660 Je zou vreselijk zijn als je niks voor hem kocht. 324 00:28:23,743 --> 00:28:24,953 Waar is je geweten? 325 00:28:25,995 --> 00:28:27,163 Dat is waar. 326 00:28:27,747 --> 00:28:31,251 Maar ik weet niet wat hij leuk vindt en hij is heel kieskeurig. 327 00:28:31,334 --> 00:28:33,378 Geen zorgen, mevrouw. 328 00:28:33,461 --> 00:28:36,256 Bij Alanga hebben we een nieuwe portemonnee die perfect is… 329 00:28:36,339 --> 00:28:37,966 …voor de meest kieskeurige klant. 330 00:28:38,049 --> 00:28:40,468 Probeer me niks te verkopen. Je kent hem niet eens. 331 00:28:40,552 --> 00:28:42,095 Ik geef u korting. 332 00:28:42,762 --> 00:28:44,639 Laat maar. Ik koop niks. 333 00:28:45,473 --> 00:28:48,476 Mevrouw, wat vindt u van dit parfum? 334 00:28:48,560 --> 00:28:52,522 Het is niet te duur en is erg populair onder jonge mannen. 335 00:28:52,605 --> 00:28:55,692 Het is perfect voor zijn verfijnde stijl. 336 00:28:55,775 --> 00:28:57,318 Wilt u er een? 337 00:28:57,402 --> 00:28:59,195 Waarom bemoei jij je er ineens mee? 338 00:28:59,279 --> 00:29:00,113 Stommerik. 339 00:29:00,864 --> 00:29:02,282 Ik ben wanhopig. 340 00:29:02,365 --> 00:29:03,867 Begrijp het alsjeblieft. 341 00:29:03,950 --> 00:29:04,784 Wat? 342 00:29:04,868 --> 00:29:06,703 Weer je verkoopquotum niet gehaald? 343 00:29:06,786 --> 00:29:08,288 We waren weer laatste. 344 00:29:08,371 --> 00:29:09,914 Help me alsjeblieft. 345 00:29:10,957 --> 00:29:12,000 Koop het. 346 00:29:12,083 --> 00:29:13,501 Doe er maar meteen twee. 347 00:29:14,502 --> 00:29:15,712 Ik heb nee gezegd. 348 00:29:15,795 --> 00:29:19,007 Alstublieft. U kunt niet uitstappen zonder iets te kopen. 349 00:29:20,425 --> 00:29:21,509 Wat is er met je? 350 00:29:22,552 --> 00:29:23,511 Ben jij Gang Da-eul? 351 00:29:24,345 --> 00:29:26,055 Waar is onze Pyeong-hwa? 352 00:29:26,139 --> 00:29:28,516 Word wakker. Verman jezelf. 353 00:29:29,142 --> 00:29:31,686 De stewardessen nemen minder bagage mee… 354 00:29:31,770 --> 00:29:34,814 …om meer voorraad mee te nemen. 355 00:29:34,898 --> 00:29:35,899 We hebben alles. 356 00:29:36,983 --> 00:29:38,318 Koop alstublieft iets. 357 00:29:43,281 --> 00:29:45,116 Nee. -Kom op. 358 00:29:46,242 --> 00:29:47,243 Mevrouw. 359 00:29:47,327 --> 00:29:48,870 Dit kunt u me niet aandoen. 360 00:29:48,953 --> 00:29:51,748 Als dat u niet bevalt, hebben we een hoop andere producten. 361 00:29:51,831 --> 00:29:54,459 Koop alstublieft iets van me. 362 00:29:56,002 --> 00:29:57,378 Nee. 363 00:29:57,962 --> 00:29:59,214 Hé. 364 00:29:59,714 --> 00:30:02,300 Mrs Prachtige Sa-rang, kom alstublieft… 365 00:30:30,870 --> 00:30:34,916 Volgende week is het Boerenweek, gepresenteerd door het inkoopteam. 366 00:30:35,458 --> 00:30:37,877 We vragen ook dit jaar om steun van King the Land. 367 00:30:37,961 --> 00:30:39,504 Boerenweek… 368 00:30:40,255 --> 00:30:41,297 Wat is dat? 369 00:30:42,423 --> 00:30:44,676 We bezoeken verkopers in het hele land… 370 00:30:44,759 --> 00:30:46,386 …die onze producten leveren… 371 00:30:46,970 --> 00:30:49,055 …en vragen ze de samenwerking voort te zetten. 372 00:30:52,267 --> 00:30:53,393 We smeken dus. 373 00:30:54,686 --> 00:30:56,271 Niets is gratis in deze wereld. 374 00:30:56,354 --> 00:30:58,106 Grote waarde vereist grote inspanning. 375 00:30:58,189 --> 00:31:00,733 Waarom King the Land en niet het team dat erover gaat? 376 00:31:00,817 --> 00:31:02,277 Daar zijn ze voor aangenomen. 377 00:31:02,360 --> 00:31:05,029 Ze zijn te competent voor zulke klusjes. 378 00:31:05,113 --> 00:31:06,155 Zoek andere mensen. 379 00:31:06,239 --> 00:31:07,240 Dit is mijn hotel. 380 00:31:08,783 --> 00:31:10,493 Dat beslis ik. 381 00:31:13,663 --> 00:31:15,498 Dat geldt voor elk deel van het hotel… 382 00:31:15,999 --> 00:31:19,586 …behalve het deel waar ik de leiding over heb. 383 00:31:22,422 --> 00:31:23,339 Einde vergadering. 384 00:31:23,423 --> 00:31:24,382 Ik ga. 385 00:31:50,617 --> 00:31:53,703 Ik weet dat je je op je gemak voelt bij me, maar klop op z'n minst. 386 00:31:55,330 --> 00:31:56,831 Waar ga je heen? -Kloppen. 387 00:31:58,374 --> 00:31:59,584 Kom niet binnen. 388 00:32:04,255 --> 00:32:05,798 Niet binnenkomen, zei ik. 389 00:32:12,639 --> 00:32:14,140 Wat? -Ga je nu de strijd aan? 390 00:32:14,223 --> 00:32:15,183 Hoe bedoel je? 391 00:32:15,767 --> 00:32:17,060 Mrs Gu heeft hard gewerkt… 392 00:32:17,143 --> 00:32:18,478 …en jij verpest alles. 393 00:32:18,561 --> 00:32:20,438 Het is geen evenement, maar een list. 394 00:32:21,022 --> 00:32:23,149 Dat kan niet meer in deze tijd. 395 00:32:23,232 --> 00:32:25,818 Je wilt misschien helpen, maar die macht heb je nog niet. 396 00:32:25,902 --> 00:32:28,905 Waarom geef je deze keer niet gewoon toe? 397 00:32:28,988 --> 00:32:30,573 In dit geval is verliezen winnen. 398 00:32:31,574 --> 00:32:33,534 Ik probeer niet te winnen. 399 00:32:34,243 --> 00:32:35,995 Ik wil niet dat ze zulke klusjes doen. 400 00:32:36,996 --> 00:32:39,165 Zolang jij hier bent… 401 00:32:39,791 --> 00:32:40,833 …is er geen vrede. 402 00:32:45,046 --> 00:32:46,547 Toen ik in Engeland was… 403 00:32:46,631 --> 00:32:48,091 …droomde ik van de dag… 404 00:32:48,174 --> 00:32:50,051 …dat ik terug zou keren naar Korea… 405 00:32:50,134 --> 00:32:52,720 …en jou de voorzitter van King Group zou maken. 406 00:32:54,514 --> 00:32:55,640 Daarom… 407 00:32:55,723 --> 00:32:59,936 …gaf ik je wekelijkse rapporten. 408 00:33:00,019 --> 00:33:02,105 Waarom heb je ze niet bekeken? 409 00:33:24,168 --> 00:33:25,586 Wat is dit? -Hé. 410 00:33:25,670 --> 00:33:26,587 Hé. 411 00:33:26,671 --> 00:33:28,172 Wat is dit? -Geef terug. 412 00:33:28,965 --> 00:33:30,883 Oké. Hier. -Geef terug. 413 00:33:30,967 --> 00:33:32,176 Wat is dat? 414 00:33:32,260 --> 00:33:33,344 Je kon het scheuren. 415 00:33:33,428 --> 00:33:34,846 Is het iets wat je koestert? 416 00:33:34,929 --> 00:33:35,972 Het is niets. 417 00:33:36,055 --> 00:33:38,141 Hoezo niet? Jullie zagen eruit als een stel. 418 00:33:38,224 --> 00:33:40,226 Doe niet zo gek. Zo zit het niet. 419 00:33:40,309 --> 00:33:41,352 Jawel. 420 00:33:42,145 --> 00:33:43,980 Ze was jarig. 421 00:33:44,063 --> 00:33:44,939 Jarig? 422 00:33:45,023 --> 00:33:47,316 Waarom deden we dat nooit op mijn verjaardag? 423 00:33:47,400 --> 00:33:48,735 Dat doen we voor personeel. 424 00:33:49,318 --> 00:33:52,780 Kun je dan voor mij ook bijpassende kleren kopen? 425 00:33:52,864 --> 00:33:54,198 Ik wil dat ook. 426 00:33:59,203 --> 00:34:00,538 Sorry. 427 00:34:01,122 --> 00:34:02,915 Kom hier. 428 00:34:14,635 --> 00:34:15,803 Hij scheurde hem bijna. 429 00:34:29,400 --> 00:34:31,819 Heb je het druk na het werk? 430 00:34:33,404 --> 00:34:34,447 Nee, helemaal niet. 431 00:34:37,366 --> 00:34:38,367 Wacht. 432 00:34:42,080 --> 00:34:44,123 HEB JE HET DRUK NA HET WERK? 433 00:34:50,546 --> 00:34:51,756 Natuurlijk. 434 00:34:55,343 --> 00:34:57,178 Oké. 435 00:34:57,261 --> 00:34:58,096 Wat? 436 00:34:58,179 --> 00:34:59,263 Is dat alles? 437 00:35:00,181 --> 00:35:01,349 Dit is niet wat ik wilde. 438 00:35:04,811 --> 00:35:07,021 Wat is er? 439 00:35:19,408 --> 00:35:21,953 Ik kan vast wat tijd vinden. 440 00:35:31,254 --> 00:35:34,841 Zullen we na het werk afspreken? 441 00:35:51,149 --> 00:35:52,567 Waarom reageer je niet? 442 00:35:55,987 --> 00:35:57,113 Jeetje. 443 00:35:59,490 --> 00:36:00,908 Moest ik zelf komen? 444 00:36:01,534 --> 00:36:03,286 Wat doe je hier? -Waarom reageer je niet? 445 00:36:03,995 --> 00:36:05,413 Waarop? -Mijn bericht. 446 00:36:05,496 --> 00:36:07,373 Heb ik gedaan. -En ik reageerde daarop. 447 00:36:07,456 --> 00:36:08,583 Ik ben aan het werk. 448 00:36:09,458 --> 00:36:10,751 Geef maar. 449 00:36:12,086 --> 00:36:14,463 We mogen niet op onze telefoon kijken. 450 00:36:20,595 --> 00:36:21,679 Waarom… 451 00:36:22,597 --> 00:36:23,431 …wilde je me zien? 452 00:36:24,682 --> 00:36:26,184 Ik dacht dat je het druk had. 453 00:36:29,061 --> 00:36:30,104 Waar… 454 00:36:30,771 --> 00:36:31,647 …gaat het over? 455 00:36:35,943 --> 00:36:36,903 Wat is er? 456 00:36:38,446 --> 00:36:39,322 Nou… 457 00:36:41,490 --> 00:36:43,075 Ik vroeg me af… 458 00:36:45,620 --> 00:36:47,663 …of we na het werk kunnen afspreken. 459 00:37:15,566 --> 00:37:16,651 Ik heb het heel druk. 460 00:37:18,027 --> 00:37:19,195 Maar ik zal… 461 00:37:20,321 --> 00:37:21,489 …tijd voor je maken. 462 00:37:21,572 --> 00:37:23,366 Dat hoeft niet. 463 00:37:23,449 --> 00:37:24,533 Ik zal je… 464 00:37:25,576 --> 00:37:26,744 …m'n kostbare tijd geven. 465 00:37:29,914 --> 00:37:30,957 Tot later. 466 00:37:48,516 --> 00:37:51,185 Hij is zo cool. -Hoezo? 467 00:37:51,269 --> 00:37:54,063 We hoeven dit jaar niet mee te doen aan de Boerenweek. 468 00:37:54,146 --> 00:37:56,023 Echt? -Wij moesten altijd gaan… 469 00:37:56,107 --> 00:37:57,858 …terwijl het inkoopteam het moet doen. 470 00:37:57,942 --> 00:38:00,569 Mr Gu keurde het af omdat het niet onze taak is. 471 00:38:01,737 --> 00:38:03,614 Zo fijn nu we een andere manager hebben. 472 00:38:03,698 --> 00:38:05,491 Zelfs zijn naam betekent 'verlossing'. 473 00:38:05,574 --> 00:38:07,201 Hij kwam ons redden. 474 00:38:07,285 --> 00:38:09,954 Hij is onze held. 475 00:38:11,998 --> 00:38:14,834 Ik hoop dat hij ook voorzitter wordt. 476 00:38:14,917 --> 00:38:16,919 Is het zo'n goed nieuws dat we niet meedoen? 477 00:38:21,549 --> 00:38:23,259 Je hebt het nooit gedaan, hè? 478 00:38:23,342 --> 00:38:25,678 Nee. -Dan moet je niks zeggen. 479 00:38:26,470 --> 00:38:28,889 Trouwens, waar had je het over met Mr Gu? 480 00:38:29,557 --> 00:38:30,850 Heb je iets misdaan? 481 00:38:36,939 --> 00:38:38,774 Hij moedigde me aan. 482 00:38:38,858 --> 00:38:39,900 'Je kunt het.' 483 00:38:41,610 --> 00:38:43,487 'Je kunt het'? -Ja. 484 00:39:01,088 --> 00:39:01,922 Niet… 485 00:39:02,548 --> 00:39:03,382 Niet uitstappen. 486 00:39:05,343 --> 00:39:06,385 Waarom niet? 487 00:39:06,927 --> 00:39:07,887 Mensen zien ons. 488 00:39:07,970 --> 00:39:09,180 Plegen we een misdaad? 489 00:39:09,722 --> 00:39:10,806 Nee, alsjeblieft. 490 00:39:12,266 --> 00:39:13,934 Kun je je raam omlaag doen? 491 00:39:15,811 --> 00:39:16,937 Jemig. 492 00:39:19,607 --> 00:39:20,608 Wat is er? 493 00:39:22,568 --> 00:39:23,652 Hier. 494 00:39:27,531 --> 00:39:28,491 Wat is dit? 495 00:39:29,492 --> 00:39:30,826 Het is niks. 496 00:39:30,910 --> 00:39:33,245 Ik wilde je gewoon bedanken voor laatst. 497 00:39:37,458 --> 00:39:39,168 Je hoeft me niks te geven. 498 00:39:40,336 --> 00:39:41,504 Oké. -Wacht. 499 00:39:42,380 --> 00:39:43,714 Ik waardeer het. 500 00:39:44,632 --> 00:39:46,092 Dus ik neem het aan. -Hoeft niet. 501 00:39:47,635 --> 00:39:48,719 Ik neem het aan. 502 00:39:49,470 --> 00:39:50,513 Sa-rang. 503 00:39:51,013 --> 00:39:52,390 Ja. -Ga je niet naar huis? 504 00:39:53,057 --> 00:39:54,475 Ja. Dag. 505 00:40:01,440 --> 00:40:02,441 Wel thuis. 506 00:40:02,525 --> 00:40:04,568 Ga je nu al weg? 507 00:40:04,652 --> 00:40:06,487 Ja. Ik dacht dat je het druk had. 508 00:40:06,570 --> 00:40:08,447 Ik zal je kostbare tijd niet verspillen. 509 00:40:12,410 --> 00:40:13,494 Jemig. 510 00:40:15,329 --> 00:40:16,497 Laten we gaan eten. 511 00:40:17,623 --> 00:40:18,457 Sorry? 512 00:40:21,460 --> 00:40:22,503 Ik heb honger. 513 00:40:30,469 --> 00:40:31,303 Oké. 514 00:40:31,846 --> 00:40:32,721 Ik trakteer nu. 515 00:40:34,598 --> 00:40:35,516 Snel. 516 00:40:40,312 --> 00:40:41,814 Klant nummer 159. 517 00:40:41,897 --> 00:40:43,232 Ja. -Dat zijn wij niet. 518 00:40:48,654 --> 00:40:49,905 Welk nummer zijn wij? 519 00:40:49,989 --> 00:40:50,906 Wacht gewoon. 520 00:40:53,909 --> 00:40:56,036 Dit alles voor één maaltijd? 521 00:40:56,120 --> 00:40:58,706 Deze plek is populair, dus reserveren kan niet. 522 00:40:58,789 --> 00:41:00,791 Ik heb nog nooit ergens op gewacht. 523 00:41:01,375 --> 00:41:02,334 Dat is duidelijk. 524 00:41:07,840 --> 00:41:10,301 Hoe lekker moet het zijn als mensen in de rij staan… 525 00:41:10,384 --> 00:41:11,635 …en hun tijd verspillen? 526 00:41:12,511 --> 00:41:14,722 Voor iemand als ik is tijd… 527 00:41:15,473 --> 00:41:17,016 Kom. We komen een andere keer. 528 00:41:18,309 --> 00:41:19,143 Hoezo? 529 00:41:19,226 --> 00:41:21,437 Ik wil je kostbare tijd niet verspillen… 530 00:41:21,520 --> 00:41:23,606 …dus ik reserveer de volgende keer. 531 00:41:23,689 --> 00:41:25,816 Je liet me niet uitpraten. 532 00:41:27,151 --> 00:41:28,235 Plotseling… 533 00:41:29,487 --> 00:41:30,654 Plotseling… 534 00:41:32,239 --> 00:41:34,450 …wilde ik weten hoe het voelt om te wachten. 535 00:41:35,493 --> 00:41:37,411 Ik zal proberen te ervaren hoe het is. 536 00:41:38,746 --> 00:41:40,247 Dat hoeft niet. 537 00:41:40,331 --> 00:41:41,373 Ik doe het… 538 00:41:41,999 --> 00:41:43,250 …ook als het niet hoeft. 539 00:41:45,878 --> 00:41:46,712 Ga zitten. 540 00:41:54,303 --> 00:41:56,889 Ik heb altijd overal op moeten wachten. 541 00:41:57,556 --> 00:42:00,100 Of het nu de bus was of de taxi, ik wachtte altijd. 542 00:42:01,060 --> 00:42:02,853 'Wanneer ben ik aan de beurt?' 543 00:42:02,937 --> 00:42:05,814 'Wat als de rij voor me eindigt en ik mijn kans mis?' 544 00:42:06,982 --> 00:42:08,275 Maar iemand vertelde me… 545 00:42:08,984 --> 00:42:11,153 …dat de ontelbare mensen die in de rij staan… 546 00:42:11,237 --> 00:42:13,739 …werken voor hen die nooit in de rij hoeven te staan. 547 00:42:15,658 --> 00:42:17,576 Zo te zien had diegene gelijk. 548 00:42:18,744 --> 00:42:22,581 Waarom zou je mensen scheiden om zoiets triviaals als in de rij staan? 549 00:42:22,665 --> 00:42:23,582 Je bent harteloos. 550 00:42:25,417 --> 00:42:27,253 Klant nummer 161. 551 00:42:27,336 --> 00:42:28,712 Dat zijn wij niet. 552 00:42:29,296 --> 00:42:30,381 O, wel. 553 00:42:38,681 --> 00:42:39,723 Staat er iets in brand? 554 00:42:41,100 --> 00:42:43,394 Heb je dat nog nooit gezien? 555 00:42:44,395 --> 00:42:45,563 Zeg me niet… 556 00:42:46,480 --> 00:42:49,149 …dat ze ook zo luidruchtig worden als ze ons eten maken. 557 00:42:49,233 --> 00:42:50,359 Jawel. Hoezo? 558 00:42:51,026 --> 00:42:52,695 Je hoort in stilte te eten. 559 00:42:52,778 --> 00:42:55,573 Het is hier zo chaotisch en ongemakkelijk. 560 00:42:57,449 --> 00:42:59,326 Ik kom hier bij speciale gelegenheden. 561 00:42:59,410 --> 00:43:00,828 Als je gaat zeuren, gaan we. 562 00:43:00,911 --> 00:43:01,745 Wacht. 563 00:43:03,998 --> 00:43:05,541 Het is heel ongemakkelijk… 564 00:43:06,292 --> 00:43:07,418 …maar ik verdraag het. 565 00:43:09,336 --> 00:43:10,629 Wilt u bestellen? 566 00:43:11,255 --> 00:43:13,591 Ja, mogen we twee speciale sets? 567 00:43:13,674 --> 00:43:16,093 Wat wilt u drinken? -Louise-Conti. 568 00:43:16,176 --> 00:43:17,511 Sorry? Wat zei u? 569 00:43:18,637 --> 00:43:19,513 Louise-Conti. 570 00:43:20,097 --> 00:43:21,181 Twee biertjes, graag. 571 00:43:21,265 --> 00:43:22,683 Oké. -Bedankt. 572 00:43:23,350 --> 00:43:25,644 Ik trakteer, dus ik beslis. 573 00:43:32,318 --> 00:43:36,071 Smaakt het bier beter als het glas koud is? 574 00:43:36,655 --> 00:43:39,742 Mensen letten te veel op de buitenkant en negeren de essentie. 575 00:43:39,825 --> 00:43:41,118 Wat weet jij nou? 576 00:43:41,660 --> 00:43:43,078 Geef maar. Ik drink het wel. 577 00:43:43,621 --> 00:43:45,789 Ik waardeer het gebaar, dus ik drink het op. 578 00:43:46,707 --> 00:43:47,875 Doe je me een plezier? 579 00:43:47,958 --> 00:43:50,502 'Ik maak tijd, ik wacht, ik verdraag het voor je.' 580 00:43:52,212 --> 00:43:53,547 Ik zal ook voor je proosten. 581 00:43:55,215 --> 00:43:57,885 Het is een eer met u te proosten, meneer. 582 00:44:06,560 --> 00:44:07,603 Wat krijgen we nou? 583 00:44:08,312 --> 00:44:09,146 En? 584 00:44:09,229 --> 00:44:11,190 Geweldig, toch? -Het is lekker. 585 00:44:11,774 --> 00:44:13,525 Hè? Waarom is het lekker? 586 00:44:27,956 --> 00:44:29,291 Waarom is het zo lekker? 587 00:44:31,460 --> 00:44:32,670 Mag ik er nog een? 588 00:44:41,136 --> 00:44:42,805 Wanneer komt ons eten? 589 00:45:01,365 --> 00:45:02,574 Angsthaas. 590 00:45:02,658 --> 00:45:03,992 Ik was niet bang. 591 00:45:04,576 --> 00:45:05,452 Ik… 592 00:45:05,953 --> 00:45:07,663 Ik deed alsof ik schrok… 593 00:45:07,746 --> 00:45:09,915 …om hem aan te moedigen. 594 00:45:09,998 --> 00:45:11,542 Ja, vast. 595 00:45:14,586 --> 00:45:16,004 Dat met die vinger was… 596 00:45:18,257 --> 00:45:19,425 Kunnen we nu eten? 597 00:45:19,508 --> 00:45:20,717 Ja, proef maar. 598 00:45:27,057 --> 00:45:28,267 Lekker, hè? 599 00:45:49,663 --> 00:45:50,664 Dat… 600 00:45:54,835 --> 00:45:56,336 Hij heeft een hart gemaakt. 601 00:45:56,837 --> 00:45:58,172 Hoe heeft hij… 602 00:45:58,755 --> 00:46:00,382 Eén, twee, drie. 603 00:46:01,175 --> 00:46:03,302 Ik neem er nog een paar. Eén, twee… 604 00:46:03,385 --> 00:46:04,636 Kijk, een hart. 605 00:46:06,638 --> 00:46:07,681 Wie mag het opeten? 606 00:46:10,392 --> 00:46:11,727 Wat eten we de volgende keer? 607 00:46:13,228 --> 00:46:14,438 Met mij? 608 00:46:14,521 --> 00:46:15,439 Was… 609 00:46:16,356 --> 00:46:17,399 …dit het dan? 610 00:46:17,483 --> 00:46:19,526 Ja, dit was het. 611 00:46:20,027 --> 00:46:20,861 Waarom? 612 00:46:21,487 --> 00:46:25,324 Ik voel me ongemakkelijk als ik alleen met je eet. 613 00:46:28,243 --> 00:46:29,161 Maar ik niet. 614 00:46:30,329 --> 00:46:31,538 Wanneer spreken we af? 615 00:46:32,206 --> 00:46:33,499 Ik zei dat ik dat niet doe. 616 00:46:33,582 --> 00:46:35,417 Waarom niet? -Omdat het ongemakkelijk is. 617 00:46:35,501 --> 00:46:37,711 Voor mij niet. -Is dat het enige wat telt? 618 00:46:39,379 --> 00:46:40,339 Oké. 619 00:46:41,131 --> 00:46:42,508 Wees nu op je gemak bij me. 620 00:46:43,884 --> 00:46:45,052 Ik geef je toestemming. 621 00:46:50,015 --> 00:46:50,849 Wat? 622 00:46:51,433 --> 00:46:53,018 Kun je lachen? 623 00:46:55,646 --> 00:46:58,315 Als je dat kon, had je dat in Jeju moeten doen. 624 00:47:01,318 --> 00:47:03,111 Je vergist je. Ik houd niet van lachen. 625 00:47:10,577 --> 00:47:11,954 Volgende keer vlees? 626 00:47:12,037 --> 00:47:13,747 Ik ken een goed restaurant. 627 00:47:14,623 --> 00:47:16,667 Nee, dank je. Ga met je vrienden. 628 00:47:17,793 --> 00:47:18,961 Ik heb geen vrienden. 629 00:47:20,295 --> 00:47:21,296 Waarom niet? 630 00:47:22,214 --> 00:47:23,757 Ik heb ze niet nodig. 631 00:47:27,970 --> 00:47:29,721 Wat dacht je dan van pasta? 632 00:47:31,807 --> 00:47:33,684 Ik… -Oké. Ik beslis wel. 633 00:47:34,351 --> 00:47:35,352 Sorry? 634 00:47:35,435 --> 00:47:37,896 Je zei nee tegen vlees, dus pasta. -Hoor je me niet? 635 00:47:37,980 --> 00:47:39,773 Soorten pasta… -Hallo? 636 00:47:39,856 --> 00:47:41,108 Met zeevruchten… -Hallo? 637 00:47:41,191 --> 00:47:42,818 …knoflook… -Hoor je me niet? 638 00:47:42,901 --> 00:47:45,821 …of romige pasta met viskuit. -Hallo? Ik zei dat ik niet ga. 639 00:47:45,904 --> 00:47:47,447 Wat heb jij? -Ik wel. 640 00:47:47,948 --> 00:47:49,658 Ik ga wel. Ga je niet mee? 641 00:47:59,835 --> 00:48:02,212 Wilde je me verrassen? Je kwam onaangekondigd. 642 00:48:13,015 --> 00:48:14,016 Heb je gegeten? 643 00:48:14,725 --> 00:48:15,892 Zal ik iets bestellen? 644 00:48:23,191 --> 00:48:24,234 Ik moet iets vertellen. 645 00:48:27,237 --> 00:48:28,405 Laten we scheiden. 646 00:48:31,158 --> 00:48:32,534 Ik ben verliefd op een ander. 647 00:48:33,827 --> 00:48:35,120 Hoelang duurt het deze keer? 648 00:48:36,330 --> 00:48:37,456 Maak maar plezier. 649 00:48:37,539 --> 00:48:39,374 Ik houd echt van haar. 650 00:48:43,295 --> 00:48:44,296 Oké. 651 00:48:45,088 --> 00:48:46,423 Houd maar echt van haar. 652 00:48:47,382 --> 00:48:48,717 Ik houd je niet tegen. 653 00:48:49,468 --> 00:48:50,636 Maar scheiden gaat niet. 654 00:48:50,719 --> 00:48:52,095 Ik hoef geen geld. 655 00:48:52,179 --> 00:48:53,513 Alleen een scheiding. 656 00:48:53,597 --> 00:48:55,557 Ik voer een strijd tegen Won. 657 00:48:56,558 --> 00:48:58,560 Vader heeft nog geen opvolger gekozen. 658 00:48:59,144 --> 00:49:00,812 Sta me niet in de weg en wacht. 659 00:49:00,896 --> 00:49:03,398 Ik doe wat je wilt als ik King Group geërfd heb. 660 00:49:04,191 --> 00:49:06,026 Hwa-ran. -Je laat me niet in de steek. 661 00:49:07,653 --> 00:49:09,696 Je mag pas weg als ik het zeg. 662 00:49:30,300 --> 00:49:31,802 Verrassing. 663 00:49:31,885 --> 00:49:32,761 Wat is dit? 664 00:49:32,844 --> 00:49:35,305 Is het niet uw trouwdag? 665 00:49:35,889 --> 00:49:38,600 Dit is mijn speciale cadeau voor u. 666 00:49:38,684 --> 00:49:40,143 Ik wens u van harte… 667 00:49:40,227 --> 00:49:41,937 …een fijne trouwdag. 668 00:49:44,106 --> 00:49:46,358 Bedankt. Zet maar binnen. 669 00:49:55,033 --> 00:49:57,452 Is dr. Yoon weer in Korea? 670 00:49:58,036 --> 00:50:00,872 Hij moest voor z'n werk komen en kon geen contact opnemen. 671 00:50:01,998 --> 00:50:03,458 Hij zou een vriendin hebben. 672 00:50:04,292 --> 00:50:05,585 Het is maar een scharrel. 673 00:50:06,962 --> 00:50:08,505 Zorg dat het niet uitlekt. 674 00:50:08,588 --> 00:50:10,048 Ja. Geen zorgen. 675 00:50:11,007 --> 00:50:12,384 Ik maak me geen zorgen om jou. 676 00:50:12,467 --> 00:50:14,136 Als mensen gaan roddelen… 677 00:50:14,219 --> 00:50:16,596 …kost het een hoop geld om artikelen tegen te houden. 678 00:50:28,442 --> 00:50:30,902 Geef morgenochtend je goedkeuring voor de Boerenweek. 679 00:50:30,986 --> 00:50:32,821 Ik zei toch dat we dat niet doen? 680 00:50:32,904 --> 00:50:34,990 Denk je dat je ze een plezier doet? 681 00:50:36,116 --> 00:50:37,784 De werknemers willen geld verdienen. 682 00:50:38,410 --> 00:50:39,745 We kunnen ze alles bevelen. 683 00:50:39,828 --> 00:50:42,998 Zelfs als we ze betalen, laat ik ze zulke dingen niet doen. 684 00:50:44,916 --> 00:50:46,001 Wat heldhaftig van je. 685 00:50:46,585 --> 00:50:48,920 Je weet niet wat ze echt willen, hè? 686 00:50:49,004 --> 00:50:50,464 Geld. 687 00:50:50,547 --> 00:50:51,631 Meer niet. 688 00:50:52,215 --> 00:50:53,967 Doe niet lastig en teken de papieren. 689 00:51:11,318 --> 00:51:12,360 Welkom. 690 00:51:12,444 --> 00:51:13,361 Welkom. 691 00:51:13,904 --> 00:51:15,113 Welkom. 692 00:51:17,157 --> 00:51:20,619 Sorry, maar uw hond kan andere klanten tot last zijn. 693 00:51:20,702 --> 00:51:22,537 Kunt u hem vasthouden? 694 00:51:22,621 --> 00:51:24,623 Ik hoef maar één ding te kopen. 695 00:51:24,706 --> 00:51:26,208 We vragen om uw begrip. 696 00:51:26,291 --> 00:51:28,668 Als ik Charles moet dragen tijdens het winkelen… 697 00:51:28,752 --> 00:51:30,545 …is dat lastig voor mij. 698 00:51:30,629 --> 00:51:32,506 Ben ik de enige die moet lijden? 699 00:51:35,467 --> 00:51:36,885 Rustig maar. 700 00:51:36,968 --> 00:51:38,595 We gaan meteen weer weg. 701 00:51:39,304 --> 00:51:40,764 U weet wie ze is, toch? 702 00:51:40,847 --> 00:51:41,932 De nationale moeder… 703 00:51:42,015 --> 00:51:43,600 …actrice Mo Seong-ae. 704 00:51:44,309 --> 00:51:47,479 Sorry, maar uw hond kan de andere klanten afschrikken. 705 00:51:47,562 --> 00:51:49,147 Begrijp het alstublieft. 706 00:51:49,231 --> 00:51:50,690 Probeer je iets uit te lokken? 707 00:51:51,274 --> 00:51:52,108 Prima. 708 00:51:52,192 --> 00:51:54,736 Normaal maakt het me niet uit of ik ergens kans winkelen… 709 00:51:54,820 --> 00:51:56,822 …maar vandaag zorg ik dat ik dat wel kan. 710 00:52:02,285 --> 00:52:03,328 Jeetje. 711 00:52:04,871 --> 00:52:06,748 Hij is aan het poepen. 712 00:52:12,546 --> 00:52:14,089 Dat is fijn, hè? 713 00:52:14,172 --> 00:52:16,758 Heb je gepoept, Charles? 714 00:52:16,842 --> 00:52:17,968 Goed zo. 715 00:52:18,051 --> 00:52:20,136 Kom. -Mevrouw. 716 00:52:20,679 --> 00:52:21,930 U moet het opruimen. 717 00:52:22,514 --> 00:52:24,349 Wat? -Charles' poep. 718 00:52:25,016 --> 00:52:27,227 Dat is niet aan mij. 719 00:52:27,310 --> 00:52:29,855 Daar zijn jullie voor. 720 00:52:29,938 --> 00:52:33,984 En Charles' poep is schoon, dus het stinkt niet. 721 00:52:34,901 --> 00:52:37,153 Kunt u het dan opruimen? 722 00:52:37,237 --> 00:52:39,030 Je bent niet goed wijs. 723 00:52:39,114 --> 00:52:41,032 Eerst liet je me de winkel niet eens in. 724 00:52:41,116 --> 00:52:43,118 Nu moet ik poep opruimen? 725 00:52:43,201 --> 00:52:45,078 Haal de manager. 726 00:52:45,996 --> 00:52:46,955 Ik ben de manager. 727 00:52:47,038 --> 00:52:48,456 Dat komt goed uit, hè? 728 00:52:48,540 --> 00:52:50,458 Manage de winkel en ruim het zelf op. 729 00:52:50,542 --> 00:52:51,585 Ik doe het wel. 730 00:52:51,668 --> 00:52:53,628 Nee. Dat is niet ons werk. 731 00:52:54,546 --> 00:52:57,591 Mevrouw, het spijt me, maar kunt u binnenkomen en het opruimen? 732 00:52:57,674 --> 00:52:58,800 Hé. 733 00:52:58,884 --> 00:53:02,304 Ik ben Mo Seong-ae, de nationale moeder. 734 00:53:02,387 --> 00:53:03,597 Weet je niet wie ik ben? 735 00:53:04,389 --> 00:53:05,557 Hé, waar ga je heen? 736 00:53:06,391 --> 00:53:07,767 Wat doe je? 737 00:53:09,477 --> 00:53:11,771 Waarom ruim je het op? 738 00:53:11,855 --> 00:53:14,316 Ik zei toch dat je je niet overal mee moet bemoeien? 739 00:53:14,399 --> 00:53:16,318 Er kijken mensen. Beheers u. 740 00:53:16,902 --> 00:53:18,403 Als iemand dit online zet… 741 00:53:18,486 --> 00:53:19,905 …ligt u weer onder vuur. 742 00:53:19,988 --> 00:53:24,242 Het is dat tuig van tegenwoordig dat zijn macht misbruikt. 743 00:53:24,826 --> 00:53:27,078 Ik laat dit gaan omdat ik een aardig iemand ben. 744 00:53:27,162 --> 00:53:30,081 Je hebt geluk dat je iemand als ik tegenkwam. 745 00:53:30,165 --> 00:53:31,875 Ik kom hier nooit meer. 746 00:53:31,958 --> 00:53:33,001 Belachelijk. 747 00:53:34,085 --> 00:53:35,503 Tot ziens. 748 00:53:36,171 --> 00:53:39,507 Moet ik zout naar haar gooien om haar weg te houden? 749 00:53:40,759 --> 00:53:41,801 Vergeet het. 750 00:53:41,885 --> 00:53:44,971 We hadden gewoon pech. We laten het achter ons met pittig eten. 751 00:53:45,055 --> 00:53:46,973 Jeetje. -Wat zullen we nemen? 752 00:53:49,976 --> 00:53:51,394 Welk gerecht is het lekkerst? 753 00:53:51,478 --> 00:53:53,647 Dat is tegenwoordig het populairst. 754 00:53:54,814 --> 00:53:56,024 AANBEVOLEN DOOR MO SEONG-AE 755 00:53:58,860 --> 00:54:01,279 Excuses. We komen een andere keer terug. 756 00:54:01,363 --> 00:54:03,573 Kom. -We hebben al gegeten. 757 00:54:03,657 --> 00:54:04,741 Sorry. 758 00:54:09,746 --> 00:54:11,957 Moeten we dit echt doen? 759 00:54:12,040 --> 00:54:13,375 Het is ons werk. 760 00:54:13,458 --> 00:54:15,085 Doe wat je gezegd wordt. 761 00:54:15,585 --> 00:54:17,003 Je bent nieuw hier. 762 00:54:17,545 --> 00:54:18,546 Ik ga rusten… 763 00:54:18,630 --> 00:54:22,342 …dus bel iedereen op deze lijst. 764 00:54:23,343 --> 00:54:24,511 Dat zal ik doen. 765 00:54:46,116 --> 00:54:49,244 Hallo, met Cheon Sa-rang van het King Hotel. 766 00:54:49,744 --> 00:54:50,996 Hoe is het met u? 767 00:54:51,955 --> 00:54:54,874 Ik bel omdat ik u een tijdje niet heb gezien. 768 00:54:55,458 --> 00:54:56,501 Nee, hoor. 769 00:54:57,252 --> 00:55:00,505 Ik moet u bedanken omdat u altijd zo aardig bent. 770 00:55:00,588 --> 00:55:03,174 Goed dan. Kom langs wanneer u tijd heeft. 771 00:55:03,758 --> 00:55:05,176 Dank u wel. 772 00:55:08,930 --> 00:55:11,850 Hallo, met Cheon Sa-rang van het King Hotel. 773 00:55:11,933 --> 00:55:13,018 Dat is lang geleden. 774 00:55:13,101 --> 00:55:14,102 Hallo. 775 00:55:14,185 --> 00:55:15,812 Goedemiddag. 776 00:55:15,895 --> 00:55:17,313 Cheon Sa-rang van het King Hotel. 777 00:55:17,897 --> 00:55:21,192 Ik wilde u vragen om weer eens langs te komen. 778 00:55:22,777 --> 00:55:25,030 Goed. Ik zie u binnenkort. 779 00:55:25,113 --> 00:55:26,197 Dank u wel. 780 00:55:33,580 --> 00:55:34,539 Hallo. 781 00:55:34,622 --> 00:55:35,832 Wat ben je aan het doen? 782 00:55:36,541 --> 00:55:38,918 Sorry? -Wie belde je? 783 00:55:40,879 --> 00:55:43,256 Ik belde vip-gasten om te kijken hoe het gaat. 784 00:55:43,339 --> 00:55:45,425 Je deed de moeite om ze zelf te bellen? 785 00:55:46,551 --> 00:55:48,136 Is dit vanwege de bonus? 786 00:55:48,762 --> 00:55:50,055 Het is maar extra geld. 787 00:55:51,431 --> 00:55:53,058 Ik volgde bevelen op… 788 00:55:53,141 --> 00:55:55,477 …om de omzet te verhogen. 789 00:55:55,560 --> 00:55:57,645 Welke bevelen? Wie gaf je het bevel? 790 00:55:58,480 --> 00:55:59,439 En bovendien… 791 00:56:00,148 --> 00:56:01,524 …moet je zelfrespect hebben. 792 00:56:02,650 --> 00:56:04,652 Dat kan ik ook over jou zeggen. 793 00:56:04,736 --> 00:56:06,738 Als leidinggevende had je kunnen helpen… 794 00:56:06,821 --> 00:56:08,656 …in plaats van me te beledigen. 795 00:56:08,740 --> 00:56:11,493 Zo slijmen bij mensen… 796 00:56:11,576 --> 00:56:12,952 …is een grotere belediging. 797 00:56:15,038 --> 00:56:16,790 Ik slijm niet. 798 00:56:16,873 --> 00:56:18,374 Ik doe gewoon mijn werk. 799 00:56:18,458 --> 00:56:19,292 Je werk? 800 00:56:21,211 --> 00:56:22,712 Je werkt bij de bediening. 801 00:56:23,296 --> 00:56:25,924 Wat prijzenswaardig dat je ook met de verkoop helpt. 802 00:56:44,442 --> 00:56:45,276 Won. 803 00:56:47,403 --> 00:56:49,489 Doen alle werknemers hun werk zo? 804 00:56:50,156 --> 00:56:51,074 Hoe bedoel je? 805 00:56:51,157 --> 00:56:52,826 Gasten een voor een bellen… 806 00:56:52,909 --> 00:56:54,494 …lachen en zeggen: 807 00:56:54,577 --> 00:56:56,579 'Kom alstublieft langs.' 808 00:56:57,956 --> 00:56:59,207 Het is schandalig. 809 00:56:59,290 --> 00:57:00,667 Werken ze zo hard? 810 00:57:01,751 --> 00:57:03,837 De grote bonus was een goede stimulans. 811 00:57:03,920 --> 00:57:05,547 Dat is toch niet werken? 812 00:57:07,632 --> 00:57:09,175 Was het Boerenweek? 813 00:57:10,051 --> 00:57:11,219 Stuur de werknemers. 814 00:57:12,303 --> 00:57:13,388 Dat zou je niet doen. 815 00:57:13,471 --> 00:57:15,807 Ik was blijkbaar een schurk, geen held. 816 00:57:16,516 --> 00:57:19,269 Ik moet helpen aangezien ze geld willen verdienen. 817 00:57:20,311 --> 00:57:21,146 Doe het maar. 818 00:57:21,229 --> 00:57:22,981 Goed idee. 819 00:57:23,565 --> 00:57:24,858 Verliezen is winnen. 820 00:57:25,442 --> 00:57:27,694 Als je naar me blijft luisteren… 821 00:57:27,777 --> 00:57:29,529 …wordt alles een eitje. 822 00:57:29,612 --> 00:57:30,613 Zo. 823 00:57:34,325 --> 00:57:35,368 Ik ga aan de slag. 824 00:57:41,332 --> 00:57:42,709 Die grote mond… 825 00:57:42,792 --> 00:57:43,793 Attentie, allemaal. 826 00:57:46,171 --> 00:57:47,755 Er is besloten… 827 00:57:47,839 --> 00:57:49,716 …dat we meedoen aan de Boerenweek. 828 00:57:52,135 --> 00:57:54,429 Sorry? -Ik dacht dat we dit jaar niet gingen. 829 00:57:54,512 --> 00:57:55,930 Hij heeft het goedgekeurd. 830 00:57:56,514 --> 00:57:58,516 Laten we het snel doen. 831 00:57:58,600 --> 00:58:01,102 Overleg over de locaties en laat het me weten. 832 00:58:01,186 --> 00:58:03,021 Ja. -Ja. 833 00:58:03,104 --> 00:58:03,980 Zet 'm op. 834 00:58:04,606 --> 00:58:05,773 Ja. -Ja. 835 00:58:14,199 --> 00:58:16,451 Hij deed alsof hij om ons gaf. 836 00:58:17,368 --> 00:58:18,745 Was het allemaal gespeeld? 837 00:58:18,828 --> 00:58:21,706 Ik wist het. Hij lijkt iemand die je in de rug steekt. 838 00:58:22,373 --> 00:58:24,834 Iemands gezicht zegt alles over z'n karakter. 839 00:58:25,335 --> 00:58:26,961 We kunnen er niks aan doen. 840 00:58:27,587 --> 00:58:28,671 Kom. 841 00:58:42,560 --> 00:58:44,437 Ik kies eerst. 842 00:58:44,521 --> 00:58:45,605 Bezwaren? 843 00:58:51,861 --> 00:58:53,446 Ik kon niks kiezen. 844 00:58:54,739 --> 00:58:56,574 Jij hebt geen keus. 845 00:58:56,658 --> 00:58:57,617 Je bent ginseng. 846 00:58:58,701 --> 00:58:59,577 Ginseng? 847 00:58:59,661 --> 00:59:03,498 Het is de belangrijkste locatie, dus kleed je netjes aan. 848 00:59:03,581 --> 00:59:06,834 Je moet hem het cadeau persoonlijk geven. 849 00:59:06,918 --> 00:59:08,586 Neem extra kleren mee. 850 00:59:09,671 --> 00:59:10,880 Oké. 851 00:59:14,801 --> 00:59:17,554 Het schema staat vast. 852 00:59:17,637 --> 00:59:20,390 Walnoten en gedroogde kaki vertrekken op woensdag. 853 00:59:20,473 --> 00:59:24,269 Tongyeong-oesters, Wando-zeeoren en wilde ginseng zijn vandaag vertrokken. 854 00:59:24,352 --> 00:59:25,436 Nu al? 855 00:59:25,520 --> 00:59:27,313 Ze zijn laat omdat je het uitstelde. 856 00:59:29,774 --> 00:59:31,526 SCHEMA BOERENWEEK 857 00:59:33,361 --> 00:59:35,989 BERG JIRI - CHEON SA-RANG 858 00:59:40,493 --> 00:59:42,203 SEOEL - GURYE 859 00:59:50,920 --> 00:59:52,463 Dit is absurd. 860 00:59:53,131 --> 00:59:55,049 Ze neemt de nachtbus uit Seoel… 861 00:59:55,550 --> 00:59:57,218 …en komt om 4.40 uur aan in Gurye. 862 00:59:57,844 --> 01:00:01,139 Dan moet ze nog een uur en 20 minuten met de bus… 863 01:00:01,222 --> 01:00:03,516 …om om 7.00 uur bij de ginsengzoeker aan te komen. 864 01:00:03,600 --> 01:00:05,101 Ze moet ze begroeten… 865 01:00:05,184 --> 01:00:07,562 …klusjes doen, promotiefoto's maken… 866 01:00:07,645 --> 01:00:09,814 …met de laatste bus om 1.00 uur terug zijn… 867 01:00:09,897 --> 01:00:11,482 …en 's ochtends weer werken? -Ja. 868 01:00:11,566 --> 01:00:14,068 Ze moet in één dag heen en terug… 869 01:00:14,152 --> 01:00:15,570 …zonder te slapen? 870 01:00:15,653 --> 01:00:17,113 Ze kan in de bus slapen. 871 01:00:17,196 --> 01:00:19,532 Wat is er zo geweldig aan dit evenement… 872 01:00:19,616 --> 01:00:21,326 …dat mensen zich kapot moeten werken? 873 01:00:22,035 --> 01:00:23,578 Jij hebt het goedgekeurd. 874 01:00:25,705 --> 01:00:27,665 Ze krijgen 200.000 won… 875 01:00:27,749 --> 01:00:29,667 …dus niemand zal klagen. 876 01:00:46,768 --> 01:00:50,313 WILDE GINSENG 877 01:00:54,108 --> 01:00:55,485 Het lijkt op klokbloemwortel. 878 01:01:03,618 --> 01:01:05,953 Goede reis. 879 01:01:14,837 --> 01:01:16,464 Neem een dag vrij als je wilt. 880 01:01:21,260 --> 01:01:23,680 Ben je onderweg? 881 01:01:29,519 --> 01:01:32,522 Waarom wis je steeds wat je hebt getypt? 882 01:01:33,022 --> 01:01:35,817 Als je zo bezorgd bent, bel haar dan. 883 01:01:36,401 --> 01:01:37,694 Wat? 884 01:01:37,777 --> 01:01:39,112 Waar heb je het over? 885 01:01:39,195 --> 01:01:40,988 Ik ben geen bericht aan het sturen. 886 01:01:41,072 --> 01:01:43,199 Weet ik. Bel haar dus gewoon. 887 01:01:45,368 --> 01:01:46,577 Let op de weg. 888 01:01:47,161 --> 01:01:48,329 Dat doe ik. 889 01:01:49,455 --> 01:01:50,540 Praat je zo tegen me? 890 01:01:50,623 --> 01:01:51,624 Ik sla linksaf. 891 01:02:14,480 --> 01:02:15,565 Is er iemand thuis? 892 01:02:19,736 --> 01:02:21,028 Kan ik je helpen? 893 01:02:23,239 --> 01:02:24,240 Jeetje. 894 01:02:25,074 --> 01:02:28,035 Hallo, ik ben van het King Hotel. 895 01:02:28,119 --> 01:02:29,287 Juist. 896 01:02:30,121 --> 01:02:31,497 M'n man is er niet. 897 01:02:31,581 --> 01:02:33,291 Hier. Ik geef het hem wel. 898 01:02:33,374 --> 01:02:34,834 Ik moet het hem zelf geven. 899 01:02:35,460 --> 01:02:36,586 Dat heeft geen nut. 900 01:02:37,170 --> 01:02:40,173 Daar zul je hem niet mee overhalen. 901 01:02:43,217 --> 01:02:46,095 We hebben hotelmedewerkers uit het hele land op bezoek gehad. 902 01:02:46,179 --> 01:02:47,180 Het heeft geen zin. 903 01:02:47,263 --> 01:02:51,642 Hij wil niemand ontmoeten omdat hij het First Royal Hotel trouw is. 904 01:02:52,727 --> 01:02:54,479 Ik zal een goed woordje voor je doen. 905 01:02:54,562 --> 01:02:56,981 Rust hier even uit en ga dan terug naar Seoel. 906 01:02:57,064 --> 01:02:58,191 Dat hoeft niet. 907 01:02:58,274 --> 01:03:00,651 Weet u toevallig waar uw man is? 908 01:03:00,735 --> 01:03:02,028 Hij is in de bergen. 909 01:03:02,111 --> 01:03:05,156 Zodra hij daar is, weet ik nooit wanneer hij terugkomt. 910 01:03:05,865 --> 01:03:09,202 Ik wil hem toch graag ontmoeten. 911 01:03:10,661 --> 01:03:12,121 Je bent koppig. 912 01:03:12,914 --> 01:03:14,707 Ben je dan bereid te klimmen? 913 01:03:15,291 --> 01:03:16,125 Welke kant op? 914 01:03:16,918 --> 01:03:20,963 Als je dat pad rechtdoor volgt, zie je een klein hutje. 915 01:03:21,047 --> 01:03:23,132 Daar vind je hem in de buurt. 916 01:03:25,676 --> 01:03:28,179 Hoe ver is het lopen? 917 01:03:28,763 --> 01:03:29,806 Het is heel dichtbij. 918 01:03:30,306 --> 01:03:32,266 Maar ga je in die schoenen? 919 01:03:32,350 --> 01:03:34,560 Nee, ik heb nog een paar. Alles zit hierin. 920 01:03:35,269 --> 01:03:37,730 Je kunt je daar omkleden. -Dank u wel. 921 01:04:08,761 --> 01:04:09,971 Ze zei dat het dichtbij was. 922 01:04:10,555 --> 01:04:12,515 Ik loop al twee uur. Waar is hij? 923 01:04:14,600 --> 01:04:16,894 WEERKAART 924 01:04:21,065 --> 01:04:23,317 Gaat het regenen? -Volgens de voorspelling wel. 925 01:04:23,818 --> 01:04:25,695 Maar berg- en kustweer is onvoorspelbaar. 926 01:04:25,778 --> 01:04:28,447 Er worden zware onweersbuien en harde wind voorspeld. 927 01:04:29,282 --> 01:04:30,908 Zijn de bergen niet te gevaarlijk? 928 01:04:32,159 --> 01:04:35,705 Grappig dat je bezorgd bent terwijl jij haar erheen stuurde. 929 01:04:35,788 --> 01:04:37,290 Wat nou bezorgd? 930 01:04:37,957 --> 01:04:39,333 Laat dan maar. 931 01:04:39,917 --> 01:04:41,794 Ik heb de verkooptrends van vandaag. 932 01:04:41,878 --> 01:04:44,130 Die hoef je niet te zien, hè? -Nee. 933 01:04:44,213 --> 01:04:46,632 Een seminar over overheidsbeleid. Je gaat niet, hè? 934 01:04:46,716 --> 01:04:47,800 Nee. 935 01:04:47,884 --> 01:04:49,760 Je maakt je zorgen om Sa-rang, hè? 936 01:04:49,844 --> 01:04:50,928 Natuurlijk. 937 01:04:53,055 --> 01:04:54,724 Wat? -Je vindt haar zo leuk. 938 01:04:55,975 --> 01:04:59,312 Je moet aardig voor haar zijn. Waarom ben je altijd zo geïrriteerd? 939 01:04:59,395 --> 01:05:01,355 Ik vind haar niet leuk. 940 01:05:01,439 --> 01:05:02,857 Ik krijg hoofdpijn van je. Ga. 941 01:05:08,905 --> 01:05:09,780 Trouwens… 942 01:05:09,864 --> 01:05:12,366 …er is maar 30% kans op regen vandaag. 943 01:05:12,450 --> 01:05:14,952 Maak je dus geen zorgen om niets. 944 01:05:28,132 --> 01:05:29,175 Jeetje. Wat… 945 01:05:30,051 --> 01:05:31,135 Wat is dit? 946 01:05:32,219 --> 01:05:33,054 Verdorie. 947 01:05:34,555 --> 01:05:35,514 Hè? 948 01:05:36,933 --> 01:05:38,434 Wat moet ik nu? 949 01:05:43,898 --> 01:05:45,608 HOOFDMANAGER GU 950 01:05:46,651 --> 01:05:47,985 Hallo. 951 01:05:48,069 --> 01:05:50,279 Begrijp me niet verkeerd. Ik bel als manager. 952 01:05:51,280 --> 01:05:53,366 Waar ben je? -In de bergen. 953 01:05:56,535 --> 01:05:57,662 Het regent toch niet? 954 01:05:57,745 --> 01:05:58,913 Jeetje. 955 01:06:02,416 --> 01:06:03,459 Het regent. 956 01:06:05,419 --> 01:06:06,379 Ga terug. 957 01:06:08,172 --> 01:06:10,424 Nadat ik hem het cadeau heb gegeven. 958 01:06:10,508 --> 01:06:12,093 Ga nu terug. 959 01:06:12,176 --> 01:06:13,719 Waarom ging je als het regent? 960 01:06:13,803 --> 01:06:15,304 Ben je gek geworden? 961 01:06:16,097 --> 01:06:18,057 Jij hebt me hierheen gestuurd. 962 01:06:20,309 --> 01:06:22,186 Ik ga terug als ik klaar ben. 963 01:06:22,269 --> 01:06:24,480 Die ginseng of wat dan ook kan me niet schelen. 964 01:06:24,563 --> 01:06:25,773 Ga daar weg. 965 01:06:28,234 --> 01:06:29,068 Wacht even. 966 01:06:29,652 --> 01:06:30,736 Wat? 967 01:06:31,570 --> 01:06:32,655 Wacht even. 968 01:06:33,239 --> 01:06:34,281 Wat is er? 969 01:06:34,907 --> 01:06:35,825 Wat gebeurt er? 970 01:06:38,619 --> 01:06:39,537 Jeetje. Wacht. 971 01:06:46,919 --> 01:06:48,337 HOOFDMANAGER GU 972 01:07:01,434 --> 01:07:02,435 Dat meen je niet. 973 01:07:15,698 --> 01:07:18,617 HOOFDMANAGER GU 974 01:07:37,678 --> 01:07:40,139 HOOFDMANAGER GU 975 01:08:10,127 --> 01:08:11,295 Leef ik nog? 976 01:08:13,964 --> 01:08:15,800 O, nee. 977 01:08:15,883 --> 01:08:17,009 Wat moet ik nu? 978 01:08:20,471 --> 01:08:21,514 Hallo? 979 01:08:22,098 --> 01:08:23,516 Is daar iemand? 980 01:08:24,642 --> 01:08:27,019 Er is hier iemand. Help me, alsjeblieft. 981 01:08:31,190 --> 01:08:32,233 Wat moet ik nu? 982 01:08:40,741 --> 01:08:42,952 Ik zal verhongeren of doodvriezen. 983 01:08:45,246 --> 01:08:47,623 Is dit het einde voor me? 984 01:09:00,636 --> 01:09:03,139 Je zou er in het hiernamaals goed uitzien als je goed at. 985 01:09:03,722 --> 01:09:05,516 Ik weet niet of dit ginseng is. 986 01:09:27,037 --> 01:09:28,080 Wat was dat? 987 01:09:29,081 --> 01:09:30,207 Ik ben bang. 988 01:09:31,500 --> 01:09:32,918 Ga ik dood? 989 01:09:37,756 --> 01:09:39,008 Wat moet ik doen? 990 01:09:39,884 --> 01:09:42,469 Ik ben bang, oma. 991 01:10:48,327 --> 01:10:51,330 KING THE LAND 992 01:11:24,863 --> 01:11:25,698 Bedankt. 993 01:11:25,781 --> 01:11:26,865 Ik was het. 994 01:11:26,949 --> 01:11:28,325 Ik heb haar gered. 995 01:11:28,409 --> 01:11:30,035 Waarom gaan jullie dan eten? 996 01:11:30,828 --> 01:11:32,204 Volg mij. 997 01:11:32,288 --> 01:11:34,123 Je hebt weleens uien gepeld, toch? -Ik? 998 01:11:34,206 --> 01:11:35,666 Doe gewoon wat ik zeg. 999 01:11:36,375 --> 01:11:37,835 Jeetje. Wat doe je daar? 1000 01:11:37,918 --> 01:11:39,503 Met Gu Won. 1001 01:11:39,586 --> 01:11:40,462 Help ons. 1002 01:11:40,546 --> 01:11:44,341 Je bent te oud om op je vaders zak te teren. 1003 01:11:44,425 --> 01:11:46,176 Sta je ingeschreven voor een woning? 1004 01:11:47,511 --> 01:11:48,554 Ben je gewond? 1005 01:11:48,637 --> 01:11:49,805 Wat doe je? 1006 01:11:49,888 --> 01:11:50,848 Ik zou je beschermen. 1007 01:11:54,268 --> 01:11:55,311 Je mag me meenemen. 1008 01:11:56,895 --> 01:11:57,938 Een date. 1009 01:11:59,231 --> 01:12:04,236 Ondertiteld door: Shejla Hrustanovic