1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:53,720 --> 00:00:54,804 Što se dogodilo? 3 00:00:54,888 --> 00:00:56,556 Ne mogu ništa po ovakvom vremenu. 4 00:00:57,140 --> 00:00:58,975 Nastavit će potragu kada se razvedri… 5 00:00:59,059 --> 00:01:00,226 Ne, bit će prekasno. 6 00:01:00,310 --> 00:01:01,686 Već su se povukli. 7 00:01:01,770 --> 00:01:02,729 Trebate pričekati. 8 00:01:04,272 --> 00:01:05,356 Zovite helikopter. 9 00:01:05,982 --> 00:01:06,941 Helikopter? 10 00:01:07,025 --> 00:01:08,026 Kakav helikopter? 11 00:01:08,109 --> 00:01:09,569 Kako da to učinim? 12 00:01:09,652 --> 00:01:11,362 I što će vam helikopter? 13 00:01:11,446 --> 00:01:12,280 Moram ići. 14 00:01:12,363 --> 00:01:14,324 Ne možete letjeti po lošem vremenu. 15 00:01:14,824 --> 00:01:17,285 I ne možete ga koristiti bez dopuštenja gđe Gu. 16 00:01:21,998 --> 00:01:23,833 Kažete da postoji rizik? 17 00:01:23,917 --> 00:01:28,004 Isprva možda izgleda kao da prihodi rastu, 18 00:01:28,088 --> 00:01:29,506 ali to je samo iluzija. 19 00:01:29,589 --> 00:01:32,050 Dugoročno će zarada sigurno pasti… 20 00:01:32,133 --> 00:01:34,177 Kažete da sam u krivu? 21 00:01:35,804 --> 00:01:37,055 O, ne. 22 00:01:37,138 --> 00:01:39,766 Nedostaje mi dugoročne perspektive? 23 00:01:40,850 --> 00:01:41,726 Ne, gospođo. 24 00:01:41,810 --> 00:01:44,103 Što znači da sam do sada bila u pravu. 25 00:01:44,187 --> 00:01:45,605 Da, gospođo. 26 00:01:47,148 --> 00:01:49,484 Ako sam ja u pravu, a svi vi u krivu, 27 00:01:50,527 --> 00:01:52,195 zašto ste još ovdje? 28 00:01:56,282 --> 00:01:58,868 Maloprodaja je natezanje između stabilnosti i rizika. 29 00:01:59,452 --> 00:02:01,538 Kako bismo dokazali da naše ulaganje u Alangu 30 00:02:01,621 --> 00:02:04,374 nije bio samo riskantan potez… 31 00:02:08,628 --> 00:02:09,462 Što želite? 32 00:02:09,546 --> 00:02:10,713 Trebam helikopter. 33 00:02:10,797 --> 00:02:11,840 Na sastanku sam. 34 00:02:11,923 --> 00:02:13,007 Zaposlenica je nestala. 35 00:02:13,091 --> 00:02:14,926 -Dobila sam izvještaj. -I? 36 00:02:16,010 --> 00:02:17,637 Sada ne raspravljamo o tome. 37 00:02:17,720 --> 00:02:18,680 Pa? 38 00:02:19,889 --> 00:02:20,890 Trebam helikopter. 39 00:02:20,974 --> 00:02:22,142 Trebam tvoje dopuštenje. 40 00:02:28,439 --> 00:02:29,566 G. Gu. 41 00:02:29,649 --> 00:02:33,361 Tko je ovdje na poziciji nižoj od vaše? 42 00:02:34,237 --> 00:02:37,365 Danas ste bili dovoljno arogantni za predsjednikova sina. 43 00:02:37,448 --> 00:02:40,952 Ako vam treba moje dopuštenje, zatražite ga službenim kanalima. 44 00:02:48,585 --> 00:02:50,128 Oprostite na smetnji. 45 00:02:50,211 --> 00:02:52,172 Naša je zaposlenica nestala u planinama. 46 00:02:52,755 --> 00:02:55,675 Ne javlja se na mobitel, ali možemo pronaći njezinu lokaciju. 47 00:02:56,259 --> 00:02:58,344 Potraga je prekinuta zbog vremena. 48 00:02:58,428 --> 00:02:59,262 Zato mi treba 49 00:02:59,888 --> 00:03:01,222 helikopter tvrtke. 50 00:03:01,306 --> 00:03:02,640 Dobro. Kasnije ćemo o tome. 51 00:03:03,641 --> 00:03:04,893 -Gđo Gu. -Gubite se. 52 00:03:04,976 --> 00:03:07,061 -Nemam vremena za to. -Nitko ovdje nema. 53 00:03:07,562 --> 00:03:10,189 Zar ne vidite da smo usred sastanka? 54 00:03:20,241 --> 00:03:21,284 Molim vas. 55 00:03:23,286 --> 00:03:25,997 Nijedna tvrtka ne bi koristila helikopter zbog zaposlenika. 56 00:03:26,956 --> 00:03:29,417 Znate li koliko to košta? 57 00:03:29,500 --> 00:03:30,793 Saberite se. 58 00:03:32,712 --> 00:03:33,713 Hwa-ran. 59 00:03:35,548 --> 00:03:37,091 Vi ste ih poslali. 60 00:03:38,217 --> 00:03:41,346 Ako se toliko brinete, niste ih trebali poslati. 61 00:03:44,015 --> 00:03:44,849 Nastavimo. 62 00:03:44,933 --> 00:03:46,559 Gdje smo stali? 63 00:03:46,643 --> 00:03:49,687 Da naše ulaganje u Alangu nije samo rizik. 64 00:03:49,771 --> 00:03:53,650 Oduvijek sam htjela da Alanga postane svjetski poznati luksuzni brend. 65 00:03:54,317 --> 00:03:55,818 -Zato… -To je san. 66 00:03:57,946 --> 00:03:59,697 Tvrtka koja samo misli na zaradu, 67 00:04:00,740 --> 00:04:02,575 a ne na sigurnost svojih zaposlenika 68 00:04:02,659 --> 00:04:04,619 ne može postati luksuzni brend. 69 00:04:06,246 --> 00:04:07,664 To je samo uzaludan san. 70 00:04:07,747 --> 00:04:09,707 Kaže tip bez sna. 71 00:04:09,791 --> 00:04:10,792 Da? 72 00:04:10,875 --> 00:04:13,086 Uzet ću helikopter. 73 00:04:13,670 --> 00:04:15,630 Pokazat ću ti koliko arogantan mogu biti. 74 00:04:18,883 --> 00:04:20,551 Zaradite nam bogatstvo. 75 00:04:25,265 --> 00:04:27,100 Odmah pokrenite helikopter. 76 00:04:27,809 --> 00:04:29,727 Znam da gđa Gu Hwa-ran nije odobrila. 77 00:04:31,062 --> 00:04:32,397 Ja sam Gu Won. 78 00:04:32,939 --> 00:04:34,190 Preuzet ću odgovornost. 79 00:04:35,275 --> 00:04:37,360 Nekad ste se morali sukobiti s njom. Bravo. 80 00:04:37,443 --> 00:04:40,029 Gđa Gu vam više neće zapovijedati. 81 00:04:40,113 --> 00:04:42,865 Dobro ste odradili svoju prvu borbu za moć. 82 00:04:42,949 --> 00:04:44,367 Radi se o spašavanju života. 83 00:04:44,450 --> 00:04:45,410 Ne o moći. 84 00:04:46,119 --> 00:04:47,787 Trebate moć da spasite ljude. 85 00:04:48,538 --> 00:04:49,872 Idite kući. 86 00:04:49,956 --> 00:04:51,332 Javit ću vam kako ide. 87 00:04:51,958 --> 00:04:53,042 Ne idem kući. 88 00:04:53,126 --> 00:04:55,003 Ovdje više ništa ne možete učiniti. 89 00:04:55,086 --> 00:04:56,337 Ostat ću. 90 00:04:56,921 --> 00:04:58,089 Ja idem. 91 00:05:01,342 --> 00:05:02,802 Jeste li ludi? Po ovom vremenu? 92 00:05:02,885 --> 00:05:04,095 Znam da ste zaljubljeni, 93 00:05:04,178 --> 00:05:05,596 -ali ovo je pogrešno! -Puštajte. 94 00:05:06,180 --> 00:05:08,683 Što će biti sa mnom ako vam se nešto dogodi? 95 00:05:09,392 --> 00:05:11,477 Vi ste mi jedina veza na poslu! 96 00:05:11,561 --> 00:05:13,730 Kao što sam rekao, odabrali ste krivog. 97 00:05:13,813 --> 00:05:15,315 Zaboravite na tu vezu i na mene. 98 00:05:16,232 --> 00:05:17,608 Preko mene mrtvog! 99 00:05:17,692 --> 00:05:21,195 Ako morate ići, morat ćete prijeći preko mene! 100 00:05:21,279 --> 00:05:22,322 Legnite! 101 00:05:23,406 --> 00:05:25,283 Što? Ne čujem vas! 102 00:05:25,366 --> 00:05:26,576 Brzo! Nemamo vremena! 103 00:05:28,870 --> 00:05:30,955 Onda uživajte u letu! 104 00:05:31,039 --> 00:05:32,248 Ovuda, molim vas! 105 00:05:34,459 --> 00:05:36,794 Morate preživjeti! 106 00:05:47,346 --> 00:05:49,140 Morate sigurno letjeti! 107 00:05:49,682 --> 00:05:51,392 Čuvajte se! 108 00:06:00,276 --> 00:06:02,653 EPIZODA 6 109 00:06:07,158 --> 00:06:08,242 Što je to bilo? 110 00:06:09,243 --> 00:06:10,286 Bojim se. 111 00:06:11,537 --> 00:06:12,955 Hoću li umrijeti? 112 00:06:13,790 --> 00:06:16,375 Bojim se, bako. 113 00:07:14,433 --> 00:07:15,935 Što to radite? 114 00:07:16,018 --> 00:07:17,645 -Odlazite! -Ja sam! 115 00:07:17,728 --> 00:07:19,397 -Pustite me! -Ja sam! 116 00:07:23,526 --> 00:07:24,444 G. Gu? 117 00:07:24,527 --> 00:07:25,361 Da. 118 00:07:25,987 --> 00:07:26,988 Ja sam. 119 00:07:27,697 --> 00:07:29,282 Jeste li dobro? 120 00:07:34,328 --> 00:07:36,080 Jeste li čovjek? Ili duh? 121 00:07:36,164 --> 00:07:37,498 Da, ja sam. 122 00:07:45,715 --> 00:07:49,260 Bojala sam se da ću umrijeti ovdje. 123 00:07:52,555 --> 00:07:54,765 -Dobro ste. -Hvala. 124 00:07:54,849 --> 00:07:55,933 -U redu je. -Hvala. 125 00:07:56,601 --> 00:07:57,894 Sada sam ovdje. 126 00:08:01,397 --> 00:08:03,024 Mislila sam da ću umrijeti. 127 00:08:05,902 --> 00:08:06,861 Meta je spašena. 128 00:08:06,944 --> 00:08:08,821 Izgleda dobro. 129 00:08:08,905 --> 00:08:10,364 Moram se okrenuti zbog vjetra. 130 00:08:13,201 --> 00:08:14,619 Kako ste dospjeli ovamo? 131 00:08:15,161 --> 00:08:17,747 -U helikopteru. -Posudili ste helikopter? 132 00:08:18,331 --> 00:08:19,457 Imao sam ga kod kuće. 133 00:08:20,166 --> 00:08:21,792 Zašto imate helikopter… 134 00:08:25,129 --> 00:08:27,048 Vjerojatno imate. 135 00:08:28,841 --> 00:08:31,719 Uglavnom, kako ćemo se popeti? 136 00:08:35,097 --> 00:08:36,224 Moramo se vratiti gore. 137 00:08:39,644 --> 00:08:41,187 Niste došli sami, zar ne? 138 00:08:41,270 --> 00:08:42,897 Bacit će nam uže, zar ne? 139 00:08:46,317 --> 00:08:47,401 Čekajte. 140 00:08:48,194 --> 00:08:50,071 Jeste li došli sami i bez plana? 141 00:08:52,490 --> 00:08:54,992 Bolje to nego da ste sami ovdje. 142 00:08:55,826 --> 00:08:58,663 Pa, valjda. 143 00:08:58,746 --> 00:08:59,580 Ali svejedno… 144 00:08:59,664 --> 00:09:01,874 Kada sam se pribrao, već sam bio u helikopteru. 145 00:09:04,252 --> 00:09:06,128 Nisam stigao razmisliti. 146 00:09:07,004 --> 00:09:10,800 Znao sam da vas moram doći spasiti. 147 00:09:13,636 --> 00:09:14,679 Zašto? 148 00:09:17,390 --> 00:09:18,432 Pitam se. 149 00:09:23,187 --> 00:09:24,355 Zašto sam to učinio? 150 00:09:40,955 --> 00:09:42,832 Pa, što ćemo sada? 151 00:09:47,795 --> 00:09:49,213 Ne brinite se. 152 00:09:49,297 --> 00:09:50,298 Ovdje sam. 153 00:10:00,141 --> 00:10:02,184 Halo? Ja sam, Gu Won. 154 00:10:05,146 --> 00:10:06,230 Upomoć. 155 00:10:17,074 --> 00:10:18,034 Zašto se smijete? 156 00:10:19,076 --> 00:10:21,162 Bez razloga. 157 00:10:23,205 --> 00:10:24,206 „Upomoć.” 158 00:10:26,208 --> 00:10:28,127 Ujutro će poslati spasilački tim. 159 00:10:29,337 --> 00:10:30,713 Izdržite do tada. 160 00:10:33,382 --> 00:10:34,508 Kakvo olakšanje. 161 00:10:35,384 --> 00:10:36,427 Zaštitit ću vas. 162 00:10:48,731 --> 00:10:49,815 Bože. 163 00:10:52,485 --> 00:10:53,569 Što je to bilo? 164 00:10:53,653 --> 00:10:55,988 Čuo sam nešto. Sigurno je nešto ovdje. 165 00:10:57,948 --> 00:10:59,158 Rekli ste da me štitite. 166 00:11:03,162 --> 00:11:05,748 Nisam se skrivao. Čuvao sam vam leđa. 167 00:11:05,831 --> 00:11:07,792 Dobro? Uvijek to kažem. 168 00:11:07,875 --> 00:11:12,088 Neprijatelji uvijek dolaze s leđa. 169 00:11:12,171 --> 00:11:13,005 Pa… 170 00:11:14,382 --> 00:11:16,050 Bože! Iznenadili ste me. 171 00:11:18,094 --> 00:11:19,095 Ajme. 172 00:11:22,765 --> 00:11:24,809 Baš ste plašljivi. 173 00:11:25,768 --> 00:11:27,061 Ne, nisam. 174 00:11:57,216 --> 00:11:59,718 Dobro se najedite. 175 00:12:00,845 --> 00:12:02,888 -Hvala. -Hvala. 176 00:12:08,727 --> 00:12:11,355 Nikada nisam vidio tako plašljivog muškarca. 177 00:12:11,439 --> 00:12:14,775 Bilo da je duh ili vepar, morate ga nokautirati poput muškarca. 178 00:12:15,359 --> 00:12:17,736 Zaboga. Još čujem kako vrištite. 179 00:12:17,820 --> 00:12:18,779 Slažem se. 180 00:12:19,447 --> 00:12:20,656 Čekaj, što? 181 00:12:20,739 --> 00:12:23,909 Nisam vrištao. Bio je to bojni poklik. 182 00:12:23,993 --> 00:12:25,161 Poput rike. 183 00:12:25,244 --> 00:12:26,078 Bum! 184 00:12:27,079 --> 00:12:28,247 Nešto takvo. 185 00:12:29,248 --> 00:12:30,458 Vi ste iz hotela King? 186 00:12:30,541 --> 00:12:33,711 Da. Oprostite što sam vam stvorila probleme. 187 00:12:33,794 --> 00:12:37,298 Čuo sam da se dama koja me išla potražiti nije vratila, pa sam vas potražio. 188 00:12:37,381 --> 00:12:39,383 Zašto niste bili pažljiviji? 189 00:12:39,467 --> 00:12:40,718 Jeste li hrabri ili nehajni? 190 00:12:40,801 --> 00:12:41,719 Lakomislena je. 191 00:12:41,802 --> 00:12:43,888 Koga briga što vas je tvrtka poslala? 192 00:12:43,971 --> 00:12:46,348 Tvrtka ništa ne znači kad umrete. 193 00:12:46,432 --> 00:12:48,100 Nemojte riskirati život zbog posla. 194 00:12:48,184 --> 00:12:49,894 Ništa nije gluplje od toga. 195 00:12:49,977 --> 00:12:50,811 Imate pravo. 196 00:12:50,895 --> 00:12:54,064 Htjela sam zanemariti naredbu, ali nadređeni su me natjerali. 197 00:12:54,148 --> 00:12:56,150 Nadređeni? Tko? 198 00:12:56,942 --> 00:12:57,776 On. 199 00:13:05,284 --> 00:13:07,661 Ovo je tako ukusno. Hvala vam. 200 00:13:07,745 --> 00:13:08,787 Jedite. 201 00:13:14,919 --> 00:13:16,420 Ujutro biste trebali otići 202 00:13:16,504 --> 00:13:18,339 u bolnicu na pregled. 203 00:13:19,965 --> 00:13:21,675 Ne, nemam vremena za to. 204 00:13:22,343 --> 00:13:24,803 Moram odmah u noćnu smjenu. 205 00:13:25,346 --> 00:13:27,181 Koga briga za posao? 206 00:13:27,264 --> 00:13:29,016 Radite što vam nadređeni kažu. 207 00:13:30,768 --> 00:13:32,353 I ubuduće, 208 00:13:32,436 --> 00:13:34,605 nemojte riskirati život za tvrtku. 209 00:13:34,688 --> 00:13:37,858 Ni ne želim, ali uvijek dođe do toga. 210 00:13:37,942 --> 00:13:39,443 Samo odbijte. 211 00:13:42,613 --> 00:13:46,575 Kao običan zaposlenik nemam izbora. 212 00:13:57,127 --> 00:13:58,462 Obećavam. 213 00:14:01,298 --> 00:14:02,383 Ovakvo što 214 00:14:03,676 --> 00:14:05,844 više se neće ponoviti. 215 00:15:13,412 --> 00:15:15,414 Što radite tako rano? 216 00:15:16,123 --> 00:15:19,251 Htjela sam pomesti dvorište prije negoli se probudi. 217 00:15:19,335 --> 00:15:21,921 Hoće li on to cijeniti? 218 00:15:22,004 --> 00:15:24,590 Došla sam mu pomoći, pa moram raditi. 219 00:15:30,888 --> 00:15:32,139 Dajte meni. Ja ću. 220 00:15:32,222 --> 00:15:33,557 Ne, ja ću. 221 00:15:34,183 --> 00:15:36,268 -Ne, mogu ja. -Ne, u redu je. 222 00:15:36,352 --> 00:15:38,479 Ne činite se kao dobra čistačica. 223 00:15:38,562 --> 00:15:39,772 Ja ću. Dajte. 224 00:15:39,855 --> 00:15:40,856 U redu je. Maknite se. 225 00:15:40,940 --> 00:15:41,857 -Pustite. -Mogu ja. 226 00:15:41,941 --> 00:15:43,025 -Odlazite. -Vama ne ide. 227 00:15:43,108 --> 00:15:44,109 -Molim vas. -Dajte. 228 00:15:44,193 --> 00:15:45,194 Zaboga! 229 00:15:45,277 --> 00:15:47,529 Zašto ste mi stalno na putu? 230 00:15:52,368 --> 00:15:53,202 G. Gu. 231 00:15:54,119 --> 00:15:55,162 Nikada me nisu udarili. 232 00:15:55,245 --> 00:15:56,705 Jeste li dobro? 233 00:15:57,373 --> 00:15:58,707 -Jesam. -Zaboga. 234 00:16:01,418 --> 00:16:02,252 Dajte mi to. 235 00:16:02,336 --> 00:16:03,504 -Ja ću. -Ne. 236 00:16:03,587 --> 00:16:05,255 -Mogu ja. -Ja ću. 237 00:16:05,339 --> 00:16:06,256 -Pustite. -Žao mi je. 238 00:16:06,340 --> 00:16:07,967 Ne, u redu je. Pustite metlu. 239 00:16:08,050 --> 00:16:09,510 Ja ću. 240 00:16:10,344 --> 00:16:12,972 Ne mete se tako. Pogledajte. 241 00:16:13,055 --> 00:16:13,931 Ovako. 242 00:16:15,391 --> 00:16:16,475 Ovo. 243 00:16:17,351 --> 00:16:18,477 Ovo. 244 00:16:19,269 --> 00:16:20,145 I ovo. 245 00:16:20,646 --> 00:16:22,606 -Tako se to radi. -Čekajte. 246 00:16:26,151 --> 00:16:27,111 Hej. 247 00:16:27,194 --> 00:16:28,237 Ja… 248 00:16:29,029 --> 00:16:30,572 Jeste li dobro? 249 00:16:30,656 --> 00:16:33,492 Udarili ste me tamo gdje sam se jučer ozlijedila. 250 00:16:33,575 --> 00:16:34,410 Čekajte, ja… 251 00:16:35,327 --> 00:16:36,787 Taj kamen. 252 00:16:36,870 --> 00:16:37,997 Sjednite. 253 00:16:41,583 --> 00:16:43,836 Oprostite. Nisam htio. 254 00:16:46,130 --> 00:16:47,172 Možete li… 255 00:17:05,399 --> 00:17:07,317 Boli više nego jučer. 256 00:17:08,402 --> 00:17:09,737 Zbilja me boli. 257 00:17:17,202 --> 00:17:18,620 Jako boli. 258 00:17:19,538 --> 00:17:20,539 Sigurno vas jako boli. 259 00:17:21,248 --> 00:17:23,792 Ja ću počistiti, vi samo sjedite. 260 00:17:23,876 --> 00:17:24,710 Ne mičite se. 261 00:17:25,294 --> 00:17:26,295 Ja ću sve učiniti. 262 00:17:29,506 --> 00:17:31,967 Izgledalo je kao da ne znate mesti. 263 00:17:32,593 --> 00:17:35,304 Nikada nisam vidio ovakvu metlu, ali pogledajte. 264 00:17:41,894 --> 00:17:43,645 -I ovdje. -Dobro. 265 00:17:49,651 --> 00:17:51,487 -Dobar sam, zar ne? -Jako ste dobri! 266 00:18:09,296 --> 00:18:12,341 Ovo su kolači i keksi iz našeg hotela. 267 00:18:12,424 --> 00:18:14,802 Čula sam da ih volite, pa sam ih naručila za vas. 268 00:18:15,385 --> 00:18:16,678 Malo je prljavo. 269 00:18:16,762 --> 00:18:18,180 Hvala. Uživat ću u njima. 270 00:18:18,806 --> 00:18:21,183 Molim vas, surađujte s nama i dalje 271 00:18:21,266 --> 00:18:22,684 i pošaljite nam dobar ginseng. 272 00:18:22,768 --> 00:18:25,771 Radim samo s hotelom First Royal, 273 00:18:25,854 --> 00:18:27,731 zato se ne mučite i idite kući. 274 00:18:28,440 --> 00:18:30,359 Recite mi ako trebate pomoć. 275 00:18:30,442 --> 00:18:31,777 Pomoći ću vam prije odlaska. 276 00:18:31,860 --> 00:18:34,071 Rekli smo da smo dobro. Ne morate. 277 00:18:34,154 --> 00:18:35,030 Nema potrebe. 278 00:18:35,114 --> 00:18:37,032 Idite kući i čuvajte se. 279 00:18:37,116 --> 00:18:38,534 Mogu bilo što. 280 00:18:38,617 --> 00:18:40,244 Mogu čistiti i prati rublje. 281 00:18:40,327 --> 00:18:42,079 Je li vam nadređeni to naredio? 282 00:18:42,579 --> 00:18:43,956 Nisam, gospodine. 283 00:18:44,039 --> 00:18:45,332 Da, jeste. 284 00:18:45,916 --> 00:18:47,543 Nema potrebe, idite kući. 285 00:18:47,626 --> 00:18:50,087 Već ste mi jutros pomeli dvorište. 286 00:18:50,170 --> 00:18:51,130 To sam ja učinio. 287 00:18:52,923 --> 00:18:55,801 Ako vam posao dojadi, dajte otkaz i dođite ovamo. 288 00:18:55,884 --> 00:18:58,887 Dobro vam ide planinarenje i pronalaženje ginsenga. 289 00:18:59,763 --> 00:19:00,931 Da, ginseng! 290 00:19:01,014 --> 00:19:02,432 Samo sekundu. 291 00:19:02,516 --> 00:19:03,559 Što? 292 00:19:10,566 --> 00:19:12,484 Gospodine, pogledajte. 293 00:19:13,318 --> 00:19:15,654 Ovo sam iskopala jučer na planini. 294 00:19:16,321 --> 00:19:17,406 Je li kojim slučajem 295 00:19:17,990 --> 00:19:19,199 ovo ginseng? 296 00:19:22,035 --> 00:19:23,370 Mislite da ga je lako naći? 297 00:19:49,438 --> 00:19:50,772 To nije ginseng, zar ne? 298 00:19:51,523 --> 00:19:52,649 Sigurno je zvončić. 299 00:19:52,733 --> 00:19:56,069 Ne morate pitati. Očito je korijen zvončića. 300 00:19:57,905 --> 00:19:59,281 To je ginseng. 301 00:19:59,364 --> 00:20:00,741 -Što? -Zbilja? 302 00:20:00,824 --> 00:20:01,950 I to divlji. 303 00:20:03,952 --> 00:20:05,037 Zbilja je rijedak. 304 00:20:05,996 --> 00:20:07,122 Nije ga lako pronaći. 305 00:20:07,706 --> 00:20:10,250 Da nađeš jedan, tri naraštaja moraju činiti dobra djela. 306 00:20:10,334 --> 00:20:12,878 Čak sam ga i ja pronašao samo jedanput. 307 00:20:13,378 --> 00:20:14,379 Gospođice. 308 00:20:14,463 --> 00:20:15,964 Sigurno ste dobro živjeli. 309 00:20:16,632 --> 00:20:18,800 Bože, zapravo jesam. 310 00:20:23,347 --> 00:20:25,265 Želite li raditi sa mnom? 311 00:20:26,308 --> 00:20:27,768 Planina Jiri vas je prihvatila. 312 00:20:29,603 --> 00:20:30,729 Gospodine. 313 00:20:32,856 --> 00:20:33,690 Zaboga. 314 00:20:33,774 --> 00:20:34,858 Žao mi je. 315 00:20:34,942 --> 00:20:36,985 Neću to dopustiti. 316 00:20:37,069 --> 00:20:39,571 Ona je važan član naše tvrtke. 317 00:20:40,447 --> 00:20:41,573 Odjednom? 318 00:20:41,657 --> 00:20:43,992 Ona je najbolji talent našeg hotela 319 00:20:44,576 --> 00:20:46,828 i dvije godine zaredom drži tu titulu. 320 00:20:47,537 --> 00:20:48,956 -Da. -Dvije godine. 321 00:20:49,039 --> 00:20:49,957 Naravno. 322 00:20:50,040 --> 00:20:51,333 Molim vas, pustite me. 323 00:20:52,417 --> 00:20:53,460 Što je to bilo? 324 00:20:54,253 --> 00:20:56,505 Hvala što ste me spasili, gospodine. 325 00:20:56,588 --> 00:20:57,673 Ja sam vas spasio. 326 00:20:57,756 --> 00:20:58,799 Dajem vam ovo. 327 00:20:58,882 --> 00:21:00,842 Da me sinoć niste spasili, 328 00:21:00,926 --> 00:21:02,844 umrla bih u šumi. 329 00:21:02,928 --> 00:21:04,304 Ne, ja sam vas spasio. 330 00:21:04,388 --> 00:21:05,973 Meni se morate odužiti. 331 00:21:06,056 --> 00:21:07,683 -Ja ću ga uzeti. -Hej! 332 00:21:09,476 --> 00:21:11,103 Ne mogu to uzeti. 333 00:21:11,186 --> 00:21:12,604 Previše je vrijedno. 334 00:21:12,688 --> 00:21:14,022 Ne, molim vas, uzmite. 335 00:21:14,106 --> 00:21:16,650 Ne mogu uzeti nešto što su vam nebesa dala. 336 00:21:16,733 --> 00:21:18,402 Morate to dati svom ocu. 337 00:21:19,695 --> 00:21:21,154 Nemam ga. 338 00:21:21,905 --> 00:21:23,115 Onda majci. 339 00:21:23,949 --> 00:21:25,575 Nemam ni majku. 340 00:21:25,659 --> 00:21:27,160 Što? Onda… 341 00:21:28,287 --> 00:21:29,746 Što ćete onda s ovime? 342 00:21:30,330 --> 00:21:32,416 Dat ću ga baki. Bit će oduševljena. 343 00:21:32,499 --> 00:21:34,960 Da, dajte to baki. 344 00:21:35,794 --> 00:21:37,796 Čekajte. Zapakirat ću vam ga. 345 00:21:47,014 --> 00:21:48,223 Nešto ovako dragocjeno 346 00:21:48,932 --> 00:21:50,600 zaslužuje poseban tretman. 347 00:21:52,102 --> 00:21:53,478 Hvala. 348 00:21:54,146 --> 00:21:56,148 Razmislite i o našem hotelu. 349 00:21:57,399 --> 00:21:59,860 Danas sam zbog vas primio sjajnu energiju. 350 00:22:00,569 --> 00:22:02,446 Kada pronađem najbolji divlji ginseng, 351 00:22:02,529 --> 00:22:04,114 odmah ću ga poslati hotelu King. 352 00:22:04,614 --> 00:22:06,450 Ne brinite se i idite kući. 353 00:22:06,533 --> 00:22:07,617 Zbilja? 354 00:22:08,493 --> 00:22:09,369 Vi to ozbiljno? 355 00:22:09,453 --> 00:22:11,455 To je obećanje. Ne smijete se predomisliti. 356 00:22:11,538 --> 00:22:12,497 Dobro. 357 00:22:13,081 --> 00:22:15,208 Ako se predomislite, odmah dođite k meni. 358 00:22:15,292 --> 00:22:16,126 Vi ste 359 00:22:16,835 --> 00:22:18,211 rođena skupljačica ginsenga! 360 00:22:19,463 --> 00:22:22,424 Imate pravo. Pronašla sam ginseng! 361 00:22:22,507 --> 00:22:25,177 Pronašla sam ginseng! 362 00:22:31,266 --> 00:22:32,350 Poslat ću vam ginseng 363 00:22:32,434 --> 00:22:34,394 koji pronađem, 364 00:22:34,478 --> 00:22:36,313 pa prestanite slati zaposlenike. 365 00:22:37,606 --> 00:22:39,024 Nemojte im to raditi. 366 00:22:39,608 --> 00:22:41,818 Obično sam iskorištavao sve zaposlenike hotela 367 00:22:41,902 --> 00:22:43,987 koji bi dolazili ovamo. 368 00:22:45,906 --> 00:22:47,657 No opametio sam se zahvaljujući njoj. 369 00:22:50,285 --> 00:22:52,412 Mogla je ozbiljno nastradati. 370 00:22:59,419 --> 00:23:01,630 Nisam je ja poslao… 371 00:23:02,422 --> 00:23:03,256 Jesam. 372 00:23:06,468 --> 00:23:08,386 Hvala vam na pomoći. 373 00:23:29,658 --> 00:23:30,700 U redu je. 374 00:23:32,410 --> 00:23:33,495 U redu je, zbilja. 375 00:23:34,746 --> 00:23:36,623 Samo se zahvalite. 376 00:23:38,083 --> 00:23:39,126 Hvala, gospodine. 377 00:23:41,586 --> 00:23:42,921 Ne, ne tako. 378 00:23:50,846 --> 00:23:53,140 Od sveg vam srca hvala, g. Gu. 379 00:23:56,184 --> 00:24:01,273 Mislim, moramo li si tako formalno zahvaljivati? 380 00:24:02,858 --> 00:24:05,193 Izbila bi pobuna da preskočimo formalnosti. 381 00:24:07,028 --> 00:24:08,071 Zaboravite. 382 00:24:08,738 --> 00:24:09,781 Zašto se uopće trudim? 383 00:24:15,370 --> 00:24:18,373 Trebali ste se vratiti helikopterom, a ne ostati ovdje. 384 00:24:18,456 --> 00:24:20,208 Pet sam sati vozio do vas. 385 00:24:20,917 --> 00:24:22,752 -Sa-rang, jeste li dobro? -Da. 386 00:24:23,795 --> 00:24:25,005 Izvolite. 387 00:24:26,131 --> 00:24:27,299 Nisam tražio da dođete. 388 00:24:27,883 --> 00:24:29,217 Izazvali ste pravu scenu 389 00:24:29,301 --> 00:24:31,136 pokušavajući pomoći zaposlenici. 390 00:24:31,219 --> 00:24:32,596 Predsjednik vas želi vidjeti. 391 00:24:33,763 --> 00:24:35,140 Jeste li ozlijeđeni? 392 00:24:35,682 --> 00:24:36,892 Dobro sam. 393 00:24:37,934 --> 00:24:40,520 Što je s poslom? Je li se nešto dogodilo? 394 00:24:41,646 --> 00:24:43,899 Upao je na sastanak gđe Gu da dobije helikopter… 395 00:24:45,400 --> 00:24:47,402 Hej, dosta je. Idemo. 396 00:24:48,361 --> 00:24:49,446 Napao ju je. 397 00:24:51,072 --> 00:24:53,074 -Molim vas, uđite. -Uskačite. 398 00:24:55,202 --> 00:24:56,161 Idemo. 399 00:25:03,835 --> 00:25:05,212 Hej, možete… 400 00:25:10,258 --> 00:25:11,259 Dobro. 401 00:25:14,596 --> 00:25:15,472 Da? 402 00:25:16,514 --> 00:25:17,599 Ovdje straga. 403 00:25:20,894 --> 00:25:21,853 Dobro. 404 00:25:31,529 --> 00:25:32,739 Zatvorit ću vrata. 405 00:25:41,081 --> 00:25:42,666 Mogao ih je sam zatvoriti. 406 00:25:43,208 --> 00:25:45,001 Zbilja je zahtjevan. 407 00:25:45,585 --> 00:25:47,254 -Pokušajte razumjeti. -Dobro. 408 00:25:48,630 --> 00:25:49,714 Čujem vas. 409 00:25:49,798 --> 00:25:51,132 Počinjem voziti, gospodine. 410 00:25:55,679 --> 00:25:56,846 Sigurno ste dobro? 411 00:25:57,722 --> 00:25:59,349 Skoro sam umrla. 412 00:25:59,891 --> 00:26:01,851 Da. Toliko sam se brinuo 413 00:26:01,935 --> 00:26:03,937 da sam vozio i nisam spavao. 414 00:26:04,020 --> 00:26:05,021 Hvala. 415 00:26:05,105 --> 00:26:06,147 Noga me boljela, 416 00:26:06,231 --> 00:26:08,191 pa sam se bojala vožnje kući autobusom. 417 00:26:08,275 --> 00:26:09,693 Zahvalni ste, zar ne? 418 00:26:09,776 --> 00:26:12,028 Onda me možete častiti ručkom. 419 00:26:12,654 --> 00:26:13,571 Naravno. 420 00:26:13,655 --> 00:26:14,614 Zbilja? 421 00:26:15,699 --> 00:26:16,825 Što ćemo jesti? 422 00:26:16,908 --> 00:26:18,159 Što volite? 423 00:26:18,785 --> 00:26:21,413 Vi odlučite, g. No. Ja častim. 424 00:26:21,496 --> 00:26:22,497 G. No? 425 00:26:22,580 --> 00:26:24,457 Šokiran sam formalnošću. 426 00:26:24,541 --> 00:26:25,375 Zovi me Sang-sik. 427 00:26:25,458 --> 00:26:27,794 Kao i prošli put. 428 00:26:27,877 --> 00:26:30,005 Zbilja hoću ako to nastavite govoriti. 429 00:26:30,088 --> 00:26:31,840 Naravno da trebaš. 430 00:26:33,008 --> 00:26:34,301 To sam bio ja! 431 00:26:36,261 --> 00:26:38,096 -Što to? -Spasio sam je! 432 00:26:38,179 --> 00:26:40,348 Zašto vi jedete, a ja sam je spasio? 433 00:26:41,182 --> 00:26:42,851 To je nelogično i bezobzirno. 434 00:26:42,934 --> 00:26:44,144 Što vas dvoje radite? 435 00:26:45,854 --> 00:26:47,314 Stat ću na odmorištu, gospodine. 436 00:26:48,982 --> 00:26:51,026 -Ručak neki drugi put. -Ništa od ručka! 437 00:26:51,526 --> 00:26:52,736 Nemojte jesti s njom! 438 00:26:57,991 --> 00:26:59,701 Sa-rang, jedi. Ja častim. 439 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 -Hvala. -Naravno. 440 00:27:01,286 --> 00:27:04,289 Ovdje je najpopularnija kobasica. 441 00:27:04,372 --> 00:27:05,248 Ovo je moje. 442 00:27:06,958 --> 00:27:08,752 Zbilja je naporan danas. 443 00:27:08,835 --> 00:27:10,795 Odaberite bilo što osim kobasice, gospodine. 444 00:27:11,379 --> 00:27:12,839 -Ne želim ništa. -Zašto? 445 00:27:12,922 --> 00:27:14,758 Ključ. Ja ću voziti. Sjednite straga. 446 00:27:15,425 --> 00:27:16,551 Bit će mi drago. 447 00:27:19,304 --> 00:27:21,139 -I izvucite ovo. -Što? 448 00:27:30,732 --> 00:27:31,775 Vidiš? 449 00:27:31,858 --> 00:27:34,486 Ovo je uspjeh. Uči od mene. 450 00:27:34,569 --> 00:27:37,364 Ponaša se ovako prema meni jer sam važan. 451 00:27:37,864 --> 00:27:38,865 Zar ne? 452 00:27:39,407 --> 00:27:40,825 Sigurno si sretan. 453 00:27:40,909 --> 00:27:42,494 Vozimo se u tišini. 454 00:27:42,577 --> 00:27:44,412 Tretiraju te prema zaslugama, 455 00:27:44,496 --> 00:27:46,331 -pa slijedi moj primjer. -Dobro. 456 00:27:48,375 --> 00:27:50,043 G. Gu, želite li kušati jednu? 457 00:27:50,126 --> 00:27:51,169 Zaboravite. 458 00:27:51,920 --> 00:27:53,296 Kušajte jednu. Dobra je. 459 00:28:02,305 --> 00:28:04,432 Ne, ne želi. 460 00:28:04,516 --> 00:28:06,351 Pozlit će mu ako jede nasilu. 461 00:28:07,018 --> 00:28:08,103 Pojest ću. 462 00:28:08,978 --> 00:28:10,688 Stavit ću je na štapić. 463 00:28:11,940 --> 00:28:13,191 Nije li fino? 464 00:28:13,274 --> 00:28:16,152 Torte od oraha s odmorišta su najbolje. 465 00:28:16,236 --> 00:28:17,445 Ukusno je. 466 00:28:18,405 --> 00:28:20,490 -Uzmi još. -Ne, samo ti daj. 467 00:28:21,533 --> 00:28:23,076 Ove torte najbolje idu uz kavu. 468 00:28:26,579 --> 00:28:28,289 Moram na zahod. 469 00:28:29,332 --> 00:28:30,542 Mislim da je malo izašlo. 470 00:28:30,625 --> 00:28:31,876 ODMORIŠTE JUNGJEON 471 00:28:42,011 --> 00:28:44,723 Sigurno ima osjetljiv želudac. 472 00:28:44,806 --> 00:28:46,349 Zato jer previše jede. 473 00:28:46,433 --> 00:28:47,475 Hoće li biti dobro? 474 00:28:49,269 --> 00:28:50,395 Nema šanse. 475 00:28:50,979 --> 00:28:52,147 Jeste li zabrinuti? 476 00:28:52,230 --> 00:28:53,356 Naravno. 477 00:28:56,109 --> 00:28:56,943 Što je sa mnom? 478 00:28:57,944 --> 00:29:00,155 -Molim? -Zašto se ne brinete zbog mene? 479 00:29:00,822 --> 00:29:02,031 Ja sam vas spasio, 480 00:29:02,115 --> 00:29:05,952 ali ginseng, obrok i vaša briga uvijek su za nekog drugog. 481 00:29:09,372 --> 00:29:10,415 Pa, 482 00:29:10,915 --> 00:29:12,876 mogu se brinuti i zbog vas. Recite mi zašto. 483 00:29:13,960 --> 00:29:15,003 Zaboravite. 484 00:29:21,634 --> 00:29:23,678 Hej, jeste li dobro? Boli li vas jako? 485 00:29:25,054 --> 00:29:26,097 Ne. 486 00:29:26,639 --> 00:29:28,183 Mora da je bol u želucu. 487 00:29:28,892 --> 00:29:30,894 Uzmite tjedan dana bolovanja. 488 00:29:30,977 --> 00:29:33,104 Jedite, spavajte i igrajte se na račun tvrtke. 489 00:29:33,188 --> 00:29:34,481 Zbilja? 490 00:29:35,106 --> 00:29:36,107 Hvala. 491 00:29:36,191 --> 00:29:38,109 Ne zahvaljujte mi. Ostavljam vas ovdje. 492 00:29:38,193 --> 00:29:40,737 Uz ovakve uvjete, ostavite me bilo kada. 493 00:29:40,820 --> 00:29:41,905 Samo me ostavljajte. 494 00:29:43,072 --> 00:29:44,657 Vozite pažljivo. 495 00:29:47,076 --> 00:29:48,453 Zabavite se na spoju. 496 00:29:49,704 --> 00:29:50,663 Halo? 497 00:29:52,248 --> 00:29:54,209 Prekinuo je. Razgovarao sam sam sa sobom. 498 00:29:55,877 --> 00:29:57,086 Skoro sam umro. 499 00:30:08,389 --> 00:30:14,103 ZA SEUL 500 00:30:17,649 --> 00:30:18,483 Gdje je? 501 00:30:19,651 --> 00:30:21,528 -Molim? -Kuća vaše bake. 502 00:30:22,153 --> 00:30:23,488 Odnesimo joj ginseng. 503 00:30:24,656 --> 00:30:26,074 Ali predsjednik vas je pozvao. 504 00:30:26,658 --> 00:30:27,909 U redu je. Recite mi. 505 00:30:27,992 --> 00:30:30,161 U redu je, zbilja. Kasnije ću sama otići. 506 00:30:30,245 --> 00:30:31,287 Recite mi. 507 00:30:36,417 --> 00:30:37,710 Zbilja je u redu. 508 00:30:40,964 --> 00:30:43,508 KING AIR 509 00:30:43,591 --> 00:30:46,553 JOAS 510 00:30:48,012 --> 00:30:48,972 Gospođice? 511 00:30:51,641 --> 00:30:52,892 Izvolite. 512 00:30:52,976 --> 00:30:55,645 Koliko dobijete ako prodate jedan ovaj? 513 00:30:55,728 --> 00:30:58,481 -Molim? -Vaš udio. Sigurno nešto dobijete. 514 00:30:59,524 --> 00:31:00,900 Ne dobivamo honorare. 515 00:31:00,984 --> 00:31:03,027 Kako grozna tvrtka. 516 00:31:03,111 --> 00:31:06,948 Naša tvrtka, Joas, daje velike bonuse čak i za prodaju jednog proizvoda. 517 00:31:07,031 --> 00:31:10,451 Ja sam na dijamantnoj razini i zarađujem 40 milijuna vona mjesečno. 518 00:31:10,535 --> 00:31:11,786 Sudbina nas je spojila. 519 00:31:11,870 --> 00:31:14,539 Zaposlit ću vas. Što kažete? 520 00:31:14,622 --> 00:31:15,456 Oprostite. 521 00:31:17,375 --> 00:31:18,459 Ispričavam se. 522 00:31:21,087 --> 00:31:22,630 Izvolite. 523 00:31:22,714 --> 00:31:23,673 Sve sam čuo, 524 00:31:23,756 --> 00:31:24,716 pa ispunite ovo. 525 00:31:24,799 --> 00:31:26,718 To je prijava za članstvo u Joasu. 526 00:31:27,552 --> 00:31:28,636 Oprostite. 527 00:31:28,720 --> 00:31:31,514 -Ne smijemo… -Vaša vam tvrtka ne daje ni centa. 528 00:31:31,598 --> 00:31:33,766 S nama ćete zaraditi 50 do 60 milijuna mjesečno. 529 00:31:33,850 --> 00:31:34,851 Oprostite. 530 00:31:34,934 --> 00:31:36,978 Politika tvrtke mi to ne dopušta. 531 00:31:37,061 --> 00:31:38,771 Ne morate ništa. Samo ispunite. 532 00:31:38,855 --> 00:31:41,316 Vaše ime, broj mobitela i OIB. 533 00:31:41,399 --> 00:31:42,609 Oprostite. 534 00:31:42,692 --> 00:31:44,736 U ovoj je zemlji sve moguće. 535 00:31:44,819 --> 00:31:46,738 -Kakvo je to ponašanje? -Što? 536 00:31:46,821 --> 00:31:48,740 Ja sam je trebala regrutirati. 537 00:31:48,823 --> 00:31:51,117 Kako se usuđujete ubaciti? 538 00:31:51,200 --> 00:31:52,035 Ja? 539 00:31:52,118 --> 00:31:54,162 Pobjeđuje onaj koji joj prvi da prijavnicu. 540 00:31:54,245 --> 00:31:55,330 Ispunite ovo. 541 00:31:55,413 --> 00:31:57,165 Kako se usuđujete? 542 00:31:57,248 --> 00:31:59,626 I prošli put ste mi ukrali člana! 543 00:31:59,709 --> 00:32:01,210 -Lupežu! -Što vam je, starice? 544 00:32:01,294 --> 00:32:02,420 -Smirite se. -Starica? 545 00:32:02,503 --> 00:32:04,130 -Da! -Starica? 546 00:32:04,213 --> 00:32:05,673 Ubit ću vas. 547 00:32:05,757 --> 00:32:06,841 Dođite ovamo! 548 00:32:06,925 --> 00:32:08,134 -Vi! -Što vam je? 549 00:32:08,217 --> 00:32:09,636 -Gospodine, mir. -Smeće jedno! 550 00:32:09,719 --> 00:32:11,596 -Smeće? Vi malo… -Smirite se. 551 00:32:20,355 --> 00:32:21,648 Jeste li poludjeli? 552 00:32:21,731 --> 00:32:23,483 -Vi! -Da, poludjela sam! 553 00:32:23,566 --> 00:32:26,319 Dame i gospodo, osjetit ćemo turbulencije. 554 00:32:26,402 --> 00:32:27,779 Radi vaše sigurnosti, 555 00:32:27,862 --> 00:32:30,698 molimo vas da vežete pojas. 556 00:32:30,782 --> 00:32:32,158 Dame i gospodo… 557 00:32:35,328 --> 00:32:36,579 Skoro su me ubili. 558 00:32:39,499 --> 00:32:40,708 Popij vode. 559 00:32:41,292 --> 00:32:42,335 Hvala. 560 00:32:47,048 --> 00:32:48,091 Pyeong-hwa. 561 00:32:48,841 --> 00:32:50,009 Gdje ti je cipela? 562 00:32:55,223 --> 00:32:56,849 Posložimo kolica i izađimo. 563 00:32:57,433 --> 00:32:58,434 Izaći ćeš 564 00:32:59,143 --> 00:33:00,478 bez cipele? 565 00:33:01,688 --> 00:33:02,689 Je li to neprimjereno? 566 00:33:02,772 --> 00:33:03,856 Da. 567 00:33:04,482 --> 00:33:06,901 Imamo vremena prije slijetanja, moramo još prodavati. 568 00:33:08,611 --> 00:33:10,071 Kamo je nestala? 569 00:33:10,154 --> 00:33:11,280 Tražite li ovo? 570 00:33:22,834 --> 00:33:24,544 -Da vam je obujem? -Ne. 571 00:33:25,420 --> 00:33:26,504 Mogu sama. 572 00:33:29,716 --> 00:33:30,800 Hvala. 573 00:33:30,883 --> 00:33:32,593 Od sada ću paziti na svoje stvari. 574 00:33:33,845 --> 00:33:36,431 Ako je opet izgubite, pronaći ću je za vas. 575 00:33:57,243 --> 00:33:58,327 To je to. 576 00:33:59,037 --> 00:34:01,706 KUHANA TELEĆA GLAVA GUKBAP 577 00:34:01,789 --> 00:34:03,124 „Teleća glava gukbap”? 578 00:34:03,750 --> 00:34:06,002 Zar se juha radi od cijele teleće glave? 579 00:34:06,794 --> 00:34:09,213 Ne, ne od glave, već od mesa na glavi. 580 00:34:09,297 --> 00:34:10,757 Želite li kušati? 581 00:34:10,840 --> 00:34:11,758 Ne, u redu je. 582 00:34:12,341 --> 00:34:13,634 Trebali biste ući. 583 00:34:14,218 --> 00:34:17,096 Hvala na vožnji. Pažljivo vozite. 584 00:34:18,681 --> 00:34:19,557 Pričekat ću vas. 585 00:34:20,641 --> 00:34:23,102 Ne, ostat ću neko vrijeme. Morate ići. 586 00:34:23,186 --> 00:34:24,062 Doviđenja. 587 00:34:32,612 --> 00:34:34,030 Dobro, gdje je ono… 588 00:34:35,323 --> 00:34:36,991 Bako, ovdje sam. 589 00:34:37,075 --> 00:34:38,076 Što? 590 00:34:38,159 --> 00:34:39,410 Kako to da si ovdje? 591 00:34:39,494 --> 00:34:40,328 Što je s poslom? 592 00:34:40,411 --> 00:34:42,830 Vidi, divlji ginseng. Donijela sam ga za tebe. 593 00:34:42,914 --> 00:34:44,957 Naravno. Obuci pregaču. 594 00:34:45,041 --> 00:34:47,376 Sama sam iskopala ovaj divlji ginseng. 595 00:34:47,460 --> 00:34:49,128 -Pogledaj. -Shvaćam. 596 00:34:49,212 --> 00:34:50,379 Počni posluživati ovo. 597 00:34:50,463 --> 00:34:52,298 Ne zaboravi i ovo. Brzo. 598 00:35:18,825 --> 00:35:21,119 -Molim vas bocu vina od riže. -Kakvo je? 599 00:35:27,208 --> 00:35:28,251 -Moja snaho! -Da? 600 00:35:28,334 --> 00:35:29,544 Još jednu zdjelicu riže. 601 00:35:47,770 --> 00:35:49,355 -Hej! -Zaboga! 602 00:35:52,692 --> 00:35:54,110 S kim ste došli? 603 00:35:54,694 --> 00:35:56,946 -Molim? -Tko ste vi 604 00:35:57,029 --> 00:36:00,575 da špijunirate ženu kroz pukotinu na prozoru? 605 00:36:00,658 --> 00:36:03,786 Špijuniram? Samo sam gledao. 606 00:36:04,287 --> 00:36:05,329 Tako je. 607 00:36:05,413 --> 00:36:10,001 Zašto tako pohotno gledate moju Sa-rang? 608 00:36:10,084 --> 00:36:11,627 Pohotno? 609 00:36:12,503 --> 00:36:15,381 Ne izlazi, pa me zanimalo što radi. 610 00:36:15,464 --> 00:36:18,009 „Moju Sa-rang”? Vi ste baka gđice Cheon? 611 00:36:19,552 --> 00:36:21,345 Jeste li joj vi kolega? 612 00:36:23,222 --> 00:36:24,265 Da. 613 00:36:24,932 --> 00:36:27,018 Trebali ste to odmah reći. 614 00:36:27,101 --> 00:36:28,144 Dobro. 615 00:36:28,853 --> 00:36:31,397 Uzmite ovo i za mnom. 616 00:36:32,899 --> 00:36:33,816 Kako to mislite? 617 00:36:49,832 --> 00:36:50,958 Sjednite. 618 00:36:51,042 --> 00:36:52,084 Molim? 619 00:36:52,168 --> 00:36:53,127 Sjednite. 620 00:36:59,217 --> 00:37:00,259 Uzmite ovo. 621 00:37:00,801 --> 00:37:02,011 Sjednite. 622 00:37:02,970 --> 00:37:03,846 Dobro. 623 00:37:08,017 --> 00:37:09,936 Znate kako guliti luk, zar ne? 624 00:37:10,019 --> 00:37:10,895 Ne. 625 00:37:10,978 --> 00:37:11,938 Što? 626 00:37:12,480 --> 00:37:14,774 Kako se usuđujete lagati mi? 627 00:37:16,442 --> 00:37:17,693 Zbilja ne znam. 628 00:37:17,777 --> 00:37:19,528 Dakle? Ne znate to raditi? 629 00:37:19,612 --> 00:37:22,156 -Ne. -Ne budite mlakonja i radite što kažem! 630 00:37:23,407 --> 00:37:24,784 Bako, narudžbe se gomilaju. 631 00:37:24,867 --> 00:37:27,495 -Zašto te nema? -Reci im da odu ako ne žele čekati. 632 00:37:27,578 --> 00:37:28,996 Mogu jesti negdje drugdje. 633 00:37:30,831 --> 00:37:33,167 Dakle, gledajte. 634 00:37:33,251 --> 00:37:36,295 Prvo odrežite ovaj dio. 635 00:37:37,505 --> 00:37:39,632 Zatim ovaj dio. 636 00:37:39,715 --> 00:37:42,635 Kad ogulite ovaj dio, 637 00:37:42,718 --> 00:37:44,178 vidjet ćete ovo. 638 00:37:44,762 --> 00:37:46,973 To je vaš posao. 639 00:37:47,640 --> 00:37:48,516 Moj? 640 00:37:49,183 --> 00:37:50,017 Zašto? 641 00:37:50,101 --> 00:37:51,936 Radite što vam kažem. 642 00:37:52,019 --> 00:37:53,437 Bit ćete blagoslovljeni. 643 00:37:53,521 --> 00:37:55,439 Bako, narudžbe se gomilaju. 644 00:37:55,523 --> 00:37:58,276 -Gđice Cheon… -Dobro, dolazim. 645 00:37:58,359 --> 00:37:59,819 Zaboga, kakvi lupeži. 646 00:37:59,902 --> 00:38:00,861 Ogulite ih. 647 00:38:05,283 --> 00:38:06,367 Što im je? 648 00:38:16,460 --> 00:38:17,545 Od ovoga 649 00:38:17,628 --> 00:38:19,046 do ovoga. 650 00:38:19,130 --> 00:38:20,256 Dobro. 651 00:39:07,428 --> 00:39:08,721 Da vidimo. 652 00:39:11,557 --> 00:39:12,475 Što? 653 00:39:12,558 --> 00:39:13,601 Zaboga. 654 00:39:13,684 --> 00:39:15,811 Uništili ste savršeno dobar luk. 655 00:39:15,895 --> 00:39:17,772 Što da sada radim? 656 00:39:17,855 --> 00:39:20,483 Jeste li ih čistili nogama? 657 00:39:21,233 --> 00:39:22,193 Zaboga. 658 00:39:22,693 --> 00:39:25,654 Ja sam kriva jer sam vam dala da to radite. 659 00:39:25,738 --> 00:39:27,031 Ajme meni! 660 00:39:27,114 --> 00:39:29,909 Ne mogu ja ovo. Zaboga. 661 00:39:29,992 --> 00:39:31,786 Ne vjerujem. 662 00:39:32,661 --> 00:39:34,246 Zašto plačem? 663 00:39:44,715 --> 00:39:45,883 Bože! 664 00:39:48,552 --> 00:39:49,845 Što to radite? 665 00:39:52,223 --> 00:39:53,140 Mislim… 666 00:39:54,100 --> 00:39:55,434 Odakle vam ta pregača? 667 00:39:55,518 --> 00:39:56,769 Vaša baka mi ju je dala. 668 00:39:57,520 --> 00:39:59,105 Jeste li je upoznali? 669 00:39:59,188 --> 00:40:00,981 Ne smije vas uhvatiti. 670 00:40:01,065 --> 00:40:01,982 Već jest. 671 00:40:02,650 --> 00:40:05,528 I mislim da me sredila… 672 00:40:06,904 --> 00:40:08,114 -Uđite. -Da, gospođo. 673 00:40:17,790 --> 00:40:20,292 Dobro obavljeno. Popijte. 674 00:40:21,335 --> 00:40:23,421 -Što je to? -Dobro je za vas. 675 00:40:23,963 --> 00:40:25,172 Do dna. 676 00:40:26,340 --> 00:40:27,425 Hvala. 677 00:40:37,518 --> 00:40:38,686 Što je ovo? 678 00:40:39,270 --> 00:40:41,313 Sjajno je za muškarce. 679 00:40:41,397 --> 00:40:43,858 Mješavina ekstrakta ribe vijuna 680 00:40:43,941 --> 00:40:45,860 i malo ličinki. 681 00:40:50,698 --> 00:40:51,740 Zaboga. 682 00:40:51,824 --> 00:40:54,452 Muškarac slabog želuca nije ni od kakve koristi. 683 00:40:54,535 --> 00:40:56,871 On radi na visokoj poziciji. 684 00:40:56,954 --> 00:40:58,747 Zašto si ga natjerala da guli luk? 685 00:40:58,831 --> 00:41:01,292 Svi su oni isti, bez obzira na poziciju. 686 00:41:01,375 --> 00:41:03,002 Pa nije predsjednikov sin. 687 00:41:03,711 --> 00:41:06,172 Hej, moraš ići nabaviti tofu. 688 00:41:07,965 --> 00:41:08,966 Dobro. 689 00:41:16,140 --> 00:41:17,349 Osjećate li se bolje? 690 00:41:17,892 --> 00:41:21,937 Kako ljudi mogu jesti vijuna i ličinke? 691 00:41:22,021 --> 00:41:24,023 Rekla sam vam da odete kući. 692 00:41:27,359 --> 00:41:28,611 Toliko sam odan. 693 00:41:29,904 --> 00:41:31,947 Nama? Odani smo si? 694 00:41:32,031 --> 00:41:33,032 Naravno. 695 00:41:33,115 --> 00:41:34,533 Skoro smo umrli zajedno. 696 00:41:35,784 --> 00:41:37,161 I ponavljam, spasio sam vas. 697 00:41:40,164 --> 00:41:43,000 U tom slučaju, želite li nešto slatko? 698 00:41:43,083 --> 00:41:46,045 Ne, mrzim slatkiše. 699 00:41:46,128 --> 00:41:47,171 Samo kušajte. 700 00:41:47,254 --> 00:41:49,507 Kušajte iz odanosti. 701 00:42:12,696 --> 00:42:14,281 Pijete juhu? 702 00:42:14,365 --> 00:42:15,533 Ovo je odlično. 703 00:42:15,616 --> 00:42:17,034 Koliko smo vam dužni? 704 00:42:17,117 --> 00:42:19,495 Šest ribljih štapića i četiri slatke palačinke. 705 00:42:19,578 --> 00:42:21,664 To je 3000 vona i 2000 vona, dakle, 5000 vona. 706 00:42:21,747 --> 00:42:25,042 Popio sam četiri čaše ovoga. Dodajte i to. 707 00:42:25,125 --> 00:42:26,627 Juha je besplatna. 708 00:42:31,423 --> 00:42:32,466 Ali tako je dobra. 709 00:42:34,677 --> 00:42:35,970 Bit ćete blagoslovljeni. 710 00:42:38,847 --> 00:42:39,932 Moj novčanik. 711 00:42:40,474 --> 00:42:41,308 Izvolite. 712 00:42:42,685 --> 00:42:43,602 Vratit ću vam. 713 00:42:43,686 --> 00:42:46,355 U redu je. Došli ste k meni, zato ja častim. 714 00:42:49,275 --> 00:42:51,026 Mogu li onda uzeti još jedan? 715 00:42:53,070 --> 00:42:54,905 -Koliko god želite. -Još jedan, molim. 716 00:42:56,240 --> 00:42:57,783 Izvolite. Kuća časti. 717 00:43:00,411 --> 00:43:01,954 Onda ću uzeti još jedan. 718 00:43:03,789 --> 00:43:05,291 Evo. Jedite. 719 00:43:05,374 --> 00:43:07,167 IGRA KRALJEVSKI ŠARAN 720 00:43:07,251 --> 00:43:09,336 To još postoji? Često sam to igrala kao dijete. 721 00:43:11,213 --> 00:43:12,256 Što je to? 722 00:43:13,048 --> 00:43:14,300 KRALJEVSKI ŠARAN 723 00:43:17,177 --> 00:43:18,929 I uzmemo jedan. 724 00:43:29,815 --> 00:43:32,359 -Dobio sam broj 18. -Jeste li opet izgubili? 725 00:43:32,443 --> 00:43:34,320 Izgubili ste deset puta zaredom. 726 00:43:34,403 --> 00:43:35,446 To je talent. 727 00:43:35,529 --> 00:43:37,740 Jeste li sigurni da se može pobijediti? 728 00:43:37,823 --> 00:43:39,241 Naravno. 729 00:43:39,325 --> 00:43:40,618 Još jedna runda. 730 00:43:41,577 --> 00:43:42,411 Posudite mi 1000? 731 00:43:43,329 --> 00:43:44,872 Ne, morate prestati. 732 00:43:44,955 --> 00:43:47,833 Još samo jednu rundu za 1000 vona. 733 00:43:48,542 --> 00:43:50,836 To ste rekli već nekoliko puta. 734 00:43:50,919 --> 00:43:52,421 Pogledajte ovo. 735 00:43:52,504 --> 00:43:53,922 Ovo je posljednji put. 736 00:43:54,757 --> 00:43:56,091 Odigrat ću još jednu rundu. 737 00:43:57,384 --> 00:43:58,469 Samo 1000 vona. 738 00:43:59,303 --> 00:44:01,305 Ovo se pretvara u kockanje. 739 00:44:01,388 --> 00:44:03,432 Kakvo kockanje? Ovo je borba. 740 00:44:03,515 --> 00:44:04,850 Sam plaćam za ovo. 741 00:44:04,933 --> 00:44:06,769 Pa, tehnički je vaš novac. 742 00:44:07,645 --> 00:44:09,396 Da, to je kockanje. 743 00:44:09,480 --> 00:44:10,731 Uglavnom, ne može. 744 00:44:10,814 --> 00:44:13,150 Ionako više nemam novaca. 745 00:44:14,818 --> 00:44:16,111 Uzmimo ovo i idemo. 746 00:44:24,912 --> 00:44:25,954 Samo 1000 vona. 747 00:44:27,456 --> 00:44:28,415 Molim vas? 748 00:44:28,499 --> 00:44:30,376 Odigrat ću još samo jednu rundu. 749 00:44:31,919 --> 00:44:32,920 Samo 1000 vona. 750 00:44:35,589 --> 00:44:36,548 Samo 751 00:44:37,341 --> 00:44:38,342 jedna runda. 752 00:44:42,554 --> 00:44:45,724 Zbilja pokušavate ispasti slatki? 753 00:44:45,808 --> 00:44:48,227 Da, posudite mi 1000 vona. 754 00:44:48,310 --> 00:44:50,104 Ne možete tako lako pobijediti. 755 00:44:50,187 --> 00:44:52,898 Često sam igrala i nikada nisam osvojila glavnu nagradu. 756 00:44:52,981 --> 00:44:54,858 Pokazat ću vam. 757 00:44:54,942 --> 00:44:56,735 Zato vas molim, samo 1000 vona. 758 00:44:58,028 --> 00:44:59,446 Očajnički želite igrati? 759 00:45:03,700 --> 00:45:05,035 Još jednu rundu? 760 00:45:05,661 --> 00:45:06,537 Izvolite. 761 00:45:07,413 --> 00:45:09,206 Ovo je posljednji put. 762 00:45:09,289 --> 00:45:11,458 -Rekli ste da nemate novaca. -Onda zaboravite. 763 00:45:18,340 --> 00:45:19,508 Još jednu rundu. 764 00:45:24,138 --> 00:45:25,556 Ovog puta i vi igrate. 765 00:45:27,474 --> 00:45:28,642 Recite kada. 766 00:45:38,777 --> 00:45:39,903 Stop. 767 00:45:43,282 --> 00:45:44,366 Stop. 768 00:45:47,828 --> 00:45:48,912 Stop. 769 00:46:28,619 --> 00:46:29,786 Molim te. 770 00:46:33,290 --> 00:46:34,374 Molim te. 771 00:46:45,344 --> 00:46:46,261 Nema šanse. 772 00:46:46,345 --> 00:46:47,971 Broj 39. Kraljevski šaran! 773 00:46:49,223 --> 00:46:51,725 -Izvukli smo ovo! Šaran! -Kako vam je to uspjelo? 774 00:46:51,808 --> 00:46:53,727 Pobijedili smo! Nema šanse! 775 00:46:53,810 --> 00:46:55,395 Pobijedili smo! 776 00:46:55,479 --> 00:46:57,439 -Nema šanse! Onoga! -Ne vjerujem! 777 00:46:57,523 --> 00:46:59,733 -Što ste učinili? -Ovo je sjajno! 778 00:47:00,567 --> 00:47:01,902 Zaboga, kraljevski šaran. 779 00:47:01,985 --> 00:47:03,320 Ovo je zakon. 780 00:47:04,071 --> 00:47:05,697 -Uzet ću ovoga. -Dobro. 781 00:47:07,908 --> 00:47:08,825 Ajme. 782 00:47:13,163 --> 00:47:15,290 -Pobijedio sam. -To je bilo ludo. 783 00:47:19,294 --> 00:47:20,420 Zaboga. 784 00:47:21,922 --> 00:47:23,131 Zar ste toliko sretni? 785 00:47:24,174 --> 00:47:25,008 Da. 786 00:47:25,884 --> 00:47:29,346 Mislim da nikada nisam nešto toliko želio. 787 00:47:30,013 --> 00:47:31,181 Sreća je u malim stvarima. 788 00:47:32,224 --> 00:47:35,394 Malim? Ovo je kraljevski šaran. 789 00:47:35,477 --> 00:47:37,646 I platili ste ga 10 000 vona. 790 00:47:37,729 --> 00:47:39,356 Ništa nije besplatno. 791 00:47:39,439 --> 00:47:42,025 Moram uložiti kako bih osvojio nešto dragocjeno. 792 00:47:44,820 --> 00:47:48,198 Uglavnom, često sam to igrala kao dijete 793 00:47:48,949 --> 00:47:52,578 i nikada nisam vidjela da je netko osvojio kraljevskog šarana. 794 00:47:53,203 --> 00:47:55,998 Dakle, bili ste kul. 795 00:47:56,832 --> 00:48:00,002 Vidite? Ne događa se to bilo kome. 796 00:48:00,586 --> 00:48:02,504 To sam ja. Zato što sam to ja. 797 00:48:02,588 --> 00:48:05,716 Samo ja mogu nešto ovakvo. 798 00:48:06,300 --> 00:48:09,136 Da. Naravno. 799 00:48:09,219 --> 00:48:10,637 No vratit ću vam novac. 800 00:48:11,805 --> 00:48:12,639 Zaboravite. 801 00:48:43,462 --> 00:48:44,588 Jeste li dobro? 802 00:48:45,505 --> 00:48:46,465 Jeste li ozlijeđeni? 803 00:48:47,799 --> 00:48:48,842 Što to radite? 804 00:48:49,968 --> 00:48:51,136 Rekao sam da ću vas štititi. 805 00:49:07,653 --> 00:49:08,695 Napuhanko. 806 00:49:17,287 --> 00:49:19,039 -Radi napuhanu rižu. -Napuhana riža? 807 00:49:19,539 --> 00:49:20,540 -O, napuhana riža. -Da. 808 00:49:20,624 --> 00:49:22,209 Zvučalo je poput bombe. 809 00:49:22,793 --> 00:49:23,669 Iznenadilo me. 810 00:49:34,471 --> 00:49:36,181 Moj šaran. 811 00:49:36,973 --> 00:49:38,058 Ovo je moj… 812 00:49:48,819 --> 00:49:49,820 Bako. 813 00:49:49,903 --> 00:49:51,822 Dugo vam je trebalo da kupite komad tofua. 814 00:49:51,905 --> 00:49:53,699 Jeste li ga sami radili? 815 00:49:53,782 --> 00:49:54,825 Da, tofu! 816 00:49:54,908 --> 00:49:56,284 -Idem po to. -Hej! 817 00:49:56,368 --> 00:49:57,869 Skroz si smušena. 818 00:49:57,953 --> 00:50:00,163 Nema veze. Predugo će to trajati. 819 00:50:01,039 --> 00:50:02,124 Oprosti. 820 00:50:02,749 --> 00:50:04,751 Pokazivala sam mu tržnicu. 821 00:50:04,835 --> 00:50:08,422 Mjesto kao svako drugo. Nema se što za vidjeti. 822 00:50:10,382 --> 00:50:11,591 Molim vas, uzmite ovo. 823 00:50:12,759 --> 00:50:13,719 Što je to? 824 00:50:13,802 --> 00:50:15,846 Došao sam vam u posjet praznih ruku. 825 00:50:16,513 --> 00:50:17,389 Molim vas, uzmite. 826 00:50:17,472 --> 00:50:20,058 Zaboga. Zar ste bogati? 827 00:50:20,142 --> 00:50:22,561 Ovo se ne može pojesti. 828 00:50:22,644 --> 00:50:25,147 Kada ćete kupiti kuću ako ovako rasipate novac? 829 00:50:26,314 --> 00:50:29,192 Bako, ne moraš se brinuti. 830 00:50:29,276 --> 00:50:31,486 Zašto? Ima li bogatog oca? 831 00:50:32,070 --> 00:50:33,113 Čime se bavi? 832 00:50:34,990 --> 00:50:38,452 Vlasnik je nekoliko malih poduzeća. 833 00:50:38,535 --> 00:50:42,456 Prestari ste da živite ocu na grbači. 834 00:50:42,539 --> 00:50:44,750 I sasvim dobro izgledate. 835 00:50:46,251 --> 00:50:47,586 Imate li ušteđevinu za kuću? 836 00:50:48,253 --> 00:50:49,254 Ne još. 837 00:50:49,337 --> 00:50:51,757 Ako imate novca za cvijeće, 838 00:50:51,840 --> 00:50:53,467 otvorite štedni račun. 839 00:50:53,550 --> 00:50:56,052 Koliko god da vam je obitelj bogata, 840 00:50:56,136 --> 00:50:58,180 morate se sami uzdržavati. 841 00:50:58,263 --> 00:50:59,097 Svakako. 842 00:50:59,181 --> 00:51:00,599 Pojedite nešto prije odlaska. 843 00:51:05,520 --> 00:51:07,856 Sviđa li joj se? 844 00:51:11,526 --> 00:51:12,569 Zaboga. 845 00:51:13,570 --> 00:51:16,698 Jedite prije negoli se ohladi. 846 00:51:20,577 --> 00:51:21,703 Hvala. 847 00:51:27,459 --> 00:51:29,753 Što je bilo? Ne možete ovo jesti? 848 00:51:31,838 --> 00:51:33,507 Ne, samo… 849 00:51:35,258 --> 00:51:37,010 Nikada to nisam jeo. 850 00:51:37,093 --> 00:51:38,094 Što? 851 00:51:39,429 --> 00:51:40,764 Dobro. 852 00:51:41,389 --> 00:51:43,099 Dobro. Zagrabite malo riže. 853 00:51:43,183 --> 00:51:44,226 Rižu? 854 00:51:44,309 --> 00:51:46,895 Da, umočite je u juhu. 855 00:51:46,978 --> 00:51:49,523 -Juha. -Dobro. 856 00:51:49,606 --> 00:51:52,192 Bit će fino ako ovako kušate. 857 00:51:59,699 --> 00:52:02,828 Ako vam ne odgovara, napravit ću nešto drugo. 858 00:52:02,911 --> 00:52:03,870 Kušajte. 859 00:52:03,954 --> 00:52:05,330 Njezin je gukbap zbilja dobar. 860 00:52:06,456 --> 00:52:07,582 Dobro. 861 00:52:08,291 --> 00:52:09,459 Hvala. 862 00:52:19,636 --> 00:52:20,679 Kakvo je? 863 00:52:26,184 --> 00:52:27,394 Dobro, zar ne? 864 00:52:28,687 --> 00:52:30,272 Da, jako dobro. 865 00:52:31,606 --> 00:52:32,983 Vidite? 866 00:52:33,066 --> 00:52:36,444 Kuham ovo već 30 godina. 867 00:52:36,528 --> 00:52:37,571 Pojedite još. 868 00:52:38,280 --> 00:52:41,783 -Mogu li dobiti kimchija? -Stavite ovo ovamo i nastavite jesti. 869 00:52:41,867 --> 00:52:42,951 -Da. -Dobro. 870 00:52:49,541 --> 00:52:51,543 Hvala. Dakle, prvo umočim rižu. 871 00:52:51,626 --> 00:52:53,336 -Čini se da vam se sviđa. -Pa kimchi. 872 00:53:00,677 --> 00:53:02,387 Hej, ovamo. 873 00:53:02,470 --> 00:53:03,471 Izvolite. 874 00:53:04,723 --> 00:53:07,309 Spakirala sam vam gukbap i kimchi. 875 00:53:07,392 --> 00:53:08,476 Ponesite sa sobom. 876 00:53:08,560 --> 00:53:10,103 Hvala za hranu. 877 00:53:10,186 --> 00:53:11,104 Naravno. 878 00:53:12,939 --> 00:53:14,149 Također, 879 00:53:14,232 --> 00:53:16,484 ovo vam je dnevnica. 880 00:53:17,068 --> 00:53:18,778 U redu je. Molim vas, nemojte. 881 00:53:18,862 --> 00:53:21,948 Dajem vam minimalac. 882 00:53:22,032 --> 00:53:23,992 Hvala što ste ogulili luk. 883 00:53:24,075 --> 00:53:25,035 Uzmite. 884 00:53:25,702 --> 00:53:26,786 Uzmite! 885 00:53:27,454 --> 00:53:29,080 Prihvaćam sa zahvalnošću. 886 00:53:30,206 --> 00:53:32,042 -I ovo je tvoje. -U redu je. 887 00:53:32,125 --> 00:53:33,043 Za ginseng. 888 00:53:33,627 --> 00:53:35,128 Moja dragocjena unuka 889 00:53:35,211 --> 00:53:37,130 donijela mi je dragocjeni divlji ginseng. 890 00:53:37,213 --> 00:53:39,341 Prava sam sretnica. 891 00:53:40,216 --> 00:53:41,635 Nabavit ću još ako bude dobar. 892 00:53:42,344 --> 00:53:44,012 Da se nisi usudila vratiti tamo. 893 00:53:44,095 --> 00:53:47,390 Znaš li koliko je opasno u planinama? 894 00:53:48,058 --> 00:53:51,895 Kakav je kreten poslao moju djevojčicu da luta planinama? 895 00:53:51,978 --> 00:53:53,396 Kada ga pronađem, 896 00:53:53,480 --> 00:53:55,482 zavrnut ću mu vratom. 897 00:53:56,775 --> 00:53:58,818 Neću se vratiti. Ne brini se. 898 00:53:58,902 --> 00:53:59,861 Hajde. 899 00:53:59,945 --> 00:54:02,530 I pažljivo vozite. 900 00:54:02,614 --> 00:54:03,907 Da, idemo. 901 00:54:06,701 --> 00:54:07,911 Vratit ću se. 902 00:54:09,120 --> 00:54:10,288 Zašto biste se vratili? 903 00:54:11,414 --> 00:54:12,457 Dobro. 904 00:54:12,540 --> 00:54:15,126 Vratite se i ogulite još luka. 905 00:54:16,711 --> 00:54:17,671 Da. 906 00:54:17,754 --> 00:54:19,172 -Hajde sada. -Doviđenja. 907 00:54:19,255 --> 00:54:20,715 -Idite. -Bok. 908 00:54:21,925 --> 00:54:23,176 Uđite. 909 00:54:35,814 --> 00:54:38,149 Vidi ga. 910 00:54:44,114 --> 00:54:46,616 Zaboga. Zbilja je pristojan. 911 00:54:58,795 --> 00:54:59,838 Lupež jedan. 912 00:55:01,047 --> 00:55:02,465 Ipak ima dobre manire. 913 00:55:23,611 --> 00:55:24,654 Hvala. 914 00:55:26,406 --> 00:55:29,617 Što ste me spasili i odvezli do bake. 915 00:55:29,701 --> 00:55:31,119 Hvala vam na svemu. 916 00:55:32,495 --> 00:55:33,830 Konačno znate što govorite. 917 00:55:35,206 --> 00:55:36,416 Ako ste zahvalni, 918 00:55:37,000 --> 00:55:38,251 počastite me obrokom. 919 00:55:39,586 --> 00:55:40,420 Hoću. 920 00:55:40,503 --> 00:55:42,047 Recite mi kada ste slobodni. 921 00:55:42,130 --> 00:55:42,964 Dobro. 922 00:55:43,465 --> 00:55:44,632 Dopustit ću da me povedete. 923 00:55:45,258 --> 00:55:46,259 Kamo? 924 00:55:46,342 --> 00:55:47,635 Na spoj. 925 00:55:50,722 --> 00:55:52,432 Spoj? 926 00:55:52,515 --> 00:55:53,725 Htjeli ste jesti. 927 00:55:57,062 --> 00:55:58,646 To je spoj. 928 00:56:40,105 --> 00:56:41,272 Odmorite se. 929 00:57:34,117 --> 00:57:35,368 Što je to? 930 00:57:37,328 --> 00:57:38,496 Gukbap. 931 00:57:40,707 --> 00:57:41,833 Želiš li malo? 932 00:57:46,963 --> 00:57:48,298 Ovo je ukusno. 933 00:57:48,882 --> 00:57:50,967 Teško je naći dobar gukbap restoran. 934 00:57:51,885 --> 00:57:53,511 Sprema ga već 30 godina. 935 00:57:54,679 --> 00:57:56,389 Sada želim piće. 936 00:57:57,098 --> 00:57:58,641 Htio bih piće. 937 00:58:00,018 --> 00:58:01,519 Što da vam donesem? 938 00:58:01,603 --> 00:58:03,104 Viski, konjak ili vino? 939 00:58:04,272 --> 00:58:06,566 Samo čašu sojua. 940 00:58:06,649 --> 00:58:07,942 Odmah ću ga donijeti. 941 00:58:13,072 --> 00:58:14,157 Ovo je sjajno. 942 00:58:26,711 --> 00:58:28,588 Dakle, otišao si helikopterom? 943 00:58:30,590 --> 00:58:31,424 Da. 944 00:58:32,175 --> 00:58:33,927 Možda si predsjednikov sin, 945 00:58:34,010 --> 00:58:37,096 ali ne bi trebao ignorirati službene procedure. 946 00:58:38,056 --> 00:58:39,098 Žao mi je. 947 00:58:42,101 --> 00:58:43,728 Zašto si toliko navaljivao? 948 00:58:46,773 --> 00:58:48,233 Jer je ona naša zaposlenica. 949 00:58:50,193 --> 00:58:52,237 Učinio si sve to da spasiš jednu osobu? 950 00:58:55,240 --> 00:58:56,407 Jesi li ti… 951 00:58:59,786 --> 00:59:00,912 ikada spasio… 952 00:59:04,082 --> 00:59:05,291 bar jednu osobu? 953 00:59:29,190 --> 00:59:31,985 Najteža je stvar na svijetu 954 00:59:33,278 --> 00:59:35,280 spasiti samo jednu osobu. 955 00:59:37,448 --> 00:59:39,867 Počneš se pitati ima li smisla. 956 00:59:41,661 --> 00:59:43,204 Svijet je postao takav 957 00:59:43,746 --> 00:59:45,790 da se više cijene stvari nego život. 958 00:59:49,168 --> 00:59:51,212 Bila je to teška odluka. Bravo. 959 00:59:51,838 --> 00:59:54,382 Iako nas je nešto koštala. 960 00:59:58,761 --> 01:00:00,680 I hvala na gukbapu. 961 01:00:02,599 --> 01:00:03,933 Donesi ga i drugi put. 962 01:00:05,560 --> 01:00:06,728 Zajedno ćemo uživati. 963 01:00:50,271 --> 01:00:51,481 KARAMEL BOMBON OD BUNDEVE 964 01:01:29,352 --> 01:01:31,354 TRGOVAČKI CENTAR KING 965 01:01:31,437 --> 01:01:33,398 -Što želite? -Nešto dobro. 966 01:01:34,190 --> 01:01:36,651 -Da uzmem sok? -Što je najslađe? 967 01:01:36,734 --> 01:01:38,444 -A vi? -Ne znam. 968 01:01:38,528 --> 01:01:39,445 Ne želim ništa. 969 01:01:40,113 --> 01:01:41,614 Možete naručiti što god želite. 970 01:01:43,908 --> 01:01:44,909 Što ćete uzeti? 971 01:01:45,827 --> 01:01:48,371 Moram napraviti izvješće o prodaji u usporedbi s lani, 972 01:01:48,454 --> 01:01:50,164 pa prikupite podatke, gđo Gang. 973 01:01:51,249 --> 01:01:53,334 Ali izvještaj o prodaji vi pišete. 974 01:01:53,418 --> 01:01:55,503 Zašto bih ga pisala ako ga moram poslati? 975 01:01:56,129 --> 01:01:57,839 Moram ga poslati sutra ujutro. 976 01:01:57,922 --> 01:01:59,132 Pošaljite ga tijekom noći. 977 01:01:59,215 --> 01:02:02,260 Oprostite, ali moram odmah kući zbog djeteta. 978 01:02:02,343 --> 01:02:03,219 Gđo Gang. 979 01:02:03,302 --> 01:02:06,264 Zar ne možete odvojiti poslovni i privatni život? 980 01:02:06,889 --> 01:02:08,975 Ako ste na poslu, radite. 981 01:02:09,058 --> 01:02:12,729 Ako ste upraviteljica prodavaonice, morate biti primjer drugima. 982 01:02:13,312 --> 01:02:15,732 Pošaljite izvještaj danas prije kraja radnog vremena. 983 01:02:16,441 --> 01:02:17,275 Dajte da kušam. 984 01:02:31,372 --> 01:02:32,540 Ovo je tako slatko. 985 01:02:33,124 --> 01:02:35,209 A tučeno vrhnje deblja. 986 01:02:35,293 --> 01:02:37,587 Kako možete to piti, a imate takav trbuh? 987 01:02:40,256 --> 01:02:41,924 Dajte da kušam. 988 01:02:51,434 --> 01:02:52,518 Zašto je ovo hladno? 989 01:02:53,186 --> 01:02:54,896 Ledeno je. Naravno da je hladno. 990 01:02:54,979 --> 01:02:57,148 Ali ovo je prehladno. 991 01:02:57,231 --> 01:02:59,275 Sljedeći ću vam put to naručiti. 992 01:02:59,358 --> 01:03:01,235 Čini se da možete popiti litre toga. 993 01:03:01,319 --> 01:03:02,862 Znate da ne pijem kavu. 994 01:03:03,696 --> 01:03:05,406 Uglavnom, moram raditi. 995 01:03:05,490 --> 01:03:06,491 Nastavite tako. 996 01:03:12,622 --> 01:03:13,956 Popila je. 997 01:03:15,708 --> 01:03:17,210 Uvijek je takva. 998 01:03:17,794 --> 01:03:19,170 Jede čim dođe na posao, 999 01:03:19,253 --> 01:03:21,255 krade tuđu kavu 1000 01:03:21,839 --> 01:03:23,216 i zatim radi od kuće. 1001 01:03:23,299 --> 01:03:25,384 Ne radi od kuće. Samo ode kući. 1002 01:03:25,468 --> 01:03:26,385 Smije li tako? 1003 01:03:26,469 --> 01:03:29,096 Ona je uprava, a mi smo vanjski suradnici. 1004 01:03:29,764 --> 01:03:31,599 Nema smisla žaliti se. 1005 01:03:31,682 --> 01:03:32,725 Idemo. 1006 01:03:39,273 --> 01:03:41,609 ALANGA MJESEČNO IZVJEŠĆE O PRODAJI 1007 01:03:53,246 --> 01:03:54,914 -Hej, dušo. -Dušo. 1008 01:03:54,997 --> 01:03:57,500 Nešto je iskrsnulo na poslu, možeš li pokupiti Cho-rong? 1009 01:03:57,583 --> 01:03:58,459 Ne. 1010 01:03:59,043 --> 01:04:01,796 Ti si je trebala pokupiti danas. 1011 01:04:01,879 --> 01:04:03,714 Odjednom moram napisati izvještaj. 1012 01:04:03,798 --> 01:04:05,925 Na sastanku sam s klijentom. Ne mogu. 1013 01:04:06,008 --> 01:04:06,968 Pitaj mamu. 1014 01:04:08,344 --> 01:04:09,262 Dobro. 1015 01:04:09,762 --> 01:04:11,556 Oprosti. Volim te. 1016 01:04:20,731 --> 01:04:22,358 Morate okrenuti donji dio tijela. 1017 01:04:23,234 --> 01:04:25,653 HOTEL KING 1018 01:04:27,613 --> 01:04:29,699 Danas nemamo obične goste. 1019 01:04:29,782 --> 01:04:31,659 -Pažljivo provjerite popis. -Da. 1020 01:04:31,742 --> 01:04:34,662 Kojom prigodom? Izgleda svečano. 1021 01:04:34,745 --> 01:04:37,456 Rođendanska proslava najmlađe kćeri hotela First Royal. 1022 01:04:38,124 --> 01:04:40,960 Zašto slavi ovdje, a ne u svom hotelu? 1023 01:04:41,043 --> 01:04:42,169 Pričajte mi. 1024 01:04:42,753 --> 01:04:45,047 -Uglavnom, nemojte griješiti. -Dobro. 1025 01:04:48,509 --> 01:04:51,888 Zdravo svima, rođendan mi je! 1026 01:04:52,847 --> 01:04:54,307 Zdravo svima! 1027 01:04:54,390 --> 01:04:56,142 -Sretan rođendan. -Hvala. 1028 01:04:56,225 --> 01:04:57,226 Sretan rođendan. 1029 01:05:04,066 --> 01:05:05,401 Sretan rođendan. 1030 01:05:05,484 --> 01:05:06,903 Hej! 1031 01:05:06,986 --> 01:05:08,195 Hvala. 1032 01:05:08,279 --> 01:05:09,947 Svakog si dana sve ljepša. 1033 01:05:10,698 --> 01:05:12,950 Sada si dovoljno stara da se udaš za mene. 1034 01:05:13,034 --> 01:05:15,912 Oprosti, imam visoke standarde. 1035 01:05:15,995 --> 01:05:18,289 No družit ćemo se nakratko. 1036 01:05:19,457 --> 01:05:20,917 -Oprostite. -Da? 1037 01:05:21,417 --> 01:05:22,543 Što je to? 1038 01:05:23,252 --> 01:05:24,545 Varignon P2, gospođo. 1039 01:05:24,629 --> 01:05:26,213 Uživat ćete u kremastoj teksturi. 1040 01:05:32,553 --> 01:05:34,597 Ovo je toliko otmjeno da je kičasto. 1041 01:05:34,680 --> 01:05:36,933 Još je dijete. Samo se želi praviti važna. 1042 01:06:05,252 --> 01:06:06,504 Sa-rang, sekundu. Oprosti. 1043 01:06:06,587 --> 01:06:08,047 Pridrži, molim. Imam poziv. 1044 01:06:08,130 --> 01:06:10,549 Oprosti. Idi za njim. 1045 01:06:10,633 --> 01:06:12,093 -Oprosti, moram se javiti. -Da. 1046 01:06:13,469 --> 01:06:15,012 -Halo? -Ovo su moji prijatelji. 1047 01:06:17,181 --> 01:06:18,599 Wone! 1048 01:06:21,227 --> 01:06:24,313 Wone, kako si? Jesam li ti nedostajala? 1049 01:06:26,315 --> 01:06:27,233 Dobro si, zar ne? 1050 01:06:27,817 --> 01:06:30,069 Kako bih bila dobro bez tebe? 1051 01:06:30,152 --> 01:06:33,739 Čini se da uživaš u životu, piješ i zabavljaš se svaku večer. 1052 01:06:34,407 --> 01:06:36,951 Paparazzi me gnjave ovih dana. 1053 01:06:37,702 --> 01:06:38,619 Sretan rođendan. 1054 01:06:40,287 --> 01:06:41,539 Samo riječi? 1055 01:06:41,622 --> 01:06:43,040 Ne, trenutak. 1056 01:06:50,589 --> 01:06:51,799 Gdje je g. No? 1057 01:06:52,717 --> 01:06:54,301 Obavlja poziv. 1058 01:06:56,929 --> 01:06:57,972 Je li sve u redu? 1059 01:07:01,225 --> 01:07:02,184 Da. 1060 01:07:02,852 --> 01:07:04,895 -Ne čini se tako. -Wone. 1061 01:07:05,688 --> 01:07:06,856 Što radiš? 1062 01:07:12,028 --> 01:07:14,613 O, Bože! Ovo je ogromno! 1063 01:07:14,697 --> 01:07:15,823 Što je to? 1064 01:07:16,449 --> 01:07:17,992 Mogu li sada otvoriti? 1065 01:07:18,868 --> 01:07:19,952 Naravno. 1066 01:07:20,036 --> 01:07:22,163 Pomogni mi. Kako se otvara? 1067 01:07:25,374 --> 01:07:27,460 Tako je lijepo! 1068 01:07:27,543 --> 01:07:31,547 Kako si znao? Zbilja sam to htjela! 1069 01:07:31,630 --> 01:07:33,174 Tražila si da ti kupim. 1070 01:07:33,674 --> 01:07:35,217 Tako si obziran. 1071 01:07:36,510 --> 01:07:38,179 Ova zabava postaje naporna. 1072 01:07:38,888 --> 01:07:40,890 -Hoćemo li se družiti nasamo? -Ne. 1073 01:07:40,973 --> 01:07:42,266 Druži se s prijateljima. 1074 01:07:44,310 --> 01:07:47,021 Što gledaš? Usredotoči se na mene. 1075 01:07:47,104 --> 01:07:48,439 Oprostite! 1076 01:07:48,981 --> 01:07:49,982 Da. 1077 01:07:50,483 --> 01:07:52,234 Molim vas, čuvajte mi ovo. 1078 01:07:52,818 --> 01:07:53,861 Da, naravno. 1079 01:07:53,944 --> 01:07:55,988 -Teško je. Kasnije ću ga pokupiti. -Ne. 1080 01:07:56,072 --> 01:07:57,364 Ja ću. 1081 01:07:57,448 --> 01:07:58,699 To mi je posao. 1082 01:08:17,510 --> 01:08:19,095 -Wone. -Da? 1083 01:08:19,845 --> 01:08:22,014 -Što gledaš? -Ništa. 1084 01:08:23,599 --> 01:08:25,726 -Je li predsjednik dobro? -Da. 1085 01:08:25,810 --> 01:08:27,853 -A Hwa-ran? -Dobro je. 1086 01:08:27,937 --> 01:08:28,813 A ti? 1087 01:08:28,896 --> 01:08:31,023 Prolaziš li trening za poslovno upravljanje? 1088 01:08:31,107 --> 01:08:32,525 Samo radim. 1089 01:08:32,608 --> 01:08:35,152 Ne možeš samo raditi. 1090 01:08:35,236 --> 01:08:36,821 Mora te odabrati za nasljednika. 1091 01:08:38,697 --> 01:08:41,951 Ja to ne mogu uz tri brata i dvije sestre. 1092 01:08:42,034 --> 01:08:44,370 Zato moraš preuzeti grupu King i dati je meni. 1093 01:08:44,453 --> 01:08:45,496 Kako to misliš? 1094 01:08:45,579 --> 01:08:47,456 Ionako ćemo se vjenčati. 1095 01:08:48,040 --> 01:08:50,501 Naši očevi dovršili su pregovore. 1096 01:08:51,418 --> 01:08:53,254 Onda neka se oni vjenčaju. 1097 01:08:54,255 --> 01:08:55,673 Ne budi takav. 1098 01:08:55,756 --> 01:08:56,757 Yu-ri. 1099 01:08:57,842 --> 01:08:59,260 Nemoj biti sa mnom. 1100 01:08:59,343 --> 01:09:00,719 Budi s nekim kome se sviđaš. 1101 01:09:02,346 --> 01:09:03,305 Može. 1102 01:09:03,389 --> 01:09:04,849 Reći ću ti kada počnem izlaziti. 1103 01:09:04,932 --> 01:09:08,853 Zato mi ti moraš prvi reći kada počneš šarati. 1104 01:09:08,936 --> 01:09:10,938 Nemoj da to čujem od nekog drugog. 1105 01:09:11,522 --> 01:09:12,565 Sa-rang. 1106 01:09:13,440 --> 01:09:14,942 -Da? -Trebali biste ići kući. 1107 01:09:15,025 --> 01:09:16,652 Niste jeli i kasno je. 1108 01:09:17,236 --> 01:09:19,405 -Dobro sam. -Hvala na pomoći. 1109 01:09:19,488 --> 01:09:21,198 Dobit ćete bonus za prekovremene. 1110 01:09:22,032 --> 01:09:23,409 Hvala. 1111 01:09:36,672 --> 01:09:37,548 Sa-rang. 1112 01:09:38,382 --> 01:09:39,216 Ideš kući? 1113 01:09:40,676 --> 01:09:41,552 Da. 1114 01:09:41,635 --> 01:09:43,846 Ideš li na spoj? 1115 01:09:46,390 --> 01:09:47,933 Zašto bih išla na spoj s tobom? 1116 01:09:48,976 --> 01:09:49,894 Sa mnom? 1117 01:09:51,395 --> 01:09:52,813 Zašto muškarci to rade? 1118 01:09:53,439 --> 01:09:56,901 Ne spominjite spoj ako vam se netko ne sviđa! 1119 01:10:01,697 --> 01:10:04,533 Pitao sam ide li na spoj s nekim. 1120 01:10:07,244 --> 01:10:08,537 Naljutila se na mene. 1121 01:10:10,539 --> 01:10:11,790 Zašto se naljutila? 1122 01:10:30,601 --> 01:10:31,769 Ta-da. 1123 01:10:31,852 --> 01:10:33,771 Slatkiši su najbolji protiv depresije. 1124 01:10:33,854 --> 01:10:35,856 Što? Nisam u depresiji. 1125 01:10:35,940 --> 01:10:37,191 Jesi. 1126 01:10:37,274 --> 01:10:39,652 Izgledaš kao da ćeš zaplakati. 1127 01:10:50,246 --> 01:10:51,538 Ovo je tako dobro. 1128 01:10:52,456 --> 01:10:53,624 Premium keksi. 1129 01:10:53,707 --> 01:10:56,252 Svi govore da su dobri, pa sam vam ih kupila. 1130 01:11:00,214 --> 01:11:01,465 Tako je fino. 1131 01:11:02,383 --> 01:11:04,176 Uzmi ih opet na sljedećem letu. 1132 01:11:04,260 --> 01:11:05,970 -Cho-rong bi se svidjeli. -Da. 1133 01:11:06,053 --> 01:11:07,304 Ovdje sam. 1134 01:11:08,681 --> 01:11:10,224 Što? Zar si dobila plaću? 1135 01:11:10,307 --> 01:11:11,934 Cho-rong je s mojom mamom. 1136 01:11:12,017 --> 01:11:14,520 Večeras ja častim. Naručite što želite! 1137 01:11:28,200 --> 01:11:29,285 Što je bilo? 1138 01:11:29,368 --> 01:11:30,619 Samo sam žedna. 1139 01:11:30,703 --> 01:11:32,371 Reci nam što je. 1140 01:11:36,125 --> 01:11:37,835 Riječ „spoj.” 1141 01:11:39,003 --> 01:11:40,671 Zar je muškarci svima govore? 1142 01:11:40,754 --> 01:11:42,131 Gost ti se nabacivao, zar ne? 1143 01:11:43,299 --> 01:11:45,009 Žele zabavu za jednu noć. 1144 01:11:45,092 --> 01:11:47,261 Srećem puno takvih muškaraca na letovima. 1145 01:11:47,928 --> 01:11:50,681 A većina ih ima curu. 1146 01:11:51,348 --> 01:11:54,601 Dao mi je svoj broj dok mu je cura bila na zahodu. 1147 01:11:55,227 --> 01:11:57,104 Da, mislim da ima curu. 1148 01:11:57,187 --> 01:11:59,440 Oni koji su u vezi to češće rade. 1149 01:11:59,523 --> 01:12:00,941 Još je gore 1150 01:12:01,025 --> 01:12:04,611 što se na poslu mogu samo smiješiti i ignorirati ih. 1151 01:12:04,695 --> 01:12:07,239 Ako nešto kažem, uložit će žalbu protiv mene. 1152 01:12:08,198 --> 01:12:11,118 Rade što žele jer znaju da im ništa ne možemo. 1153 01:12:11,201 --> 01:12:14,246 Kada se nasmiješim, kažu da imam lažan osmijeh. 1154 01:12:14,330 --> 01:12:16,915 No ako se ne smiješim, kažu da sam ljuta. 1155 01:12:16,999 --> 01:12:19,501 Kvragu. Tako je lako vrijeđati nas. 1156 01:12:20,127 --> 01:12:22,963 Kvarite mi pivo. Dosta o tome. 1157 01:12:23,047 --> 01:12:24,048 Dobro. 1158 01:12:38,187 --> 01:12:39,897 Od tišine se još gore osjećam. 1159 01:12:44,109 --> 01:12:45,569 Uključimo glazbu. 1160 01:12:46,653 --> 01:12:48,530 „WA” - LEE JUNG-HYUN 1161 01:13:17,851 --> 01:13:21,522 „WA” - LEE JUNG-HYUN 1162 01:13:24,149 --> 01:13:26,902 Nisam htjela vjerovati 1163 01:13:26,985 --> 01:13:29,571 Nisam te htjela izgubiti 1164 01:13:30,989 --> 01:13:33,951 Što ako naša ljubav zastrani 1165 01:13:34,034 --> 01:13:36,620 I završi ovdje ? 1166 01:13:38,747 --> 01:13:42,876 Bila sam slomljena, ali moram se praviti glupa 1167 01:13:45,337 --> 01:13:49,216 -Jer će boljeti manje od rastanka -Jer će boljeti manje od rastanka 1168 01:14:05,149 --> 01:14:06,650 PIZZA 1169 01:14:09,069 --> 01:14:10,863 Otvoreno je! 1170 01:14:12,990 --> 01:14:15,576 Hej, pizza! Dolazim! 1171 01:14:18,579 --> 01:14:19,997 Pizza. 1172 01:14:24,418 --> 01:14:26,003 Hej, svinjske nožice! 1173 01:14:26,086 --> 01:14:27,463 Svinjske nožice! 1174 01:14:27,546 --> 01:14:30,048 Svinjske nožice. 1175 01:14:30,132 --> 01:14:31,508 Svinjske nožice! 1176 01:14:36,513 --> 01:14:38,223 'Ej, piletina! 1177 01:14:38,307 --> 01:14:39,975 Pogledaj me, pogledaj pažljivo 1178 01:14:40,058 --> 01:14:41,685 Nemoj izdati moju ljubav 1179 01:14:41,768 --> 01:14:43,479 Hajde, dođi k meni 1180 01:14:43,562 --> 01:14:44,980 Ovo je posljednji put 1181 01:14:45,063 --> 01:14:46,565 Zašto bi otišao ? 1182 01:14:46,648 --> 01:14:48,192 Zašto bi me napustio ? 1183 01:14:48,275 --> 01:14:50,694 Prestani gnjaviti i dođi k meni, pile 1184 01:14:50,777 --> 01:14:52,321 Dođi 1185 01:15:13,675 --> 01:15:16,678 KING THE LAND 1186 01:15:50,254 --> 01:15:51,797 -Nije mi cura. -Zašto je grlite? 1187 01:15:51,880 --> 01:15:54,132 Zašto ste je zagrlili ako vam nije cura? 1188 01:15:56,635 --> 01:15:59,680 Morate dobiti moć kako biste zaštitili svoje zaposlenike. 1189 01:16:00,472 --> 01:16:01,306 Učinit ću to. 1190 01:16:02,140 --> 01:16:04,101 Dovest ću arapskog princa u naš hotel. 1191 01:16:05,060 --> 01:16:05,936 Dobro došli. 1192 01:16:07,563 --> 01:16:09,398 Zašto nikada ne razmišljate o meni? 1193 01:16:11,483 --> 01:16:13,610 Nisam rekla da ne razmišljam o vama. 1194 01:16:15,612 --> 01:16:16,738 Dakle? 1195 01:16:19,700 --> 01:16:21,743 Osjećate li da sam iskren? 1196 01:16:24,496 --> 01:16:29,501 Prijevod titlova: Lidija Funtek