1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 A MOSOLY BIRODALMA 2 00:00:53,720 --> 00:00:54,804 Mi történt? 3 00:00:54,888 --> 00:00:56,556 Nem folytatják a viharban. 4 00:00:57,140 --> 00:00:58,975 Újrakezdik, ha kitisztul az idő. 5 00:00:59,059 --> 00:01:00,226 Addigra késő lesz. 6 00:01:00,310 --> 00:01:01,686 Már eljöttek. 7 00:01:01,770 --> 00:01:02,729 Várnunk kell. 8 00:01:04,272 --> 00:01:05,356 Hozd a helikoptert! 9 00:01:05,982 --> 00:01:06,941 A helikoptert? 10 00:01:07,025 --> 00:01:08,026 Milyen helikoptert? 11 00:01:08,109 --> 00:01:09,569 Mégis hogy hozzam? 12 00:01:09,652 --> 00:01:11,362 És mit akarsz csinálni vele? 13 00:01:11,446 --> 00:01:12,280 Mennem kell. 14 00:01:12,363 --> 00:01:14,324 Nem repülhetsz vele a viharban. 15 00:01:14,824 --> 00:01:17,285 És a nővéred engedélye kell hozzá. 16 00:01:21,998 --> 00:01:23,833 Azt mondja, hogy kockázatos? 17 00:01:23,917 --> 00:01:28,004 Elsőre úgy fog tűnni, hogy megemeli a bevételi számokat, 18 00:01:28,088 --> 00:01:29,506 de ez csak illúzió. 19 00:01:29,589 --> 00:01:32,050 Hosszú távon csökkenni fog a profit… 20 00:01:32,133 --> 00:01:34,177 Azt mondja, hogy tévedek? 21 00:01:35,804 --> 00:01:37,055 Dehogyis. 22 00:01:37,138 --> 00:01:39,766 Hogy nem vagyok képes előre gondolkodni? 23 00:01:40,850 --> 00:01:41,726 Nem, hölgyem. 24 00:01:41,810 --> 00:01:44,103 Vagyis az eddigiekben igazam volt. 25 00:01:44,187 --> 00:01:45,605 Igen, hölgyem. 26 00:01:47,148 --> 00:01:49,484 Ha nekem igazam van, és maguk tévednek, 27 00:01:50,527 --> 00:01:52,195 miért ülnek még itt? 28 00:01:56,282 --> 00:01:58,868 A kiskereskedelem harc stabilitás és kockázat között. 29 00:01:59,452 --> 00:02:01,538 Hogy bizonyítsuk, az Alangába való befektetés 30 00:02:01,621 --> 00:02:04,374 nem volt felesleges kockázatvállalás… 31 00:02:08,628 --> 00:02:09,462 Mi az? 32 00:02:09,546 --> 00:02:10,713 Kell a helikopter. 33 00:02:10,797 --> 00:02:11,840 Épp tanácskozunk. 34 00:02:11,923 --> 00:02:13,007 Egy alkalmazott eltűnt. 35 00:02:13,091 --> 00:02:14,926 - Tudok róla. - Akkor? 36 00:02:16,010 --> 00:02:17,637 Gondolom, ez nem róla szól. 37 00:02:17,720 --> 00:02:18,680 És? 38 00:02:19,889 --> 00:02:20,890 Kell a helikopter. 39 00:02:20,974 --> 00:02:22,142 Az engedélyed kell. 40 00:02:28,439 --> 00:02:29,566 Gu úr! 41 00:02:29,649 --> 00:02:33,361 Van itt bárki, aki alacsonyabb beosztású, mint maga? 42 00:02:34,237 --> 00:02:37,365 Ma már elégszer élt vissza vele, hogy az elnök fia. 43 00:02:37,448 --> 00:02:40,952 Ha az engedélyem kell, járjon el a szabályok szerint! 44 00:02:48,585 --> 00:02:50,128 Bocsánat, hogy berontottam. 45 00:02:50,211 --> 00:02:52,172 Egy alkalmazott eltűnt a hegyekben. 46 00:02:52,755 --> 00:02:55,675 Nem veszi fel a mobilját, de tudjuk a pozícióját. 47 00:02:56,259 --> 00:02:58,344 A vihar miatt felhagytak a kereséssel. 48 00:02:58,428 --> 00:02:59,262 Ezért kellene 49 00:02:59,888 --> 00:03:01,222 a céges helikopter. 50 00:03:01,306 --> 00:03:02,640 Jó. Később megbeszéljük. 51 00:03:03,641 --> 00:03:04,893 - Hölgyem! - Menjen! 52 00:03:04,976 --> 00:03:07,061 - Erre most nincs időm. - Nekünk sincs. 53 00:03:07,562 --> 00:03:10,189 Nem látja, hogy megbeszélést tartunk? 54 00:03:20,241 --> 00:03:21,284 Kérlek! 55 00:03:23,286 --> 00:03:25,997 Egy cég sem küld helikoptert egy eltűnt alkalmazott után. 56 00:03:26,956 --> 00:03:29,417 Tudod, mennyibe kerül felszállni vele? 57 00:03:29,500 --> 00:03:30,793 Térj észhez! 58 00:03:32,712 --> 00:03:33,713 Hwa-ran! 59 00:03:35,548 --> 00:03:37,091 Te küldted el. 60 00:03:38,217 --> 00:03:41,346 Ha ennyire izgulsz érte, miért küldted el? 61 00:03:44,015 --> 00:03:44,849 Folytassuk! 62 00:03:44,933 --> 00:03:46,559 Hol is tartottunk? 63 00:03:46,643 --> 00:03:49,687 Hogy az Alanga-befektetés nem volt felesleges kockázat. 64 00:03:49,771 --> 00:03:53,650 Mindig is világszerte ismert luxusmárkává akartam tenni. 65 00:03:54,317 --> 00:03:55,818 - Ehhez… - Csak álom. 66 00:03:57,946 --> 00:03:59,697 Ha egy cégnek fontosabb a profit 67 00:04:00,740 --> 00:04:02,575 az alkalmazottak biztonságánál, 68 00:04:02,659 --> 00:04:04,619 abból sosem lesz luxusmárka. 69 00:04:06,246 --> 00:04:07,664 Ez csak hiú ábránd. 70 00:04:07,747 --> 00:04:09,707 Nagy szavak egy céltalan valakitől. 71 00:04:09,791 --> 00:04:10,792 Ugye? 72 00:04:10,875 --> 00:04:13,086 Előkészíttetem a helikoptert. 73 00:04:13,670 --> 00:04:15,630 Nem érdekelnek a szabályok. 74 00:04:18,883 --> 00:04:20,551 Maguk meg gazdagodjanak meg! 75 00:04:25,265 --> 00:04:27,100 Készítsék elő a helikoptert! 76 00:04:27,809 --> 00:04:29,727 Tudom, hogy nem engedélyezte. 77 00:04:31,062 --> 00:04:32,397 Gu Won vagyok. 78 00:04:32,939 --> 00:04:34,190 Vállalom a felelősséget. 79 00:04:35,275 --> 00:04:37,360 Szembeszálltál vele, szép volt. 80 00:04:37,443 --> 00:04:40,029 Kiálltál magadért, így nem fog szekálni. 81 00:04:40,113 --> 00:04:42,865 Szépen harcoltál az első hatalmi játszmátokban. 82 00:04:42,949 --> 00:04:44,367 Egy élet forog kockán. 83 00:04:44,450 --> 00:04:45,410 Teszek a hatalomra. 84 00:04:46,119 --> 00:04:47,787 A hatalom életeket ment. 85 00:04:48,538 --> 00:04:49,872 Menj haza! 86 00:04:49,956 --> 00:04:51,332 Majd értesítelek a mentésről. 87 00:04:51,958 --> 00:04:53,042 Nem megyek haza. 88 00:04:53,126 --> 00:04:55,003 Itt már nem tudsz mit csinálni. 89 00:04:55,086 --> 00:04:56,337 Én maradok. 90 00:04:56,921 --> 00:04:58,089 Én pedig megyek. 91 00:05:01,342 --> 00:05:02,802 Megőrültél? A viharban? 92 00:05:02,885 --> 00:05:04,095 Elvakít a szerelem! 93 00:05:04,178 --> 00:05:05,596 - Ne menj! - Engedj! 94 00:05:06,180 --> 00:05:08,683 Mi lesz velem, ha bajod esik? 95 00:05:09,392 --> 00:05:11,477 Te vagy az egyetlen protekcióm. 96 00:05:11,561 --> 00:05:13,730 Mondtam, hogy rossz lóra tettél. 97 00:05:13,813 --> 00:05:15,315 Engedd el a protekciót! 98 00:05:16,232 --> 00:05:17,608 Csak a holttestemen át! 99 00:05:17,692 --> 00:05:21,195 Csak úgy mehetsz el, ha átlépsz a testemen! 100 00:05:21,279 --> 00:05:22,322 Feküdj le! 101 00:05:23,406 --> 00:05:25,283 Tessék? Nem hallom. 102 00:05:25,366 --> 00:05:26,576 Gyorsan! Nincs időm! 103 00:05:28,870 --> 00:05:30,955 Akkor jó repülést! 104 00:05:31,039 --> 00:05:32,248 Erre, kérem! 105 00:05:34,459 --> 00:05:36,794 Élve jöjjön vissza! 106 00:05:47,346 --> 00:05:49,140 Óvatosan vezessen! 107 00:05:49,682 --> 00:05:51,392 Vigyázzon! 108 00:06:00,276 --> 00:06:02,653 6. EPIZÓD 109 00:06:07,158 --> 00:06:08,242 Mi volt ez? 110 00:06:09,243 --> 00:06:10,286 Félek. 111 00:06:11,537 --> 00:06:12,955 Meg fogok halni? 112 00:06:13,790 --> 00:06:16,375 Félek, nagyi. 113 00:07:14,433 --> 00:07:15,935 Mit csinál? 114 00:07:16,018 --> 00:07:17,645 - Hagyjon! - Én vagyok az! 115 00:07:17,728 --> 00:07:19,397 - Engedjen! - Én vagyok az! 116 00:07:23,526 --> 00:07:24,444 Gu úr? 117 00:07:24,527 --> 00:07:25,361 Igen. 118 00:07:25,987 --> 00:07:26,988 Én vagyok az. 119 00:07:27,697 --> 00:07:29,282 Megsérült? Jól van? 120 00:07:34,328 --> 00:07:36,080 Biztos, hogy ember? Nem szellem? 121 00:07:36,164 --> 00:07:37,498 Igen, én vagyok az. 122 00:07:45,715 --> 00:07:49,260 Úgy féltem, hogy itt fogok meghalni! 123 00:07:52,555 --> 00:07:54,765 - Minden rendben. - Köszönöm! 124 00:07:54,849 --> 00:07:55,933 - Semmi baj. - Köszönöm! 125 00:07:56,601 --> 00:07:57,894 Itt vagyok. 126 00:08:01,397 --> 00:08:03,024 Azt hittem, meghalok. 127 00:08:05,902 --> 00:08:06,861 Megtaláltuk. 128 00:08:06,944 --> 00:08:08,821 A célszemély jól van. 129 00:08:08,905 --> 00:08:10,364 Mennem kell, erős a szél. 130 00:08:13,201 --> 00:08:14,619 Hogy jött ide? 131 00:08:15,161 --> 00:08:17,747 - Helikopterrel. - Kibérelt egy helikoptert? 132 00:08:18,331 --> 00:08:19,457 Az enyém. 133 00:08:20,166 --> 00:08:21,792 Miért van helikoptere? 134 00:08:25,129 --> 00:08:27,048 Hát persze hogy van. 135 00:08:28,841 --> 00:08:31,719 Egyébként hogy fogunk feljutni? 136 00:08:35,097 --> 00:08:36,224 Fel kell másznunk. 137 00:08:39,644 --> 00:08:41,187 Ugye nem egyedül jött? 138 00:08:41,270 --> 00:08:42,897 Ugye ledobnak egy kötelet? 139 00:08:46,317 --> 00:08:47,401 Várjon! 140 00:08:48,194 --> 00:08:50,071 Egyedül jött? Terv nélkül? 141 00:08:52,490 --> 00:08:54,992 Jobb, mint ha egyedül lenne itt. 142 00:08:55,826 --> 00:08:58,663 Hát, az igaz. 143 00:08:58,746 --> 00:08:59,580 De akkor is… 144 00:08:59,664 --> 00:09:01,874 Már repültünk, amikor lenyugodtam. 145 00:09:04,252 --> 00:09:06,128 Nem volt időm gondolkozni. 146 00:09:07,004 --> 00:09:10,800 Csak annyit tudtam, hogy meg kell mentenem. 147 00:09:13,636 --> 00:09:14,679 Miért? 148 00:09:17,390 --> 00:09:18,432 Én sem tudom. 149 00:09:23,187 --> 00:09:24,355 Miért tettem ezt? 150 00:09:40,955 --> 00:09:42,832 És most mihez kezdjünk? 151 00:09:47,795 --> 00:09:49,213 Ne aggódjon! 152 00:09:49,297 --> 00:09:50,298 Itt vagyok. 153 00:10:00,141 --> 00:10:02,184 Halló? Gu Won vagyok. 154 00:10:05,146 --> 00:10:06,230 Segítsen! 155 00:10:17,074 --> 00:10:18,034 Miért nevet? 156 00:10:19,076 --> 00:10:21,162 Csak úgy. 157 00:10:23,205 --> 00:10:24,206 „Segítsen!” 158 00:10:26,208 --> 00:10:28,127 Reggel küldenek mentőcsapatot. 159 00:10:29,337 --> 00:10:30,713 Addig ki kell bírnunk. 160 00:10:33,382 --> 00:10:34,508 Megkönnyebbültem. 161 00:10:35,384 --> 00:10:36,427 Megvédem. 162 00:10:48,731 --> 00:10:49,815 Jaj nekem! 163 00:10:52,485 --> 00:10:53,569 Mi volt ez? 164 00:10:53,653 --> 00:10:55,988 Hallottam valamit. Van ott valami. 165 00:10:57,948 --> 00:10:59,158 Azt mondta, megvéd. 166 00:11:03,162 --> 00:11:05,748 Nem bújtam el. A hátát védtem. 167 00:11:05,831 --> 00:11:07,792 Oké? Mindig mondom, 168 00:11:07,875 --> 00:11:12,088 hogy az ellenség hátulról jön. 169 00:11:12,171 --> 00:11:13,005 Szóval… 170 00:11:14,382 --> 00:11:16,050 Jaj nekem! Megijesztett. 171 00:11:18,094 --> 00:11:19,095 Jesszus! 172 00:11:22,765 --> 00:11:24,809 Könnyen megijed. 173 00:11:25,768 --> 00:11:27,061 Nem is. 174 00:11:57,216 --> 00:11:59,718 Egyenek csak! 175 00:12:00,845 --> 00:12:02,888 - Köszönjük! - Köszönjük! 176 00:12:08,727 --> 00:12:11,355 Még nem láttam ilyen ijedős fiatalembert. 177 00:12:11,439 --> 00:12:14,775 Akár szellem, akár vaddisznó az, üsse le! 178 00:12:15,359 --> 00:12:17,736 Te jó ég! Még most is hallom a sikolyát. 179 00:12:17,820 --> 00:12:18,779 Én is. 180 00:12:19,447 --> 00:12:20,656 Mi? Micsoda? 181 00:12:20,739 --> 00:12:23,909 Nem sikoltottam. Az harci ordítás volt. 182 00:12:23,993 --> 00:12:25,161 Üvöltés. 183 00:12:27,079 --> 00:12:28,247 Valami ilyesmi. 184 00:12:29,248 --> 00:12:30,458 King Hotelesek? 185 00:12:30,541 --> 00:12:33,711 Igen. Elnézést a kellemetlenségért! 186 00:12:33,794 --> 00:12:37,298 Hallottam, hogy nem talált meg, ezért indultam a keresésére. 187 00:12:37,381 --> 00:12:39,383 Miért nem volt óvatosabb az esőben? 188 00:12:39,467 --> 00:12:40,718 Bátor vagy vakmerő? 189 00:12:40,801 --> 00:12:41,719 Meggondolatlan. 190 00:12:41,802 --> 00:12:43,888 Kit érdekel, hogy a cég kérte? 191 00:12:43,971 --> 00:12:46,348 Kit érdekel a cég, ha meghal? 192 00:12:46,432 --> 00:12:48,100 Ne kockáztassa az életét! 193 00:12:48,184 --> 00:12:49,894 Ennél butább dolog nincs. 194 00:12:49,977 --> 00:12:50,811 Igaza van. 195 00:12:50,895 --> 00:12:54,064 Nem akartam jönni, de egy felettesem utasított. 196 00:12:54,148 --> 00:12:56,150 Egy felettese? Kicsoda? 197 00:12:56,942 --> 00:12:57,776 Ő. 198 00:13:05,284 --> 00:13:07,661 Ez nagyon finom! Köszönöm! 199 00:13:07,745 --> 00:13:08,787 Egyen csak! 200 00:13:14,919 --> 00:13:16,420 Nézesse meg magát 201 00:13:16,504 --> 00:13:18,339 holnap reggel a kórházban! 202 00:13:19,965 --> 00:13:21,675 Nem, nincs rá időm. 203 00:13:22,343 --> 00:13:24,803 Holnap éjszakai műszakos vagyok. 204 00:13:25,346 --> 00:13:27,181 Kit érdekel a munka? 205 00:13:27,264 --> 00:13:29,016 A felettese utasítja. 206 00:13:30,768 --> 00:13:32,353 És a jövőben 207 00:13:32,436 --> 00:13:34,605 ne kockáztassa az életét a cégért! 208 00:13:34,688 --> 00:13:37,858 Nem szándékosan csinálom, de folyton így sikerül. 209 00:13:37,942 --> 00:13:39,443 Mondjon nemet! 210 00:13:42,613 --> 00:13:46,575 Egy egyszerű alkalmazott nem mondhat nemet. 211 00:13:57,127 --> 00:13:58,462 Ígérem. 212 00:14:01,298 --> 00:14:02,383 Hogy ez 213 00:14:03,676 --> 00:14:05,844 nem fordul elő többet. 214 00:15:13,412 --> 00:15:15,414 Mit csinál ilyen korán? 215 00:15:16,123 --> 00:15:19,251 Felsöprök, mielőtt a házigazda felébred. 216 00:15:19,335 --> 00:15:21,921 Gondolja, hogy ez fontos neki? 217 00:15:22,004 --> 00:15:24,590 Azért jöttem, hogy segítsek neki. 218 00:15:30,888 --> 00:15:32,139 Adja ide! Majd én. 219 00:15:32,222 --> 00:15:33,557 Nem kell, boldogulok. 220 00:15:34,183 --> 00:15:36,268 - Megcsinálom. - Nem kell. 221 00:15:36,352 --> 00:15:38,479 Nem tűnik ügyes söprögetőnek. 222 00:15:38,562 --> 00:15:39,772 Menni fog. Adja! 223 00:15:39,855 --> 00:15:40,856 Ne! Álljon félre! 224 00:15:40,940 --> 00:15:41,857 - Engedje! - Nem. 225 00:15:41,941 --> 00:15:43,025 - Na! - Nem is ügyes. 226 00:15:43,108 --> 00:15:44,109 - Arrébb! - Adja! 227 00:15:44,193 --> 00:15:45,194 Atyaég! 228 00:15:45,277 --> 00:15:47,529 Miért áll mindig az utamba? 229 00:15:52,368 --> 00:15:53,202 Gu úr! 230 00:15:54,119 --> 00:15:55,162 Még sosem ütöttek meg. 231 00:15:55,245 --> 00:15:56,705 Jól van? 232 00:15:57,373 --> 00:15:58,707 - Jól. - Egek! 233 00:16:01,418 --> 00:16:02,252 Adja ide! 234 00:16:02,336 --> 00:16:03,504 - Megcsinálom. - Nem. 235 00:16:03,587 --> 00:16:05,255 - Menni fog. - Én. 236 00:16:05,339 --> 00:16:06,256 - Na! - Sajnálom. 237 00:16:06,340 --> 00:16:07,967 De tényleg, adja ide! 238 00:16:08,050 --> 00:16:09,510 Megcsinálom. 239 00:16:10,344 --> 00:16:12,972 Nem így kell söpörni. Mutatom. 240 00:16:13,055 --> 00:16:13,931 Így kell. 241 00:16:15,391 --> 00:16:16,475 Meg így. 242 00:16:17,351 --> 00:16:18,477 Így. 243 00:16:19,269 --> 00:16:20,145 És így. 244 00:16:20,646 --> 00:16:22,606 - Így kell ezt. - Hagyja abba! 245 00:16:26,151 --> 00:16:27,111 Hé! 246 00:16:27,194 --> 00:16:28,237 Én… 247 00:16:29,029 --> 00:16:30,572 Jól van? 248 00:16:30,656 --> 00:16:33,492 Ott ütött meg, ahol tegnap megsérültem. 249 00:16:33,575 --> 00:16:34,410 Várjon, én… 250 00:16:35,327 --> 00:16:36,787 Ez a kavics. 251 00:16:36,870 --> 00:16:37,997 Üljön le! 252 00:16:41,583 --> 00:16:43,836 Sajnálom. Nem akartam megütni. 253 00:16:46,130 --> 00:16:47,172 Megtenné… 254 00:17:05,399 --> 00:17:07,317 Jobban fáj, mint tegnap. 255 00:17:08,402 --> 00:17:09,737 Nagyon fáj. 256 00:17:17,202 --> 00:17:18,620 Jaj, de fáj! 257 00:17:19,538 --> 00:17:20,539 Nagyon fájhat. 258 00:17:21,248 --> 00:17:23,792 Majd én felsöprök, maradjon itt! 259 00:17:23,876 --> 00:17:24,710 Ne mozduljon! 260 00:17:25,294 --> 00:17:26,295 Elintézem. 261 00:17:29,506 --> 00:17:31,967 Úgy láttam, hogy nem ért a söprögetéshez. 262 00:17:32,593 --> 00:17:35,304 Nem láttam még ilyen söprűt, de nézze! 263 00:17:41,894 --> 00:17:43,645 - Itt is. - Jó. 264 00:17:49,651 --> 00:17:51,487 - Jól csinálom, nem? - Nagyon! 265 00:18:09,296 --> 00:18:12,341 A hotel ajándéka: torta és süti. 266 00:18:12,424 --> 00:18:14,802 Úgy hallottam, szereti, önnek készíttettem. 267 00:18:15,385 --> 00:18:16,678 Kicsit bepiszkolódott. 268 00:18:16,762 --> 00:18:18,180 Köszönöm! 269 00:18:18,806 --> 00:18:21,183 Kérem, legyen a beszállítónk, 270 00:18:21,266 --> 00:18:22,684 és küldjön nekünk ginzenget! 271 00:18:22,768 --> 00:18:25,771 Csak a First Royal Hotelnek dolgozom, 272 00:18:25,854 --> 00:18:27,731 hiába töri magát, menjenek haza! 273 00:18:28,440 --> 00:18:30,359 Szóljon, ha bármiben segíthetünk, 274 00:18:30,442 --> 00:18:31,777 mielőtt elmegyünk. 275 00:18:31,860 --> 00:18:34,071 Mondtuk, hogy nem kell. 276 00:18:34,154 --> 00:18:35,030 Nincs rá szükség. 277 00:18:35,114 --> 00:18:37,032 Menjenek, és vigyázzanak magukra! 278 00:18:37,116 --> 00:18:38,534 Bármit megcsinálok. 279 00:18:38,617 --> 00:18:40,244 Takaríthatok, moshatok. 280 00:18:40,327 --> 00:18:42,079 Erre is a főnöke utasította? 281 00:18:42,579 --> 00:18:43,956 Nem, uram. 282 00:18:44,039 --> 00:18:45,332 De igen. 283 00:18:45,916 --> 00:18:47,543 Menjenek nyugodtan haza! 284 00:18:47,626 --> 00:18:50,087 Reggel már felsöpörte az udvart. 285 00:18:50,170 --> 00:18:51,130 Én söpörtem fel. 286 00:18:52,923 --> 00:18:55,801 Ha megunja a munkáját, ideköltözhet. 287 00:18:55,884 --> 00:18:58,887 Van olyan jó túrázó, hogy ginzengész legyen. 288 00:18:59,763 --> 00:19:00,931 Tényleg, a ginzeng! 289 00:19:01,014 --> 00:19:02,432 Pillanat! 290 00:19:02,516 --> 00:19:03,559 Micsoda? 291 00:19:10,566 --> 00:19:12,484 Kérem, ezt nézze meg! 292 00:19:13,318 --> 00:19:15,654 Ezt tegnap találtam a hegyen. 293 00:19:16,321 --> 00:19:17,406 Ez véletlenül 294 00:19:17,990 --> 00:19:19,199 nem ginzeng? 295 00:19:22,035 --> 00:19:23,370 Maga nem szakértő. 296 00:19:49,438 --> 00:19:50,772 Nem ginzeng, ugye? 297 00:19:51,523 --> 00:19:52,649 Biztos harangvirág. 298 00:19:52,733 --> 00:19:56,069 Kérdezni sem kell. Nyilvánvaló. 299 00:19:57,905 --> 00:19:59,281 Ez ginzeng. 300 00:19:59,364 --> 00:20:00,741 - Micsoda? - Tényleg? 301 00:20:00,824 --> 00:20:01,950 Mégpedig álginzeng. 302 00:20:03,952 --> 00:20:05,037 Nagyon ritka. 303 00:20:05,996 --> 00:20:07,122 Nehéz ilyet találni. 304 00:20:07,706 --> 00:20:10,250 Három nemzedéknyi jótett kell hozzá a mondás szerint. 305 00:20:10,334 --> 00:20:12,878 Én csak egyszer találtam, maga meg belebotlik. 306 00:20:13,378 --> 00:20:14,379 Kisasszony! 307 00:20:14,463 --> 00:20:15,964 Ön biztosan becsületes. 308 00:20:16,632 --> 00:20:18,800 Igyekszem. 309 00:20:23,347 --> 00:20:25,265 Nem szeretne nekem dolgozni? 310 00:20:26,308 --> 00:20:27,768 A Csiri-hegy áldását adta. 311 00:20:29,603 --> 00:20:30,729 Uram! 312 00:20:32,856 --> 00:20:33,690 Na jó! 313 00:20:33,774 --> 00:20:34,858 Elnézést! 314 00:20:34,942 --> 00:20:36,985 Ezt nem engedhetem. 315 00:20:37,069 --> 00:20:39,571 A hölgy cégünk értékes tagja. 316 00:20:40,447 --> 00:20:41,573 Hirtelen az lettem? 317 00:20:41,657 --> 00:20:43,992 Ő hotelünk legjobb dolgozója, 318 00:20:44,576 --> 00:20:46,828 és zsinórban két évben is az lett. 319 00:20:47,537 --> 00:20:48,956 - Igen. - Két évben. 320 00:20:49,039 --> 00:20:49,957 Igen. 321 00:20:50,040 --> 00:20:51,333 Engedjen el! 322 00:20:52,417 --> 00:20:53,460 Mi volt ez? 323 00:20:54,253 --> 00:20:56,505 Köszönöm, hogy megmentett, uram! 324 00:20:56,588 --> 00:20:57,673 Én mentettem meg. 325 00:20:57,756 --> 00:20:58,799 Ezt önnek adom. 326 00:20:58,882 --> 00:21:00,842 Ha tegnap nem ment meg, 327 00:21:00,926 --> 00:21:02,844 odavesztem volna az erdőben. 328 00:21:02,928 --> 00:21:04,304 Nem, én mentettem meg. 329 00:21:04,388 --> 00:21:05,973 Nekem köszönje! 330 00:21:06,056 --> 00:21:07,683 - Elfogadom. - Na! 331 00:21:09,476 --> 00:21:11,103 Nem fogadhatom el. 332 00:21:11,186 --> 00:21:12,604 Túl értékes. 333 00:21:12,688 --> 00:21:14,022 Nem, fogadja el! 334 00:21:14,106 --> 00:21:16,650 Nem vehetem el, amit az ég önnek adott. 335 00:21:16,733 --> 00:21:18,402 Adja oda az édesapjának! 336 00:21:19,695 --> 00:21:21,154 Nincs apám. 337 00:21:21,905 --> 00:21:23,115 Akkor az anyjának. 338 00:21:23,949 --> 00:21:25,575 Anyám sincs. 339 00:21:25,659 --> 00:21:27,160 Tényleg? Akkor… 340 00:21:28,287 --> 00:21:29,746 Akkor mihez kezd vele? 341 00:21:30,330 --> 00:21:32,416 A nagymamámnak adom. Örülni fog neki. 342 00:21:32,499 --> 00:21:34,960 Igen, adja a nagymamájának! 343 00:21:35,794 --> 00:21:37,796 Várjon csak! Becsomagolom. 344 00:21:47,014 --> 00:21:48,223 Értékes dolog, 345 00:21:48,932 --> 00:21:50,600 gondosan be kell csomagolni. 346 00:21:52,102 --> 00:21:53,478 Köszönöm! 347 00:21:54,146 --> 00:21:56,148 Kérem, gondolja meg az ajánlatom! 348 00:21:57,399 --> 00:21:59,860 Önnek hála ma nagy szerencse ért. 349 00:22:00,569 --> 00:22:02,446 Ha álginzenget találok, 350 00:22:02,529 --> 00:22:04,114 a King Hotelnek küldöm el. 351 00:22:04,614 --> 00:22:06,450 Ne aggódjon, és menjen! 352 00:22:06,533 --> 00:22:07,617 Tényleg? 353 00:22:08,493 --> 00:22:09,369 Komolyan mondja? 354 00:22:09,453 --> 00:22:11,455 Megígérte. Már nem vonhatja vissza. 355 00:22:11,538 --> 00:22:12,497 Megegyeztünk. 356 00:22:13,081 --> 00:22:15,208 Ha meggondolja magát, itt várom. 357 00:22:15,292 --> 00:22:16,126 Ön 358 00:22:16,835 --> 00:22:18,211 született ginzengész. 359 00:22:19,463 --> 00:22:22,424 Igaz! Hiszen ginzenget találtam! 360 00:22:22,507 --> 00:22:25,177 Ginzenget találtam! 361 00:22:31,266 --> 00:22:32,350 Küldök ginzenget, 362 00:22:32,434 --> 00:22:34,394 ha találok. 363 00:22:34,478 --> 00:22:36,313 Ne küldjön több alkalmazottat! 364 00:22:37,606 --> 00:22:39,024 Ne tegye ezt velük! 365 00:22:39,608 --> 00:22:41,818 Régen kihasználtam őket, 366 00:22:41,902 --> 00:22:43,987 amikor idejöttek. 367 00:22:45,906 --> 00:22:47,657 De hála neki észhez tértem. 368 00:22:50,285 --> 00:22:52,412 Komoly bajba kerülhetett volna. 369 00:22:59,419 --> 00:23:01,630 Nem én küldtem ide… 370 00:23:02,422 --> 00:23:03,256 Vagyis de. 371 00:23:06,468 --> 00:23:08,386 Köszönöm a segítségét! 372 00:23:29,658 --> 00:23:30,700 Nem kell. 373 00:23:32,410 --> 00:23:33,495 Tényleg nem kell. 374 00:23:34,746 --> 00:23:36,623 Csak köszönje meg! 375 00:23:38,083 --> 00:23:39,126 Köszönöm, uram! 376 00:23:41,586 --> 00:23:42,921 Ne így! 377 00:23:50,846 --> 00:23:53,140 Teljes szívemből köszönöm, Gu úr! 378 00:23:56,184 --> 00:24:01,273 Muszáj magázva megköszönnie? 379 00:24:02,858 --> 00:24:05,193 Tiszteletlenség lenne nem magáznom. 380 00:24:07,028 --> 00:24:08,071 Felejtse el! 381 00:24:08,738 --> 00:24:09,781 Mit érdekel? 382 00:24:15,370 --> 00:24:18,373 Jobb lett volna, ha visszamegy a helikopterrel. 383 00:24:18,456 --> 00:24:20,208 Öt óra volt ide az út. 384 00:24:20,917 --> 00:24:22,752 - Sa-rang, jól van? - Igen. 385 00:24:23,795 --> 00:24:25,005 Fogja ezt! 386 00:24:26,131 --> 00:24:27,299 Nem kértem, hogy jöjjön. 387 00:24:27,883 --> 00:24:29,217 Jelenetet rendezett 388 00:24:29,301 --> 00:24:31,136 egy alkalmazott miatt. 389 00:24:31,219 --> 00:24:32,596 Az elnök hívatja. 390 00:24:33,763 --> 00:24:35,140 Nem sérült meg? 391 00:24:35,682 --> 00:24:36,892 Jól vagyok. 392 00:24:37,934 --> 00:24:40,520 Mi van a hotellel? Történt valami? 393 00:24:41,646 --> 00:24:43,899 Rárontott Gu Hwa-ranra a helikopter miatt… 394 00:24:45,400 --> 00:24:47,402 Elég legyen! Menjünk! 395 00:24:48,361 --> 00:24:49,446 Beszólt neki. 396 00:24:51,072 --> 00:24:53,074 - Szálljanak be! - Üljön be! 397 00:24:55,202 --> 00:24:56,161 Menjünk! 398 00:25:03,835 --> 00:25:05,212 Üljön ide… 399 00:25:10,258 --> 00:25:11,259 Jó. 400 00:25:14,596 --> 00:25:15,472 Igen? 401 00:25:16,514 --> 00:25:17,599 Jöjjön hátra! 402 00:25:20,894 --> 00:25:21,853 Jó. 403 00:25:31,529 --> 00:25:32,739 Becsukom az ajtót. 404 00:25:41,081 --> 00:25:42,666 Becsukhatta volna magának. 405 00:25:43,208 --> 00:25:45,001 Sok vele a vesződség. 406 00:25:45,585 --> 00:25:47,254 - Értse meg! - Jó. 407 00:25:48,630 --> 00:25:49,714 Hallom ám. 408 00:25:49,798 --> 00:25:51,132 Elindulok, uram. 409 00:25:55,679 --> 00:25:56,846 Biztosan jól van? 410 00:25:57,722 --> 00:25:59,349 Majdnem meghaltam. 411 00:25:59,891 --> 00:26:01,851 Pontosan. Nagyon aggódtam. 412 00:26:01,935 --> 00:26:03,937 Nem is aludtam, rögtön idejöttem. 413 00:26:04,020 --> 00:26:05,021 Köszönöm! 414 00:26:05,105 --> 00:26:06,147 Fáj a lábam, 415 00:26:06,231 --> 00:26:08,191 féltem a hazafelé buszúttól. 416 00:26:08,275 --> 00:26:09,693 Hálás nekem, ugye? 417 00:26:09,776 --> 00:26:12,028 Akkor meghívhat enni. 418 00:26:12,654 --> 00:26:13,571 Oké. 419 00:26:13,655 --> 00:26:14,614 Tényleg? 420 00:26:15,699 --> 00:26:16,825 Mit együnk? 421 00:26:16,908 --> 00:26:18,159 Mit szeret? 422 00:26:18,785 --> 00:26:21,413 Válasszon, No úr! Én állom. 423 00:26:21,496 --> 00:26:22,497 „No úr?” 424 00:26:22,580 --> 00:26:24,457 Ugyan, hívjon a keresztnevemen! 425 00:26:24,541 --> 00:26:25,375 Sang-sik. 426 00:26:25,458 --> 00:26:27,794 Múltkor is ezt csinálta. 427 00:26:27,877 --> 00:26:30,005 Rendben, ha ragaszkodik hozzá. 428 00:26:30,088 --> 00:26:31,840 Igen, legyen szíves! 429 00:26:33,008 --> 00:26:34,301 Én voltam! 430 00:26:36,261 --> 00:26:38,096 - Micsoda? - Én mentettem meg! 431 00:26:38,179 --> 00:26:40,348 Miért maguk mennek enni? 432 00:26:41,182 --> 00:26:42,851 Észszerűtlen és tapintatlan! 433 00:26:42,934 --> 00:26:44,144 Mit csinálnak? 434 00:26:45,854 --> 00:26:47,314 Megállok a pihenőhelynél. 435 00:26:48,982 --> 00:26:51,026 - Majd máskor eszünk. - Nincs evés! 436 00:26:51,526 --> 00:26:52,736 Ne egyen vele! 437 00:26:57,991 --> 00:26:59,701 Sa-rang, egyen! Én fizetem. 438 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 Köszönöm! 439 00:27:01,286 --> 00:27:04,289 A kolbász a legjobb itt. 440 00:27:04,372 --> 00:27:05,248 Az az enyém. 441 00:27:06,958 --> 00:27:08,752 Ma igazán kibírhatatlan. 442 00:27:08,835 --> 00:27:10,795 Válasszon! Csak ne a kolbászt. 443 00:27:11,379 --> 00:27:12,839 - Nem kérek semmit. - Miért? 444 00:27:12,922 --> 00:27:14,758 A kulcsot! Én vezetek. Üljön hátra! 445 00:27:15,425 --> 00:27:16,551 Köszönöm! 446 00:27:19,304 --> 00:27:21,139 - Azt meg húzza ki! - Mi? 447 00:27:30,732 --> 00:27:31,775 Látja? 448 00:27:31,858 --> 00:27:34,486 Ilyen egy sikeres ember. Tanuljon tőlem! 449 00:27:34,569 --> 00:27:37,364 Azért bánik így velem, mert fontos vagyok. 450 00:27:37,864 --> 00:27:38,865 Ugye? 451 00:27:39,407 --> 00:27:40,825 Boldog lehet. 452 00:27:40,909 --> 00:27:42,494 Maradjunk csendben! 453 00:27:42,577 --> 00:27:44,412 Szépen kell bánni az emberekkel. 454 00:27:44,496 --> 00:27:46,331 - Kövesse a példám! - Jó. 455 00:27:48,375 --> 00:27:50,043 Gu úr, kér egyet? 456 00:27:50,126 --> 00:27:51,169 Nem. 457 00:27:51,920 --> 00:27:53,296 Egyet. Nagyon finom. 458 00:28:02,305 --> 00:28:04,432 Nem kér. 459 00:28:04,516 --> 00:28:06,351 Nem bírja a túl sok kaját. 460 00:28:07,018 --> 00:28:08,103 Majd én megeszem. 461 00:28:08,978 --> 00:28:10,688 Felszúrom. 462 00:28:11,940 --> 00:28:13,191 Hát nem finom? 463 00:28:13,274 --> 00:28:16,152 A pihenőhelyeken mindig isteni a diós süti. 464 00:28:16,236 --> 00:28:17,445 Nagyon finom. 465 00:28:18,405 --> 00:28:20,490 - Egyen még! - Nem, tessék csak! 466 00:28:21,533 --> 00:28:23,076 Kávéval a legjobb. 467 00:28:26,579 --> 00:28:28,289 Mosdóba kell mennem. 468 00:28:29,332 --> 00:28:30,542 Kijött egy kicsi. 469 00:28:30,625 --> 00:28:31,876 CSUNGCSONI PIHENŐHELY 470 00:28:42,011 --> 00:28:44,723 Elronthatta a hasát. 471 00:28:44,806 --> 00:28:46,349 Mindenfélét összezabált. 472 00:28:46,433 --> 00:28:47,475 Rendben lesz? 473 00:28:49,269 --> 00:28:50,395 Ez hihetetlen. 474 00:28:50,979 --> 00:28:52,147 Aggódik? 475 00:28:52,230 --> 00:28:53,356 Persze. 476 00:28:56,109 --> 00:28:56,943 És értem? 477 00:28:57,944 --> 00:29:00,155 - Tessék? - Értem miért nem aggódik? 478 00:29:00,822 --> 00:29:02,031 Én mentettem meg, 479 00:29:02,115 --> 00:29:05,952 mégsem nekem adta a ginzenget, nem hívott meg enni, nem értem aggódik. 480 00:29:09,372 --> 00:29:10,415 Hát, jó, 481 00:29:10,915 --> 00:29:12,876 de miért aggódjak magáért? 482 00:29:13,960 --> 00:29:15,003 Mindegy. 483 00:29:21,634 --> 00:29:23,678 Hé, jól van? Nagyon fáj? 484 00:29:25,054 --> 00:29:26,097 Nem. 485 00:29:26,639 --> 00:29:28,183 Elronthattam a hasam. 486 00:29:28,892 --> 00:29:30,894 Kap egy hét betegszabit. 487 00:29:30,977 --> 00:29:33,104 A céges kártyával rendezheti a kiadásait. 488 00:29:33,188 --> 00:29:34,481 Tényleg? 489 00:29:35,106 --> 00:29:36,107 Köszönöm! 490 00:29:36,191 --> 00:29:38,109 Ne köszönje! Most itt hagyjuk. 491 00:29:38,193 --> 00:29:40,737 A céges kártyával bármikor itt hagyhat. 492 00:29:40,820 --> 00:29:41,905 Csinálja többször! 493 00:29:43,072 --> 00:29:44,657 Vezessen óvatosan! 494 00:29:47,076 --> 00:29:48,453 Jó randizást! 495 00:29:49,704 --> 00:29:50,663 Halló? 496 00:29:52,248 --> 00:29:54,209 Letette. Magamban beszéltem. 497 00:29:55,877 --> 00:29:57,086 Forró helyzet volt. 498 00:30:08,389 --> 00:30:14,103 SZÖUL FELÉ 499 00:30:17,649 --> 00:30:18,483 Hol van? 500 00:30:19,651 --> 00:30:21,528 - Mi? - A nagymamája otthona. 501 00:30:22,153 --> 00:30:23,488 Vigyük el a ginzenget! 502 00:30:24,656 --> 00:30:26,074 De az elnök hívatta. 503 00:30:26,658 --> 00:30:27,909 Ráér. Merre menjek? 504 00:30:27,992 --> 00:30:30,161 Nem kell. Majd átmegyek hozzá. 505 00:30:30,245 --> 00:30:31,287 Mondja! 506 00:30:36,417 --> 00:30:37,710 Tényleg nem kell. 507 00:30:43,591 --> 00:30:46,553 JOAS 508 00:30:48,012 --> 00:30:48,972 Hölgyem? 509 00:30:51,641 --> 00:30:52,892 Miben segíthetek? 510 00:30:52,976 --> 00:30:55,645 Mennyit kap azért, ha ezt megveszem? 511 00:30:55,728 --> 00:30:58,481 - Tessék? - Mennyi bónuszt kap? Biztosan kap. 512 00:30:59,524 --> 00:31:00,900 Nem kapunk bónuszt. 513 00:31:00,984 --> 00:31:03,027 Micsoda szörnyű társaság! 514 00:31:03,111 --> 00:31:06,948 A mi cégünk, a Joas még egy termék értékesítéséért is bónuszt ad. 515 00:31:07,031 --> 00:31:10,451 Gyémánt fokozatú vagyok, 40 millió vont kapok egy hónapban. 516 00:31:10,535 --> 00:31:11,786 A sors küldött önhöz. 517 00:31:11,870 --> 00:31:14,539 Dolgozhatna alattam. Hogy tetszik? 518 00:31:14,622 --> 00:31:15,456 Elnézést! 519 00:31:17,375 --> 00:31:18,459 Bocsánat! 520 00:31:21,087 --> 00:31:22,630 Miben segíthetek? 521 00:31:22,714 --> 00:31:23,673 Mindent hallottam. 522 00:31:23,756 --> 00:31:24,716 Töltse ki ezt! 523 00:31:24,799 --> 00:31:26,718 Jelentkezési lap a Joashoz. 524 00:31:27,552 --> 00:31:28,636 Sajnálom. 525 00:31:28,720 --> 00:31:31,514 - Nem szabad… - A cége egy fillért sem fizet. 526 00:31:31,598 --> 00:31:33,766 Alattam 50-60 milliót is megkereshet. 527 00:31:33,850 --> 00:31:34,851 Elnézést! 528 00:31:34,934 --> 00:31:36,978 A céges szabályzat nem engedi ezt. 529 00:31:37,061 --> 00:31:38,771 Ugyan, csak töltse ki! 530 00:31:38,855 --> 00:31:41,316 Név, telefonszám, személyigazolvány-szám. 531 00:31:41,399 --> 00:31:42,609 Elnézést! 532 00:31:42,692 --> 00:31:44,736 Ebben az országban bármi lehetséges. 533 00:31:44,819 --> 00:31:46,738 - Hogy képzeled? - Tessék? 534 00:31:46,821 --> 00:31:48,740 Én akartam beszervezni. 535 00:31:48,823 --> 00:31:51,117 Hogy mered elcsaklizni előlem? 536 00:31:51,200 --> 00:31:52,035 Engem? 537 00:31:52,118 --> 00:31:54,162 A jelentkezési lap a lényeg. 538 00:31:54,245 --> 00:31:55,330 Hölgyem, töltse ki! 539 00:31:55,413 --> 00:31:57,165 Micsoda aljas húzás! 540 00:31:57,248 --> 00:31:59,626 A múltkor is elcsábítottad egy tagom! 541 00:31:59,709 --> 00:32:01,210 - Te szemét! - Nyanya! 542 00:32:01,294 --> 00:32:02,420 - Nyugalom! - Nyanya? 543 00:32:02,503 --> 00:32:04,130 - Igen! - Nyanya? 544 00:32:04,213 --> 00:32:05,673 Kicsinállak! 545 00:32:05,757 --> 00:32:06,841 Gyere ide! 546 00:32:06,925 --> 00:32:08,134 - Te! - Mi bajod? 547 00:32:08,217 --> 00:32:09,636 - Nyugodjon le! - Prosztó! 548 00:32:09,719 --> 00:32:11,596 - Prosztó? Te kis… - Nyugalom! 549 00:32:20,355 --> 00:32:21,648 Elment az eszed? 550 00:32:21,731 --> 00:32:23,483 - Te! - Igen, el! 551 00:32:23,566 --> 00:32:26,319 Hölgyeim és uraim, turbulenciába kerültünk. 552 00:32:26,402 --> 00:32:27,779 A biztonságuk érdekében 553 00:32:27,862 --> 00:32:30,698 kapcsolják be biztonsági öveiket! 554 00:32:30,782 --> 00:32:32,158 Hölgyeim és uraim… 555 00:32:35,328 --> 00:32:36,579 Hú, ez durva volt! 556 00:32:39,499 --> 00:32:40,708 Igyál egy kis vizet! 557 00:32:41,292 --> 00:32:42,335 Köszönöm! 558 00:32:47,048 --> 00:32:48,091 Pyeong-hwa! 559 00:32:48,841 --> 00:32:50,009 Hol a cipőd? 560 00:32:55,223 --> 00:32:56,849 Toljuk ki a kocsit! 561 00:32:57,433 --> 00:32:58,434 Cipő nélkül 562 00:32:59,143 --> 00:33:00,478 akarsz kimenni? 563 00:33:01,688 --> 00:33:02,689 Illetlenség? 564 00:33:02,772 --> 00:33:03,856 Aha. 565 00:33:04,482 --> 00:33:06,901 Még van idő landolásig, értékesítsünk! 566 00:33:08,611 --> 00:33:10,071 Hova tűnhetett? 567 00:33:10,154 --> 00:33:11,280 Ezt keresed? 568 00:33:22,834 --> 00:33:24,544 - Segítsek felvenni? - Ne! 569 00:33:25,420 --> 00:33:26,504 Menni fog. 570 00:33:29,716 --> 00:33:30,800 Köszi! 571 00:33:30,883 --> 00:33:32,593 Igyekszem nem elhagyni megint. 572 00:33:33,845 --> 00:33:36,431 Ha megint elhagynád, megkeresem neked. 573 00:33:57,243 --> 00:33:58,327 Megérkeztünk. 574 00:33:59,037 --> 00:34:01,706 KANNÁBAN FŐTT MARHAFEJ KUKPAP 575 00:34:01,789 --> 00:34:03,124 „Marhafejes kukpap”? 576 00:34:03,750 --> 00:34:06,002 Egész marhafejből készül a leves? 577 00:34:06,794 --> 00:34:09,213 Nem az egészből, csak a húsából. 578 00:34:09,297 --> 00:34:10,757 Megkóstolja? 579 00:34:10,840 --> 00:34:11,758 Nem, köszönöm! 580 00:34:12,341 --> 00:34:13,634 Menjen be! 581 00:34:14,218 --> 00:34:17,096 Köszönöm, hogy elhozott! További jó utat! 582 00:34:18,681 --> 00:34:19,557 Megvárom. 583 00:34:20,641 --> 00:34:23,102 Nem kell. Sokáig fog tartani. Menjen! 584 00:34:23,186 --> 00:34:24,062 Viszlát! 585 00:34:32,612 --> 00:34:34,030 Jó, hol van a… 586 00:34:35,323 --> 00:34:36,991 Nagymama! Itt vagyok. 587 00:34:37,075 --> 00:34:38,076 Micsoda? 588 00:34:38,159 --> 00:34:39,410 Hát te? 589 00:34:39,494 --> 00:34:40,328 Nem dolgozol? 590 00:34:40,411 --> 00:34:42,830 Nézd, álginzeng. Neked hoztam. 591 00:34:42,914 --> 00:34:44,957 Jó. Vegyél fel kötényt! 592 00:34:45,041 --> 00:34:47,376 Magam szedtem. 593 00:34:47,460 --> 00:34:49,128 - Nézd! - Jó, jó. 594 00:34:49,212 --> 00:34:50,379 Vidd ki ezeket! 595 00:34:50,463 --> 00:34:52,298 És azokat is! Gyorsan! 596 00:35:18,825 --> 00:35:21,119 - Egy üveg rizsbort! - Finom? 597 00:35:27,208 --> 00:35:28,251 - Menyem! - Igen? 598 00:35:28,334 --> 00:35:29,544 Még egy rizst! 599 00:35:47,770 --> 00:35:49,355 - Hé! - Jaj! 600 00:35:52,692 --> 00:35:54,110 Kivel jött? 601 00:35:54,694 --> 00:35:56,946 - Tessék? - Ki maga, 602 00:35:57,029 --> 00:36:00,575 hogy egy nő után leskelődik ezen a kis lyukon át? 603 00:36:00,658 --> 00:36:03,786 Nem leskelődöm. Csak nézelődtem. 604 00:36:04,287 --> 00:36:05,329 Pontosan. 605 00:36:05,413 --> 00:36:10,001 Miért nézte az én Sa-rangomat olyan sunyin? 606 00:36:10,084 --> 00:36:11,627 Sunyin? 607 00:36:12,503 --> 00:36:15,381 Nem jön ki, ezért kíváncsi voltam, mit csinál. 608 00:36:15,464 --> 00:36:18,009 Csak nem ön Cheon kisasszony nagymamája? 609 00:36:19,552 --> 00:36:21,345 Maga a munkatársa? 610 00:36:23,222 --> 00:36:24,265 Igen. 611 00:36:24,932 --> 00:36:27,018 Miért nem ezzel kezdte? 612 00:36:27,101 --> 00:36:28,144 Jó. 613 00:36:28,853 --> 00:36:31,397 Hozza ezeket, és kövessen! 614 00:36:32,899 --> 00:36:33,816 Hogy mit? 615 00:36:49,832 --> 00:36:50,958 Üljön le! 616 00:36:51,042 --> 00:36:52,084 Tessék? 617 00:36:52,168 --> 00:36:53,127 Üljön le! 618 00:36:59,217 --> 00:37:00,259 Fogja! 619 00:37:00,801 --> 00:37:02,011 Üljön le! 620 00:37:02,970 --> 00:37:03,846 Jó. 621 00:37:08,017 --> 00:37:09,936 Tud hagymát pucolni? 622 00:37:10,019 --> 00:37:10,895 Nem. 623 00:37:10,978 --> 00:37:11,938 Mi? 624 00:37:12,480 --> 00:37:14,774 Hogy mer nekem hazudni? 625 00:37:16,442 --> 00:37:17,693 Tényleg nem tudok. 626 00:37:17,777 --> 00:37:19,528 Azt állítja, hogy nem tud? 627 00:37:19,612 --> 00:37:22,156 - Azt. - Ne hisztizzen, és csinálja! 628 00:37:23,407 --> 00:37:24,784 Nagymama, sok a rendelés. 629 00:37:24,867 --> 00:37:27,495 - Hol vagy? - Várjanak türelemmel! 630 00:37:27,578 --> 00:37:28,996 Vagy egyenek máshol! 631 00:37:30,831 --> 00:37:33,167 Na, ide figyeljen! 632 00:37:33,251 --> 00:37:36,295 Először ezt vágja le! 633 00:37:37,505 --> 00:37:39,632 Aztán ezt. 634 00:37:39,715 --> 00:37:42,635 Ha a héját leszedte, 635 00:37:42,718 --> 00:37:44,178 így kell kinéznie. 636 00:37:44,762 --> 00:37:46,973 Ez a feladata. 637 00:37:47,640 --> 00:37:48,516 Az enyém? 638 00:37:49,183 --> 00:37:50,017 Miért? 639 00:37:50,101 --> 00:37:51,936 Tegye, amit mondtam! 640 00:37:52,019 --> 00:37:53,437 Az ég meghálálja. 641 00:37:53,521 --> 00:37:55,439 Nagymama, a rendelések! 642 00:37:55,523 --> 00:37:58,276 - Cheon kisasszony… - Jövök! 643 00:37:58,359 --> 00:37:59,819 A pernahajderek! 644 00:37:59,902 --> 00:38:00,861 Hámozzon! 645 00:38:05,283 --> 00:38:06,367 Mi bajuk? 646 00:38:16,460 --> 00:38:17,545 Ebből 647 00:38:17,628 --> 00:38:19,046 lesz ez. 648 00:38:19,130 --> 00:38:20,256 Oké. 649 00:39:07,428 --> 00:39:08,721 Na, lássam! 650 00:39:11,557 --> 00:39:12,475 Mi ez? 651 00:39:12,558 --> 00:39:13,601 Te jó ég! 652 00:39:13,684 --> 00:39:15,811 Tönkretette a jó hagymákat. 653 00:39:15,895 --> 00:39:17,772 Mihez kezdjek ezekkel? 654 00:39:17,855 --> 00:39:20,483 A lábával vágta fel őket? 655 00:39:21,233 --> 00:39:22,193 Atyaég! 656 00:39:22,693 --> 00:39:25,654 Az én hibám, hogy magára bíztam a feladatot. 657 00:39:25,738 --> 00:39:27,031 Jaj nekem! 658 00:39:27,114 --> 00:39:29,909 Ez nekem sok. Édes istenem! 659 00:39:29,992 --> 00:39:31,786 Nem hiszem el. 660 00:39:32,661 --> 00:39:34,246 Miért könnyezem? 661 00:39:44,715 --> 00:39:45,883 Jézusom! 662 00:39:48,552 --> 00:39:49,845 Mit csinál ott? 663 00:39:52,223 --> 00:39:53,140 Vagyis… 664 00:39:54,100 --> 00:39:55,434 Honnan van ez a kötény? 665 00:39:55,518 --> 00:39:56,769 A nagymamája adta. 666 00:39:57,520 --> 00:39:59,105 Találkozott vele? 667 00:39:59,188 --> 00:40:00,981 Ne hagyja, hogy befogja! 668 00:40:01,065 --> 00:40:01,982 Már befogott. 669 00:40:02,650 --> 00:40:05,528 És nem volt esélyem ellene… 670 00:40:06,904 --> 00:40:08,114 - Jöjjön be! - Igen. 671 00:40:17,790 --> 00:40:20,292 Szép munka. Igya meg! 672 00:40:21,335 --> 00:40:23,421 - Mi ez? - Jót tesz. 673 00:40:23,963 --> 00:40:25,172 Hajtsa le! 674 00:40:26,340 --> 00:40:27,425 Köszönöm! 675 00:40:37,518 --> 00:40:38,686 Mi ez? 676 00:40:39,270 --> 00:40:41,313 Erősítő férfiaknak. 677 00:40:41,397 --> 00:40:43,858 Csíkhalkivonat 678 00:40:43,941 --> 00:40:45,860 egy kis lárvával. 679 00:40:50,698 --> 00:40:51,740 Nézzenek oda! 680 00:40:51,824 --> 00:40:54,452 De gyenge a gyomra! A mihaszna. 681 00:40:54,535 --> 00:40:56,871 Nagyon magas beosztása van a cégnél. 682 00:40:56,954 --> 00:40:58,747 Miért pucoltattál vele hagymát? 683 00:40:58,831 --> 00:41:01,292 Mindegy a beosztása, egyre megy. 684 00:41:01,375 --> 00:41:03,002 Elvégre nem az elnök fia. 685 00:41:03,711 --> 00:41:06,172 Na, menj el egy kis tofuért! 686 00:41:07,965 --> 00:41:08,966 Jó. 687 00:41:16,140 --> 00:41:17,349 Jobban van? 688 00:41:17,892 --> 00:41:21,937 Hogy bírja mások gyomra a csíkhalat és a lárvát? 689 00:41:22,021 --> 00:41:24,023 Mondtam, hogy menjen haza! 690 00:41:27,359 --> 00:41:28,611 Lojális vagyok. 691 00:41:29,904 --> 00:41:31,947 Miért? Van köztünk lojalitás? 692 00:41:32,031 --> 00:41:33,032 Persze. 693 00:41:33,115 --> 00:41:34,533 Együtt voltunk veszélyben. 694 00:41:35,784 --> 00:41:37,161 De megmentettem. 695 00:41:40,164 --> 00:41:43,000 Ebben az esetben kér valami édeset? 696 00:41:43,083 --> 00:41:46,045 Gyűlölöm az édességet. 697 00:41:46,128 --> 00:41:47,171 Kóstolja meg! 698 00:41:47,254 --> 00:41:49,507 Lojalitásból. 699 00:42:12,696 --> 00:42:14,281 Látom, ízlik a húsleveslé. 700 00:42:14,365 --> 00:42:15,533 Nagyon finom. 701 00:42:15,616 --> 00:42:17,034 Mennyivel tartozunk? 702 00:42:17,117 --> 00:42:19,495 Hat halfasírt és négy palacsinta. 703 00:42:19,578 --> 00:42:21,664 Háromezer meg 2000, az 5000 von. 704 00:42:21,747 --> 00:42:25,042 És ittam négy ilyet. Azt is számolja hozzá! 705 00:42:25,125 --> 00:42:26,627 Az ingyen van. 706 00:42:31,423 --> 00:42:32,466 De hát isteni! 707 00:42:34,677 --> 00:42:35,970 Az ég áldja! 708 00:42:38,847 --> 00:42:39,932 A tárcám. 709 00:42:40,474 --> 00:42:41,308 Tessék. 710 00:42:42,685 --> 00:42:43,602 Megadom. 711 00:42:43,686 --> 00:42:46,355 Nem kell. Itt én vagyok a házigazda. 712 00:42:49,275 --> 00:42:51,026 Akkor kaphatok még egyet? 713 00:42:53,070 --> 00:42:54,905 - Amennyit akar. - Még egyet. 714 00:42:56,240 --> 00:42:57,783 Tessék. A ház ajándéka. 715 00:43:00,411 --> 00:43:01,954 Akkor kérek még egyet. 716 00:43:03,789 --> 00:43:05,291 Tessék. Egyen! 717 00:43:05,374 --> 00:43:07,167 KIRÁLYPONTYOS JÁTÉK 718 00:43:07,251 --> 00:43:09,336 Jé! Gyerekként sokat játszottam ilyet. 719 00:43:11,213 --> 00:43:12,256 Mi az? 720 00:43:13,048 --> 00:43:14,300 KIRÁLYPONTY 721 00:43:17,177 --> 00:43:18,929 És húzok egyet. 722 00:43:29,815 --> 00:43:32,359 - Tizennyolcas. - Megint veszített? 723 00:43:32,443 --> 00:43:34,320 Egymás után tízszer. 724 00:43:34,403 --> 00:43:35,446 Antitálentum. 725 00:43:35,529 --> 00:43:37,740 Uram, biztos lehet ezen nyerni? 726 00:43:37,823 --> 00:43:39,241 Persze. 727 00:43:39,325 --> 00:43:40,618 Még egyet játszom. 728 00:43:41,577 --> 00:43:42,411 Kérek pénzt. 729 00:43:43,329 --> 00:43:44,872 Nem, álljon le! 730 00:43:44,955 --> 00:43:47,833 Csak még egyet! Kérek egy ezrest. 731 00:43:48,542 --> 00:43:50,836 Ezt már mondta párszor. 732 00:43:50,919 --> 00:43:52,421 Ezt nézze! 733 00:43:52,504 --> 00:43:53,922 Ez lesz az utolsó. 734 00:43:54,757 --> 00:43:56,091 Csak még egyszer! 735 00:43:57,384 --> 00:43:58,469 Csak egy ezrest! 736 00:43:59,303 --> 00:44:01,305 Ez kezd szerencsejátékba átcsapni. 737 00:44:01,388 --> 00:44:03,432 Dehogyis! Ez harc. 738 00:44:03,515 --> 00:44:04,850 Én fizetek érte. 739 00:44:04,933 --> 00:44:06,769 Jó, gyakorlatilag a maga pénze. 740 00:44:07,645 --> 00:44:09,396 Igen, ezért szerencsejáték. 741 00:44:09,480 --> 00:44:10,731 Mindegy, nem. 742 00:44:10,814 --> 00:44:13,150 Úgysincs több pénzem. 743 00:44:14,818 --> 00:44:16,111 Ezt vigyük, menjünk! 744 00:44:24,912 --> 00:44:25,954 Csak egy ezrest! 745 00:44:27,456 --> 00:44:28,415 Na! 746 00:44:28,499 --> 00:44:30,376 Csak még egyszer! 747 00:44:31,919 --> 00:44:32,920 Csak egy ezrest! 748 00:44:35,589 --> 00:44:36,548 Csak 749 00:44:37,341 --> 00:44:38,342 még egyszer. 750 00:44:42,554 --> 00:44:45,724 Most tényleg cukiskodni próbál? 751 00:44:45,808 --> 00:44:48,227 Igen. Hadd kapjak egy ezrest! 752 00:44:48,310 --> 00:44:50,104 Nem könnyű nyerni. 753 00:44:50,187 --> 00:44:52,898 Sokat játszottam, és sosem nyertem meg a fődíjat. 754 00:44:52,981 --> 00:44:54,858 Majd én megmutatom. 755 00:44:54,942 --> 00:44:56,735 Csak egy ezrest kérek. 756 00:44:58,028 --> 00:44:59,446 Nagyon szeretné? 757 00:45:03,700 --> 00:45:05,035 Még egyszer rápróbál? 758 00:45:05,661 --> 00:45:06,537 Tessék. 759 00:45:07,413 --> 00:45:09,206 De ez az utolsó. 760 00:45:09,289 --> 00:45:11,458 - Mégis van pénze? - Akkor mindegy. 761 00:45:18,340 --> 00:45:19,508 Még egyet játszom. 762 00:45:24,138 --> 00:45:25,556 De most maga is játszik. 763 00:45:27,474 --> 00:45:28,642 Szóljon! 764 00:45:38,777 --> 00:45:39,903 Stop! 765 00:45:43,282 --> 00:45:44,366 Stop! 766 00:45:47,828 --> 00:45:48,912 Stop! 767 00:46:28,619 --> 00:46:29,786 Legyen az! 768 00:46:33,290 --> 00:46:34,374 Legyen az! 769 00:46:45,344 --> 00:46:46,261 Na ne! 770 00:46:46,345 --> 00:46:47,971 39-es! A királyponty! 771 00:46:49,223 --> 00:46:51,725 - Kihúztuk! A pontyot! - Hogy csinálta? 772 00:46:51,808 --> 00:46:53,727 Nyertünk! Hihetetlen! 773 00:46:53,810 --> 00:46:55,395 Nyertünk! 774 00:46:55,479 --> 00:46:57,439 - Hihetetlen! Azt! - Nem hiszem el! 775 00:46:57,523 --> 00:46:59,733 - Mit csinált? - Ez óriási! 776 00:47:00,567 --> 00:47:01,902 Te jó ég, a királyponty! 777 00:47:01,985 --> 00:47:03,320 Ez nagyon menő! 778 00:47:04,071 --> 00:47:05,697 - Azt kérem. - Jó. 779 00:47:07,908 --> 00:47:08,825 Azta! 780 00:47:13,163 --> 00:47:15,290 - Nyertem. - Hát ez őrület volt! 781 00:47:19,294 --> 00:47:20,420 Odanézzenek! 782 00:47:21,922 --> 00:47:23,131 Ennyire örül? 783 00:47:24,174 --> 00:47:25,008 Igen. 784 00:47:25,884 --> 00:47:29,346 Szerintem még sosem akartam semmit ennyire. 785 00:47:30,013 --> 00:47:31,181 Apró örömök az életben. 786 00:47:32,224 --> 00:47:35,394 Apró? Ez a királyponty! 787 00:47:35,477 --> 00:47:37,646 És 10 000 vont fizetett érte. 788 00:47:37,729 --> 00:47:39,356 Semmi sincs ingyen. 789 00:47:39,439 --> 00:47:42,025 Az értékes dolgokhoz befektetés kell. 790 00:47:44,820 --> 00:47:48,198 Mindenesetre gyerekkorom óta 791 00:47:48,949 --> 00:47:52,578 még senkit sem láttam megnyerni a királypontyot. 792 00:47:53,203 --> 00:47:55,998 Úgyhogy ez elég menő volt. 793 00:47:56,832 --> 00:48:00,002 Látja? Nem sikerül akárkinek. 794 00:48:00,586 --> 00:48:02,504 Én kellettem hozzá. 795 00:48:02,588 --> 00:48:05,716 Mert nekem van hozzá érzékem. 796 00:48:06,300 --> 00:48:09,136 Hát persze, persze. 797 00:48:09,219 --> 00:48:10,637 De megadom a tartozásom. 798 00:48:11,805 --> 00:48:12,639 Nem kell. 799 00:48:43,462 --> 00:48:44,588 Jól van? 800 00:48:45,505 --> 00:48:46,465 Nem sérült meg? 801 00:48:47,799 --> 00:48:48,842 Mit csinál? 802 00:48:49,968 --> 00:48:51,136 Mondtam, hogy megvédem. 803 00:49:07,653 --> 00:49:08,695 Rizsázik. 804 00:49:17,287 --> 00:49:19,039 Puffasztott rizs. 805 00:49:19,539 --> 00:49:20,540 - Puffasztott… - Igen. 806 00:49:20,624 --> 00:49:22,209 Mintha bomba robbant volna. 807 00:49:22,793 --> 00:49:23,669 Megijedtem. 808 00:49:34,471 --> 00:49:36,181 A pontyom! 809 00:49:36,973 --> 00:49:38,058 Az én… 810 00:49:48,819 --> 00:49:49,820 Nagymama! 811 00:49:49,903 --> 00:49:51,822 Ennyi idő tofut venni? 812 00:49:51,905 --> 00:49:53,699 Te csináltad, vagy mi? 813 00:49:53,782 --> 00:49:54,825 Jaj, a tofu! 814 00:49:54,908 --> 00:49:56,284 - Megyek, veszek. - Hé! 815 00:49:56,368 --> 00:49:57,869 Hova tetted az eszed? 816 00:49:57,953 --> 00:50:00,163 Hagyd! Most már mindegy. 817 00:50:01,039 --> 00:50:02,124 Bocsánat! 818 00:50:02,749 --> 00:50:04,751 Csak megmutattam neki a piacot. 819 00:50:04,835 --> 00:50:08,422 Unalmas hely. Nincs mit látni rajta. 820 00:50:10,382 --> 00:50:11,591 Ezt önnek hoztam. 821 00:50:12,759 --> 00:50:13,719 Mi ez? 822 00:50:13,802 --> 00:50:15,846 Spontán jöttünk, nem készültem ajándékkal. 823 00:50:16,513 --> 00:50:17,389 Vegye el! 824 00:50:17,472 --> 00:50:20,058 Nézzenek oda! Pénz van a bőre alatt? 825 00:50:20,142 --> 00:50:22,561 Ez nem is ehető. 826 00:50:22,644 --> 00:50:25,147 Miből vesz házat, ha ilyenekre költ? 827 00:50:26,314 --> 00:50:29,192 Nagymama, ne aggódj! 828 00:50:29,276 --> 00:50:31,486 Miért? Gazdag az apja? 829 00:50:32,070 --> 00:50:33,113 Mit csinál? 830 00:50:34,990 --> 00:50:38,452 Van pár kisebb üzlete. 831 00:50:38,535 --> 00:50:42,456 Túl öreg, hogy az apján élősködjön. 832 00:50:42,539 --> 00:50:44,750 És egész kellemes a külsője. 833 00:50:46,251 --> 00:50:47,586 Előtakarékoskodik? 834 00:50:48,253 --> 00:50:49,254 Még nem. 835 00:50:49,337 --> 00:50:51,757 Ha virágot tud venni, 836 00:50:51,840 --> 00:50:53,467 akkor takarékoskodni is tud. 837 00:50:53,550 --> 00:50:56,052 Mindegy, milyen gazdag a családja, 838 00:50:56,136 --> 00:50:58,180 fenn kell tudnia tartania önmagát. 839 00:50:58,263 --> 00:50:59,097 Egyetértek. 840 00:50:59,181 --> 00:51:00,599 Gyertek enni! 841 00:51:05,520 --> 00:51:07,856 Örül a virágnak? 842 00:51:11,526 --> 00:51:12,569 Jaj nekem! 843 00:51:13,570 --> 00:51:16,698 Egyetek, mielőtt kihűl! 844 00:51:20,577 --> 00:51:21,703 Köszönöm! 845 00:51:27,459 --> 00:51:29,753 Mi az? Nem szereti? 846 00:51:31,838 --> 00:51:33,507 Nem erről van szó, csak… 847 00:51:35,258 --> 00:51:37,010 Még sosem ettem ilyet. 848 00:51:37,093 --> 00:51:38,094 Mi? 849 00:51:39,429 --> 00:51:40,764 Jól van. 850 00:51:41,389 --> 00:51:43,099 Szedjen egy kis rizst! 851 00:51:43,183 --> 00:51:44,226 Rizst? 852 00:51:44,309 --> 00:51:46,895 Igen, mártogassa a levesbe! 853 00:51:46,978 --> 00:51:49,523 - A levesbe. - Jó. 854 00:51:49,606 --> 00:51:52,192 Finom, meglátja. 855 00:51:59,699 --> 00:52:02,828 Ha tényleg nem ízlik, majd csinálok valami mást. 856 00:52:02,911 --> 00:52:03,870 Kóstolja meg! 857 00:52:03,954 --> 00:52:05,330 Nagyon jó a kukpapja. 858 00:52:06,456 --> 00:52:07,582 Jól van. 859 00:52:08,291 --> 00:52:09,459 Köszönöm! 860 00:52:19,636 --> 00:52:20,679 Milyen? 861 00:52:26,184 --> 00:52:27,394 Finom, ugye? 862 00:52:28,687 --> 00:52:30,272 Igen, nagyon finom. 863 00:52:31,606 --> 00:52:32,983 Látja? 864 00:52:33,066 --> 00:52:36,444 Már 30 éve tökéletesítem. 865 00:52:36,528 --> 00:52:37,571 Egyen még! 866 00:52:38,280 --> 00:52:41,783 - Adna kimcshit? - Ezt tegye rá, és kapja be! 867 00:52:41,867 --> 00:52:42,951 - Igen. - Kész. 868 00:52:49,541 --> 00:52:51,543 Először belemártom a levesbe. 869 00:52:51,626 --> 00:52:53,336 - Ízlik, mi? - És jön a kimcshi. 870 00:53:00,677 --> 00:53:02,387 Hé, várjon! 871 00:53:02,470 --> 00:53:03,471 Tessék. 872 00:53:04,723 --> 00:53:07,309 Csomagoltam egy kis kukpapot és kimcshit. 873 00:53:07,392 --> 00:53:08,476 Ezt vigye el! 874 00:53:08,560 --> 00:53:10,103 Köszönöm az ételt! 875 00:53:10,186 --> 00:53:11,104 Ugyan! 876 00:53:12,939 --> 00:53:14,149 És 877 00:53:14,232 --> 00:53:16,484 ez a fizetsége. 878 00:53:17,068 --> 00:53:18,778 Nem kell. Ne adjon semmit! 879 00:53:18,862 --> 00:53:21,948 Minimálbért fizetek. 880 00:53:22,032 --> 00:53:23,992 Köszönöm a hagymapucolást! 881 00:53:24,075 --> 00:53:25,035 Vegye el! 882 00:53:25,702 --> 00:53:26,786 Vegye el! 883 00:53:27,454 --> 00:53:29,080 Jó, hálásan elfogadom. 884 00:53:30,206 --> 00:53:32,042 - Ez a tied. - Nem kell. 885 00:53:32,125 --> 00:53:33,043 A ginzengért. 886 00:53:33,627 --> 00:53:35,128 A drága kisunokám 887 00:53:35,211 --> 00:53:37,130 értékes álginzenget hozott. 888 00:53:37,213 --> 00:53:39,341 Nagyon szerencsés vagyok. 889 00:53:40,216 --> 00:53:41,635 Ha hatásos, szerzek még. 890 00:53:42,344 --> 00:53:44,012 Nehogy visszamenj oda! 891 00:53:44,095 --> 00:53:47,390 Tudod, milyen veszélyes a hegyen? 892 00:53:48,058 --> 00:53:51,895 Miféle idióta utasította a kisunokámat, hogy felmenjen oda? 893 00:53:51,978 --> 00:53:53,396 Ha a kezem közé kerül, 894 00:53:53,480 --> 00:53:55,482 kitekerem a nyakát! 895 00:53:56,775 --> 00:53:58,818 Nem megyek vissza. Ne aggódj! 896 00:53:58,902 --> 00:53:59,861 Menjetek! 897 00:53:59,945 --> 00:54:02,530 És vezessen óvatosan! 898 00:54:02,614 --> 00:54:03,907 Igen, indulunk. 899 00:54:06,701 --> 00:54:07,911 Jövök még. 900 00:54:09,120 --> 00:54:10,288 Miért jönne? 901 00:54:11,414 --> 00:54:12,457 Jól van. 902 00:54:12,540 --> 00:54:15,126 Jöjjön még hagymát pucolni! 903 00:54:16,711 --> 00:54:17,671 Jó. 904 00:54:17,754 --> 00:54:19,172 - Menjetek! - Viszlát! 905 00:54:19,255 --> 00:54:20,715 - Menjetek! - Szia! 906 00:54:21,925 --> 00:54:23,176 Menj be! 907 00:54:35,814 --> 00:54:38,149 Odanézzenek! 908 00:54:44,114 --> 00:54:46,616 Hú, de udvarias! 909 00:54:58,795 --> 00:54:59,838 Ez a tökfej. 910 00:55:01,047 --> 00:55:02,465 De jól nevelt. 911 00:55:23,611 --> 00:55:24,654 Köszönöm! 912 00:55:26,406 --> 00:55:29,617 Hogy megmentett és elvitt a nagymamámhoz. 913 00:55:29,701 --> 00:55:31,119 Köszönök mindent! 914 00:55:32,495 --> 00:55:33,830 Na, ez a beszéd. 915 00:55:35,206 --> 00:55:36,416 Ha hálás, 916 00:55:37,000 --> 00:55:38,251 hívjon meg enni! 917 00:55:39,586 --> 00:55:40,420 Jó. 918 00:55:40,503 --> 00:55:42,047 Szóljon, ha ráér! 919 00:55:42,130 --> 00:55:42,964 Jó. 920 00:55:43,465 --> 00:55:44,632 Elhívhat. 921 00:55:45,258 --> 00:55:46,259 Hova? 922 00:55:46,342 --> 00:55:47,635 Randizni. 923 00:55:50,722 --> 00:55:52,432 Randizni? 924 00:55:52,515 --> 00:55:53,725 Enni akart. 925 00:55:57,062 --> 00:55:58,646 Legyen randi! 926 00:56:40,105 --> 00:56:41,272 Pihenjen le! 927 00:57:34,117 --> 00:57:35,368 Az meg mi? 928 00:57:37,328 --> 00:57:38,496 Kukpap. 929 00:57:40,707 --> 00:57:41,833 Kérsz? 930 00:57:46,963 --> 00:57:48,298 Finom. 931 00:57:48,882 --> 00:57:50,967 Nem sok jó kukpapos hely van. 932 00:57:51,885 --> 00:57:53,511 Már 30 éve ezt csinálja. 933 00:57:54,679 --> 00:57:56,389 Jólesne egy ital. 934 00:57:57,098 --> 00:57:58,641 Kérhetek egy italt? 935 00:58:00,018 --> 00:58:01,519 Whiskey, konyak vagy bor? 936 00:58:01,603 --> 00:58:03,104 Mit hozhatok? 937 00:58:04,272 --> 00:58:06,566 Csak egy pohár szodzsut. 938 00:58:06,649 --> 00:58:07,942 Azonnal hozom. 939 00:58:13,072 --> 00:58:14,157 Hú, de finom! 940 00:58:26,711 --> 00:58:28,588 Szóval elvitted a helikoptert? 941 00:58:30,590 --> 00:58:31,424 Igen. 942 00:58:32,175 --> 00:58:33,927 Jóllehet, az elnök fia vagy, 943 00:58:34,010 --> 00:58:37,096 te sem hághatod át a szabályokat. 944 00:58:38,056 --> 00:58:39,098 Sajnálom. 945 00:58:42,101 --> 00:58:43,728 Miért erősködtél? 946 00:58:46,773 --> 00:58:48,233 Az egyik emberünk miatt. 947 00:58:50,193 --> 00:58:52,237 Csak hogy megments valakit? 948 00:58:55,240 --> 00:58:56,407 Te… 949 00:58:59,786 --> 00:59:00,912 mentettél már meg… 950 00:59:04,082 --> 00:59:05,291 életedben valakit? 951 00:59:29,190 --> 00:59:31,985 Nagyon nehéz dolog 952 00:59:33,278 --> 00:59:35,280 megmenteni valakit. 953 00:59:37,448 --> 00:59:39,867 Elgondolkozol, hogy megéri-e. 954 00:59:41,661 --> 00:59:43,204 A világ olyan hely lett, 955 00:59:43,746 --> 00:59:45,790 ahol a dolgok értékesebbek az embereknél. 956 00:59:49,168 --> 00:59:51,212 Nehéz döntés lehetett. Szép munka. 957 00:59:51,838 --> 00:59:54,382 Akkor is, ha nem volt olcsó mulatság. 958 00:59:58,761 --> 01:00:00,680 És köszönöm a kukpapot! 959 01:00:02,599 --> 01:00:03,933 Legközelebb is hozz! 960 01:00:05,560 --> 01:00:06,728 Együnk együtt! 961 01:00:50,271 --> 01:00:51,481 SÜTŐTÖKÖS CUKORKA 962 01:01:29,352 --> 01:01:31,354 KING PLÁZA 963 01:01:31,437 --> 01:01:33,398 - Mit iszol? - Valami finomat. 964 01:01:34,190 --> 01:01:36,651 - Kérjek gyümölcslevet? - Mi a legédesebb? 965 01:01:36,734 --> 01:01:38,444 - És te? - Nem tudom. 966 01:01:38,528 --> 01:01:39,445 Én nem kérek. 967 01:01:40,113 --> 01:01:41,614 Kérjenek, amit akarnak! 968 01:01:43,908 --> 01:01:44,909 Te mit kérsz? 969 01:01:45,827 --> 01:01:48,371 Jelentenem kell az idei eladási számokat. 970 01:01:48,454 --> 01:01:50,164 Szedje össze az adatokat! 971 01:01:51,249 --> 01:01:53,334 De a jelentés a maga dolga. 972 01:01:53,418 --> 01:01:55,503 Miért? Elég, hogy prezentálnom kell. 973 01:01:56,129 --> 01:01:57,839 Holnap reggelre kell. 974 01:01:57,922 --> 01:01:59,132 Küldje át estig! 975 01:01:59,215 --> 01:02:02,260 Sajnálom, de munka után a lányomért kell mennem. 976 01:02:02,343 --> 01:02:03,219 Gang kisasszony! 977 01:02:03,302 --> 01:02:06,264 Nem tudja szétválasztani a munkáját és a magánéletét? 978 01:02:06,889 --> 01:02:08,975 A munkában tegye a dolgát! 979 01:02:09,058 --> 01:02:12,729 Boltvezetőként mutasson példát! 980 01:02:13,312 --> 01:02:15,732 Küldje át a jelentést, mielőtt hazamegy! 981 01:02:16,441 --> 01:02:17,275 Kaphatok? 982 01:02:31,372 --> 01:02:32,540 Jaj, de édes! 983 01:02:33,124 --> 01:02:35,209 A tejszínhab nagyon hizlal. 984 01:02:35,293 --> 01:02:37,587 Hájas hassal hogy ihat ilyet? 985 01:02:40,256 --> 01:02:41,924 Hadd kóstoljam meg! 986 01:02:51,434 --> 01:02:52,518 Ez miért hideg? 987 01:02:53,186 --> 01:02:54,896 Jeges kávé. 988 01:02:54,979 --> 01:02:57,148 De ez túl hideg. 989 01:02:57,231 --> 01:02:59,275 Legközelebb kérek önnek is. 990 01:02:59,358 --> 01:03:01,235 Úgy látom, nagyon szomjas. 991 01:03:01,319 --> 01:03:02,862 Nem iszom kávét, tudja. 992 01:03:03,696 --> 01:03:05,406 Külső helyszínre kell mennem. 993 01:03:05,490 --> 01:03:06,491 Jó munkát! 994 01:03:12,622 --> 01:03:13,956 Megitta az összeset. 995 01:03:15,708 --> 01:03:17,210 Mindig ezt csinálja. 996 01:03:17,794 --> 01:03:19,170 Amint beér, eszik, 997 01:03:19,253 --> 01:03:21,255 ellopja más kávéját, 998 01:03:21,839 --> 01:03:23,216 aztán külső helyszínre megy. 999 01:03:23,299 --> 01:03:25,384 Nem külső helyszínre megy, haza. 1000 01:03:25,468 --> 01:03:26,385 Megteheti? 1001 01:03:26,469 --> 01:03:29,096 Ő a menedzser, mi csak kiszervezett munkaerő vagyunk. 1002 01:03:29,764 --> 01:03:31,599 Nincs értelme panaszkodni. 1003 01:03:31,682 --> 01:03:32,725 Menjünk! 1004 01:03:39,273 --> 01:03:41,609 ALANGA HAVI ÉRTÉKESÍTÉSI JELENTÉS 1005 01:03:53,246 --> 01:03:54,914 - Szia, drágám! - Drágám! 1006 01:03:54,997 --> 01:03:57,500 Bent kell maradnom, el tudnál menni Cho-rongért? 1007 01:03:57,583 --> 01:03:58,459 Nem. 1008 01:03:59,043 --> 01:04:01,796 Úgy volt, hogy ma te mész érte. 1009 01:04:01,879 --> 01:04:03,714 Rám lőcsöltek egy jelentést. 1010 01:04:03,798 --> 01:04:05,925 Ügyféllel tárgyalok. Nem fog menni. 1011 01:04:06,008 --> 01:04:06,968 Kérd meg anyát! 1012 01:04:08,344 --> 01:04:09,262 Jó. 1013 01:04:09,762 --> 01:04:11,556 Bocsi! Szeretlek. 1014 01:04:20,731 --> 01:04:22,358 Altestből. 1015 01:04:27,613 --> 01:04:29,699 Ma nem jöhetnek be fizető vendégek. 1016 01:04:29,782 --> 01:04:31,659 - Figyelj rá oda! - Rendben. 1017 01:04:31,742 --> 01:04:34,662 De milyen esemény lesz? Jó nagy a felhajtás. 1018 01:04:34,745 --> 01:04:37,456 A First Royal Hotel elnöke legkisebb lányának a szülinapja. 1019 01:04:38,124 --> 01:04:40,960 De miért itt ünneplik és nem a saját hoteljükben? 1020 01:04:41,043 --> 01:04:42,169 Ne is mondd! 1021 01:04:42,753 --> 01:04:45,047 - Mindegy. Csak ügyesen! - Jó. 1022 01:04:48,509 --> 01:04:51,888 Sziasztok! Ma van a szülinapom! 1023 01:04:52,847 --> 01:04:54,307 Sziasztok! 1024 01:04:54,390 --> 01:04:56,142 - Boldog szülinapot! - Köszi! 1025 01:04:56,225 --> 01:04:57,226 Boldog szülinapot! 1026 01:05:04,066 --> 01:05:05,401 Boldog szülinapot! 1027 01:05:05,484 --> 01:05:06,903 Szia! 1028 01:05:06,986 --> 01:05:08,195 Köszönöm! 1029 01:05:08,279 --> 01:05:09,947 Napról napra csinosabb vagy. 1030 01:05:10,698 --> 01:05:12,950 Már elég idős vagy, hogy hozzám gyere. 1031 01:05:13,034 --> 01:05:15,912 Bocsi, de magasak az elvárásaim. 1032 01:05:15,995 --> 01:05:18,289 De azért beszélgethetünk kicsit. 1033 01:05:19,457 --> 01:05:20,917 - Elnézést! - Igen? 1034 01:05:21,417 --> 01:05:22,543 Mi az? 1035 01:05:23,252 --> 01:05:24,545 Varignon P2, hölgyem. 1036 01:05:24,629 --> 01:05:26,213 Finom, krémes a textúrája. 1037 01:05:32,553 --> 01:05:34,597 Olyan puccos, hogy rossz nézni. 1038 01:05:34,680 --> 01:05:36,933 Még gyerek. Biztos menőzni akar. 1039 01:06:05,252 --> 01:06:06,504 Sa-rang, bocsánat! 1040 01:06:06,587 --> 01:06:08,047 Megfogná ezt? Hívnak. 1041 01:06:08,130 --> 01:06:10,549 Bocsánat! Menne utána? 1042 01:06:10,633 --> 01:06:12,093 - Fel kell vennem. - Jó. 1043 01:06:13,469 --> 01:06:15,012 - Halló? - Ők a barátaim. 1044 01:06:17,181 --> 01:06:18,599 Won! 1045 01:06:21,227 --> 01:06:24,313 Won, hogy vagy? Hiányoztam? 1046 01:06:26,315 --> 01:06:27,233 Jól vagy? 1047 01:06:27,817 --> 01:06:30,069 Nélküled? Hogy lennék jól? 1048 01:06:30,152 --> 01:06:33,739 Látom, élvezed az életet, minden este iszol és bulizol. 1049 01:06:34,407 --> 01:06:36,951 A paparazzók elég kellemetlenek. 1050 01:06:37,702 --> 01:06:38,619 Boldog szülinapot! 1051 01:06:40,287 --> 01:06:41,539 Nem hoztál semmit? 1052 01:06:41,622 --> 01:06:43,040 De, egy pillanat. 1053 01:06:50,589 --> 01:06:51,799 Hol van No úr? 1054 01:06:52,717 --> 01:06:54,301 Telefonál. 1055 01:06:56,929 --> 01:06:57,972 Valami baj van? 1056 01:07:01,225 --> 01:07:02,184 Nincs. 1057 01:07:02,852 --> 01:07:04,895 - De látom. - Won! 1058 01:07:05,688 --> 01:07:06,856 Mit csinálsz? 1059 01:07:12,028 --> 01:07:14,613 Jaj nekem! Ez óriási! 1060 01:07:14,697 --> 01:07:15,823 Mi ez? 1061 01:07:16,449 --> 01:07:17,992 Kinyithatom most? 1062 01:07:18,868 --> 01:07:19,952 Aha. 1063 01:07:20,036 --> 01:07:22,163 Segíts! Hogy nyissam ki? 1064 01:07:25,374 --> 01:07:27,460 De szép! 1065 01:07:27,543 --> 01:07:31,547 Honnan tudtad, hogy erre vágyom? 1066 01:07:31,630 --> 01:07:33,174 Te mondtad. 1067 01:07:33,674 --> 01:07:35,217 Jaj, de figyelmes vagy! 1068 01:07:36,510 --> 01:07:38,179 Elég idegesítő ez a buli. 1069 01:07:38,888 --> 01:07:40,890 - Ne vonuljunk el valahova? - Ne! 1070 01:07:40,973 --> 01:07:42,266 Bulizz a barátaiddal! 1071 01:07:44,310 --> 01:07:47,021 Mit nézel? Rám figyelj! 1072 01:07:47,104 --> 01:07:48,439 Bocsánat! 1073 01:07:48,981 --> 01:07:49,982 Igen. 1074 01:07:50,483 --> 01:07:52,234 Ezt tegye el nekem! 1075 01:07:52,818 --> 01:07:53,861 Azonnal. 1076 01:07:53,944 --> 01:07:55,988 - Nehéz. Elviszem én. - Nem kell. 1077 01:07:56,072 --> 01:07:57,364 Megcsinálom. 1078 01:07:57,448 --> 01:07:58,699 Ez a dolgom. 1079 01:08:17,510 --> 01:08:19,095 - Won! - Igen? 1080 01:08:19,845 --> 01:08:22,014 - Mit nézel? - Semmit. 1081 01:08:23,599 --> 01:08:25,726 - Az elnök jól van? - Igen. 1082 01:08:25,810 --> 01:08:27,853 - És Hwa-ran? - Ő is. 1083 01:08:27,937 --> 01:08:28,813 És te? 1084 01:08:28,896 --> 01:08:31,023 Üzletimenedzsment-képzésre jársz? 1085 01:08:31,107 --> 01:08:32,525 Most csak dolgozom. 1086 01:08:32,608 --> 01:08:35,152 Nem lehet, hogy csak dolgozol. 1087 01:08:35,236 --> 01:08:36,821 Neked kell örökölnöd. 1088 01:08:38,697 --> 01:08:41,951 Nekem esélyem sincs három báty és két nővér mellett. 1089 01:08:42,034 --> 01:08:44,370 Vedd át a King Csoportot, és add nekem! 1090 01:08:44,453 --> 01:08:45,496 Hogy érted? 1091 01:08:45,579 --> 01:08:47,456 Összeházasodunk. 1092 01:08:48,040 --> 01:08:50,501 Apád meg az apám már megbeszélték. 1093 01:08:51,418 --> 01:08:53,254 Akkor házasodjanak össze ők! 1094 01:08:54,255 --> 01:08:55,673 Ne izélj már! 1095 01:08:55,756 --> 01:08:56,757 Yu-ri! 1096 01:08:57,842 --> 01:08:59,260 Ne velem randizz, 1097 01:08:59,343 --> 01:09:00,719 hanem olyannal, aki szeret! 1098 01:09:02,346 --> 01:09:03,305 Jó. 1099 01:09:03,389 --> 01:09:04,849 Majd szólok, ha rátaláltam. 1100 01:09:04,932 --> 01:09:08,853 De te is szólj nekem, ha valakivel elkezdesz randizni! 1101 01:09:08,936 --> 01:09:10,938 Nehogy mástól tudjam meg! 1102 01:09:11,522 --> 01:09:12,565 Sa-rang! 1103 01:09:13,440 --> 01:09:14,942 - Igen? - Menj haza! 1104 01:09:15,025 --> 01:09:16,652 Késő van, és még nem ettél. 1105 01:09:17,236 --> 01:09:19,405 - Bírom még. - Köszönöm a segítséged! 1106 01:09:19,488 --> 01:09:21,198 Jó kis túlórabért fogsz kapni. 1107 01:09:22,032 --> 01:09:23,409 Köszönöm! 1108 01:09:36,672 --> 01:09:37,548 Sa-rang! 1109 01:09:38,382 --> 01:09:39,216 Megy el? 1110 01:09:40,676 --> 01:09:41,552 Igen. 1111 01:09:41,635 --> 01:09:43,846 Akkor mehet a randi? 1112 01:09:46,390 --> 01:09:47,933 Miért randiznék magával? 1113 01:09:48,976 --> 01:09:49,894 Velem? 1114 01:09:51,395 --> 01:09:52,813 Miért ilyenek a férfiak? 1115 01:09:53,439 --> 01:09:56,901 Csak akkor hívjon el valakit randira, ha tényleg kedveli! 1116 01:10:01,697 --> 01:10:04,533 Csak megkérdeztem, hogy randizik-e valakivel. 1117 01:10:07,244 --> 01:10:08,537 Megharagudott rám. 1118 01:10:10,539 --> 01:10:11,790 De miért? 1119 01:10:30,601 --> 01:10:31,769 Ta-dam! 1120 01:10:31,852 --> 01:10:33,771 Szomorúságra legjobb az édesség. 1121 01:10:33,854 --> 01:10:35,856 Mi? Nem vagyok szomorú. 1122 01:10:35,940 --> 01:10:37,191 De igen. 1123 01:10:37,274 --> 01:10:39,652 Nagyon gyászos képet vágsz. 1124 01:10:50,246 --> 01:10:51,538 Ez nagyon finom! 1125 01:10:52,456 --> 01:10:53,624 Prémium süti. 1126 01:10:53,707 --> 01:10:56,252 Mindenki agyondicsérte, ezért hoztam belőle. 1127 01:11:00,214 --> 01:11:01,465 Nagyon finom! 1128 01:11:02,383 --> 01:11:04,176 Hozz máskor is! 1129 01:11:04,260 --> 01:11:05,970 Cho-rongnak is ízlene. 1130 01:11:06,053 --> 01:11:07,304 Megjöttem! 1131 01:11:08,681 --> 01:11:10,224 Mi az? Fizut kaptál? 1132 01:11:10,307 --> 01:11:11,934 Cho-rong anyámnál van. 1133 01:11:12,017 --> 01:11:14,520 Ma mindent én fizetek. Bármit rendelhettek! 1134 01:11:28,200 --> 01:11:29,285 Mi a baj? 1135 01:11:29,368 --> 01:11:30,619 Csak szomjas vagyok. 1136 01:11:30,703 --> 01:11:32,371 Mondd el, mi van! 1137 01:11:36,125 --> 01:11:37,835 A „randi” szóval van bajom. 1138 01:11:39,003 --> 01:11:40,671 A férfiak bárkit elhívnak? 1139 01:11:40,754 --> 01:11:42,131 Rád nyomult egy vendég? 1140 01:11:43,299 --> 01:11:45,009 Egyéjszakás kalandot akarnak. 1141 01:11:45,092 --> 01:11:47,261 A gépen sok ilyennel van dolgom. 1142 01:11:47,928 --> 01:11:50,681 És a legtöbbnek van barátnője. 1143 01:11:51,348 --> 01:11:54,601 Akkor adta meg a számát, amikor a barátnője vécére ment. 1144 01:11:55,227 --> 01:11:57,104 Igen, biztos van barátnője. 1145 01:11:57,187 --> 01:11:59,440 A foglalt pasik mindig ezt csinálják. 1146 01:11:59,523 --> 01:12:00,941 Ami még lehangolóbb, 1147 01:12:01,025 --> 01:12:04,611 hogy csak annyit tehetek, hogy mosolygok, és ignorálom őket. 1148 01:12:04,695 --> 01:12:07,239 Ha mondok valamit, bepanaszol. 1149 01:12:08,198 --> 01:12:11,118 Akármit csinálhatnak, tudják, hogy tehetetlen vagyok. 1150 01:12:11,201 --> 01:12:14,246 Ha mosolygok, az a bajuk, hogy nem őszinte a mosolyom. 1151 01:12:14,330 --> 01:12:16,915 Ha nem, akkor meg az, hogy nem vagyok vidám. 1152 01:12:16,999 --> 01:12:19,501 A fenébe is, hogy mindig piszkálnak! 1153 01:12:20,127 --> 01:12:22,963 Hadd élvezzem a söröm! Ne beszéljünk erről! 1154 01:12:23,047 --> 01:12:24,048 Jó. 1155 01:12:38,187 --> 01:12:39,897 A csend még jobban lelomboz. 1156 01:12:44,109 --> 01:12:45,569 Hallgassunk zenét! 1157 01:12:46,653 --> 01:12:48,530 „WA” LEE JUNG-HYUNTÓL 1158 01:13:17,851 --> 01:13:21,522 „WA” LEE JUNG-HYUNTÓL 1159 01:13:24,149 --> 01:13:26,902 Nem akartam elhinni 1160 01:13:26,985 --> 01:13:29,571 Nem akartalak elveszíteni 1161 01:13:30,989 --> 01:13:33,951 Mi van, ha rosszul alakul a szerelmünk 1162 01:13:34,034 --> 01:13:36,620 És itt véget ér ? 1163 01:13:38,747 --> 01:13:42,876 Összetört a szívem De úgy kell tennem, mintha nem tudnám 1164 01:13:45,337 --> 01:13:49,216 - Mert a búcsú még jobban fájna - Mert a búcsú még jobban fájna 1165 01:14:09,069 --> 01:14:10,863 Nyitva van! 1166 01:14:12,990 --> 01:14:15,576 Juhú, pizza! Jövök! 1167 01:14:18,579 --> 01:14:19,997 Pizza. 1168 01:14:24,418 --> 01:14:26,003 Megjött a sertéscsülök! 1169 01:14:26,086 --> 01:14:27,463 Sertéscsülök! 1170 01:14:27,546 --> 01:14:30,048 Sertéscsülök! 1171 01:14:30,132 --> 01:14:31,508 Sertéscsülök! 1172 01:14:36,513 --> 01:14:38,223 Itt a csirke! 1173 01:14:38,307 --> 01:14:39,975 Nézz rám, nézz meg jól 1174 01:14:40,058 --> 01:14:41,685 Ne áruld el a szerelmem 1175 01:14:41,768 --> 01:14:43,479 Gyere, jöjj hozzám 1176 01:14:43,562 --> 01:14:44,980 Ez az utolsó alkalom 1177 01:14:45,063 --> 01:14:46,565 Miért mész el ? 1178 01:14:46,648 --> 01:14:48,192 Miért hagysz el ? 1179 01:14:48,275 --> 01:14:50,694 Ne macerálj, és gyere hozzám, csirke 1180 01:14:50,777 --> 01:14:52,321 Gyere 1181 01:15:13,675 --> 01:15:16,678 A MOSOLY BIRODALMA 1182 01:15:50,254 --> 01:15:51,797 - Nem a barátnőm. - De megölelte. 1183 01:15:51,880 --> 01:15:54,132 Miért ölelte meg, ha nem a barátnője? 1184 01:15:56,635 --> 01:15:59,680 Csak több hatalommal tudod megvédeni az alkalmazottaidat. 1185 01:16:00,472 --> 01:16:01,306 Megteszem. 1186 01:16:02,140 --> 01:16:04,101 Meghívom az arab herceget a hotelbe. 1187 01:16:05,060 --> 01:16:05,936 Üdvözlöm! 1188 01:16:07,563 --> 01:16:09,398 Miért nem gondol soha rám? 1189 01:16:11,483 --> 01:16:13,610 Ki mondta, hogy nem gondolok? 1190 01:16:15,612 --> 01:16:16,738 És? 1191 01:16:19,700 --> 01:16:21,743 Látja, hogy őszinte vagyok? 1192 01:16:24,496 --> 01:16:29,501 A feliratot fordította: Lipták-Pikó Judit