1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:53,720 --> 00:00:54,804 Hva skjedde? 3 00:00:54,888 --> 00:00:56,556 De kan ikke gjøre noe i dette været. 4 00:00:57,140 --> 00:00:58,975 De gjenopptar søket når det er over… 5 00:00:59,059 --> 00:01:00,226 Nei, da er det for sent. 6 00:01:00,310 --> 00:01:01,686 De har allerede dratt. 7 00:01:01,770 --> 00:01:02,729 Du burde vente. 8 00:01:04,272 --> 00:01:05,356 Hent helikopteret. 9 00:01:05,982 --> 00:01:06,941 Helikopteret? 10 00:01:07,025 --> 00:01:08,026 Hvilket helikopter? 11 00:01:08,109 --> 00:01:09,569 Hvordan skal jeg gjøre det? 12 00:01:09,652 --> 00:01:11,362 Og hva skal du gjøre med det? 13 00:01:11,446 --> 00:01:12,280 Jeg burde dra. 14 00:01:12,363 --> 00:01:14,324 Du kan ikke fly dit i dette elendige været. 15 00:01:14,824 --> 00:01:17,285 Og du kan ikke bruke det uten Ms. Gus tillatelse. 16 00:01:21,998 --> 00:01:23,833 Sier du at det er en risiko? 17 00:01:23,917 --> 00:01:28,004 Først kan det se ut som om inntektene går opp, 18 00:01:28,088 --> 00:01:29,506 men det er bare en illusjon. 19 00:01:29,589 --> 00:01:32,050 I det lange løp vil nettofortjenesten synke… 20 00:01:32,133 --> 00:01:34,177 Sier du at jeg tar feil? 21 00:01:35,804 --> 00:01:37,055 Å, nei. 22 00:01:37,138 --> 00:01:39,766 Mangler jeg et langsiktig perspektiv på virksomheten vår? 23 00:01:40,850 --> 00:01:41,726 Nei, frue. 24 00:01:41,810 --> 00:01:44,103 Det betyr at det jeg har gjort så langt er rett. 25 00:01:44,187 --> 00:01:45,605 Ja, frue. 26 00:01:47,148 --> 00:01:49,484 Hvis jeg har rett og dere alle tar feil, 27 00:01:50,527 --> 00:01:52,195 hvorfor sitter dere her? 28 00:01:56,282 --> 00:01:58,868 Salg er en dragkamp mellom stabilitet og risiko. 29 00:01:59,452 --> 00:02:01,538 For å bevise at investeringen i Alanga 30 00:02:01,621 --> 00:02:04,374 ikke bare har vært et dristig trekk… 31 00:02:08,628 --> 00:02:09,462 Hva vil du? 32 00:02:09,546 --> 00:02:10,713 Jeg trenger helikopteret. 33 00:02:10,797 --> 00:02:11,840 Jeg er i et møte. 34 00:02:11,923 --> 00:02:13,007 En i staben mangler. 35 00:02:13,091 --> 00:02:14,926 -Jeg fikk rapporten. -Og så? 36 00:02:16,010 --> 00:02:17,637 Dette møtet er ikke for det. 37 00:02:17,720 --> 00:02:18,680 Så? 38 00:02:19,806 --> 00:02:20,890 Jeg må ha helikopteret. 39 00:02:20,974 --> 00:02:22,142 Jeg trenger visst din tillatelse. 40 00:02:28,439 --> 00:02:29,566 Mr. Gu. 41 00:02:29,649 --> 00:02:33,361 Er det noen her som har en lavere stilling enn deg? 42 00:02:34,237 --> 00:02:37,365 Du har vært frekk nok som styrelederens sønn i dag. 43 00:02:37,448 --> 00:02:40,952 Hvis du trenger min godkjennelse, hold deg til de formelle prosedyrene. 44 00:02:48,585 --> 00:02:50,128 Beklager forstyrrelsen. 45 00:02:50,211 --> 00:02:52,172 En av våre ansatte er strandet i fjellene. 46 00:02:52,755 --> 00:02:55,675 Hun tar ikke telefonen, men vi kan spore hvor hun er. 47 00:02:56,259 --> 00:02:58,344 Letingen ble utsatt på grunn av været. 48 00:02:58,428 --> 00:02:59,262 Derfor trenger jeg 49 00:02:59,888 --> 00:03:01,222 firmaets helikopter. 50 00:03:01,306 --> 00:03:02,640 Ok. Vi snakkes senere. 51 00:03:03,641 --> 00:03:04,893 -Ms. Gu. -Kom deg ut. 52 00:03:04,976 --> 00:03:07,061 -Jeg har ikke tid til det. -Ingen her har det. 53 00:03:07,562 --> 00:03:10,189 Ser du ikke at vi er i et møte nå? 54 00:03:20,241 --> 00:03:21,284 Vær så snill. 55 00:03:23,286 --> 00:03:25,997 Ingen firmaer ville brukt helikopter for å finne en ansatt. 56 00:03:26,956 --> 00:03:29,417 Vet du hvor mye et helikopter koster? 57 00:03:29,500 --> 00:03:30,793 Ta deg sammen. 58 00:03:32,712 --> 00:03:33,713 Hwa-ran. 59 00:03:35,548 --> 00:03:37,091 Det var du som sendte dem. 60 00:03:38,217 --> 00:03:41,346 Hvis du er så nervøs, burde du ikke ha sendt dem. 61 00:03:44,015 --> 00:03:44,849 La oss fortsette. 62 00:03:44,933 --> 00:03:46,559 Hvor var vi? 63 00:03:46,643 --> 00:03:49,687 At investeringen vår i Alanga ikke bare var et dristig trekk. 64 00:03:49,771 --> 00:03:53,650 Jeg har alltid ønsket å gjøre Alanga til et verdenskjent luksusmerke. 65 00:03:54,317 --> 00:03:55,818 -For å gjøre det… -Det er en drøm. 66 00:03:57,946 --> 00:03:59,697 Et firma som er for opptatt av penger 67 00:04:00,740 --> 00:04:02,575 til å bry seg om de ansattes sikkerhet 68 00:04:02,659 --> 00:04:04,619 kan ikke bli til et luksusmerke. 69 00:04:06,246 --> 00:04:07,664 Det er en forfengelig drøm. 70 00:04:07,747 --> 00:04:09,707 Så store ord fra en fyr uten et selskap. 71 00:04:09,791 --> 00:04:10,792 Ikke sant? 72 00:04:10,875 --> 00:04:13,086 Jeg får helikopteret i gang. 73 00:04:13,670 --> 00:04:15,630 Jeg skal vise hvor frekk jeg kan være. 74 00:04:18,883 --> 00:04:20,551 Tjen en formue, alle sammen. 75 00:04:25,265 --> 00:04:27,100 Få helikopteret i gang nå. 76 00:04:27,725 --> 00:04:29,727 Jeg vet Ms. Gu Hwa-ran ikke har godkjent det. 77 00:04:31,062 --> 00:04:32,397 Jeg er Gu Won. 78 00:04:32,939 --> 00:04:34,190 Jeg tar ansvaret. 79 00:04:35,275 --> 00:04:37,360 Du måtte slåss mot henne en dag, så bra jobbet. 80 00:04:37,443 --> 00:04:40,029 Ms. Gu vil ikke sjefe med deg når du setter ned foten. 81 00:04:40,113 --> 00:04:42,865 Du har kjempet godt i ditt første maktspill. 82 00:04:42,949 --> 00:04:44,450 Dette handler om å redde et liv. 83 00:04:44,534 --> 00:04:45,410 Ikke om makt. 84 00:04:46,119 --> 00:04:47,787 Du trenger makt for å redde folk. 85 00:04:48,538 --> 00:04:49,872 Du burde dra hjem. 86 00:04:49,956 --> 00:04:51,332 Jeg holder deg oppdatert. 87 00:04:51,958 --> 00:04:53,042 Jeg drar ikke hjem. 88 00:04:53,126 --> 00:04:55,003 Du kan ikke gjøre mer her. 89 00:04:55,086 --> 00:04:56,337 Jeg blir. 90 00:04:56,921 --> 00:04:58,089 Jeg drar. 91 00:05:01,342 --> 00:05:02,802 Er du gal? I dette været? 92 00:05:02,885 --> 00:05:04,095 Du er blind av kjærlighet, 93 00:05:04,178 --> 00:05:05,596 -men dette er galt! -Slipp. 94 00:05:06,180 --> 00:05:08,683 Hva skjer med meg om noe skjer med deg? 95 00:05:09,392 --> 00:05:11,477 Du er den eneste forbindelsen min på jobb! 96 00:05:11,561 --> 00:05:13,730 Som jeg sa, du valgte feil mann. 97 00:05:13,813 --> 00:05:15,315 Gi slipp på forbindelsen, og meg. 98 00:05:16,232 --> 00:05:17,608 Over mitt lik! 99 00:05:17,692 --> 00:05:21,195 Hvis du må gå, må du tråkke over meg! 100 00:05:21,279 --> 00:05:22,322 Legg deg ned! 101 00:05:23,406 --> 00:05:25,283 Hva? Jeg hører deg ikke! 102 00:05:25,366 --> 00:05:26,576 Fort! Vi har ikke tid! 103 00:05:28,870 --> 00:05:30,955 Ha en fin flytur! 104 00:05:31,039 --> 00:05:32,248 Denne veien, takk! 105 00:05:34,459 --> 00:05:36,794 Du må komme tilbake i live! 106 00:05:47,346 --> 00:05:49,140 Du må fly trygt! 107 00:05:49,682 --> 00:05:51,392 Vær forsiktig! 108 00:06:00,276 --> 00:06:02,653 EPISODE 6 109 00:06:07,158 --> 00:06:08,242 Hva var det? 110 00:06:09,243 --> 00:06:10,286 Jeg er redd. 111 00:06:11,537 --> 00:06:12,955 Kommer jeg til å dø? 112 00:06:13,790 --> 00:06:16,375 Jeg er redd, bestemor. 113 00:07:14,433 --> 00:07:15,935 Hva gjør du? 114 00:07:16,018 --> 00:07:17,645 -Gå vekk! -Det er meg! 115 00:07:17,728 --> 00:07:19,397 -Slipp meg! -Det er meg! 116 00:07:23,526 --> 00:07:24,444 Mr. Gu? 117 00:07:24,527 --> 00:07:25,361 Ja. 118 00:07:25,987 --> 00:07:26,988 Det er meg. 119 00:07:27,697 --> 00:07:29,282 Er du skadet? Går det bra? 120 00:07:34,328 --> 00:07:36,080 Er du et menneske? Ikke et spøkelse? 121 00:07:36,164 --> 00:07:37,498 Ja, det er meg. 122 00:07:45,715 --> 00:07:49,260 Jeg var så redd for å dø her. 123 00:07:52,555 --> 00:07:54,765 -Det går bra. -Takk. 124 00:07:54,849 --> 00:07:55,933 -Det går bra. -Takk. 125 00:07:56,601 --> 00:07:57,894 Jeg er her nå. 126 00:08:01,397 --> 00:08:03,024 Jeg trodde jeg skulle dø. 127 00:08:05,902 --> 00:08:06,861 Målet er reddet. 128 00:08:06,944 --> 00:08:08,821 Hun ser ut til å være i god form. 129 00:08:08,905 --> 00:08:10,364 Jeg må snu på grunn av vinden. 130 00:08:13,201 --> 00:08:14,619 Hvordan kom du deg hit? 131 00:08:15,161 --> 00:08:17,747 -I et helikopter. -Lånte du til og med et helikopter? 132 00:08:18,331 --> 00:08:19,457 Jeg hadde et hjemme. 133 00:08:20,166 --> 00:08:21,792 Hvorfor har du et helikopter… 134 00:08:25,129 --> 00:08:27,048 Det har du vel. 135 00:08:28,841 --> 00:08:31,719 Uansett, hvordan kommer vi oss opp igjen? 136 00:08:35,097 --> 00:08:36,224 Vi burde komme oss opp. 137 00:08:39,644 --> 00:08:41,187 Du kom vel ikke alene? 138 00:08:41,270 --> 00:08:42,897 De kaster ned et tau, ikke sant? 139 00:08:46,317 --> 00:08:47,401 Vent. 140 00:08:48,194 --> 00:08:50,071 Kom du alene uten en plan? 141 00:08:52,490 --> 00:08:54,992 Det er vel bedre enn å være her alene. 142 00:08:55,826 --> 00:08:58,663 Vel, jeg antar det. 143 00:08:58,746 --> 00:08:59,580 Men likevel… 144 00:08:59,664 --> 00:09:01,874 Da jeg tok til fornuft, var jeg allerede på vei. 145 00:09:04,252 --> 00:09:06,128 Jeg hadde ikke et øyeblikk til å tenke. 146 00:09:07,004 --> 00:09:10,800 Alt jeg visste var at jeg måtte komme og redde deg. 147 00:09:13,636 --> 00:09:14,679 Hvorfor? 148 00:09:17,390 --> 00:09:18,432 Jeg lurer. 149 00:09:23,187 --> 00:09:24,355 Hvorfor gjorde jeg det? 150 00:09:40,955 --> 00:09:42,832 Så hva skal vi gjøre nå? 151 00:09:47,795 --> 00:09:49,213 Ikke vær redd. 152 00:09:49,297 --> 00:09:50,298 Jeg er her. 153 00:10:00,141 --> 00:10:02,184 Hallo? Det er meg, Gu Won. 154 00:10:05,146 --> 00:10:06,230 Hjelp. 155 00:10:17,074 --> 00:10:18,034 Hvorfor ler du? 156 00:10:19,076 --> 00:10:21,162 Ingen grunn. 157 00:10:23,205 --> 00:10:24,206 "Hjelp." 158 00:10:26,208 --> 00:10:28,127 De sender et redningsteam i morgen tidlig. 159 00:10:29,337 --> 00:10:30,713 Så hold ut til da. 160 00:10:33,382 --> 00:10:34,508 For en lettelse. 161 00:10:35,384 --> 00:10:36,427 Jeg skal beskytte deg. 162 00:10:48,731 --> 00:10:49,815 Herregud. 163 00:10:52,485 --> 00:10:53,569 Hva var det? 164 00:10:53,653 --> 00:10:55,988 Jeg hørte noe. Det må være noe her. 165 00:10:57,948 --> 00:10:59,158 Du skulle beskytte meg. 166 00:11:03,162 --> 00:11:05,748 Jeg gjemte meg ikke. Jeg voktet ryggen din. 167 00:11:05,831 --> 00:11:07,792 Ok? Jeg sier alltid dette. 168 00:11:07,875 --> 00:11:12,088 Fiender kommer alltid bakfra. 169 00:11:12,171 --> 00:11:13,005 Så… 170 00:11:14,382 --> 00:11:16,050 Herregud! Du overrasket meg. 171 00:11:18,094 --> 00:11:19,095 Herregud. 172 00:11:22,765 --> 00:11:24,809 Du er så lettskremt. 173 00:11:25,768 --> 00:11:27,061 Nei, det er jeg ikke. 174 00:11:57,216 --> 00:11:59,718 Ta en stor bit. 175 00:12:00,845 --> 00:12:02,888 -Takk. -Takk. 176 00:12:08,727 --> 00:12:11,355 Jeg har aldri sett en så feig fyr. 177 00:12:11,439 --> 00:12:14,775 Om det er et spøkelse eller et villsvin, bør du slå det ut som en mann. 178 00:12:15,359 --> 00:12:17,736 Kjære vene. Jeg husker fortsatt skriket ditt. 179 00:12:17,820 --> 00:12:18,779 Jeg er enig. 180 00:12:19,447 --> 00:12:20,656 Vent, hva? 181 00:12:20,739 --> 00:12:23,909 Det var ikke et skrik. Det var et kamprop. 182 00:12:23,993 --> 00:12:25,161 Et brøl. 183 00:12:25,244 --> 00:12:26,078 Bang! 184 00:12:27,079 --> 00:12:28,247 Noe sånt. 185 00:12:29,248 --> 00:12:30,458 Dere er fra King Hotell? 186 00:12:30,541 --> 00:12:33,711 Ja. Beklager at jeg skapte problemer for deg. 187 00:12:33,794 --> 00:12:37,298 Jeg hørte at noen som lette etter meg ikke kom tilbake, jeg ville finne deg. 188 00:12:37,381 --> 00:12:39,383 Hvorfor var du ikke forsiktig i dette været? 189 00:12:39,467 --> 00:12:40,718 Er du modig eller dum? 190 00:12:40,801 --> 00:12:41,719 Hun er tankeløs. 191 00:12:41,802 --> 00:12:43,888 Samme om firmaet fikk deg til å gjøre dette. 192 00:12:43,971 --> 00:12:46,348 Firmaet ditt betyr ingenting når du er død. 193 00:12:46,432 --> 00:12:48,100 Ikke bruk livet ditt på jobb. 194 00:12:48,184 --> 00:12:49,894 Ingenting er så dumt som det. 195 00:12:49,977 --> 00:12:50,811 Du har rett. 196 00:12:50,895 --> 00:12:54,064 Jeg ville ignorere ordren, men noen høyt oppe tvang meg. 197 00:12:54,148 --> 00:12:56,150 Noen høyt oppe? Hvem? 198 00:12:56,942 --> 00:12:57,776 Denne mannen. 199 00:13:05,284 --> 00:13:07,661 Dette er så godt. Takk. 200 00:13:07,745 --> 00:13:08,787 Spis opp. 201 00:13:14,919 --> 00:13:16,420 Du burde sjekkes 202 00:13:16,504 --> 00:13:18,339 på nærmeste sykehus i morgen tidlig. 203 00:13:19,965 --> 00:13:21,675 Nei, jeg har ikke tid til det. 204 00:13:22,343 --> 00:13:24,803 Jeg må på jobb med en gang for et nattskift. 205 00:13:25,346 --> 00:13:27,181 Hvem bryr seg om jobb? 206 00:13:27,264 --> 00:13:29,016 Gjør som noen høyere opp sier. 207 00:13:30,768 --> 00:13:32,353 Og i fremtiden 208 00:13:32,436 --> 00:13:34,605 ikke risiker livet ditt for firmaet. 209 00:13:34,688 --> 00:13:37,858 Jeg vil ikke det, men det fortsetter å skje. 210 00:13:37,942 --> 00:13:39,443 Bare si nei. 211 00:13:42,613 --> 00:13:46,575 Man har ikke noe valg som ansatt. 212 00:13:57,127 --> 00:13:58,462 Jeg lover. 213 00:14:01,298 --> 00:14:02,383 Noe sånt 214 00:14:03,676 --> 00:14:05,844 vil aldri skje igjen. 215 00:15:13,412 --> 00:15:15,414 Hva gjør du oppe så tidlig? 216 00:15:16,123 --> 00:15:19,251 Jeg ville feie gårdsplassen før han våknet. 217 00:15:19,335 --> 00:15:21,921 Bryr han seg om at du gjør dette for ham? 218 00:15:22,004 --> 00:15:24,590 Jeg kom for å hjelpe ham, så jeg burde jobbe. 219 00:15:30,888 --> 00:15:32,139 Gi meg den. Jeg tar det. 220 00:15:32,222 --> 00:15:33,557 Nei, jeg gjør det. 221 00:15:34,183 --> 00:15:36,268 -Nei, jeg tar det. -Nei, det går bra. 222 00:15:36,352 --> 00:15:38,479 Du virker ikke som en god feier. 223 00:15:38,562 --> 00:15:39,772 Jeg har den. Gi meg den. 224 00:15:39,855 --> 00:15:40,856 Det går bra. Flytt deg. 225 00:15:40,940 --> 00:15:41,857 -Slipp. -Jeg har den. 226 00:15:41,941 --> 00:15:43,025 -Flytt deg. -Du er ikke så flink. 227 00:15:43,108 --> 00:15:44,109 -Flytt deg. -Gi meg den. 228 00:15:44,193 --> 00:15:45,194 Kjære vene! 229 00:15:45,277 --> 00:15:47,529 Hvorfor går du i veien for meg? 230 00:15:52,368 --> 00:15:53,202 Mr. Gu? 231 00:15:54,119 --> 00:15:55,162 Jeg har ikke blitt slått før. 232 00:15:55,245 --> 00:15:56,705 Går det bra? 233 00:15:57,373 --> 00:15:58,707 -Det går bra. -Herlighet. 234 00:16:01,418 --> 00:16:02,252 Gi meg den. 235 00:16:02,336 --> 00:16:03,504 -Jeg gjør det. -Nei. 236 00:16:03,587 --> 00:16:05,255 -Jeg fikser dette. -Jeg gjør det. 237 00:16:05,339 --> 00:16:06,256 -Slipp. -Beklager. 238 00:16:06,340 --> 00:16:07,967 Nei, det går bra. Slipp den. 239 00:16:08,050 --> 00:16:09,510 Jeg gjør det. 240 00:16:10,344 --> 00:16:12,972 Det er ikke sånn man koster. Se. 241 00:16:13,055 --> 00:16:13,931 Sånn. 242 00:16:15,391 --> 00:16:16,475 Sånn. 243 00:16:17,351 --> 00:16:18,477 Sånn. 244 00:16:19,269 --> 00:16:20,145 Og sånn. 245 00:16:20,646 --> 00:16:22,606 -Det er sånn det gjøres. -Vent litt. 246 00:16:26,151 --> 00:16:27,111 Hei. 247 00:16:27,194 --> 00:16:28,237 Jeg… 248 00:16:29,029 --> 00:16:30,572 Går det bra? 249 00:16:30,656 --> 00:16:33,492 Du traff akkurat der jeg ble skadet i går. 250 00:16:33,575 --> 00:16:34,410 Vent, jeg… 251 00:16:35,327 --> 00:16:36,787 Den steinen. 252 00:16:36,870 --> 00:16:37,997 Sett deg. 253 00:16:41,583 --> 00:16:43,836 Beklager. Jeg mente det ikke. 254 00:16:46,130 --> 00:16:47,172 Kan… 255 00:17:05,399 --> 00:17:07,317 Det gjør mer vondt enn i går. 256 00:17:08,402 --> 00:17:09,737 Jeg har så vondt. 257 00:17:17,202 --> 00:17:18,620 Det gjør så vondt. 258 00:17:19,538 --> 00:17:20,539 Det må gjøre vondt. 259 00:17:21,248 --> 00:17:23,792 Jeg skal rydde opp, så sett deg der. 260 00:17:23,876 --> 00:17:24,710 Ikke rør deg. 261 00:17:25,294 --> 00:17:26,295 Jeg skal gjøre alt. 262 00:17:29,506 --> 00:17:31,967 Det virket som du ikke kunne feie. 263 00:17:32,593 --> 00:17:35,304 Jeg har aldri sett en sånn feiekost før, men se. 264 00:17:41,894 --> 00:17:43,645 -Her også. -Ok. 265 00:17:49,651 --> 00:17:51,487 -Jeg er flink, hva? -Du er så flink! 266 00:18:09,296 --> 00:18:12,341 Dette er hotellets kake og kjeks. 267 00:18:12,424 --> 00:18:14,802 Jeg hørte du liker dem, så de ble laget spesielt. 268 00:18:15,385 --> 00:18:16,678 Det er litt skittent. 269 00:18:16,762 --> 00:18:18,180 Takk. Jeg skal nyte disse. 270 00:18:18,806 --> 00:18:21,183 Jobb med oss i fremtiden 271 00:18:21,266 --> 00:18:22,684 og send oss god ginseng. 272 00:18:22,768 --> 00:18:25,771 Jeg jobber bare for First Royal Hotel, 273 00:18:25,854 --> 00:18:27,731 så spar deg bryet og dra hjem. 274 00:18:28,440 --> 00:18:30,359 Si ifra om du trenger hjelp. 275 00:18:30,442 --> 00:18:31,777 Jeg hjelper deg før jeg drar. 276 00:18:31,860 --> 00:18:34,071 Vi sa vi var ok. Du trenger ikke. 277 00:18:34,154 --> 00:18:35,030 Det trengs ikke. 278 00:18:35,114 --> 00:18:37,032 Dra hjem og ta vare på deg selv. 279 00:18:37,116 --> 00:18:38,534 Hva som helst. 280 00:18:38,617 --> 00:18:40,244 Jeg kan vaske og ta klesvasken. 281 00:18:40,327 --> 00:18:42,079 Ba han høyt oppe deg om å gjøre det? 282 00:18:42,579 --> 00:18:43,956 Jeg gjorde ikke det, sir. 283 00:18:44,039 --> 00:18:45,332 Ja, det var deg. 284 00:18:45,916 --> 00:18:47,543 Det er ikke nødvendig, så dra hjem. 285 00:18:47,626 --> 00:18:50,087 Du har allerede feid gårdsplassen min. 286 00:18:50,170 --> 00:18:51,130 Det var meg. 287 00:18:52,923 --> 00:18:55,801 Hvis du blir lei av jobben, slutt og kom hit. 288 00:18:55,884 --> 00:18:58,887 Du er flink nok til å gå tur til å være ginseng-graver. 289 00:18:59,763 --> 00:19:00,931 Ja, ginsengen! 290 00:19:01,014 --> 00:19:02,432 Et øyeblikk. 291 00:19:02,516 --> 00:19:03,559 Hva? 292 00:19:10,566 --> 00:19:12,484 Sir, ta en titt. 293 00:19:13,318 --> 00:19:15,654 Jeg gravde opp denne i går på fjellet. 294 00:19:16,321 --> 00:19:17,406 Er det tilfeldigvis 295 00:19:17,990 --> 00:19:19,199 ginseng? 296 00:19:22,035 --> 00:19:23,370 Tror du alle kan grave opp ginseng? 297 00:19:49,438 --> 00:19:50,772 Det er vel ikke ginseng? 298 00:19:51,523 --> 00:19:52,649 Er det klokkeblomstrot. 299 00:19:52,733 --> 00:19:56,069 Du trenger ikke spørre. Det er åpenbart klokkeblomstrot. 300 00:19:57,905 --> 00:19:59,281 Det er ginseng. 301 00:19:59,364 --> 00:20:00,741 -Hva? -Virkelig? 302 00:20:00,824 --> 00:20:01,950 Villginseng. 303 00:20:03,952 --> 00:20:05,037 Dette er en sjeldenhet. 304 00:20:05,996 --> 00:20:07,122 Ikke alle kan dette. 305 00:20:07,706 --> 00:20:10,250 Det krever tre generasjoners gode gjerninger å finne en. 306 00:20:10,334 --> 00:20:12,878 Du gravde opp denne sjeldnheten. Jeg har bare funnet én. 307 00:20:13,378 --> 00:20:14,379 Frøken. 308 00:20:14,463 --> 00:20:15,964 Du må ha levd et godt liv. 309 00:20:16,632 --> 00:20:18,800 Jøss, jeg hadde på en måte det. 310 00:20:23,347 --> 00:20:25,265 Vil du komme og jobbe med meg? 311 00:20:26,308 --> 00:20:27,768 Jiri-fjellet har godkjent deg. 312 00:20:29,603 --> 00:20:30,729 Sir. 313 00:20:32,856 --> 00:20:33,690 Herlighet. 314 00:20:33,774 --> 00:20:34,858 Jeg beklager. 315 00:20:34,942 --> 00:20:36,985 Jeg tillater det ikke. 316 00:20:37,069 --> 00:20:39,571 Hun er et verdifullt medlem av selskapet vårt. 317 00:20:40,447 --> 00:20:41,573 Helt plutselig? 318 00:20:41,657 --> 00:20:43,992 Hun er det beste talentet på hotellet, 319 00:20:44,576 --> 00:20:46,828 og hun har fått den stillingen to år på rad. 320 00:20:47,537 --> 00:20:48,956 -Ja. -To år. 321 00:20:49,039 --> 00:20:49,957 Greit. 322 00:20:50,040 --> 00:20:51,333 Vær så snill, slipp meg. 323 00:20:52,417 --> 00:20:53,460 Hva var det? 324 00:20:54,253 --> 00:20:56,505 Takk for at du reddet meg, sir. 325 00:20:56,588 --> 00:20:57,673 Jeg reddet deg. 326 00:20:57,756 --> 00:20:58,799 Du kan få denne. 327 00:20:58,882 --> 00:21:00,842 Hadde du ikke reddet meg i går kveld, 328 00:21:00,926 --> 00:21:02,844 hadde jeg dødd i skogen. 329 00:21:02,928 --> 00:21:04,304 Nei, jeg reddet deg. 330 00:21:04,388 --> 00:21:05,973 Du burde betale meg tilbake. 331 00:21:06,056 --> 00:21:07,683 -Jeg tar den. -Hei! 332 00:21:09,476 --> 00:21:11,103 Jeg kan ikke ta den. 333 00:21:11,186 --> 00:21:12,604 Den er for verdifull. 334 00:21:12,688 --> 00:21:14,022 Nei, ta den. 335 00:21:14,106 --> 00:21:16,650 Jeg kan ikke ta noe himmelen ga deg. 336 00:21:16,733 --> 00:21:18,402 Du burde gi den til faren din. 337 00:21:19,695 --> 00:21:21,154 Jeg har ingen. 338 00:21:21,905 --> 00:21:23,115 Så moren din. 339 00:21:23,949 --> 00:21:25,575 Jeg har heller ingen mor. 340 00:21:25,659 --> 00:21:27,160 Hva? Så… 341 00:21:28,287 --> 00:21:29,746 Hva skal du gjøre med denne? 342 00:21:30,330 --> 00:21:32,416 Jeg gir den til bestemor. Hun blir glad. 343 00:21:32,499 --> 00:21:34,960 Ja, gi den til bestemoren din. 344 00:21:35,794 --> 00:21:37,796 Vent litt. Jeg pakker den inn for deg. 345 00:21:47,014 --> 00:21:48,223 Noe så dyrebart 346 00:21:48,932 --> 00:21:50,600 fortjener forsiktig behandling. 347 00:21:52,102 --> 00:21:53,478 Takk. 348 00:21:54,146 --> 00:21:56,148 Vennligst vurder hotellet vårt også. 349 00:21:57,399 --> 00:21:59,860 Jeg fikk god energi i dag takket være deg. 350 00:22:00,569 --> 00:22:02,446 Når jeg finner den beste villginsengen, 351 00:22:02,529 --> 00:22:04,114 sendes den rett til King Hotell. 352 00:22:04,614 --> 00:22:06,450 Ikke bekymre deg og dra hjem. 353 00:22:06,533 --> 00:22:07,617 Virkelig? 354 00:22:08,493 --> 00:22:09,369 Er du seriøs? 355 00:22:09,453 --> 00:22:11,455 Det er et løfte. Du kan ikke ombestemme deg. 356 00:22:11,538 --> 00:22:12,497 Greit. 357 00:22:13,081 --> 00:22:15,208 Ombestemmer du deg, kom til meg med en gang. 358 00:22:15,292 --> 00:22:16,126 Du er 359 00:22:16,835 --> 00:22:18,211 den fødte ginseng-graver! 360 00:22:19,463 --> 00:22:22,424 Du har rett. Jeg fant ginseng! 361 00:22:22,507 --> 00:22:25,177 Jeg fant ginseng! 362 00:22:31,266 --> 00:22:32,350 Jeg sender deg ginseng 363 00:22:32,434 --> 00:22:34,394 når jeg finner dem i fremtiden, 364 00:22:34,478 --> 00:22:36,313 så slutt å sende ansatte hit. 365 00:22:37,606 --> 00:22:39,024 Ikke gjør det mot dem. 366 00:22:39,608 --> 00:22:41,818 Jeg pleide å utnytte de hotellansatte 367 00:22:41,902 --> 00:22:43,987 når de kom hit. 368 00:22:45,906 --> 00:22:47,657 Jeg kom til fornuft takket være henne. 369 00:22:50,285 --> 00:22:52,412 Hun kunne ha havnet i alvorlig trøbbel. 370 00:22:59,419 --> 00:23:01,630 Det var ikke jeg som sendte henne… 371 00:23:02,422 --> 00:23:03,256 Jeg gjorde det. 372 00:23:06,468 --> 00:23:08,386 Takk for hjelpen. 373 00:23:29,658 --> 00:23:30,700 Det går bra. 374 00:23:32,410 --> 00:23:33,495 Det går bra, virkelig. 375 00:23:34,746 --> 00:23:36,623 Bare si takk. 376 00:23:38,083 --> 00:23:39,126 Takk, sir. 377 00:23:41,586 --> 00:23:42,921 Nei, ikke sånn. 378 00:23:50,846 --> 00:23:53,140 Jeg takker deg av hele mitt hjerte, Mr. Gu. 379 00:23:56,184 --> 00:24:01,273 Må du og jeg være så formelle bare for å si takk? 380 00:24:02,858 --> 00:24:05,193 Det ville vært mytteri om jeg droppet formaliteten. 381 00:24:07,028 --> 00:24:08,071 Glem det. 382 00:24:08,738 --> 00:24:09,781 Hvorfor gidder jeg? 383 00:24:15,370 --> 00:24:18,373 Du burde ha kommet tilbake med helikopteret og ikke blitt her. 384 00:24:18,456 --> 00:24:20,208 Jeg måtte kjøre i fem timer for deg. 385 00:24:20,917 --> 00:24:22,752 -Sa-rang, går det bra? -Ja. 386 00:24:23,795 --> 00:24:25,005 Ta denne. 387 00:24:26,131 --> 00:24:27,299 Jeg ba deg ikke komme. 388 00:24:27,883 --> 00:24:29,217 Du lagde en scene på jobb 389 00:24:29,301 --> 00:24:31,136 da du prøvde å hjelpe en ansatt. 390 00:24:31,219 --> 00:24:32,596 Styrelederen vil treffe deg. 391 00:24:33,763 --> 00:24:35,140 Er du skadet? 392 00:24:35,682 --> 00:24:36,892 Det går bra. 393 00:24:37,934 --> 00:24:40,520 Hva med jobben? Skjedde det noe der? 394 00:24:41,479 --> 00:24:43,899 Han stormet inn i Ms. Gus møte for å få helikopteret… 395 00:24:45,400 --> 00:24:47,402 Hei, det holder. Kom igjen. 396 00:24:48,361 --> 00:24:49,446 Han utfordret henne. 397 00:24:51,072 --> 00:24:53,074 -Sett deg inn. -Hopp inn. 398 00:24:55,202 --> 00:24:56,161 Kom igjen. 399 00:25:03,835 --> 00:25:05,212 Hei, du kan… 400 00:25:10,258 --> 00:25:11,259 Ok. 401 00:25:14,596 --> 00:25:15,472 Ja? 402 00:25:16,514 --> 00:25:17,599 Her bak. 403 00:25:20,894 --> 00:25:21,853 Ok. 404 00:25:31,529 --> 00:25:32,739 Jeg lukker døren, sir. 405 00:25:41,081 --> 00:25:42,666 Han kunne ha lukket den selv. 406 00:25:43,208 --> 00:25:45,001 Han er så kravstor. 407 00:25:45,585 --> 00:25:47,254 -Prøv å forstå. -Ok. 408 00:25:48,630 --> 00:25:49,714 Jeg hører dere. 409 00:25:49,798 --> 00:25:51,132 Jeg begynner å kjøre, sir. 410 00:25:55,679 --> 00:25:56,846 Sikker på at det går bra? 411 00:25:57,722 --> 00:25:59,349 Jeg døde nesten. 412 00:25:59,891 --> 00:26:01,851 Nettopp. Jeg var så bekymret 413 00:26:01,935 --> 00:26:03,937 at jeg kjørte hit uten å sove. 414 00:26:04,020 --> 00:26:05,021 Takk. 415 00:26:05,105 --> 00:26:06,147 Beinet mitt var vondt, 416 00:26:06,231 --> 00:26:08,191 så jeg gruet meg til bussturen hjem. 417 00:26:08,275 --> 00:26:09,693 Du er takknemlig, er du ikke? 418 00:26:09,776 --> 00:26:12,028 Da kan du spandere et måltid på meg. 419 00:26:12,654 --> 00:26:13,571 Greit. 420 00:26:13,655 --> 00:26:14,614 Virkelig? 421 00:26:15,699 --> 00:26:16,825 Hva skal vi spise? 422 00:26:16,908 --> 00:26:18,159 Hva liker du? 423 00:26:18,785 --> 00:26:21,413 Du bør bestemme, Mr. No. Jeg spanderer. 424 00:26:21,496 --> 00:26:22,497 "Mr. No"? 425 00:26:22,580 --> 00:26:24,457 Jeg er sjokkert over formaliteten. 426 00:26:24,541 --> 00:26:25,375 Kall meg Sang-sik. 427 00:26:25,458 --> 00:26:27,794 Du gjorde det sist. 428 00:26:27,877 --> 00:26:30,005 Jeg gjør det om du fortsetter å si det. 429 00:26:30,088 --> 00:26:31,840 Selvfølgelig burde du det. 430 00:26:33,008 --> 00:26:34,301 Det var meg! 431 00:26:36,261 --> 00:26:38,096 -Hva da? -Jeg reddet henne! 432 00:26:38,179 --> 00:26:40,348 Hvorfor skal dere spise når jeg reddet henne? 433 00:26:41,182 --> 00:26:42,851 Dette er ulogisk og hensynsløst. 434 00:26:42,934 --> 00:26:44,144 Hva gjør dere to? 435 00:26:45,770 --> 00:26:47,314 Jeg stopper på rasteplassen, sir. 436 00:26:48,982 --> 00:26:51,026 -Vi tar maten senere. -Måltidet er avlyst! 437 00:26:51,526 --> 00:26:52,736 Ikke spis med henne! 438 00:26:57,991 --> 00:26:59,701 Sa-rang, spis opp. Jeg spanderer. 439 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 -Takk. -Bare hyggelig. 440 00:27:01,286 --> 00:27:04,289 Signatursnacksen her er pølse. 441 00:27:04,372 --> 00:27:05,248 Denne er min. 442 00:27:06,958 --> 00:27:08,752 Han er en skamplett i dag. 443 00:27:08,835 --> 00:27:10,795 Velg hva du vil, bortsett fra pølsa. 444 00:27:11,379 --> 00:27:12,839 -Jeg vil ikke ha. -Hvorfor ikke? 445 00:27:12,922 --> 00:27:14,758 Nøkkelen. Jeg kjører. Sitt bak. 446 00:27:15,425 --> 00:27:16,551 Gjerne det. 447 00:27:19,304 --> 00:27:21,139 -Og dra ut denne. -Hva? 448 00:27:30,732 --> 00:27:31,775 Ser du? 449 00:27:31,858 --> 00:27:34,486 Det er sånn du lykkes i livet. Lær av meg. 450 00:27:34,569 --> 00:27:37,364 Han behandler meg sånn fordi jeg er så viktig. 451 00:27:37,864 --> 00:27:38,865 Ikke sant? 452 00:27:39,407 --> 00:27:40,825 Du må være glad. 453 00:27:40,909 --> 00:27:42,494 La oss kjøre i stillhet. 454 00:27:42,577 --> 00:27:44,412 Du blir behandlet som du pleier, 455 00:27:44,496 --> 00:27:46,331 -så bare følg mitt eksempel. -Ok. 456 00:27:48,375 --> 00:27:50,043 Mr. Gu, vil du smake? 457 00:27:50,126 --> 00:27:51,169 Glem det. 458 00:27:51,920 --> 00:27:53,296 Prøv en. Den er veldig god. 459 00:28:02,305 --> 00:28:04,432 Nei, han vil ikke ha. 460 00:28:04,516 --> 00:28:06,351 Han blir syk om han tvinges til å spise. 461 00:28:07,018 --> 00:28:08,103 Jeg spiser den. 462 00:28:08,978 --> 00:28:10,688 Jeg tar den på pinnen. 463 00:28:11,940 --> 00:28:13,191 Er det ikke godt? 464 00:28:13,274 --> 00:28:16,152 Valnøttkaker fra rasteplassen smaker alltid godt. 465 00:28:16,236 --> 00:28:17,445 Det er nydelig. 466 00:28:18,405 --> 00:28:20,490 -Du kan få mer. -Nei, vær så god. 467 00:28:21,533 --> 00:28:23,076 Valnøttkaker er best til kaffe. 468 00:28:26,579 --> 00:28:28,289 Jeg må på toalettet. 469 00:28:29,332 --> 00:28:30,542 Jeg tror det kom ut litt. 470 00:28:30,625 --> 00:28:31,876 JUNGJEON RASTEPLASS 471 00:28:42,011 --> 00:28:44,723 Han må ha vondt i magen. 472 00:28:44,806 --> 00:28:46,349 Han får det av overspising. 473 00:28:46,433 --> 00:28:47,475 Går det bra med ham? 474 00:28:49,269 --> 00:28:50,395 Aldri i livet. 475 00:28:50,979 --> 00:28:52,147 Er du bekymret? 476 00:28:52,230 --> 00:28:53,356 Selvfølgelig er jeg det. 477 00:28:56,109 --> 00:28:56,943 Hva med meg? 478 00:28:57,944 --> 00:29:00,155 -Unnskyld? -Hvorfor bekymrer du deg ikke for meg? 479 00:29:00,822 --> 00:29:02,031 Jeg reddet deg, 480 00:29:02,115 --> 00:29:05,952 men ginsengen, måltidet og bekymringen din er alltid for noen andre. 481 00:29:09,372 --> 00:29:10,415 Vel, 482 00:29:10,915 --> 00:29:12,876 jeg kan bekymre meg for deg også. Om hva? 483 00:29:13,960 --> 00:29:15,003 Glem det. 484 00:29:21,634 --> 00:29:23,678 Hei, går det bra? Har du store smerter? 485 00:29:25,054 --> 00:29:26,097 Nei. 486 00:29:26,639 --> 00:29:28,183 Jeg må ha vondt i magen. 487 00:29:28,892 --> 00:29:30,894 Ta en uke fri som sykemelding. 488 00:29:30,977 --> 00:29:33,104 Bruk firmakortet til å spise, sove og leke. 489 00:29:33,188 --> 00:29:34,481 Virkelig? 490 00:29:35,106 --> 00:29:36,107 Takk. 491 00:29:36,191 --> 00:29:38,109 Ikke takk meg. Jeg forlater deg her. 492 00:29:38,193 --> 00:29:40,737 Med slike vilkår kan du bare forlate meg når som helst. 493 00:29:40,820 --> 00:29:41,905 Fortsett å forlate meg. 494 00:29:43,072 --> 00:29:44,657 Kjør forsiktig. 495 00:29:47,076 --> 00:29:48,453 Ha det gøy på daten. 496 00:29:49,704 --> 00:29:50,663 Hallo? 497 00:29:52,248 --> 00:29:54,209 Han la på. Jeg snakket med meg selv. 498 00:29:55,877 --> 00:29:57,086 Jeg døde nesten. 499 00:30:08,389 --> 00:30:14,103 TIL SEOUL 500 00:30:17,649 --> 00:30:18,483 Hvor er det? 501 00:30:19,651 --> 00:30:21,528 -Unnskyld? -Huset til bestemoren din. 502 00:30:22,153 --> 00:30:23,488 La oss gi henne ginsengen. 503 00:30:24,656 --> 00:30:26,074 Men styrelederen ringte deg. 504 00:30:26,658 --> 00:30:27,909 Det går bra. Si det. 505 00:30:27,992 --> 00:30:30,161 Det går bra, virkelig. Jeg drar alene senere. 506 00:30:30,245 --> 00:30:31,287 Si det. 507 00:30:36,417 --> 00:30:37,710 Det går bra. 508 00:30:43,591 --> 00:30:46,553 JOAS 509 00:30:48,012 --> 00:30:48,972 Frøken? 510 00:30:51,641 --> 00:30:52,892 Kan jeg hjelpe deg? 511 00:30:52,976 --> 00:30:55,645 Hvor mye får du for å selge en sånn? 512 00:30:55,728 --> 00:30:58,481 -Unnskyld? -Insentivene deres. Dere får sikkert noen. 513 00:30:59,524 --> 00:31:00,900 Vi får ikke insentiver. 514 00:31:00,984 --> 00:31:03,027 For et forferdelig selskap. 515 00:31:03,111 --> 00:31:06,948 Firmaet vårt, Joas, gir enorme insentiver for å selge én eneste gjenstand. 516 00:31:07,031 --> 00:31:10,451 Jeg er i diamantnivået og tjener 40 millioner won i måneden. 517 00:31:10,535 --> 00:31:11,786 Skjebnen førte meg til deg. 518 00:31:11,870 --> 00:31:14,539 Jeg skal la deg bli med oss under meg. Hva tror du? 519 00:31:14,622 --> 00:31:15,456 Unnskyld, frøken. 520 00:31:17,375 --> 00:31:18,459 Unnskyld meg. 521 00:31:21,087 --> 00:31:22,630 Kan jeg hjelpe deg? 522 00:31:22,714 --> 00:31:23,673 Jeg hørte alt, 523 00:31:23,756 --> 00:31:24,716 så fyll ut dette. 524 00:31:24,799 --> 00:31:26,718 Det er Joas' medlemskapssøknad. 525 00:31:27,552 --> 00:31:28,636 Beklager. 526 00:31:28,720 --> 00:31:31,514 -Vi får ikke… -Firmaet ditt gir deg ikke et øre. 527 00:31:31,598 --> 00:31:33,766 Du tjener lett 50-60 millioner i måneden med meg. 528 00:31:33,850 --> 00:31:34,851 Beklager. 529 00:31:34,934 --> 00:31:36,978 Firmaets regler tillater det ikke. 530 00:31:37,061 --> 00:31:38,771 Du må ikke gjøre noe. Bare fyll ut. 531 00:31:38,855 --> 00:31:41,316 Navn, telefonnummer og personnummer. 532 00:31:41,399 --> 00:31:42,609 Beklager. 533 00:31:42,692 --> 00:31:44,736 Alt er mulig i dette landet. 534 00:31:44,819 --> 00:31:46,738 -Hvor er manerene dine? -Hva? 535 00:31:46,821 --> 00:31:48,740 Hun skulle jobbe i mitt navn. 536 00:31:48,823 --> 00:31:51,117 Hvordan våger du å ødelegge for meg? 537 00:31:51,200 --> 00:31:52,035 Jeg? 538 00:31:52,118 --> 00:31:54,162 Den som gir henne søknaden først, vinner. 539 00:31:54,245 --> 00:31:55,330 Frøken, fyll den ut. 540 00:31:55,413 --> 00:31:57,165 Hvordan våger du å gjøre dette tullet? 541 00:31:57,248 --> 00:31:59,626 Du stjal et medlem fra meg sist gang! 542 00:31:59,709 --> 00:32:01,210 -Din slamp! -Hva er galt, gamla? 543 00:32:01,294 --> 00:32:02,420 -Ro deg ned. -Gamla? 544 00:32:02,503 --> 00:32:04,130 -Ja! -Gamla? 545 00:32:04,213 --> 00:32:05,673 Jeg skal drepe deg. 546 00:32:05,757 --> 00:32:06,841 Kom hit! 547 00:32:06,925 --> 00:32:08,134 -Du! -Hva er det med deg? 548 00:32:08,217 --> 00:32:09,636 -Sir, rolig. -Din vulgære dame! 549 00:32:09,719 --> 00:32:11,596 -Vulgær? Din lille… -Ro dere ned. 550 00:32:20,355 --> 00:32:21,648 Har du gått fra vettet? 551 00:32:21,731 --> 00:32:23,483 -Du! -Ja, jeg har gått fra vettet! 552 00:32:23,566 --> 00:32:26,319 Mine damer og herrer, vi opplever turbulens. 553 00:32:26,402 --> 00:32:27,779 For deres egen sikkerhet, 554 00:32:27,862 --> 00:32:30,698 sørg for at setebeltet er festet. 555 00:32:30,782 --> 00:32:32,158 Mine damer og herrer… 556 00:32:35,328 --> 00:32:36,663 Det tok nesten livet av meg. 557 00:32:39,499 --> 00:32:40,708 Drikk litt vann. 558 00:32:41,292 --> 00:32:42,335 Takk. 559 00:32:47,048 --> 00:32:48,091 Pyeong-hwa? 560 00:32:48,841 --> 00:32:50,009 Hvor er skoen din? 561 00:32:55,223 --> 00:32:56,849 La oss organisere vognen og gå ut. 562 00:32:57,433 --> 00:32:58,434 Skal du ut igjen 563 00:32:59,143 --> 00:33:00,478 uten skoen din? 564 00:33:01,688 --> 00:33:02,689 Er dette upassende? 565 00:33:02,772 --> 00:33:03,856 Ja. 566 00:33:04,482 --> 00:33:06,901 Vi har tid før vi lander, så vi må selge mer. 567 00:33:08,611 --> 00:33:10,071 Hvor ble den av? 568 00:33:10,154 --> 00:33:11,280 Ser du etter denne? 569 00:33:22,834 --> 00:33:24,544 -Skal jeg ta den på for deg? -Nei. 570 00:33:25,420 --> 00:33:26,504 Jeg kan gjøre det. 571 00:33:29,716 --> 00:33:30,800 Takk. 572 00:33:30,883 --> 00:33:32,593 Jeg skal passe på tingene mine. 573 00:33:33,845 --> 00:33:36,431 Selv om du mister den igjen, skal jeg finne den for deg. 574 00:33:57,243 --> 00:33:58,327 Her er det. 575 00:33:59,037 --> 00:34:01,706 KOKT KUHODE-GUKBAP 576 00:34:01,789 --> 00:34:03,124 "Gukbap med kuhode"? 577 00:34:03,750 --> 00:34:06,002 Er suppen laget med et helt kuhode? 578 00:34:06,794 --> 00:34:09,213 Nei, ikke hodet, men kjøttet fra hodet. 579 00:34:09,297 --> 00:34:10,757 Vil du smake? 580 00:34:10,840 --> 00:34:11,758 Nei, det går bra. 581 00:34:12,341 --> 00:34:13,634 Du burde gå inn. 582 00:34:14,218 --> 00:34:17,096 Takk for skyssen. God tur tilbake. 583 00:34:18,681 --> 00:34:19,557 Jeg venter. 584 00:34:20,641 --> 00:34:23,102 Nei, det tar en stund. Du burde gå. 585 00:34:23,186 --> 00:34:24,062 Ha det. 586 00:34:32,612 --> 00:34:34,030 Akkurat, hvor er den… 587 00:34:35,323 --> 00:34:36,991 Bestemor, jeg er her. 588 00:34:37,075 --> 00:34:38,076 Hva? 589 00:34:38,159 --> 00:34:39,410 Hvorfor er du her? 590 00:34:39,494 --> 00:34:40,328 Hva med jobb? 591 00:34:40,411 --> 00:34:42,830 Se, villginseng. Jeg tok med dette til deg. 592 00:34:42,914 --> 00:34:44,957 Greit. Ta på forkleet. 593 00:34:45,041 --> 00:34:47,376 Dette er villginseng som jeg fant selv. 594 00:34:47,460 --> 00:34:49,128 -Se. -Jeg skjønner. 595 00:34:49,212 --> 00:34:50,379 Begynn å servere disse. 596 00:34:50,463 --> 00:34:52,298 Ikke glem dem også. Skynd deg. 597 00:35:18,825 --> 00:35:21,119 -En flaske risvin, takk. -Hvordan smaker det? 598 00:35:27,208 --> 00:35:28,251 -Svigerdatter! -Ja? 599 00:35:28,334 --> 00:35:29,544 Enda en bolle med ris. 600 00:35:47,770 --> 00:35:49,355 -Hei! -Herlighet! 601 00:35:52,692 --> 00:35:54,110 Hvem er du med? 602 00:35:54,694 --> 00:35:56,946 -Unnskyld? -Hvem er du 603 00:35:57,029 --> 00:36:00,575 som titter på en kvinne gjennom en liten sprekk i vinduet? 604 00:36:00,658 --> 00:36:03,786 Titter? Jeg så bare. 605 00:36:04,287 --> 00:36:05,329 Nettopp. 606 00:36:05,413 --> 00:36:10,001 Hvorfor så du på min Sa-rang min med det stirrende blikket? 607 00:36:10,084 --> 00:36:11,627 Stirrende? 608 00:36:12,503 --> 00:36:15,381 Hun kom ikke ut, så jeg lurte på hva hun gjorde. 609 00:36:15,464 --> 00:36:18,009 "Min Sa-rang"? Er du Ms. Cheons bestemor? 610 00:36:19,552 --> 00:36:21,345 Er du kollegaen hennes? 611 00:36:23,222 --> 00:36:24,265 Ja. 612 00:36:24,932 --> 00:36:27,018 Du burde ha sagt det med en gang. 613 00:36:27,101 --> 00:36:28,144 Ok. 614 00:36:28,853 --> 00:36:31,397 Plukk opp disse og følg meg. 615 00:36:32,899 --> 00:36:33,816 Hva mener du? 616 00:36:49,832 --> 00:36:50,958 Sett deg. 617 00:36:51,042 --> 00:36:52,084 Unnskyld? 618 00:36:52,168 --> 00:36:53,127 Sett deg. 619 00:36:59,217 --> 00:37:00,259 Ta denne. 620 00:37:00,801 --> 00:37:02,011 Sett deg. 621 00:37:02,970 --> 00:37:03,846 Ok. 622 00:37:08,017 --> 00:37:09,936 Du har skrellet løk før, ikke sant? 623 00:37:10,019 --> 00:37:10,895 Nei. 624 00:37:10,978 --> 00:37:11,938 Hva? 625 00:37:12,480 --> 00:37:14,774 Hvordan våger du å lyve til meg? 626 00:37:16,442 --> 00:37:17,693 Jeg har ikke det. 627 00:37:17,777 --> 00:37:19,528 Så? Kan du ikke gjøre dette? 628 00:37:19,612 --> 00:37:22,156 -Nei. -Ikke vær en pyse og gjør som jeg sier! 629 00:37:23,407 --> 00:37:24,784 Bestemor, bestillingene hoper seg opp. 630 00:37:24,867 --> 00:37:27,495 -Hvorfor er du ikke her? -Be dem dra om de ikke vil vente. 631 00:37:27,578 --> 00:37:28,996 De kan spise et annet sted. 632 00:37:30,831 --> 00:37:33,167 Hør her. 633 00:37:33,251 --> 00:37:36,295 Kutt av denne delen først. 634 00:37:37,505 --> 00:37:39,632 Så skjærer du av den andre delen. 635 00:37:39,715 --> 00:37:42,635 Når du tar av denne delen, 636 00:37:42,718 --> 00:37:44,178 vil du se dette. 637 00:37:44,762 --> 00:37:46,973 Dette er jobben din. 638 00:37:47,640 --> 00:37:48,516 Meg? 639 00:37:49,183 --> 00:37:50,017 Hvorfor? 640 00:37:50,101 --> 00:37:51,936 Bare gjør som jeg sier. 641 00:37:52,019 --> 00:37:53,437 Du blir velsignet. 642 00:37:53,521 --> 00:37:55,439 Bestemor, bestillingene hoper seg opp! 643 00:37:55,523 --> 00:37:58,276 -Ms. Cheon… -Ok, jeg kommer. 644 00:37:58,359 --> 00:37:59,819 Kjære vene, de drittungene. 645 00:37:59,902 --> 00:38:00,861 Skrell dem. 646 00:38:05,283 --> 00:38:06,367 Hva er det med dem? 647 00:38:16,460 --> 00:38:17,545 Fra dette 648 00:38:17,628 --> 00:38:19,046 til dette. 649 00:38:19,130 --> 00:38:20,256 Ok. 650 00:39:07,428 --> 00:39:08,721 La oss se. 651 00:39:11,557 --> 00:39:12,475 Hva? 652 00:39:12,558 --> 00:39:13,601 Herlighet. 653 00:39:13,684 --> 00:39:15,811 Du ødela disse helt gode løkene. 654 00:39:15,895 --> 00:39:17,772 Hva skal jeg gjøre nå? 655 00:39:17,855 --> 00:39:20,483 Kuttet du disse med foten? 656 00:39:21,233 --> 00:39:22,193 Herlighet. 657 00:39:22,693 --> 00:39:25,654 Det er min feil at jeg ga deg denne jobben. 658 00:39:25,738 --> 00:39:27,031 Kjære vene! 659 00:39:27,114 --> 00:39:29,909 Jeg takler ikke dette. Herregud. 660 00:39:29,992 --> 00:39:31,786 Jeg kan ikke tro det. 661 00:39:32,661 --> 00:39:34,246 Hvorfor gråter jeg? 662 00:39:44,715 --> 00:39:45,883 Herregud! 663 00:39:48,552 --> 00:39:49,845 Hva gjør du der? 664 00:39:52,223 --> 00:39:53,140 Jeg mener… 665 00:39:54,100 --> 00:39:55,434 Hvor fikk du forkleet fra? 666 00:39:55,518 --> 00:39:56,769 Bestemoren din ga meg det. 667 00:39:57,520 --> 00:39:59,105 Møtte du henne? 668 00:39:59,188 --> 00:40:00,981 Ikke la henne fange deg. 669 00:40:01,065 --> 00:40:01,982 Hun har allerede gjort det. 670 00:40:02,650 --> 00:40:05,528 Og jeg tror hun overvant meg… 671 00:40:06,904 --> 00:40:08,114 -Kom inn. -Ja, frue. 672 00:40:17,790 --> 00:40:20,292 Godt jobbet. Drikk opp. 673 00:40:21,335 --> 00:40:23,421 -Hva er dette? -Det er bra for deg. 674 00:40:23,963 --> 00:40:25,172 Bånnski. 675 00:40:26,340 --> 00:40:27,425 Takk. 676 00:40:37,518 --> 00:40:38,686 Hva er dette? 677 00:40:39,270 --> 00:40:41,313 Det er bra for menn. 678 00:40:41,397 --> 00:40:43,858 En blanding av fiskeekstrakt 679 00:40:43,941 --> 00:40:45,860 og et hint av larver. 680 00:40:50,698 --> 00:40:51,740 Herlighet. 681 00:40:51,824 --> 00:40:54,452 En mann med så svak mage er ubrukelig. 682 00:40:54,535 --> 00:40:56,871 Han har en veldig høy stilling på jobb. 683 00:40:56,954 --> 00:40:58,747 Hvorfor fikk du ham til å skrelle løk? 684 00:40:58,831 --> 00:41:01,292 Høy eller ei, alle er like. 685 00:41:01,375 --> 00:41:03,002 Han er vel ikke styrelederens sønn. 686 00:41:03,711 --> 00:41:06,172 Hei, du må kjøpe litt tofu. 687 00:41:07,965 --> 00:41:08,966 Ok. 688 00:41:16,140 --> 00:41:17,349 Føler du deg bedre? 689 00:41:17,892 --> 00:41:21,937 Hvordan kan folk spise fisk og larver? 690 00:41:22,021 --> 00:41:24,023 Jeg ba deg dra hjem. 691 00:41:27,359 --> 00:41:28,611 Så lojal er jeg. 692 00:41:29,904 --> 00:41:31,947 Oss? Er det lojalitet mellom oss? 693 00:41:32,031 --> 00:41:33,032 Selvfølgelig. 694 00:41:33,115 --> 00:41:34,533 Vi døde nesten sammen. 695 00:41:35,784 --> 00:41:37,161 Men jeg reddet deg. 696 00:41:40,164 --> 00:41:43,000 I så fall, vil du ha noe søtt? 697 00:41:43,083 --> 00:41:46,045 Nei, jeg hater søtsaker. 698 00:41:46,128 --> 00:41:47,171 Bare prøv litt. 699 00:41:47,254 --> 00:41:49,507 Prøv litt av lojalitet. 700 00:42:12,696 --> 00:42:14,281 Drikker du mer buljong? 701 00:42:14,365 --> 00:42:15,533 Dette er utmerket. 702 00:42:15,616 --> 00:42:17,034 Hva skylder vi deg? 703 00:42:17,117 --> 00:42:19,495 Seks fiskekakepinner og fire søte pannekaker. 704 00:42:19,578 --> 00:42:21,664 De koster 3 000 won og 2 000 won, så 5 000 won. 705 00:42:21,747 --> 00:42:25,042 Jeg drakk fire kopper av dette også. Legg det til totalen. 706 00:42:25,125 --> 00:42:26,627 Buljongen er gratis. 707 00:42:31,423 --> 00:42:32,466 Men dette er så godt. 708 00:42:34,677 --> 00:42:35,970 Du vil bli velsignet. 709 00:42:38,847 --> 00:42:39,932 Lommeboken min. 710 00:42:40,474 --> 00:42:41,308 Her. 711 00:42:42,685 --> 00:42:43,602 Jeg betaler tilbake. 712 00:42:43,686 --> 00:42:46,355 Det går bra. Du kom til byen min, så jeg spanderer. 713 00:42:49,275 --> 00:42:51,026 Kan jeg få en til? 714 00:42:53,070 --> 00:42:54,905 -Så mange du vil. -En til, takk. 715 00:42:56,240 --> 00:42:57,783 Her. Denne er på huset. 716 00:43:00,411 --> 00:43:01,954 Da tar jeg en til. 717 00:43:03,789 --> 00:43:05,291 Her. Spis opp. 718 00:43:05,374 --> 00:43:07,167 KONGEKARPE-SPILL 719 00:43:07,251 --> 00:43:09,336 Finnes det fortsatt? Jeg gjorde det som barn. 720 00:43:11,213 --> 00:43:12,256 Hva er det? 721 00:43:13,048 --> 00:43:14,300 KONGEKARPE 722 00:43:17,177 --> 00:43:18,929 Og velg én. 723 00:43:29,815 --> 00:43:32,359 -Jeg fikk nummer 18. -Tapte du igjen? 724 00:43:32,443 --> 00:43:34,320 Du tapte ti ganger på rad. 725 00:43:34,403 --> 00:43:35,446 Det er et talent. 726 00:43:35,529 --> 00:43:37,740 Sir, er du sikker på at jeg kan vinne? 727 00:43:37,823 --> 00:43:39,241 Selvsagt. 728 00:43:39,325 --> 00:43:40,618 Én runde til. 729 00:43:41,493 --> 00:43:42,411 Kan jeg låne 1 000 won? 730 00:43:43,329 --> 00:43:44,872 Nei, du må slutte. 731 00:43:44,955 --> 00:43:47,833 Jeg spiller en siste runde, så la meg låne 1 000 won. 732 00:43:48,542 --> 00:43:50,836 Du har sagt det mange ganger. 733 00:43:50,919 --> 00:43:52,421 Se på disse. 734 00:43:52,504 --> 00:43:53,922 Dette er siste gang. 735 00:43:54,757 --> 00:43:56,091 Jeg spiller én runde til. 736 00:43:57,384 --> 00:43:58,469 Bare 1 000 won. 737 00:43:59,303 --> 00:44:01,305 Dette er i ferd med å bli gamblingavhengig. 738 00:44:01,388 --> 00:44:03,432 Hvordan er dette gambling? Det er en kamp. 739 00:44:03,515 --> 00:44:04,850 Jeg betaler for dette selv. 740 00:44:04,933 --> 00:44:06,769 Vel, teknisk sett er det dine penger. 741 00:44:07,645 --> 00:44:09,396 Ja, og det er gambling. 742 00:44:09,480 --> 00:44:10,731 Uansett, et nei betyr nei. 743 00:44:10,814 --> 00:44:13,150 Og jeg er tom for penger uansett. 744 00:44:14,818 --> 00:44:16,111 La oss ta dette og dra. 745 00:44:24,912 --> 00:44:25,954 Bare 1 000 won. 746 00:44:27,456 --> 00:44:28,415 Vær så snill? 747 00:44:28,499 --> 00:44:30,376 Jeg spiller bare én runde til. 748 00:44:31,919 --> 00:44:32,920 Bare 1 000 won. 749 00:44:35,589 --> 00:44:36,548 Bare 750 00:44:37,341 --> 00:44:38,342 én runde til. 751 00:44:42,554 --> 00:44:45,724 Prøver du seriøst å spille søt nå? 752 00:44:45,808 --> 00:44:48,227 Ja, så la meg låne 1 000 won. 753 00:44:48,310 --> 00:44:50,104 Du kan ikke vinne spillet så lett. 754 00:44:50,187 --> 00:44:52,898 Jeg har spilt dette mye, og aldri fått den store premien. 755 00:44:52,981 --> 00:44:54,858 Jeg skal vise deg. 756 00:44:54,942 --> 00:44:56,735 Bare 1 000 won, vær så snill. 757 00:44:58,028 --> 00:44:59,446 Gleder du deg til å spille? 758 00:45:03,700 --> 00:45:05,035 En runde til? 759 00:45:05,661 --> 00:45:06,537 Her. 760 00:45:07,413 --> 00:45:09,206 Dette er siste gang. 761 00:45:09,289 --> 00:45:11,458 -Du sa du ikke hadde penger. -Glem det, da. 762 00:45:18,340 --> 00:45:19,508 Én runde til. 763 00:45:24,138 --> 00:45:25,556 Denne gangen spiller du også. 764 00:45:27,474 --> 00:45:28,642 Si stopp. 765 00:45:38,777 --> 00:45:39,903 Stopp. 766 00:45:43,282 --> 00:45:44,366 Stopp. 767 00:45:47,828 --> 00:45:48,912 Stopp. 768 00:46:28,619 --> 00:46:29,786 Vær så snill. 769 00:46:33,290 --> 00:46:34,374 Vær så snill. 770 00:46:45,344 --> 00:46:46,261 Aldri i livet. 771 00:46:46,345 --> 00:46:47,971 Nummer 39. Kongekarpen! 772 00:46:49,223 --> 00:46:51,725 -Vi tegnet dette! Karpen! -Hvordan gjorde dere dette? 773 00:46:51,808 --> 00:46:53,727 Vi vant! Aldri i livet! 774 00:46:53,810 --> 00:46:55,395 Vi vant! 775 00:46:55,479 --> 00:46:57,439 -Aldri i livet! Den! -Jeg kan ikke tro det! 776 00:46:57,523 --> 00:46:59,733 -Hva gjorde du? -Dette er fantastisk! 777 00:47:00,567 --> 00:47:01,902 Herlighet, karpen. 778 00:47:01,985 --> 00:47:03,320 Dette er fantastisk. 779 00:47:04,071 --> 00:47:05,697 -Jeg tar den. -Ok. 780 00:47:07,908 --> 00:47:08,825 Herregud. 781 00:47:13,163 --> 00:47:15,290 -Jeg vant. -Det var sprøtt. 782 00:47:19,294 --> 00:47:20,420 Herlighet. 783 00:47:21,922 --> 00:47:23,131 Er du så glad? 784 00:47:24,174 --> 00:47:25,008 Ja. 785 00:47:25,884 --> 00:47:29,346 Jeg tror aldri jeg har ønsket noe så sterkt i hele mitt liv. 786 00:47:30,013 --> 00:47:31,181 Små ting kan gi glede. 787 00:47:32,224 --> 00:47:35,394 Små ting? Dette er en kongekarpe. 788 00:47:35,477 --> 00:47:37,646 Og du brukte 10 000 won på den. 789 00:47:37,729 --> 00:47:39,356 Ingenting i livet er gratis. 790 00:47:39,439 --> 00:47:42,025 Jeg må investere for å vinne noe dyrebart. 791 00:47:44,820 --> 00:47:48,198 Uansett, jeg har spilt dette mye siden jeg var barn, 792 00:47:48,949 --> 00:47:52,578 og jeg har aldri sett noen vinne kongekarpen før nå. 793 00:47:53,203 --> 00:47:55,998 Så du var ganske kul. 794 00:47:56,832 --> 00:48:00,002 Ser du? Dette skjer ikke for hvem som helst. 795 00:48:00,586 --> 00:48:02,504 Det er meg. Fordi det er meg. 796 00:48:02,588 --> 00:48:05,716 Bare jeg kan gjøre noe sånt. 797 00:48:06,300 --> 00:48:09,136 Ja, klart. Selvsagt. 798 00:48:09,219 --> 00:48:10,637 Men jeg skal betale tilbake. 799 00:48:11,805 --> 00:48:12,639 Glem det. 800 00:48:43,462 --> 00:48:44,588 Går det bra? 801 00:48:45,505 --> 00:48:46,465 Er du skadet? 802 00:48:47,799 --> 00:48:48,842 Hva gjør du? 803 00:48:49,968 --> 00:48:51,136 Jeg sa jeg beskyttet deg. 804 00:49:07,653 --> 00:49:08,695 Puffet ris. 805 00:49:17,287 --> 00:49:19,039 -Han laget puffet ris. -Puffet ris? 806 00:49:19,539 --> 00:49:20,540 -Å, puffet ris. -Ja. 807 00:49:20,624 --> 00:49:22,209 Det hørtes ut som en bombe. 808 00:49:22,793 --> 00:49:23,669 Jeg ble overrasket. 809 00:49:34,471 --> 00:49:36,181 Karpen min. 810 00:49:36,973 --> 00:49:38,058 Dette er min… 811 00:49:48,819 --> 00:49:49,820 Bestemor. 812 00:49:49,903 --> 00:49:51,822 Det tok så lang tid å kjøpe en blokk tofu. 813 00:49:51,905 --> 00:49:53,699 Har du laget den selv eller noe? 814 00:49:53,782 --> 00:49:54,825 Ja, tofuen! 815 00:49:54,908 --> 00:49:56,284 -Jeg henter en. -Hei! 816 00:49:56,368 --> 00:49:57,869 Du er så fjern. 817 00:49:57,953 --> 00:50:00,163 Glem det. Det tar for lang tid. 818 00:50:01,039 --> 00:50:02,124 Beklager. 819 00:50:02,749 --> 00:50:04,751 Jeg viste ham rundt på markedet. 820 00:50:04,835 --> 00:50:08,422 Det er et hverdagslig sted. Det er ingenting å se der. 821 00:50:10,382 --> 00:50:11,591 Ta dette. 822 00:50:12,759 --> 00:50:13,719 Hva er det? 823 00:50:13,802 --> 00:50:15,846 Jeg besøkte plutselig, så jeg kom tomhendt. 824 00:50:16,513 --> 00:50:17,389 Ta dette. 825 00:50:17,472 --> 00:50:20,058 Herlighet. Er du laget av penger? 826 00:50:20,142 --> 00:50:22,561 Du kan ikke engang spise dette. 827 00:50:22,644 --> 00:50:25,147 Når skal du kjøpe hus når du kaster bort pengene? 828 00:50:26,314 --> 00:50:29,192 Bestemor, du trenger ikke bekymre deg. 829 00:50:29,276 --> 00:50:31,486 Hvorfor? Er faren hans rik? 830 00:50:32,070 --> 00:50:33,113 Hva gjør han? 831 00:50:34,990 --> 00:50:38,452 Han eier noen småbedrifter. 832 00:50:38,535 --> 00:50:42,456 Du er for gammel til å leve av faren din. 833 00:50:42,539 --> 00:50:44,750 Du ser helt fin ut på utsiden også. 834 00:50:46,251 --> 00:50:47,586 Har du en boligkonto? 835 00:50:48,253 --> 00:50:49,254 Ikke ennå. 836 00:50:49,337 --> 00:50:51,757 Hvis du har penger til blomster, 837 00:50:51,840 --> 00:50:53,467 burde du åpne en sparekonto. 838 00:50:53,550 --> 00:50:56,052 Uansett hvor rik familien din er, 839 00:50:56,136 --> 00:50:58,180 må du tjene til livets opphold. 840 00:50:58,263 --> 00:50:59,097 Absolutt. 841 00:50:59,181 --> 00:51:00,599 Kom og spis før dere drar. 842 00:51:05,520 --> 00:51:07,856 Liker hun dem? 843 00:51:11,526 --> 00:51:12,569 Herlighet. 844 00:51:13,570 --> 00:51:16,698 Spis før det blir kaldt. 845 00:51:20,577 --> 00:51:21,703 Takk. 846 00:51:27,459 --> 00:51:29,753 Hva er galt? Kan du ikke spise dette? 847 00:51:31,838 --> 00:51:33,507 Nei, det er bare det at… 848 00:51:35,258 --> 00:51:37,010 Jeg har aldri smakt det før. 849 00:51:37,093 --> 00:51:38,094 Hva? 850 00:51:39,429 --> 00:51:40,764 Greit. 851 00:51:41,389 --> 00:51:43,099 Ok. Ta litt ris. 852 00:51:43,183 --> 00:51:44,226 Ris? 853 00:51:44,309 --> 00:51:46,895 Ja, dypp den i suppen. 854 00:51:46,978 --> 00:51:49,523 -Suppen. -Bra. 855 00:51:49,606 --> 00:51:52,192 Det smaker ganske godt om du prøver det sånn. 856 00:51:59,699 --> 00:52:02,828 Om du ikke kan spise det, lager jeg noe annet. 857 00:52:02,911 --> 00:52:03,870 Prøv den. 858 00:52:03,954 --> 00:52:05,330 Gukbapen hennes er veldig god. 859 00:52:06,456 --> 00:52:07,582 Ok. 860 00:52:08,291 --> 00:52:09,459 Takk. 861 00:52:19,636 --> 00:52:20,679 Hvordan er den? 862 00:52:26,184 --> 00:52:27,394 God, ikke sant? 863 00:52:28,687 --> 00:52:30,272 Ja, den er veldig god. 864 00:52:31,606 --> 00:52:32,983 Ser du? 865 00:52:33,066 --> 00:52:36,444 Jeg har gjort dette i 30 år. 866 00:52:36,528 --> 00:52:37,571 Spis litt mer. 867 00:52:38,280 --> 00:52:41,783 -Kan jeg få litt kimchi? -Legg det der og fortsett å spise. 868 00:52:41,867 --> 00:52:42,951 -Ja. -Bra. 869 00:52:49,541 --> 00:52:51,543 Takk. Jeg dypper risen først. 870 00:52:51,626 --> 00:52:53,503 -Virker som du liker det. -Og litt kimchi. 871 00:53:00,677 --> 00:53:02,387 Hei, her borte. 872 00:53:02,470 --> 00:53:03,471 Her. 873 00:53:04,723 --> 00:53:07,309 Jeg pakket litt gukbap og kimchi. 874 00:53:07,392 --> 00:53:08,476 Du kan ta disse. 875 00:53:08,560 --> 00:53:10,103 Takk for maten. 876 00:53:10,186 --> 00:53:11,104 Greit. 877 00:53:12,939 --> 00:53:14,149 Og, 878 00:53:14,232 --> 00:53:16,484 dette er dagslønnen din. 879 00:53:17,068 --> 00:53:18,778 Det går bra. Ikke gjør dette. 880 00:53:18,862 --> 00:53:21,948 Jeg betaler minstelønn. 881 00:53:22,032 --> 00:53:23,992 Takk for at du skrelte løken. 882 00:53:24,075 --> 00:53:25,035 Ta den. 883 00:53:25,702 --> 00:53:26,786 Ta den! 884 00:53:27,454 --> 00:53:29,080 Da tar jeg imot med takk. 885 00:53:30,206 --> 00:53:32,042 -Og denne er din. -Det går bra. 886 00:53:32,125 --> 00:53:33,043 For ginsengen. 887 00:53:33,627 --> 00:53:35,128 Mitt dyrebare barnebarn 888 00:53:35,211 --> 00:53:37,130 tok med så dyrebar villginseng til meg. 889 00:53:37,213 --> 00:53:39,341 Jeg er en så heldig kvinne. 890 00:53:40,216 --> 00:53:41,635 Jeg får mer om det er noe. 891 00:53:42,344 --> 00:53:44,012 Ikke våg å dra tilbake dit. 892 00:53:44,095 --> 00:53:47,390 Vet du hvor farlig fjellene er? 893 00:53:48,058 --> 00:53:51,895 Hva slags dust lot det dyrebare barnet mitt vandre i fjellene? 894 00:53:51,978 --> 00:53:53,396 Når jeg finner dem, 895 00:53:53,480 --> 00:53:55,482 skal jeg sørge for å vri nakken på dem. 896 00:53:56,775 --> 00:53:58,818 Jeg drar ikke tilbake. Ikke vær redd. 897 00:53:58,902 --> 00:53:59,861 Dra nå. 898 00:53:59,945 --> 00:54:02,530 Og kjør forsiktig. 899 00:54:02,614 --> 00:54:03,907 Ja, vi drar. 900 00:54:06,701 --> 00:54:07,911 Jeg kommer tilbake. 901 00:54:09,120 --> 00:54:10,288 Hvorfor skulle du det? 902 00:54:11,414 --> 00:54:12,457 Akkurat. 903 00:54:12,540 --> 00:54:15,126 Kom tilbake og skrell mer løk. 904 00:54:16,711 --> 00:54:17,671 Ja. 905 00:54:17,754 --> 00:54:19,172 -Dra nå. -Ha det. 906 00:54:19,255 --> 00:54:20,715 -Dra. -Ha det. 907 00:54:21,925 --> 00:54:23,176 Gå inn. 908 00:54:35,814 --> 00:54:38,149 Se på ham. 909 00:54:44,114 --> 00:54:46,616 Herlighet. Han er veldig høflig. 910 00:54:58,795 --> 00:54:59,838 Den dusten. 911 00:55:01,047 --> 00:55:02,465 Han har gode manerer. 912 00:55:23,611 --> 00:55:24,654 Takk. 913 00:55:26,406 --> 00:55:29,617 For at du kom og reddet meg og tok meg med til bestemor. 914 00:55:29,701 --> 00:55:31,119 Takk for alt. 915 00:55:32,495 --> 00:55:33,830 Nå gir det mening. 916 00:55:35,206 --> 00:55:36,416 Hvis du er takknemlig, 917 00:55:37,000 --> 00:55:38,251 spander et måltid på meg. 918 00:55:39,586 --> 00:55:40,420 Det skal jeg. 919 00:55:40,503 --> 00:55:42,047 Si fra når du har fri. 920 00:55:42,130 --> 00:55:42,964 Ok. 921 00:55:43,465 --> 00:55:44,632 Jeg lar deg ta meg med. 922 00:55:45,258 --> 00:55:46,259 Ta deg med hvor? 923 00:55:46,342 --> 00:55:47,635 På date. 924 00:55:50,722 --> 00:55:52,432 En date? 925 00:55:52,515 --> 00:55:53,725 Du ville spise. 926 00:55:57,062 --> 00:55:58,646 Det er en date. 927 00:56:40,105 --> 00:56:41,272 Hvil deg litt. 928 00:57:34,117 --> 00:57:35,368 Hva er det? 929 00:57:37,328 --> 00:57:38,496 Gukbap. 930 00:57:40,707 --> 00:57:41,833 Vil du ha litt? 931 00:57:46,963 --> 00:57:48,298 Dette er godt. 932 00:57:48,882 --> 00:57:50,967 Det er vanskelig å finne gode gukbap-steder. 933 00:57:51,885 --> 00:57:53,511 Hun har gjort dette i 30 år. 934 00:57:54,679 --> 00:57:56,389 Jeg har lyst på en drink nå. 935 00:57:57,098 --> 00:57:58,641 Jeg vil ha en drink. 936 00:58:00,018 --> 00:58:01,519 Hva skal jeg ta med? 937 00:58:01,603 --> 00:58:03,104 Whisky, konjakk eller vin? 938 00:58:04,272 --> 00:58:06,566 Jeg vil bare ha et glass soju. 939 00:58:06,649 --> 00:58:07,942 Jeg henter det med en gang. 940 00:58:13,072 --> 00:58:14,157 Dette er flott. 941 00:58:26,711 --> 00:58:28,588 Så du dro av gårde med helikopteret? 942 00:58:30,590 --> 00:58:31,424 Ja. 943 00:58:32,175 --> 00:58:33,927 Du er kanskje styrelederens sønn, 944 00:58:34,010 --> 00:58:37,096 men du burde ikke ignorere prosedyrer med din uregjerlige oppførsel. 945 00:58:38,056 --> 00:58:39,098 Beklager. 946 00:58:42,101 --> 00:58:43,728 Hvorfor gikk du så langt? 947 00:58:46,773 --> 00:58:48,233 Fordi det var en ansatt. 948 00:58:50,193 --> 00:58:52,237 Gjorde du alt det for å redde én person? 949 00:58:55,240 --> 00:58:56,407 Har du… 950 00:58:59,786 --> 00:59:00,912 …noen gang reddet… 951 00:59:04,082 --> 00:59:05,291 …noen som helst? 952 00:59:29,190 --> 00:59:31,985 Det vanskeligste i verden 953 00:59:33,278 --> 00:59:35,280 er å redde bare én person. 954 00:59:37,448 --> 00:59:39,867 Du begynner å lure på om det er verdt det. 955 00:59:41,661 --> 00:59:43,204 Verden har blitt et sted 956 00:59:43,746 --> 00:59:45,790 der ting verdsettes mer enn en persons liv. 957 00:59:49,168 --> 00:59:51,212 Det var en vanskelig avgjørelse. Bra jobbet. 958 00:59:51,838 --> 00:59:54,382 Selv om det kostet oss litt. 959 00:59:58,761 --> 01:00:00,680 Og takk for denne gukbapen. 960 01:00:02,599 --> 01:00:03,933 Ta den med igjen neste gang. 961 01:00:05,560 --> 01:00:06,728 La oss nyte den sammen. 962 01:00:50,271 --> 01:00:51,481 GRESSKARKARAMELL 963 01:01:29,352 --> 01:01:31,354 KING KJØPESENTER 964 01:01:31,437 --> 01:01:33,398 -Hva vil du ha? -Noe godt. 965 01:01:34,190 --> 01:01:36,651 -Skal jeg kjøpe juice? -Hva er søtest? 966 01:01:36,734 --> 01:01:38,444 -Hva med deg? -Jeg vet ikke. 967 01:01:38,528 --> 01:01:39,445 Jeg vil ikke ha noe. 968 01:01:40,113 --> 01:01:41,614 Dere kan bestille hva dere vil. 969 01:01:43,908 --> 01:01:44,909 Hva vil du ha? 970 01:01:45,827 --> 01:01:48,371 Jeg må rapportere om salget sammenlignet med i fjor, 971 01:01:48,454 --> 01:01:50,164 så sett sammen dataene, Ms. Gang. 972 01:01:51,249 --> 01:01:53,334 Salgsrapporten er jo din plikt. 973 01:01:53,418 --> 01:01:55,503 Hvorfor skal jeg skrive den når jeg rapporterer? 974 01:01:56,129 --> 01:01:57,839 Jeg må gjøre det i morgen tidlig, 975 01:01:57,922 --> 01:01:59,132 så send den i kveld. 976 01:01:59,215 --> 01:02:02,260 Beklager, men jeg må hjem med en gang på grunn av barnet mitt. 977 01:02:02,343 --> 01:02:03,219 Ms. Gang. 978 01:02:03,302 --> 01:02:06,264 Vet du ikke hvordan du holder jobben og privatlivet adskilt? 979 01:02:06,889 --> 01:02:08,975 Hvis du er på jobb, gjør jobben din. 980 01:02:09,058 --> 01:02:12,729 Hvis du er butikksjef, burde du gå foran med et godt eksempel. 981 01:02:13,312 --> 01:02:15,732 Send meg rapporten før du drar hjem i dag. 982 01:02:16,441 --> 01:02:17,275 Gi meg en slurk. 983 01:02:31,372 --> 01:02:32,540 Dette er så søtt. 984 01:02:33,124 --> 01:02:35,209 Og pisket krem gjør deg veldig feit. 985 01:02:35,293 --> 01:02:37,587 Hvordan kan du drikke dette med den magen? 986 01:02:40,256 --> 01:02:41,924 Gi meg en slurk. 987 01:02:51,434 --> 01:02:52,518 Hvorfor er den så kald? 988 01:02:53,186 --> 01:02:54,896 Det er is. Selvfølgelig er det kaldt. 989 01:02:54,979 --> 01:02:57,148 Men dette er for kaldt. 990 01:02:57,231 --> 01:02:59,275 Jeg bestiller en til deg neste gang. 991 01:02:59,358 --> 01:03:01,235 Du ser ut som du kan drikke en hel bolle. 992 01:03:01,319 --> 01:03:02,862 Du vet jeg ikke drikker kaffe. 993 01:03:03,696 --> 01:03:05,406 Uansett, jeg må på jobb. 994 01:03:05,490 --> 01:03:06,491 Fortsett sånn. 995 01:03:12,622 --> 01:03:13,956 Hun drakk opp. 996 01:03:15,708 --> 01:03:17,210 Hun forandrer seg ikke. 997 01:03:17,794 --> 01:03:19,170 Hun spiser så fort hun er på jobb, 998 01:03:19,253 --> 01:03:21,255 stjeler andres kaffe, 999 01:03:21,839 --> 01:03:23,216 og jobber på egen hånd. 1000 01:03:23,299 --> 01:03:25,384 Hun jobber ikke på egen hånd. Hun drar hjem. 1001 01:03:25,468 --> 01:03:26,385 Kan hun gjøre det? 1002 01:03:26,469 --> 01:03:29,096 Hun er ledelsen, mens vi er outsourcet ansatte. 1003 01:03:29,764 --> 01:03:31,599 Det er ingen vits i å klage. 1004 01:03:31,682 --> 01:03:32,725 Kom igjen. 1005 01:03:39,273 --> 01:03:41,609 ALANGA MÅNEDLIG SALGSRAPPORT 1006 01:03:53,246 --> 01:03:54,914 -Hei, kjære. -Kjære. 1007 01:03:54,997 --> 01:03:57,500 Noe dukket opp på jobb, så kan du hente Cho-rong? 1008 01:03:57,583 --> 01:03:58,459 Nei. 1009 01:03:59,043 --> 01:04:01,796 Du skulle hente henne i dag. 1010 01:04:01,879 --> 01:04:03,714 Jeg må plutselig skrive en rapport. 1011 01:04:03,798 --> 01:04:05,925 Jeg er i møte med en klient. Jeg kan ikke dra. 1012 01:04:06,008 --> 01:04:06,968 Spør mamma. 1013 01:04:08,344 --> 01:04:09,262 Ok. 1014 01:04:09,762 --> 01:04:11,556 Beklager. Jeg elsker deg. 1015 01:04:20,731 --> 01:04:22,358 Du må snu underkroppen. 1016 01:04:23,234 --> 01:04:25,653 KING HOTELL 1017 01:04:27,613 --> 01:04:29,699 Vi tar ikke imot vanlige gjester i dag. 1018 01:04:29,782 --> 01:04:31,659 -Sjekk listen nøye. -Ja. 1019 01:04:31,742 --> 01:04:34,662 Hva er anledningen? Dey er så storslått. 1020 01:04:34,745 --> 01:04:37,456 Bursdagsfest for den yngste jenta til First Royal Hotel. 1021 01:04:38,124 --> 01:04:40,960 Hvorfor har hun den her og ikke på hotellet? 1022 01:04:41,043 --> 01:04:42,169 Det kan du si. 1023 01:04:42,753 --> 01:04:45,047 -Uansett, ikke gjør noen feil. -Ok. 1024 01:04:48,509 --> 01:04:51,888 Hei, alle sammen, det er bursdagen min! 1025 01:04:52,847 --> 01:04:54,307 Hei, alle sammen! 1026 01:04:54,390 --> 01:04:56,142 -Gratulerer med dagen. -Takk. 1027 01:04:56,225 --> 01:04:57,226 Gratulerer med dagen. 1028 01:05:04,066 --> 01:05:05,401 Gratulerer med dagen. 1029 01:05:05,484 --> 01:05:06,903 Hei! 1030 01:05:06,986 --> 01:05:08,195 Takk. 1031 01:05:08,279 --> 01:05:09,947 Du blir penere for hver dag som går. 1032 01:05:10,698 --> 01:05:12,950 Du er gammel nok til å gifte deg med meg. 1033 01:05:13,034 --> 01:05:15,912 Beklager. Jeg har høye standarder. 1034 01:05:15,995 --> 01:05:18,289 Men jeg kan henge litt med deg. 1035 01:05:19,457 --> 01:05:20,917 -Unnskyld meg. -Ja? 1036 01:05:21,417 --> 01:05:22,543 Hva er det? 1037 01:05:23,252 --> 01:05:24,545 Varignon P2, frue. 1038 01:05:24,629 --> 01:05:26,213 Du vil nyte konsistensen. 1039 01:05:32,553 --> 01:05:34,597 Dette er så fancy at det er smakløst. 1040 01:05:34,680 --> 01:05:36,933 Hun er et barn. Hun vil nok vise seg frem. 1041 01:06:05,252 --> 01:06:06,504 Sa-rang, et øyeblikk. Beklager. 1042 01:06:06,587 --> 01:06:08,047 Hold denne. Jeg får en telefon. 1043 01:06:08,130 --> 01:06:10,549 Beklager. Du kan følge etter ham. 1044 01:06:10,633 --> 01:06:12,093 -Jeg må ta denne. -Greit. 1045 01:06:13,469 --> 01:06:15,012 -Hallo? -Dette er vennene mine. 1046 01:06:17,181 --> 01:06:18,599 Won! 1047 01:06:21,227 --> 01:06:24,313 Har du hatt det bra? Har du savnet meg? 1048 01:06:26,315 --> 01:06:27,233 Har du det bra? 1049 01:06:27,817 --> 01:06:30,069 Hvordan kan jeg klare meg uten deg? 1050 01:06:30,152 --> 01:06:33,739 Det virker som du nyter livet, drikker og fester hver kveld. 1051 01:06:34,407 --> 01:06:36,951 Paparazzi er et stort problem om dagen. 1052 01:06:37,702 --> 01:06:38,619 Gratulerer med dagen. 1053 01:06:40,287 --> 01:06:41,539 Bare ord? 1054 01:06:41,622 --> 01:06:43,040 Nei, et øyeblikk. 1055 01:06:50,589 --> 01:06:51,799 Hvor er Mr. No? 1056 01:06:52,717 --> 01:06:54,301 Han tar en telefon. 1057 01:06:56,929 --> 01:06:57,972 Er det noe galt? 1058 01:07:01,225 --> 01:07:02,184 Nei. 1059 01:07:02,852 --> 01:07:04,895 -Det virker som noe er galt. -Won! 1060 01:07:05,688 --> 01:07:06,856 Hva gjør du? 1061 01:07:12,028 --> 01:07:14,613 Herregud! Den er enorm! 1062 01:07:14,697 --> 01:07:15,823 Hva er dette? 1063 01:07:16,449 --> 01:07:17,992 Kan jeg åpne den nå? 1064 01:07:18,868 --> 01:07:19,952 Ja. 1065 01:07:20,036 --> 01:07:22,163 Hjelp meg. Hvordan åpner jeg den? 1066 01:07:25,374 --> 01:07:27,460 Den er så fin! 1067 01:07:27,543 --> 01:07:31,547 Hvordan visste du det? Jeg ville ha den! 1068 01:07:31,630 --> 01:07:33,174 Du ba meg om det. 1069 01:07:33,674 --> 01:07:35,217 Du er så omtenksom. 1070 01:07:36,510 --> 01:07:38,179 Festen begynner å bli irriterende. 1071 01:07:38,888 --> 01:07:40,890 -Skal vi gå og henge alene? -Nei. 1072 01:07:40,973 --> 01:07:42,266 Heng med vennene dine. 1073 01:07:44,310 --> 01:07:47,021 Hva ser du på? Konsentrer deg om meg. 1074 01:07:47,104 --> 01:07:48,439 Unnskyld meg! 1075 01:07:48,981 --> 01:07:49,982 Ja. 1076 01:07:50,483 --> 01:07:52,234 Pass på denne for meg. 1077 01:07:52,818 --> 01:07:53,778 Ja, selvsagt. 1078 01:07:53,861 --> 01:07:55,988 -Den er tung. Jeg henter den senere. -Nei, sir. 1079 01:07:56,072 --> 01:07:57,364 Jeg gjør det. 1080 01:07:57,448 --> 01:07:58,699 Dette er jobben min. 1081 01:08:17,510 --> 01:08:19,095 -Won. -Ja? 1082 01:08:19,845 --> 01:08:22,014 -Hva ser du på? -Ingenting. 1083 01:08:23,599 --> 01:08:25,726 -Går det bra med styrelederen? -Ja. 1084 01:08:25,810 --> 01:08:27,853 -Hva med Hwa-ran? -Hun har det bra. 1085 01:08:27,937 --> 01:08:28,813 Hva med deg? 1086 01:08:28,896 --> 01:08:31,023 Får du opplæring i bedriftsledelse? 1087 01:08:31,107 --> 01:08:32,525 Jeg jobber bare. 1088 01:08:32,608 --> 01:08:35,152 Du kan ikke bare jobbe. 1089 01:08:35,236 --> 01:08:36,821 Du må utnevnes som arving. 1090 01:08:38,697 --> 01:08:41,951 Det er umulig for meg med tre brødre og to søstre. 1091 01:08:42,034 --> 01:08:44,370 Så du tar over King gruppen og gir den til meg. 1092 01:08:44,453 --> 01:08:45,496 Hva mener du? 1093 01:08:45,579 --> 01:08:47,456 Vi skal gifte oss uansett. 1094 01:08:48,040 --> 01:08:50,501 Fedrene våre er ferdige med å snakke. 1095 01:08:51,418 --> 01:08:53,254 Da kan fedrene våre gifte seg. 1096 01:08:54,255 --> 01:08:55,673 Ikke vær sånn. 1097 01:08:55,756 --> 01:08:56,757 Yu-ri. 1098 01:08:57,842 --> 01:08:59,260 Ikke date meg. 1099 01:08:59,343 --> 01:09:00,719 Date noen som liker deg. 1100 01:09:02,346 --> 01:09:03,305 Greit. 1101 01:09:03,389 --> 01:09:04,849 Jeg skal si fra når jeg dater noen. 1102 01:09:04,932 --> 01:09:08,853 Så du må si det til meg først når dere begynner å rote. 1103 01:09:08,936 --> 01:09:10,938 Ikke la meg høre det fra noen andre. 1104 01:09:11,522 --> 01:09:12,565 Sa-rang. 1105 01:09:13,440 --> 01:09:14,942 -Ja? -Du burde dra hjem. 1106 01:09:15,025 --> 01:09:16,652 Du har ikke spist, og det er sent. 1107 01:09:17,236 --> 01:09:19,405 -Det går bra. -Takk for hjelpen. 1108 01:09:19,488 --> 01:09:21,198 Du får mye overtidsbetaling. 1109 01:09:22,032 --> 01:09:23,409 Takk. 1110 01:09:36,672 --> 01:09:37,548 Sa-rang. 1111 01:09:38,382 --> 01:09:39,216 Skal du hjem? 1112 01:09:40,676 --> 01:09:41,552 Ja. 1113 01:09:41,635 --> 01:09:43,846 Blir det datekveld, da? 1114 01:09:46,390 --> 01:09:47,933 Hvorfor skal jeg på date med deg? 1115 01:09:48,976 --> 01:09:49,894 Meg? 1116 01:09:51,395 --> 01:09:52,813 Hvorfor er menn sånn? 1117 01:09:53,439 --> 01:09:56,901 Ikke snakk om dater med mindre du virkelig liker noen! 1118 01:10:01,697 --> 01:10:04,533 Jeg spurte om hun skulle på date med noen. 1119 01:10:07,244 --> 01:10:08,537 Hun ble sint på meg. 1120 01:10:10,539 --> 01:10:11,790 Hvorfor ble hun sint? 1121 01:10:30,601 --> 01:10:31,769 Ta-da! 1122 01:10:31,852 --> 01:10:33,771 Søtsaker er best for de triste. 1123 01:10:33,854 --> 01:10:35,856 Hva? Jeg føler meg ikke trist. 1124 01:10:35,940 --> 01:10:37,191 Det er du. 1125 01:10:37,274 --> 01:10:39,652 Du ser ut som du kan gråte når som helst. 1126 01:10:50,246 --> 01:10:51,538 Dette er så godt. 1127 01:10:52,456 --> 01:10:53,624 Premiumkjeks. 1128 01:10:53,707 --> 01:10:56,252 Alle sa de var gode, så jeg kjøpte noen til dere. 1129 01:11:00,214 --> 01:11:01,465 Det er så godt. 1130 01:11:02,383 --> 01:11:04,176 Kjøp en til på neste fly. 1131 01:11:04,260 --> 01:11:05,970 -Cho-rong vil elske disse. -Ja. 1132 01:11:06,053 --> 01:11:07,304 Jeg er her. 1133 01:11:08,681 --> 01:11:10,224 Hva? Er dette lønningsdagen din? 1134 01:11:10,307 --> 01:11:11,934 Cho-rong er hos moren min. 1135 01:11:12,017 --> 01:11:14,520 Jeg spanderer i kveld. Bestill hva dere vil! 1136 01:11:28,200 --> 01:11:29,285 Hva er galt? 1137 01:11:29,368 --> 01:11:30,619 Jeg er bare tørst. 1138 01:11:30,703 --> 01:11:32,371 Fortell oss hva det er. 1139 01:11:36,125 --> 01:11:37,835 Det er ordet "date". 1140 01:11:39,003 --> 01:11:40,671 Sier menn det til hvem som helst? 1141 01:11:40,754 --> 01:11:42,131 En gjest la an på deg, hva? 1142 01:11:43,299 --> 01:11:45,009 De vil bare ha én morsom kveld. 1143 01:11:45,092 --> 01:11:47,261 Jeg møter mange menn som det på flyturene mine. 1144 01:11:47,928 --> 01:11:50,681 De fleste menn som sier det, har vanligvis kjæreste allerede. 1145 01:11:51,348 --> 01:11:54,601 Han ga meg nummeret sitt mens kjæresten gikk på do. 1146 01:11:55,227 --> 01:11:57,104 Ja, jeg tror han har en jente. 1147 01:11:57,187 --> 01:11:59,440 De som dater gjør det oftere. 1148 01:11:59,523 --> 01:12:00,941 Det som er mer deprimerende, 1149 01:12:01,025 --> 01:12:04,611 er at alt jeg kan gjøre på jobben er å smile og ignorere dem. 1150 01:12:04,695 --> 01:12:07,239 Hvis jeg sier noe, klager han på meg. 1151 01:12:08,198 --> 01:12:11,118 De gjør som de vil fordi de vet at vi ikke kan gjøre noe. 1152 01:12:11,201 --> 01:12:14,246 Når jeg smiler, klager de over at smilet mitt er falskt. 1153 01:12:14,330 --> 01:12:16,915 Men stopper jeg sier de at jeg ser misfornøyd ut. 1154 01:12:16,999 --> 01:12:19,501 Pokker. Det er så lett å plage oss. 1155 01:12:20,127 --> 01:12:22,963 Du ødelegger ølen min. La oss slutte å snakke om dette. 1156 01:12:23,047 --> 01:12:24,048 Ok. 1157 01:12:38,187 --> 01:12:39,897 Stillheten gjør meg mer nedfor. 1158 01:12:44,109 --> 01:12:45,569 La oss høre på musikk. 1159 01:12:46,653 --> 01:12:48,530 "WA" AV LEE JUNG-HYUN 1160 01:13:17,851 --> 01:13:21,522 "WA" AV LEE JUNG-HYUN 1161 01:13:24,149 --> 01:13:26,902 Jeg ville ikke tro det 1162 01:13:26,985 --> 01:13:29,571 Jeg ville ikke miste deg 1163 01:13:30,989 --> 01:13:33,951 Hva om kjærligheten vår går galt 1164 01:13:34,034 --> 01:13:36,620 Og ender her? 1165 01:13:38,747 --> 01:13:42,876 Jeg var knust, men jeg må spille dum 1166 01:13:45,337 --> 01:13:49,216 -For det vil gjøre mindre vondt enn farvel -For det vil gjøre mindre vondt enn farvel 1167 01:14:09,069 --> 01:14:10,863 Døren er åpen! 1168 01:14:12,990 --> 01:14:15,576 Hei, pizza! Kommer! 1169 01:14:18,579 --> 01:14:19,997 Pizza. 1170 01:14:24,418 --> 01:14:26,003 Hei, det er svineføttene! 1171 01:14:26,086 --> 01:14:27,463 Svineføtter! 1172 01:14:27,546 --> 01:14:30,048 Svineføtter. 1173 01:14:30,132 --> 01:14:31,508 -Svineføtter! -Svineføtter! 1174 01:14:36,513 --> 01:14:38,223 Hei, kylling! 1175 01:14:38,307 --> 01:14:39,975 Se på meg, se nøye etter 1176 01:14:40,058 --> 01:14:41,685 Ikke svikt min kjærlighet 1177 01:14:41,768 --> 01:14:43,479 Kom igjen, kom til meg 1178 01:14:43,562 --> 01:14:44,980 Dette er siste gang 1179 01:14:45,063 --> 01:14:46,565 Hvorfor skulle du dra? 1180 01:14:46,648 --> 01:14:48,192 Hvorfor forlater du meg? 1181 01:14:48,275 --> 01:14:50,694 Slutt å mase og kom til meg Kylling 1182 01:14:50,777 --> 01:14:52,321 Kom 1183 01:15:13,675 --> 01:15:16,678 KING THE LAND 1184 01:15:50,254 --> 01:15:51,797 -Vi er ikke kjærester. -Du klemte henne. 1185 01:15:51,880 --> 01:15:54,132 Hvorfor klemte dere når hun ikke er kjæresten din? 1186 01:15:56,635 --> 01:15:59,680 Du må ha makt for å beskytte de ansatte. 1187 01:16:00,472 --> 01:16:01,306 Jeg gjør det. 1188 01:16:02,140 --> 01:16:04,101 Jeg tar den arabiske prinsen med til hotellet. 1189 01:16:05,060 --> 01:16:05,936 Velkommen. 1190 01:16:07,563 --> 01:16:09,398 Hvorfor tenker du aldri på meg? 1191 01:16:11,483 --> 01:16:13,610 Jeg sa aldri at jeg ikke tenker på deg. 1192 01:16:15,612 --> 01:16:16,738 Så? 1193 01:16:19,700 --> 01:16:21,743 Føler du oppriktigheten min? 1194 01:16:24,496 --> 01:16:29,501 Tekst: Mari Tufte Juvik