1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:53,720 --> 00:00:54,804 Vad hände? 3 00:00:54,888 --> 00:00:56,556 De kan inte göra nåt i det här vädret. 4 00:00:57,140 --> 00:00:58,975 De återupptar sökandet när det klarnar… 5 00:00:59,059 --> 00:01:00,226 Nej, då är det för sent. 6 00:01:00,310 --> 00:01:01,686 De har redan åkt. 7 00:01:01,770 --> 00:01:02,729 Du borde vänta. 8 00:01:04,272 --> 00:01:05,356 Hämta helikoptern. 9 00:01:05,982 --> 00:01:06,941 Helikoptern? 10 00:01:07,025 --> 00:01:08,026 Vilken helikopter? 11 00:01:08,109 --> 00:01:09,569 Hur ska jag göra det? 12 00:01:09,652 --> 00:01:11,362 Och vad ska du göra med den? 13 00:01:11,446 --> 00:01:12,280 Jag borde åka dit. 14 00:01:12,363 --> 00:01:14,324 Du kan inte flyga i det här vädret. 15 00:01:14,824 --> 00:01:17,285 Och du får inte använda den utan fröken Gus tillstånd. 16 00:01:21,998 --> 00:01:23,833 Menar du att det finns en risk? 17 00:01:23,917 --> 00:01:28,004 Först kan det se ut som om intäkterna går upp, 18 00:01:28,088 --> 00:01:29,506 men det är bara en illusion. 19 00:01:29,589 --> 00:01:32,050 På lång sikt kommer nettovinsten att sjunka… 20 00:01:32,133 --> 00:01:34,177 Säger du att jag har fel? 21 00:01:35,804 --> 00:01:37,055 Åh, nej. 22 00:01:37,138 --> 00:01:39,766 Saknar jag långsiktigt perspektiv på vårt företag? 23 00:01:40,850 --> 00:01:41,726 Nej, frun. 24 00:01:41,810 --> 00:01:44,103 Det betyder att det jag har gjort hittills är rätt. 25 00:01:44,187 --> 00:01:45,605 Ja, frun. 26 00:01:47,148 --> 00:01:49,484 Om jag har rätt och ni alla har fel, 27 00:01:50,527 --> 00:01:52,195 varför sitter ni här? 28 00:01:56,282 --> 00:01:58,868 Detaljhandel är en dragkamp mellan stabilitet och risk. 29 00:01:59,452 --> 00:02:01,538 För att bevisa att vår investering i Alanga 30 00:02:01,621 --> 00:02:04,374 inte bara har varit ett riskabelt drag… 31 00:02:08,628 --> 00:02:09,462 Vad vill du? 32 00:02:09,546 --> 00:02:10,713 Jag behöver helikoptern. 33 00:02:10,797 --> 00:02:11,840 Jag sitter i möte. 34 00:02:11,923 --> 00:02:13,007 En anställd saknas. 35 00:02:13,091 --> 00:02:14,926 -Jag fick rapporten. -Så vad? 36 00:02:16,010 --> 00:02:17,637 Det här mötet handlar inte om det. 37 00:02:17,720 --> 00:02:18,680 Och? 38 00:02:19,889 --> 00:02:20,890 Jag behöver den. 39 00:02:20,974 --> 00:02:22,142 Och ditt tillstånd. 40 00:02:28,439 --> 00:02:29,566 Herr Gu. 41 00:02:29,649 --> 00:02:33,361 Finns det nån här som har en lägre position än du? 42 00:02:34,237 --> 00:02:37,365 Du har varit fräck nog som ordförandens son i dag. 43 00:02:37,448 --> 00:02:40,952 Om du behöver mitt godkännande, håll dig till de formella procedurerna. 44 00:02:48,585 --> 00:02:50,128 Jag ber om ursäkt för intrånget. 45 00:02:50,211 --> 00:02:52,172 En av våra anställda är fast i bergen. 46 00:02:52,755 --> 00:02:55,675 Hon svarar inte i telefon, men hennes position kan spåras. 47 00:02:56,259 --> 00:02:58,344 Sökandet avbröts på grund av vädret. 48 00:02:58,428 --> 00:02:59,262 Därför behöver jag 49 00:02:59,888 --> 00:03:01,222 företagets helikopter. 50 00:03:01,306 --> 00:03:02,640 Okej. Vi pratar senare. 51 00:03:03,641 --> 00:03:04,893 -Fröken Gu. -Ut. 52 00:03:04,976 --> 00:03:07,061 -Jag har inte tid med det. -Det har ingen här. 53 00:03:07,562 --> 00:03:10,189 Ser du inte att vi sitter i möte? 54 00:03:20,241 --> 00:03:21,284 Snälla. 55 00:03:23,286 --> 00:03:25,997 Inget företag skulle använda en helikopter för en anställd. 56 00:03:26,956 --> 00:03:29,417 Vet du vad det kostar att flyga den? 57 00:03:29,500 --> 00:03:30,793 Skärp dig. 58 00:03:32,712 --> 00:03:33,713 Hwa-ran. 59 00:03:35,548 --> 00:03:37,091 Det var du som skickade dem. 60 00:03:38,217 --> 00:03:41,346 Om du var så orolig borde du inte ha skickat dem. 61 00:03:44,015 --> 00:03:44,849 Låt oss fortsätta. 62 00:03:44,933 --> 00:03:46,559 Var var vi? 63 00:03:46,643 --> 00:03:49,687 Att vår investering i Alanga inte bara var ett riskabelt drag. 64 00:03:49,771 --> 00:03:53,650 Jag har alltid velat göra Alanga till ett världsberömt lyxmärke. 65 00:03:54,317 --> 00:03:55,818 -För att göra det… -Dröm vidare. 66 00:03:57,946 --> 00:03:59,697 Ett företag som är för upptaget med att tjäna pengar 67 00:04:00,740 --> 00:04:02,575 för att bry sig om anställdas säkerhet 68 00:04:02,659 --> 00:04:04,619 kan inte bli ett lyxmärke. 69 00:04:06,246 --> 00:04:07,664 Det är bara en fåfäng dröm. 70 00:04:07,747 --> 00:04:09,707 Stora ord från en kille utan en. 71 00:04:09,791 --> 00:04:10,792 Eller hur? 72 00:04:10,875 --> 00:04:13,086 Jag startar helikoptern. 73 00:04:13,670 --> 00:04:15,630 Jag ska visa hur fräck jag kan vara. 74 00:04:18,883 --> 00:04:20,551 Tjäna en förmögenhet, allihop. 75 00:04:25,265 --> 00:04:27,100 Starta helikoptern nu. 76 00:04:27,809 --> 00:04:29,727 Jag vet att fröken Gu inte har godkänt det. 77 00:04:31,062 --> 00:04:32,397 Jag är Gu Won. 78 00:04:32,939 --> 00:04:34,190 Jag tar ansvaret. 79 00:04:35,275 --> 00:04:37,360 Du var tvungen att gå emot henne en dag. Bra jobbat. 80 00:04:37,443 --> 00:04:40,029 Hon kommer inte att köra med dig när du satt ner foten. 81 00:04:40,113 --> 00:04:42,865 Du kämpade bra i ditt första maktspel. 82 00:04:42,949 --> 00:04:44,367 Det handlar om att rädda nån. 83 00:04:44,450 --> 00:04:45,410 Inte om makt. 84 00:04:46,119 --> 00:04:47,787 Man behöver makt för att rädda folk. 85 00:04:48,538 --> 00:04:49,872 Du borde åka hem. 86 00:04:49,956 --> 00:04:51,332 Jag uppdaterar dig. 87 00:04:51,958 --> 00:04:53,042 Jag åker inte hem. 88 00:04:53,126 --> 00:04:55,003 Det finns inget mer du kan göra här. 89 00:04:55,086 --> 00:04:56,337 Jag stannar. 90 00:04:56,921 --> 00:04:58,089 Jag åker. 91 00:05:01,342 --> 00:05:02,802 Är du galen? I det här vädret? 92 00:05:02,885 --> 00:05:04,095 Du är förblindad av kärlek, 93 00:05:04,178 --> 00:05:05,596 -men det här är fel! -Släpp. 94 00:05:06,180 --> 00:05:08,683 Vad händer med mig om nåt händer dig? 95 00:05:09,392 --> 00:05:11,477 Du är min enda kontakt på jobbet! 96 00:05:11,561 --> 00:05:13,730 Som jag sa, du valde fel man. 97 00:05:13,813 --> 00:05:15,315 Släpp kopplingen och mig. 98 00:05:16,232 --> 00:05:17,608 Över min döda kropp! 99 00:05:17,692 --> 00:05:21,195 Om du måste åka får du kliva över mig! 100 00:05:21,279 --> 00:05:22,322 Lägg dig ner! 101 00:05:23,406 --> 00:05:25,283 Va? Jag hör dig inte! 102 00:05:25,366 --> 00:05:26,576 Fort! Vi har inte tid! 103 00:05:28,870 --> 00:05:30,955 Ha en trevlig resa! 104 00:05:31,039 --> 00:05:32,248 Den här vägen! 105 00:05:34,459 --> 00:05:36,794 Du måste komma tillbaka levande! 106 00:05:47,346 --> 00:05:49,140 Du måste flyga säkert! 107 00:05:49,682 --> 00:05:51,392 Var försiktig! 108 00:06:00,276 --> 00:06:02,653 AVSNITT 6 109 00:06:07,158 --> 00:06:08,242 Vad var det? 110 00:06:09,243 --> 00:06:10,286 Jag är rädd. 111 00:06:11,537 --> 00:06:12,955 Kommer jag att dö? 112 00:06:13,790 --> 00:06:16,375 Jag är rädd, farmor. 113 00:07:14,433 --> 00:07:15,935 Vad gör du? 114 00:07:16,018 --> 00:07:17,645 -Försvinn! -Det är jag! 115 00:07:17,728 --> 00:07:19,397 -Släpp mig! -Det är jag! 116 00:07:23,526 --> 00:07:24,444 Herr Gu? 117 00:07:24,527 --> 00:07:25,361 Ja. 118 00:07:25,987 --> 00:07:26,988 Det är jag. 119 00:07:27,697 --> 00:07:29,282 Är du skadad? Är du okej? 120 00:07:34,328 --> 00:07:36,080 Är du en människa? Inte ett spöke? 121 00:07:36,164 --> 00:07:37,498 Ja, det är jag. 122 00:07:45,715 --> 00:07:49,260 Jag var så rädd att jag skulle dö här. 123 00:07:52,555 --> 00:07:54,765 -Du är okej. -Tack. 124 00:07:54,849 --> 00:07:55,933 -Det är okej. -Tack. 125 00:07:56,601 --> 00:07:57,894 Jag är här nu. 126 00:08:01,397 --> 00:08:03,024 Jag trodde att jag skulle dö. 127 00:08:05,902 --> 00:08:06,861 Målet räddat. 128 00:08:06,944 --> 00:08:08,821 Hon ser okej ut. 129 00:08:08,905 --> 00:08:10,364 Jag vänder på grund av vinden. 130 00:08:13,201 --> 00:08:14,619 Hur kom du hit? 131 00:08:15,161 --> 00:08:17,747 -Med helikopter. -Lånade du en helikopter? 132 00:08:18,331 --> 00:08:19,457 Jag hade en hemma. 133 00:08:20,166 --> 00:08:21,792 Varför har du en helikopter… 134 00:08:25,129 --> 00:08:27,048 Det har du nog. 135 00:08:28,841 --> 00:08:31,719 Hur ska vi ta oss upp igen? 136 00:08:35,097 --> 00:08:36,224 Vi borde ta oss upp. 137 00:08:39,644 --> 00:08:41,187 Du kom väl inte ensam? 138 00:08:41,270 --> 00:08:42,897 De kastar väl ner ett rep? 139 00:08:46,317 --> 00:08:47,401 Vänta. 140 00:08:48,194 --> 00:08:50,071 Kom du ensam utan en plan? 141 00:08:52,490 --> 00:08:54,992 Det är bättre än att vara här ensam. 142 00:08:55,826 --> 00:08:58,663 Jag antar det. 143 00:08:58,746 --> 00:08:59,580 Men ändå… 144 00:08:59,664 --> 00:09:01,874 När jag sansat mig var jag redan i helikoptern. 145 00:09:04,252 --> 00:09:06,128 Jag hann inte tänka. 146 00:09:07,004 --> 00:09:10,800 Jag visste bara att jag måste rädda dig. 147 00:09:13,636 --> 00:09:14,679 Varför? 148 00:09:17,390 --> 00:09:18,432 Ja, du... 149 00:09:23,187 --> 00:09:24,355 Varför gjorde jag det? 150 00:09:40,955 --> 00:09:42,832 Vad ska vi göra nu? 151 00:09:47,795 --> 00:09:49,213 Oroa dig inte. 152 00:09:49,297 --> 00:09:50,298 Jag är här. 153 00:10:00,141 --> 00:10:02,184 Hallå? Det är jag, Gu Won. 154 00:10:05,146 --> 00:10:06,230 Hjälp. 155 00:10:17,074 --> 00:10:18,034 Varför skrattar du? 156 00:10:19,076 --> 00:10:21,162 Ingen anledning. 157 00:10:23,205 --> 00:10:24,206 "Hjälp." 158 00:10:26,208 --> 00:10:28,127 De skickar ett räddningsteam i morgon. 159 00:10:29,337 --> 00:10:30,713 Så håll ut tills dess. 160 00:10:33,382 --> 00:10:34,508 Vilken lättnad. 161 00:10:35,384 --> 00:10:36,427 Jag ska skydda dig. 162 00:10:48,731 --> 00:10:49,815 Jösses. 163 00:10:52,485 --> 00:10:53,569 Vad var det? 164 00:10:53,653 --> 00:10:55,988 Jag hörde nåt. Det måste vara nåt här. 165 00:10:57,948 --> 00:10:59,158 Du skulle ju skydda mig. 166 00:11:03,162 --> 00:11:05,748 Jag gömde mig inte. Jag skyddade din rygg. 167 00:11:05,831 --> 00:11:07,792 Okej? Jag säger alltid det här. 168 00:11:07,875 --> 00:11:12,088 Fiender kommer alltid bakifrån. 169 00:11:12,171 --> 00:11:13,005 Så… 170 00:11:14,382 --> 00:11:16,050 Jösses! Du överraskade mig. 171 00:11:18,094 --> 00:11:19,095 Jösses. 172 00:11:22,765 --> 00:11:24,809 Du är så lättskrämd. 173 00:11:25,768 --> 00:11:27,061 Nej, det är jag inte. 174 00:11:57,216 --> 00:11:59,718 Ta en rejäl tugga. 175 00:12:00,845 --> 00:12:02,888 -Tack. -Tack. 176 00:12:08,727 --> 00:12:11,355 Jag har aldrig sett en så feg kille. 177 00:12:11,439 --> 00:12:14,775 Vare sig det är ett spöke eller ett vildsvin, knocka det som en man. 178 00:12:15,359 --> 00:12:17,736 Kära nån. Jag minns fortfarande ditt skrik. 179 00:12:17,820 --> 00:12:18,779 Jag håller med. 180 00:12:19,447 --> 00:12:20,656 Vänta, va? 181 00:12:20,739 --> 00:12:23,909 Det var inget skrik. Det var ett stridsrop. 182 00:12:23,993 --> 00:12:25,161 Som ett vrål. 183 00:12:25,244 --> 00:12:26,078 Pang! 184 00:12:27,079 --> 00:12:28,247 Nåt sånt. 185 00:12:29,248 --> 00:12:30,458 Så du är från hotell King? 186 00:12:30,541 --> 00:12:33,711 Ja. Förlåt att jag orsakade problem. 187 00:12:33,794 --> 00:12:37,298 Jag hörde att du inte kommit tillbaka, så jag gick ut för att leta efter dig. 188 00:12:37,381 --> 00:12:39,383 Du borde varit försiktig i det här vädret. 189 00:12:39,467 --> 00:12:40,718 Är du modig eller vårdslös? 190 00:12:40,801 --> 00:12:41,719 Hon är tanklös. 191 00:12:41,802 --> 00:12:43,888 Vem bryr sig om företaget bad dig att göra det? 192 00:12:43,971 --> 00:12:46,348 Företaget betyder inget när du är död. 193 00:12:46,432 --> 00:12:48,100 Offra inte ditt liv för jobbet. 194 00:12:48,184 --> 00:12:49,894 Det finns inget så dumt som det. 195 00:12:49,977 --> 00:12:50,811 Du har rätt. 196 00:12:50,895 --> 00:12:54,064 Jag ville ignorera ordern, men nån högt uppsatt tvingade mig. 197 00:12:54,148 --> 00:12:56,150 Nån högt uppsatt? Vem? 198 00:12:56,942 --> 00:12:57,776 Den här mannen. 199 00:13:05,284 --> 00:13:07,661 Det här är så gott. Tack. 200 00:13:07,745 --> 00:13:08,787 Ät upp. 201 00:13:14,919 --> 00:13:16,420 Du borde gå på kontroll 202 00:13:16,504 --> 00:13:18,339 på närmaste sjukhus i morgon bitti. 203 00:13:19,965 --> 00:13:21,675 Nej, jag har inte tid med det. 204 00:13:22,343 --> 00:13:24,803 Jag måste till jobbet direkt för ett nattskift. 205 00:13:25,346 --> 00:13:27,181 Vem bryr sig om jobb? 206 00:13:27,264 --> 00:13:29,016 Gör som nån högt uppsatt säger. 207 00:13:30,768 --> 00:13:32,353 Och riskera inte livet 208 00:13:32,436 --> 00:13:34,605 för företaget i framtiden. 209 00:13:34,688 --> 00:13:37,858 Jag vill inte heller göra det, men det händer hela tiden. 210 00:13:37,942 --> 00:13:39,443 Säg bara nej. 211 00:13:42,613 --> 00:13:46,575 Det finns inget val för en vanlig anställd som jag. 212 00:13:57,127 --> 00:13:58,462 Jag lovar. 213 00:14:01,298 --> 00:14:02,383 Nåt sånt här 214 00:14:03,676 --> 00:14:05,844 kommer aldrig att hända igen. 215 00:15:13,412 --> 00:15:15,414 Vad gör du så här tidigt? 216 00:15:16,123 --> 00:15:19,251 Jag ville sopa gården innan han vaknade. 217 00:15:19,335 --> 00:15:21,921 Skulle han bry sig om att du gjorde det här för honom? 218 00:15:22,004 --> 00:15:24,590 Jag kom för att hjälpa honom, så jag borde jobba. 219 00:15:30,888 --> 00:15:32,139 Ge mig den. Jag gör det. 220 00:15:32,222 --> 00:15:33,557 Nej, jag gör det. 221 00:15:34,183 --> 00:15:36,268 -Nej, jag tar den. -Nej, det är okej. 222 00:15:36,352 --> 00:15:38,479 Du verkar inte vara bra på att sopa. 223 00:15:38,562 --> 00:15:39,772 Jag gör det. Ge mig den. 224 00:15:39,855 --> 00:15:40,856 Nej. Flytta dig. 225 00:15:40,940 --> 00:15:41,857 -Släpp. -Jag gör det. 226 00:15:41,941 --> 00:15:43,025 -Flytta dig. -Du är inte bra. 227 00:15:43,108 --> 00:15:44,109 -Flytta dig. -Ge hit. 228 00:15:44,193 --> 00:15:45,194 Kära nån! 229 00:15:45,277 --> 00:15:47,529 Varför är du i vägen hela tiden? 230 00:15:52,368 --> 00:15:53,202 Herr Gu. 231 00:15:54,119 --> 00:15:55,162 Jag har aldrig blivit slagen. 232 00:15:55,245 --> 00:15:56,705 Är du okej? 233 00:15:57,373 --> 00:15:58,707 -Jag mår bra. -Herregud. 234 00:16:01,418 --> 00:16:02,252 Ge mig den. 235 00:16:02,336 --> 00:16:03,504 -Jag gör det. -Nej. 236 00:16:03,587 --> 00:16:05,255 -Jag fixar det. -Jag gör det. 237 00:16:05,339 --> 00:16:06,256 -Släpp. -Förlåt. 238 00:16:06,340 --> 00:16:07,967 Nej, det är okej. Släpp den. 239 00:16:08,050 --> 00:16:09,510 Jag gör det. 240 00:16:10,344 --> 00:16:12,972 Det är inte så man sopar. Titta. 241 00:16:13,055 --> 00:16:13,931 Så här. 242 00:16:15,391 --> 00:16:16,475 Så här. 243 00:16:17,351 --> 00:16:18,477 Så här. 244 00:16:19,269 --> 00:16:20,145 Och så här. 245 00:16:20,646 --> 00:16:22,606 -Så här gör man. -Vänta. 246 00:16:26,151 --> 00:16:27,111 Hallå. 247 00:16:27,194 --> 00:16:28,237 Jag… 248 00:16:29,029 --> 00:16:30,572 Är du okej? 249 00:16:30,656 --> 00:16:33,492 Du träffade precis där jag blev skadad i går. 250 00:16:33,575 --> 00:16:34,410 Vänta, jag… 251 00:16:35,327 --> 00:16:36,787 Stenen. 252 00:16:36,870 --> 00:16:37,997 Sätt dig. 253 00:16:41,583 --> 00:16:43,836 Förlåt. Det var inte meningen. 254 00:16:46,130 --> 00:16:47,172 Kan… 255 00:17:05,399 --> 00:17:07,317 Det gör ondare än i går. 256 00:17:08,402 --> 00:17:09,737 Jag har så ont. 257 00:17:17,202 --> 00:17:18,620 Det gör så ont. 258 00:17:19,538 --> 00:17:20,539 Det måste göra ont. 259 00:17:21,248 --> 00:17:23,792 Jag städar upp, så sitt där. 260 00:17:23,876 --> 00:17:24,710 Rör dig inte. 261 00:17:25,294 --> 00:17:26,295 Jag gör allt. 262 00:17:29,506 --> 00:17:31,967 Du verkade inte veta hur man sopar. 263 00:17:32,593 --> 00:17:35,304 Jag har aldrig sett en sån kvast förut, men titta. 264 00:17:41,894 --> 00:17:43,645 -Här också. -Okej. 265 00:17:49,651 --> 00:17:51,487 -Jag är bra, eller hur? -Du är så bra! 266 00:18:09,296 --> 00:18:12,341 Det här är hotellets tårta och kakor. 267 00:18:12,424 --> 00:18:14,802 Jag hörde att du gillade dem, så jag beställde dem. 268 00:18:15,385 --> 00:18:16,678 De är lite smutsiga. 269 00:18:16,762 --> 00:18:18,180 Tack. Jag ska njuta av dem. 270 00:18:18,806 --> 00:18:21,183 Snälla, jobba med oss i framtiden 271 00:18:21,266 --> 00:18:22,684 och skicka lite god ginseng. 272 00:18:22,768 --> 00:18:25,771 Jag jobbar bara med First Royal hotell, 273 00:18:25,854 --> 00:18:27,731 så bespara dig besväret och åk hem. 274 00:18:28,440 --> 00:18:30,359 Säg till om du behöver hjälp. 275 00:18:30,442 --> 00:18:31,777 Jag hjälper innan jag går. 276 00:18:31,860 --> 00:18:34,071 Vi sa att vi klarar oss. Det behöver du inte. 277 00:18:34,154 --> 00:18:35,030 Det behövs inte. 278 00:18:35,114 --> 00:18:37,032 Åk hem och ta hand om dig. 279 00:18:37,116 --> 00:18:38,534 Vad som helst går bra. 280 00:18:38,617 --> 00:18:40,244 Jag kan städa och tvätta också. 281 00:18:40,327 --> 00:18:42,079 Fick chefen dig att göra det här? 282 00:18:42,579 --> 00:18:43,956 Det gjorde jag inte. 283 00:18:44,039 --> 00:18:45,332 Jo, det var du. 284 00:18:45,916 --> 00:18:47,543 Det behövs inte, åk hem. 285 00:18:47,626 --> 00:18:50,087 Du sopade min trädgård tidigt i morse. 286 00:18:50,170 --> 00:18:51,130 Det var jag. 287 00:18:52,923 --> 00:18:55,801 Om du tröttnar på ditt jobb, säg upp dig och kom hit. 288 00:18:55,884 --> 00:18:58,887 Du är bra nog på att vandra och gräva upp ginseng. 289 00:18:59,763 --> 00:19:00,931 Just det, ginsengen! 290 00:19:01,014 --> 00:19:02,432 Ett ögonblick. 291 00:19:02,516 --> 00:19:03,559 Va? 292 00:19:10,566 --> 00:19:12,484 Herrn, ta en titt. 293 00:19:13,318 --> 00:19:15,654 Jag grävde upp det här i går på berget. 294 00:19:16,321 --> 00:19:17,406 Är det möjligtvis 295 00:19:17,990 --> 00:19:19,199 ginseng? 296 00:19:22,035 --> 00:19:23,370 Tror du alla kan gräva upp det? 297 00:19:49,438 --> 00:19:50,772 Det är väl inte ginseng? 298 00:19:51,523 --> 00:19:52,649 Det är nog blåklocksrot. 299 00:19:52,733 --> 00:19:56,069 Du behöver inte fråga. Det är uppenbarligen blåklocksrot. 300 00:19:57,905 --> 00:19:59,281 Det är ginseng. 301 00:19:59,364 --> 00:20:00,741 -Va? -Jaså? 302 00:20:00,824 --> 00:20:01,950 Vild ginseng också. 303 00:20:03,952 --> 00:20:05,037 Det här är en raritet. 304 00:20:05,996 --> 00:20:07,122 Alla kan inte gräva upp den. 305 00:20:07,706 --> 00:20:10,250 Det krävs tre generationer av goda gärningar för att hitta en. 306 00:20:10,334 --> 00:20:12,878 Du grävde upp den här saken som jag bara hittat en gång. 307 00:20:13,378 --> 00:20:14,379 Fröken. 308 00:20:14,463 --> 00:20:15,964 Du måste ha levt ett bra liv. 309 00:20:16,632 --> 00:20:18,800 Jösses, det har jag. 310 00:20:23,347 --> 00:20:25,265 Vill du jobba med mig? 311 00:20:26,308 --> 00:20:27,768 Jiri-berget har godkänt dig. 312 00:20:29,603 --> 00:20:30,729 Herrn. 313 00:20:32,856 --> 00:20:33,690 Herregud. 314 00:20:33,774 --> 00:20:34,858 Förlåt. 315 00:20:34,942 --> 00:20:36,985 Det tillåter jag inte. 316 00:20:37,069 --> 00:20:39,571 Hon är en värdefull medlem i vårt företag. 317 00:20:40,447 --> 00:20:41,573 Helt plötsligt? 318 00:20:41,657 --> 00:20:43,992 Hon är den bästa talangen på hotellet, 319 00:20:44,576 --> 00:20:46,828 och hon har säkrat den positionen två år i rad. 320 00:20:47,537 --> 00:20:48,956 -Ja. -Två år. 321 00:20:49,039 --> 00:20:49,957 Visst. 322 00:20:50,040 --> 00:20:51,333 Snälla, släpp mig. 323 00:20:52,417 --> 00:20:53,460 Vad var det där? 324 00:20:54,253 --> 00:20:56,505 Tack för att du räddade mig. 325 00:20:56,588 --> 00:20:57,673 Jag räddade dig. 326 00:20:57,756 --> 00:20:58,799 Du kan få den här. 327 00:20:58,882 --> 00:21:00,842 Om du inte hade räddat mig i går kväll 328 00:21:00,926 --> 00:21:02,844 hade jag dött i skogen. 329 00:21:02,928 --> 00:21:04,304 Nej, jag räddade dig. 330 00:21:04,388 --> 00:21:05,973 Du borde återgälda mig istället. 331 00:21:06,056 --> 00:21:07,683 -Jag tar den. -Hördu! 332 00:21:09,476 --> 00:21:11,103 Jag kan inte ta den. 333 00:21:11,186 --> 00:21:12,604 Den är för värdefull. 334 00:21:12,688 --> 00:21:14,022 Nej, snälla, ta den. 335 00:21:14,106 --> 00:21:16,650 Jag kan inte ta nåt som himlen har gett dig. 336 00:21:16,733 --> 00:21:18,402 Du borde ge den till din far. 337 00:21:19,695 --> 00:21:21,154 Jag har ingen. 338 00:21:21,905 --> 00:21:23,115 Din mamma då. 339 00:21:23,949 --> 00:21:25,575 Jag har ingen mamma heller. 340 00:21:25,659 --> 00:21:27,160 Va? I så fall… 341 00:21:28,287 --> 00:21:29,746 Vad ska du göra med den här? 342 00:21:30,330 --> 00:21:32,416 Jag ger den till farmor. Hon blir överlycklig. 343 00:21:32,499 --> 00:21:34,960 Ja, ge den till din farmor. 344 00:21:35,794 --> 00:21:37,796 Vänta. Jag packar den åt dig. 345 00:21:47,014 --> 00:21:48,223 Nåt så dyrbart 346 00:21:48,932 --> 00:21:50,600 förtjänar omsorgsfull behandling. 347 00:21:52,102 --> 00:21:53,478 Tack. 348 00:21:54,146 --> 00:21:56,148 Så snälla, tänk på vårt hotell också. 349 00:21:57,399 --> 00:21:59,860 Jag fick bra energi i dag tack vare dig. 350 00:22:00,569 --> 00:22:02,446 När jag hittar den bästa vilda ginsengen 351 00:22:02,529 --> 00:22:04,114 skickar jag den till hotell King. 352 00:22:04,614 --> 00:22:06,450 Oroa dig inte och åk hem. 353 00:22:06,533 --> 00:22:07,617 Jaså? 354 00:22:08,493 --> 00:22:09,369 Menar du allvar? 355 00:22:09,453 --> 00:22:11,455 Det är ett löfte. Du får inte ändra dig. 356 00:22:11,538 --> 00:22:12,497 Okej. 357 00:22:13,081 --> 00:22:15,208 Om du ändrar dig, kom och jobba med mig direkt. 358 00:22:15,292 --> 00:22:16,126 Du är 359 00:22:16,835 --> 00:22:18,211 en naturbegåvning på ginseng! 360 00:22:19,463 --> 00:22:22,424 Du har rätt. Jag hittade ginseng! 361 00:22:22,507 --> 00:22:25,177 Jag hittade ginseng! 362 00:22:31,266 --> 00:22:32,350 Jag skickar ginseng 363 00:22:32,434 --> 00:22:34,394 när jag hittar den i framtiden, 364 00:22:34,478 --> 00:22:36,313 så sluta skicka hit dina anställda. 365 00:22:37,606 --> 00:22:39,024 Du borde inte göra så mot dem. 366 00:22:39,608 --> 00:22:41,818 Jag brukade utnyttja hotellpersonalen 367 00:22:41,902 --> 00:22:43,987 när de kom hit. 368 00:22:45,906 --> 00:22:47,657 Jag kom till insikt tack vare henne. 369 00:22:50,285 --> 00:22:52,412 Hon kunde ha råkat illa ut. 370 00:22:59,419 --> 00:23:01,630 Det var inte jag som skickade henne… 371 00:23:02,422 --> 00:23:03,256 Det var jag. 372 00:23:06,468 --> 00:23:08,386 Tack för hjälpen. 373 00:23:29,658 --> 00:23:30,700 Det är okej. 374 00:23:32,410 --> 00:23:33,495 Jag mår bra. 375 00:23:34,746 --> 00:23:36,623 Säg bara tack. 376 00:23:38,083 --> 00:23:39,126 Tack, herrn. 377 00:23:41,586 --> 00:23:42,921 Nej, inte så. 378 00:23:50,846 --> 00:23:53,140 Jag tackar dig från djupet av mitt hjärta, herr Gu. 379 00:23:56,184 --> 00:24:01,273 Måste vi vara så formella bara för att säga tack? 380 00:24:02,858 --> 00:24:05,193 Det vore myteri om jag skippade formaliteterna. 381 00:24:07,028 --> 00:24:08,071 Glöm det. 382 00:24:08,738 --> 00:24:09,781 Varför bryr jag mig? 383 00:24:15,370 --> 00:24:18,373 Du borde ha återvänt med helikoptern och inte stannat här. 384 00:24:18,456 --> 00:24:20,208 Jag fick köra i fem timmar. 385 00:24:20,917 --> 00:24:22,752 -Sa-rang, är du okej? -Ja. 386 00:24:23,795 --> 00:24:25,005 Ta den här. 387 00:24:26,131 --> 00:24:27,299 Jag bad dig inte komma. 388 00:24:27,883 --> 00:24:29,217 Du ställde till en scen 389 00:24:29,301 --> 00:24:31,136 när du försökte hjälpa en anställd. 390 00:24:31,219 --> 00:24:32,596 Ordföranden vill träffa dig. 391 00:24:33,763 --> 00:24:35,140 Är du skadad? 392 00:24:35,682 --> 00:24:36,892 Jag mår bra. 393 00:24:37,934 --> 00:24:40,520 Jobbet då? Har det hänt nåt där? 394 00:24:41,646 --> 00:24:43,899 Han stormade in på fröken Gus möte för att ta helikoptern… 395 00:24:45,400 --> 00:24:47,402 Det räcker. Kom igen. 396 00:24:48,361 --> 00:24:49,446 Han skällde ut henne. 397 00:24:51,072 --> 00:24:53,074 -Hoppa in. -Hoppa in. 398 00:24:55,202 --> 00:24:56,161 Kom igen. 399 00:25:03,835 --> 00:25:05,212 Du kan… 400 00:25:10,258 --> 00:25:11,259 Okej. 401 00:25:14,596 --> 00:25:15,472 Ja? 402 00:25:16,514 --> 00:25:17,599 Här bak. 403 00:25:20,894 --> 00:25:21,853 Okej. 404 00:25:31,529 --> 00:25:32,739 Jag stänger dörren, herrn. 405 00:25:41,081 --> 00:25:42,666 Han kunde ha stängt den själv. 406 00:25:43,208 --> 00:25:45,001 Han är så krävande. 407 00:25:45,585 --> 00:25:47,254 -Försök förstå. -Okej. 408 00:25:48,630 --> 00:25:49,714 Jag hör dig. 409 00:25:49,798 --> 00:25:51,132 Jag börjar köra, herrn. 410 00:25:55,679 --> 00:25:56,846 Säkert att du är okej? 411 00:25:57,722 --> 00:25:59,349 Jag dog nästan. 412 00:25:59,891 --> 00:26:01,851 Precis. Jag var så orolig 413 00:26:01,935 --> 00:26:03,937 att jag körde hit utan att sova. 414 00:26:04,020 --> 00:26:05,021 Tack. 415 00:26:05,105 --> 00:26:06,147 Jag hade ont i benet, 416 00:26:06,231 --> 00:26:08,191 så jag bävade för bussresan hem. 417 00:26:08,275 --> 00:26:09,693 Du är tacksam, eller hur? 418 00:26:09,776 --> 00:26:12,028 Då kan du bjuda mig på middag. 419 00:26:12,654 --> 00:26:13,571 Visst. 420 00:26:13,655 --> 00:26:14,614 Jaså? 421 00:26:15,699 --> 00:26:16,825 Vad ska vi äta? 422 00:26:16,908 --> 00:26:18,159 Vad gillar du? 423 00:26:18,785 --> 00:26:21,413 Bestäm du, herr No. Jag bjuder. 424 00:26:21,496 --> 00:26:22,497 "Herr No"? 425 00:26:22,580 --> 00:26:24,457 Jag är chockad över formaliteten. 426 00:26:24,541 --> 00:26:25,375 Säg Sang-sik. 427 00:26:25,458 --> 00:26:27,794 Det gjorde du förra gången. 428 00:26:27,877 --> 00:26:30,005 Jag gör det om du fortsätter säga det. 429 00:26:30,088 --> 00:26:31,840 Självklart ska du det. 430 00:26:33,008 --> 00:26:34,301 Det var jag! 431 00:26:36,261 --> 00:26:38,096 -Som vadå? -Jag räddade henne! 432 00:26:38,179 --> 00:26:40,348 Varför ska ni äta när jag räddade henne? 433 00:26:41,182 --> 00:26:42,851 Det här är ologiskt och hänsynslöst. 434 00:26:42,934 --> 00:26:44,144 Vad gör ni två? 435 00:26:45,854 --> 00:26:47,314 Jag stannar vid rastplatsen. 436 00:26:48,982 --> 00:26:51,026 -Vi tar det en annan gång. -Det blir inget! 437 00:26:51,526 --> 00:26:52,736 Ät inte med henne! 438 00:26:57,991 --> 00:26:59,701 Sa-rang, ät upp. Jag bjuder. 439 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 -Tack. -Visst. 440 00:27:01,286 --> 00:27:04,289 Signaturmellanmålet här är korven. 441 00:27:04,372 --> 00:27:05,248 Den här är min. 442 00:27:06,958 --> 00:27:08,752 Han är så anskrämlig i dag. 443 00:27:08,835 --> 00:27:10,795 Välj vad du vill förutom korven, herrn. 444 00:27:11,379 --> 00:27:12,839 -Jag vill inte ha nåt. -Varför? 445 00:27:12,922 --> 00:27:14,758 Nyckeln. Jag kör. Sätt dig där bak. 446 00:27:15,425 --> 00:27:16,551 Det vore snällt. 447 00:27:19,304 --> 00:27:21,139 -Och dra ut den här. -Va? 448 00:27:30,732 --> 00:27:31,775 Ser du? 449 00:27:31,858 --> 00:27:34,486 Det är så här man lyckas i livet. Lär dig av mig. 450 00:27:34,569 --> 00:27:37,364 Han behandlar mig så här för att jag är så viktig. 451 00:27:37,864 --> 00:27:38,865 Eller hur? 452 00:27:39,407 --> 00:27:40,825 Du måste vara glad. 453 00:27:40,909 --> 00:27:42,494 Vi åker i tysthet. 454 00:27:42,577 --> 00:27:44,412 Man blir behandlad efter vad man gör, 455 00:27:44,496 --> 00:27:46,331 -så följ bara mitt exempel. -Okej. 456 00:27:48,375 --> 00:27:50,043 Herr Gu, vill du smaka? 457 00:27:50,126 --> 00:27:51,169 Glöm det. 458 00:27:51,920 --> 00:27:53,296 Prova en. Det är jättegott. 459 00:28:02,305 --> 00:28:04,432 Nej, han vill inte ha. 460 00:28:04,516 --> 00:28:06,351 Han blir sjuk om han tvingas äta. 461 00:28:07,018 --> 00:28:08,103 Jag äter den. 462 00:28:08,978 --> 00:28:10,688 Jag sätter den på pinnen. 463 00:28:11,940 --> 00:28:13,191 Visst är det gott? 464 00:28:13,274 --> 00:28:16,152 Valnötskakor från rastplatser smakar alltid gott. 465 00:28:16,236 --> 00:28:17,445 Det är jättegott. 466 00:28:18,405 --> 00:28:20,490 -Du kan ta mer. -Nej, ta du. 467 00:28:21,533 --> 00:28:23,076 Valnötskakor är godast med kaffe. 468 00:28:26,579 --> 00:28:28,289 Jag måste gå på toaletten. 469 00:28:29,332 --> 00:28:30,542 Det kom ut lite. 470 00:28:30,625 --> 00:28:31,876 JUNGJEONS RASTPLATS 471 00:28:42,011 --> 00:28:44,723 Han måste ha ont i magen. 472 00:28:44,806 --> 00:28:46,349 Så går det när man hetsäter. 473 00:28:46,433 --> 00:28:47,475 Klarar han sig? 474 00:28:49,269 --> 00:28:50,395 Inte en chans. 475 00:28:50,979 --> 00:28:52,147 Är du orolig? 476 00:28:52,230 --> 00:28:53,356 Självklart är jag det. 477 00:28:56,109 --> 00:28:56,943 Jag då? 478 00:28:57,944 --> 00:29:00,155 -Ursäkta? -Varför oroar du dig inte för mig? 479 00:29:00,822 --> 00:29:02,031 Jag räddade dig, 480 00:29:02,115 --> 00:29:05,952 men ginsengen, maten och din oro är alltid för nån annan. 481 00:29:09,372 --> 00:29:10,415 Tja, 482 00:29:10,915 --> 00:29:12,876 jag kan oroa mig för dig. Berätta om vad. 483 00:29:13,960 --> 00:29:15,003 Glöm det. 484 00:29:21,634 --> 00:29:23,678 Är du okej? Har du mycket ont? 485 00:29:25,054 --> 00:29:26,097 Nej. 486 00:29:26,639 --> 00:29:28,183 Jag måste ha magknip. 487 00:29:28,892 --> 00:29:30,894 Ta sjukledigt en vecka. 488 00:29:30,977 --> 00:29:33,104 Använd företagskortet för att äta, sova och ha kul. 489 00:29:33,188 --> 00:29:34,481 Jaså? 490 00:29:35,106 --> 00:29:36,107 Tack. 491 00:29:36,191 --> 00:29:38,109 Tacka inte mig. Jag överger dig här. 492 00:29:38,193 --> 00:29:40,737 Med såna villkor får du gärna överge mig när du vill. 493 00:29:40,820 --> 00:29:41,905 Fortsätt överge mig. 494 00:29:43,072 --> 00:29:44,657 Kör försiktigt. 495 00:29:47,076 --> 00:29:48,453 Ha så kul på din dejt. 496 00:29:49,704 --> 00:29:50,663 Hallå? 497 00:29:52,248 --> 00:29:54,209 Han la på. Jag pratade med mig själv. 498 00:29:55,877 --> 00:29:57,086 Jag dog nästan. 499 00:30:08,389 --> 00:30:14,103 TILL SEOUL 500 00:30:17,649 --> 00:30:18,483 Var ligger det? 501 00:30:19,651 --> 00:30:21,528 -Ursäkta? -Din farmors ställe. 502 00:30:22,153 --> 00:30:23,488 Vi ger henne ginsengen. 503 00:30:24,656 --> 00:30:26,074 Men ordföranden ringde dig. 504 00:30:26,658 --> 00:30:27,909 Det är okej. Berätta. 505 00:30:27,992 --> 00:30:30,161 Det är okej. Jag går ensam senare. 506 00:30:30,245 --> 00:30:31,287 Berätta. 507 00:30:36,417 --> 00:30:37,710 Det är okej. 508 00:30:43,591 --> 00:30:46,553 JOAS 509 00:30:48,012 --> 00:30:48,972 Fröken? 510 00:30:51,641 --> 00:30:52,892 Hur kan jag hjälpa dig? 511 00:30:52,976 --> 00:30:55,645 Hur mycket får du för att sälja en sån här? 512 00:30:55,728 --> 00:30:58,481 -Ursäkta? -Dina bonusar. Du får säkert en del. 513 00:30:59,524 --> 00:31:00,900 Vi får inga bonusar. 514 00:31:00,984 --> 00:31:03,027 Vilket hemskt företag. 515 00:31:03,111 --> 00:31:06,948 Vårt företag, Joas, ger bonusar för försäljning av ett enda föremål. 516 00:31:07,031 --> 00:31:10,451 Jag är på diamantnivån och tjänar 40 miljoner won i månaden. 517 00:31:10,535 --> 00:31:11,786 Ödet har lett mig till dig. 518 00:31:11,870 --> 00:31:14,539 Jag låter dig ansluta dig till oss under mig. Vad tror du? 519 00:31:14,622 --> 00:31:15,456 Ursäkta, fröken. 520 00:31:17,375 --> 00:31:18,459 Ursäkta mig. 521 00:31:21,087 --> 00:31:22,630 Hur kan jag hjälpa dig? 522 00:31:22,714 --> 00:31:23,673 Jag hörde allt, 523 00:31:23,756 --> 00:31:24,716 så fyll i den här. 524 00:31:24,799 --> 00:31:26,718 Det är Joas medlemsansökan. 525 00:31:27,552 --> 00:31:28,636 Förlåt. 526 00:31:28,720 --> 00:31:31,514 -Vi får inte… -Ditt företag ger dig inte ett öre. 527 00:31:31,598 --> 00:31:33,766 Du tjänar lätt 50-60 miljoner i månaden med mig. 528 00:31:33,850 --> 00:31:34,851 Jag är ledsen. 529 00:31:34,934 --> 00:31:36,978 Företagets policy tillåter inte det. 530 00:31:37,061 --> 00:31:38,771 Du behöver bara fylla i den. 531 00:31:38,855 --> 00:31:41,316 Ditt namn, telefonnummer och personnummer. 532 00:31:41,399 --> 00:31:42,609 Jag är ledsen. 533 00:31:42,692 --> 00:31:44,736 Allt är möjligt i det här landet. 534 00:31:44,819 --> 00:31:46,738 -Har du inget hyfs? -Va? 535 00:31:46,821 --> 00:31:48,740 Hon skulle gå med under mitt namn. 536 00:31:48,823 --> 00:31:51,117 Hur vågar du förstöra för mig? 537 00:31:51,200 --> 00:31:52,035 Jag? 538 00:31:52,118 --> 00:31:54,162 Den som ger henne ansökan först vinner. 539 00:31:54,245 --> 00:31:55,330 Fröken, fyll i den. 540 00:31:55,413 --> 00:31:57,165 Hur vågar du göra så här? 541 00:31:57,248 --> 00:31:59,626 Du stal en av mina medlemmar förra gången! 542 00:31:59,709 --> 00:32:01,210 -Idiot! -Vad är det med dig, tant? 543 00:32:01,294 --> 00:32:02,420 -Lugna dig. -Tant? 544 00:32:02,503 --> 00:32:04,130 -Ja! -Tant? 545 00:32:04,213 --> 00:32:05,673 Jag ska döda dig. 546 00:32:05,757 --> 00:32:06,841 Kom hit! 547 00:32:06,925 --> 00:32:08,134 -Du! -Vad är det med dig? 548 00:32:08,217 --> 00:32:09,636 -Herrn, lugna dig. -Kärring! 549 00:32:09,719 --> 00:32:11,596 -Kärring? Din lilla… -Snälla, lugna er. 550 00:32:20,355 --> 00:32:21,648 Har du tappat förståndet? 551 00:32:21,731 --> 00:32:23,483 -Du! -Ja, jag har tappat förståndet! 552 00:32:23,566 --> 00:32:26,319 Mina damer och herrar, vi upplever turbulens. 553 00:32:26,402 --> 00:32:27,779 För er säkerhet, 554 00:32:27,862 --> 00:32:30,698 se till att era säkerhetsbälten är fastspända. 555 00:32:30,782 --> 00:32:32,158 Mina damer och herrar… 556 00:32:35,328 --> 00:32:36,579 Det tog nästan kål på mig. 557 00:32:39,499 --> 00:32:40,708 Drick lite vatten. 558 00:32:41,292 --> 00:32:42,335 Tack. 559 00:32:47,048 --> 00:32:48,091 Pyeong-hwa. 560 00:32:48,841 --> 00:32:50,009 Var är din sko? 561 00:32:55,223 --> 00:32:56,849 Vi organiserar vagnen och går ut. 562 00:32:57,433 --> 00:32:58,434 Ska du gå ut igen 563 00:32:59,143 --> 00:33:00,478 utan din sko? 564 00:33:01,688 --> 00:33:02,689 Är det olämpligt? 565 00:33:02,772 --> 00:33:03,856 Ja. 566 00:33:04,482 --> 00:33:06,901 Vi har tid innan vi landar, så vi måste sälja mer. 567 00:33:08,611 --> 00:33:10,071 Vart tog den vägen? 568 00:33:10,154 --> 00:33:11,280 Letar du efter den här? 569 00:33:22,834 --> 00:33:24,544 -Ska jag sätta på den åt dig? -Nej. 570 00:33:25,420 --> 00:33:26,504 Jag kan göra det. 571 00:33:29,716 --> 00:33:30,800 Tack. 572 00:33:30,883 --> 00:33:32,593 Jag ska hålla koll på mina saker. 573 00:33:33,845 --> 00:33:36,431 Även om du tappar bort den igen ska jag hitta den åt dig. 574 00:33:57,243 --> 00:33:58,327 Här är det. 575 00:33:59,037 --> 00:34:01,706 TILLAGAT KOHUVUD GUKBAP 576 00:34:01,789 --> 00:34:03,124 "Gukbap på kohuvud"? 577 00:34:03,750 --> 00:34:06,002 Är soppan gjord på ett helt kohuvud? 578 00:34:06,794 --> 00:34:09,213 Nej, inte huvudet, utan huvudköttet. 579 00:34:09,297 --> 00:34:10,757 Vill du smaka? 580 00:34:10,840 --> 00:34:11,758 Nej, det är bra. 581 00:34:12,341 --> 00:34:13,634 Du borde gå in. 582 00:34:14,218 --> 00:34:17,096 Tack för skjutsen. Kör försiktigt. 583 00:34:18,681 --> 00:34:19,557 Jag väntar. 584 00:34:20,641 --> 00:34:23,102 Nej, det tar ett tag. Du borde åka. 585 00:34:23,186 --> 00:34:24,062 Hej då. 586 00:34:32,612 --> 00:34:34,030 Okej, var är den där… 587 00:34:35,323 --> 00:34:36,991 Farmor, jag är här. 588 00:34:37,075 --> 00:34:38,076 Va? 589 00:34:38,159 --> 00:34:39,410 Varför är du här? 590 00:34:39,494 --> 00:34:40,328 Jobbet då? 591 00:34:40,411 --> 00:34:42,830 Titta, vild ginseng. Jag tog med det här till dig. 592 00:34:42,914 --> 00:34:44,957 Visst. Sätt på dig förklädet. 593 00:34:45,041 --> 00:34:47,376 Det här är vild ginseng som jag grävde upp själv. 594 00:34:47,460 --> 00:34:49,128 -Titta. -Jag fattar. 595 00:34:49,212 --> 00:34:50,379 Börja servera de här. 596 00:34:50,463 --> 00:34:52,298 Glöm inte dem också. Skynda dig. 597 00:35:18,825 --> 00:35:21,119 -En flaska risvin, tack. -Hur smakar det? 598 00:35:27,208 --> 00:35:28,251 -Min svärdotter! -Ja? 599 00:35:28,334 --> 00:35:29,544 En skål ris till. 600 00:35:47,770 --> 00:35:49,355 -Hallå! -Herregud! 601 00:35:52,692 --> 00:35:54,110 Vem är du med? 602 00:35:54,694 --> 00:35:56,946 -Ursäkta? -Vem är du 603 00:35:57,029 --> 00:36:00,575 att tjuvkika på en kvinna genom en liten springa i fönstret? 604 00:36:00,658 --> 00:36:03,786 Tjuvkika? Jag tittade bara. 605 00:36:04,287 --> 00:36:05,329 Precis. 606 00:36:05,413 --> 00:36:10,001 Varför tittade du på min Sa-rang med de där lömska ögonen? 607 00:36:10,084 --> 00:36:11,627 Lömska? 608 00:36:12,503 --> 00:36:15,381 Hon kom inte ut, så jag undrade vad hon gjorde. 609 00:36:15,464 --> 00:36:18,009 "Min Sa-rang"? Är du fröken Cheons farmor? 610 00:36:19,552 --> 00:36:21,345 Är du hennes kollega? 611 00:36:23,222 --> 00:36:24,265 Ja. 612 00:36:24,932 --> 00:36:27,018 Det borde du ha sagt från början. 613 00:36:27,101 --> 00:36:28,144 Okej. 614 00:36:28,853 --> 00:36:31,397 Plocka upp de här och följ med mig. 615 00:36:32,899 --> 00:36:33,816 Vad menar du? 616 00:36:49,832 --> 00:36:50,958 Sätt dig. 617 00:36:51,042 --> 00:36:52,084 Ursäkta? 618 00:36:52,168 --> 00:36:53,127 Sätt dig. 619 00:36:59,217 --> 00:37:00,259 Ta den här. 620 00:37:00,801 --> 00:37:02,011 Sätt dig. 621 00:37:02,970 --> 00:37:03,846 Okej. 622 00:37:08,017 --> 00:37:09,936 Du har väl skalat lök förut? 623 00:37:10,019 --> 00:37:10,895 Nej. 624 00:37:10,978 --> 00:37:11,938 Va? 625 00:37:12,480 --> 00:37:14,774 Hur vågar du ljuga för mig? 626 00:37:16,442 --> 00:37:17,693 Det har jag inte. 627 00:37:17,777 --> 00:37:19,528 Så? Kan du inte göra det här? 628 00:37:19,612 --> 00:37:22,156 -Nej. -Var inte en mes, gör som jag säger! 629 00:37:23,407 --> 00:37:24,784 Det är många beställningar. 630 00:37:24,867 --> 00:37:27,495 -Varför är du inte här? -Be dem gå om de inte vill vänta. 631 00:37:27,578 --> 00:37:28,996 De kan äta nån annanstans. 632 00:37:30,831 --> 00:37:33,167 Titta här. 633 00:37:33,251 --> 00:37:36,295 Skär av den här delen först. 634 00:37:37,505 --> 00:37:39,632 Skär sen av den andra delen. 635 00:37:39,715 --> 00:37:42,635 När du har skalat av den här delen 636 00:37:42,718 --> 00:37:44,178 ser du det här. 637 00:37:44,762 --> 00:37:46,973 Det här är ditt jobb. 638 00:37:47,640 --> 00:37:48,516 Mitt? 639 00:37:49,183 --> 00:37:50,017 Varför? 640 00:37:50,101 --> 00:37:51,936 Gör bara som jag säger. 641 00:37:52,019 --> 00:37:53,437 Du blir välsignad. 642 00:37:53,521 --> 00:37:55,439 Farmor, beställningarna hopar sig! 643 00:37:55,523 --> 00:37:58,276 -Fröken Cheon… -Okej, jag kommer. 644 00:37:58,359 --> 00:37:59,819 Jösses, vilka idioter. 645 00:37:59,902 --> 00:38:00,861 Skala dem. 646 00:38:05,283 --> 00:38:06,367 Vad är det med dem? 647 00:38:16,460 --> 00:38:17,545 Från det här 648 00:38:17,628 --> 00:38:19,046 till det här. 649 00:38:19,130 --> 00:38:20,256 Okej. 650 00:39:07,428 --> 00:39:08,721 Få se. 651 00:39:11,557 --> 00:39:12,475 Va? 652 00:39:12,558 --> 00:39:13,601 Herregud. 653 00:39:13,684 --> 00:39:15,811 Du förstörde löken. 654 00:39:15,895 --> 00:39:17,772 Vad ska jag göra nu? 655 00:39:17,855 --> 00:39:20,483 Skar du dem med foten? 656 00:39:21,233 --> 00:39:22,193 Herregud. 657 00:39:22,693 --> 00:39:25,654 Det är mitt fel som lämnade dig med det här jobbet. 658 00:39:25,738 --> 00:39:27,031 Kära nån! 659 00:39:27,114 --> 00:39:29,909 Jag klarar inte det här. Herregud. 660 00:39:29,992 --> 00:39:31,786 Jag kan inte tro det. 661 00:39:32,661 --> 00:39:34,246 Varför gråter jag? 662 00:39:44,715 --> 00:39:45,883 Jösses! 663 00:39:48,552 --> 00:39:49,845 Vad gör du där? 664 00:39:52,223 --> 00:39:53,140 Jag menar… 665 00:39:54,100 --> 00:39:55,434 Var fick du förklädet ifrån? 666 00:39:55,518 --> 00:39:56,769 Din farmor. 667 00:39:57,520 --> 00:39:59,105 Träffade du henne? 668 00:39:59,188 --> 00:40:00,981 Låt henne inte se dig. 669 00:40:01,065 --> 00:40:01,982 Det har hon redan. 670 00:40:02,650 --> 00:40:05,528 Och jag tror att hon vann över mig… 671 00:40:06,904 --> 00:40:08,114 -Kom in. -Ja, frun. 672 00:40:17,790 --> 00:40:20,292 Bra jobbat. Drick upp. 673 00:40:21,335 --> 00:40:23,421 -Vad är det här? -Det är nyttigt. 674 00:40:23,963 --> 00:40:25,172 Botten upp. 675 00:40:26,340 --> 00:40:27,425 Tack. 676 00:40:37,518 --> 00:40:38,686 Vad är det här? 677 00:40:39,270 --> 00:40:41,313 Det är bra för män. 678 00:40:41,397 --> 00:40:43,858 En blandning av fiskextrakt 679 00:40:43,941 --> 00:40:45,860 och en gnutta larver. 680 00:40:50,698 --> 00:40:51,740 Herregud. 681 00:40:51,824 --> 00:40:54,452 En man med så känslig mage är oduglig. 682 00:40:54,535 --> 00:40:56,871 Han har en hög position på jobbet. 683 00:40:56,954 --> 00:40:58,747 Varför fick han skala lök? 684 00:40:58,831 --> 00:41:01,292 Hög eller inte, det är samma sak. 685 00:41:01,375 --> 00:41:03,002 Han är inte ordförandens son. 686 00:41:03,711 --> 00:41:06,172 Du måste hämta lite tofu. 687 00:41:07,965 --> 00:41:08,966 Okej. 688 00:41:16,140 --> 00:41:17,349 Mår du bättre? 689 00:41:17,892 --> 00:41:21,937 Hur kan folk äta fisk med larver? 690 00:41:22,021 --> 00:41:24,023 Jag sa åt dig att åka hem. 691 00:41:27,359 --> 00:41:28,611 Så lojal är jag mot oss. 692 00:41:29,904 --> 00:41:31,947 Oss? Finns det lojalitet mellan oss? 693 00:41:32,031 --> 00:41:33,032 Självklart. 694 00:41:33,115 --> 00:41:34,533 Vi dog nästan tillsammans. 695 00:41:35,784 --> 00:41:37,161 Men jag räddade dig. 696 00:41:40,164 --> 00:41:43,000 I så fall, vill du ha nåt sött? 697 00:41:43,083 --> 00:41:46,045 Nej, jag hatar sötsaker. 698 00:41:46,128 --> 00:41:47,171 Prova lite. 699 00:41:47,254 --> 00:41:49,507 Prova lite av lojalitet. 700 00:42:12,696 --> 00:42:14,281 Dricker du mer buljong? 701 00:42:14,365 --> 00:42:15,533 Det här är utmärkt. 702 00:42:15,616 --> 00:42:17,034 Vad är vi skyldiga dig? 703 00:42:17,117 --> 00:42:19,495 Sex fiskpinnar och fyra söta pannkakor. 704 00:42:19,578 --> 00:42:21,664 De kostar 3 000 och 2 000, så 5 000 won. 705 00:42:21,747 --> 00:42:25,042 Jag drack fyra koppar av det här också. Lägg till det på totalsumman. 706 00:42:25,125 --> 00:42:26,627 Buljongen är gratis. 707 00:42:31,423 --> 00:42:32,466 Men det här är så gott. 708 00:42:34,677 --> 00:42:35,970 Du blir välsignad. 709 00:42:38,847 --> 00:42:39,932 Min plånbok. 710 00:42:40,474 --> 00:42:41,308 Här. 711 00:42:42,685 --> 00:42:43,602 Jag betalar tillbaka. 712 00:42:43,686 --> 00:42:46,355 Det är okej. Du kom till min stad, så jag bjuder. 713 00:42:49,275 --> 00:42:51,026 Kan jag få en till? 714 00:42:53,070 --> 00:42:54,905 -Så många du vill. -En till, tack. 715 00:42:56,240 --> 00:42:57,783 Här. Huset bjuder. 716 00:43:00,411 --> 00:43:01,954 Då tar jag en till. 717 00:43:03,789 --> 00:43:05,291 Här. Ät upp. 718 00:43:05,374 --> 00:43:07,167 KUNGSKARP-SPEL 719 00:43:07,251 --> 00:43:09,336 Är det fortfarande en grej? Jag gjorde det som barn. 720 00:43:11,213 --> 00:43:12,256 Vad är det? 721 00:43:13,048 --> 00:43:14,300 KUNGSKARP 722 00:43:17,177 --> 00:43:18,929 Och välj en. 723 00:43:29,815 --> 00:43:32,359 -Jag fick nummer 18. -Förlorade du igen? 724 00:43:32,443 --> 00:43:34,320 Du förlorade tio gånger i rad. 725 00:43:34,403 --> 00:43:35,446 Det är en talang. 726 00:43:35,529 --> 00:43:37,740 Är du säker på att jag kan vinna? 727 00:43:37,823 --> 00:43:39,241 Självklart. 728 00:43:39,325 --> 00:43:40,618 En runda till. 729 00:43:41,577 --> 00:43:42,411 Får jag 1 000 won? 730 00:43:43,329 --> 00:43:44,872 Nej, du måste sluta. 731 00:43:44,955 --> 00:43:47,833 Jag spelar en sista runda, så låt mig låna 1 000 won. 732 00:43:48,542 --> 00:43:50,836 Det har du redan sagt många gånger. 733 00:43:50,919 --> 00:43:52,421 Titta här. 734 00:43:52,504 --> 00:43:53,922 Det här är sista gången. 735 00:43:54,757 --> 00:43:56,091 Jag spelar en runda till. 736 00:43:57,384 --> 00:43:58,469 Bara 1 000 won. 737 00:43:59,303 --> 00:44:01,305 Det här börjar bli hasardspel. 738 00:44:01,388 --> 00:44:03,432 Hur är det hasardspel? Det är en kamp. 739 00:44:03,515 --> 00:44:04,850 Jag betalar för det själv. 740 00:44:04,933 --> 00:44:06,769 Tekniskt sett är det dina pengar. 741 00:44:07,645 --> 00:44:09,396 Ja, och det är hasardspel. 742 00:44:09,480 --> 00:44:10,731 Ett nej är ett nej. 743 00:44:10,814 --> 00:44:13,150 Och jag har slut på kontanter. 744 00:44:14,818 --> 00:44:16,111 Vi tar det här och går. 745 00:44:24,912 --> 00:44:25,954 Bara 1 000 won. 746 00:44:27,456 --> 00:44:28,415 Snälla? 747 00:44:28,499 --> 00:44:30,376 Jag spelar bara en runda till. 748 00:44:31,919 --> 00:44:32,920 Bara 1 000 won. 749 00:44:35,589 --> 00:44:36,548 Bara 750 00:44:37,341 --> 00:44:38,342 en runda till. 751 00:44:42,554 --> 00:44:45,724 Försöker du verkligen spela söt nu? 752 00:44:45,808 --> 00:44:48,227 Ja, så låt mig låna 1 000 won. 753 00:44:48,310 --> 00:44:50,104 Du kan inte vinna så lätt. 754 00:44:50,187 --> 00:44:52,898 Jag har aldrig vunnit det stora priset. 755 00:44:52,981 --> 00:44:54,858 Jag ska visa dig. 756 00:44:54,942 --> 00:44:56,735 Snälla, bara 1 000 won. 757 00:44:58,028 --> 00:44:59,446 Vill du spela så gärna? 758 00:45:03,700 --> 00:45:05,035 En runda till? 759 00:45:05,661 --> 00:45:06,537 Här. 760 00:45:07,413 --> 00:45:09,206 Det här är sista gången. 761 00:45:09,289 --> 00:45:11,458 -Du sa att du inte hade pengar. -Glöm det då. 762 00:45:18,340 --> 00:45:19,508 En runda till. 763 00:45:24,138 --> 00:45:25,556 Den här gången spelar du också. 764 00:45:27,474 --> 00:45:28,642 Säg till. 765 00:45:38,777 --> 00:45:39,903 Stopp. 766 00:45:43,282 --> 00:45:44,366 Stopp. 767 00:45:47,828 --> 00:45:48,912 Stopp. 768 00:46:28,619 --> 00:46:29,786 Snälla. 769 00:46:33,290 --> 00:46:34,374 Snälla. 770 00:46:45,344 --> 00:46:46,261 Inte en chans. 771 00:46:46,345 --> 00:46:47,971 Nummer 39. Kungskarpen! 772 00:46:49,223 --> 00:46:51,725 -Vi drog den här! Karpen! -Hur gjorde du det här? 773 00:46:51,808 --> 00:46:53,727 Vi vann! Inte en chans! 774 00:46:53,810 --> 00:46:55,395 Vi vann! 775 00:46:55,479 --> 00:46:57,439 -Inte en chans! Den där! -Otroligt! 776 00:46:57,523 --> 00:46:59,733 -Vad gjorde du? -Det här är fantastiskt! 777 00:47:00,567 --> 00:47:01,902 Jösses, kungskarpen. 778 00:47:01,985 --> 00:47:03,320 Det här är fantastiskt. 779 00:47:04,071 --> 00:47:05,697 -Jag tar den. -Okej. 780 00:47:07,908 --> 00:47:08,825 Jösses. 781 00:47:13,163 --> 00:47:15,290 -Jag vann. -Det var galet. 782 00:47:19,294 --> 00:47:20,420 Herregud. 783 00:47:21,922 --> 00:47:23,131 Är du så glad? 784 00:47:24,174 --> 00:47:25,008 Ja. 785 00:47:25,884 --> 00:47:29,346 Jag har nog aldrig velat ha nåt så här mycket i hela mitt liv. 786 00:47:30,013 --> 00:47:31,181 Små saker ger en glädje. 787 00:47:32,224 --> 00:47:35,394 Små saker? Det här är en karp. 788 00:47:35,477 --> 00:47:37,646 Och du köpte den för 10 000 won. 789 00:47:37,729 --> 00:47:39,356 Inget är gratis här i världen. 790 00:47:39,439 --> 00:47:42,025 Jag måste investera för att vinna nåt värdefullt. 791 00:47:44,820 --> 00:47:48,198 Jag har spelat det mycket sen jag var liten, 792 00:47:48,949 --> 00:47:52,578 och jag har aldrig sett nån vinna kungkarpen förrän nu. 793 00:47:53,203 --> 00:47:55,998 Så du var rätt cool. 794 00:47:56,832 --> 00:48:00,002 Ser du? Det här händer inte vem som helst. 795 00:48:00,586 --> 00:48:02,504 Det är jag. För att det är jag. 796 00:48:02,588 --> 00:48:05,716 Bara jag kan göra nåt sånt här. 797 00:48:06,300 --> 00:48:09,136 Ja, visst. Självklart. 798 00:48:09,219 --> 00:48:10,637 Men jag betalar tillbaka. 799 00:48:11,805 --> 00:48:12,639 Glöm det. 800 00:48:43,462 --> 00:48:44,588 Är du okej? 801 00:48:45,505 --> 00:48:46,465 Är du skadad? 802 00:48:47,799 --> 00:48:48,842 Vad gör du? 803 00:48:49,968 --> 00:48:51,136 Jag skulle ju skydda dig. 804 00:49:07,653 --> 00:49:08,695 Rispuffar. 805 00:49:17,287 --> 00:49:19,039 -Han gör rispuffar. -Rispuffar? 806 00:49:19,539 --> 00:49:20,540 -Åh, rispuffar. -Ja. 807 00:49:20,624 --> 00:49:22,209 Det lät som en bomb. 808 00:49:22,793 --> 00:49:23,669 Vilken chock. 809 00:49:34,471 --> 00:49:36,181 Min karp. 810 00:49:36,973 --> 00:49:38,058 Det här är min… 811 00:49:48,819 --> 00:49:49,820 Farmor. 812 00:49:49,903 --> 00:49:51,822 Vilken tid det tog för en bit tofu. 813 00:49:51,905 --> 00:49:53,699 Har du gjort den själv? 814 00:49:53,782 --> 00:49:54,825 Just det, tofun! 815 00:49:54,908 --> 00:49:56,284 -Jag hämtar en. -Hallå! 816 00:49:56,368 --> 00:49:57,869 Du är så borta. 817 00:49:57,953 --> 00:50:00,163 Glöm det. Det tar för lång tid. 818 00:50:01,039 --> 00:50:02,124 Förlåt. 819 00:50:02,749 --> 00:50:04,751 Jag visade honom runt på marknaden. 820 00:50:04,835 --> 00:50:08,422 Det är en sån vardaglig plats. Det finns inget att se där. 821 00:50:10,382 --> 00:50:11,591 Ta den här. 822 00:50:12,759 --> 00:50:13,719 Vad är det här? 823 00:50:13,802 --> 00:50:15,846 Jag kom hit tomhänt. 824 00:50:16,513 --> 00:50:17,389 Ta den här. 825 00:50:17,472 --> 00:50:20,058 Herregud. Är du gjord av pengar? 826 00:50:20,142 --> 00:50:22,561 Man kan inte ens äta det här. 827 00:50:22,644 --> 00:50:25,147 När ska du köpa ett hus? Du slösar bort alla pengar. 828 00:50:26,314 --> 00:50:29,192 Farmor, du behöver inte oroa dig. 829 00:50:29,276 --> 00:50:31,486 Varför? Är hans pappa rik? 830 00:50:32,070 --> 00:50:33,113 Vad gör han? 831 00:50:34,990 --> 00:50:38,452 Han äger några småföretag. 832 00:50:38,535 --> 00:50:42,456 Du är för gammal för att leva på din far. 833 00:50:42,539 --> 00:50:44,750 Du ser bra ut på utsidan också. 834 00:50:46,251 --> 00:50:47,586 Har du ett bostadskonto? 835 00:50:48,253 --> 00:50:49,254 Inte än. 836 00:50:49,337 --> 00:50:51,757 Om du har pengar till blommor 837 00:50:51,840 --> 00:50:53,467 borde du öppna ett sparkonto. 838 00:50:53,550 --> 00:50:56,052 Oavsett hur rik din familj är 839 00:50:56,136 --> 00:50:58,180 måste du försörja dig själv. 840 00:50:58,263 --> 00:50:59,097 Absolut. 841 00:50:59,181 --> 00:51:00,599 Kom och ät innan du går. 842 00:51:05,520 --> 00:51:07,856 Gillar hon dem? 843 00:51:11,526 --> 00:51:12,569 Herregud. 844 00:51:13,570 --> 00:51:16,698 Ät upp innan det blir kallt. 845 00:51:20,577 --> 00:51:21,703 Tack. 846 00:51:27,459 --> 00:51:29,753 Vad är det? Kan du inte äta det här? 847 00:51:31,838 --> 00:51:33,507 Nej, det är bara det att… 848 00:51:35,258 --> 00:51:37,010 Jag har aldrig ätit det förut. 849 00:51:37,093 --> 00:51:38,094 Va? 850 00:51:39,429 --> 00:51:40,764 Okej. 851 00:51:41,389 --> 00:51:43,099 Okej. Skopa upp lite ris. 852 00:51:43,183 --> 00:51:44,226 Ris? 853 00:51:44,309 --> 00:51:46,895 Ja, doppa det i soppan. 854 00:51:46,978 --> 00:51:49,523 -Soppan. -Bra. 855 00:51:49,606 --> 00:51:52,192 Det smakar nog gott om du äter det så. 856 00:51:59,699 --> 00:52:02,828 Om du inte kan äta det gör jag nåt annat. 857 00:52:02,911 --> 00:52:03,870 Prova. 858 00:52:03,954 --> 00:52:05,330 Hennes gukbap är jättegod. 859 00:52:06,456 --> 00:52:07,582 Okej. 860 00:52:08,291 --> 00:52:09,459 Tack. 861 00:52:19,636 --> 00:52:20,679 Hur smakar det? 862 00:52:26,184 --> 00:52:27,394 Gott, eller hur? 863 00:52:28,687 --> 00:52:30,272 Ja, det är jättegott. 864 00:52:31,606 --> 00:52:32,983 Ser du? 865 00:52:33,066 --> 00:52:36,444 Jag har gjort det här i 30 år. 866 00:52:36,528 --> 00:52:37,571 Ät lite till. 867 00:52:38,280 --> 00:52:41,783 -Kan jag få lite kimchi? -Lägg den där och fortsätt äta. 868 00:52:41,867 --> 00:52:42,951 -Ja. -Bra. 869 00:52:49,541 --> 00:52:51,543 Tack. Jag doppar riset först. 870 00:52:51,626 --> 00:52:53,336 -Du verkar älska det. -Och kimchin. 871 00:53:00,677 --> 00:53:02,387 Här borta. 872 00:53:02,470 --> 00:53:03,471 Här. 873 00:53:04,723 --> 00:53:07,309 Jag packade gukbap och kimchi. 874 00:53:07,392 --> 00:53:08,476 Du kan ta de här. 875 00:53:08,560 --> 00:53:10,103 Tack för maten. 876 00:53:10,186 --> 00:53:11,104 Visst. 877 00:53:12,939 --> 00:53:14,149 Och, 878 00:53:14,232 --> 00:53:16,484 det här är din dagslön. 879 00:53:17,068 --> 00:53:18,778 Det är okej. Snälla, gör inte så. 880 00:53:18,862 --> 00:53:21,948 Jag betalar minimilön. 881 00:53:22,032 --> 00:53:23,992 Tack för att du skalade löken. 882 00:53:24,075 --> 00:53:25,035 Ta det. 883 00:53:25,702 --> 00:53:26,786 Ta det! 884 00:53:27,454 --> 00:53:29,080 Då tar jag tacksamt emot det. 885 00:53:30,206 --> 00:53:32,042 -Och det här är ditt. -Det är okej. 886 00:53:32,125 --> 00:53:33,043 För ginsengen. 887 00:53:33,627 --> 00:53:35,128 Mitt kära barnbarn 888 00:53:35,211 --> 00:53:37,130 gav mig så värdefull vild ginseng. 889 00:53:37,213 --> 00:53:39,341 Jag är en lyckligt lottad kvinna. 890 00:53:40,216 --> 00:53:41,635 Jag skaffar mer om det hjälper. 891 00:53:42,344 --> 00:53:44,012 Våga inte gå tillbaka dit. 892 00:53:44,095 --> 00:53:47,390 Vet du hur farliga bergen är? 893 00:53:48,058 --> 00:53:51,895 Vilken idiot tvingade mitt kära barn att vandra i bergen? 894 00:53:51,978 --> 00:53:53,396 När jag hittar dem 895 00:53:53,480 --> 00:53:55,482 ska jag vrida nacken av dem. 896 00:53:56,775 --> 00:53:58,818 Jag går inte tillbaka. Oroa dig inte. 897 00:53:58,902 --> 00:53:59,861 Gå nu. 898 00:53:59,945 --> 00:54:02,530 Kör försiktigt. 899 00:54:02,614 --> 00:54:03,907 Ja, vi ska åka. 900 00:54:06,701 --> 00:54:07,911 Jag kommer tillbaka. 901 00:54:09,120 --> 00:54:10,288 Varför då? 902 00:54:11,414 --> 00:54:12,457 Just det. 903 00:54:12,540 --> 00:54:15,126 Kom tillbaka och skala mer lök. 904 00:54:16,711 --> 00:54:17,671 Ja. 905 00:54:17,754 --> 00:54:19,172 -Gå nu. -Hej då. 906 00:54:19,255 --> 00:54:20,715 -Gå. -Hej då. 907 00:54:21,925 --> 00:54:23,176 Gå in. 908 00:54:35,814 --> 00:54:38,149 Titta på honom. 909 00:54:44,114 --> 00:54:46,616 Herregud. Han är väldigt artig. 910 00:54:58,795 --> 00:54:59,838 Den idioten. 911 00:55:01,047 --> 00:55:02,465 Han är väluppfostrad. 912 00:55:23,611 --> 00:55:24,654 Tack. 913 00:55:26,406 --> 00:55:29,617 För att du räddade mig och tog mig till farmor. 914 00:55:29,701 --> 00:55:31,119 Tack för allt. 915 00:55:32,495 --> 00:55:33,830 Nu låter du vettig. 916 00:55:35,206 --> 00:55:36,416 Om du är tacksam 917 00:55:37,000 --> 00:55:38,251 bjud mig på middag. 918 00:55:39,586 --> 00:55:40,420 Det ska jag. 919 00:55:40,503 --> 00:55:42,047 Säg till när du har tid. 920 00:55:42,130 --> 00:55:42,964 Okej. 921 00:55:43,465 --> 00:55:44,632 Du får ta med mig. 922 00:55:45,258 --> 00:55:46,259 Ta med dig vart? 923 00:55:46,342 --> 00:55:47,635 På en dejt. 924 00:55:50,722 --> 00:55:52,432 En dejt? 925 00:55:52,515 --> 00:55:53,725 Du ville äta. 926 00:55:57,062 --> 00:55:58,646 Det är en dejt. 927 00:56:40,105 --> 00:56:41,272 Vila lite. 928 00:57:34,117 --> 00:57:35,368 Vad är det? 929 00:57:37,328 --> 00:57:38,496 Gukbap. 930 00:57:40,707 --> 00:57:41,833 Vill du ha? 931 00:57:46,963 --> 00:57:48,298 Det här är gott. 932 00:57:48,882 --> 00:57:50,967 Det är svårt att hitta ett bra gukbap-ställe. 933 00:57:51,885 --> 00:57:53,511 Hon har gjort det här i 30 år. 934 00:57:54,679 --> 00:57:56,389 Jag är sugen på en drink nu. 935 00:57:57,098 --> 00:57:58,641 Jag vill ha en drink. 936 00:58:00,018 --> 00:58:01,519 Vad ska jag hämta? 937 00:58:01,603 --> 00:58:03,104 Whisky, konjak eller vin? 938 00:58:04,272 --> 00:58:06,566 Jag vill bara ha ett glas soju. 939 00:58:06,649 --> 00:58:07,942 Jag hämtar det direkt. 940 00:58:13,072 --> 00:58:14,157 Det här är toppen. 941 00:58:26,711 --> 00:58:28,588 Så du åkte iväg med helikoptern? 942 00:58:30,590 --> 00:58:31,424 Ja. 943 00:58:32,175 --> 00:58:33,927 Du må vara ordförandens son, 944 00:58:34,010 --> 00:58:37,096 men du borde inte ignorera procedurer med ditt bångstyriga beteende. 945 00:58:38,056 --> 00:58:39,098 Förlåt. 946 00:58:42,101 --> 00:58:43,728 Varför gick du så långt? 947 00:58:46,773 --> 00:58:48,233 För att det var en anställd. 948 00:58:50,193 --> 00:58:52,237 Gjorde du allt det för att rädda en person? 949 00:58:55,240 --> 00:58:56,407 Har du… 950 00:58:59,786 --> 00:59:00,912 …nånsin räddat… 951 00:59:04,082 --> 00:59:05,291 …ens en person? 952 00:59:29,190 --> 00:59:31,985 Det svåraste i världen 953 00:59:33,278 --> 00:59:35,280 är att rädda bara en person. 954 00:59:37,448 --> 00:59:39,867 Man börjar undra om det är värt det. 955 00:59:41,661 --> 00:59:43,204 Världen har blivit en plats 956 00:59:43,746 --> 00:59:45,790 där saker värderas högre än en persons liv. 957 00:59:49,168 --> 00:59:51,212 Det var ett svårt beslut. Bra jobbat. 958 00:59:51,838 --> 00:59:54,382 Även om det kostade oss lite. 959 00:59:58,761 --> 01:00:00,680 Och tack för gukbapen. 960 01:00:02,599 --> 01:00:03,933 Ta med den igen nästa gång. 961 01:00:05,560 --> 01:00:06,728 Vi kan äta den ihop. 962 01:00:50,271 --> 01:00:51,481 PUMPA-KOLA 963 01:01:29,352 --> 01:01:31,354 KING KÖPCENTRUM 964 01:01:31,437 --> 01:01:33,398 -Vad vill du ha? -Nåt gott. 965 01:01:34,190 --> 01:01:36,651 -Ska jag ta juice? -Vilken är sötast? 966 01:01:36,734 --> 01:01:38,444 -Du då? -Jag vet inte. 967 01:01:38,528 --> 01:01:39,445 Jag vill inte ha nåt. 968 01:01:40,113 --> 01:01:41,614 Beställ vad ni vill. 969 01:01:43,908 --> 01:01:44,909 Vad ska du ha? 970 01:01:45,827 --> 01:01:48,371 Jag måste rapportera försäljningen jämfört med ifjol, 971 01:01:48,454 --> 01:01:50,164 så sammanställ informationen. 972 01:01:51,249 --> 01:01:53,334 Men försäljningsrapporten är din plikt. 973 01:01:53,418 --> 01:01:55,503 Varför ska jag skriva den när jag rapporterar? 974 01:01:56,129 --> 01:01:57,839 Jag måste göra det i morgon bitti, 975 01:01:57,922 --> 01:01:59,132 så skicka över den ikväll. 976 01:01:59,215 --> 01:02:02,260 Förlåt, men jag måste åka hem direkt på grund av mitt barn. 977 01:02:02,343 --> 01:02:03,219 Fröken Gang. 978 01:02:03,302 --> 01:02:06,264 Vet du inte hur man skiljer på jobb och privatliv? 979 01:02:06,889 --> 01:02:08,975 Om du är på jobbet, gör ditt jobb. 980 01:02:09,058 --> 01:02:12,729 Om du är butikschef borde du föregå med gott exempel. 981 01:02:13,312 --> 01:02:15,732 Skicka rapporten innan du går hem i dag. 982 01:02:16,441 --> 01:02:17,275 Låt mig smaka. 983 01:02:31,372 --> 01:02:32,540 Det är så sött. 984 01:02:33,124 --> 01:02:35,209 Och vispgrädde gör en tjock. 985 01:02:35,293 --> 01:02:37,587 Hur kan du dricka det med den magen? 986 01:02:40,256 --> 01:02:41,924 Ge mig en klunk. 987 01:02:51,434 --> 01:02:52,518 Varför är det så kallt? 988 01:02:53,186 --> 01:02:54,896 Det är is. Självklart är det kallt. 989 01:02:54,979 --> 01:02:57,148 Men det här är för kallt. 990 01:02:57,231 --> 01:02:59,275 Jag beställer en åt dig nästa gång. 991 01:02:59,358 --> 01:03:01,235 Du ser ut att kunna svepa en hel skål. 992 01:03:01,319 --> 01:03:02,862 Du vet att jag inte dricker kaffe. 993 01:03:03,696 --> 01:03:05,406 Hur som helst, jag måste jobba. 994 01:03:05,490 --> 01:03:06,491 Fortsätt ni. 995 01:03:12,622 --> 01:03:13,956 Hon drack upp. 996 01:03:15,708 --> 01:03:17,210 Hon är alltid likadan. 997 01:03:17,794 --> 01:03:19,170 Äter så fort hon kommer, 998 01:03:19,253 --> 01:03:21,255 stjäl andras kaffe, 999 01:03:21,839 --> 01:03:23,216 sen jobbar hon nån annanstans. 1000 01:03:23,299 --> 01:03:25,384 Hon jobbar inte nån annanstans. Hon går hem. 1001 01:03:25,468 --> 01:03:26,385 Kan hon göra så? 1002 01:03:26,469 --> 01:03:29,096 Hon tillhör ledningen och vi är outsourcade entreprenörer. 1003 01:03:29,764 --> 01:03:31,599 Det är ingen idé att klaga. 1004 01:03:31,682 --> 01:03:32,725 Kom igen. 1005 01:03:39,273 --> 01:03:41,609 ALANGA MÅNATLIG FÖRSÄLJNINGSRAPPORT 1006 01:03:53,246 --> 01:03:54,914 -Hej, älskling. -Älskling. 1007 01:03:54,997 --> 01:03:57,500 Det dök upp en sak på jobbet. Kan du hämta Cho-rong? 1008 01:03:57,583 --> 01:03:58,459 Nej. 1009 01:03:59,043 --> 01:04:01,796 Du skulle hämta henne i dag. 1010 01:04:01,879 --> 01:04:03,714 Jag måste skriva en rapport. 1011 01:04:03,798 --> 01:04:05,925 Jag har möte med en klient. Jag kan inte gå. 1012 01:04:06,008 --> 01:04:06,968 Fråga mamma. 1013 01:04:08,344 --> 01:04:09,262 Okej. 1014 01:04:09,762 --> 01:04:11,556 Ledsen. Jag älskar dig. 1015 01:04:20,731 --> 01:04:22,358 Du måste vrida på underkroppen. 1016 01:04:23,234 --> 01:04:25,653 HOTELL KING 1017 01:04:27,613 --> 01:04:29,699 Vi tar inga vanliga gäster i dag. 1018 01:04:29,782 --> 01:04:31,659 -Kolla listan noggrant. -Ja. 1019 01:04:31,742 --> 01:04:34,662 Men vad firar vi? Det är så stort. 1020 01:04:34,745 --> 01:04:37,456 En födelsedagsfest för tjejen från First Royal hotell. 1021 01:04:38,124 --> 01:04:40,960 Varför har hon den här och inte på sitt hotell? 1022 01:04:41,043 --> 01:04:42,169 Igen aning. 1023 01:04:42,753 --> 01:04:45,047 -Hur som helst, gör inga misstag. -Okej. 1024 01:04:48,509 --> 01:04:51,888 Hej, allihop, det är min födelsedag! 1025 01:04:52,847 --> 01:04:54,307 Hej, allihop! 1026 01:04:54,390 --> 01:04:56,142 -Grattis. -Tack. 1027 01:04:56,225 --> 01:04:57,226 Grattis. 1028 01:05:04,066 --> 01:05:05,401 Grattis. 1029 01:05:05,484 --> 01:05:06,903 Hej! 1030 01:05:06,986 --> 01:05:08,195 Tack. 1031 01:05:08,279 --> 01:05:09,947 Du blir sötare för varje dag. 1032 01:05:10,698 --> 01:05:12,950 Nu är du gammal nog att gifta dig med mig. 1033 01:05:13,034 --> 01:05:15,912 Förlåt. Jag har höga krav. 1034 01:05:15,995 --> 01:05:18,289 Men jag ska umgås med dig en kort stund. 1035 01:05:19,457 --> 01:05:20,917 -Ursäkta mig. -Ja? 1036 01:05:21,417 --> 01:05:22,543 Vad är det? 1037 01:05:23,252 --> 01:05:24,545 Varignon P2, frun. 1038 01:05:24,629 --> 01:05:26,213 Ni lär gilla krämigheten. 1039 01:05:32,553 --> 01:05:34,597 Det är så fint att det är smaklöst. 1040 01:05:34,680 --> 01:05:36,933 Hon är fortfarande ett barn. Hon vill nog skryta. 1041 01:06:05,252 --> 01:06:06,504 Sa-rang. Förlåt. 1042 01:06:06,587 --> 01:06:08,047 Håll den. Det ringer. 1043 01:06:08,130 --> 01:06:10,549 Förlåt. Du kan följa efter honom. 1044 01:06:10,633 --> 01:06:12,093 -Förlåt, jag måste svara. -Visst. 1045 01:06:13,469 --> 01:06:15,012 -Hallå? -Det här är mina vänner. 1046 01:06:17,181 --> 01:06:18,599 Won! 1047 01:06:21,227 --> 01:06:24,313 Won, har du haft det bra? Har du saknat mig? 1048 01:06:26,315 --> 01:06:27,233 Du har väl haft det bra? 1049 01:06:27,817 --> 01:06:30,069 Hur kan jag ha det bra utan dig? 1050 01:06:30,152 --> 01:06:33,739 Du verkar njuta av livet, dricka och festa varje kväll. 1051 01:06:34,407 --> 01:06:36,951 Paparazzi är ett stort problem nu för tiden. 1052 01:06:37,702 --> 01:06:38,619 Grattis. 1053 01:06:40,287 --> 01:06:41,539 Bara ord? 1054 01:06:41,622 --> 01:06:43,040 Nej, ett ögonblick. 1055 01:06:50,589 --> 01:06:51,799 Var är herr No? 1056 01:06:52,717 --> 01:06:54,301 Han pratar i telefon. 1057 01:06:56,929 --> 01:06:57,972 Är nåt på tok? 1058 01:07:01,225 --> 01:07:02,184 Nej. 1059 01:07:02,852 --> 01:07:04,895 -Nåt verkar fel. -Won. 1060 01:07:05,688 --> 01:07:06,856 Vad gör du? 1061 01:07:12,028 --> 01:07:14,613 Herregud! Den är enorm! 1062 01:07:14,697 --> 01:07:15,823 Vad är det här? 1063 01:07:16,449 --> 01:07:17,992 Får jag öppna den nu? 1064 01:07:18,868 --> 01:07:19,952 Visst. 1065 01:07:20,036 --> 01:07:22,163 Hjälp mig. Hur öppnar jag den? 1066 01:07:25,374 --> 01:07:27,460 Den är så fin! 1067 01:07:27,543 --> 01:07:31,547 Hur visste du det? Jag ville verkligen ha den! 1068 01:07:31,630 --> 01:07:33,174 Du bad mig om den. 1069 01:07:33,674 --> 01:07:35,217 Du är så omtänksam. 1070 01:07:36,510 --> 01:07:38,179 Festen börjar bli irriterande. 1071 01:07:38,888 --> 01:07:40,890 -Ska vi gå och umgås ensamma? -Nej. 1072 01:07:40,973 --> 01:07:42,266 Umgås med dina vänner. 1073 01:07:44,310 --> 01:07:47,021 Vad tittar du på? Koncentrera dig på mig. 1074 01:07:47,104 --> 01:07:48,439 Ursäkta mig! 1075 01:07:48,981 --> 01:07:49,982 Ja. 1076 01:07:50,483 --> 01:07:52,234 Ta hand om den här åt mig. 1077 01:07:52,818 --> 01:07:53,861 Ja, självklart. 1078 01:07:53,944 --> 01:07:55,988 -Den är tung. Jag hämtar den sen. -Nej, herrn. 1079 01:07:56,072 --> 01:07:57,364 Jag gör det. 1080 01:07:57,448 --> 01:07:58,699 Det här är mitt jobb. 1081 01:08:17,510 --> 01:08:19,095 -Won. -Ja? 1082 01:08:19,845 --> 01:08:22,014 -Vad tittar du på? -Inget. 1083 01:08:23,599 --> 01:08:25,726 -Mår ordföranden bra? -Ja. 1084 01:08:25,810 --> 01:08:27,853 -Och Hwa-ran? -Hon mår bra. 1085 01:08:27,937 --> 01:08:28,813 Du då? 1086 01:08:28,896 --> 01:08:31,023 Går du en kurs i företagsledning? 1087 01:08:31,107 --> 01:08:32,525 Jag jobbar bara. 1088 01:08:32,608 --> 01:08:35,152 Du kan inte bara jobba. 1089 01:08:35,236 --> 01:08:36,821 Du måste utses till arvinge. 1090 01:08:38,697 --> 01:08:41,951 Det är omöjligt för mig med tre bröder och två systrar. 1091 01:08:42,034 --> 01:08:44,370 Så ta över King-gruppen och ge den till mig. 1092 01:08:44,453 --> 01:08:45,496 Vad menar du? 1093 01:08:45,579 --> 01:08:47,456 Vi ska ändå gifta oss. 1094 01:08:48,040 --> 01:08:50,501 Våra pappor har pratat klart. 1095 01:08:51,418 --> 01:08:53,254 Då kan våra pappor gifta sig. 1096 01:08:54,255 --> 01:08:55,673 Var inte sån. 1097 01:08:55,756 --> 01:08:56,757 Yu-ri. 1098 01:08:57,842 --> 01:08:59,260 Dejta inte mig. 1099 01:08:59,343 --> 01:09:00,719 Dejta nån som gillar dig. 1100 01:09:02,346 --> 01:09:03,305 Visst. 1101 01:09:03,389 --> 01:09:04,849 Jag ska berätta när jag dejtar. 1102 01:09:04,932 --> 01:09:08,853 Så du måste berätta för mig först när du börjar träffa nån. 1103 01:09:08,936 --> 01:09:10,938 Låt mig inte höra det från nån annan. 1104 01:09:11,522 --> 01:09:12,565 Sa-rang. 1105 01:09:13,440 --> 01:09:14,942 -Ja? -Du borde gå hem. 1106 01:09:15,025 --> 01:09:16,652 Du har inte ätit och det är sent. 1107 01:09:17,236 --> 01:09:19,405 -Jag mår bra. -Tack för hjälpen. 1108 01:09:19,488 --> 01:09:21,198 Du får bra betalt för övertid. 1109 01:09:22,032 --> 01:09:23,409 Tack. 1110 01:09:36,672 --> 01:09:37,548 Sa-rang. 1111 01:09:38,382 --> 01:09:39,216 Ska du hem? 1112 01:09:40,676 --> 01:09:41,552 Ja. 1113 01:09:41,635 --> 01:09:43,846 Blir det en dejtkväll då? 1114 01:09:46,390 --> 01:09:47,933 Varför skulle jag dejta dig? 1115 01:09:48,976 --> 01:09:49,894 Mig? 1116 01:09:51,395 --> 01:09:52,813 Varför är män så här? 1117 01:09:53,439 --> 01:09:56,901 Prata inte om dejter om du inte verkligen gillar nån! 1118 01:10:01,697 --> 01:10:04,533 Jag frågade om hon skulle på dejt med nån. 1119 01:10:07,244 --> 01:10:08,537 Hon blev arg på mig. 1120 01:10:10,539 --> 01:10:11,790 Varför blev hon arg? 1121 01:10:30,601 --> 01:10:31,769 Ta-da. 1122 01:10:31,852 --> 01:10:33,771 Sötsaker är bäst när man är deppig. 1123 01:10:33,854 --> 01:10:35,856 Va? Jag känner mig inte deppig. 1124 01:10:35,940 --> 01:10:37,191 Jo, det gör du. 1125 01:10:37,274 --> 01:10:39,652 Du ser ut att kunna gråta när som helst. 1126 01:10:50,246 --> 01:10:51,538 De är så goda. 1127 01:10:52,456 --> 01:10:53,624 Premiumkakor. 1128 01:10:53,707 --> 01:10:56,252 Alla sa att de var goda, så jag köpte några åt er. 1129 01:11:00,214 --> 01:11:01,465 De är så goda. 1130 01:11:02,383 --> 01:11:04,176 Köp en till på nästa flyg. 1131 01:11:04,260 --> 01:11:05,970 -Cho-rong skulle älska dem. -Ja. 1132 01:11:06,053 --> 01:11:07,304 Jag är här. 1133 01:11:08,681 --> 01:11:10,224 Va? Är det lönedag i dag? 1134 01:11:10,307 --> 01:11:11,934 Cho-rong är med mamma. 1135 01:11:12,017 --> 01:11:14,520 Jag bjuder ikväll. Beställ vad ni vill! 1136 01:11:28,200 --> 01:11:29,285 Vad är det? 1137 01:11:29,368 --> 01:11:30,619 Jag är bara törstig. 1138 01:11:30,703 --> 01:11:32,371 Berätta vad det är. 1139 01:11:36,125 --> 01:11:37,835 Det är ordet "dejt". 1140 01:11:39,003 --> 01:11:40,671 Säger män så till vem som helst? 1141 01:11:40,754 --> 01:11:42,131 En gäst stötte på dig, va? 1142 01:11:43,299 --> 01:11:45,009 De vill bara ha en rolig kväll. 1143 01:11:45,092 --> 01:11:47,261 Jag träffar många såna män på mina flyg. 1144 01:11:47,928 --> 01:11:50,681 De flesta killar som säger så har redan en flickvän. 1145 01:11:51,348 --> 01:11:54,601 Han gav mig sitt nummer när hans flickvän gick på toa. 1146 01:11:55,227 --> 01:11:57,104 Ja, jag tror att han har en tjej. 1147 01:11:57,187 --> 01:11:59,440 De som dejtar gör det oftare. 1148 01:11:59,523 --> 01:12:00,941 Vad som är mer deprimerande 1149 01:12:01,025 --> 01:12:04,611 är att allt jag kan göra på jobbet är att le och ignorera dem. 1150 01:12:04,695 --> 01:12:07,239 Om jag säger nåt anmäler han mig. 1151 01:12:08,198 --> 01:12:11,118 De gör som de vill för de vet att vi inte kan göra nåt. 1152 01:12:11,201 --> 01:12:14,246 När jag ler klagar de på att mitt leende är falskt. 1153 01:12:14,330 --> 01:12:16,915 Men om jag slutar säger de att jag ser missnöjd ut. 1154 01:12:16,999 --> 01:12:19,501 Förbannat. Det är så lätt att hacka på oss. 1155 01:12:20,127 --> 01:12:22,963 Du förstör min öl. Vi slutar prata om det här. 1156 01:12:23,047 --> 01:12:24,048 Okej. 1157 01:12:38,187 --> 01:12:39,897 Tystnaden gör mig mer nere. 1158 01:12:44,109 --> 01:12:45,569 Vi lyssnar på musik. 1159 01:12:46,653 --> 01:12:48,530 "WA" AV LEE JUNG-HYUN 1160 01:13:17,851 --> 01:13:21,522 "WA" AV LEE JUNG-HYUN 1161 01:13:24,149 --> 01:13:26,902 Jag ville inte tro det 1162 01:13:26,985 --> 01:13:29,571 Jag ville inte förlora dig 1163 01:13:30,989 --> 01:13:33,951 Tänk om vår kärlek tar fel väg 1164 01:13:34,034 --> 01:13:36,620 Och slutar här? 1165 01:13:38,747 --> 01:13:42,876 Jag var förkrossad, men måste spela dum 1166 01:13:45,337 --> 01:13:49,216 -För det gör mindre ont än ett farväl -För det gör mindre ont än ett farväl 1167 01:14:09,069 --> 01:14:10,863 Dörren är öppen! 1168 01:14:12,990 --> 01:14:15,576 Pizza! Jag kommer! 1169 01:14:18,579 --> 01:14:19,997 Pizza. 1170 01:14:24,418 --> 01:14:26,003 Det är grisfötterna! 1171 01:14:26,086 --> 01:14:27,463 Grisfötter! 1172 01:14:27,546 --> 01:14:30,048 Grisfötter. 1173 01:14:30,132 --> 01:14:31,508 -Grisfötter! -Grisfötter! 1174 01:14:36,513 --> 01:14:38,223 Kyckling! 1175 01:14:38,307 --> 01:14:39,975 Titta på mig, titta noga 1176 01:14:40,058 --> 01:14:41,685 Svik inte min kärlek 1177 01:14:41,768 --> 01:14:43,479 Kom igen, kom till mig 1178 01:14:43,562 --> 01:14:44,980 Det här är sista gången 1179 01:14:45,063 --> 01:14:46,565 Varför ska du gå? 1180 01:14:46,648 --> 01:14:48,192 Varför skulle du överge mig? 1181 01:14:48,275 --> 01:14:50,694 Sluta tjata och kom till mig, fegis 1182 01:14:50,777 --> 01:14:52,321 Kom 1183 01:15:13,675 --> 01:15:16,678 KING THE LAND 1184 01:15:50,254 --> 01:15:51,797 -Hon är inte min flickvän. -Varför kramades ni? 1185 01:15:51,880 --> 01:15:54,132 Varför kramades ni om hon inte är din flickvän? 1186 01:15:56,635 --> 01:15:59,680 Du måste få makt för att skydda dina anställda. 1187 01:16:00,472 --> 01:16:01,306 Jag gör det. 1188 01:16:02,140 --> 01:16:04,101 Jag tar den arabiska prinsen till hotellet. 1189 01:16:05,060 --> 01:16:05,936 Välkommen. 1190 01:16:07,563 --> 01:16:09,398 Varför tänker du aldrig på mig? 1191 01:16:11,483 --> 01:16:13,610 Jag sa aldrig att jag inte tänker på dig. 1192 01:16:15,612 --> 01:16:16,738 Så? 1193 01:16:19,700 --> 01:16:21,743 Känner du min uppriktighet? 1194 01:16:24,496 --> 01:16:29,501 Undertexter: Sara Terho