1 00:00:42,965 --> 00:00:45,968 UŚMIECH LOSU 2 00:00:47,719 --> 00:00:48,637 Yu-ri. 3 00:00:49,137 --> 00:00:50,389 Zostaw mnie. 4 00:00:50,472 --> 00:00:51,807 Wybierz kogoś sercem. 5 00:00:53,225 --> 00:00:54,268 No dobra. 6 00:00:54,351 --> 00:00:56,311 Powiem, jak kogoś znajdę. 7 00:00:56,395 --> 00:00:59,773 A ty powiesz, kiedy zaczniesz jakiś romans. 8 00:00:59,856 --> 00:01:01,733 Nie chcę słyszeć z drugiej ręki. 9 00:01:04,027 --> 00:01:05,279 Tylko że ja… 10 00:01:06,405 --> 00:01:07,489 już kogoś poznałem. 11 00:01:35,100 --> 00:01:36,727 Yo, kurczaczku! 12 00:01:36,810 --> 00:01:38,520 {\an8}Patrz uważnie 13 00:01:38,604 --> 00:01:40,147 {\an8}Moja miłość nie zgaśnie 14 00:01:40,230 --> 00:01:41,898 {\an8}Dalej, śmiało 15 00:01:41,982 --> 00:01:43,567 {\an8}Powiedz, co zrobiłeś 16 00:01:43,650 --> 00:01:45,068 {\an8}Czego ci było mało? 17 00:01:45,152 --> 00:01:46,778 {\an8}Dlaczego mnie porzuciłeś? 18 00:01:46,862 --> 00:01:49,197 {\an8}Nie jęcz, tylko chodź tu, kurczaczku 19 00:01:49,281 --> 00:01:50,699 {\an8}Chodź 20 00:02:15,265 --> 00:02:16,725 Możemy porozmawiać? 21 00:02:32,908 --> 00:02:33,825 Pan Gu. 22 00:02:33,909 --> 00:02:35,911 Myślałem, że chcesz kurczaka. 23 00:02:37,245 --> 00:02:38,914 Dasz radę zjeść sama? 24 00:02:40,207 --> 00:02:42,459 Zaraz, co pan tu robi? 25 00:02:45,128 --> 00:02:46,588 Pogadajmy przy kurczaku. 26 00:02:46,672 --> 00:02:47,506 Że co? 27 00:02:47,589 --> 00:02:49,216 Ale dokąd pan? 28 00:02:49,299 --> 00:02:50,467 Tam nie można! 29 00:02:50,550 --> 00:02:52,052 - Pizza - Pizza 30 00:02:57,808 --> 00:03:00,102 ODCINEK 7 31 00:03:06,566 --> 00:03:10,028 {\an8}Trzeba było nam powiedzieć, że pracujecie razem z Sa-rang. 32 00:03:10,112 --> 00:03:12,114 {\an8}Przepraszam za najście, 33 00:03:12,698 --> 00:03:15,534 {\an8}ale w sumie nie dałyście mi szansy… 34 00:03:15,617 --> 00:03:17,703 {\an8}Luzik, jesteśmy tu jak rodzina. 35 00:03:17,786 --> 00:03:19,121 {\an8}Pracujemy w Grupie King. 36 00:03:19,204 --> 00:03:21,581 {\an8}- Ja w Alandze. - A ja w King Air. 37 00:03:21,665 --> 00:03:23,792 {\an8}- Jedna wielka… - …rodzina. 38 00:03:23,875 --> 00:03:25,502 {\an8}- Hermès. - Hermès. 39 00:03:28,714 --> 00:03:30,882 Pracujecie w tym samym dziale z Sa-rang? 40 00:03:31,717 --> 00:03:32,801 Nie. 41 00:03:32,884 --> 00:03:33,719 Bo on… 42 00:03:33,802 --> 00:03:34,845 Tak, pracujemy. 43 00:03:36,346 --> 00:03:38,557 Pewnie macie tam trudno. 44 00:03:38,640 --> 00:03:41,017 Ponoć pracuje u was straszny palant. 45 00:03:42,644 --> 00:03:43,562 Weź. 46 00:03:44,062 --> 00:03:45,355 Nie pracuje. 47 00:03:45,439 --> 00:03:47,357 O czym ty gadasz? 48 00:03:47,441 --> 00:03:48,984 Ten cały główny menadżer. 49 00:03:49,067 --> 00:03:50,485 Fakt, główny menadżer. 50 00:03:50,569 --> 00:03:51,737 Jak on się nazywał? 51 00:03:52,738 --> 00:03:54,197 Jakoś… Gu Won. 52 00:03:54,281 --> 00:03:56,241 Syn prezesa. Przez to ma stołek. 53 00:03:56,324 --> 00:03:57,617 Co nie? 54 00:03:58,744 --> 00:04:00,579 - Nie. - O rety. 55 00:04:00,662 --> 00:04:03,457 Tak ci dopiekł, że wolisz o nim nie słuchać? 56 00:04:04,040 --> 00:04:05,125 Spokojnie. 57 00:04:05,667 --> 00:04:07,461 Ponoć gość pracuje dla zabawy. 58 00:04:08,754 --> 00:04:10,797 Bawi się kosztem innych. 59 00:04:10,881 --> 00:04:12,674 Zawsze się taki znajdzie. 60 00:04:12,758 --> 00:04:13,717 Weź… 61 00:04:14,301 --> 00:04:15,302 No bo… 62 00:04:15,886 --> 00:04:16,845 na początku. 63 00:04:17,512 --> 00:04:19,306 Na początku taki był. 64 00:04:19,389 --> 00:04:21,558 Tak trochę. Ale zmienił się. 65 00:04:21,641 --> 00:04:22,601 Jak to? 66 00:04:22,684 --> 00:04:25,187 Mówiłaś, że ma paskudny charakter. 67 00:04:26,188 --> 00:04:27,522 Mówiłam tak? 68 00:04:27,606 --> 00:04:29,024 Tak, nazwałaś go dupkiem. 69 00:04:29,107 --> 00:04:30,567 Jasne. A kiedy? 70 00:04:30,650 --> 00:04:32,319 - Wczoraj. - Dwa dni temu też. 71 00:04:32,402 --> 00:04:34,279 - Tydzień temu. - Miesiąc temu. 72 00:04:35,572 --> 00:04:36,406 Czyli tak. 73 00:04:38,658 --> 00:04:41,411 Zaraz, my się nawet nie przedstawiliśmy. 74 00:04:41,495 --> 00:04:42,496 Jak się nazywasz? 75 00:04:44,247 --> 00:04:45,248 Dziewczyny, 76 00:04:45,832 --> 00:04:48,126 - to jest… - Menadżer No. 77 00:04:48,210 --> 00:04:51,046 O rety, menadżer? 78 00:04:51,129 --> 00:04:52,631 Ja też kieruję zespołem. 79 00:04:53,298 --> 00:04:55,217 Gang Da-eul. Pracuję w Alandze. 80 00:04:55,300 --> 00:04:56,843 Zapraszam przed podróżą. 81 00:04:56,927 --> 00:04:58,595 - Dam dużą zniżkę. - Dobrze. 82 00:04:58,678 --> 00:05:00,722 A ja jestem Oh Pyeong-hwa. 83 00:05:00,806 --> 00:05:02,349 Wkrótce szefowa pokładu. 84 00:05:02,432 --> 00:05:04,059 Chętnie pomogę podczas lotu. 85 00:05:04,142 --> 00:05:05,185 Dziękuję. 86 00:05:06,019 --> 00:05:08,230 Lepiej ich obu unikać. 87 00:05:08,313 --> 00:05:09,356 Właśnie, panie No. 88 00:05:11,483 --> 00:05:14,569 Co też tu robisz? 89 00:05:15,070 --> 00:05:17,656 No co ty, nie wiesz? 90 00:05:17,739 --> 00:05:20,909 Wpadł, bo nie mógł przestać o niej myśleć. 91 00:05:20,992 --> 00:05:23,495 Czyli sprawy zaszły aż tak daleko? 92 00:05:25,080 --> 00:05:26,122 Macie. 93 00:05:26,206 --> 00:05:27,749 Jedzcie i wypad. 94 00:05:27,833 --> 00:05:29,292 Co ty? Dobrze się bawimy. 95 00:05:29,376 --> 00:05:31,920 A co zrobicie, jak wyjdziemy? 96 00:05:32,003 --> 00:05:33,088 Da-eul. 97 00:05:33,171 --> 00:05:34,214 Mam cię wykopać? 98 00:05:34,297 --> 00:05:36,466 Wiesz, że pół tego domu moje? 99 00:05:36,550 --> 00:05:38,218 Pół depozytu i czynszu płacę. 100 00:05:38,301 --> 00:05:40,011 A to mój gość. 101 00:05:40,095 --> 00:05:42,013 Możesz zostać, ile chcesz. 102 00:05:42,097 --> 00:05:43,473 Dziękuję, Pyeong-hwa. 103 00:05:46,726 --> 00:05:48,478 A to co? 104 00:05:48,562 --> 00:05:49,729 - Prezent? - Ach. 105 00:05:51,231 --> 00:05:52,858 Proszę. Leki. 106 00:05:53,567 --> 00:05:55,360 Nie wiedziałem tylko jakie. 107 00:05:55,986 --> 00:05:56,862 To dla mnie? 108 00:05:57,445 --> 00:05:58,488 Po co mi leki? 109 00:05:59,155 --> 00:06:01,908 Kiepsko wyglądałaś, to pomyślałem, że chorujesz. 110 00:06:05,203 --> 00:06:07,330 Panie No, zdałeś test. 111 00:06:07,414 --> 00:06:09,124 Również potwierdzam. 112 00:06:10,125 --> 00:06:11,918 Dajcie spokój. Wystarczy tego. 113 00:06:12,002 --> 00:06:13,420 A czego? 114 00:06:13,503 --> 00:06:14,963 Pewnie ją zawstydzamy. 115 00:06:15,046 --> 00:06:17,173 Udawajmy, że nie wiemy, o co chodzi. 116 00:06:17,257 --> 00:06:18,842 Mówiłam, że to nie tak. 117 00:06:23,096 --> 00:06:23,930 Jeśli mogę… 118 00:06:26,099 --> 00:06:29,352 chciałbym porozmawiać z nią na osobności. 119 00:06:32,147 --> 00:06:34,274 - No tak, dobrze. - Proszę. 120 00:06:34,357 --> 00:06:35,609 Tyle do obgadania. 121 00:06:35,692 --> 00:06:37,360 - Zostawimy was. - Jasne. 122 00:06:37,444 --> 00:06:38,987 - Nie śpieszcie się. - Miłego. 123 00:06:39,070 --> 00:06:40,739 Macie mnóstwo czasu. 124 00:06:40,822 --> 00:06:41,656 Chodźmy. 125 00:07:03,345 --> 00:07:04,638 Proszę wypić. 126 00:07:04,721 --> 00:07:06,014 Dobrze. Dzięki. 127 00:07:07,349 --> 00:07:09,476 Przepraszam. Ostra jazda, co? 128 00:07:09,559 --> 00:07:10,644 No cóż… 129 00:07:11,895 --> 00:07:15,190 to był wyjątkowo cenny czas, 130 00:07:15,273 --> 00:07:18,234 bo dowiedziałem się, co o mnie myślisz. 131 00:07:18,318 --> 00:07:19,444 Palant 132 00:07:19,527 --> 00:07:21,029 z paskudnym charakterem 133 00:07:21,112 --> 00:07:21,988 i do tego dupek. 134 00:07:23,740 --> 00:07:27,285 Zwykłe żarty, nie ma co tego traktować poważnie. 135 00:07:27,369 --> 00:07:29,079 One często tak żartują. 136 00:07:31,957 --> 00:07:33,124 Musicie być blisko. 137 00:07:34,292 --> 00:07:35,919 Jesteśmy jak rodzina. 138 00:07:39,130 --> 00:07:40,757 Masz wspaniałą rodzinę. 139 00:07:44,594 --> 00:07:48,014 A właściwie to po co pan tu przyszedł? 140 00:07:50,183 --> 00:07:52,477 Wcześniej nie wyglądałaś zbyt dobrze, 141 00:07:53,269 --> 00:07:55,438 więc zacząłem się martwić, 142 00:07:55,522 --> 00:07:57,565 że możesz być chora. 143 00:08:02,862 --> 00:08:05,615 Nie trzeba było dla mnie zostawiać dziewczyny. 144 00:08:05,699 --> 00:08:06,950 I to w jej urodziny. 145 00:08:07,784 --> 00:08:08,743 Nie jesteśmy razem. 146 00:08:10,495 --> 00:08:12,372 - Nie? - Nie. 147 00:08:12,455 --> 00:08:13,832 A uścisk? 148 00:08:14,708 --> 00:08:16,042 - Co? - Czemu? 149 00:08:16,126 --> 00:08:17,794 Czemu się ściskaliście? 150 00:08:17,877 --> 00:08:20,380 Otwiera pan ramiona przed każdą? 151 00:08:20,463 --> 00:08:22,173 Co to, drzwi otwarte? 152 00:08:29,723 --> 00:08:33,226 Nie mów, że jesteś zazdrosna. 153 00:08:35,979 --> 00:08:37,230 Ja? 154 00:08:37,313 --> 00:08:39,274 Niby czemu? Nie ma mowy. 155 00:08:39,357 --> 00:08:40,567 Jak to? 156 00:08:40,650 --> 00:08:43,153 Całe oczy ci płoną z zazdrości. 157 00:08:45,697 --> 00:08:47,115 Nic mi nie płonie. 158 00:08:47,866 --> 00:08:48,950 Proszę. 159 00:08:49,034 --> 00:08:50,827 Niech się pan umawia, z kim chce. 160 00:08:50,910 --> 00:08:53,997 Mnie to nie obchodzi nic a nic. 161 00:08:55,623 --> 00:08:56,583 W porządku. 162 00:08:57,125 --> 00:08:58,668 Skoro nalegasz, 163 00:08:58,752 --> 00:09:00,211 od teraz będę pilnował, 164 00:09:00,837 --> 00:09:02,714 żeby nikt się tu nie zbliżał. 165 00:09:03,673 --> 00:09:05,425 O to nie prosiłam. 166 00:09:05,508 --> 00:09:06,509 Niech będzie. 167 00:09:07,343 --> 00:09:08,553 Dopilnuję, 168 00:09:08,636 --> 00:09:11,973 żeby nie było już żadnych dwuznaczności. 169 00:09:13,141 --> 00:09:14,184 Bez obaw. 170 00:09:14,267 --> 00:09:16,144 Mówię, że to nie tak. 171 00:09:18,146 --> 00:09:19,439 Na pewno? 172 00:09:57,602 --> 00:09:58,645 Dobrze. 173 00:10:00,563 --> 00:10:01,856 Zastosuję się. 174 00:10:17,789 --> 00:10:19,290 Co oni? 175 00:10:19,374 --> 00:10:20,542 Chodzą ze sobą? 176 00:10:21,167 --> 00:10:22,919 Ale fajnie. 177 00:10:25,004 --> 00:10:27,173 - Miłej zabawy. - Nie śpieszcie się. 178 00:11:02,292 --> 00:11:03,334 Idziemy na randkę? 179 00:11:04,752 --> 00:11:05,837 Teraz? 180 00:11:06,796 --> 00:11:07,922 Już za późno. 181 00:11:10,383 --> 00:11:11,885 A jutro rano? 182 00:11:12,510 --> 00:11:13,636 Mamy pracę. 183 00:11:15,430 --> 00:11:16,764 A kiedy chcesz? 184 00:11:17,724 --> 00:11:20,727 Kiedy chcesz jeść, pić herbatę, 185 00:11:21,644 --> 00:11:24,314 czy pójść na drinka? 186 00:11:24,397 --> 00:11:26,733 Daj znać, kiedy ci pasuje. 187 00:11:28,818 --> 00:11:30,069 Zastanowię się. 188 00:11:33,114 --> 00:11:34,866 Nad czym tu się zastanawiać? 189 00:11:34,949 --> 00:11:36,701 Nie wiesz, kiedy chcesz? 190 00:11:38,077 --> 00:11:39,787 Muszę sprawdzić grafik. 191 00:12:04,062 --> 00:12:05,355 Lepiej pan idzie. 192 00:12:05,438 --> 00:12:06,689 Już? 193 00:12:08,107 --> 00:12:09,692 Zróbmy więcej kółek. 194 00:12:10,276 --> 00:12:11,402 Oddam cenny czas. 195 00:12:12,278 --> 00:12:15,031 Serdecznie odmawiam zabierania czasu. 196 00:12:15,114 --> 00:12:16,282 Pan już idzie. 197 00:12:16,366 --> 00:12:17,784 Nie każ mi iść. 198 00:12:19,118 --> 00:12:21,621 Pójdę, gdy nadejdzie pora. 199 00:12:23,289 --> 00:12:25,875 Chyba właśnie nadeszła. 200 00:12:28,878 --> 00:12:29,921 No dobrze. 201 00:12:31,464 --> 00:12:32,340 Ostatnie kółko. 202 00:12:35,385 --> 00:12:36,844 - Co też pan? - Jak to? 203 00:12:38,096 --> 00:12:39,681 Chcę cię chronić. 204 00:12:40,390 --> 00:12:42,517 Tylko nie rób sobie nadziei. 205 00:12:44,435 --> 00:12:45,979 Nie myślałam o niczym. 206 00:12:46,062 --> 00:12:49,983 Wyjątkowo agresywnie tutaj ludzie jeżdżą. 207 00:12:50,566 --> 00:12:52,443 Nie powinnaś chodzić sama. 208 00:12:54,362 --> 00:12:57,407 Sama potrafię rozglądać się za samochodami. 209 00:12:57,490 --> 00:12:59,325 Proszę mnie puścić. 210 00:12:59,951 --> 00:13:01,786 Chyba wszyscy śpią. 211 00:13:01,869 --> 00:13:03,454 Bądźmy cicho. 212 00:13:04,747 --> 00:13:06,082 Trochę ciszej. 213 00:13:22,765 --> 00:13:24,017 HAWAJSKIE SŁOŃCE 214 00:13:24,100 --> 00:13:26,936 PERFUMY DIOR 30 MILILITRÓW 215 00:13:29,397 --> 00:13:30,273 Dzień dobry. 216 00:13:33,526 --> 00:13:34,819 Potrzebujesz czegoś? 217 00:13:36,946 --> 00:13:40,575 Ostatnio przychodzisz do pracy z takim młodym chłopaczkiem. 218 00:13:41,534 --> 00:13:42,618 Spotykacie się? 219 00:13:46,039 --> 00:13:47,123 Pytam cię. 220 00:13:47,206 --> 00:13:48,291 Spotykacie się? 221 00:13:48,374 --> 00:13:51,210 Idź sobie, póki ładnie proszę. 222 00:13:55,757 --> 00:13:57,675 Czy on o nas wie? 223 00:13:59,052 --> 00:14:00,428 Fajna zabawa z młodszym? 224 00:14:02,263 --> 00:14:03,931 Co ci do tego? 225 00:14:04,015 --> 00:14:05,516 Nie twoja sprawa. 226 00:14:06,309 --> 00:14:08,478 Czy może chcesz, żebym wyjął 227 00:14:09,395 --> 00:14:10,855 twojego trupa z szafy? 228 00:14:12,607 --> 00:14:13,608 No co? 229 00:14:14,317 --> 00:14:15,693 Boisz się? 230 00:14:15,777 --> 00:14:18,821 Dlatego przestań się wydurniać. 231 00:14:18,905 --> 00:14:21,949 Bo od takiego wydurniania mam ochotę poplotkować. 232 00:14:22,033 --> 00:14:23,493 Ani się waż. 233 00:14:25,078 --> 00:14:27,163 Tylko piśnij, a pożałujesz. 234 00:14:29,082 --> 00:14:32,335 Kocham ten twój błysk w oku. 235 00:14:32,418 --> 00:14:34,379 Dlatego nie mogę o tobie zapomnieć. 236 00:14:35,713 --> 00:14:37,590 A twoja żona o tym wie? 237 00:14:51,229 --> 00:14:53,356 Dzień dobry, kapitanie. 238 00:14:53,439 --> 00:14:54,273 Czołem. 239 00:14:55,316 --> 00:14:56,317 Ro-un, co myślisz 240 00:14:56,901 --> 00:14:58,694 o kobietach z przeszłością? 241 00:15:00,321 --> 00:15:01,989 O takich przebiegłych, 242 00:15:02,073 --> 00:15:03,658 które ukrywają prawdę o sobie. 243 00:15:06,369 --> 00:15:07,412 A skąd… 244 00:15:11,624 --> 00:15:13,668 w ogóle takie pytanie? 245 00:15:15,086 --> 00:15:16,170 Racja. 246 00:15:16,796 --> 00:15:18,131 Po co w ogóle pytam? 247 00:15:18,631 --> 00:15:19,757 Żaden tego nie lubi. 248 00:15:21,342 --> 00:15:23,469 Dobrze, zostawię was. 249 00:15:38,693 --> 00:15:40,903 Jeśli coś się dzieje albo szukasz pomocy, 250 00:15:40,987 --> 00:15:43,114 to mnie możesz powiedzieć wszystko. 251 00:15:44,323 --> 00:15:45,450 Wiesz? 252 00:16:09,599 --> 00:16:10,516 Jak leci? 253 00:16:10,600 --> 00:16:12,143 Źle, a czemu pytasz? 254 00:16:12,727 --> 00:16:14,395 Już dość jestem wkurzona. 255 00:16:14,479 --> 00:16:16,063 Nabijasz się ze mnie? 256 00:16:16,147 --> 00:16:17,398 Zmieniaj wdzianko. 257 00:16:18,566 --> 00:16:19,817 Co to jest? 258 00:16:19,901 --> 00:16:22,528 Miałam cię wystroić i odstawić. 259 00:16:23,571 --> 00:16:26,073 Podobno wysłali po ciebie helikopter. 260 00:16:26,616 --> 00:16:28,075 Jesteś niemożliwa. 261 00:16:29,410 --> 00:16:30,620 Przepraszam. 262 00:16:30,703 --> 00:16:32,747 Tak się przeprasza? 263 00:16:33,331 --> 00:16:36,000 Śmiejesz się ze mnie, bo ci kieckę przyniosłam? 264 00:16:36,083 --> 00:16:37,710 Taka ważna się zrobiłaś? 265 00:16:37,793 --> 00:16:38,628 Ależ nie. 266 00:16:38,711 --> 00:16:39,962 Co robicie? 267 00:16:41,797 --> 00:16:43,049 Dzień dobry, pani Jeon. 268 00:16:43,633 --> 00:16:45,885 Uczę ją podstawowych manier. 269 00:16:45,968 --> 00:16:49,347 Podstawy u niej leżą, za to miała dużo szczęścia 270 00:16:49,430 --> 00:16:51,390 i woda sodowa do głowy uderzyła. 271 00:16:54,560 --> 00:16:57,855 A czy pani zaszła tak wysoko tylko dzięki szczęściu? 272 00:16:57,939 --> 00:16:58,898 Słucham? 273 00:16:59,398 --> 00:17:02,818 Do wszystkiego doszłam dzięki kompetencjom. 274 00:17:02,902 --> 00:17:03,778 Naturalnie. 275 00:17:03,861 --> 00:17:06,739 W Hotelu King samo szczęście nie wystarczy. 276 00:17:07,448 --> 00:17:11,911 A tym bardziej w Ziemi Królewskiej, gdzie pracują najbardziej kompetentni. 277 00:17:12,495 --> 00:17:13,329 Czyż nie? 278 00:17:13,412 --> 00:17:14,830 Owszem, ale… 279 00:17:14,914 --> 00:17:17,792 Sa-rang była najlepszą pracownicą dwa lata z rzędu. 280 00:17:17,875 --> 00:17:19,919 Dzięki temu mogła promować hotel. 281 00:17:20,002 --> 00:17:22,338 Jej sukces wynika z wysiłku. 282 00:17:23,214 --> 00:17:25,174 Nie ze szczęścia. 283 00:17:25,258 --> 00:17:26,092 Zrozumiano? 284 00:17:26,759 --> 00:17:27,802 Tak jest. 285 00:17:27,885 --> 00:17:30,096 Będzie pani nękać moje konsjerżki, 286 00:17:30,179 --> 00:17:32,348 a sama panią nauczę manier. 287 00:17:32,974 --> 00:17:34,058 Co pani tu robi? 288 00:17:34,141 --> 00:17:37,478 Pani Gu kazała ją przygotować do konferencji prasowej. 289 00:17:37,562 --> 00:17:42,191 Pani Cheon ma wyglądać elegancko od stóp do głów. 290 00:17:42,275 --> 00:17:44,402 Ja w tym pomogę. Proszę już iść. 291 00:17:44,485 --> 00:17:45,486 Dobrze. 292 00:18:15,766 --> 00:18:17,351 Pani będzie czytać. 293 00:18:17,852 --> 00:18:20,980 Na pytania odpowiadać będę ja, tak że spokojnie. 294 00:18:21,063 --> 00:18:22,273 Dobrze, rozumiem. 295 00:18:23,482 --> 00:18:24,567 KONFERENCJA PRASOWA 296 00:18:24,650 --> 00:18:27,320 Mam wątpliwości co do tej części. 297 00:18:27,903 --> 00:18:29,030 Tak? 298 00:18:29,113 --> 00:18:31,907 Napisano, że moje życie było zagrożone, 299 00:18:31,991 --> 00:18:33,993 ale sytuacja nie była taka groźna. 300 00:18:34,076 --> 00:18:35,703 Bez znaczenia. 301 00:18:36,370 --> 00:18:38,247 Ludzi nie obchodzą fakty. 302 00:18:38,331 --> 00:18:39,206 Chcą emocji. 303 00:18:39,915 --> 00:18:41,626 Musimy sprzedać opowieść. 304 00:18:42,835 --> 00:18:44,295 To by było oszustwo. 305 00:18:46,464 --> 00:18:49,800 Wie pani, ile kosztowała akcja ratunkowa? 306 00:18:50,801 --> 00:18:52,595 Zapłaciła za to firma. 307 00:18:53,596 --> 00:18:55,181 Nie jest pani z tym źle? 308 00:18:58,601 --> 00:18:59,727 Przepraszam. 309 00:19:00,436 --> 00:19:03,814 Zorganizowałam konferencję, by złagodzić pani poczucie winy. 310 00:19:05,107 --> 00:19:07,318 Zespół PR przygotował opowieść. 311 00:19:07,401 --> 00:19:08,736 Wygodnie, prawda? 312 00:19:08,819 --> 00:19:10,404 Wszystko dla pani. 313 00:19:11,405 --> 00:19:13,074 Proszę się postarać. 314 00:19:15,326 --> 00:19:16,160 Tak, proszę pani. 315 00:19:16,744 --> 00:19:17,953 Proszę końcówkę. 316 00:19:18,704 --> 00:19:19,622 Przeczytać? 317 00:19:19,705 --> 00:19:20,956 Tak, teraz. 318 00:19:25,127 --> 00:19:27,129 {\an8}„Byłam sama i walczyłam o przetrwanie 319 00:19:27,213 --> 00:19:28,339 w burzliwej pogodzie. 320 00:19:28,422 --> 00:19:31,050 Dziękuję Hotelowi King…” 321 00:19:31,759 --> 00:19:33,719 ORAZ DYREKTORCE GU HWA-RAN 322 00:19:35,888 --> 00:19:37,932 Co tam? Jakiś problem? 323 00:19:39,767 --> 00:19:42,978 Uratował mnie główny menadżer Gu. 324 00:19:43,062 --> 00:19:44,855 Ja zezwoliłam na lot. 325 00:19:45,731 --> 00:19:47,733 On nie ma do tego uprawnień. 326 00:19:48,943 --> 00:19:51,112 To mnie powinna pani dziękować. 327 00:19:51,987 --> 00:19:53,239 Proszę czytać. 328 00:20:02,581 --> 00:20:05,376 Najlepsze miejsca na randki w Seulu. 329 00:20:12,133 --> 00:20:15,761 „Słodko i romantycznie. Spokojnie, wszystko zorganizujemy”. 330 00:20:16,971 --> 00:20:18,264 - Randeczka? - Super. 331 00:20:18,764 --> 00:20:19,932 {\an8}A ty co? 332 00:20:20,015 --> 00:20:22,393 {\an8}GŁÓWNY MENADŻER GU WON 333 00:20:22,476 --> 00:20:23,477 {\an8}Z kim? 334 00:20:23,561 --> 00:20:24,395 Z nikim. 335 00:20:24,937 --> 00:20:25,771 Nie ma randki. 336 00:20:25,855 --> 00:20:27,148 Ale jest, patrz. 337 00:20:27,231 --> 00:20:28,190 Weź już. 338 00:20:30,443 --> 00:20:34,029 Tak tylko chciałem sprawdzić, 339 00:20:34,113 --> 00:20:37,324 czy nasz hotel jest na liście z tymi randkami. 340 00:20:40,745 --> 00:20:41,829 {\an8}Co to za uśmieszki? 341 00:20:42,413 --> 00:20:45,416 Ty w ogóle wiesz, jak to jest na randce? 342 00:20:46,625 --> 00:20:48,335 - Jasne, że wiem. - Jasne, że nie. 343 00:20:48,419 --> 00:20:51,630 Ja posiadłem technikę, którą skradnę serce każdej w minutę. 344 00:20:51,714 --> 00:20:54,049 Nauczyć cię może? 345 00:20:56,594 --> 00:20:57,428 W minutę? 346 00:20:57,511 --> 00:20:58,471 W minutę. 347 00:21:05,936 --> 00:21:07,646 Że niby ja mam się uczyć 348 00:21:08,439 --> 00:21:09,273 od ciebie? 349 00:21:13,944 --> 00:21:15,237 Randka 350 00:21:15,946 --> 00:21:18,407 jest niczym bitwa o serce kobiety. 351 00:21:19,033 --> 00:21:21,869 A wiesz, co trzeba mieć, żeby wygrać tę bitwę? 352 00:21:23,037 --> 00:21:23,871 Co takiego? 353 00:21:23,954 --> 00:21:26,499 No a mówiłeś, że nie chcesz pomocy. 354 00:21:26,582 --> 00:21:27,666 Boże. 355 00:21:27,750 --> 00:21:29,794 Będę taki miły i posłucham. 356 00:21:30,503 --> 00:21:31,504 Okej. 357 00:21:31,587 --> 00:21:33,130 Pewnie o tym nie wiesz, 358 00:21:33,214 --> 00:21:35,674 ale ona musi cię zauważyć. 359 00:21:36,383 --> 00:21:37,843 Musisz być na widoku 360 00:21:37,927 --> 00:21:40,930 i przechadzać się tuż obok niej niby przypadkiem. 361 00:21:41,013 --> 00:21:41,847 Rozumiesz? 362 00:21:41,931 --> 00:21:43,390 To chyba jakiś stalking. 363 00:21:43,474 --> 00:21:45,017 Musisz być dyskretny. 364 00:21:45,100 --> 00:21:46,852 Masz się pojawiać 365 00:21:47,853 --> 00:21:49,146 i znikać. 366 00:21:49,230 --> 00:21:51,357 Zbliżać się, ale nie za bardzo. 367 00:21:51,440 --> 00:21:52,483 Rozumiesz? 368 00:21:53,234 --> 00:21:54,401 Wtedy pomyśli: 369 00:21:55,736 --> 00:21:57,279 „Czemu ciągle na niego wpadam? 370 00:21:58,072 --> 00:21:59,490 Czy to coś znaczy?”. 371 00:21:59,573 --> 00:22:00,908 Gdy już o tobie myśli, 372 00:22:00,991 --> 00:22:02,409 musisz znikać. 373 00:22:02,493 --> 00:22:05,412 Wtedy za tobą zatęskni i o tobie pomyśli. 374 00:22:05,496 --> 00:22:07,164 Koniec gry. 375 00:22:08,374 --> 00:22:09,333 To zadziała? 376 00:22:09,416 --> 00:22:11,085 Oczywiście. Na stówę. 377 00:22:18,926 --> 00:22:20,302 Boże drogi. 378 00:22:20,386 --> 00:22:21,554 A ty dokąd? 379 00:22:21,637 --> 00:22:23,222 Mam raport. 380 00:22:23,305 --> 00:22:24,765 Coś mojego? 381 00:22:25,432 --> 00:22:29,061 Nie, ale powinieneś wiedzieć, co w firmie… 382 00:22:29,144 --> 00:22:32,439 Od teraz, jeśli coś mnie nie dotyczy, 383 00:22:32,982 --> 00:22:34,108 nie mów mi o tym. 384 00:22:39,029 --> 00:22:40,322 Ale fajnie. 385 00:23:08,392 --> 00:23:10,519 Podać coś panu jeszcze? 386 00:23:11,770 --> 00:23:14,356 Nie, zatrzymałem się tylko na chwilę. 387 00:23:14,440 --> 00:23:15,733 Podziękuję. 388 00:23:15,816 --> 00:23:16,692 Dobrze. 389 00:23:21,572 --> 00:23:23,782 Czy może szuka pan kogoś? 390 00:23:25,743 --> 00:23:27,161 Wszyscy pracownicy są? 391 00:23:27,745 --> 00:23:28,621 Tak. 392 00:23:28,704 --> 00:23:31,248 Czemu nie widzę pani Cheon Sa-rang? 393 00:23:31,790 --> 00:23:33,459 Poszła na konferencję prasową. 394 00:23:36,170 --> 00:23:37,546 Konferencję? 395 00:23:37,630 --> 00:23:40,633 KONFERENCJA HOTELU KING WS. AKCJI RATUNKOWEJ 396 00:23:50,267 --> 00:23:53,646 Mogliście państwo zaczekać. Służby ratunkowe były świadome. 397 00:23:53,729 --> 00:23:57,274 A jednak zwołała pani nocne zebranie zarządu. 398 00:23:57,358 --> 00:23:58,192 To prawda? 399 00:23:58,275 --> 00:24:00,110 Tak. Chodziło o pracownicę. 400 00:24:00,694 --> 00:24:03,030 Czemu zaangażowała się pani osobiście? 401 00:24:03,113 --> 00:24:06,200 Doszły mnie wieści, że pogoda uniemożliwia poszukiwania. 402 00:24:06,283 --> 00:24:07,910 Pani została sama w górach. 403 00:24:07,993 --> 00:24:09,244 Musiałam się zaangażować. 404 00:24:09,328 --> 00:24:12,998 Posłanie helikoptera po jedną pracownicę 405 00:24:13,082 --> 00:24:15,459 z pewnością nie było łatwą decyzją dla firmy. 406 00:24:15,542 --> 00:24:16,794 Wręcz przeciwnie. 407 00:24:16,877 --> 00:24:18,212 Powtórzę raz jeszcze. 408 00:24:18,295 --> 00:24:20,005 Pani była w niebezpieczeństwie. 409 00:24:20,673 --> 00:24:24,760 Zapewne musieli państwo wziąć pod uwagę koszt tej akcji. 410 00:24:24,843 --> 00:24:27,096 Czy takie firmy, konglomeraty, 411 00:24:27,179 --> 00:24:29,348 nie działają we własnym interesie? 412 00:24:29,431 --> 00:24:30,724 To prawda. 413 00:24:30,808 --> 00:24:32,518 Liczą się zyski. 414 00:24:32,601 --> 00:24:35,938 Ale to pracownicy generują zyski. 415 00:24:36,689 --> 00:24:39,525 Dlatego nazywamy pracowników właścicielami firmy. 416 00:24:40,025 --> 00:24:42,820 Zdaje się, że mogą oni ufać firmie. 417 00:24:42,903 --> 00:24:44,989 Moim obowiązkiem jest tego dopilnować. 418 00:24:45,948 --> 00:24:47,574 Mam pytanie do pracownicy. 419 00:24:48,117 --> 00:24:49,368 Czy chce pani 420 00:24:49,451 --> 00:24:51,161 coś powiedzieć firmie? 421 00:25:33,495 --> 00:25:34,997 Byłam sama 422 00:25:35,080 --> 00:25:37,916 i walczyłam o przetrwanie w burzliwej pogodzie. 423 00:25:39,126 --> 00:25:40,669 Dziękuję Hotelowi King 424 00:25:40,753 --> 00:25:43,589 oraz dyrektorce Gu Hwa-ran. 425 00:25:44,465 --> 00:25:48,260 Pani dyrektor Gu, chce pani coś przekazać pracownikom? 426 00:25:49,344 --> 00:25:50,179 Przepraszam. 427 00:25:52,473 --> 00:25:54,725 Czy mogę dodać coś jeszcze? 428 00:26:11,241 --> 00:26:15,579 Pewna osoba przyleciała po mnie w samym środku burzy. 429 00:26:19,750 --> 00:26:22,711 Dziękuję bardzo głównemu menadżerowi Gu Wonowi. 430 00:26:38,685 --> 00:26:40,020 Bardzo dziękuję. 431 00:26:51,406 --> 00:26:53,408 Pani Gu, proszę tu spojrzeć. 432 00:27:24,189 --> 00:27:26,859 „Trzecie pokolenie przedsiębiorców rośnie w siłę”. 433 00:27:26,942 --> 00:27:28,944 Chyba przespali długie lata. 434 00:27:29,653 --> 00:27:32,990 „Gdy dyrektorka Gu Hwa-ran poznała niedolę pracownicy, 435 00:27:33,073 --> 00:27:34,825 zwołała pilne zebranie 436 00:27:34,908 --> 00:27:36,994 i sama wysłała helikopter…” 437 00:27:37,077 --> 00:27:38,370 Skradła całą uwagę. 438 00:27:38,453 --> 00:27:40,080 To ty wysłałeś helikopter. 439 00:27:40,164 --> 00:27:41,039 Co za absurd. 440 00:27:41,123 --> 00:27:43,250 Musisz się tego od niej nauczyć. 441 00:27:43,333 --> 00:27:44,877 Sztuki autopromocji. 442 00:27:44,960 --> 00:27:48,172 Dzięki temu prasa plotkuje, że ona wszystko odziedziczy. 443 00:27:48,755 --> 00:27:51,133 Słuchasz mnie w ogóle? 444 00:27:51,717 --> 00:27:53,552 Mówi do ciebie właściciel firmy. 445 00:27:55,137 --> 00:27:56,221 Bo tutaj napisali… 446 00:27:56,847 --> 00:27:59,224 że pracownicy to właściciele firmy. 447 00:27:59,308 --> 00:28:00,893 Nie mówiłeś mi o konferencji. 448 00:28:00,976 --> 00:28:03,645 Miałem nie mówić o niczym, co ciebie nie dotyczy. 449 00:28:03,729 --> 00:28:05,063 To mnie niby nie dotyczy? 450 00:28:05,147 --> 00:28:06,982 Zabrali moją pracownicę 451 00:28:07,065 --> 00:28:09,234 i zrobili z niej marionetkę. 452 00:28:09,318 --> 00:28:10,277 To mów jasno. 453 00:28:10,360 --> 00:28:11,737 Ile mam ci zgłaszać? 454 00:28:11,820 --> 00:28:12,863 Mogę wszystko. 455 00:28:12,946 --> 00:28:15,949 Tylko to, co mnie dotyczy. 456 00:28:16,033 --> 00:28:16,909 Właśnie. 457 00:28:16,992 --> 00:28:18,327 Ale jak bardzo dotyczy? 458 00:28:19,036 --> 00:28:19,995 Dam przykład. 459 00:28:20,078 --> 00:28:22,998 Jak pani Gu kombinuje, żeby zostać dziedziczką? 460 00:28:23,498 --> 00:28:25,918 Tego nie muszę i nie chcę wiedzieć. 461 00:28:26,793 --> 00:28:28,045 A to? 462 00:28:28,921 --> 00:28:32,257 Za parę dni Koreę odwiedzi książę Samir z Bliskiego Wschodu. 463 00:28:32,341 --> 00:28:33,717 Trzynasty najbogatszy. 464 00:28:33,800 --> 00:28:35,469 Na świecie. Płaci kupę kasy. 465 00:28:35,552 --> 00:28:38,013 Każdy hotel w Korei chce go przyjąć. 466 00:28:38,096 --> 00:28:40,891 Pani Gu próbowała, ale nici. 467 00:28:40,974 --> 00:28:43,560 Okazja sama się nadarza. 468 00:28:43,644 --> 00:28:45,354 To mnie w ogóle nie dotyczy. 469 00:28:46,188 --> 00:28:47,481 Moi pracownicy dotyczą. 470 00:28:48,857 --> 00:28:50,067 Ale kto? 471 00:28:50,651 --> 00:28:52,527 - Mam posprawdzać? - Nie. 472 00:28:52,611 --> 00:28:54,446 Chcę wiedzieć, kto ma ciężko, 473 00:28:55,364 --> 00:28:56,782 kogo źle traktują. 474 00:28:57,574 --> 00:28:58,450 Tylko tyle. 475 00:28:58,533 --> 00:29:01,411 Każdy pracownik ma ciężko i każdego źle traktują. 476 00:29:01,495 --> 00:29:03,372 Taka już praca. 477 00:29:03,455 --> 00:29:04,414 Panie Gu… 478 00:29:05,832 --> 00:29:08,752 jeśli chcesz się zaangażować, muszę cię informować. 479 00:29:08,835 --> 00:29:11,588 Wiem, że nie podoba ci się zachowanie pani Gu. 480 00:29:11,672 --> 00:29:13,548 Musisz zyskać władzę, 481 00:29:14,716 --> 00:29:16,385 by chronić pracowników. 482 00:29:20,055 --> 00:29:22,015 Nie patrz tak na mnie. 483 00:29:22,766 --> 00:29:25,143 Musisz mieć władzę odpowiednią do pozycji. 484 00:29:48,208 --> 00:29:50,669 Dzisiejsza konferencja wypadła znakomicie. 485 00:29:50,752 --> 00:29:53,422 Sukcesora nie wybiera jedynie sama firma. 486 00:29:53,505 --> 00:29:55,007 Opinia publiczna również. 487 00:29:55,090 --> 00:29:58,302 Ważne jest, o kim myślą, mówiąc o grupie. 488 00:29:58,385 --> 00:29:59,845 Poucza mnie pan? 489 00:30:01,179 --> 00:30:02,097 Przepraszam. 490 00:30:03,265 --> 00:30:05,684 Nie ma innych opcji z księciem Samirem? 491 00:30:06,643 --> 00:30:09,730 Hotel First Royal już negocjuje jego pobyt. 492 00:30:09,813 --> 00:30:13,442 Próbowaliśmy wszystkiego, ale książę się uparł. 493 00:30:13,525 --> 00:30:16,695 Tyle mi pan mówi po sześciu miesiącach prób? 494 00:30:17,779 --> 00:30:18,947 Przepraszam panią. 495 00:30:19,614 --> 00:30:21,158 Nic nie możemy zrobić. 496 00:30:26,038 --> 00:30:27,205 Dajmy sobie spokój. 497 00:30:28,040 --> 00:30:29,041 Od teraz 498 00:30:30,459 --> 00:30:31,710 to nie nasza sprawa. 499 00:30:43,972 --> 00:30:45,057 To byłeś ty? 500 00:30:47,225 --> 00:30:48,685 Kazałeś jej podać swoje imię? 501 00:30:49,644 --> 00:30:52,814 Czy może Sa-rang sama zdecydowała? 502 00:30:55,442 --> 00:30:56,818 Ja ją do tego zmusiłem. 503 00:30:56,902 --> 00:30:58,070 Bo i ja uratowałem. 504 00:30:58,153 --> 00:31:00,364 Skorzystałeś sobie z mojej akcji. 505 00:31:01,198 --> 00:31:02,407 Żałosne, czyż nie? 506 00:31:02,491 --> 00:31:04,117 Lepsze niż oszukiwanie. 507 00:31:05,202 --> 00:31:07,120 Ale ładne przedstawienie. 508 00:31:07,204 --> 00:31:11,208 „Pracownicy są prawdziwymi właścicielami firmy”. 509 00:31:13,085 --> 00:31:14,920 Naprawdę tak uważasz? 510 00:31:15,003 --> 00:31:16,004 Oczywiście. 511 00:31:16,088 --> 00:31:18,090 Właścicielami firmy są jej pracownicy. 512 00:31:19,049 --> 00:31:21,385 A pracownicy należą do mnie. 513 00:31:21,468 --> 00:31:22,886 Jesteś bezczelna. 514 00:31:22,969 --> 00:31:24,137 Płacę im. 515 00:31:24,221 --> 00:31:27,015 Zawsze właścicielem jest ten, kto płaci. 516 00:31:27,099 --> 00:31:28,725 Skoro tak uważasz, 517 00:31:29,601 --> 00:31:32,229 to nie zasługujesz, 518 00:31:33,480 --> 00:31:34,523 by przejąć firmę. 519 00:31:36,858 --> 00:31:38,110 A ty zasługujesz? 520 00:31:39,277 --> 00:31:41,571 Wiesz, ile szkód spowodowałeś? 521 00:31:41,655 --> 00:31:44,658 To ja wszystko po tobie naprawiłam. 522 00:31:45,742 --> 00:31:49,329 Choć wpływ dzisiejszej prasy na zyski 523 00:31:49,413 --> 00:31:50,705 na pewno zignorujesz. 524 00:31:50,789 --> 00:31:52,999 Wartości człowieka nie określają pieniądze. 525 00:31:54,709 --> 00:31:56,461 Dlatego wiele ci brakuje. 526 00:31:57,462 --> 00:32:00,006 Szef firmy powinien maksymalizować zyski, 527 00:32:00,090 --> 00:32:01,925 choćby musiał grać i udawać. 528 00:32:02,008 --> 00:32:04,052 Firma nie istnieje beze mnie, 529 00:32:04,136 --> 00:32:06,430 a pracownicy nie istnieją bez firmy. 530 00:32:13,061 --> 00:32:15,480 Gratuluję, Hwa-ran. 531 00:32:17,149 --> 00:32:19,860 Pokazałaś, jak należy dbać o wizerunek firmy. 532 00:32:19,943 --> 00:32:23,572 Wszystkie biznesowe tytuły piszą o pani. 533 00:32:23,655 --> 00:32:26,658 Pani historia krąży po mediach społecznościowych 534 00:32:26,741 --> 00:32:28,577 i dziennikarze ją podłapali. 535 00:32:28,660 --> 00:32:29,786 Doprawdy? 536 00:32:29,870 --> 00:32:33,373 Tego nie przewidywałam, ale cieszy mnie zainteresowanie mediów. 537 00:32:35,083 --> 00:32:36,793 A co z tym arabskim księciem? 538 00:32:36,877 --> 00:32:38,837 Zatrzyma się w First Royal. 539 00:32:38,920 --> 00:32:40,672 Jeśli to wciąż nieoficjalne, 540 00:32:40,755 --> 00:32:43,133 zrób, co można, by go ściągnąć. 541 00:32:43,216 --> 00:32:44,759 Powinniśmy, 542 00:32:44,843 --> 00:32:47,637 jednak to Ziemia Królewska zaprasza VIP-ów. 543 00:32:48,763 --> 00:32:50,640 Więc to obowiązek menadżera Gu. 544 00:32:51,391 --> 00:32:55,020 W takim razie ty zrób, co możesz, by go do nas sprowadzić. 545 00:32:55,103 --> 00:32:58,106 Jeśli go przejmą, ucierpią nie tylko nasze zyski. 546 00:32:58,815 --> 00:33:01,234 On jest kluczem do pozycji lidera rynku. 547 00:33:01,818 --> 00:33:03,570 Może zmienić zasady gry. 548 00:33:03,653 --> 00:33:04,529 Rozumiesz? 549 00:33:06,656 --> 00:33:07,908 Czemu milczysz? 550 00:33:07,991 --> 00:33:09,326 Nic nie przygotowałeś? 551 00:33:12,579 --> 00:33:14,247 Jeśli nie dajesz rady, mów. 552 00:33:15,081 --> 00:33:17,501 Wtedy twoja siostra zacznie działać. 553 00:33:23,882 --> 00:33:24,883 Zrobię to. 554 00:33:27,469 --> 00:33:28,720 Jesteś pewien? 555 00:33:29,804 --> 00:33:31,765 Sprowadzę do hotelu arabskiego księcia, 556 00:33:32,891 --> 00:33:34,351 choćbym musiał grać i udawać. 557 00:33:35,685 --> 00:33:36,770 Dobrze. 558 00:33:55,705 --> 00:33:57,624 Wiesz, że dziś był bankiet? 559 00:33:57,707 --> 00:33:59,042 Wiesz, ile było roboty? 560 00:33:59,834 --> 00:34:02,003 Miałaś fart i mogłaś się obijać. 561 00:34:02,087 --> 00:34:04,256 Świat jest taki niesprawiedliwy. 562 00:34:05,924 --> 00:34:07,592 Nie obijałam się. 563 00:34:07,676 --> 00:34:10,220 Byłam na konferencji za poleceniem pani Gu. 564 00:34:10,303 --> 00:34:11,888 To nie mój problem. 565 00:34:12,472 --> 00:34:15,350 Obsługiwaliśmy gości, gdy było tłoczno, 566 00:34:15,433 --> 00:34:18,144 więc możesz posprzątać sama, prawda? 567 00:34:21,147 --> 00:34:21,982 Sama? 568 00:34:22,065 --> 00:34:24,359 Nie wiedzieliśmy, w co ręce włożyć. 569 00:34:24,442 --> 00:34:25,902 Odpoczniemy w saloniku. 570 00:34:25,986 --> 00:34:27,445 Daj znać, jak skończysz. 571 00:34:27,529 --> 00:34:28,446 Chodźmy. 572 00:34:29,698 --> 00:34:30,699 Powodzonka. 573 00:35:56,034 --> 00:35:57,077 Dziękujesz mi? 574 00:35:58,161 --> 00:35:59,162 Słucham? 575 00:36:00,538 --> 00:36:02,123 Znaczy… 576 00:36:02,916 --> 00:36:04,751 Podziękujesz mi przy kawie. 577 00:36:09,255 --> 00:36:10,590 Jestem bardzo zajęta. 578 00:36:10,674 --> 00:36:13,093 Muszę tu ogarnąć do końca przerwy. 579 00:36:16,304 --> 00:36:17,514 Pomogę ci. 580 00:36:31,528 --> 00:36:32,946 Zaraz, tak się nie robi. 581 00:36:37,075 --> 00:36:38,451 Nie wystarczy zakryć? 582 00:36:38,535 --> 00:36:40,578 W tym hotelu „wystarczy” to za mało. 583 00:36:40,662 --> 00:36:44,999 Brzegi obrusa muszą wisieć równomiernie pod idealnym kątem. 584 00:36:45,083 --> 00:36:48,586 Czy to konieczne, skoro ludzie tylko raz tu usiądą? 585 00:36:50,672 --> 00:36:52,757 Wiele osób poświęca czas i energię, 586 00:36:52,841 --> 00:36:54,968 by zadowolić gości, którzy tu usiądą. 587 00:36:55,051 --> 00:36:57,137 To ma być dowód. 588 00:36:57,220 --> 00:36:59,222 Nie wystarczy, żeby było schludnie? 589 00:36:59,305 --> 00:37:00,932 Musisz nadać temu jakiś sens? 590 00:37:02,517 --> 00:37:04,060 Jeśli nie nadam, 591 00:37:04,144 --> 00:37:07,147 będę wykonywać pracę, którą może robić każdy. 592 00:37:08,148 --> 00:37:09,023 Ale jeśli nadam, 593 00:37:09,524 --> 00:37:12,652 wykonuję wyjątkowe zajęcie, które potrafię tylko ja. 594 00:37:14,904 --> 00:37:19,159 Nadaję też sens swojej karierze hotelowej konsjerżki. 595 00:37:29,002 --> 00:37:30,920 Pomogę ci z tymi dowodami. 596 00:37:31,880 --> 00:37:33,882 Naucz mnie, żebym potrafił. 597 00:37:39,971 --> 00:37:41,014 Dobrze. 598 00:37:42,640 --> 00:37:45,602 Łapiemy za krawędź w ten sposób. 599 00:37:45,685 --> 00:37:47,103 - Za krawędź? - Tak. 600 00:37:47,854 --> 00:37:49,856 - Teraz… - W ten sposób? 601 00:37:50,440 --> 00:37:52,317 Nie, nie rozciągamy tego. 602 00:37:53,067 --> 00:37:54,444 Sprawdźmy… Tyle? 603 00:37:59,240 --> 00:38:00,825 - Tak dobrze? - Nie. 604 00:38:00,909 --> 00:38:03,912 Musi być lekko naprężony, 605 00:38:03,995 --> 00:38:05,330 więc jakoś tak. 606 00:38:08,833 --> 00:38:09,709 Czyli… 607 00:38:11,002 --> 00:38:13,421 nie może być zbyt mocno… 608 00:38:13,505 --> 00:38:14,631 Tak. 609 00:38:14,714 --> 00:38:16,633 …ani zbyt lekko, 610 00:38:17,217 --> 00:38:18,760 więc mogę trzymać, jak chcę. 611 00:38:26,059 --> 00:38:27,811 Poradzę sobie sama. 612 00:38:27,894 --> 00:38:30,230 Dobrze, postaram się bardziej. 613 00:38:30,855 --> 00:38:32,774 Jak ma być? Jakoś tak? 614 00:38:35,026 --> 00:38:36,027 Tak. 615 00:38:38,446 --> 00:38:39,405 Dobrze. 616 00:38:40,323 --> 00:38:41,574 Na trzy, 617 00:38:41,658 --> 00:38:43,034 powoli puści pan obrus. 618 00:38:43,117 --> 00:38:45,537 - Powoli? - Raz, dwa, trzy. 619 00:38:48,915 --> 00:38:49,958 Dobrze. 620 00:41:01,923 --> 00:41:02,757 Zrobione? 621 00:41:09,555 --> 00:41:11,349 Tak, dobra robota. 622 00:41:12,183 --> 00:41:13,559 Naturalnie. 623 00:41:13,643 --> 00:41:14,686 Dobry we wszystkim. 624 00:41:15,269 --> 00:41:16,562 Szczęściarz. 625 00:41:18,523 --> 00:41:20,566 Wpadłem tu przy okazji. 626 00:41:21,150 --> 00:41:21,985 Wiem. 627 00:41:22,068 --> 00:41:23,403 Tak mówię, 628 00:41:24,195 --> 00:41:27,699 żebyś nie myślała, że przyszedłem specjalnie. 629 00:41:28,741 --> 00:41:29,909 Nie myślałam tak. 630 00:41:33,162 --> 00:41:34,914 Czemu nigdy o mnie nie myślisz? 631 00:41:37,125 --> 00:41:39,085 Mówiłam tylko o tej wizycie. 632 00:41:39,168 --> 00:41:41,295 Nie mówiłam, że nie myślę w ogóle. 633 00:41:48,678 --> 00:41:49,721 Prawda. 634 00:41:51,180 --> 00:41:53,349 Nie ma opcji, żebyś o mnie nie myślała. 635 00:41:57,854 --> 00:41:59,856 Chodźmy, mamy dużo pracy. 636 00:42:09,574 --> 00:42:10,700 Szybko. 637 00:42:18,082 --> 00:42:20,585 Łapiemy koniec i powoli kładziemy. 638 00:42:21,210 --> 00:42:23,004 Raz, dwa, trzy. 639 00:42:24,922 --> 00:42:27,925 {\an8}GŁÓWNY MENADŻER GU WON 640 00:42:48,780 --> 00:42:49,906 Co na obiad? 641 00:42:50,698 --> 00:42:52,158 - Byle nie żeberka. - Jasne. 642 00:42:54,077 --> 00:42:56,788 Mam nadzieję, że się nie obijacie. 643 00:42:58,456 --> 00:43:00,583 Może nas pani pilnować na miejscu. 644 00:43:00,666 --> 00:43:01,667 A po co? 645 00:43:02,460 --> 00:43:03,753 Zapamiętajcie sobie. 646 00:43:03,836 --> 00:43:06,672 Obserwuję was niczym jastrząb. 647 00:43:07,256 --> 00:43:08,091 Tak jest. 648 00:43:10,259 --> 00:43:12,470 Myślałam o wspólnym obiedzie w tygodniu. 649 00:43:12,553 --> 00:43:14,639 Dajcie znać, kiedy macie czas. 650 00:43:15,848 --> 00:43:18,226 Bo ja jestem zajęta cały tydzień 651 00:43:18,309 --> 00:43:19,769 poza czwartkiem. 652 00:43:20,812 --> 00:43:22,563 A więc może w czwartek. 653 00:43:23,773 --> 00:43:24,941 Naprawdę? 654 00:43:25,024 --> 00:43:27,026 Skoro tak chcecie. A co zjemy? 655 00:43:27,110 --> 00:43:28,653 Cokolwiek chcą dziewczyny. 656 00:43:28,736 --> 00:43:30,404 Co chcecie zjeść? 657 00:43:30,905 --> 00:43:33,407 - Sashimi. Dawno nie było. - Fakt. 658 00:43:33,491 --> 00:43:35,451 Wczoraj jadłam sushi. 659 00:43:36,035 --> 00:43:37,662 Mam dość surowych ryb. 660 00:43:37,745 --> 00:43:39,122 Grillowane jelitka wołowe? 661 00:43:39,205 --> 00:43:40,790 Jak można to jeść? 662 00:43:40,873 --> 00:43:42,083 A więc, pani Do, 663 00:43:42,708 --> 00:43:45,002 może jakaś prosta kuchnia? 664 00:43:45,086 --> 00:43:47,004 Co ty, dziecko? Urodziny masz? 665 00:43:47,088 --> 00:43:49,590 A nóżki wieprzowe? Tu obok mają dobre. 666 00:43:49,674 --> 00:43:51,425 Jak można ludzi karmić nóżkami? 667 00:43:51,509 --> 00:43:52,927 One śmierdzą. 668 00:43:53,594 --> 00:43:55,638 Możemy iść, gdzie pani chce. 669 00:43:55,721 --> 00:43:57,515 Nie, wy zdecydujcie. 670 00:43:57,598 --> 00:43:59,308 Musicie o wszystko mnie pytać? 671 00:44:00,726 --> 00:44:02,937 Omówimy sprawę i damy znać. 672 00:44:04,939 --> 00:44:06,941 Ostatnio byliśmy w tej takiej… 673 00:44:07,024 --> 00:44:08,359 Jak się nazywała? 674 00:44:09,610 --> 00:44:10,695 Boże. 675 00:44:10,778 --> 00:44:12,071 Mieli dobre żeberka. 676 00:44:13,865 --> 00:44:15,825 Tak tylko mówię. 677 00:44:17,451 --> 00:44:19,036 - No to wiecie. - Do widzenia. 678 00:44:19,787 --> 00:44:20,913 Miłego wieczoru. 679 00:44:22,957 --> 00:44:25,001 Po co tyle zachodu, żeby powiedzieć, 680 00:44:25,084 --> 00:44:26,377 że chce żeberka? 681 00:44:27,336 --> 00:44:29,046 Nie chciała mówić wprost. 682 00:44:29,797 --> 00:44:31,757 Zadzwonię z rezerwacją. 683 00:44:31,841 --> 00:44:32,717 Dobrze. 684 00:44:33,885 --> 00:44:35,428 Pięć porcji świeżych żeberek. 685 00:44:35,511 --> 00:44:37,138 Marynowane mają najlepsze. 686 00:44:37,221 --> 00:44:39,098 - Można marynowane? - Pewnie. 687 00:44:40,308 --> 00:44:42,059 Dziewczyny lubią świeże. 688 00:44:42,143 --> 00:44:43,936 O ile wzrósł przychód? 689 00:44:44,020 --> 00:44:46,105 O około 15%. 690 00:44:46,189 --> 00:44:49,483 W tym tempie osiągniemy cel 20%. 691 00:44:49,567 --> 00:44:51,903 Może zwiększymy go o kolejne 10%? 692 00:44:52,612 --> 00:44:55,781 Bez przesady. I tak pracujemy jak woły. 693 00:44:55,865 --> 00:44:57,575 Dostaniecie premię. 694 00:44:57,658 --> 00:44:59,869 Obiecano nam premię za 20%. 695 00:45:00,494 --> 00:45:02,163 Zamiast trzech dni na Czedżu, 696 00:45:02,246 --> 00:45:04,582 polećmy do Azji Płd-Wsch. na sześć. 697 00:45:04,665 --> 00:45:07,168 Bali, Phuket, Cebu, Kota Kinabalu… 698 00:45:07,251 --> 00:45:09,128 Wybierzcie, gdzie chcecie. 699 00:45:09,212 --> 00:45:10,922 - Naprawdę? - Oczywiście. 700 00:45:11,005 --> 00:45:13,090 Zwiększmy sprzedaż, a polecimy. 701 00:45:13,758 --> 00:45:14,592 Dacie radę? 702 00:45:14,675 --> 00:45:16,719 Ale 30% to lekka przesada. 703 00:45:16,802 --> 00:45:19,013 Tylko jeśli uważasz, że to niemożliwe. 704 00:45:19,096 --> 00:45:21,641 Jeśli uważasz, że to możliwe, dasz radę. 705 00:45:21,724 --> 00:45:24,268 Wszystko zależy od ciebie. 706 00:45:25,269 --> 00:45:27,188 Da-eul, zróbmy to. 707 00:45:27,980 --> 00:45:30,691 Jak dodamy 10%, nie będziemy miały przerw. 708 00:45:30,775 --> 00:45:31,984 Jesteś pewna? 709 00:45:32,068 --> 00:45:33,861 Nie potrzebujemy przerw. 710 00:45:34,570 --> 00:45:36,030 No pewnie. 711 00:45:36,113 --> 00:45:38,574 Jak ma się nie udać, skoro mamy panią Gang? 712 00:45:38,658 --> 00:45:40,660 A więc wypijmy za nasze wakacje. 713 00:45:41,244 --> 00:45:42,578 - Zdrowie! - Na zdrowie! 714 00:45:53,506 --> 00:45:54,757 Słyszałeś wieści? 715 00:45:54,840 --> 00:45:57,551 Arabski książę zatrzyma się w naszym hotelu. 716 00:45:58,678 --> 00:46:01,973 Wyrafinowany gust, jak na rodzinę królewską przystało. 717 00:46:02,056 --> 00:46:04,892 Wie, który hotel jest najlepszy w Korei. 718 00:46:05,393 --> 00:46:07,728 Nie bez powodu mamy nazwę First Royal. 719 00:46:09,355 --> 00:46:11,107 Słyszałem, że to nic pewnego. 720 00:46:11,190 --> 00:46:14,819 Oj, przecież ty się dobrze znasz. 721 00:46:14,902 --> 00:46:16,946 Zarezerwował posiłki na tydzień, 722 00:46:17,029 --> 00:46:20,324 zmieniliśmy kolory zasłon i toalety. 723 00:46:20,408 --> 00:46:21,784 Jakie „nic pewnego”? 724 00:46:21,867 --> 00:46:24,453 Nic pewnego, póki nie przyjedzie. 725 00:46:25,037 --> 00:46:28,457 No jasne, żrą się jak pies z kotem. 726 00:46:28,541 --> 00:46:30,751 Kiedy w końcu dorośniecie? 727 00:46:30,835 --> 00:46:32,753 Przyznaj, że jesteś zazdrosny. 728 00:46:32,837 --> 00:46:36,674 W każdym razie sytuacja uległa zmianie. 729 00:46:36,757 --> 00:46:37,967 First Royal rządzi. 730 00:46:38,050 --> 00:46:39,677 Hotel King jest drugi. 731 00:46:39,760 --> 00:46:41,887 Ziemia Królewska tak samo. 732 00:46:46,684 --> 00:46:48,519 Nasza najlepsza pracownica. 733 00:46:48,602 --> 00:46:50,271 Jakie „nasza”? 734 00:46:50,354 --> 00:46:51,856 Mojego hotelu. 735 00:46:54,066 --> 00:46:56,777 Arabski książę zatrzyma się w naszym hotelu. 736 00:46:57,320 --> 00:47:00,156 Niech go pani przywita jako moja reprezentantka. 737 00:47:01,198 --> 00:47:02,491 - Słucham? - Boże. 738 00:47:02,575 --> 00:47:05,328 Przestań mi męczyć pracowników tym ględzeniem. 739 00:47:05,911 --> 00:47:09,248 Hotel mógłbym ci oddać, ale tej pani – nie ma mowy. 740 00:47:10,291 --> 00:47:11,917 Założymy się? 741 00:47:12,001 --> 00:47:12,835 Tak. 742 00:47:12,918 --> 00:47:14,420 Załóżcie się. 743 00:47:14,503 --> 00:47:17,631 Bądźcie mężczyznami i załóżcie się o hotele. 744 00:47:19,050 --> 00:47:20,634 - Boże. - O rety. 745 00:47:24,597 --> 00:47:25,598 Doprawdy? 746 00:47:36,734 --> 00:47:38,527 - Co? - Mam złe wieści. 747 00:47:38,611 --> 00:47:41,489 Arabski książę przyjedzie do mojego hotelu. 748 00:47:42,907 --> 00:47:45,242 - Co? - Mój syn, Won, załatwił sprawę. 749 00:47:45,326 --> 00:47:48,371 W hotelach liczą się historia i reputacja. 750 00:47:49,121 --> 00:47:50,206 Chwileczkę. 751 00:47:50,289 --> 00:47:51,582 Gdy przybędzie książę, 752 00:47:51,665 --> 00:47:54,335 niech go pani przywita jako moja reprezentantka. 753 00:47:54,418 --> 00:47:55,544 Dobrze? 754 00:47:56,337 --> 00:47:58,714 Oczywiście. Dziękuję. 755 00:47:59,548 --> 00:48:01,467 Czołem, to ja. 756 00:48:02,259 --> 00:48:03,511 Co się wyprawia? 757 00:48:04,428 --> 00:48:06,389 Co z arabskim księciem? 758 00:48:06,972 --> 00:48:08,724 Zmieniliśmy toaletę! 759 00:48:09,558 --> 00:48:10,393 Dobra robota. 760 00:48:11,060 --> 00:48:12,561 W końcu jesteś moim synem. 761 00:48:12,645 --> 00:48:13,771 Spisałeś się. 762 00:48:14,772 --> 00:48:16,649 Podobno wpłacił zaliczkę. 763 00:48:16,732 --> 00:48:17,983 Naprawdę przyjedzie? 764 00:48:18,067 --> 00:48:19,777 Tak, dzwoniłem do niego. 765 00:48:20,444 --> 00:48:23,322 Książę zmienił zdanie po jednym telefonie? 766 00:48:25,825 --> 00:48:26,784 Jak to możliwe? 767 00:48:28,244 --> 00:48:29,328 Prawda? 768 00:48:30,704 --> 00:48:31,789 A jednak. 769 00:48:33,791 --> 00:48:34,750 Halo? 770 00:48:35,459 --> 00:48:36,419 Samir? 771 00:48:37,253 --> 00:48:38,295 Wiesz, że to ja. 772 00:48:38,379 --> 00:48:40,840 Oczywiście, że ja. Co tam? 773 00:48:40,923 --> 00:48:42,508 Będziesz w Korei. 774 00:48:42,591 --> 00:48:44,552 Czemu mnie szpiegujesz? 775 00:48:47,430 --> 00:48:48,514 Mój hotel zaprasza. 776 00:48:48,597 --> 00:48:51,851 No tak, twój ojciec jest hotelarzem. 777 00:48:51,934 --> 00:48:53,602 Biznes nie idzie? 778 00:48:54,186 --> 00:48:56,522 Mam tam wydać trochę kasy? 779 00:48:56,605 --> 00:48:58,399 Nie musisz nic wydawać. 780 00:48:58,482 --> 00:48:59,984 Po prostu przyjedź. 781 00:49:00,067 --> 00:49:02,445 W szkole mnie nie znosiłeś. 782 00:49:02,528 --> 00:49:05,114 Uważałeś, że zależy mi tylko na pieniądzach. 783 00:49:05,197 --> 00:49:07,032 Tak, dalej cię nie znoszę. 784 00:49:08,576 --> 00:49:10,119 Doceniam twoją szczerość. 785 00:49:10,661 --> 00:49:13,456 Ale już wybrałem Hotel First Royal. 786 00:49:13,539 --> 00:49:15,416 Czemu miałbym zmieniać na twój? 787 00:49:17,376 --> 00:49:18,461 Ugoszczę cię dobrze. 788 00:49:19,962 --> 00:49:21,255 Ugościsz mnie dobrze? 789 00:49:22,089 --> 00:49:23,549 Ugości mnie dobrze. 790 00:49:23,632 --> 00:49:26,177 Wyjaśnij, co znaczy „dobrze”. 791 00:49:27,678 --> 00:49:29,722 Powiedz, czego chcesz. 792 00:49:29,805 --> 00:49:31,223 Załatwię wszystko. 793 00:49:32,391 --> 00:49:33,350 Wszystko? 794 00:49:35,352 --> 00:49:36,395 Wszystko. 795 00:49:39,607 --> 00:49:40,649 Okej. 796 00:49:40,733 --> 00:49:42,193 Wyślę ci umowę. 797 00:49:42,276 --> 00:49:43,444 {\an8}Podpisz ją. 798 00:49:43,527 --> 00:49:45,362 {\an8}UMOWA 799 00:49:45,446 --> 00:49:47,031 {\an8}To naprawdę twój przyjaciel? 800 00:49:47,114 --> 00:49:48,908 {\an8}Prawnicy nie znają takiej umowy. 801 00:49:49,992 --> 00:49:51,827 Żaden mój przyjaciel. 802 00:49:51,911 --> 00:49:53,412 Jesteśmy tylko znajomymi. 803 00:49:54,038 --> 00:49:56,665 Obcy byłby lepszy. Spójrz na tę umowę. 804 00:49:56,749 --> 00:49:59,126 „Zawsze będziesz odpowiadać »tak«”. 805 00:49:59,210 --> 00:50:01,295 „Zawsze będziesz się uśmiechać”. 806 00:50:01,378 --> 00:50:02,379 To ma być umowa? 807 00:50:02,463 --> 00:50:03,839 On szuka niewolnika. 808 00:50:03,923 --> 00:50:05,841 Nie możesz podpisać. 809 00:50:06,425 --> 00:50:07,468 Dlaczego? 810 00:50:07,551 --> 00:50:08,594 Bo nie. 811 00:50:09,178 --> 00:50:11,472 On będzie tobą pomiatał. 812 00:50:11,555 --> 00:50:13,432 Za kogo on cię ma? 813 00:50:14,016 --> 00:50:16,644 Jesteś samolubem, który ma w nosie innych. 814 00:50:17,228 --> 00:50:18,729 Nigdy się nie uśmiechasz. 815 00:50:18,812 --> 00:50:20,105 Złamiesz umowę. 816 00:50:20,189 --> 00:50:21,774 Potem ja mam świecić oczami? 817 00:50:22,608 --> 00:50:24,318 - Nie mogę. - Dlaczego? 818 00:50:24,902 --> 00:50:26,320 Masz mnie za dupka 819 00:50:26,987 --> 00:50:28,364 z paskudnym charakterem? 820 00:50:29,365 --> 00:50:30,783 Ktoś ci tak powiedział? 821 00:50:31,408 --> 00:50:32,785 Aż tak źle nie myślę. 822 00:50:33,911 --> 00:50:35,788 Miałeś tego nie podpisywać. 823 00:50:36,747 --> 00:50:39,124 Nigdy się przed nikim nie kłaniałeś. 824 00:50:39,208 --> 00:50:40,251 Jakoś będzie. 825 00:50:41,418 --> 00:50:42,753 Nie będzie. 826 00:50:42,836 --> 00:50:44,588 Nie wytrzymasz z nim. 827 00:50:44,672 --> 00:50:45,756 Chcesz sprawdzić? 828 00:50:46,298 --> 00:50:47,633 - Co? - Proszę. 829 00:50:48,175 --> 00:50:49,760 Jestem księciem Samirem. 830 00:50:58,519 --> 00:50:59,937 Ej, Gu Won. 831 00:51:00,020 --> 00:51:02,565 Zdejmij mi buty 832 00:51:02,648 --> 00:51:04,149 i przynieś kapcie. 833 00:51:06,819 --> 00:51:10,406 Musisz powiedzieć „tak” z uśmiechem na twarzy. 834 00:51:10,489 --> 00:51:13,867 Inaczej złamanego grosza nie zapłacę, bo złamałeś umowę. 835 00:51:17,746 --> 00:51:18,831 Tak. 836 00:51:18,914 --> 00:51:19,748 Świetnie. 837 00:51:20,374 --> 00:51:21,458 Dobra robota. 838 00:51:28,507 --> 00:51:29,883 Chodź tu. 839 00:51:31,427 --> 00:51:33,137 Podniosę prawą nogę. 840 00:51:33,220 --> 00:51:36,307 Chciałbym, żebyś teraz padł na kolana. 841 00:51:45,649 --> 00:51:46,609 Delikatnie. 842 00:51:49,028 --> 00:51:49,945 Dobra robota. 843 00:51:50,029 --> 00:51:51,572 Wypoleruj mi buty. 844 00:51:51,655 --> 00:51:53,866 Są bardzo drogie. 845 00:51:57,411 --> 00:51:59,246 No i co, nie mówiłem? 846 00:52:00,956 --> 00:52:02,166 Wracaj 847 00:52:02,249 --> 00:52:03,292 mi tu! 848 00:52:07,087 --> 00:52:09,757 Książę Samir, 13. najbogatsza osoba na świecie, 849 00:52:09,840 --> 00:52:11,258 przyleciał do Korei. 850 00:52:11,342 --> 00:52:13,218 Wizyta ma być ściśle turystyczna, 851 00:52:13,302 --> 00:52:17,181 ale zdaje się, że jej celem są negocjacje w sprawie zakupu myśliwców. 852 00:52:17,264 --> 00:52:19,183 Podczas pobytu książę 853 00:52:19,266 --> 00:52:21,977 zapewne spotka się z dyrektorem Pionu Sprzedaży… 854 00:53:18,701 --> 00:53:19,702 Wychodź. 855 00:53:19,785 --> 00:53:20,994 Otwórz drzwi. 856 00:53:39,763 --> 00:53:41,682 Prowadzisz do bani. Jesteś do bani. 857 00:53:41,765 --> 00:53:44,309 Niech cię ochroniarz wozi, a nie ja. 858 00:53:44,393 --> 00:53:46,145 Nie, to byłoby nudne. 859 00:53:46,729 --> 00:53:47,646 Potrzymaj. 860 00:53:55,070 --> 00:53:56,155 Uśmiech. 861 00:53:56,238 --> 00:53:57,322 Książę Samirze, 862 00:53:57,406 --> 00:53:58,949 witamy w Hotelu King. 863 00:53:59,032 --> 00:54:01,660 Nazywam się Gu Hwa-ran i zarządzam tym hotelem. 864 00:54:01,744 --> 00:54:03,454 Dołożyliśmy wszelkich starań, 865 00:54:03,537 --> 00:54:06,457 by powitać pana i zapewnić najlepszą obsługę. 866 00:54:12,045 --> 00:54:15,841 Nauczyłam się, jak pana przywitać po arabsku. 867 00:54:15,924 --> 00:54:17,760 Witamy w Hotelu King. 868 00:54:18,844 --> 00:54:20,137 Te kwiaty dla mnie? 869 00:54:22,431 --> 00:54:23,974 Dobrze pan zna koreański. 870 00:54:26,226 --> 00:54:27,394 Witamy. 871 00:54:30,063 --> 00:54:31,106 Przepiękne. 872 00:54:31,190 --> 00:54:32,232 Dziękuję. 873 00:54:32,858 --> 00:54:34,568 W imieniu hotelu 874 00:54:34,651 --> 00:54:37,404 przygotowałam prezent od serca. 875 00:54:37,488 --> 00:54:39,239 Mogę rzucić okiem? 876 00:54:39,323 --> 00:54:40,282 Oczywiście. 877 00:54:40,824 --> 00:54:44,495 Wasza Wysokość może być rozczarowany, że prezent taki niewielki. 878 00:54:44,578 --> 00:54:47,456 Jak mógłby mi się nie spodobać prezent od serca? 879 00:54:50,125 --> 00:54:51,001 A to co? 880 00:54:51,084 --> 00:54:53,378 Tradycyjna koreańska bransoletka. 881 00:54:53,462 --> 00:54:55,005 Przygotowałam zieloną, 882 00:54:55,088 --> 00:54:58,300 gdyż zieleń wiąże się z obfitością, świętością i rajem 883 00:54:58,383 --> 00:54:59,760 w świecie arabskim. 884 00:55:00,803 --> 00:55:01,929 Mam dobre oko. 885 00:55:02,554 --> 00:55:03,722 Świetnie. 886 00:55:04,723 --> 00:55:06,099 - Tak? - Gdy cię ujrzałem, 887 00:55:06,183 --> 00:55:09,520 już wiedziałem, że masz serce równie piękne co twarz. 888 00:55:11,313 --> 00:55:12,272 „Sa-rang”. 889 00:55:13,398 --> 00:55:14,441 Założysz mi ją? 890 00:55:20,531 --> 00:55:21,573 Oczywiście. 891 00:55:27,329 --> 00:55:28,497 Ja to zrobię. 892 00:55:37,756 --> 00:55:38,715 Proszę. 893 00:55:38,799 --> 00:55:41,051 Wszystko gotowe. Zapraszamy do pokoju. 894 00:55:41,844 --> 00:55:42,761 Proszę za mną. 895 00:55:45,597 --> 00:55:47,432 Otrzymałem taki cenny prezent. 896 00:55:48,100 --> 00:55:49,560 Muszę się odwdzięczyć. 897 00:55:49,643 --> 00:55:50,727 Jadłaś obiad? 898 00:55:52,187 --> 00:55:53,355 Sa-rang? 899 00:55:53,939 --> 00:55:54,857 Słucham? 900 00:55:54,940 --> 00:55:56,483 Musisz wytrzymać. 901 00:56:07,411 --> 00:56:08,412 Czemu nie jesz? 902 00:56:08,495 --> 00:56:09,538 Chcesz coś innego? 903 00:56:10,414 --> 00:56:11,373 Nie, dziękuję. 904 00:56:11,456 --> 00:56:13,417 Chyba nie dam rady tego skończyć. 905 00:56:13,500 --> 00:56:15,002 Nie musisz. 906 00:56:15,085 --> 00:56:16,253 Jedz, co chcesz. 907 00:56:16,962 --> 00:56:17,921 Dobrze. 908 00:56:18,422 --> 00:56:20,757 Zaskoczył mnie koreański Waszej Wysokości. 909 00:56:22,426 --> 00:56:24,845 Moją pierwszą miłością była Koreanka. 910 00:56:25,429 --> 00:56:26,471 Doprawdy? 911 00:56:26,555 --> 00:56:29,349 Uczyłem się, by wyznać jej miłość, lecz mnie odrzuciła. 912 00:56:30,225 --> 00:56:31,310 Okropna kobieta. 913 00:56:35,689 --> 00:56:37,065 Może chodziło o ciebie. 914 00:56:38,108 --> 00:56:39,192 Takie przeznaczenie. 915 00:56:55,500 --> 00:56:56,919 Czujesz się niezręcznie? 916 00:56:57,920 --> 00:56:59,129 Bo tak wyglądasz. 917 00:56:59,922 --> 00:57:00,964 Cóż… 918 00:57:01,840 --> 00:57:03,842 Tutaj pracuję. 919 00:57:03,926 --> 00:57:08,931 Nie czuję się komfortowo, siedząc, gdy wszyscy inni pracują. 920 00:57:09,014 --> 00:57:11,141 - Mam ich wyprosić? - Nie trzeba. 921 00:57:11,224 --> 00:57:12,643 Nie. 922 00:57:14,561 --> 00:57:15,604 Nie… 923 00:57:15,687 --> 00:57:17,564 Nie jadasz w takich miejscach? 924 00:57:20,025 --> 00:57:22,319 Tak, to mój pierwszy raz. 925 00:57:22,903 --> 00:57:25,948 Dziwnie siedzieć przy stole, który sama przygotowałam. 926 00:57:26,031 --> 00:57:28,200 Ludzie myślą najpierw o obowiązkach, 927 00:57:28,283 --> 00:57:30,077 a dopiero potem o prawach. 928 00:57:30,160 --> 00:57:32,537 Wynająłem dla ciebie cały ten lokal. 929 00:57:32,621 --> 00:57:34,122 Jesteś gwiazdą tego dnia. 930 00:57:34,206 --> 00:57:35,791 Baw się dobrze. 931 00:57:37,751 --> 00:57:38,835 Dziękuję. 932 00:57:46,134 --> 00:57:47,219 Pozwoliłem usiąść? 933 00:57:48,553 --> 00:57:49,972 Myślałem o swoich prawach. 934 00:57:50,722 --> 00:57:51,723 Przywiozłem cię, 935 00:57:51,807 --> 00:57:53,934 otworzyłem drzwi i trzymałem bagaż. 936 00:57:54,017 --> 00:57:55,852 Mnie chyba też wolno coś zjeść. 937 00:57:55,936 --> 00:57:58,271 Dam ci jeść. Tam sobie zjesz. 938 00:57:58,355 --> 00:57:59,690 Gdzie tam, nie trzeba. 939 00:58:02,567 --> 00:58:03,777 Nie chcę cię tutaj. 940 00:58:05,278 --> 00:58:06,780 Wzajemnie. 941 00:58:07,698 --> 00:58:08,657 Słuchaj. 942 00:58:09,157 --> 00:58:11,368 Dość mnie już zgnębiłeś, co? 943 00:58:12,160 --> 00:58:13,620 Dość się nabawiłeś. 944 00:58:15,122 --> 00:58:17,582 - Daj spokój. - Miałem taki zamiar. 945 00:58:17,666 --> 00:58:19,334 Nie potrzebuję cię, idź sobie. 946 00:58:19,418 --> 00:58:20,585 Dobra myśl. 947 00:58:21,211 --> 00:58:25,382 Nasz najlepszy pracownik się tobą zajmie. 948 00:58:25,465 --> 00:58:27,843 - Proszę wstać. - Nie, nie musisz. 949 00:58:28,677 --> 00:58:30,137 Wybrałem już towarzyszkę. 950 00:58:30,220 --> 00:58:31,388 Sa-rang. 951 00:58:32,097 --> 00:58:33,306 - Słucham? - Że co? 952 00:58:37,227 --> 00:58:38,061 Ona odpada. 953 00:58:39,479 --> 00:58:40,313 Niby czemu? 954 00:58:40,397 --> 00:58:41,857 Bo tak mówię i już. 955 00:58:41,940 --> 00:58:43,358 Pani Cheon Sa-rang jest moją… 956 00:58:44,359 --> 00:58:45,485 osobistą asystentką. 957 00:58:46,153 --> 00:58:47,946 Jestem? Od kiedy? 958 00:58:49,114 --> 00:58:49,948 Od dziś. 959 00:58:51,575 --> 00:58:52,743 Pamiętasz umowę? 960 00:58:52,826 --> 00:58:54,828 Musisz się zgadzać na wszystko. 961 00:59:09,718 --> 00:59:10,594 A więc zostanę. 962 00:59:10,677 --> 00:59:12,971 Nie potrzebuję cię tutaj. Wyjdź już. 963 00:59:13,555 --> 00:59:14,431 Pamiętasz umowę? 964 00:59:15,098 --> 00:59:16,099 Według niej 965 00:59:16,183 --> 00:59:20,228 muszę cały czas być obok ciebie. 966 00:59:46,797 --> 00:59:48,423 Długo trwa to spotkanie. 967 00:59:52,094 --> 00:59:53,720 Nie musisz tak się starać. 968 00:59:53,804 --> 00:59:54,679 To znaczy? 969 00:59:54,763 --> 00:59:57,432 Przygotowywać prezentu od serca 970 00:59:57,516 --> 00:59:59,601 i podawać mu z takim przekonaniem. 971 00:59:59,684 --> 01:00:02,020 To ważny gość w naszym hotelu. 972 01:00:02,104 --> 01:00:04,106 Muszę mu służyć jak najlepiej. 973 01:00:06,274 --> 01:00:08,235 Trochę… przesadzasz. 974 01:00:14,866 --> 01:00:18,578 Hotel King zapewnia najlepszą obsługę wszystkim gościom. 975 01:00:18,662 --> 01:00:20,664 Jesteśmy z tego dumni. 976 01:00:20,747 --> 01:00:22,457 Przeciętna uprzejmość 977 01:00:22,541 --> 01:00:25,710 jest niedopuszczalna u pracownika Hotelu King. 978 01:00:32,425 --> 01:00:34,136 Nie karm go ładnym uśmiechem. 979 01:00:36,596 --> 01:00:38,014 A ładnie się uśmiecham? 980 01:00:39,516 --> 01:00:41,476 Myślałam, że pan tego nie znosi. 981 01:00:41,560 --> 01:00:43,728 Nie żeby od razu ładnie. 982 01:00:45,564 --> 01:00:48,275 A jak mam się uśmiechać, żeby nie było ładnie? 983 01:00:48,942 --> 01:00:50,235 Tak? 984 01:00:52,362 --> 01:00:53,446 Czy tak? 985 01:00:57,951 --> 01:00:59,035 Przestań. 986 01:01:00,620 --> 01:01:02,455 Rób to, co do tej pory. 987 01:01:02,539 --> 01:01:04,416 Tak czy siak mnie nie posłuchasz. 988 01:01:04,499 --> 01:01:06,084 Bo nie wiem, o co chodzi. 989 01:01:06,877 --> 01:01:08,920 Od pierwszego dnia w pracy 990 01:01:09,004 --> 01:01:12,591 uśmiecham się od ucha do ucha. 991 01:01:12,674 --> 01:01:14,926 Ćwiczę uśmiech nawet przez sen. 992 01:01:16,178 --> 01:01:19,264 Jestem pewna, że pracownicy Hotelu King 993 01:01:19,347 --> 01:01:21,766 mają najlepsze uśmiechy w całym kraju. 994 01:01:22,517 --> 01:01:24,477 Po co niby ćwiczysz we śnie? 995 01:01:24,561 --> 01:01:26,062 Żeby dobrze wypaść. 996 01:01:32,068 --> 01:01:33,904 Szczera aż do bólu. 997 01:01:35,363 --> 01:01:36,489 W takim razie 998 01:01:36,573 --> 01:01:39,826 pan tez powinien się postarać. 999 01:01:40,410 --> 01:01:41,411 Ja? 1000 01:01:42,579 --> 01:01:43,413 Dlaczego? 1001 01:01:44,247 --> 01:01:47,459 Bo dziś reprezentujemy hotel jako zespół. 1002 01:01:47,542 --> 01:01:51,630 Udowodnijmy księciu Samirowi, że podjął dobrą decyzję, 1003 01:01:51,713 --> 01:01:53,048 wybierając Hotel King. 1004 01:01:55,133 --> 01:01:56,176 Żółwik. 1005 01:01:57,802 --> 01:01:58,678 Żółwik. 1006 01:02:01,348 --> 01:02:02,390 Żółwik. 1007 01:02:07,562 --> 01:02:08,605 Dobra. 1008 01:02:11,566 --> 01:02:14,027 Naucz mnie, co mam robić, 1009 01:02:14,861 --> 01:02:16,988 żeby dobrze nas reprezentować. 1010 01:02:19,658 --> 01:02:20,617 Do dzieła. 1011 01:02:21,952 --> 01:02:23,286 Po pierwsze 1012 01:02:23,370 --> 01:02:26,581 trzeba witać gościa promiennym uśmiechem. 1013 01:02:26,665 --> 01:02:27,958 Szeroki uśmiech. 1014 01:02:34,047 --> 01:02:35,173 Wszystko dobrze? 1015 01:02:35,924 --> 01:02:37,092 Dobra, zapomnij. 1016 01:02:37,175 --> 01:02:40,845 Najpierw serce. Potem mimika. 1017 01:02:41,888 --> 01:02:44,808 Uśmiech nie może być wymuszony. 1018 01:02:44,891 --> 01:02:46,726 Musi być szczery. 1019 01:02:46,810 --> 01:02:49,938 Goście będą wiedzieć, co człowiek czuje w środku, 1020 01:02:50,021 --> 01:02:51,398 po samym uśmiechu. 1021 01:02:51,982 --> 01:02:53,900 Więc trzeba myśleć tak: 1022 01:02:54,567 --> 01:02:57,028 „Witamy w naszym hotelu!”. 1023 01:02:57,112 --> 01:03:00,365 A potem uśmiech. 1024 01:03:13,086 --> 01:03:14,129 Tak. 1025 01:03:14,212 --> 01:03:15,213 Dobrze. 1026 01:03:16,673 --> 01:03:18,883 Znacznie lepiej niż wcześniej. 1027 01:03:20,135 --> 01:03:23,096 Właśnie dlatego trzeba się uśmiechać z serca. 1028 01:03:23,763 --> 01:03:25,265 Szczere zamiary się wyczuwa. 1029 01:03:28,601 --> 01:03:29,561 A więc? 1030 01:03:30,186 --> 01:03:31,146 Co powiesz? 1031 01:03:31,938 --> 01:03:33,023 Słucham? 1032 01:03:35,483 --> 01:03:37,193 Wyczuwasz moje szczere zamiary? 1033 01:03:41,865 --> 01:03:43,241 Moje uczucia? 1034 01:03:59,341 --> 01:04:00,467 Sa-rang! 1035 01:04:03,887 --> 01:04:05,597 Mam już wolne. Chodźmy. 1036 01:04:05,680 --> 01:04:07,432 - Koniec spotkań? - Koniec. 1037 01:04:07,515 --> 01:04:09,684 Zgodziłem się kupić myśliwce. 1038 01:04:10,268 --> 01:04:11,728 Leciałeś kiedyś myśliwcem? 1039 01:04:11,811 --> 01:04:13,021 A po co? 1040 01:04:14,022 --> 01:04:15,357 To najlepsze hobby. 1041 01:04:15,440 --> 01:04:18,693 Potaniały i kosztują teraz ledwo kilkaset miliardów wonów. 1042 01:04:19,277 --> 01:04:20,987 Kup sobie jeden. 1043 01:04:22,197 --> 01:04:24,908 Sa-rang, zabiorę cię kiedyś na lot. 1044 01:04:26,117 --> 01:04:27,243 Dziękuję. 1045 01:04:28,828 --> 01:04:29,829 Sa-rang, 1046 01:04:30,497 --> 01:04:31,331 co to? 1047 01:04:34,125 --> 01:04:37,253 Pałac królów z dynastii Joseon. 1048 01:04:37,337 --> 01:04:38,421 „Pałac”. 1049 01:04:39,631 --> 01:04:41,007 Chcę tam pojechać. 1050 01:04:42,759 --> 01:04:44,594 Dobrze, jedźmy. 1051 01:04:44,677 --> 01:04:45,720 Jazda. 1052 01:04:45,804 --> 01:04:46,805 Ale się cieszę! 1053 01:04:47,972 --> 01:04:48,890 Ty możesz iść. 1054 01:04:48,973 --> 01:04:49,808 Nie. 1055 01:04:50,475 --> 01:04:51,393 Ja też pojadę. 1056 01:04:52,936 --> 01:04:54,187 Jedziemy razem? 1057 01:05:01,486 --> 01:05:04,656 Tą ścieżką kroczyli królowie z dynastii Joseon. 1058 01:05:04,739 --> 01:05:06,116 Nazywa się ona eodo. 1059 01:05:07,325 --> 01:05:10,078 Tylko król mógł nią kroczyć. 1060 01:05:12,831 --> 01:05:13,873 Fascynujące. 1061 01:05:31,850 --> 01:05:32,934 Istna piękność. 1062 01:05:36,521 --> 01:05:37,439 Obejrzałeś już. 1063 01:05:37,522 --> 01:05:38,356 Chodźmy. 1064 01:05:38,440 --> 01:05:39,399 Ty idź. 1065 01:05:39,482 --> 01:05:40,567 Tylko z tobą. 1066 01:05:40,650 --> 01:05:41,734 Co ty… 1067 01:05:42,235 --> 01:05:43,570 Idź kup kawę. 1068 01:05:46,406 --> 01:05:47,240 Kawę? 1069 01:05:47,323 --> 01:05:48,867 Nie jestem na posyłki. 1070 01:05:48,950 --> 01:05:51,244 Właśnie, że jesteś. Pamiętasz umowę? 1071 01:05:53,121 --> 01:05:54,330 Ja kupię tę kawę. 1072 01:05:54,414 --> 01:05:55,540 Tylko jaką? 1073 01:05:55,623 --> 01:05:56,499 Nie. 1074 01:05:56,583 --> 01:05:58,418 Jesteś gościem specjalnym. 1075 01:05:59,169 --> 01:06:00,170 Na jednej nodze. 1076 01:06:09,804 --> 01:06:12,015 Kawy się zachciało, co? 1077 01:06:12,515 --> 01:06:13,600 Impertynencja. 1078 01:06:20,356 --> 01:06:22,108 Dziwnie znajome to miejsce. 1079 01:06:30,200 --> 01:06:32,076 Korea to taki piękny kraj. 1080 01:06:33,077 --> 01:06:35,538 Ale najpiękniejsza tutaj jesteś ty. 1081 01:06:37,790 --> 01:06:38,791 Dziękuję. 1082 01:06:40,084 --> 01:06:41,169 Sa-rang, 1083 01:06:41,252 --> 01:06:43,171 masz chłopaka? 1084 01:06:48,718 --> 01:06:50,470 Jeszcze nie. 1085 01:06:50,553 --> 01:06:53,056 Naprawdę? Istne błogosławieństwo. 1086 01:06:53,139 --> 01:06:55,558 Dziękuję niebiosom, że cię spotkałem. 1087 01:06:55,642 --> 01:06:57,185 Mnie lepiej podziękuj. 1088 01:06:58,394 --> 01:06:59,229 Proszę. 1089 01:06:59,312 --> 01:07:00,688 Sam wam kupiłem, 1090 01:07:00,772 --> 01:07:03,608 więc trochę wdzięczności się należy. 1091 01:07:03,691 --> 01:07:04,567 Dziękuję bardzo. 1092 01:07:04,651 --> 01:07:05,485 Hej. 1093 01:07:05,568 --> 01:07:07,403 Przeszkodziłeś nam. 1094 01:07:07,487 --> 01:07:08,446 Spadaj. 1095 01:07:08,530 --> 01:07:10,865 Nie mogę, choćbym chciał. Umowa zabrania. 1096 01:07:11,950 --> 01:07:13,576 - Dobra ta kawa? - Tak. 1097 01:07:13,660 --> 01:07:15,328 - Prawda? - Dobra. 1098 01:07:17,914 --> 01:07:19,624 Sa-rang, co to jest? 1099 01:07:22,544 --> 01:07:25,588 Tradycyjna ceremonia zaślubin. 1100 01:07:25,672 --> 01:07:27,966 - „Zaślubin”? - Ślubna. 1101 01:07:28,591 --> 01:07:29,467 Chcę spróbować… 1102 01:07:30,426 --> 01:07:31,261 z tobą. 1103 01:07:32,220 --> 01:07:33,304 Ze mną? 1104 01:07:33,388 --> 01:07:35,473 Tak. To jakiś problem? 1105 01:07:37,892 --> 01:07:40,728 Bo to takie udawane jest, 1106 01:07:41,271 --> 01:07:43,773 ale zwykle tylko prawdziwe pary robią. 1107 01:07:43,856 --> 01:07:44,983 Poudawajmy sobie. 1108 01:07:45,066 --> 01:07:46,401 Doświadczmy kultury. 1109 01:07:46,484 --> 01:07:47,485 Ale chrzani. 1110 01:07:48,861 --> 01:07:51,614 Jeśli przyjedzie Wasza Wysokość z narzeczoną, 1111 01:07:51,698 --> 01:07:53,199 przyprowadzę was tutaj. 1112 01:07:53,283 --> 01:07:56,953 Chciałbym tylko poznać trochę koreańskiej kultury. 1113 01:07:57,036 --> 01:07:59,163 Kultury, niech mnie. Co za ściema. 1114 01:07:59,247 --> 01:08:00,623 Proszę o zbyt wiele? 1115 01:08:08,756 --> 01:08:09,841 Prosta sprawa. 1116 01:08:09,924 --> 01:08:10,967 Nie i już. 1117 01:08:11,551 --> 01:08:12,510 Pamiętasz umowę? 1118 01:08:12,594 --> 01:08:14,012 „Zgoda na wszystko”. 1119 01:08:14,095 --> 01:08:15,680 Nie zapomniałem. 1120 01:08:16,222 --> 01:08:18,057 Nie mówię, że złamię umowę. 1121 01:08:18,141 --> 01:08:19,475 Zrywam ją. 1122 01:08:19,559 --> 01:08:21,436 - Co? - Znajdę ci inny hotel. 1123 01:08:21,519 --> 01:08:22,604 Wynocha z mojego. 1124 01:08:22,687 --> 01:08:23,980 Słono ci zapłaciłem. 1125 01:08:24,063 --> 01:08:25,607 Taki nędzarz mi wynagrodzi? 1126 01:08:26,983 --> 01:08:28,109 Z przyjemnością. 1127 01:08:30,153 --> 01:08:31,279 Ta umowa… 1128 01:08:32,071 --> 01:08:33,072 jest nieważna. 1129 01:08:34,073 --> 01:08:34,907 Nie wolno. 1130 01:08:35,783 --> 01:08:37,619 - Zrobię to. - Co? 1131 01:08:38,786 --> 01:08:40,872 Tę tradycyjną ceremonię zaślubin. 1132 01:08:42,290 --> 01:08:43,499 Nie musisz. Przestań. 1133 01:08:43,583 --> 01:08:45,877 To tylko praca, nie prawdziwy ślub. 1134 01:08:45,960 --> 01:08:48,171 Nic nie znaczy. 1135 01:08:48,254 --> 01:08:52,091 Proszę wszystkiego nie psuć z byle powodu. 1136 01:08:52,842 --> 01:08:54,927 Pójdę się przygotować. 1137 01:08:56,012 --> 01:08:57,889 Czekaj, ja nie… 1138 01:08:59,349 --> 01:09:00,642 Pracownica wie lepiej. 1139 01:09:01,225 --> 01:09:02,477 Zaczekaj, Sa-rang! 1140 01:09:03,770 --> 01:09:04,687 Sa-rang! 1141 01:09:05,855 --> 01:09:06,939 Ślub. 1142 01:09:07,023 --> 01:09:08,358 Sa-rang! 1143 01:09:08,441 --> 01:09:09,692 Będzie ślub. 1144 01:09:10,276 --> 01:09:12,403 Sa-rang, zaczekaj na mnie. 1145 01:09:38,888 --> 01:09:42,308 Wnoszony zostaje palankin panny młodej. 1146 01:10:22,515 --> 01:10:27,603 Teraz piękna panna młoda tutaj podejdzie. 1147 01:10:52,712 --> 01:10:56,883 Niech pan młody się ukłoni i tutaj podejdzie. 1148 01:12:24,846 --> 01:12:27,849 UŚMIECH LOSU 1149 01:12:59,964 --> 01:13:00,840 Stójcie! 1150 01:13:00,923 --> 01:13:02,216 Jak śmiesz mnie oszukiwać? 1151 01:13:02,925 --> 01:13:04,635 Jesteś naszą pracownicą VIP. 1152 01:13:04,719 --> 01:13:06,220 Zasługujesz na ten nocleg. 1153 01:13:06,804 --> 01:13:09,432 {\an8}Wiedziałem, że dobrze ci w eleganckim stroju. 1154 01:13:09,515 --> 01:13:10,516 {\an8}Kochanie. 1155 01:13:10,600 --> 01:13:11,517 {\an8}Sa-rang. 1156 01:13:11,601 --> 01:13:12,852 {\an8}Nie, puść go. 1157 01:13:12,935 --> 01:13:14,729 {\an8}Zaraz, czy to zazdrość? 1158 01:13:15,688 --> 01:13:17,940 {\an8}Od kiedy zależy ci na firmie? 1159 01:13:18,024 --> 01:13:22,820 {\an8}Spróbuję ochronić ludzi, których masz za nic. 1160 01:13:22,904 --> 01:13:26,449 {\an8}Jeśli nie powiesz jej wprost, w końcu ją stracisz. 1161 01:13:26,532 --> 01:13:27,783 {\an8}Zaproś ją na randkę. 1162 01:13:27,867 --> 01:13:30,119 {\an8}Chcę porozmawiać o nas. 1163 01:13:32,330 --> 01:13:37,335 {\an8}Napisy: Cezary Kucharski