1
00:00:42,965 --> 00:00:45,968
UŚMIECH LOSU
2
00:00:47,719 --> 00:00:48,637
Yu-ri.
3
00:00:49,137 --> 00:00:50,389
Zostaw mnie.
4
00:00:50,472 --> 00:00:51,807
Wybierz kogoś sercem.
5
00:00:53,225 --> 00:00:54,268
No dobra.
6
00:00:54,351 --> 00:00:56,311
Powiem, jak kogoś znajdę.
7
00:00:56,395 --> 00:00:59,773
A ty powiesz,
kiedy zaczniesz jakiś romans.
8
00:00:59,856 --> 00:01:01,733
Nie chcę słyszeć z drugiej ręki.
9
00:01:04,027 --> 00:01:05,279
Tylko że ja…
10
00:01:06,405 --> 00:01:07,489
już kogoś poznałem.
11
00:01:35,100 --> 00:01:36,727
Yo, kurczaczku!
12
00:01:36,810 --> 00:01:38,520
{\an8}Patrz uważnie
13
00:01:38,604 --> 00:01:40,147
{\an8}Moja miłość nie zgaśnie
14
00:01:40,230 --> 00:01:41,898
{\an8}Dalej, śmiało
15
00:01:41,982 --> 00:01:43,567
{\an8}Powiedz, co zrobiłeś
16
00:01:43,650 --> 00:01:45,068
{\an8}Czego ci było mało?
17
00:01:45,152 --> 00:01:46,778
{\an8}Dlaczego mnie porzuciłeś?
18
00:01:46,862 --> 00:01:49,197
{\an8}Nie jęcz, tylko chodź tu, kurczaczku
19
00:01:49,281 --> 00:01:50,699
{\an8}Chodź
20
00:02:15,265 --> 00:02:16,725
Możemy porozmawiać?
21
00:02:32,908 --> 00:02:33,825
Pan Gu.
22
00:02:33,909 --> 00:02:35,911
Myślałem, że chcesz kurczaka.
23
00:02:37,245 --> 00:02:38,914
Dasz radę zjeść sama?
24
00:02:40,207 --> 00:02:42,459
Zaraz, co pan tu robi?
25
00:02:45,128 --> 00:02:46,588
Pogadajmy przy kurczaku.
26
00:02:46,672 --> 00:02:47,506
Że co?
27
00:02:47,589 --> 00:02:49,216
Ale dokąd pan?
28
00:02:49,299 --> 00:02:50,467
Tam nie można!
29
00:02:50,550 --> 00:02:52,052
- Pizza
- Pizza
30
00:02:57,808 --> 00:03:00,102
ODCINEK 7
31
00:03:06,566 --> 00:03:10,028
{\an8}Trzeba było nam powiedzieć,
że pracujecie razem z Sa-rang.
32
00:03:10,112 --> 00:03:12,114
{\an8}Przepraszam za najście,
33
00:03:12,698 --> 00:03:15,534
{\an8}ale w sumie nie dałyście mi szansy…
34
00:03:15,617 --> 00:03:17,703
{\an8}Luzik, jesteśmy tu jak rodzina.
35
00:03:17,786 --> 00:03:19,121
{\an8}Pracujemy w Grupie King.
36
00:03:19,204 --> 00:03:21,581
{\an8}- Ja w Alandze.
- A ja w King Air.
37
00:03:21,665 --> 00:03:23,792
{\an8}- Jedna wielka…
- …rodzina.
38
00:03:23,875 --> 00:03:25,502
{\an8}- Hermès.
- Hermès.
39
00:03:28,714 --> 00:03:30,882
Pracujecie w tym samym dziale z Sa-rang?
40
00:03:31,717 --> 00:03:32,801
Nie.
41
00:03:32,884 --> 00:03:33,719
Bo on…
42
00:03:33,802 --> 00:03:34,845
Tak, pracujemy.
43
00:03:36,346 --> 00:03:38,557
Pewnie macie tam trudno.
44
00:03:38,640 --> 00:03:41,017
Ponoć pracuje u was straszny palant.
45
00:03:42,644 --> 00:03:43,562
Weź.
46
00:03:44,062 --> 00:03:45,355
Nie pracuje.
47
00:03:45,439 --> 00:03:47,357
O czym ty gadasz?
48
00:03:47,441 --> 00:03:48,984
Ten cały główny menadżer.
49
00:03:49,067 --> 00:03:50,485
Fakt, główny menadżer.
50
00:03:50,569 --> 00:03:51,737
Jak on się nazywał?
51
00:03:52,738 --> 00:03:54,197
Jakoś… Gu Won.
52
00:03:54,281 --> 00:03:56,241
Syn prezesa. Przez to ma stołek.
53
00:03:56,324 --> 00:03:57,617
Co nie?
54
00:03:58,744 --> 00:04:00,579
- Nie.
- O rety.
55
00:04:00,662 --> 00:04:03,457
Tak ci dopiekł,
że wolisz o nim nie słuchać?
56
00:04:04,040 --> 00:04:05,125
Spokojnie.
57
00:04:05,667 --> 00:04:07,461
Ponoć gość pracuje dla zabawy.
58
00:04:08,754 --> 00:04:10,797
Bawi się kosztem innych.
59
00:04:10,881 --> 00:04:12,674
Zawsze się taki znajdzie.
60
00:04:12,758 --> 00:04:13,717
Weź…
61
00:04:14,301 --> 00:04:15,302
No bo…
62
00:04:15,886 --> 00:04:16,845
na początku.
63
00:04:17,512 --> 00:04:19,306
Na początku taki był.
64
00:04:19,389 --> 00:04:21,558
Tak trochę. Ale zmienił się.
65
00:04:21,641 --> 00:04:22,601
Jak to?
66
00:04:22,684 --> 00:04:25,187
Mówiłaś, że ma paskudny charakter.
67
00:04:26,188 --> 00:04:27,522
Mówiłam tak?
68
00:04:27,606 --> 00:04:29,024
Tak, nazwałaś go dupkiem.
69
00:04:29,107 --> 00:04:30,567
Jasne. A kiedy?
70
00:04:30,650 --> 00:04:32,319
- Wczoraj.
- Dwa dni temu też.
71
00:04:32,402 --> 00:04:34,279
- Tydzień temu.
- Miesiąc temu.
72
00:04:35,572 --> 00:04:36,406
Czyli tak.
73
00:04:38,658 --> 00:04:41,411
Zaraz, my się nawet nie przedstawiliśmy.
74
00:04:41,495 --> 00:04:42,496
Jak się nazywasz?
75
00:04:44,247 --> 00:04:45,248
Dziewczyny,
76
00:04:45,832 --> 00:04:48,126
- to jest…
- Menadżer No.
77
00:04:48,210 --> 00:04:51,046
O rety, menadżer?
78
00:04:51,129 --> 00:04:52,631
Ja też kieruję zespołem.
79
00:04:53,298 --> 00:04:55,217
Gang Da-eul. Pracuję w Alandze.
80
00:04:55,300 --> 00:04:56,843
Zapraszam przed podróżą.
81
00:04:56,927 --> 00:04:58,595
- Dam dużą zniżkę.
- Dobrze.
82
00:04:58,678 --> 00:05:00,722
A ja jestem Oh Pyeong-hwa.
83
00:05:00,806 --> 00:05:02,349
Wkrótce szefowa pokładu.
84
00:05:02,432 --> 00:05:04,059
Chętnie pomogę podczas lotu.
85
00:05:04,142 --> 00:05:05,185
Dziękuję.
86
00:05:06,019 --> 00:05:08,230
Lepiej ich obu unikać.
87
00:05:08,313 --> 00:05:09,356
Właśnie, panie No.
88
00:05:11,483 --> 00:05:14,569
Co też tu robisz?
89
00:05:15,070 --> 00:05:17,656
No co ty, nie wiesz?
90
00:05:17,739 --> 00:05:20,909
Wpadł, bo nie mógł przestać o niej myśleć.
91
00:05:20,992 --> 00:05:23,495
Czyli sprawy zaszły aż tak daleko?
92
00:05:25,080 --> 00:05:26,122
Macie.
93
00:05:26,206 --> 00:05:27,749
Jedzcie i wypad.
94
00:05:27,833 --> 00:05:29,292
Co ty? Dobrze się bawimy.
95
00:05:29,376 --> 00:05:31,920
A co zrobicie, jak wyjdziemy?
96
00:05:32,003 --> 00:05:33,088
Da-eul.
97
00:05:33,171 --> 00:05:34,214
Mam cię wykopać?
98
00:05:34,297 --> 00:05:36,466
Wiesz, że pół tego domu moje?
99
00:05:36,550 --> 00:05:38,218
Pół depozytu i czynszu płacę.
100
00:05:38,301 --> 00:05:40,011
A to mój gość.
101
00:05:40,095 --> 00:05:42,013
Możesz zostać, ile chcesz.
102
00:05:42,097 --> 00:05:43,473
Dziękuję, Pyeong-hwa.
103
00:05:46,726 --> 00:05:48,478
A to co?
104
00:05:48,562 --> 00:05:49,729
- Prezent?
- Ach.
105
00:05:51,231 --> 00:05:52,858
Proszę. Leki.
106
00:05:53,567 --> 00:05:55,360
Nie wiedziałem tylko jakie.
107
00:05:55,986 --> 00:05:56,862
To dla mnie?
108
00:05:57,445 --> 00:05:58,488
Po co mi leki?
109
00:05:59,155 --> 00:06:01,908
Kiepsko wyglądałaś,
to pomyślałem, że chorujesz.
110
00:06:05,203 --> 00:06:07,330
Panie No, zdałeś test.
111
00:06:07,414 --> 00:06:09,124
Również potwierdzam.
112
00:06:10,125 --> 00:06:11,918
Dajcie spokój. Wystarczy tego.
113
00:06:12,002 --> 00:06:13,420
A czego?
114
00:06:13,503 --> 00:06:14,963
Pewnie ją zawstydzamy.
115
00:06:15,046 --> 00:06:17,173
Udawajmy, że nie wiemy, o co chodzi.
116
00:06:17,257 --> 00:06:18,842
Mówiłam, że to nie tak.
117
00:06:23,096 --> 00:06:23,930
Jeśli mogę…
118
00:06:26,099 --> 00:06:29,352
chciałbym porozmawiać z nią na osobności.
119
00:06:32,147 --> 00:06:34,274
- No tak, dobrze.
- Proszę.
120
00:06:34,357 --> 00:06:35,609
Tyle do obgadania.
121
00:06:35,692 --> 00:06:37,360
- Zostawimy was.
- Jasne.
122
00:06:37,444 --> 00:06:38,987
- Nie śpieszcie się.
- Miłego.
123
00:06:39,070 --> 00:06:40,739
Macie mnóstwo czasu.
124
00:06:40,822 --> 00:06:41,656
Chodźmy.
125
00:07:03,345 --> 00:07:04,638
Proszę wypić.
126
00:07:04,721 --> 00:07:06,014
Dobrze. Dzięki.
127
00:07:07,349 --> 00:07:09,476
Przepraszam. Ostra jazda, co?
128
00:07:09,559 --> 00:07:10,644
No cóż…
129
00:07:11,895 --> 00:07:15,190
to był wyjątkowo cenny czas,
130
00:07:15,273 --> 00:07:18,234
bo dowiedziałem się, co o mnie myślisz.
131
00:07:18,318 --> 00:07:19,444
Palant
132
00:07:19,527 --> 00:07:21,029
z paskudnym charakterem
133
00:07:21,112 --> 00:07:21,988
i do tego dupek.
134
00:07:23,740 --> 00:07:27,285
Zwykłe żarty,
nie ma co tego traktować poważnie.
135
00:07:27,369 --> 00:07:29,079
One często tak żartują.
136
00:07:31,957 --> 00:07:33,124
Musicie być blisko.
137
00:07:34,292 --> 00:07:35,919
Jesteśmy jak rodzina.
138
00:07:39,130 --> 00:07:40,757
Masz wspaniałą rodzinę.
139
00:07:44,594 --> 00:07:48,014
A właściwie to po co pan tu przyszedł?
140
00:07:50,183 --> 00:07:52,477
Wcześniej nie wyglądałaś zbyt dobrze,
141
00:07:53,269 --> 00:07:55,438
więc zacząłem się martwić,
142
00:07:55,522 --> 00:07:57,565
że możesz być chora.
143
00:08:02,862 --> 00:08:05,615
Nie trzeba było dla mnie
zostawiać dziewczyny.
144
00:08:05,699 --> 00:08:06,950
I to w jej urodziny.
145
00:08:07,784 --> 00:08:08,743
Nie jesteśmy razem.
146
00:08:10,495 --> 00:08:12,372
- Nie?
- Nie.
147
00:08:12,455 --> 00:08:13,832
A uścisk?
148
00:08:14,708 --> 00:08:16,042
- Co?
- Czemu?
149
00:08:16,126 --> 00:08:17,794
Czemu się ściskaliście?
150
00:08:17,877 --> 00:08:20,380
Otwiera pan ramiona przed każdą?
151
00:08:20,463 --> 00:08:22,173
Co to, drzwi otwarte?
152
00:08:29,723 --> 00:08:33,226
Nie mów, że jesteś zazdrosna.
153
00:08:35,979 --> 00:08:37,230
Ja?
154
00:08:37,313 --> 00:08:39,274
Niby czemu? Nie ma mowy.
155
00:08:39,357 --> 00:08:40,567
Jak to?
156
00:08:40,650 --> 00:08:43,153
Całe oczy ci płoną z zazdrości.
157
00:08:45,697 --> 00:08:47,115
Nic mi nie płonie.
158
00:08:47,866 --> 00:08:48,950
Proszę.
159
00:08:49,034 --> 00:08:50,827
Niech się pan umawia, z kim chce.
160
00:08:50,910 --> 00:08:53,997
Mnie to nie obchodzi nic a nic.
161
00:08:55,623 --> 00:08:56,583
W porządku.
162
00:08:57,125 --> 00:08:58,668
Skoro nalegasz,
163
00:08:58,752 --> 00:09:00,211
od teraz będę pilnował,
164
00:09:00,837 --> 00:09:02,714
żeby nikt się tu nie zbliżał.
165
00:09:03,673 --> 00:09:05,425
O to nie prosiłam.
166
00:09:05,508 --> 00:09:06,509
Niech będzie.
167
00:09:07,343 --> 00:09:08,553
Dopilnuję,
168
00:09:08,636 --> 00:09:11,973
żeby nie było już żadnych dwuznaczności.
169
00:09:13,141 --> 00:09:14,184
Bez obaw.
170
00:09:14,267 --> 00:09:16,144
Mówię, że to nie tak.
171
00:09:18,146 --> 00:09:19,439
Na pewno?
172
00:09:57,602 --> 00:09:58,645
Dobrze.
173
00:10:00,563 --> 00:10:01,856
Zastosuję się.
174
00:10:17,789 --> 00:10:19,290
Co oni?
175
00:10:19,374 --> 00:10:20,542
Chodzą ze sobą?
176
00:10:21,167 --> 00:10:22,919
Ale fajnie.
177
00:10:25,004 --> 00:10:27,173
- Miłej zabawy.
- Nie śpieszcie się.
178
00:11:02,292 --> 00:11:03,334
Idziemy na randkę?
179
00:11:04,752 --> 00:11:05,837
Teraz?
180
00:11:06,796 --> 00:11:07,922
Już za późno.
181
00:11:10,383 --> 00:11:11,885
A jutro rano?
182
00:11:12,510 --> 00:11:13,636
Mamy pracę.
183
00:11:15,430 --> 00:11:16,764
A kiedy chcesz?
184
00:11:17,724 --> 00:11:20,727
Kiedy chcesz jeść, pić herbatę,
185
00:11:21,644 --> 00:11:24,314
czy pójść na drinka?
186
00:11:24,397 --> 00:11:26,733
Daj znać, kiedy ci pasuje.
187
00:11:28,818 --> 00:11:30,069
Zastanowię się.
188
00:11:33,114 --> 00:11:34,866
Nad czym tu się zastanawiać?
189
00:11:34,949 --> 00:11:36,701
Nie wiesz, kiedy chcesz?
190
00:11:38,077 --> 00:11:39,787
Muszę sprawdzić grafik.
191
00:12:04,062 --> 00:12:05,355
Lepiej pan idzie.
192
00:12:05,438 --> 00:12:06,689
Już?
193
00:12:08,107 --> 00:12:09,692
Zróbmy więcej kółek.
194
00:12:10,276 --> 00:12:11,402
Oddam cenny czas.
195
00:12:12,278 --> 00:12:15,031
Serdecznie odmawiam zabierania czasu.
196
00:12:15,114 --> 00:12:16,282
Pan już idzie.
197
00:12:16,366 --> 00:12:17,784
Nie każ mi iść.
198
00:12:19,118 --> 00:12:21,621
Pójdę, gdy nadejdzie pora.
199
00:12:23,289 --> 00:12:25,875
Chyba właśnie nadeszła.
200
00:12:28,878 --> 00:12:29,921
No dobrze.
201
00:12:31,464 --> 00:12:32,340
Ostatnie kółko.
202
00:12:35,385 --> 00:12:36,844
- Co też pan?
- Jak to?
203
00:12:38,096 --> 00:12:39,681
Chcę cię chronić.
204
00:12:40,390 --> 00:12:42,517
Tylko nie rób sobie nadziei.
205
00:12:44,435 --> 00:12:45,979
Nie myślałam o niczym.
206
00:12:46,062 --> 00:12:49,983
Wyjątkowo agresywnie tutaj ludzie jeżdżą.
207
00:12:50,566 --> 00:12:52,443
Nie powinnaś chodzić sama.
208
00:12:54,362 --> 00:12:57,407
Sama potrafię
rozglądać się za samochodami.
209
00:12:57,490 --> 00:12:59,325
Proszę mnie puścić.
210
00:12:59,951 --> 00:13:01,786
Chyba wszyscy śpią.
211
00:13:01,869 --> 00:13:03,454
Bądźmy cicho.
212
00:13:04,747 --> 00:13:06,082
Trochę ciszej.
213
00:13:22,765 --> 00:13:24,017
HAWAJSKIE SŁOŃCE
214
00:13:24,100 --> 00:13:26,936
PERFUMY DIOR 30 MILILITRÓW
215
00:13:29,397 --> 00:13:30,273
Dzień dobry.
216
00:13:33,526 --> 00:13:34,819
Potrzebujesz czegoś?
217
00:13:36,946 --> 00:13:40,575
Ostatnio przychodzisz do pracy
z takim młodym chłopaczkiem.
218
00:13:41,534 --> 00:13:42,618
Spotykacie się?
219
00:13:46,039 --> 00:13:47,123
Pytam cię.
220
00:13:47,206 --> 00:13:48,291
Spotykacie się?
221
00:13:48,374 --> 00:13:51,210
Idź sobie, póki ładnie proszę.
222
00:13:55,757 --> 00:13:57,675
Czy on o nas wie?
223
00:13:59,052 --> 00:14:00,428
Fajna zabawa z młodszym?
224
00:14:02,263 --> 00:14:03,931
Co ci do tego?
225
00:14:04,015 --> 00:14:05,516
Nie twoja sprawa.
226
00:14:06,309 --> 00:14:08,478
Czy może chcesz, żebym wyjął
227
00:14:09,395 --> 00:14:10,855
twojego trupa z szafy?
228
00:14:12,607 --> 00:14:13,608
No co?
229
00:14:14,317 --> 00:14:15,693
Boisz się?
230
00:14:15,777 --> 00:14:18,821
Dlatego przestań się wydurniać.
231
00:14:18,905 --> 00:14:21,949
Bo od takiego wydurniania
mam ochotę poplotkować.
232
00:14:22,033 --> 00:14:23,493
Ani się waż.
233
00:14:25,078 --> 00:14:27,163
Tylko piśnij, a pożałujesz.
234
00:14:29,082 --> 00:14:32,335
Kocham ten twój błysk w oku.
235
00:14:32,418 --> 00:14:34,379
Dlatego nie mogę o tobie zapomnieć.
236
00:14:35,713 --> 00:14:37,590
A twoja żona o tym wie?
237
00:14:51,229 --> 00:14:53,356
Dzień dobry, kapitanie.
238
00:14:53,439 --> 00:14:54,273
Czołem.
239
00:14:55,316 --> 00:14:56,317
Ro-un, co myślisz
240
00:14:56,901 --> 00:14:58,694
o kobietach z przeszłością?
241
00:15:00,321 --> 00:15:01,989
O takich przebiegłych,
242
00:15:02,073 --> 00:15:03,658
które ukrywają prawdę o sobie.
243
00:15:06,369 --> 00:15:07,412
A skąd…
244
00:15:11,624 --> 00:15:13,668
w ogóle takie pytanie?
245
00:15:15,086 --> 00:15:16,170
Racja.
246
00:15:16,796 --> 00:15:18,131
Po co w ogóle pytam?
247
00:15:18,631 --> 00:15:19,757
Żaden tego nie lubi.
248
00:15:21,342 --> 00:15:23,469
Dobrze, zostawię was.
249
00:15:38,693 --> 00:15:40,903
Jeśli coś się dzieje albo szukasz pomocy,
250
00:15:40,987 --> 00:15:43,114
to mnie możesz powiedzieć wszystko.
251
00:15:44,323 --> 00:15:45,450
Wiesz?
252
00:16:09,599 --> 00:16:10,516
Jak leci?
253
00:16:10,600 --> 00:16:12,143
Źle, a czemu pytasz?
254
00:16:12,727 --> 00:16:14,395
Już dość jestem wkurzona.
255
00:16:14,479 --> 00:16:16,063
Nabijasz się ze mnie?
256
00:16:16,147 --> 00:16:17,398
Zmieniaj wdzianko.
257
00:16:18,566 --> 00:16:19,817
Co to jest?
258
00:16:19,901 --> 00:16:22,528
Miałam cię wystroić i odstawić.
259
00:16:23,571 --> 00:16:26,073
Podobno wysłali po ciebie helikopter.
260
00:16:26,616 --> 00:16:28,075
Jesteś niemożliwa.
261
00:16:29,410 --> 00:16:30,620
Przepraszam.
262
00:16:30,703 --> 00:16:32,747
Tak się przeprasza?
263
00:16:33,331 --> 00:16:36,000
Śmiejesz się ze mnie,
bo ci kieckę przyniosłam?
264
00:16:36,083 --> 00:16:37,710
Taka ważna się zrobiłaś?
265
00:16:37,793 --> 00:16:38,628
Ależ nie.
266
00:16:38,711 --> 00:16:39,962
Co robicie?
267
00:16:41,797 --> 00:16:43,049
Dzień dobry, pani Jeon.
268
00:16:43,633 --> 00:16:45,885
Uczę ją podstawowych manier.
269
00:16:45,968 --> 00:16:49,347
Podstawy u niej leżą,
za to miała dużo szczęścia
270
00:16:49,430 --> 00:16:51,390
i woda sodowa do głowy uderzyła.
271
00:16:54,560 --> 00:16:57,855
A czy pani zaszła tak wysoko
tylko dzięki szczęściu?
272
00:16:57,939 --> 00:16:58,898
Słucham?
273
00:16:59,398 --> 00:17:02,818
Do wszystkiego doszłam
dzięki kompetencjom.
274
00:17:02,902 --> 00:17:03,778
Naturalnie.
275
00:17:03,861 --> 00:17:06,739
W Hotelu King
samo szczęście nie wystarczy.
276
00:17:07,448 --> 00:17:11,911
A tym bardziej w Ziemi Królewskiej,
gdzie pracują najbardziej kompetentni.
277
00:17:12,495 --> 00:17:13,329
Czyż nie?
278
00:17:13,412 --> 00:17:14,830
Owszem, ale…
279
00:17:14,914 --> 00:17:17,792
Sa-rang była najlepszą pracownicą
dwa lata z rzędu.
280
00:17:17,875 --> 00:17:19,919
Dzięki temu mogła promować hotel.
281
00:17:20,002 --> 00:17:22,338
Jej sukces wynika z wysiłku.
282
00:17:23,214 --> 00:17:25,174
Nie ze szczęścia.
283
00:17:25,258 --> 00:17:26,092
Zrozumiano?
284
00:17:26,759 --> 00:17:27,802
Tak jest.
285
00:17:27,885 --> 00:17:30,096
Będzie pani nękać moje konsjerżki,
286
00:17:30,179 --> 00:17:32,348
a sama panią nauczę manier.
287
00:17:32,974 --> 00:17:34,058
Co pani tu robi?
288
00:17:34,141 --> 00:17:37,478
Pani Gu kazała ją przygotować
do konferencji prasowej.
289
00:17:37,562 --> 00:17:42,191
Pani Cheon ma wyglądać elegancko
od stóp do głów.
290
00:17:42,275 --> 00:17:44,402
Ja w tym pomogę. Proszę już iść.
291
00:17:44,485 --> 00:17:45,486
Dobrze.
292
00:18:15,766 --> 00:18:17,351
Pani będzie czytać.
293
00:18:17,852 --> 00:18:20,980
Na pytania odpowiadać będę ja,
tak że spokojnie.
294
00:18:21,063 --> 00:18:22,273
Dobrze, rozumiem.
295
00:18:23,482 --> 00:18:24,567
KONFERENCJA PRASOWA
296
00:18:24,650 --> 00:18:27,320
Mam wątpliwości co do tej części.
297
00:18:27,903 --> 00:18:29,030
Tak?
298
00:18:29,113 --> 00:18:31,907
Napisano, że moje życie było zagrożone,
299
00:18:31,991 --> 00:18:33,993
ale sytuacja nie była taka groźna.
300
00:18:34,076 --> 00:18:35,703
Bez znaczenia.
301
00:18:36,370 --> 00:18:38,247
Ludzi nie obchodzą fakty.
302
00:18:38,331 --> 00:18:39,206
Chcą emocji.
303
00:18:39,915 --> 00:18:41,626
Musimy sprzedać opowieść.
304
00:18:42,835 --> 00:18:44,295
To by było oszustwo.
305
00:18:46,464 --> 00:18:49,800
Wie pani, ile kosztowała akcja ratunkowa?
306
00:18:50,801 --> 00:18:52,595
Zapłaciła za to firma.
307
00:18:53,596 --> 00:18:55,181
Nie jest pani z tym źle?
308
00:18:58,601 --> 00:18:59,727
Przepraszam.
309
00:19:00,436 --> 00:19:03,814
Zorganizowałam konferencję,
by złagodzić pani poczucie winy.
310
00:19:05,107 --> 00:19:07,318
Zespół PR przygotował opowieść.
311
00:19:07,401 --> 00:19:08,736
Wygodnie, prawda?
312
00:19:08,819 --> 00:19:10,404
Wszystko dla pani.
313
00:19:11,405 --> 00:19:13,074
Proszę się postarać.
314
00:19:15,326 --> 00:19:16,160
Tak, proszę pani.
315
00:19:16,744 --> 00:19:17,953
Proszę końcówkę.
316
00:19:18,704 --> 00:19:19,622
Przeczytać?
317
00:19:19,705 --> 00:19:20,956
Tak, teraz.
318
00:19:25,127 --> 00:19:27,129
{\an8}„Byłam sama i walczyłam o przetrwanie
319
00:19:27,213 --> 00:19:28,339
w burzliwej pogodzie.
320
00:19:28,422 --> 00:19:31,050
Dziękuję Hotelowi King…”
321
00:19:31,759 --> 00:19:33,719
ORAZ DYREKTORCE GU HWA-RAN
322
00:19:35,888 --> 00:19:37,932
Co tam? Jakiś problem?
323
00:19:39,767 --> 00:19:42,978
Uratował mnie główny menadżer Gu.
324
00:19:43,062 --> 00:19:44,855
Ja zezwoliłam na lot.
325
00:19:45,731 --> 00:19:47,733
On nie ma do tego uprawnień.
326
00:19:48,943 --> 00:19:51,112
To mnie powinna pani dziękować.
327
00:19:51,987 --> 00:19:53,239
Proszę czytać.
328
00:20:02,581 --> 00:20:05,376
Najlepsze miejsca na randki w Seulu.
329
00:20:12,133 --> 00:20:15,761
„Słodko i romantycznie.
Spokojnie, wszystko zorganizujemy”.
330
00:20:16,971 --> 00:20:18,264
- Randeczka?
- Super.
331
00:20:18,764 --> 00:20:19,932
{\an8}A ty co?
332
00:20:20,015 --> 00:20:22,393
{\an8}GŁÓWNY MENADŻER GU WON
333
00:20:22,476 --> 00:20:23,477
{\an8}Z kim?
334
00:20:23,561 --> 00:20:24,395
Z nikim.
335
00:20:24,937 --> 00:20:25,771
Nie ma randki.
336
00:20:25,855 --> 00:20:27,148
Ale jest, patrz.
337
00:20:27,231 --> 00:20:28,190
Weź już.
338
00:20:30,443 --> 00:20:34,029
Tak tylko chciałem sprawdzić,
339
00:20:34,113 --> 00:20:37,324
czy nasz hotel jest na liście
z tymi randkami.
340
00:20:40,745 --> 00:20:41,829
{\an8}Co to za uśmieszki?
341
00:20:42,413 --> 00:20:45,416
Ty w ogóle wiesz, jak to jest na randce?
342
00:20:46,625 --> 00:20:48,335
- Jasne, że wiem.
- Jasne, że nie.
343
00:20:48,419 --> 00:20:51,630
Ja posiadłem technikę,
którą skradnę serce każdej w minutę.
344
00:20:51,714 --> 00:20:54,049
Nauczyć cię może?
345
00:20:56,594 --> 00:20:57,428
W minutę?
346
00:20:57,511 --> 00:20:58,471
W minutę.
347
00:21:05,936 --> 00:21:07,646
Że niby ja mam się uczyć
348
00:21:08,439 --> 00:21:09,273
od ciebie?
349
00:21:13,944 --> 00:21:15,237
Randka
350
00:21:15,946 --> 00:21:18,407
jest niczym bitwa o serce kobiety.
351
00:21:19,033 --> 00:21:21,869
A wiesz, co trzeba mieć,
żeby wygrać tę bitwę?
352
00:21:23,037 --> 00:21:23,871
Co takiego?
353
00:21:23,954 --> 00:21:26,499
No a mówiłeś, że nie chcesz pomocy.
354
00:21:26,582 --> 00:21:27,666
Boże.
355
00:21:27,750 --> 00:21:29,794
Będę taki miły i posłucham.
356
00:21:30,503 --> 00:21:31,504
Okej.
357
00:21:31,587 --> 00:21:33,130
Pewnie o tym nie wiesz,
358
00:21:33,214 --> 00:21:35,674
ale ona musi cię zauważyć.
359
00:21:36,383 --> 00:21:37,843
Musisz być na widoku
360
00:21:37,927 --> 00:21:40,930
i przechadzać się tuż obok niej
niby przypadkiem.
361
00:21:41,013 --> 00:21:41,847
Rozumiesz?
362
00:21:41,931 --> 00:21:43,390
To chyba jakiś stalking.
363
00:21:43,474 --> 00:21:45,017
Musisz być dyskretny.
364
00:21:45,100 --> 00:21:46,852
Masz się pojawiać
365
00:21:47,853 --> 00:21:49,146
i znikać.
366
00:21:49,230 --> 00:21:51,357
Zbliżać się, ale nie za bardzo.
367
00:21:51,440 --> 00:21:52,483
Rozumiesz?
368
00:21:53,234 --> 00:21:54,401
Wtedy pomyśli:
369
00:21:55,736 --> 00:21:57,279
„Czemu ciągle na niego wpadam?
370
00:21:58,072 --> 00:21:59,490
Czy to coś znaczy?”.
371
00:21:59,573 --> 00:22:00,908
Gdy już o tobie myśli,
372
00:22:00,991 --> 00:22:02,409
musisz znikać.
373
00:22:02,493 --> 00:22:05,412
Wtedy za tobą zatęskni i o tobie pomyśli.
374
00:22:05,496 --> 00:22:07,164
Koniec gry.
375
00:22:08,374 --> 00:22:09,333
To zadziała?
376
00:22:09,416 --> 00:22:11,085
Oczywiście. Na stówę.
377
00:22:18,926 --> 00:22:20,302
Boże drogi.
378
00:22:20,386 --> 00:22:21,554
A ty dokąd?
379
00:22:21,637 --> 00:22:23,222
Mam raport.
380
00:22:23,305 --> 00:22:24,765
Coś mojego?
381
00:22:25,432 --> 00:22:29,061
Nie, ale powinieneś wiedzieć, co w firmie…
382
00:22:29,144 --> 00:22:32,439
Od teraz, jeśli coś mnie nie dotyczy,
383
00:22:32,982 --> 00:22:34,108
nie mów mi o tym.
384
00:22:39,029 --> 00:22:40,322
Ale fajnie.
385
00:23:08,392 --> 00:23:10,519
Podać coś panu jeszcze?
386
00:23:11,770 --> 00:23:14,356
Nie, zatrzymałem się tylko na chwilę.
387
00:23:14,440 --> 00:23:15,733
Podziękuję.
388
00:23:15,816 --> 00:23:16,692
Dobrze.
389
00:23:21,572 --> 00:23:23,782
Czy może szuka pan kogoś?
390
00:23:25,743 --> 00:23:27,161
Wszyscy pracownicy są?
391
00:23:27,745 --> 00:23:28,621
Tak.
392
00:23:28,704 --> 00:23:31,248
Czemu nie widzę pani Cheon Sa-rang?
393
00:23:31,790 --> 00:23:33,459
Poszła na konferencję prasową.
394
00:23:36,170 --> 00:23:37,546
Konferencję?
395
00:23:37,630 --> 00:23:40,633
KONFERENCJA HOTELU KING
WS. AKCJI RATUNKOWEJ
396
00:23:50,267 --> 00:23:53,646
Mogliście państwo zaczekać.
Służby ratunkowe były świadome.
397
00:23:53,729 --> 00:23:57,274
A jednak zwołała pani
nocne zebranie zarządu.
398
00:23:57,358 --> 00:23:58,192
To prawda?
399
00:23:58,275 --> 00:24:00,110
Tak. Chodziło o pracownicę.
400
00:24:00,694 --> 00:24:03,030
Czemu zaangażowała się pani osobiście?
401
00:24:03,113 --> 00:24:06,200
Doszły mnie wieści,
że pogoda uniemożliwia poszukiwania.
402
00:24:06,283 --> 00:24:07,910
Pani została sama w górach.
403
00:24:07,993 --> 00:24:09,244
Musiałam się zaangażować.
404
00:24:09,328 --> 00:24:12,998
Posłanie helikoptera po jedną pracownicę
405
00:24:13,082 --> 00:24:15,459
z pewnością nie było
łatwą decyzją dla firmy.
406
00:24:15,542 --> 00:24:16,794
Wręcz przeciwnie.
407
00:24:16,877 --> 00:24:18,212
Powtórzę raz jeszcze.
408
00:24:18,295 --> 00:24:20,005
Pani była w niebezpieczeństwie.
409
00:24:20,673 --> 00:24:24,760
Zapewne musieli państwo
wziąć pod uwagę koszt tej akcji.
410
00:24:24,843 --> 00:24:27,096
Czy takie firmy, konglomeraty,
411
00:24:27,179 --> 00:24:29,348
nie działają we własnym interesie?
412
00:24:29,431 --> 00:24:30,724
To prawda.
413
00:24:30,808 --> 00:24:32,518
Liczą się zyski.
414
00:24:32,601 --> 00:24:35,938
Ale to pracownicy generują zyski.
415
00:24:36,689 --> 00:24:39,525
Dlatego nazywamy pracowników
właścicielami firmy.
416
00:24:40,025 --> 00:24:42,820
Zdaje się, że mogą oni ufać firmie.
417
00:24:42,903 --> 00:24:44,989
Moim obowiązkiem jest tego dopilnować.
418
00:24:45,948 --> 00:24:47,574
Mam pytanie do pracownicy.
419
00:24:48,117 --> 00:24:49,368
Czy chce pani
420
00:24:49,451 --> 00:24:51,161
coś powiedzieć firmie?
421
00:25:33,495 --> 00:25:34,997
Byłam sama
422
00:25:35,080 --> 00:25:37,916
i walczyłam o przetrwanie
w burzliwej pogodzie.
423
00:25:39,126 --> 00:25:40,669
Dziękuję Hotelowi King
424
00:25:40,753 --> 00:25:43,589
oraz dyrektorce Gu Hwa-ran.
425
00:25:44,465 --> 00:25:48,260
Pani dyrektor Gu,
chce pani coś przekazać pracownikom?
426
00:25:49,344 --> 00:25:50,179
Przepraszam.
427
00:25:52,473 --> 00:25:54,725
Czy mogę dodać coś jeszcze?
428
00:26:11,241 --> 00:26:15,579
Pewna osoba przyleciała po mnie
w samym środku burzy.
429
00:26:19,750 --> 00:26:22,711
Dziękuję bardzo
głównemu menadżerowi Gu Wonowi.
430
00:26:38,685 --> 00:26:40,020
Bardzo dziękuję.
431
00:26:51,406 --> 00:26:53,408
Pani Gu, proszę tu spojrzeć.
432
00:27:24,189 --> 00:27:26,859
„Trzecie pokolenie przedsiębiorców
rośnie w siłę”.
433
00:27:26,942 --> 00:27:28,944
Chyba przespali długie lata.
434
00:27:29,653 --> 00:27:32,990
„Gdy dyrektorka Gu Hwa-ran
poznała niedolę pracownicy,
435
00:27:33,073 --> 00:27:34,825
zwołała pilne zebranie
436
00:27:34,908 --> 00:27:36,994
i sama wysłała helikopter…”
437
00:27:37,077 --> 00:27:38,370
Skradła całą uwagę.
438
00:27:38,453 --> 00:27:40,080
To ty wysłałeś helikopter.
439
00:27:40,164 --> 00:27:41,039
Co za absurd.
440
00:27:41,123 --> 00:27:43,250
Musisz się tego od niej nauczyć.
441
00:27:43,333 --> 00:27:44,877
Sztuki autopromocji.
442
00:27:44,960 --> 00:27:48,172
Dzięki temu prasa plotkuje,
że ona wszystko odziedziczy.
443
00:27:48,755 --> 00:27:51,133
Słuchasz mnie w ogóle?
444
00:27:51,717 --> 00:27:53,552
Mówi do ciebie właściciel firmy.
445
00:27:55,137 --> 00:27:56,221
Bo tutaj napisali…
446
00:27:56,847 --> 00:27:59,224
że pracownicy to właściciele firmy.
447
00:27:59,308 --> 00:28:00,893
Nie mówiłeś mi o konferencji.
448
00:28:00,976 --> 00:28:03,645
Miałem nie mówić o niczym,
co ciebie nie dotyczy.
449
00:28:03,729 --> 00:28:05,063
To mnie niby nie dotyczy?
450
00:28:05,147 --> 00:28:06,982
Zabrali moją pracownicę
451
00:28:07,065 --> 00:28:09,234
i zrobili z niej marionetkę.
452
00:28:09,318 --> 00:28:10,277
To mów jasno.
453
00:28:10,360 --> 00:28:11,737
Ile mam ci zgłaszać?
454
00:28:11,820 --> 00:28:12,863
Mogę wszystko.
455
00:28:12,946 --> 00:28:15,949
Tylko to, co mnie dotyczy.
456
00:28:16,033 --> 00:28:16,909
Właśnie.
457
00:28:16,992 --> 00:28:18,327
Ale jak bardzo dotyczy?
458
00:28:19,036 --> 00:28:19,995
Dam przykład.
459
00:28:20,078 --> 00:28:22,998
Jak pani Gu kombinuje,
żeby zostać dziedziczką?
460
00:28:23,498 --> 00:28:25,918
Tego nie muszę i nie chcę wiedzieć.
461
00:28:26,793 --> 00:28:28,045
A to?
462
00:28:28,921 --> 00:28:32,257
Za parę dni Koreę odwiedzi
książę Samir z Bliskiego Wschodu.
463
00:28:32,341 --> 00:28:33,717
Trzynasty najbogatszy.
464
00:28:33,800 --> 00:28:35,469
Na świecie. Płaci kupę kasy.
465
00:28:35,552 --> 00:28:38,013
Każdy hotel w Korei chce go przyjąć.
466
00:28:38,096 --> 00:28:40,891
Pani Gu próbowała, ale nici.
467
00:28:40,974 --> 00:28:43,560
Okazja sama się nadarza.
468
00:28:43,644 --> 00:28:45,354
To mnie w ogóle nie dotyczy.
469
00:28:46,188 --> 00:28:47,481
Moi pracownicy dotyczą.
470
00:28:48,857 --> 00:28:50,067
Ale kto?
471
00:28:50,651 --> 00:28:52,527
- Mam posprawdzać?
- Nie.
472
00:28:52,611 --> 00:28:54,446
Chcę wiedzieć, kto ma ciężko,
473
00:28:55,364 --> 00:28:56,782
kogo źle traktują.
474
00:28:57,574 --> 00:28:58,450
Tylko tyle.
475
00:28:58,533 --> 00:29:01,411
Każdy pracownik ma ciężko
i każdego źle traktują.
476
00:29:01,495 --> 00:29:03,372
Taka już praca.
477
00:29:03,455 --> 00:29:04,414
Panie Gu…
478
00:29:05,832 --> 00:29:08,752
jeśli chcesz się zaangażować,
muszę cię informować.
479
00:29:08,835 --> 00:29:11,588
Wiem, że nie podoba ci się
zachowanie pani Gu.
480
00:29:11,672 --> 00:29:13,548
Musisz zyskać władzę,
481
00:29:14,716 --> 00:29:16,385
by chronić pracowników.
482
00:29:20,055 --> 00:29:22,015
Nie patrz tak na mnie.
483
00:29:22,766 --> 00:29:25,143
Musisz mieć władzę odpowiednią do pozycji.
484
00:29:48,208 --> 00:29:50,669
Dzisiejsza konferencja wypadła znakomicie.
485
00:29:50,752 --> 00:29:53,422
Sukcesora nie wybiera jedynie sama firma.
486
00:29:53,505 --> 00:29:55,007
Opinia publiczna również.
487
00:29:55,090 --> 00:29:58,302
Ważne jest, o kim myślą, mówiąc o grupie.
488
00:29:58,385 --> 00:29:59,845
Poucza mnie pan?
489
00:30:01,179 --> 00:30:02,097
Przepraszam.
490
00:30:03,265 --> 00:30:05,684
Nie ma innych opcji z księciem Samirem?
491
00:30:06,643 --> 00:30:09,730
Hotel First Royal
już negocjuje jego pobyt.
492
00:30:09,813 --> 00:30:13,442
Próbowaliśmy wszystkiego,
ale książę się uparł.
493
00:30:13,525 --> 00:30:16,695
Tyle mi pan mówi
po sześciu miesiącach prób?
494
00:30:17,779 --> 00:30:18,947
Przepraszam panią.
495
00:30:19,614 --> 00:30:21,158
Nic nie możemy zrobić.
496
00:30:26,038 --> 00:30:27,205
Dajmy sobie spokój.
497
00:30:28,040 --> 00:30:29,041
Od teraz
498
00:30:30,459 --> 00:30:31,710
to nie nasza sprawa.
499
00:30:43,972 --> 00:30:45,057
To byłeś ty?
500
00:30:47,225 --> 00:30:48,685
Kazałeś jej podać swoje imię?
501
00:30:49,644 --> 00:30:52,814
Czy może Sa-rang sama zdecydowała?
502
00:30:55,442 --> 00:30:56,818
Ja ją do tego zmusiłem.
503
00:30:56,902 --> 00:30:58,070
Bo i ja uratowałem.
504
00:30:58,153 --> 00:31:00,364
Skorzystałeś sobie z mojej akcji.
505
00:31:01,198 --> 00:31:02,407
Żałosne, czyż nie?
506
00:31:02,491 --> 00:31:04,117
Lepsze niż oszukiwanie.
507
00:31:05,202 --> 00:31:07,120
Ale ładne przedstawienie.
508
00:31:07,204 --> 00:31:11,208
„Pracownicy są prawdziwymi
właścicielami firmy”.
509
00:31:13,085 --> 00:31:14,920
Naprawdę tak uważasz?
510
00:31:15,003 --> 00:31:16,004
Oczywiście.
511
00:31:16,088 --> 00:31:18,090
Właścicielami firmy są jej pracownicy.
512
00:31:19,049 --> 00:31:21,385
A pracownicy należą do mnie.
513
00:31:21,468 --> 00:31:22,886
Jesteś bezczelna.
514
00:31:22,969 --> 00:31:24,137
Płacę im.
515
00:31:24,221 --> 00:31:27,015
Zawsze właścicielem jest ten, kto płaci.
516
00:31:27,099 --> 00:31:28,725
Skoro tak uważasz,
517
00:31:29,601 --> 00:31:32,229
to nie zasługujesz,
518
00:31:33,480 --> 00:31:34,523
by przejąć firmę.
519
00:31:36,858 --> 00:31:38,110
A ty zasługujesz?
520
00:31:39,277 --> 00:31:41,571
Wiesz, ile szkód spowodowałeś?
521
00:31:41,655 --> 00:31:44,658
To ja wszystko po tobie naprawiłam.
522
00:31:45,742 --> 00:31:49,329
Choć wpływ dzisiejszej prasy na zyski
523
00:31:49,413 --> 00:31:50,705
na pewno zignorujesz.
524
00:31:50,789 --> 00:31:52,999
Wartości człowieka
nie określają pieniądze.
525
00:31:54,709 --> 00:31:56,461
Dlatego wiele ci brakuje.
526
00:31:57,462 --> 00:32:00,006
Szef firmy powinien maksymalizować zyski,
527
00:32:00,090 --> 00:32:01,925
choćby musiał grać i udawać.
528
00:32:02,008 --> 00:32:04,052
Firma nie istnieje beze mnie,
529
00:32:04,136 --> 00:32:06,430
a pracownicy nie istnieją bez firmy.
530
00:32:13,061 --> 00:32:15,480
Gratuluję, Hwa-ran.
531
00:32:17,149 --> 00:32:19,860
Pokazałaś, jak należy dbać
o wizerunek firmy.
532
00:32:19,943 --> 00:32:23,572
Wszystkie biznesowe tytuły piszą o pani.
533
00:32:23,655 --> 00:32:26,658
Pani historia
krąży po mediach społecznościowych
534
00:32:26,741 --> 00:32:28,577
i dziennikarze ją podłapali.
535
00:32:28,660 --> 00:32:29,786
Doprawdy?
536
00:32:29,870 --> 00:32:33,373
Tego nie przewidywałam,
ale cieszy mnie zainteresowanie mediów.
537
00:32:35,083 --> 00:32:36,793
A co z tym arabskim księciem?
538
00:32:36,877 --> 00:32:38,837
Zatrzyma się w First Royal.
539
00:32:38,920 --> 00:32:40,672
Jeśli to wciąż nieoficjalne,
540
00:32:40,755 --> 00:32:43,133
zrób, co można, by go ściągnąć.
541
00:32:43,216 --> 00:32:44,759
Powinniśmy,
542
00:32:44,843 --> 00:32:47,637
jednak to Ziemia Królewska
zaprasza VIP-ów.
543
00:32:48,763 --> 00:32:50,640
Więc to obowiązek menadżera Gu.
544
00:32:51,391 --> 00:32:55,020
W takim razie ty zrób, co możesz,
by go do nas sprowadzić.
545
00:32:55,103 --> 00:32:58,106
Jeśli go przejmą,
ucierpią nie tylko nasze zyski.
546
00:32:58,815 --> 00:33:01,234
On jest kluczem do pozycji lidera rynku.
547
00:33:01,818 --> 00:33:03,570
Może zmienić zasady gry.
548
00:33:03,653 --> 00:33:04,529
Rozumiesz?
549
00:33:06,656 --> 00:33:07,908
Czemu milczysz?
550
00:33:07,991 --> 00:33:09,326
Nic nie przygotowałeś?
551
00:33:12,579 --> 00:33:14,247
Jeśli nie dajesz rady, mów.
552
00:33:15,081 --> 00:33:17,501
Wtedy twoja siostra zacznie działać.
553
00:33:23,882 --> 00:33:24,883
Zrobię to.
554
00:33:27,469 --> 00:33:28,720
Jesteś pewien?
555
00:33:29,804 --> 00:33:31,765
Sprowadzę do hotelu arabskiego księcia,
556
00:33:32,891 --> 00:33:34,351
choćbym musiał grać i udawać.
557
00:33:35,685 --> 00:33:36,770
Dobrze.
558
00:33:55,705 --> 00:33:57,624
Wiesz, że dziś był bankiet?
559
00:33:57,707 --> 00:33:59,042
Wiesz, ile było roboty?
560
00:33:59,834 --> 00:34:02,003
Miałaś fart i mogłaś się obijać.
561
00:34:02,087 --> 00:34:04,256
Świat jest taki niesprawiedliwy.
562
00:34:05,924 --> 00:34:07,592
Nie obijałam się.
563
00:34:07,676 --> 00:34:10,220
Byłam na konferencji
za poleceniem pani Gu.
564
00:34:10,303 --> 00:34:11,888
To nie mój problem.
565
00:34:12,472 --> 00:34:15,350
Obsługiwaliśmy gości, gdy było tłoczno,
566
00:34:15,433 --> 00:34:18,144
więc możesz posprzątać sama, prawda?
567
00:34:21,147 --> 00:34:21,982
Sama?
568
00:34:22,065 --> 00:34:24,359
Nie wiedzieliśmy, w co ręce włożyć.
569
00:34:24,442 --> 00:34:25,902
Odpoczniemy w saloniku.
570
00:34:25,986 --> 00:34:27,445
Daj znać, jak skończysz.
571
00:34:27,529 --> 00:34:28,446
Chodźmy.
572
00:34:29,698 --> 00:34:30,699
Powodzonka.
573
00:35:56,034 --> 00:35:57,077
Dziękujesz mi?
574
00:35:58,161 --> 00:35:59,162
Słucham?
575
00:36:00,538 --> 00:36:02,123
Znaczy…
576
00:36:02,916 --> 00:36:04,751
Podziękujesz mi przy kawie.
577
00:36:09,255 --> 00:36:10,590
Jestem bardzo zajęta.
578
00:36:10,674 --> 00:36:13,093
Muszę tu ogarnąć do końca przerwy.
579
00:36:16,304 --> 00:36:17,514
Pomogę ci.
580
00:36:31,528 --> 00:36:32,946
Zaraz, tak się nie robi.
581
00:36:37,075 --> 00:36:38,451
Nie wystarczy zakryć?
582
00:36:38,535 --> 00:36:40,578
W tym hotelu „wystarczy” to za mało.
583
00:36:40,662 --> 00:36:44,999
Brzegi obrusa muszą wisieć
równomiernie pod idealnym kątem.
584
00:36:45,083 --> 00:36:48,586
Czy to konieczne,
skoro ludzie tylko raz tu usiądą?
585
00:36:50,672 --> 00:36:52,757
Wiele osób poświęca czas i energię,
586
00:36:52,841 --> 00:36:54,968
by zadowolić gości, którzy tu usiądą.
587
00:36:55,051 --> 00:36:57,137
To ma być dowód.
588
00:36:57,220 --> 00:36:59,222
Nie wystarczy, żeby było schludnie?
589
00:36:59,305 --> 00:37:00,932
Musisz nadać temu jakiś sens?
590
00:37:02,517 --> 00:37:04,060
Jeśli nie nadam,
591
00:37:04,144 --> 00:37:07,147
będę wykonywać pracę,
którą może robić każdy.
592
00:37:08,148 --> 00:37:09,023
Ale jeśli nadam,
593
00:37:09,524 --> 00:37:12,652
wykonuję wyjątkowe zajęcie,
które potrafię tylko ja.
594
00:37:14,904 --> 00:37:19,159
Nadaję też sens
swojej karierze hotelowej konsjerżki.
595
00:37:29,002 --> 00:37:30,920
Pomogę ci z tymi dowodami.
596
00:37:31,880 --> 00:37:33,882
Naucz mnie, żebym potrafił.
597
00:37:39,971 --> 00:37:41,014
Dobrze.
598
00:37:42,640 --> 00:37:45,602
Łapiemy za krawędź w ten sposób.
599
00:37:45,685 --> 00:37:47,103
- Za krawędź?
- Tak.
600
00:37:47,854 --> 00:37:49,856
- Teraz…
- W ten sposób?
601
00:37:50,440 --> 00:37:52,317
Nie, nie rozciągamy tego.
602
00:37:53,067 --> 00:37:54,444
Sprawdźmy… Tyle?
603
00:37:59,240 --> 00:38:00,825
- Tak dobrze?
- Nie.
604
00:38:00,909 --> 00:38:03,912
Musi być lekko naprężony,
605
00:38:03,995 --> 00:38:05,330
więc jakoś tak.
606
00:38:08,833 --> 00:38:09,709
Czyli…
607
00:38:11,002 --> 00:38:13,421
nie może być zbyt mocno…
608
00:38:13,505 --> 00:38:14,631
Tak.
609
00:38:14,714 --> 00:38:16,633
…ani zbyt lekko,
610
00:38:17,217 --> 00:38:18,760
więc mogę trzymać, jak chcę.
611
00:38:26,059 --> 00:38:27,811
Poradzę sobie sama.
612
00:38:27,894 --> 00:38:30,230
Dobrze, postaram się bardziej.
613
00:38:30,855 --> 00:38:32,774
Jak ma być? Jakoś tak?
614
00:38:35,026 --> 00:38:36,027
Tak.
615
00:38:38,446 --> 00:38:39,405
Dobrze.
616
00:38:40,323 --> 00:38:41,574
Na trzy,
617
00:38:41,658 --> 00:38:43,034
powoli puści pan obrus.
618
00:38:43,117 --> 00:38:45,537
- Powoli?
- Raz, dwa, trzy.
619
00:38:48,915 --> 00:38:49,958
Dobrze.
620
00:41:01,923 --> 00:41:02,757
Zrobione?
621
00:41:09,555 --> 00:41:11,349
Tak, dobra robota.
622
00:41:12,183 --> 00:41:13,559
Naturalnie.
623
00:41:13,643 --> 00:41:14,686
Dobry we wszystkim.
624
00:41:15,269 --> 00:41:16,562
Szczęściarz.
625
00:41:18,523 --> 00:41:20,566
Wpadłem tu przy okazji.
626
00:41:21,150 --> 00:41:21,985
Wiem.
627
00:41:22,068 --> 00:41:23,403
Tak mówię,
628
00:41:24,195 --> 00:41:27,699
żebyś nie myślała,
że przyszedłem specjalnie.
629
00:41:28,741 --> 00:41:29,909
Nie myślałam tak.
630
00:41:33,162 --> 00:41:34,914
Czemu nigdy o mnie nie myślisz?
631
00:41:37,125 --> 00:41:39,085
Mówiłam tylko o tej wizycie.
632
00:41:39,168 --> 00:41:41,295
Nie mówiłam, że nie myślę w ogóle.
633
00:41:48,678 --> 00:41:49,721
Prawda.
634
00:41:51,180 --> 00:41:53,349
Nie ma opcji, żebyś o mnie nie myślała.
635
00:41:57,854 --> 00:41:59,856
Chodźmy, mamy dużo pracy.
636
00:42:09,574 --> 00:42:10,700
Szybko.
637
00:42:18,082 --> 00:42:20,585
Łapiemy koniec i powoli kładziemy.
638
00:42:21,210 --> 00:42:23,004
Raz, dwa, trzy.
639
00:42:24,922 --> 00:42:27,925
{\an8}GŁÓWNY MENADŻER GU WON
640
00:42:48,780 --> 00:42:49,906
Co na obiad?
641
00:42:50,698 --> 00:42:52,158
- Byle nie żeberka.
- Jasne.
642
00:42:54,077 --> 00:42:56,788
Mam nadzieję, że się nie obijacie.
643
00:42:58,456 --> 00:43:00,583
Może nas pani pilnować na miejscu.
644
00:43:00,666 --> 00:43:01,667
A po co?
645
00:43:02,460 --> 00:43:03,753
Zapamiętajcie sobie.
646
00:43:03,836 --> 00:43:06,672
Obserwuję was niczym jastrząb.
647
00:43:07,256 --> 00:43:08,091
Tak jest.
648
00:43:10,259 --> 00:43:12,470
Myślałam o wspólnym obiedzie w tygodniu.
649
00:43:12,553 --> 00:43:14,639
Dajcie znać, kiedy macie czas.
650
00:43:15,848 --> 00:43:18,226
Bo ja jestem zajęta cały tydzień
651
00:43:18,309 --> 00:43:19,769
poza czwartkiem.
652
00:43:20,812 --> 00:43:22,563
A więc może w czwartek.
653
00:43:23,773 --> 00:43:24,941
Naprawdę?
654
00:43:25,024 --> 00:43:27,026
Skoro tak chcecie. A co zjemy?
655
00:43:27,110 --> 00:43:28,653
Cokolwiek chcą dziewczyny.
656
00:43:28,736 --> 00:43:30,404
Co chcecie zjeść?
657
00:43:30,905 --> 00:43:33,407
- Sashimi. Dawno nie było.
- Fakt.
658
00:43:33,491 --> 00:43:35,451
Wczoraj jadłam sushi.
659
00:43:36,035 --> 00:43:37,662
Mam dość surowych ryb.
660
00:43:37,745 --> 00:43:39,122
Grillowane jelitka wołowe?
661
00:43:39,205 --> 00:43:40,790
Jak można to jeść?
662
00:43:40,873 --> 00:43:42,083
A więc, pani Do,
663
00:43:42,708 --> 00:43:45,002
może jakaś prosta kuchnia?
664
00:43:45,086 --> 00:43:47,004
Co ty, dziecko? Urodziny masz?
665
00:43:47,088 --> 00:43:49,590
A nóżki wieprzowe? Tu obok mają dobre.
666
00:43:49,674 --> 00:43:51,425
Jak można ludzi karmić nóżkami?
667
00:43:51,509 --> 00:43:52,927
One śmierdzą.
668
00:43:53,594 --> 00:43:55,638
Możemy iść, gdzie pani chce.
669
00:43:55,721 --> 00:43:57,515
Nie, wy zdecydujcie.
670
00:43:57,598 --> 00:43:59,308
Musicie o wszystko mnie pytać?
671
00:44:00,726 --> 00:44:02,937
Omówimy sprawę i damy znać.
672
00:44:04,939 --> 00:44:06,941
Ostatnio byliśmy w tej takiej…
673
00:44:07,024 --> 00:44:08,359
Jak się nazywała?
674
00:44:09,610 --> 00:44:10,695
Boże.
675
00:44:10,778 --> 00:44:12,071
Mieli dobre żeberka.
676
00:44:13,865 --> 00:44:15,825
Tak tylko mówię.
677
00:44:17,451 --> 00:44:19,036
- No to wiecie.
- Do widzenia.
678
00:44:19,787 --> 00:44:20,913
Miłego wieczoru.
679
00:44:22,957 --> 00:44:25,001
Po co tyle zachodu, żeby powiedzieć,
680
00:44:25,084 --> 00:44:26,377
że chce żeberka?
681
00:44:27,336 --> 00:44:29,046
Nie chciała mówić wprost.
682
00:44:29,797 --> 00:44:31,757
Zadzwonię z rezerwacją.
683
00:44:31,841 --> 00:44:32,717
Dobrze.
684
00:44:33,885 --> 00:44:35,428
Pięć porcji świeżych żeberek.
685
00:44:35,511 --> 00:44:37,138
Marynowane mają najlepsze.
686
00:44:37,221 --> 00:44:39,098
- Można marynowane?
- Pewnie.
687
00:44:40,308 --> 00:44:42,059
Dziewczyny lubią świeże.
688
00:44:42,143 --> 00:44:43,936
O ile wzrósł przychód?
689
00:44:44,020 --> 00:44:46,105
O około 15%.
690
00:44:46,189 --> 00:44:49,483
W tym tempie osiągniemy cel 20%.
691
00:44:49,567 --> 00:44:51,903
Może zwiększymy go o kolejne 10%?
692
00:44:52,612 --> 00:44:55,781
Bez przesady. I tak pracujemy jak woły.
693
00:44:55,865 --> 00:44:57,575
Dostaniecie premię.
694
00:44:57,658 --> 00:44:59,869
Obiecano nam premię za 20%.
695
00:45:00,494 --> 00:45:02,163
Zamiast trzech dni na Czedżu,
696
00:45:02,246 --> 00:45:04,582
polećmy do Azji Płd-Wsch. na sześć.
697
00:45:04,665 --> 00:45:07,168
Bali, Phuket, Cebu, Kota Kinabalu…
698
00:45:07,251 --> 00:45:09,128
Wybierzcie, gdzie chcecie.
699
00:45:09,212 --> 00:45:10,922
- Naprawdę?
- Oczywiście.
700
00:45:11,005 --> 00:45:13,090
Zwiększmy sprzedaż, a polecimy.
701
00:45:13,758 --> 00:45:14,592
Dacie radę?
702
00:45:14,675 --> 00:45:16,719
Ale 30% to lekka przesada.
703
00:45:16,802 --> 00:45:19,013
Tylko jeśli uważasz, że to niemożliwe.
704
00:45:19,096 --> 00:45:21,641
Jeśli uważasz, że to możliwe, dasz radę.
705
00:45:21,724 --> 00:45:24,268
Wszystko zależy od ciebie.
706
00:45:25,269 --> 00:45:27,188
Da-eul, zróbmy to.
707
00:45:27,980 --> 00:45:30,691
Jak dodamy 10%, nie będziemy miały przerw.
708
00:45:30,775 --> 00:45:31,984
Jesteś pewna?
709
00:45:32,068 --> 00:45:33,861
Nie potrzebujemy przerw.
710
00:45:34,570 --> 00:45:36,030
No pewnie.
711
00:45:36,113 --> 00:45:38,574
Jak ma się nie udać,
skoro mamy panią Gang?
712
00:45:38,658 --> 00:45:40,660
A więc wypijmy za nasze wakacje.
713
00:45:41,244 --> 00:45:42,578
- Zdrowie!
- Na zdrowie!
714
00:45:53,506 --> 00:45:54,757
Słyszałeś wieści?
715
00:45:54,840 --> 00:45:57,551
Arabski książę zatrzyma się
w naszym hotelu.
716
00:45:58,678 --> 00:46:01,973
Wyrafinowany gust,
jak na rodzinę królewską przystało.
717
00:46:02,056 --> 00:46:04,892
Wie, który hotel jest najlepszy w Korei.
718
00:46:05,393 --> 00:46:07,728
Nie bez powodu mamy nazwę First Royal.
719
00:46:09,355 --> 00:46:11,107
Słyszałem, że to nic pewnego.
720
00:46:11,190 --> 00:46:14,819
Oj, przecież ty się dobrze znasz.
721
00:46:14,902 --> 00:46:16,946
Zarezerwował posiłki na tydzień,
722
00:46:17,029 --> 00:46:20,324
zmieniliśmy kolory zasłon i toalety.
723
00:46:20,408 --> 00:46:21,784
Jakie „nic pewnego”?
724
00:46:21,867 --> 00:46:24,453
Nic pewnego, póki nie przyjedzie.
725
00:46:25,037 --> 00:46:28,457
No jasne, żrą się jak pies z kotem.
726
00:46:28,541 --> 00:46:30,751
Kiedy w końcu dorośniecie?
727
00:46:30,835 --> 00:46:32,753
Przyznaj, że jesteś zazdrosny.
728
00:46:32,837 --> 00:46:36,674
W każdym razie sytuacja uległa zmianie.
729
00:46:36,757 --> 00:46:37,967
First Royal rządzi.
730
00:46:38,050 --> 00:46:39,677
Hotel King jest drugi.
731
00:46:39,760 --> 00:46:41,887
Ziemia Królewska tak samo.
732
00:46:46,684 --> 00:46:48,519
Nasza najlepsza pracownica.
733
00:46:48,602 --> 00:46:50,271
Jakie „nasza”?
734
00:46:50,354 --> 00:46:51,856
Mojego hotelu.
735
00:46:54,066 --> 00:46:56,777
Arabski książę zatrzyma się
w naszym hotelu.
736
00:46:57,320 --> 00:47:00,156
Niech go pani przywita
jako moja reprezentantka.
737
00:47:01,198 --> 00:47:02,491
- Słucham?
- Boże.
738
00:47:02,575 --> 00:47:05,328
Przestań mi męczyć pracowników
tym ględzeniem.
739
00:47:05,911 --> 00:47:09,248
Hotel mógłbym ci oddać,
ale tej pani – nie ma mowy.
740
00:47:10,291 --> 00:47:11,917
Założymy się?
741
00:47:12,001 --> 00:47:12,835
Tak.
742
00:47:12,918 --> 00:47:14,420
Załóżcie się.
743
00:47:14,503 --> 00:47:17,631
Bądźcie mężczyznami
i załóżcie się o hotele.
744
00:47:19,050 --> 00:47:20,634
- Boże.
- O rety.
745
00:47:24,597 --> 00:47:25,598
Doprawdy?
746
00:47:36,734 --> 00:47:38,527
- Co?
- Mam złe wieści.
747
00:47:38,611 --> 00:47:41,489
Arabski książę
przyjedzie do mojego hotelu.
748
00:47:42,907 --> 00:47:45,242
- Co?
- Mój syn, Won, załatwił sprawę.
749
00:47:45,326 --> 00:47:48,371
W hotelach liczą się historia i reputacja.
750
00:47:49,121 --> 00:47:50,206
Chwileczkę.
751
00:47:50,289 --> 00:47:51,582
Gdy przybędzie książę,
752
00:47:51,665 --> 00:47:54,335
niech go pani przywita
jako moja reprezentantka.
753
00:47:54,418 --> 00:47:55,544
Dobrze?
754
00:47:56,337 --> 00:47:58,714
Oczywiście. Dziękuję.
755
00:47:59,548 --> 00:48:01,467
Czołem, to ja.
756
00:48:02,259 --> 00:48:03,511
Co się wyprawia?
757
00:48:04,428 --> 00:48:06,389
Co z arabskim księciem?
758
00:48:06,972 --> 00:48:08,724
Zmieniliśmy toaletę!
759
00:48:09,558 --> 00:48:10,393
Dobra robota.
760
00:48:11,060 --> 00:48:12,561
W końcu jesteś moim synem.
761
00:48:12,645 --> 00:48:13,771
Spisałeś się.
762
00:48:14,772 --> 00:48:16,649
Podobno wpłacił zaliczkę.
763
00:48:16,732 --> 00:48:17,983
Naprawdę przyjedzie?
764
00:48:18,067 --> 00:48:19,777
Tak, dzwoniłem do niego.
765
00:48:20,444 --> 00:48:23,322
Książę zmienił zdanie po jednym telefonie?
766
00:48:25,825 --> 00:48:26,784
Jak to możliwe?
767
00:48:28,244 --> 00:48:29,328
Prawda?
768
00:48:30,704 --> 00:48:31,789
A jednak.
769
00:48:33,791 --> 00:48:34,750
Halo?
770
00:48:35,459 --> 00:48:36,419
Samir?
771
00:48:37,253 --> 00:48:38,295
Wiesz, że to ja.
772
00:48:38,379 --> 00:48:40,840
Oczywiście, że ja. Co tam?
773
00:48:40,923 --> 00:48:42,508
Będziesz w Korei.
774
00:48:42,591 --> 00:48:44,552
Czemu mnie szpiegujesz?
775
00:48:47,430 --> 00:48:48,514
Mój hotel zaprasza.
776
00:48:48,597 --> 00:48:51,851
No tak, twój ojciec jest hotelarzem.
777
00:48:51,934 --> 00:48:53,602
Biznes nie idzie?
778
00:48:54,186 --> 00:48:56,522
Mam tam wydać trochę kasy?
779
00:48:56,605 --> 00:48:58,399
Nie musisz nic wydawać.
780
00:48:58,482 --> 00:48:59,984
Po prostu przyjedź.
781
00:49:00,067 --> 00:49:02,445
W szkole mnie nie znosiłeś.
782
00:49:02,528 --> 00:49:05,114
Uważałeś,
że zależy mi tylko na pieniądzach.
783
00:49:05,197 --> 00:49:07,032
Tak, dalej cię nie znoszę.
784
00:49:08,576 --> 00:49:10,119
Doceniam twoją szczerość.
785
00:49:10,661 --> 00:49:13,456
Ale już wybrałem Hotel First Royal.
786
00:49:13,539 --> 00:49:15,416
Czemu miałbym zmieniać na twój?
787
00:49:17,376 --> 00:49:18,461
Ugoszczę cię dobrze.
788
00:49:19,962 --> 00:49:21,255
Ugościsz mnie dobrze?
789
00:49:22,089 --> 00:49:23,549
Ugości mnie dobrze.
790
00:49:23,632 --> 00:49:26,177
Wyjaśnij, co znaczy „dobrze”.
791
00:49:27,678 --> 00:49:29,722
Powiedz, czego chcesz.
792
00:49:29,805 --> 00:49:31,223
Załatwię wszystko.
793
00:49:32,391 --> 00:49:33,350
Wszystko?
794
00:49:35,352 --> 00:49:36,395
Wszystko.
795
00:49:39,607 --> 00:49:40,649
Okej.
796
00:49:40,733 --> 00:49:42,193
Wyślę ci umowę.
797
00:49:42,276 --> 00:49:43,444
{\an8}Podpisz ją.
798
00:49:43,527 --> 00:49:45,362
{\an8}UMOWA
799
00:49:45,446 --> 00:49:47,031
{\an8}To naprawdę twój przyjaciel?
800
00:49:47,114 --> 00:49:48,908
{\an8}Prawnicy nie znają takiej umowy.
801
00:49:49,992 --> 00:49:51,827
Żaden mój przyjaciel.
802
00:49:51,911 --> 00:49:53,412
Jesteśmy tylko znajomymi.
803
00:49:54,038 --> 00:49:56,665
Obcy byłby lepszy. Spójrz na tę umowę.
804
00:49:56,749 --> 00:49:59,126
„Zawsze będziesz odpowiadać »tak«”.
805
00:49:59,210 --> 00:50:01,295
„Zawsze będziesz się uśmiechać”.
806
00:50:01,378 --> 00:50:02,379
To ma być umowa?
807
00:50:02,463 --> 00:50:03,839
On szuka niewolnika.
808
00:50:03,923 --> 00:50:05,841
Nie możesz podpisać.
809
00:50:06,425 --> 00:50:07,468
Dlaczego?
810
00:50:07,551 --> 00:50:08,594
Bo nie.
811
00:50:09,178 --> 00:50:11,472
On będzie tobą pomiatał.
812
00:50:11,555 --> 00:50:13,432
Za kogo on cię ma?
813
00:50:14,016 --> 00:50:16,644
Jesteś samolubem, który ma w nosie innych.
814
00:50:17,228 --> 00:50:18,729
Nigdy się nie uśmiechasz.
815
00:50:18,812 --> 00:50:20,105
Złamiesz umowę.
816
00:50:20,189 --> 00:50:21,774
Potem ja mam świecić oczami?
817
00:50:22,608 --> 00:50:24,318
- Nie mogę.
- Dlaczego?
818
00:50:24,902 --> 00:50:26,320
Masz mnie za dupka
819
00:50:26,987 --> 00:50:28,364
z paskudnym charakterem?
820
00:50:29,365 --> 00:50:30,783
Ktoś ci tak powiedział?
821
00:50:31,408 --> 00:50:32,785
Aż tak źle nie myślę.
822
00:50:33,911 --> 00:50:35,788
Miałeś tego nie podpisywać.
823
00:50:36,747 --> 00:50:39,124
Nigdy się przed nikim nie kłaniałeś.
824
00:50:39,208 --> 00:50:40,251
Jakoś będzie.
825
00:50:41,418 --> 00:50:42,753
Nie będzie.
826
00:50:42,836 --> 00:50:44,588
Nie wytrzymasz z nim.
827
00:50:44,672 --> 00:50:45,756
Chcesz sprawdzić?
828
00:50:46,298 --> 00:50:47,633
- Co?
- Proszę.
829
00:50:48,175 --> 00:50:49,760
Jestem księciem Samirem.
830
00:50:58,519 --> 00:50:59,937
Ej, Gu Won.
831
00:51:00,020 --> 00:51:02,565
Zdejmij mi buty
832
00:51:02,648 --> 00:51:04,149
i przynieś kapcie.
833
00:51:06,819 --> 00:51:10,406
Musisz powiedzieć „tak”
z uśmiechem na twarzy.
834
00:51:10,489 --> 00:51:13,867
Inaczej złamanego grosza nie zapłacę,
bo złamałeś umowę.
835
00:51:17,746 --> 00:51:18,831
Tak.
836
00:51:18,914 --> 00:51:19,748
Świetnie.
837
00:51:20,374 --> 00:51:21,458
Dobra robota.
838
00:51:28,507 --> 00:51:29,883
Chodź tu.
839
00:51:31,427 --> 00:51:33,137
Podniosę prawą nogę.
840
00:51:33,220 --> 00:51:36,307
Chciałbym, żebyś teraz padł na kolana.
841
00:51:45,649 --> 00:51:46,609
Delikatnie.
842
00:51:49,028 --> 00:51:49,945
Dobra robota.
843
00:51:50,029 --> 00:51:51,572
Wypoleruj mi buty.
844
00:51:51,655 --> 00:51:53,866
Są bardzo drogie.
845
00:51:57,411 --> 00:51:59,246
No i co, nie mówiłem?
846
00:52:00,956 --> 00:52:02,166
Wracaj
847
00:52:02,249 --> 00:52:03,292
mi tu!
848
00:52:07,087 --> 00:52:09,757
Książę Samir,
13. najbogatsza osoba na świecie,
849
00:52:09,840 --> 00:52:11,258
przyleciał do Korei.
850
00:52:11,342 --> 00:52:13,218
Wizyta ma być ściśle turystyczna,
851
00:52:13,302 --> 00:52:17,181
ale zdaje się, że jej celem są negocjacje
w sprawie zakupu myśliwców.
852
00:52:17,264 --> 00:52:19,183
Podczas pobytu książę
853
00:52:19,266 --> 00:52:21,977
zapewne spotka się
z dyrektorem Pionu Sprzedaży…
854
00:53:18,701 --> 00:53:19,702
Wychodź.
855
00:53:19,785 --> 00:53:20,994
Otwórz drzwi.
856
00:53:39,763 --> 00:53:41,682
Prowadzisz do bani. Jesteś do bani.
857
00:53:41,765 --> 00:53:44,309
Niech cię ochroniarz wozi, a nie ja.
858
00:53:44,393 --> 00:53:46,145
Nie, to byłoby nudne.
859
00:53:46,729 --> 00:53:47,646
Potrzymaj.
860
00:53:55,070 --> 00:53:56,155
Uśmiech.
861
00:53:56,238 --> 00:53:57,322
Książę Samirze,
862
00:53:57,406 --> 00:53:58,949
witamy w Hotelu King.
863
00:53:59,032 --> 00:54:01,660
Nazywam się Gu Hwa-ran
i zarządzam tym hotelem.
864
00:54:01,744 --> 00:54:03,454
Dołożyliśmy wszelkich starań,
865
00:54:03,537 --> 00:54:06,457
by powitać pana
i zapewnić najlepszą obsługę.
866
00:54:12,045 --> 00:54:15,841
Nauczyłam się,
jak pana przywitać po arabsku.
867
00:54:15,924 --> 00:54:17,760
Witamy w Hotelu King.
868
00:54:18,844 --> 00:54:20,137
Te kwiaty dla mnie?
869
00:54:22,431 --> 00:54:23,974
Dobrze pan zna koreański.
870
00:54:26,226 --> 00:54:27,394
Witamy.
871
00:54:30,063 --> 00:54:31,106
Przepiękne.
872
00:54:31,190 --> 00:54:32,232
Dziękuję.
873
00:54:32,858 --> 00:54:34,568
W imieniu hotelu
874
00:54:34,651 --> 00:54:37,404
przygotowałam prezent od serca.
875
00:54:37,488 --> 00:54:39,239
Mogę rzucić okiem?
876
00:54:39,323 --> 00:54:40,282
Oczywiście.
877
00:54:40,824 --> 00:54:44,495
Wasza Wysokość może być rozczarowany,
że prezent taki niewielki.
878
00:54:44,578 --> 00:54:47,456
Jak mógłby mi się nie spodobać
prezent od serca?
879
00:54:50,125 --> 00:54:51,001
A to co?
880
00:54:51,084 --> 00:54:53,378
Tradycyjna koreańska bransoletka.
881
00:54:53,462 --> 00:54:55,005
Przygotowałam zieloną,
882
00:54:55,088 --> 00:54:58,300
gdyż zieleń wiąże się
z obfitością, świętością i rajem
883
00:54:58,383 --> 00:54:59,760
w świecie arabskim.
884
00:55:00,803 --> 00:55:01,929
Mam dobre oko.
885
00:55:02,554 --> 00:55:03,722
Świetnie.
886
00:55:04,723 --> 00:55:06,099
- Tak?
- Gdy cię ujrzałem,
887
00:55:06,183 --> 00:55:09,520
już wiedziałem, że masz serce
równie piękne co twarz.
888
00:55:11,313 --> 00:55:12,272
„Sa-rang”.
889
00:55:13,398 --> 00:55:14,441
Założysz mi ją?
890
00:55:20,531 --> 00:55:21,573
Oczywiście.
891
00:55:27,329 --> 00:55:28,497
Ja to zrobię.
892
00:55:37,756 --> 00:55:38,715
Proszę.
893
00:55:38,799 --> 00:55:41,051
Wszystko gotowe. Zapraszamy do pokoju.
894
00:55:41,844 --> 00:55:42,761
Proszę za mną.
895
00:55:45,597 --> 00:55:47,432
Otrzymałem taki cenny prezent.
896
00:55:48,100 --> 00:55:49,560
Muszę się odwdzięczyć.
897
00:55:49,643 --> 00:55:50,727
Jadłaś obiad?
898
00:55:52,187 --> 00:55:53,355
Sa-rang?
899
00:55:53,939 --> 00:55:54,857
Słucham?
900
00:55:54,940 --> 00:55:56,483
Musisz wytrzymać.
901
00:56:07,411 --> 00:56:08,412
Czemu nie jesz?
902
00:56:08,495 --> 00:56:09,538
Chcesz coś innego?
903
00:56:10,414 --> 00:56:11,373
Nie, dziękuję.
904
00:56:11,456 --> 00:56:13,417
Chyba nie dam rady tego skończyć.
905
00:56:13,500 --> 00:56:15,002
Nie musisz.
906
00:56:15,085 --> 00:56:16,253
Jedz, co chcesz.
907
00:56:16,962 --> 00:56:17,921
Dobrze.
908
00:56:18,422 --> 00:56:20,757
Zaskoczył mnie koreański Waszej Wysokości.
909
00:56:22,426 --> 00:56:24,845
Moją pierwszą miłością była Koreanka.
910
00:56:25,429 --> 00:56:26,471
Doprawdy?
911
00:56:26,555 --> 00:56:29,349
Uczyłem się, by wyznać jej miłość,
lecz mnie odrzuciła.
912
00:56:30,225 --> 00:56:31,310
Okropna kobieta.
913
00:56:35,689 --> 00:56:37,065
Może chodziło o ciebie.
914
00:56:38,108 --> 00:56:39,192
Takie przeznaczenie.
915
00:56:55,500 --> 00:56:56,919
Czujesz się niezręcznie?
916
00:56:57,920 --> 00:56:59,129
Bo tak wyglądasz.
917
00:56:59,922 --> 00:57:00,964
Cóż…
918
00:57:01,840 --> 00:57:03,842
Tutaj pracuję.
919
00:57:03,926 --> 00:57:08,931
Nie czuję się komfortowo,
siedząc, gdy wszyscy inni pracują.
920
00:57:09,014 --> 00:57:11,141
- Mam ich wyprosić?
- Nie trzeba.
921
00:57:11,224 --> 00:57:12,643
Nie.
922
00:57:14,561 --> 00:57:15,604
Nie…
923
00:57:15,687 --> 00:57:17,564
Nie jadasz w takich miejscach?
924
00:57:20,025 --> 00:57:22,319
Tak, to mój pierwszy raz.
925
00:57:22,903 --> 00:57:25,948
Dziwnie siedzieć przy stole,
który sama przygotowałam.
926
00:57:26,031 --> 00:57:28,200
Ludzie myślą najpierw o obowiązkach,
927
00:57:28,283 --> 00:57:30,077
a dopiero potem o prawach.
928
00:57:30,160 --> 00:57:32,537
Wynająłem dla ciebie cały ten lokal.
929
00:57:32,621 --> 00:57:34,122
Jesteś gwiazdą tego dnia.
930
00:57:34,206 --> 00:57:35,791
Baw się dobrze.
931
00:57:37,751 --> 00:57:38,835
Dziękuję.
932
00:57:46,134 --> 00:57:47,219
Pozwoliłem usiąść?
933
00:57:48,553 --> 00:57:49,972
Myślałem o swoich prawach.
934
00:57:50,722 --> 00:57:51,723
Przywiozłem cię,
935
00:57:51,807 --> 00:57:53,934
otworzyłem drzwi i trzymałem bagaż.
936
00:57:54,017 --> 00:57:55,852
Mnie chyba też wolno coś zjeść.
937
00:57:55,936 --> 00:57:58,271
Dam ci jeść. Tam sobie zjesz.
938
00:57:58,355 --> 00:57:59,690
Gdzie tam, nie trzeba.
939
00:58:02,567 --> 00:58:03,777
Nie chcę cię tutaj.
940
00:58:05,278 --> 00:58:06,780
Wzajemnie.
941
00:58:07,698 --> 00:58:08,657
Słuchaj.
942
00:58:09,157 --> 00:58:11,368
Dość mnie już zgnębiłeś, co?
943
00:58:12,160 --> 00:58:13,620
Dość się nabawiłeś.
944
00:58:15,122 --> 00:58:17,582
- Daj spokój.
- Miałem taki zamiar.
945
00:58:17,666 --> 00:58:19,334
Nie potrzebuję cię, idź sobie.
946
00:58:19,418 --> 00:58:20,585
Dobra myśl.
947
00:58:21,211 --> 00:58:25,382
Nasz najlepszy pracownik się tobą zajmie.
948
00:58:25,465 --> 00:58:27,843
- Proszę wstać.
- Nie, nie musisz.
949
00:58:28,677 --> 00:58:30,137
Wybrałem już towarzyszkę.
950
00:58:30,220 --> 00:58:31,388
Sa-rang.
951
00:58:32,097 --> 00:58:33,306
- Słucham?
- Że co?
952
00:58:37,227 --> 00:58:38,061
Ona odpada.
953
00:58:39,479 --> 00:58:40,313
Niby czemu?
954
00:58:40,397 --> 00:58:41,857
Bo tak mówię i już.
955
00:58:41,940 --> 00:58:43,358
Pani Cheon Sa-rang jest moją…
956
00:58:44,359 --> 00:58:45,485
osobistą asystentką.
957
00:58:46,153 --> 00:58:47,946
Jestem? Od kiedy?
958
00:58:49,114 --> 00:58:49,948
Od dziś.
959
00:58:51,575 --> 00:58:52,743
Pamiętasz umowę?
960
00:58:52,826 --> 00:58:54,828
Musisz się zgadzać na wszystko.
961
00:59:09,718 --> 00:59:10,594
A więc zostanę.
962
00:59:10,677 --> 00:59:12,971
Nie potrzebuję cię tutaj. Wyjdź już.
963
00:59:13,555 --> 00:59:14,431
Pamiętasz umowę?
964
00:59:15,098 --> 00:59:16,099
Według niej
965
00:59:16,183 --> 00:59:20,228
muszę cały czas być obok ciebie.
966
00:59:46,797 --> 00:59:48,423
Długo trwa to spotkanie.
967
00:59:52,094 --> 00:59:53,720
Nie musisz tak się starać.
968
00:59:53,804 --> 00:59:54,679
To znaczy?
969
00:59:54,763 --> 00:59:57,432
Przygotowywać prezentu od serca
970
00:59:57,516 --> 00:59:59,601
i podawać mu z takim przekonaniem.
971
00:59:59,684 --> 01:00:02,020
To ważny gość w naszym hotelu.
972
01:00:02,104 --> 01:00:04,106
Muszę mu służyć jak najlepiej.
973
01:00:06,274 --> 01:00:08,235
Trochę… przesadzasz.
974
01:00:14,866 --> 01:00:18,578
Hotel King zapewnia najlepszą obsługę
wszystkim gościom.
975
01:00:18,662 --> 01:00:20,664
Jesteśmy z tego dumni.
976
01:00:20,747 --> 01:00:22,457
Przeciętna uprzejmość
977
01:00:22,541 --> 01:00:25,710
jest niedopuszczalna
u pracownika Hotelu King.
978
01:00:32,425 --> 01:00:34,136
Nie karm go ładnym uśmiechem.
979
01:00:36,596 --> 01:00:38,014
A ładnie się uśmiecham?
980
01:00:39,516 --> 01:00:41,476
Myślałam, że pan tego nie znosi.
981
01:00:41,560 --> 01:00:43,728
Nie żeby od razu ładnie.
982
01:00:45,564 --> 01:00:48,275
A jak mam się uśmiechać,
żeby nie było ładnie?
983
01:00:48,942 --> 01:00:50,235
Tak?
984
01:00:52,362 --> 01:00:53,446
Czy tak?
985
01:00:57,951 --> 01:00:59,035
Przestań.
986
01:01:00,620 --> 01:01:02,455
Rób to, co do tej pory.
987
01:01:02,539 --> 01:01:04,416
Tak czy siak mnie nie posłuchasz.
988
01:01:04,499 --> 01:01:06,084
Bo nie wiem, o co chodzi.
989
01:01:06,877 --> 01:01:08,920
Od pierwszego dnia w pracy
990
01:01:09,004 --> 01:01:12,591
uśmiecham się od ucha do ucha.
991
01:01:12,674 --> 01:01:14,926
Ćwiczę uśmiech nawet przez sen.
992
01:01:16,178 --> 01:01:19,264
Jestem pewna, że pracownicy Hotelu King
993
01:01:19,347 --> 01:01:21,766
mają najlepsze uśmiechy w całym kraju.
994
01:01:22,517 --> 01:01:24,477
Po co niby ćwiczysz we śnie?
995
01:01:24,561 --> 01:01:26,062
Żeby dobrze wypaść.
996
01:01:32,068 --> 01:01:33,904
Szczera aż do bólu.
997
01:01:35,363 --> 01:01:36,489
W takim razie
998
01:01:36,573 --> 01:01:39,826
pan tez powinien się postarać.
999
01:01:40,410 --> 01:01:41,411
Ja?
1000
01:01:42,579 --> 01:01:43,413
Dlaczego?
1001
01:01:44,247 --> 01:01:47,459
Bo dziś reprezentujemy hotel jako zespół.
1002
01:01:47,542 --> 01:01:51,630
Udowodnijmy księciu Samirowi,
że podjął dobrą decyzję,
1003
01:01:51,713 --> 01:01:53,048
wybierając Hotel King.
1004
01:01:55,133 --> 01:01:56,176
Żółwik.
1005
01:01:57,802 --> 01:01:58,678
Żółwik.
1006
01:02:01,348 --> 01:02:02,390
Żółwik.
1007
01:02:07,562 --> 01:02:08,605
Dobra.
1008
01:02:11,566 --> 01:02:14,027
Naucz mnie, co mam robić,
1009
01:02:14,861 --> 01:02:16,988
żeby dobrze nas reprezentować.
1010
01:02:19,658 --> 01:02:20,617
Do dzieła.
1011
01:02:21,952 --> 01:02:23,286
Po pierwsze
1012
01:02:23,370 --> 01:02:26,581
trzeba witać gościa promiennym uśmiechem.
1013
01:02:26,665 --> 01:02:27,958
Szeroki uśmiech.
1014
01:02:34,047 --> 01:02:35,173
Wszystko dobrze?
1015
01:02:35,924 --> 01:02:37,092
Dobra, zapomnij.
1016
01:02:37,175 --> 01:02:40,845
Najpierw serce. Potem mimika.
1017
01:02:41,888 --> 01:02:44,808
Uśmiech nie może być wymuszony.
1018
01:02:44,891 --> 01:02:46,726
Musi być szczery.
1019
01:02:46,810 --> 01:02:49,938
Goście będą wiedzieć,
co człowiek czuje w środku,
1020
01:02:50,021 --> 01:02:51,398
po samym uśmiechu.
1021
01:02:51,982 --> 01:02:53,900
Więc trzeba myśleć tak:
1022
01:02:54,567 --> 01:02:57,028
„Witamy w naszym hotelu!”.
1023
01:02:57,112 --> 01:03:00,365
A potem uśmiech.
1024
01:03:13,086 --> 01:03:14,129
Tak.
1025
01:03:14,212 --> 01:03:15,213
Dobrze.
1026
01:03:16,673 --> 01:03:18,883
Znacznie lepiej niż wcześniej.
1027
01:03:20,135 --> 01:03:23,096
Właśnie dlatego
trzeba się uśmiechać z serca.
1028
01:03:23,763 --> 01:03:25,265
Szczere zamiary się wyczuwa.
1029
01:03:28,601 --> 01:03:29,561
A więc?
1030
01:03:30,186 --> 01:03:31,146
Co powiesz?
1031
01:03:31,938 --> 01:03:33,023
Słucham?
1032
01:03:35,483 --> 01:03:37,193
Wyczuwasz moje szczere zamiary?
1033
01:03:41,865 --> 01:03:43,241
Moje uczucia?
1034
01:03:59,341 --> 01:04:00,467
Sa-rang!
1035
01:04:03,887 --> 01:04:05,597
Mam już wolne. Chodźmy.
1036
01:04:05,680 --> 01:04:07,432
- Koniec spotkań?
- Koniec.
1037
01:04:07,515 --> 01:04:09,684
Zgodziłem się kupić myśliwce.
1038
01:04:10,268 --> 01:04:11,728
Leciałeś kiedyś myśliwcem?
1039
01:04:11,811 --> 01:04:13,021
A po co?
1040
01:04:14,022 --> 01:04:15,357
To najlepsze hobby.
1041
01:04:15,440 --> 01:04:18,693
Potaniały i kosztują teraz
ledwo kilkaset miliardów wonów.
1042
01:04:19,277 --> 01:04:20,987
Kup sobie jeden.
1043
01:04:22,197 --> 01:04:24,908
Sa-rang, zabiorę cię kiedyś na lot.
1044
01:04:26,117 --> 01:04:27,243
Dziękuję.
1045
01:04:28,828 --> 01:04:29,829
Sa-rang,
1046
01:04:30,497 --> 01:04:31,331
co to?
1047
01:04:34,125 --> 01:04:37,253
Pałac królów z dynastii Joseon.
1048
01:04:37,337 --> 01:04:38,421
„Pałac”.
1049
01:04:39,631 --> 01:04:41,007
Chcę tam pojechać.
1050
01:04:42,759 --> 01:04:44,594
Dobrze, jedźmy.
1051
01:04:44,677 --> 01:04:45,720
Jazda.
1052
01:04:45,804 --> 01:04:46,805
Ale się cieszę!
1053
01:04:47,972 --> 01:04:48,890
Ty możesz iść.
1054
01:04:48,973 --> 01:04:49,808
Nie.
1055
01:04:50,475 --> 01:04:51,393
Ja też pojadę.
1056
01:04:52,936 --> 01:04:54,187
Jedziemy razem?
1057
01:05:01,486 --> 01:05:04,656
Tą ścieżką
kroczyli królowie z dynastii Joseon.
1058
01:05:04,739 --> 01:05:06,116
Nazywa się ona eodo.
1059
01:05:07,325 --> 01:05:10,078
Tylko król mógł nią kroczyć.
1060
01:05:12,831 --> 01:05:13,873
Fascynujące.
1061
01:05:31,850 --> 01:05:32,934
Istna piękność.
1062
01:05:36,521 --> 01:05:37,439
Obejrzałeś już.
1063
01:05:37,522 --> 01:05:38,356
Chodźmy.
1064
01:05:38,440 --> 01:05:39,399
Ty idź.
1065
01:05:39,482 --> 01:05:40,567
Tylko z tobą.
1066
01:05:40,650 --> 01:05:41,734
Co ty…
1067
01:05:42,235 --> 01:05:43,570
Idź kup kawę.
1068
01:05:46,406 --> 01:05:47,240
Kawę?
1069
01:05:47,323 --> 01:05:48,867
Nie jestem na posyłki.
1070
01:05:48,950 --> 01:05:51,244
Właśnie, że jesteś. Pamiętasz umowę?
1071
01:05:53,121 --> 01:05:54,330
Ja kupię tę kawę.
1072
01:05:54,414 --> 01:05:55,540
Tylko jaką?
1073
01:05:55,623 --> 01:05:56,499
Nie.
1074
01:05:56,583 --> 01:05:58,418
Jesteś gościem specjalnym.
1075
01:05:59,169 --> 01:06:00,170
Na jednej nodze.
1076
01:06:09,804 --> 01:06:12,015
Kawy się zachciało, co?
1077
01:06:12,515 --> 01:06:13,600
Impertynencja.
1078
01:06:20,356 --> 01:06:22,108
Dziwnie znajome to miejsce.
1079
01:06:30,200 --> 01:06:32,076
Korea to taki piękny kraj.
1080
01:06:33,077 --> 01:06:35,538
Ale najpiękniejsza tutaj jesteś ty.
1081
01:06:37,790 --> 01:06:38,791
Dziękuję.
1082
01:06:40,084 --> 01:06:41,169
Sa-rang,
1083
01:06:41,252 --> 01:06:43,171
masz chłopaka?
1084
01:06:48,718 --> 01:06:50,470
Jeszcze nie.
1085
01:06:50,553 --> 01:06:53,056
Naprawdę? Istne błogosławieństwo.
1086
01:06:53,139 --> 01:06:55,558
Dziękuję niebiosom, że cię spotkałem.
1087
01:06:55,642 --> 01:06:57,185
Mnie lepiej podziękuj.
1088
01:06:58,394 --> 01:06:59,229
Proszę.
1089
01:06:59,312 --> 01:07:00,688
Sam wam kupiłem,
1090
01:07:00,772 --> 01:07:03,608
więc trochę wdzięczności się należy.
1091
01:07:03,691 --> 01:07:04,567
Dziękuję bardzo.
1092
01:07:04,651 --> 01:07:05,485
Hej.
1093
01:07:05,568 --> 01:07:07,403
Przeszkodziłeś nam.
1094
01:07:07,487 --> 01:07:08,446
Spadaj.
1095
01:07:08,530 --> 01:07:10,865
Nie mogę, choćbym chciał. Umowa zabrania.
1096
01:07:11,950 --> 01:07:13,576
- Dobra ta kawa?
- Tak.
1097
01:07:13,660 --> 01:07:15,328
- Prawda?
- Dobra.
1098
01:07:17,914 --> 01:07:19,624
Sa-rang, co to jest?
1099
01:07:22,544 --> 01:07:25,588
Tradycyjna ceremonia zaślubin.
1100
01:07:25,672 --> 01:07:27,966
- „Zaślubin”?
- Ślubna.
1101
01:07:28,591 --> 01:07:29,467
Chcę spróbować…
1102
01:07:30,426 --> 01:07:31,261
z tobą.
1103
01:07:32,220 --> 01:07:33,304
Ze mną?
1104
01:07:33,388 --> 01:07:35,473
Tak. To jakiś problem?
1105
01:07:37,892 --> 01:07:40,728
Bo to takie udawane jest,
1106
01:07:41,271 --> 01:07:43,773
ale zwykle tylko prawdziwe pary robią.
1107
01:07:43,856 --> 01:07:44,983
Poudawajmy sobie.
1108
01:07:45,066 --> 01:07:46,401
Doświadczmy kultury.
1109
01:07:46,484 --> 01:07:47,485
Ale chrzani.
1110
01:07:48,861 --> 01:07:51,614
Jeśli przyjedzie
Wasza Wysokość z narzeczoną,
1111
01:07:51,698 --> 01:07:53,199
przyprowadzę was tutaj.
1112
01:07:53,283 --> 01:07:56,953
Chciałbym tylko poznać
trochę koreańskiej kultury.
1113
01:07:57,036 --> 01:07:59,163
Kultury, niech mnie. Co za ściema.
1114
01:07:59,247 --> 01:08:00,623
Proszę o zbyt wiele?
1115
01:08:08,756 --> 01:08:09,841
Prosta sprawa.
1116
01:08:09,924 --> 01:08:10,967
Nie i już.
1117
01:08:11,551 --> 01:08:12,510
Pamiętasz umowę?
1118
01:08:12,594 --> 01:08:14,012
„Zgoda na wszystko”.
1119
01:08:14,095 --> 01:08:15,680
Nie zapomniałem.
1120
01:08:16,222 --> 01:08:18,057
Nie mówię, że złamię umowę.
1121
01:08:18,141 --> 01:08:19,475
Zrywam ją.
1122
01:08:19,559 --> 01:08:21,436
- Co?
- Znajdę ci inny hotel.
1123
01:08:21,519 --> 01:08:22,604
Wynocha z mojego.
1124
01:08:22,687 --> 01:08:23,980
Słono ci zapłaciłem.
1125
01:08:24,063 --> 01:08:25,607
Taki nędzarz mi wynagrodzi?
1126
01:08:26,983 --> 01:08:28,109
Z przyjemnością.
1127
01:08:30,153 --> 01:08:31,279
Ta umowa…
1128
01:08:32,071 --> 01:08:33,072
jest nieważna.
1129
01:08:34,073 --> 01:08:34,907
Nie wolno.
1130
01:08:35,783 --> 01:08:37,619
- Zrobię to.
- Co?
1131
01:08:38,786 --> 01:08:40,872
Tę tradycyjną ceremonię zaślubin.
1132
01:08:42,290 --> 01:08:43,499
Nie musisz. Przestań.
1133
01:08:43,583 --> 01:08:45,877
To tylko praca, nie prawdziwy ślub.
1134
01:08:45,960 --> 01:08:48,171
Nic nie znaczy.
1135
01:08:48,254 --> 01:08:52,091
Proszę wszystkiego nie psuć z byle powodu.
1136
01:08:52,842 --> 01:08:54,927
Pójdę się przygotować.
1137
01:08:56,012 --> 01:08:57,889
Czekaj, ja nie…
1138
01:08:59,349 --> 01:09:00,642
Pracownica wie lepiej.
1139
01:09:01,225 --> 01:09:02,477
Zaczekaj, Sa-rang!
1140
01:09:03,770 --> 01:09:04,687
Sa-rang!
1141
01:09:05,855 --> 01:09:06,939
Ślub.
1142
01:09:07,023 --> 01:09:08,358
Sa-rang!
1143
01:09:08,441 --> 01:09:09,692
Będzie ślub.
1144
01:09:10,276 --> 01:09:12,403
Sa-rang, zaczekaj na mnie.
1145
01:09:38,888 --> 01:09:42,308
Wnoszony zostaje palankin panny młodej.
1146
01:10:22,515 --> 01:10:27,603
Teraz piękna panna młoda tutaj podejdzie.
1147
01:10:52,712 --> 01:10:56,883
Niech pan młody się ukłoni
i tutaj podejdzie.
1148
01:12:24,846 --> 01:12:27,849
UŚMIECH LOSU
1149
01:12:59,964 --> 01:13:00,840
Stójcie!
1150
01:13:00,923 --> 01:13:02,216
Jak śmiesz mnie oszukiwać?
1151
01:13:02,925 --> 01:13:04,635
Jesteś naszą pracownicą VIP.
1152
01:13:04,719 --> 01:13:06,220
Zasługujesz na ten nocleg.
1153
01:13:06,804 --> 01:13:09,432
{\an8}Wiedziałem,
że dobrze ci w eleganckim stroju.
1154
01:13:09,515 --> 01:13:10,516
{\an8}Kochanie.
1155
01:13:10,600 --> 01:13:11,517
{\an8}Sa-rang.
1156
01:13:11,601 --> 01:13:12,852
{\an8}Nie, puść go.
1157
01:13:12,935 --> 01:13:14,729
{\an8}Zaraz, czy to zazdrość?
1158
01:13:15,688 --> 01:13:17,940
{\an8}Od kiedy zależy ci na firmie?
1159
01:13:18,024 --> 01:13:22,820
{\an8}Spróbuję ochronić ludzi,
których masz za nic.
1160
01:13:22,904 --> 01:13:26,449
{\an8}Jeśli nie powiesz jej wprost,
w końcu ją stracisz.
1161
01:13:26,532 --> 01:13:27,783
{\an8}Zaproś ją na randkę.
1162
01:13:27,867 --> 01:13:30,119
{\an8}Chcę porozmawiać o nas.
1163
01:13:32,330 --> 01:13:37,335
{\an8}Napisy: Cezary Kucharski