1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
Συγχρονισμός για την έκδοση NEXT:
Catherine Lee
3
00:00:11,500 --> 00:00:16,300
για το Korean Beauty's Victims
(Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών)
4
00:00:16,768 --> 00:00:17,685
Γιου-ρι.
5
00:00:18,186 --> 00:00:19,437
Μη βγεις μαζί μου.
6
00:00:19,521 --> 00:00:20,855
Βρες κάποιον που του αρέσεις.
7
00:00:22,273 --> 00:00:23,316
Εντάξει.
8
00:00:23,399 --> 00:00:25,360
Θα σου πω όταν αρχίσω να βγαίνω.
9
00:00:25,443 --> 00:00:28,822
Κι εσύ να μου πεις
όταν αρχίσεις να φλερτάρεις.
10
00:00:28,905 --> 00:00:30,782
Μην το μάθω από άλλον.
11
00:00:33,076 --> 00:00:34,327
Έχω ήδη γνωρίσει
12
00:00:35,453 --> 00:00:36,538
κάποια που μου αρέσει.
13
00:01:04,148 --> 00:01:05,775
Κοτόπουλο!
14
00:01:05,859 --> 00:01:07,569
Κοίτα με καλά
15
00:01:07,652 --> 00:01:09,195
Μην προδώσεις την αγάπη μου
16
00:01:09,279 --> 00:01:10,947
Έλα σ' εμένα
17
00:01:11,030 --> 00:01:12,615
Είναι η τελευταία φορά
18
00:01:12,699 --> 00:01:14,117
Γιατί να φύγεις;
19
00:01:14,200 --> 00:01:15,827
Γιατί να μ' εγκαταλείψεις;
20
00:01:15,910 --> 00:01:18,246
Άσε την γκρίνια κι έλα σ' εμένα, κότα
21
00:01:18,329 --> 00:01:19,747
Έλα
22
00:01:44,314 --> 00:01:45,773
Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο;
23
00:02:01,956 --> 00:02:02,874
Κύριε Γκου.
24
00:02:02,957 --> 00:02:04,959
Νόμιζα ότι ήθελες κοτόπουλο.
25
00:02:06,294 --> 00:02:07,962
Μπορείς να το φας όλο μόνη σου;
26
00:02:09,255 --> 00:02:11,507
Περίμενε. Τι κάνεις εδώ;
27
00:02:14,177 --> 00:02:15,637
Ας μιλήσουμε τρώγοντας.
28
00:02:15,720 --> 00:02:16,554
Ορίστε;
29
00:02:16,638 --> 00:02:18,264
Πού πας;
30
00:02:18,348 --> 00:02:19,515
Δεν μπορείς να μπεις!
31
00:02:19,599 --> 00:02:21,100
-Πίτσα
-Πίτσα
32
00:02:26,856 --> 00:02:29,150
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 7
33
00:02:35,615 --> 00:02:39,077
Έπρεπε να μας πεις
ότι είσαι συνάδελφος της Σα-ρανγκ.
34
00:02:39,160 --> 00:02:41,162
Συγγνώμη που ήρθα απροειδοποίητα,
35
00:02:41,746 --> 00:02:44,582
αλλά, αν το σκεφτείς,
δεν μου δώσατε την ευκαιρία να…
36
00:02:44,666 --> 00:02:46,751
Είμαστε σαν οικογένεια. Να είσαι επιεικής.
37
00:02:46,834 --> 00:02:48,169
Κι εμείς είμαστε στον όμιλο.
38
00:02:48,252 --> 00:02:50,630
-Εγώ δουλεύω στο Αλάνγκα.
-Εγώ στην αεροπορική.
39
00:02:50,713 --> 00:02:52,840
-Είμαστε μια μεγάλη οικογένεια.
-Ναι.
40
00:02:52,924 --> 00:02:54,550
-Hermès.
-Hermès.
41
00:02:57,762 --> 00:02:59,931
Είσαι στο ίδιο τμήμα με τη Σα-ρανγκ;
42
00:03:00,765 --> 00:03:01,849
Όχι.
43
00:03:01,933 --> 00:03:02,767
Είναι…
44
00:03:02,850 --> 00:03:03,893
Ναι, είμαστε μαζί.
45
00:03:05,395 --> 00:03:07,605
Πρέπει να είναι δύσκολα.
46
00:03:07,689 --> 00:03:10,066
Έμαθα ότι δουλεύει εκεί ένας ψωνισμένος.
47
00:03:11,693 --> 00:03:12,610
Όχι.
48
00:03:13,111 --> 00:03:14,404
Όχι, κανένας τέτοιος.
49
00:03:14,487 --> 00:03:16,406
Τι λες;
50
00:03:16,489 --> 00:03:18,032
Σωστά. Ήταν ο προϊστάμενος.
51
00:03:18,116 --> 00:03:19,534
Ναι, ο προϊστάμενος ήταν.
52
00:03:19,617 --> 00:03:20,785
Πώς τον είπαμε;
53
00:03:21,786 --> 00:03:23,246
Τον λένε… Γκου Γουόν.
54
00:03:23,329 --> 00:03:25,290
Γιος του προέδρου. Νεποτισμός.
55
00:03:25,373 --> 00:03:26,666
Σωστά;
56
00:03:27,792 --> 00:03:29,627
-Όχι.
-Θεέ μου.
57
00:03:29,711 --> 00:03:32,505
Τόσο πολύ σε βασάνισε;
Κλαις και μόνο που ακούς το όνομά του.
58
00:03:33,089 --> 00:03:34,173
Όλα καλά.
59
00:03:34,716 --> 00:03:36,509
Έμαθα ότι πάει στη δουλειά για πλάκα.
60
00:03:37,802 --> 00:03:39,846
Να διασκεδάζει
χωρίς να ενοχλεί τους άλλους.
61
00:03:39,929 --> 00:03:41,723
Παντού υπάρχει και ένας τέτοιος.
62
00:03:43,349 --> 00:03:44,350
Βασικά…
63
00:03:44,934 --> 00:03:45,893
στην αρχή.
64
00:03:46,561 --> 00:03:48,354
Στην αρχή, ήταν έτσι.
65
00:03:48,438 --> 00:03:50,606
Λιγάκι. Αλλά δεν είναι έτσι πια.
66
00:03:50,690 --> 00:03:51,649
Τι εννοείς;
67
00:03:51,733 --> 00:03:54,235
Είπες ότι έχει απαίσιο χαρακτήρα.
68
00:03:55,236 --> 00:03:56,571
Αλήθεια;
69
00:03:56,654 --> 00:03:58,072
Ναι. Είπες ότι είναι ζωντόβολο.
70
00:03:58,156 --> 00:03:59,615
Μάλιστα. Πότε;
71
00:03:59,699 --> 00:04:01,367
-Χθες.
-Και προχθές.
72
00:04:01,451 --> 00:04:03,328
-Πριν μια βδομάδα.
-Τον περασμένο μήνα.
73
00:04:04,620 --> 00:04:05,455
Ισχύει.
74
00:04:07,707 --> 00:04:10,460
Τώρα που το σκέφτομαι,
δεν συστηθήκαμε καν.
75
00:04:10,543 --> 00:04:11,544
Πώς σε λένε;
76
00:04:13,296 --> 00:04:14,297
Κορίτσια,
77
00:04:14,881 --> 00:04:17,175
-αυτός είναι…
-Μπορείτε να με λέτε διευθυντή Νο.
78
00:04:17,258 --> 00:04:20,094
Θεέ μου. Είσαι διευθυντής;
79
00:04:20,178 --> 00:04:21,679
Κι εγώ διευθύνω την ομάδα μου.
80
00:04:22,347 --> 00:04:24,265
Είμαι η Γκανγκ Ντα-ουλ. Είμαι στο Αλάνγκα.
81
00:04:24,349 --> 00:04:25,892
Πέρνα, αν ποτέ πας στο εξωτερικό.
82
00:04:25,975 --> 00:04:27,643
-Θα σου κάνω καλή έκπτωση.
-Εντάξει.
83
00:04:27,727 --> 00:04:29,771
Με λένε Ο Πιονγκ-χουά.
84
00:04:29,854 --> 00:04:31,397
Σχεδόν προϊσταμένη αεροσυνοδός.
85
00:04:31,481 --> 00:04:33,107
Πάρε με όταν πετάξεις.
86
00:04:33,191 --> 00:04:34,233
Ευχαριστώ.
87
00:04:35,068 --> 00:04:37,278
Μείνε μακριά τους.
88
00:04:37,362 --> 00:04:38,404
Αλήθεια, κύριε Νο.
89
00:04:40,531 --> 00:04:43,618
Γιατί ήρθες εδώ;
90
00:04:44,118 --> 00:04:46,704
Εσύ γιατί λες;
91
00:04:46,788 --> 00:04:49,957
Επειδή τη σκεφτόταν συνέχεια.
92
00:04:50,041 --> 00:04:52,543
Έχετε προχωρήσει τόσο πολύ εσείς οι δύο;
93
00:04:54,128 --> 00:04:55,171
Ακούστε.
94
00:04:55,254 --> 00:04:56,798
Φάτε αυτά και φύγετε.
95
00:04:56,881 --> 00:04:58,341
Γιατί; Περνάμε πολύ ωραία.
96
00:04:58,424 --> 00:05:00,968
Τι θα κάνετε όταν φύγουμε;
97
00:05:01,052 --> 00:05:02,136
Γκανγκ Ντα-ουλ.
98
00:05:02,220 --> 00:05:03,262
Θες να σε διώξω;
99
00:05:03,346 --> 00:05:05,515
Το μισό σπίτι μού ανήκει.
100
00:05:05,598 --> 00:05:07,266
Μοιραζόμαστε προκαταβολή και νοίκι.
101
00:05:07,350 --> 00:05:09,060
Μην είσαι αγενής με την καλεσμένη.
102
00:05:09,143 --> 00:05:11,062
Μπορείς να μείνεις όσο θες.
103
00:05:11,145 --> 00:05:12,522
Ευχαριστώ, Πιονγκ-χουά.
104
00:05:15,775 --> 00:05:17,527
Μα τι είναι αυτό;
105
00:05:17,610 --> 00:05:18,778
-Δώρο είναι;
-Αυτό.
106
00:05:20,279 --> 00:05:21,906
Ορίστε. Φάρμακα.
107
00:05:22,615 --> 00:05:24,408
Δεν ήξερα συμπτώματα, και τα πήρα όλα.
108
00:05:25,034 --> 00:05:25,910
Για μένα είναι;
109
00:05:26,494 --> 00:05:27,537
Γιατί θέλω φάρμακα;
110
00:05:28,204 --> 00:05:30,957
Δεν φαινόσουν πολύ καλά πριν.
Νόμιζα ότι ήσουν άρρωστη.
111
00:05:34,252 --> 00:05:36,379
Κύριε Νο, περνάς.
112
00:05:36,462 --> 00:05:38,172
Έχεις και τη δική μου έγκριση.
113
00:05:39,173 --> 00:05:40,967
Μην παραλογίζεστε. Αρκετά.
114
00:05:41,050 --> 00:05:42,468
Τι κάναμε;
115
00:05:42,552 --> 00:05:44,011
Θα ντρέπεται.
116
00:05:44,095 --> 00:05:46,222
Ας κάνουμε ότι δεν ξέρουμε τι συμβαίνει.
117
00:05:46,305 --> 00:05:47,890
Σας είπα ότι δεν είναι έτσι.
118
00:05:52,145 --> 00:05:52,979
Αν μου επιτρέπετε,
119
00:05:55,148 --> 00:05:58,401
θα ήθελα να της μιλήσω ιδιαιτέρως.
120
00:06:01,195 --> 00:06:03,322
-Εντάξει; Καλά.
-Εμπρός.
121
00:06:03,406 --> 00:06:04,657
Θα έχετε πολλά να πείτε.
122
00:06:04,740 --> 00:06:06,409
-Θα σας αφήσουμε μόνους.
-Φυσικά.
123
00:06:06,492 --> 00:06:08,035
-Με το πάσο σας.
-Καλή διασκέδαση.
124
00:06:08,119 --> 00:06:09,787
Έχετε όσο χρόνο θέλετε.
125
00:06:09,871 --> 00:06:10,705
Πάμε.
126
00:06:32,393 --> 00:06:33,686
Πιες το.
127
00:06:33,769 --> 00:06:35,062
Εντάξει. Ευχαριστώ.
128
00:06:36,397 --> 00:06:38,524
Συγγνώμη. Ήταν λίγο χαοτικά, έτσι;
129
00:06:38,608 --> 00:06:39,692
Λοιπόν,
130
00:06:40,943 --> 00:06:44,238
θα έλεγα ότι ήταν πολύτιμος χρόνος
131
00:06:44,322 --> 00:06:47,283
για να μάθω τη γνώμη σου για μένα.
132
00:06:47,366 --> 00:06:48,493
Ένας κόπανος
133
00:06:48,576 --> 00:06:50,077
κι ένα ζωντόβολο
134
00:06:50,161 --> 00:06:51,037
με χάλια χαρακτήρα.
135
00:06:52,788 --> 00:06:56,334
Μην παίρνεις τόσο σοβαρά αυτά τα αστεία.
136
00:06:56,417 --> 00:06:58,127
Είναι πολύ πλακατζούδες.
137
00:07:01,005 --> 00:07:02,173
Θα είστε πολύ δεμένες.
138
00:07:03,341 --> 00:07:04,967
Είμαστε σαν οικογένεια.
139
00:07:08,179 --> 00:07:09,805
Έχεις υπέροχη οικογένεια.
140
00:07:13,643 --> 00:07:17,063
Γιατί ήρθες εδώ, όμως;
141
00:07:19,232 --> 00:07:21,526
Δεν φαινόσουν πολύ καλά νωρίτερα
142
00:07:22,318 --> 00:07:24,487
και ανησύχησα μήπως συνέβη κάτι
143
00:07:24,570 --> 00:07:26,614
ή μήπως είσαι άρρωστη.
144
00:07:31,911 --> 00:07:34,664
Και πάλι, δεν έπρεπε να αφήσεις
την κοπέλα σου για να έρθεις.
145
00:07:34,747 --> 00:07:35,998
Ειδικά στα γενέθλιά της.
146
00:07:36,832 --> 00:07:37,792
Δεν είναι κοπέλα μου.
147
00:07:39,544 --> 00:07:41,420
-Δεν είναι;
-Όχι.
148
00:07:41,504 --> 00:07:42,880
Τότε, γιατί την αγκάλιασες;
149
00:07:43,756 --> 00:07:45,091
-Τι;
-Γιατί την αγκάλιασες,
150
00:07:45,174 --> 00:07:46,842
αφού δεν είναι καν κοπέλα σου;
151
00:07:46,926 --> 00:07:49,428
Η αγκαλιά σου είναι ανοιχτή για όλες;
152
00:07:49,512 --> 00:07:51,222
Δημόσιος χώρος ανάπαυσης είσαι;
153
00:07:58,771 --> 00:08:02,275
Μη μου πεις ότι ζηλεύεις.
154
00:08:05,027 --> 00:08:06,279
Εγώ;
155
00:08:06,362 --> 00:08:08,322
Γιατί να ζηλέψω; Ούτε καν.
156
00:08:08,406 --> 00:08:09,615
Τι εννοείς;
157
00:08:09,699 --> 00:08:12,201
Τα μάτια σου φλέγονται από ζήλια.
158
00:08:14,745 --> 00:08:16,163
Τίποτα δεν φλέγεται εδώ.
159
00:08:16,914 --> 00:08:17,999
Κοίτα.
160
00:08:18,082 --> 00:08:19,875
Με όποια κι αν βγαίνεις,
161
00:08:19,959 --> 00:08:23,045
δεν με νοιάζει καθόλου.
162
00:08:24,672 --> 00:08:25,631
Καλά.
163
00:08:26,173 --> 00:08:27,717
Αφού επιμένεις τόσο,
164
00:08:27,800 --> 00:08:29,260
θα φροντίσω
165
00:08:29,885 --> 00:08:31,762
να μην μπει καμία στην αγκαλιά μου.
166
00:08:32,722 --> 00:08:34,473
Δεν σου το ζήτησα ποτέ κάτι τέτοιο.
167
00:08:34,557 --> 00:08:35,558
Καλά.
168
00:08:36,392 --> 00:08:37,602
Στο εξής,
169
00:08:37,685 --> 00:08:41,022
θα φροντίσω να μην υπάρχουν
άλλες αβεβαιότητες.
170
00:08:42,189 --> 00:08:43,232
Μην ανησυχείς, λοιπόν.
171
00:08:43,316 --> 00:08:45,192
Καμία σχέση, σου λέω.
172
00:08:47,194 --> 00:08:48,487
Είσαι σίγουρη;
173
00:09:26,651 --> 00:09:27,693
Εντάξει.
174
00:09:29,612 --> 00:09:30,905
Θα παίξω το παιχνίδι σου.
175
00:09:46,837 --> 00:09:48,339
Τι ήταν αυτό;
176
00:09:48,422 --> 00:09:49,590
Έχουν σχέση τώρα;
177
00:09:50,216 --> 00:09:51,967
Ωραία θα είναι.
178
00:09:54,053 --> 00:09:56,222
-Καλά να περάσετε.
-Με το πάσο σας.
179
00:10:31,340 --> 00:10:32,383
Θες να βγούμε ραντεβού;
180
00:10:33,801 --> 00:10:34,885
Τώρα;
181
00:10:35,845 --> 00:10:36,971
Είναι πολύ αργά.
182
00:10:39,432 --> 00:10:40,933
Τι λες για αύριο το πρωί;
183
00:10:41,559 --> 00:10:42,685
Έχουμε δουλειά.
184
00:10:44,478 --> 00:10:45,813
Τότε, τι ώρα σε βολεύει;
185
00:10:46,772 --> 00:10:49,775
Η καλύτερη ώρα για φαγητό,
η καλύτερη ώρα για τσάι
186
00:10:50,693 --> 00:10:53,362
ή η καλύτερη ώρα για ποτό.
187
00:10:53,446 --> 00:10:55,781
Πες μου ποιες ώρες σε βολεύουν.
188
00:10:57,867 --> 00:10:59,118
Θα το σκεφτώ.
189
00:11:02,163 --> 00:11:03,914
Γιατί να το σκεφτείς;
190
00:11:03,998 --> 00:11:05,749
Δεν γίνεται όποτε θέλεις;
191
00:11:07,126 --> 00:11:08,836
Πρέπει να δω το πρόγραμμά μου.
192
00:11:33,110 --> 00:11:34,403
Καλύτερα να πηγαίνεις.
193
00:11:34,487 --> 00:11:35,738
Κιόλας;
194
00:11:37,156 --> 00:11:38,741
Ας κάνουμε μερικούς γύρους ακόμα.
195
00:11:39,325 --> 00:11:40,451
Χαλάλι ο χρόνος μου.
196
00:11:41,327 --> 00:11:44,079
Αρνούμαι ταπεινά τον πολύτιμο χρόνο σου.
197
00:11:44,163 --> 00:11:45,331
Άντε, φύγε τώρα.
198
00:11:45,414 --> 00:11:46,832
Μη μου λες να φύγω.
199
00:11:48,167 --> 00:11:50,669
Θα φύγω όταν έρθει η ώρα.
200
00:11:52,338 --> 00:11:54,924
Νομίζω ότι ήρθε η ώρα.
201
00:11:57,927 --> 00:11:58,969
Εντάξει, λοιπόν.
202
00:12:00,513 --> 00:12:01,388
Έναν ακόμα γύρο.
203
00:12:04,433 --> 00:12:05,893
-Τι κάνεις;
-Τι εννοείς;
204
00:12:07,144 --> 00:12:08,729
Προσπαθώ να σε προστατεύσω.
205
00:12:09,438 --> 00:12:11,565
Μην ελπίζεις για τίποτα άλλο.
206
00:12:13,484 --> 00:12:15,027
Δεν περίμενα κάτι άλλο.
207
00:12:15,110 --> 00:12:19,031
Τέλος πάντων,
ο κόσμος οδηγεί πολύ επιθετικά εδώ πέρα.
208
00:12:19,615 --> 00:12:21,492
Είναι επικίνδυνο να κυκλοφορείς μόνη.
209
00:12:23,410 --> 00:12:26,455
Θα προσέχω τα αμάξια, αν χρειαστεί.
210
00:12:26,539 --> 00:12:28,374
Άσε μου το χέρι και φύγε.
211
00:12:28,999 --> 00:12:30,834
Νομίζω ότι κοιμούνται.
212
00:12:30,918 --> 00:12:32,503
Ο κόσμος κοιμάται.
213
00:12:33,796 --> 00:12:35,130
Λίγο πιο σιγά.
214
00:12:51,814 --> 00:12:53,065
HAWAIIAN SUN, HAWAIIAN HOST
215
00:12:53,148 --> 00:12:55,985
ΑΡΩΜΑ DIOR 30 ML
216
00:12:58,445 --> 00:12:59,321
Γεια σου.
217
00:13:02,575 --> 00:13:03,867
Θέλεις κάτι;
218
00:13:05,995 --> 00:13:09,623
Τελευταία,
έρχεσαι στη δουλειά με έναν νεαρό.
219
00:13:10,583 --> 00:13:11,667
Βγαίνετε;
220
00:13:15,087 --> 00:13:16,171
Σε ρωτάω.
221
00:13:16,255 --> 00:13:17,339
Βγαίνετε;
222
00:13:17,423 --> 00:13:20,259
Άσε με, όσο το ζητάω ευγενικά.
223
00:13:24,805 --> 00:13:26,724
Ξέρει για μας;
224
00:13:28,100 --> 00:13:30,060
Έχει πλάκα να παίζεις με μικρό;
225
00:13:31,312 --> 00:13:32,980
Τι σε νοιάζει;
226
00:13:33,063 --> 00:13:34,565
Δεν σε αφορά.
227
00:13:35,357 --> 00:13:37,526
Θέλεις να αποκαλύψω
228
00:13:38,444 --> 00:13:39,903
το κρυμμένο μυστικό σου;
229
00:13:41,655 --> 00:13:42,656
Τι τρέχει;
230
00:13:43,365 --> 00:13:44,742
Φοβάσαι;
231
00:13:44,825 --> 00:13:47,870
Γι' αυτό πρέπει να σταματήσεις
να φέρεσαι έτσι.
232
00:13:47,953 --> 00:13:50,998
Έτσι όπως φέρεσαι,
θέλω να ανοίξω το στόμα μου.
233
00:13:51,081 --> 00:13:52,541
Μην τολμήσεις να πεις τίποτα.
234
00:13:54,126 --> 00:13:56,211
Αν πεις, δεν θα τη γλιτώσεις.
235
00:13:58,130 --> 00:14:01,383
Λατρεύω το φλογερό βλέμμα σου.
236
00:14:01,467 --> 00:14:03,427
Γι' αυτό δεν μπορώ να σε ξεπεράσω.
237
00:14:04,762 --> 00:14:06,639
Ξέρει η γυναίκα σου ότι φέρεσαι έτσι;
238
00:14:20,277 --> 00:14:22,404
Γεια σας, κύριε.
239
00:14:22,488 --> 00:14:23,322
Γεια.
240
00:14:24,365 --> 00:14:25,366
Ρο-ουν,
241
00:14:25,950 --> 00:14:27,743
τι λες για κάποια με βρόμικο παρελθόν;
242
00:14:29,370 --> 00:14:31,038
Μια ύπουλη γυναίκα
243
00:14:31,121 --> 00:14:32,706
που κρύβει ποια είναι αληθινά.
244
00:14:35,417 --> 00:14:36,460
Γιατί…
245
00:14:40,673 --> 00:14:42,716
με ρωτάτε κάτι τέτοιο ξαφνικά;
246
00:14:44,134 --> 00:14:45,219
Από την άλλη,
247
00:14:45,844 --> 00:14:47,179
τι θέλω και ρωτάω;
248
00:14:47,680 --> 00:14:48,806
Σε κανέναν δεν θα άρεσε.
249
00:14:50,391 --> 00:14:52,518
Εντάξει, λοιπόν. Σας αφήνω.
250
00:15:07,741 --> 00:15:09,952
Αν ποτέ έχεις προβλήματα
ή χρειαστείς βοήθεια,
251
00:15:10,035 --> 00:15:12,162
μπορείς να μου πεις τα πάντα.
252
00:15:13,372 --> 00:15:14,498
Εντάξει;
253
00:15:28,345 --> 00:15:30,431
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ
254
00:15:38,647 --> 00:15:39,565
Γεια, τι κάνετε;
255
00:15:39,648 --> 00:15:41,191
Όχι καλά. Γιατί ρωτάς;
256
00:15:41,775 --> 00:15:43,444
Είμαι ήδη τσαντισμένη.
257
00:15:43,527 --> 00:15:45,112
Με κοροϊδεύεις;
258
00:15:45,195 --> 00:15:46,447
Άλλαξε ρούχα.
259
00:15:47,614 --> 00:15:48,866
Τι είναι αυτό;
260
00:15:48,949 --> 00:15:51,577
Μου είπαν να σε στολίσω
και να σε συνοδεύσω.
261
00:15:52,619 --> 00:15:55,122
Άκουσα ότι έστειλαν ελικόπτερο
για να σε σώσει.
262
00:15:55,664 --> 00:15:57,124
Είσαι το κάτι άλλο.
263
00:15:58,459 --> 00:15:59,668
Συγγνώμη.
264
00:15:59,752 --> 00:16:01,795
Έτσι ζητάς συγγνώμη εσύ;
265
00:16:02,379 --> 00:16:05,049
Με περνάς για χαζή,
επειδή σου έφερα ρούχα;
266
00:16:05,132 --> 00:16:06,759
Νομίζεις ότι έγινες σπουδαία;
267
00:16:06,842 --> 00:16:07,676
Όχι, κυρία.
268
00:16:07,760 --> 00:16:09,011
Τι κάνετε;
269
00:16:10,846 --> 00:16:12,097
Γεια σας, κυρία Τζον.
270
00:16:12,681 --> 00:16:14,933
Της μάθαινα στοιχειώδεις τρόπους.
271
00:16:15,017 --> 00:16:18,395
Δεν είναι καθωσπρέπει,
μα στάθηκε τυχερή κι ανέβηκε στην κορυφή.
272
00:16:18,479 --> 00:16:20,439
Μάλλον την έχει ψωνίσει.
273
00:16:23,609 --> 00:16:26,904
Κυρία Κιμ,
σταθήκατε τυχερή και ανελιχθήκατε;
274
00:16:26,987 --> 00:16:27,946
Ορίστε;
275
00:16:28,447 --> 00:16:31,867
Ανελίχθηκα χάρη στην ικανότητά μου.
276
00:16:31,950 --> 00:16:32,826
Φυσικά.
277
00:16:32,910 --> 00:16:35,788
Κανείς στο Κινγκ δεν μπορεί
να ανελιχθεί μόνο λόγω τύχης.
278
00:16:36,497 --> 00:16:40,959
Επιπλέον, η Βασιλική Γη είναι μόνο
για τους πιο ικανούς υπαλλήλους.
279
00:16:41,543 --> 00:16:42,377
Σωστά;
280
00:16:42,461 --> 00:16:43,879
Ναι. Μα…
281
00:16:43,962 --> 00:16:46,840
Η Σα-ρανγκ βγήκε μεγαλύτερο ταλέντο
για δύο συναπτά έτη.
282
00:16:46,924 --> 00:16:48,967
Ως εκ τούτου, προωθεί το ξενοδοχείο.
283
00:16:49,051 --> 00:16:51,386
Η επιτυχία της οφείλεται
στις δικές της προσπάθειες.
284
00:16:52,262 --> 00:16:54,223
Όχι επειδή στάθηκε τυχερή.
285
00:16:54,306 --> 00:16:55,140
Κατάλαβες;
286
00:16:55,808 --> 00:16:56,850
Μάλιστα.
287
00:16:56,934 --> 00:16:59,144
Αν ξαναφερθείς άσχημα στις υπαλλήλους μου,
288
00:16:59,228 --> 00:17:01,396
θα χρειαστεί να σου μάθω εγώ τρόπους.
289
00:17:02,022 --> 00:17:03,107
Τι κάνεις εδώ;
290
00:17:03,190 --> 00:17:06,527
Η κα Γκου είπε
να την ετοιμάσω για συνέντευξη Τύπου.
291
00:17:06,610 --> 00:17:11,240
Διέταξε η κυρία Τσον να είναι κομψή
από την κορυφή ως τα νύχια.
292
00:17:11,323 --> 00:17:13,450
Θα τη βοηθήσω εγώ. Μπορείς να φύγεις.
293
00:17:13,534 --> 00:17:14,535
Μάλιστα.
294
00:17:44,815 --> 00:17:46,400
Απλώς διάβασε το σενάριο.
295
00:17:46,900 --> 00:17:50,028
Όλες οι ερωτήσεις θα απευθύνονται
σ' εμένα, μην ανησυχείς.
296
00:17:50,112 --> 00:17:51,321
Μάλιστα.
297
00:17:52,531 --> 00:17:53,615
ΦΥΛΛΟ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗΣ ΤΥΠΟΥ
298
00:17:53,699 --> 00:17:56,368
Αυτό το σημείο είναι λίγο ανησυχητικό.
299
00:17:56,952 --> 00:17:58,078
Τι;
300
00:17:58,162 --> 00:18:00,956
Λέει ότι βρέθηκα σε κατάσταση
όπου κινδύνεψε η ζωή μου,
301
00:18:01,039 --> 00:18:03,041
αλλά δεν ήταν τόσο σοβαρό.
302
00:18:03,125 --> 00:18:04,751
Δεν έχει σημασία.
303
00:18:05,419 --> 00:18:07,296
Ο κόσμος δεν νοιάζεται για τα γεγονότα.
304
00:18:07,379 --> 00:18:08,255
Θέλουν μελόδραμα.
305
00:18:08,964 --> 00:18:10,674
Γι' αυτό πρέπει να πούμε μια ιστορία.
306
00:18:11,884 --> 00:18:13,343
Έτσι τους εξαπατούμε.
307
00:18:15,512 --> 00:18:18,849
Ξέρεις πόσο κόστισε η διάσωσή σου;
308
00:18:19,850 --> 00:18:21,643
Πλήρωσε η εταιρεία.
309
00:18:22,644 --> 00:18:24,229
Δεν νιώθεις καν άσχημα;
310
00:18:27,649 --> 00:18:28,775
Λυπάμαι.
311
00:18:29,484 --> 00:18:32,863
Οργάνωσα την εκδήλωση
για να απαλύνω τις ενοχές σου.
312
00:18:34,156 --> 00:18:36,366
Το τμήμα δημοσίων σχέσεων
σου έφτιαξε και άρθρο.
313
00:18:36,450 --> 00:18:37,784
Πολύ βολικό, έτσι;
314
00:18:37,868 --> 00:18:39,453
Σου κάνουμε χάρη.
315
00:18:40,454 --> 00:18:42,122
Βάλε κι εσύ τα δυνατά σου.
316
00:18:44,374 --> 00:18:45,209
Μάλιστα.
317
00:18:45,792 --> 00:18:47,002
Διάβασε το τέλος.
318
00:18:47,753 --> 00:18:48,670
Τώρα;
319
00:18:48,754 --> 00:18:50,005
Ναι, τώρα.
320
00:18:54,176 --> 00:18:56,178
"Κινδύνευσε η ζωή μου
321
00:18:56,261 --> 00:18:57,387
λόγω ακραίου καιρού.
322
00:18:57,471 --> 00:19:00,098
Ευγνωμονώ το ξενοδοχείο Κινγκ…"
323
00:19:00,807 --> 00:19:02,768
…ΚΑΙ ΤΗ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΓΚΟΥ ΧΟΥΑ-ΡΑΝ
324
00:19:04,937 --> 00:19:06,980
Τι είναι; Υπάρχει πρόβλημα;
325
00:19:08,815 --> 00:19:12,027
Αυτός που με έσωσε
ήταν ο προϊστάμενος Γκου.
326
00:19:12,110 --> 00:19:13,904
Εγώ έδωσα άδεια για το ελικόπτερο.
327
00:19:14,780 --> 00:19:16,782
Δεν έχει τέτοια εξουσία.
328
00:19:17,991 --> 00:19:20,160
Μόνο εμένα πρέπει να ευχαριστήσεις.
329
00:19:21,036 --> 00:19:22,287
Διάβασέ το ξανά.
330
00:19:31,630 --> 00:19:34,424
Τα καλύτερα σημεία για ραντεβού στη Σεούλ.
331
00:19:41,181 --> 00:19:44,810
"Γλυκό και ρομαντικό.
Μην ανησυχείς, το 'χουμε".
332
00:19:46,019 --> 00:19:47,312
-Θα βγεις ραντεβού;
-Ωραία.
333
00:19:47,813 --> 00:19:48,981
Τι κάνεις;
334
00:19:49,064 --> 00:19:51,441
ΠΡΟΪΣΤΑΜΕΝΟΣ ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ
335
00:19:51,525 --> 00:19:52,526
Με ποια θα βγεις;
336
00:19:52,609 --> 00:19:53,443
Με καμία.
337
00:19:53,986 --> 00:19:54,820
Δεν έχω ραντεβού.
338
00:19:54,903 --> 00:19:56,196
Κι όμως. Κοίτα.
339
00:19:56,280 --> 00:19:57,239
Έλα.
340
00:19:59,491 --> 00:20:03,078
Ήθελα απλώς να δω
341
00:20:03,161 --> 00:20:06,373
αν το ξενοδοχείο μας είναι στη λίστα
για ιδανικά μέρη για ραντεβού.
342
00:20:09,793 --> 00:20:10,877
Προς τι το γελάκι;
343
00:20:11,461 --> 00:20:14,464
Ξέρεις πώς είναι να βγαίνεις ραντεβού;
344
00:20:15,674 --> 00:20:17,384
-Φυσικά.
-Φυσικά και δεν ξέρεις.
345
00:20:17,467 --> 00:20:20,679
Είμαι απόλυτα ικανός να κλέψω
την καρδιά μιας γυναίκας σ' ένα λεπτό.
346
00:20:20,762 --> 00:20:23,098
Θέλεις να σε διδάξω;
347
00:20:25,642 --> 00:20:26,476
Σ' ένα λεπτό;
348
00:20:26,560 --> 00:20:27,519
Σε ένα λεπτό.
349
00:20:34,985 --> 00:20:36,695
Πιστεύεις ότι εγώ θα μάθαινα
350
00:20:37,487 --> 00:20:38,322
από σένα;
351
00:20:42,993 --> 00:20:44,286
Το ραντεβού
352
00:20:44,995 --> 00:20:47,456
είναι σαν πόλεμος για μια καρδιά.
353
00:20:48,081 --> 00:20:50,917
Και ξέρεις ποιο είναι το κλειδί
για να σε βοηθήσει;
354
00:20:52,085 --> 00:20:52,919
Ποιο;
355
00:20:53,003 --> 00:20:55,547
Σωστά. Είπες ότι δεν χρειάζεσαι
τη βοήθειά μου.
356
00:20:55,630 --> 00:20:56,715
Έλεος.
357
00:20:56,798 --> 00:20:58,842
Θα σου κάνω τη χάρη να σε ακούσω.
358
00:20:59,551 --> 00:21:00,552
Εντάξει.
359
00:21:00,635 --> 00:21:02,179
Μάλλον δεν το ξέρεις,
360
00:21:02,262 --> 00:21:04,723
αλλά πρέπει να την κάνεις να σε προσέξει.
361
00:21:05,432 --> 00:21:06,892
Να είσαι στο οπτικό της πεδίο
362
00:21:06,975 --> 00:21:09,978
και να την προσπερνάς μερικές φορές
σαν να ήταν τυχαία συνάντηση.
363
00:21:10,062 --> 00:21:10,896
Κατάλαβες;
364
00:21:10,979 --> 00:21:12,439
Αυτό είναι παρενόχληση.
365
00:21:12,522 --> 00:21:14,066
Δεν πρέπει να βγάζει μάτι.
366
00:21:14,149 --> 00:21:15,901
Πρέπει να εμφανίζεσαι
367
00:21:16,902 --> 00:21:18,195
και να εξαφανίζεσαι.
368
00:21:18,278 --> 00:21:20,405
Να πλησιάζεις, αλλά όχι πολύ.
369
00:21:20,489 --> 00:21:21,531
Κατάλαβες;
370
00:21:22,282 --> 00:21:23,450
Τότε, θα σκεφτεί
371
00:21:24,785 --> 00:21:26,328
"Γιατί πέφτω συνέχεια πάνω του;
372
00:21:27,120 --> 00:21:28,538
Μήπως σημαίνει κάτι;"
373
00:21:28,622 --> 00:21:29,956
Και πάνω που θα σε σκέφτεται,
374
00:21:30,040 --> 00:21:31,458
πρέπει να εξαφανίζεσαι.
375
00:21:31,541 --> 00:21:34,461
Θ' αρχίσεις να της λείπεις
και θα σε σκέφτεται.
376
00:21:34,544 --> 00:21:36,213
Και τέλειωσε το παιχνίδι.
377
00:21:37,422 --> 00:21:38,382
Θα πιάσει;
378
00:21:38,465 --> 00:21:40,133
Φυσικά. Σίγουρα θα πιάσει.
379
00:21:47,974 --> 00:21:49,351
Θεέ μου.
380
00:21:49,434 --> 00:21:50,602
Πού πας;
381
00:21:50,685 --> 00:21:52,270
Έχω να αναφέρω κάτι.
382
00:21:52,354 --> 00:21:53,814
Έχει να κάνει μ' εμένα;
383
00:21:54,481 --> 00:21:58,110
Όχι, αλλά πρέπει να έχεις
μια ιδέα για την εταιρεία…
384
00:21:58,193 --> 00:22:01,488
Στο εξής, αν δεν με αφορά,
385
00:22:02,030 --> 00:22:03,156
μη δίνεις αναφορά.
386
00:22:08,078 --> 00:22:09,371
Πολύ διασκεδαστικό.
387
00:22:37,440 --> 00:22:39,568
Χρειάζεστε κάτι άλλο, κύριε;
388
00:22:40,819 --> 00:22:43,405
Όχι, απλώς σταμάτησα περνώντας.
389
00:22:43,488 --> 00:22:44,781
Μη μου δίνετε σημασία.
390
00:22:44,865 --> 00:22:45,740
Μάλιστα.
391
00:22:50,620 --> 00:22:52,831
Ψάχνετε κάποιον;
392
00:22:54,791 --> 00:22:56,209
Έχουν έρθει όλοι οι υπάλληλοι;
393
00:22:56,793 --> 00:22:57,669
Μάλιστα.
394
00:22:57,752 --> 00:23:00,297
Γιατί δεν βλέπω την κυρία Τσον Σα-ρανγκ;
395
00:23:00,839 --> 00:23:02,507
Πήγε σε συνέντευξη Τύπου.
396
00:23:05,218 --> 00:23:06,595
Σε συνέντευξη Τύπου;
397
00:23:06,678 --> 00:23:09,681
ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΤΥΠΟΥ
ΓΙΑ ΤΟ ΣΥΜΒΑΝ ΤΗΝ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΥΠΕΡΑΓΡΟΤΗ
398
00:23:14,519 --> 00:23:15,395
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ
399
00:23:19,316 --> 00:23:22,694
Θα μπορούσατε να περιμένετε
αφότου το αναφέρατε στην Άμεση Δράση.
400
00:23:22,777 --> 00:23:26,323
Αντ' αυτού, καλέσατε όλα τα μέλη του Δ.Σ.
για έκτακτη σύσκεψη τη νύχτα.
401
00:23:26,406 --> 00:23:27,240
Είναι αλήθεια;
402
00:23:27,324 --> 00:23:29,159
Ναι. Κινδύνευε μια υπάλληλος.
403
00:23:29,743 --> 00:23:32,078
Υπήρχε λόγος
για την προσωπική σας εμπλοκή;
404
00:23:32,162 --> 00:23:35,248
Έμαθα ότι η έρευνα καθυστερούσε
λόγω καιρικών συνθηκών.
405
00:23:35,332 --> 00:23:36,958
Ήταν μόνη της στα βουνά.
406
00:23:37,042 --> 00:23:38,293
Έπρεπε να εμπλακώ.
407
00:23:38,376 --> 00:23:42,047
Η αποστολή ελικοπτέρου
για τη διάσωση μίας μόνο υπαλλήλου
408
00:23:42,130 --> 00:23:44,507
δεν θα ήταν εύκολη απόφαση
για την εταιρεία.
409
00:23:44,591 --> 00:23:45,842
Όχι. Ήταν εύκολη.
410
00:23:45,926 --> 00:23:47,260
Θα το ξαναπώ,
411
00:23:47,344 --> 00:23:49,054
μια υπάλληλος κινδύνευε.
412
00:23:49,721 --> 00:23:53,808
Θα ήταν δύσκολο να μη σκεφτείτε
τα έξοδα αποστολής του ελικοπτέρου.
413
00:23:53,892 --> 00:23:56,144
Οι εταιρείες στις μέρες μας,
ειδικά οι όμιλοι,
414
00:23:56,228 --> 00:23:58,396
δεν ενεργούν συνήθως
προς το συμφέρον τους;
415
00:23:58,480 --> 00:23:59,773
Αυτό είναι αλήθεια.
416
00:23:59,856 --> 00:24:01,566
Για κάθε εταιρεία προέχει το κέρδος.
417
00:24:01,650 --> 00:24:04,986
Αλλά οι υπάλληλοι είναι αυτοί
που δημιουργούν τα κέρδη.
418
00:24:05,737 --> 00:24:08,573
Γι' αυτό λέμε
ότι οι υπάλληλοι είναι οι ιδιοκτήτες.
419
00:24:09,074 --> 00:24:11,868
Οι υπάλληλοί σας μπορούν
να εμπιστεύονται την εταιρεία.
420
00:24:11,952 --> 00:24:14,037
Είναι υποχρέωσή μου να είναι αυτό εφικτό.
421
00:24:14,996 --> 00:24:16,623
Έχω μια ερώτηση για την υπάλληλο.
422
00:24:17,165 --> 00:24:18,416
Μήπως έχετε
423
00:24:18,500 --> 00:24:20,210
κάτι να πείτε για την εταιρεία;
424
00:25:02,544 --> 00:25:04,045
Κινδύνευσε η ζωή μου
425
00:25:04,129 --> 00:25:06,965
λόγω ακραίου καιρού.
426
00:25:08,174 --> 00:25:09,718
Ευγνωμονώ το ξενοδοχείο Κινγκ
427
00:25:09,801 --> 00:25:12,637
και τη διευθύντρια Γκου Χουά-ραν
που με έσωσαν.
428
00:25:13,513 --> 00:25:17,309
Διευθύντρια Γκου, έχετε κάποιο μήνυμα
για τους υπαλλήλους σας;
429
00:25:18,393 --> 00:25:19,227
Με συγχωρείτε.
430
00:25:21,521 --> 00:25:23,773
Μπορώ να πω κάτι τελευταίο;
431
00:25:40,290 --> 00:25:44,627
Κάποιος πέταξε μέσα στην καταιγίδα
με το ελικόπτερο.
432
00:25:48,798 --> 00:25:51,760
Σας ευχαριστώ από τα βάθη της καρδιάς μου,
προϊστάμενε Γκου Γουόν.
433
00:26:07,734 --> 00:26:09,069
Ευχαριστώ πολύ.
434
00:26:20,455 --> 00:26:22,457
Κυρία Γκου, κοιτάξτε εδώ.
435
00:26:53,238 --> 00:26:55,907
"Οι επιχειρηματίες τρίτης γενιάς
ανέρχονται".
436
00:26:55,990 --> 00:26:57,992
Μιλάνε λες και μόλις ξεκίνησε.
437
00:26:58,701 --> 00:27:02,038
"Όταν η διευθύντρια Γκου Χουά-ραν
έμαθε για την υπάλληλό της,
438
00:27:02,122 --> 00:27:03,873
συγκάλεσε έκτακτο συμβούλιο
439
00:27:03,957 --> 00:27:06,042
κι έστειλε η ίδια ελικόπτερο να… "
440
00:27:06,126 --> 00:27:07,419
Σου έκλεψε τη δόξα.
441
00:27:07,502 --> 00:27:09,129
Εσύ το έστειλες.
442
00:27:09,212 --> 00:27:10,088
Είναι παράλογο.
443
00:27:10,171 --> 00:27:12,298
Κύριε Γκου, πρέπει να μάθεις από εκείνη.
444
00:27:12,382 --> 00:27:13,925
Η αυτοπροβολή της
445
00:27:14,008 --> 00:27:17,220
έκανε τον Τύπο να δημοσιεύει φήμες
ότι αποφασίστηκε η διαδοχή.
446
00:27:17,804 --> 00:27:20,181
Ακούς τι σου λέω; Με ακούς;
447
00:27:20,765 --> 00:27:22,600
Μιλάει ο ιδιοκτήτης της εταιρείας.
448
00:27:24,185 --> 00:27:25,270
Θέλω να πω…
449
00:27:25,895 --> 00:27:28,273
Εδώ λέει
ότι οι υπάλληλοι είναι οι ιδιοκτήτες.
450
00:27:28,356 --> 00:27:29,941
Γιατί δεν ήξερα για τη συνέντευξη;
451
00:27:30,024 --> 00:27:32,694
Μου είπες να μην αναφέρω
οτιδήποτε άσχετο μ' εσένα.
452
00:27:32,777 --> 00:27:34,112
Άσχετο μ' εμένα ήταν αυτό;
453
00:27:34,195 --> 00:27:36,030
Έσυραν μια υπάλληλο της Βασιλικής Γης,
454
00:27:36,114 --> 00:27:38,283
τη χειραγώγησαν σαν μαριονέτα.
Αξίζει αναφορά.
455
00:27:38,366 --> 00:27:39,325
Πες μου ξεκάθαρα.
456
00:27:39,409 --> 00:27:40,785
Πόσα θες να ξέρεις;
457
00:27:40,869 --> 00:27:41,911
Θα αναφέρω τα πάντα.
458
00:27:41,995 --> 00:27:44,998
Μόνο όσα αφορούν εμένα.
459
00:27:45,081 --> 00:27:45,957
Ακριβώς.
460
00:27:46,040 --> 00:27:47,375
Πόσο θες να εμπλακείς;
461
00:27:48,084 --> 00:27:49,043
Για παράδειγμα,
462
00:27:49,127 --> 00:27:52,046
τα σχέδια της κας Γκου
για να εξασφαλίσει τη θέση της διαδόχου;
463
00:27:52,547 --> 00:27:54,966
Δεν χρειάζεται να τα ξέρω αυτά,
ούτε και θέλω.
464
00:27:55,842 --> 00:27:57,093
Τότε, τι λες γι' αυτό;
465
00:27:57,969 --> 00:28:01,306
Σε λίγες μέρες, ο πρίγκιπας Σαμίρ
από τη Μ. Ανατολή θα έρθει στην Κορέα.
466
00:28:01,389 --> 00:28:02,765
Ο 13ος πλουσιότερος άνθρωπος.
467
00:28:02,849 --> 00:28:04,517
Έσοδο όσο ένας μήνας πωλήσεων.
468
00:28:04,601 --> 00:28:07,061
Όλα τα ξενοδοχεία παλεύουν
να τον κλείσουν.
469
00:28:07,145 --> 00:28:09,939
Ακόμα κι η κυρία Γκου προσπάθησε,
αλλά απέτυχε.
470
00:28:10,023 --> 00:28:12,609
Εκμεταλλεύσου το προς όφελός σου.
471
00:28:12,692 --> 00:28:14,402
Δεν με αφορά αυτό.
472
00:28:15,236 --> 00:28:16,529
Μόνο οι υπάλληλοί μου.
473
00:28:17,906 --> 00:28:19,115
Ποιοι;
474
00:28:19,699 --> 00:28:21,576
-Να ψάξω το παρελθόν τους;
-Όχι.
475
00:28:21,659 --> 00:28:23,495
Θέλω να μάθω ποιοι περνάνε δύσκολα
476
00:28:24,412 --> 00:28:25,830
ή ποιοι αδικούνται.
477
00:28:26,623 --> 00:28:27,499
Αυτά μόνο.
478
00:28:27,582 --> 00:28:30,460
Όλοι οι υπάλληλοι
περνούν δύσκολα και αδικούνται.
479
00:28:30,543 --> 00:28:32,420
Είναι μέρος της δουλειάς.
480
00:28:32,504 --> 00:28:33,463
Κύριε Γκου,
481
00:28:34,881 --> 00:28:37,801
αν θες να εμπλακείς,
άφησέ με να σε ενημερώνω.
482
00:28:37,884 --> 00:28:40,637
Ξέρω ότι δυσαρεστήθηκες
με τη συμπεριφορά της κας Γκου.
483
00:28:40,720 --> 00:28:42,597
Πρέπει να αποκτήσεις εξουσία
484
00:28:43,765 --> 00:28:45,517
για να προστατεύσεις τους υπαλλήλους.
485
00:28:49,103 --> 00:28:51,064
Μη με κοιτάς έτσι.
486
00:28:51,815 --> 00:28:54,192
Να αποκτήσεις εξουσία
αντίστοιχη της θέσης σου.
487
00:29:17,257 --> 00:29:19,717
Τα πήγατε εξαιρετικά
στη σημερινή συνέντευξη Τύπου.
488
00:29:19,801 --> 00:29:22,470
Η διαδοχή σε μια εταιρεία
δεν αποφασίζεται μόνο εσωτερικά.
489
00:29:22,554 --> 00:29:24,055
Μετράει κι η κοινή γνώμη.
490
00:29:24,138 --> 00:29:27,350
Αντικατοπτρίζει
ποιον έχουν συνδέσει με τον όμιλό μας.
491
00:29:27,433 --> 00:29:28,893
Κήρυγμα μου κάνεις;
492
00:29:30,228 --> 00:29:31,145
Συγγνώμη, κυρία.
493
00:29:32,313 --> 00:29:34,732
Ξεμείναμε από επιλογές
με τον πρίγκιπα Σαμίρ;
494
00:29:35,692 --> 00:29:38,778
Το Φερστ Ρόαγιαλ ήδη κάνει
διαπραγματεύσεις για τη διαμονή του.
495
00:29:38,862 --> 00:29:42,490
Δοκιμάσαμε τα πάντα, αλλά επέμενε.
496
00:29:42,574 --> 00:29:45,743
Αυτά ακούω
μετά από έξι μήνες προετοιμασίας;
497
00:29:46,828 --> 00:29:47,996
Λυπάμαι, κυρία.
498
00:29:48,663 --> 00:29:50,206
Μα δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι.
499
00:29:55,086 --> 00:29:56,254
Ας τα παρατήσουμε, τότε.
500
00:29:57,088 --> 00:29:58,089
Από δω και πέρα,
501
00:29:59,507 --> 00:30:00,758
δεν μας αφορά.
502
00:30:13,021 --> 00:30:14,105
Εσύ το έκανες;
503
00:30:16,274 --> 00:30:17,734
Την έβαλες να πει το όνομά σου;
504
00:30:18,693 --> 00:30:21,863
Ή το αποφάσισε η Σα-ρανγκ μόνη της;
505
00:30:24,490 --> 00:30:25,867
Εγώ την ανάγκασα.
506
00:30:25,950 --> 00:30:27,118
Την έσωσα, στην τελική.
507
00:30:27,201 --> 00:30:29,412
Έτσι, εκμεταλλεύτηκες το σχέδιό μου.
508
00:30:30,246 --> 00:30:31,456
Δεν είναι αξιολύπητο;
509
00:30:31,539 --> 00:30:33,166
Καλύτερο απ' το να εξαπατάς.
510
00:30:34,250 --> 00:30:36,169
Πάντως, μου άρεσε η παράσταση.
511
00:30:36,252 --> 00:30:40,256
"Οι υπάλληλοι είναι
οι ιδιοκτήτες της εταιρείας".
512
00:30:42,133 --> 00:30:43,968
Όντως αυτό πιστεύεις;
513
00:30:44,052 --> 00:30:45,053
Φυσικά.
514
00:30:45,136 --> 00:30:47,138
Οι ιδιοκτήτες είναι οι υπάλληλοι.
515
00:30:48,097 --> 00:30:50,433
Και οι υπάλληλοι είναι δικοί μου.
516
00:30:50,516 --> 00:30:51,935
Τι ξεδιάντροπο εκ μέρους σου.
517
00:30:52,018 --> 00:30:53,186
Τους πληρώνω.
518
00:30:53,269 --> 00:30:56,064
Παντού, αυτός που παρέχει
τα χρήματα είναι ο ιδιοκτήτης.
519
00:30:56,147 --> 00:30:57,774
Αν το βλέπεις έτσι,
520
00:30:58,650 --> 00:31:01,277
δεν σου αξίζει να γίνεις
521
00:31:02,528 --> 00:31:03,571
ιδιοκτήτρια του ομίλου.
522
00:31:05,907 --> 00:31:07,158
Ενώ εσένα σου αξίζει;
523
00:31:08,326 --> 00:31:10,620
Καταλαβαίνεις πόση ζημιά έχεις προκαλέσει;
524
00:31:10,703 --> 00:31:13,706
Εγώ είμαι αυτή
που επιδιόρθωσε τις ζημιές σου.
525
00:31:14,791 --> 00:31:18,378
Αν και είμαι βέβαιη ότι οι οικονομικές
συνέπειες των σημερινών άρθρων
526
00:31:18,461 --> 00:31:19,754
θα σε ξεπεράσουν.
527
00:31:19,837 --> 00:31:22,048
Τα λεφτά δεν καθορίζουν την αξία κάποιου.
528
00:31:23,758 --> 00:31:25,510
Γι' αυτό δεν είσαι αρκετά καλός.
529
00:31:26,511 --> 00:31:29,055
Ο επικεφαλής εταιρείας πρέπει
να μεγιστοποιεί τα κέρδη,
530
00:31:29,138 --> 00:31:30,974
ακόμα κι αν χρειάζεται να προσποιηθεί.
531
00:31:31,057 --> 00:31:33,101
Η εταιρεία δεν υπάρχει χωρίς εμένα,
532
00:31:33,184 --> 00:31:35,478
ούτε οι υπάλληλοι χωρίς την εταιρεία.
533
00:31:42,110 --> 00:31:44,529
Μπράβο, κυρία Γκου.
534
00:31:46,197 --> 00:31:48,908
Δείξατε πώς θα βελτιώσετε
την εικόνα της εταιρείας.
535
00:31:48,992 --> 00:31:52,620
Τα σημερινά άρθρα για την οικονομία
αφορούν εσάς, κυρία Γκου.
536
00:31:52,704 --> 00:31:55,707
Η ιστορία σας συνεχίζει
να κυκλοφορεί στα σόσιαλ μίντια
537
00:31:55,790 --> 00:31:57,625
και οι δημοσιογράφοι γράφουν για αυτήν.
538
00:31:57,709 --> 00:31:58,835
Αλήθεια;
539
00:31:58,918 --> 00:32:02,422
Δεν το είχα σκεφτεί, αλλά χαίρομαι
που προσελκύσαμε δημοσιότητα.
540
00:32:04,132 --> 00:32:05,842
Κι ο Άραβας πρίγκιπας;
541
00:32:05,925 --> 00:32:07,885
Νομίζω ότι θα μείνει στο Φερστ Ρόαγιαλ.
542
00:32:07,969 --> 00:32:09,721
Αν δεν έχει επισημοποιηθεί ακόμα,
543
00:32:09,804 --> 00:32:12,181
κάντε ό,τι μπορείτε για να τον φέρετε εδώ.
544
00:32:12,265 --> 00:32:13,808
Θα έπρεπε,
545
00:32:13,891 --> 00:32:16,686
μα η Βασιλική Γη προσκαλεί
και διαχειρίζεται τους VIP πελάτες.
546
00:32:17,812 --> 00:32:19,689
Είναι ευθύνη του προϊσταμένου Γκου.
547
00:32:20,440 --> 00:32:24,068
Τότε, πρέπει να κάνεις ό,τι χρειαστεί
για να τον φέρεις στο ξενοδοχείο μας.
548
00:32:24,152 --> 00:32:27,155
Αν τον κλείσουν εκείνοι,
δεν θα είναι μόνο θέμα πωλήσεων.
549
00:32:27,864 --> 00:32:30,283
Μπορεί να καθορίσει
την κορυφαία θέση στον κλάδο.
550
00:32:30,867 --> 00:32:32,618
Ίσως αλλάξει τους όρους.
551
00:32:32,702 --> 00:32:33,578
Καταλαβαίνεις;
552
00:32:35,705 --> 00:32:36,956
Γιατί δεν απαντάς;
553
00:32:37,040 --> 00:32:38,374
Δεν έχεις προετοιμαστεί;
554
00:32:41,627 --> 00:32:43,296
Αν δεν μπορείς, πες το μου.
555
00:32:44,130 --> 00:32:46,549
Για να αναλάβει δράση η αδερφή σου.
556
00:32:52,930 --> 00:32:53,931
Θα το κάνω.
557
00:32:56,517 --> 00:32:57,769
Νιώθεις σίγουρος;
558
00:32:58,853 --> 00:33:00,813
Θα φέρω τον Άραβα πρίγκιπα στο ξενοδοχείο,
559
00:33:01,773 --> 00:33:03,399
ακόμα κι αν πρέπει να προσποιηθώ.
560
00:33:04,734 --> 00:33:05,818
Ωραία.
561
00:33:24,754 --> 00:33:26,672
Ξέρεις ότι είχαμε δεξίωση σήμερα, έτσι;
562
00:33:26,756 --> 00:33:28,091
Ξέρεις πόση δουλειά είχαμε;
563
00:33:28,883 --> 00:33:31,052
Είσαι τυχερή που τεμπέλιαζες.
564
00:33:31,135 --> 00:33:33,304
Ο κόσμος είναι άδικος.
565
00:33:34,972 --> 00:33:36,641
Δεν τεμπέλιαζα.
566
00:33:36,724 --> 00:33:39,268
Ακολουθούσα εντολές της κας Γκου
για μια εκδήλωση.
567
00:33:39,352 --> 00:33:40,937
Δεν με αφορά.
568
00:33:41,521 --> 00:33:44,398
Σερβίραμε τους πελάτες
όταν είχε πολλή δουλειά,
569
00:33:44,482 --> 00:33:47,193
οπότε μπορείς
να καθαρίσεις μόνη σου, έτσι;
570
00:33:50,196 --> 00:33:51,030
Μόνη μου;
571
00:33:51,114 --> 00:33:53,407
Κανείς δεν ξεκουράστηκε με τόση δουλειά.
572
00:33:53,491 --> 00:33:54,951
Θα 'μαστε στο σαλόνι προσωπικού.
573
00:33:55,034 --> 00:33:56,494
Φώναξέ μας όταν τελειώσεις.
574
00:33:56,577 --> 00:33:57,495
Πάμε, παιδιά.
575
00:33:58,746 --> 00:33:59,747
Καλή τύχη.
576
00:35:25,082 --> 00:35:26,125
Με ευχαριστείς;
577
00:35:27,210 --> 00:35:28,211
Ορίστε;
578
00:35:29,587 --> 00:35:31,172
Θέλω να πω…
579
00:35:31,964 --> 00:35:33,799
Αφού είσαι ευγνώμων, πάμε για έναν καφέ.
580
00:35:38,304 --> 00:35:39,639
Έχω πολλή δουλειά τώρα.
581
00:35:39,722 --> 00:35:42,141
Πρέπει να τακτοποιήσω
πριν τελειώσει το διάλειμμα.
582
00:35:45,353 --> 00:35:46,562
Τότε, θα σε βοηθήσω.
583
00:36:00,576 --> 00:36:01,994
Κάτσε. Δεν γίνεται έτσι.
584
00:36:06,123 --> 00:36:07,500
Δεν αρκεί μόνο να το καλύψω;
585
00:36:07,583 --> 00:36:09,627
Δεν υπάρχουν "μόνο" στο ξενοδοχείο.
586
00:36:09,710 --> 00:36:14,048
Οι άκρες του τραπεζομάντιλου πρέπει
να κρέμονται συμμετρικά σε τέλεια γωνία.
587
00:36:14,131 --> 00:36:17,635
Είναι απαραίτητα όλα αυτά,
αφού χρησιμοποιούνται μόνο μία φορά;
588
00:36:19,720 --> 00:36:21,806
Πολλοί αφιερώνουν χρόνο και ενέργεια
589
00:36:21,889 --> 00:36:24,016
για να ικανοποιήσουν τους πελάτες.
590
00:36:24,100 --> 00:36:26,185
Κι εγώ απλώνω την αφοσίωσή τους.
591
00:36:26,269 --> 00:36:28,271
Δεν αρκεί να είναι ωραίο;
592
00:36:28,354 --> 00:36:29,981
Πρέπει να του δώσεις κάποιο νόημα;
593
00:36:31,565 --> 00:36:33,109
Αν δεν του δώσω,
594
00:36:33,192 --> 00:36:36,195
αυτά που κάνω γίνονται αγγαρείες
που μπορεί να κάνει οποιοσδήποτε.
595
00:36:37,196 --> 00:36:38,072
Ωστόσο,
596
00:36:38,572 --> 00:36:41,701
αν του δώσω νόημα, γίνεται
κάτι ξεχωριστό που μόνο εγώ μπορώ να κάνω.
597
00:36:43,953 --> 00:36:48,207
Αυτό δίνει νόημα και στην καριέρα μου
ως υπαλλήλου υποδοχής.
598
00:36:58,050 --> 00:36:59,969
Θα απλώσω μαζί σου αυτήν την αφοσίωση.
599
00:37:00,928 --> 00:37:02,930
Δίδαξέ με. Θα μάθω να το κάνω σωστά.
600
00:37:09,020 --> 00:37:10,062
Εντάξει.
601
00:37:11,689 --> 00:37:14,650
Μετά προσπάθησε να πιάσεις την άκρη έτσι.
602
00:37:14,734 --> 00:37:16,152
-Την άκρη;
-Ναι.
603
00:37:16,902 --> 00:37:18,904
-Και…
-Έτσι;
604
00:37:19,488 --> 00:37:21,365
Όχι, μην το τεντώνεις έτσι.
605
00:37:22,116 --> 00:37:23,492
Για να δούμε. Τόσο;
606
00:37:28,289 --> 00:37:29,874
-Καλό είναι;
-Όχι.
607
00:37:29,957 --> 00:37:32,960
Πρέπει να παραμένει λίγο σφιχτό,
608
00:37:33,044 --> 00:37:34,378
οπότε, τόσο περίπου.
609
00:37:37,882 --> 00:37:38,758
Επομένως,
610
00:37:40,051 --> 00:37:42,470
αφού δεν πρέπει να είναι πολύ σφιχτό…
611
00:37:42,553 --> 00:37:43,679
Ναι.
612
00:37:43,763 --> 00:37:45,681
Ούτε πολύ χαλαρό.
613
00:37:46,265 --> 00:37:47,808
Μπορώ να το κρατάω όπως θέλω.
614
00:37:55,107 --> 00:37:56,859
Φύγε. Μπορώ και μόνη μου.
615
00:37:56,942 --> 00:37:59,278
Καλά. Θα προσπαθήσω
και θα νοιάζομαι περισσότερο.
616
00:37:59,904 --> 00:38:01,822
Πώς το κάνω; Έτσι;
617
00:38:04,075 --> 00:38:05,076
Ναι.
618
00:38:07,495 --> 00:38:08,454
Εντάξει.
619
00:38:09,372 --> 00:38:10,623
Με το τρία,
620
00:38:10,706 --> 00:38:12,083
θα το αφήσεις απαλά.
621
00:38:12,166 --> 00:38:14,585
-Απαλά;
-Ένα, δύο, τρία.
622
00:38:17,963 --> 00:38:19,006
Ωραία.
623
00:40:30,971 --> 00:40:31,805
Τελειώσαμε τώρα;
624
00:40:38,604 --> 00:40:40,397
Ναι, τα πήγες εξαιρετικά.
625
00:40:41,232 --> 00:40:42,608
Μα φυσικά.
626
00:40:42,691 --> 00:40:43,734
Είμαι καλός σε όλα.
627
00:40:44,318 --> 00:40:45,611
Τυχερός είσαι.
628
00:40:47,571 --> 00:40:49,615
Περνούσα και είπα να σταματήσω.
629
00:40:50,199 --> 00:40:51,033
Το ξέρω.
630
00:40:51,116 --> 00:40:52,451
Σε περίπτωση
631
00:40:53,244 --> 00:40:56,747
που σκέφτηκες ότι ήρθα επίτηδες.
632
00:40:57,790 --> 00:40:58,958
Δεν το σκέφτηκα.
633
00:41:02,211 --> 00:41:03,963
Γιατί δεν με σκέφτεσαι ποτέ;
634
00:41:06,173 --> 00:41:08,133
Είπα ότι δεν σκέφτηκα πως ήρθες επίτηδες.
635
00:41:08,217 --> 00:41:10,344
Ποτέ δεν είπα ότι δεν σε σκέφτομαι.
636
00:41:17,726 --> 00:41:18,769
Αυτό είναι αλήθεια.
637
00:41:20,229 --> 00:41:22,398
Αποκλείεται να μη με σκέφτεσαι.
638
00:41:26,902 --> 00:41:28,904
Ακολούθησέ με.
Έχουμε πολλά να κάνουμε ακόμα.
639
00:41:38,622 --> 00:41:39,748
Γρήγορα.
640
00:41:47,131 --> 00:41:49,633
Πιάσε την άκρη και ακούμπησέ το απαλά.
641
00:41:50,259 --> 00:41:52,052
Ένα, δύο, τρία.
642
00:41:53,971 --> 00:41:56,974
ΠΡΟΪΣΤΑΜΕΝΟΣ ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ
643
00:42:17,828 --> 00:42:18,954
Τι θες για βραδινό;
644
00:42:19,747 --> 00:42:21,206
-Όχι παϊδάκια.
-Όχι παϊδάκια.
645
00:42:23,125 --> 00:42:25,836
Ελπίζω να μην τεμπελιάζατε όσο έλειπα.
646
00:42:27,504 --> 00:42:29,632
Αν ανησυχείτε τόσο, δουλέψτε μαζί μας.
647
00:42:29,715 --> 00:42:30,716
Γιατί να το κάνω αυτό;
648
00:42:31,508 --> 00:42:32,801
Θυμηθείτε τα λόγια μου.
649
00:42:32,885 --> 00:42:35,721
Σας παρακολουθώ όλες σαν γεράκι.
650
00:42:36,305 --> 00:42:37,139
Μάλιστα.
651
00:42:39,308 --> 00:42:41,518
Έλεγα να δειπνήσουμε όλες μαζί
αυτήν τη βδομάδα.
652
00:42:41,602 --> 00:42:43,687
Πείτε μου πότε μπορείτε.
653
00:42:44,897 --> 00:42:47,274
Εγώ έχω δουλειά κάθε μέρα
654
00:42:47,358 --> 00:42:48,817
εκτός από Πέμπτη.
655
00:42:49,860 --> 00:42:51,612
Τότε, μπορούμε να πάμε την Πέμπτη.
656
00:42:52,821 --> 00:42:53,989
Αλήθεια;
657
00:42:54,073 --> 00:42:56,075
Αν αυτό θέλετε. Τι να φάμε;
658
00:42:56,158 --> 00:42:57,701
Ό,τι θέλουν τα κορίτσια.
659
00:42:57,785 --> 00:42:59,453
Τι θέλετε να φάτε;
660
00:42:59,953 --> 00:43:02,456
-Σασίμι. Πάει καιρός.
-Έχεις δίκιο.
661
00:43:02,539 --> 00:43:04,500
Πήγα σε μπουφέ σούσι χθες και χόρτασα.
662
00:43:05,084 --> 00:43:06,710
Βαρέθηκα το ωμό ψάρι.
663
00:43:06,794 --> 00:43:08,170
Ψητά μοσχαρίσια εντόσθια;
664
00:43:08,253 --> 00:43:09,838
Πώς τα τρως αυτά;
665
00:43:09,922 --> 00:43:11,131
Τότε, κυρία Ντο,
666
00:43:11,757 --> 00:43:14,051
τι λέτε για ένα οικογενειακό εστιατόριο;
667
00:43:14,134 --> 00:43:16,053
Παιδί είσαι; Να κάνουμε πάρτι γενεθλίων;
668
00:43:16,136 --> 00:43:18,639
Μήπως χοιρινά ποδαράκια;
Το διπλανό μαγαζί είναι καλό.
669
00:43:18,722 --> 00:43:20,474
Πώς τολμάς να προτείνεις ποδαράκια;
670
00:43:20,557 --> 00:43:21,975
Βρομάνε.
671
00:43:22,643 --> 00:43:24,687
Πάμε όπου θέλετε.
672
00:43:24,770 --> 00:43:26,563
Αποφασίστε εσείς.
673
00:43:26,647 --> 00:43:28,357
Εγώ θα τα αποφασίζω όλα;
674
00:43:29,775 --> 00:43:31,985
Θα σας ενημερώσουμε μόλις το συζητήσουμε.
675
00:43:33,987 --> 00:43:35,989
Το μέρος που πήγαμε την τελευταία φορά…
676
00:43:36,073 --> 00:43:37,408
Πώς το είπαμε;
677
00:43:38,659 --> 00:43:39,743
Θεέ μου.
678
00:43:39,827 --> 00:43:41,120
Είχαν ωραία παϊδάκια.
679
00:43:42,913 --> 00:43:44,873
Απλώς λέω.
680
00:43:46,500 --> 00:43:48,085
-Εντάξει, λοιπόν.
-Αντίο.
681
00:43:48,836 --> 00:43:49,962
Καλό βράδυ.
682
00:43:52,005 --> 00:43:54,049
Γιατί έπρεπε να πει ότι θέλει παϊδάκια
683
00:43:54,133 --> 00:43:55,426
με τόσο έμμεσο τρόπο;
684
00:43:56,385 --> 00:43:58,095
Προσπαθούσε να μας το χρυσώσει.
685
00:43:58,846 --> 00:44:00,806
Θα τους καλέσω να κάνω κράτηση.
686
00:44:00,889 --> 00:44:01,765
Μάλιστα.
687
00:44:02,933 --> 00:44:04,476
Πέντε μερίδες φρέσκα παϊδάκια.
688
00:44:04,560 --> 00:44:06,186
Τα μαριναρισμένα είναι καλύτερα.
689
00:44:06,270 --> 00:44:08,147
-Θα τα μαρινάρετε;
-Φυσικά.
690
00:44:09,356 --> 00:44:11,108
Θέλουν φρέσκα παϊδάκια.
691
00:44:11,191 --> 00:44:12,985
Πόσο αυξήθηκαν τα έσοδα;
692
00:44:13,068 --> 00:44:15,154
Περίπου 15%.
693
00:44:15,237 --> 00:44:18,532
Έτσι όπως πάμε,
θα πετύχουμε τον στόχο μας, το 20%.
694
00:44:18,615 --> 00:44:20,951
Γιατί δεν τα αυξάνουμε ακόμα 10%;
695
00:44:21,660 --> 00:44:24,830
Αυτό είναι γελοίο. Ήδη δουλεύουμε πολύ.
696
00:44:24,913 --> 00:44:26,623
Θα πάρετε ένα ταξίδι για μπόνους.
697
00:44:26,707 --> 00:44:28,917
Μας το υποσχέθηκαν, αν φτάσουμε το 20%.
698
00:44:29,543 --> 00:44:31,211
Αντί για τρεις μέρες στο Τζέτζου,
699
00:44:31,295 --> 00:44:33,630
θα πάμε για έξι
στη νοτιοανατολική Ασία. Τι λέτε;
700
00:44:33,714 --> 00:44:36,216
Μπαλί, Πουκέτ, Σεμπού, Κότα Κιναμπαλού…
701
00:44:36,300 --> 00:44:38,177
Διαλέξτε πού θέλετε να πάτε.
702
00:44:38,260 --> 00:44:39,970
-Αλήθεια;
-Φυσικά.
703
00:44:40,053 --> 00:44:42,139
Αν αυξήσουμε τις πωλήσεις,
πάμε όπου θέλουμε.
704
00:44:42,806 --> 00:44:43,640
Θα τα καταφέρετε;
705
00:44:43,724 --> 00:44:45,767
Και πάλι, το 30% είναι
λίγο παρατραβηγμένο.
706
00:44:45,851 --> 00:44:48,061
Αν το θεωρείτε ανέφικτο, έτσι θα είναι.
707
00:44:48,145 --> 00:44:50,689
Αν το θεωρείτε εφικτό,
μπορείτε να πετύχετε τα πάντα.
708
00:44:50,772 --> 00:44:53,317
Όλα εξαρτώνται από εσάς, κυρία Γκανγκ.
709
00:44:54,318 --> 00:44:56,236
Ντα-ουλ, ας το κάνουμε.
710
00:44:57,029 --> 00:44:59,740
Αν προσθέσουμε άλλο ένα 10%,
δεν θα κάνουμε διαλείμματα.
711
00:44:59,823 --> 00:45:01,033
Είστε εντάξει μ' αυτό;
712
00:45:01,116 --> 00:45:02,910
Ναι, δεν χρειαζόμαστε διαλείμματα.
713
00:45:03,619 --> 00:45:05,078
Φυσικά.
714
00:45:05,162 --> 00:45:07,623
Τι θα πάει στραβά
όσο έχουμε εσένα, κυρία Γκανγκ;
715
00:45:07,706 --> 00:45:09,708
Εντάξει. Στις διακοπές μας.
716
00:45:10,292 --> 00:45:11,627
-Εις υγείαν!
-Εις υγείαν!
717
00:45:22,554 --> 00:45:23,805
Έμαθες τα νέα;
718
00:45:23,889 --> 00:45:26,600
Ο Άραβας πρίγκιπας
θα μείνει στο ξενοδοχείο μας.
719
00:45:27,726 --> 00:45:31,021
Έχει εκλεπτυσμένο γούστο που αρμόζει
σε μέλος της βασιλικής οικογένειας.
720
00:45:31,104 --> 00:45:33,941
Ξέρει σίγουρα ποιο ξενοδοχείο
είναι το καλύτερο στην Κορέα.
721
00:45:34,441 --> 00:45:36,777
Υπάρχει λόγος που μας λένε Φερστ Ρόαγιαλ.
722
00:45:38,403 --> 00:45:40,155
Άκουσα ότι είναι ανεπίσημο συμβόλαιο.
723
00:45:40,239 --> 00:45:43,867
Ήμαρτον. Θα έπρεπε να ξέρεις καλύτερα.
724
00:45:43,951 --> 00:45:45,994
Έχει ήδη παραγγείλει
γεύματα μιας εβδομάδας,
725
00:45:46,078 --> 00:45:49,373
και αλλάξαμε χρώμα κουρτίνας και τουαλέτα.
726
00:45:49,456 --> 00:45:50,832
Ανεπίσημο είναι αυτό;
727
00:45:50,916 --> 00:45:53,502
Ποτέ δεν ξέρεις
μέχρι να οριστικοποιηθούν όλα.
728
00:45:54,086 --> 00:45:57,506
Θεέ μου.
Μαλώνετε σαν τον σκύλο με τη γάτα.
729
00:45:57,589 --> 00:45:59,800
Πότε θα ωριμάσετε;
730
00:45:59,883 --> 00:46:01,802
Παραδέξου ότι ζηλεύεις.
731
00:46:01,885 --> 00:46:05,722
Τέλος πάντων, οι όροι αντιστράφηκαν.
732
00:46:05,806 --> 00:46:07,015
Εμείς είμαστε πρώτοι.
733
00:46:07,099 --> 00:46:08,725
Το Κινγκ είναι δεύτερο.
734
00:46:08,809 --> 00:46:10,936
Άρα, δεύτερη είναι και η Βασιλική Γη.
735
00:46:15,732 --> 00:46:17,568
Το μεγαλύτερο ταλέντο μας.
736
00:46:17,651 --> 00:46:19,319
Από πού κι ως πού είναι δική σας;
737
00:46:19,403 --> 00:46:20,904
Στο δικό μου ξενοδοχείο είναι.
738
00:46:23,115 --> 00:46:25,826
Ο Άραβας πρίγκιπας θα μείνει
στο ξενοδοχείο μας.
739
00:46:26,368 --> 00:46:29,204
Έλα να τον χαιρετήσεις
ως εκπρόσωπος του ξενοδοχείου μου.
740
00:46:30,247 --> 00:46:31,540
-Ορίστε;
-Θεέ μου.
741
00:46:31,623 --> 00:46:34,376
Σταμάτα να ενοχλείς
την υπάλληλό μου με τις βλακείες σου.
742
00:46:34,960 --> 00:46:38,297
Μπορεί να σου δώσω το ξενοδοχείο,
αλλά δεν θα σε αφήσω να πάρεις εκείνη.
743
00:46:39,339 --> 00:46:40,966
Πάμε στοίχημα;
744
00:46:41,049 --> 00:46:41,883
Ναι.
745
00:46:41,967 --> 00:46:43,468
Βάλτε στοίχημα.
746
00:46:43,552 --> 00:46:46,680
Φερθείτε σαν άντρες
και τζογάρετε τα ξενοδοχεία σας.
747
00:46:48,098 --> 00:46:49,683
-Έλεος.
-Θεέ μου.
748
00:46:53,645 --> 00:46:54,646
Αλήθεια;
749
00:47:05,782 --> 00:47:07,576
-Τι;
-Σου έχω άσχημα νέα.
750
00:47:07,659 --> 00:47:10,537
Ο Άραβας πρίγκιπας
έρχεται στο ξενοδοχείο μου.
751
00:47:11,955 --> 00:47:14,291
-Τι;
-Ο γιος μου, ο Γουόν, τα κατάφερε.
752
00:47:14,374 --> 00:47:17,419
Η ιστορία και η φήμη ενός ξενοδοχείου
το καθιστούν νούμερο ένα.
753
00:47:18,170 --> 00:47:19,254
Μια στιγμή.
754
00:47:19,338 --> 00:47:20,631
Όταν έρθει ο πρίγκιπας,
755
00:47:20,714 --> 00:47:23,383
χαιρέτησέ τον
ως εκπρόσωπος των υπαλλήλων μας.
756
00:47:23,467 --> 00:47:24,593
Εντάξει;
757
00:47:25,385 --> 00:47:27,763
Μάλιστα. Ευχαριστώ.
758
00:47:28,597 --> 00:47:30,515
Εγώ είμαι.
759
00:47:31,308 --> 00:47:32,559
Τι έγινε;
760
00:47:33,477 --> 00:47:35,437
Τι έγινε με τον Άραβα πρίγκιπα;
761
00:47:36,021 --> 00:47:37,773
Μέχρι και τουαλέτα αλλάξαμε.
762
00:47:38,607 --> 00:47:39,441
Μπράβο.
763
00:47:40,108 --> 00:47:41,610
Όπως το περίμενα από τον γιο μου.
764
00:47:41,693 --> 00:47:42,819
Έχεις άσους στο μανίκι.
765
00:47:43,820 --> 00:47:45,697
Έμαθα ότι έδωσε ήδη προκαταβολή.
766
00:47:45,781 --> 00:47:47,032
Όντως θα έρθει σ' εμάς;
767
00:47:47,115 --> 00:47:48,825
Ναι, του τηλεφώνησα.
768
00:47:49,493 --> 00:47:52,371
Άλλαξε γνώμη
μετά από ένα μόνο τηλεφώνημά σου;
769
00:47:54,873 --> 00:47:55,832
Πώς είναι δυνατόν;
770
00:47:57,292 --> 00:47:58,377
Είδες;
771
00:47:59,753 --> 00:48:00,837
Αλλά ήταν δυνατόν.
772
00:48:02,839 --> 00:48:03,799
Εμπρός;
773
00:48:04,508 --> 00:48:05,467
Σαμίρ;
774
00:48:06,301 --> 00:48:07,344
Εγώ είμαι, το ξέρεις.
775
00:48:07,427 --> 00:48:09,888
Φυσικά και είμαι εγώ. Τι τρέχει;
776
00:48:09,971 --> 00:48:11,556
Έμαθα ότι θα έρθεις στην Κορέα.
777
00:48:11,640 --> 00:48:13,600
Γιατί με ψάχνεις;
778
00:48:16,478 --> 00:48:17,562
Έλα στο ξενοδοχείο μου.
779
00:48:17,646 --> 00:48:20,899
Έμαθα ότι ο πατέρας σου έχει ξενοδοχείο.
780
00:48:20,982 --> 00:48:22,651
Δεν πάει καλά η δουλειά;
781
00:48:23,235 --> 00:48:25,570
Θες να ξοδέψω λεφτά εκεί;
782
00:48:25,654 --> 00:48:27,447
Δεν χρειάζεται να ξοδέψεις λεφτά.
783
00:48:27,531 --> 00:48:29,032
Απλώς έλα.
784
00:48:29,116 --> 00:48:31,493
Μα με μισούσες
από όταν ήμασταν στο ίδιο σχολείο,
785
00:48:31,576 --> 00:48:34,162
επειδή πίστευες
ότι μ' ένοιαζαν μόνο τα λεφτά.
786
00:48:34,246 --> 00:48:36,081
Ναι, ακόμα σε μισώ.
787
00:48:37,624 --> 00:48:39,167
Μ' αρέσει η ειλικρίνειά σου.
788
00:48:39,710 --> 00:48:42,504
Αλλά αποφάσισα να μείνω στο Φερστ Ρόαγιαλ.
789
00:48:42,587 --> 00:48:44,464
Γιατί να έρθω στο δικό σου;
790
00:48:46,425 --> 00:48:47,509
Θα σου φέρομαι καλά.
791
00:48:49,010 --> 00:48:50,303
Θα μου φέρεσαι καλά;
792
00:48:51,138 --> 00:48:52,597
Θα μου φέρεται καλά.
793
00:48:52,681 --> 00:48:55,225
Εξήγησε το "καλά" με λεπτομέρειες.
794
00:48:56,727 --> 00:48:58,770
Πες μου ό,τι θελήσεις.
795
00:48:58,854 --> 00:49:00,272
Θα το φροντίσω.
796
00:49:01,440 --> 00:49:02,399
Οτιδήποτε;
797
00:49:04,401 --> 00:49:05,444
Οτιδήποτε.
798
00:49:08,655 --> 00:49:09,698
Εντάξει.
799
00:49:09,781 --> 00:49:11,241
Θα σου στείλω το συμβόλαιο.
800
00:49:11,324 --> 00:49:12,492
Υπόγραψέ το.
801
00:49:12,576 --> 00:49:14,411
ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
802
00:49:14,494 --> 00:49:16,079
Είναι όντως φίλος σου;
803
00:49:16,163 --> 00:49:18,957
Το νομικό τμήμα δεν έχει ξαναδεί
τέτοιο συμβόλαιο.
804
00:49:19,040 --> 00:49:20,876
Δεν είναι φίλος μου.
805
00:49:20,959 --> 00:49:22,461
Είμαστε απλοί γνωστοί.
806
00:49:23,086 --> 00:49:25,714
Καλύτερα να ήταν ξένος.
Κοίτα το συμβόλαιο.
807
00:49:25,797 --> 00:49:28,175
"Πάντα θα μου απαντάς με 'ναι'".
808
00:49:28,258 --> 00:49:30,343
"Πάντα θα με υπηρετείς με χαμόγελο".
809
00:49:30,427 --> 00:49:31,428
Συμβόλαιο είναι αυτό;
810
00:49:31,511 --> 00:49:32,888
Σκλάβους ψάχνει.
811
00:49:32,971 --> 00:49:34,890
Δεν μπορείς να το υπογράψεις.
812
00:49:35,474 --> 00:49:36,516
Γιατί;
813
00:49:36,600 --> 00:49:37,642
Δεν μπορείς.
814
00:49:38,226 --> 00:49:40,520
Θα σε κάνει ό,τι θέλει.
815
00:49:40,604 --> 00:49:42,481
Για ποιον σε πέρασε;
816
00:49:43,064 --> 00:49:45,692
Είσαι ένας εγωιστής κόπανος
που δεν ακούει τους άλλους.
817
00:49:46,276 --> 00:49:47,778
Δεν έχεις χαμογελάσει σε κανέναν.
818
00:49:47,861 --> 00:49:49,154
Θα σπάσεις το συμβόλαιο.
819
00:49:49,237 --> 00:49:50,822
Ποιος θα το αναλάβει; Εγώ;
820
00:49:51,656 --> 00:49:53,366
-Δεν μπορώ.
-Γιατί όχι;
821
00:49:53,950 --> 00:49:55,368
Με θεωρείς ζωντόβολο
822
00:49:56,036 --> 00:49:57,412
με απαίσια προσωπικότητα;
823
00:49:58,413 --> 00:49:59,831
Σου το είπε κάποιος αυτό;
824
00:50:00,457 --> 00:50:01,833
Δεν σε θεωρώ τόσο κακό.
825
00:50:02,959 --> 00:50:04,836
Σου είπα να μην υπογράψεις.
826
00:50:05,796 --> 00:50:08,173
Ούτε έχεις υποκλιθεί
ούτε έχεις υπηρετήσει κανέναν.
827
00:50:08,256 --> 00:50:09,299
Θα το ξεπετάξω.
828
00:50:10,467 --> 00:50:11,802
Όχι, δεν θα το κάνεις.
829
00:50:11,885 --> 00:50:13,637
Δεν θα τον αντέχεις.
830
00:50:13,720 --> 00:50:14,805
Θες να δεις;
831
00:50:15,347 --> 00:50:16,681
-Τι;
-Ορίστε.
832
00:50:17,224 --> 00:50:18,809
Πες ότι είμαι ο πρίγκιπας Σαμίρ.
833
00:50:27,567 --> 00:50:28,985
Γκου Γουόν.
834
00:50:29,069 --> 00:50:31,613
Έλα βγάλε μου τα παπούτσια
835
00:50:31,696 --> 00:50:33,198
και φέρε μου παντόφλες.
836
00:50:35,867 --> 00:50:39,454
Πρέπει να πεις "ναι"
ειλικρινά και με χαμόγελο.
837
00:50:39,538 --> 00:50:42,916
Αλλιώς δεν θα πληρώσω δεκάρα,
λόγω αθέτησης συμβολαίου.
838
00:50:46,795 --> 00:50:47,879
Ναι.
839
00:50:47,963 --> 00:50:48,797
Τέλεια.
840
00:50:49,422 --> 00:50:50,507
Μπράβο.
841
00:50:57,556 --> 00:50:58,932
Έλα εδώ.
842
00:51:00,475 --> 00:51:02,185
Πρέπει να σηκώσω το δεξί μου πόδι.
843
00:51:02,269 --> 00:51:05,355
Θέλω να πέσεις στα γόνατα.
844
00:51:14,698 --> 00:51:15,657
Ήρεμα.
845
00:51:18,076 --> 00:51:18,994
Μπράβο.
846
00:51:19,077 --> 00:51:20,620
Να μου γυαλίσεις τα παπούτσια.
847
00:51:20,704 --> 00:51:22,914
Είναι πολύ ακριβά.
848
00:51:26,459 --> 00:51:28,295
Τι σου είπα; Θεέ μου.
849
00:51:30,005 --> 00:51:31,214
Έλα
850
00:51:31,298 --> 00:51:32,340
εδώ!
851
00:51:36,136 --> 00:51:38,805
Ο πρίγκιπας Σαμίρ,
ο 13ος πλουσιότερος άνθρωπος του κόσμου,
852
00:51:38,889 --> 00:51:40,307
έφτασε στην Κορέα.
853
00:51:40,390 --> 00:51:42,267
Ανακοινώθηκε ότι ταξιδεύει για αναψυχή,
854
00:51:42,350 --> 00:51:46,229
μα θέλει να διαπραγματευτεί την εισαγωγή
πολεμικών αεροσκαφών επόμενης γενιάς.
855
00:51:46,313 --> 00:51:48,231
Κατά τη διαμονή του, θα συναντηθεί
856
00:51:48,315 --> 00:51:51,026
με τον επικεφαλής
του Προγράμματος Εξαγορών Άμυνας…
857
00:52:47,749 --> 00:52:48,750
Κατέβα.
858
00:52:48,833 --> 00:52:50,043
Άνοιξε την πόρτα.
859
00:53:08,812 --> 00:53:10,730
Η οδήγησή σου είναι χάλια, όπως κι εσύ.
860
00:53:10,814 --> 00:53:13,358
Τότε, βάλε τον φρουρό σου να οδηγήσει,
όχι εμένα.
861
00:53:13,441 --> 00:53:15,193
Όχι, δεν έχει πλάκα έτσι.
862
00:53:15,777 --> 00:53:16,695
Κράτα αυτήν.
863
00:53:24,119 --> 00:53:25,203
Χαμογέλα.
864
00:53:25,286 --> 00:53:26,371
Πρίγκιπα Σαμίρ,
865
00:53:26,454 --> 00:53:27,998
καλώς ήρθατε στο ξενοδοχείο Κινγκ.
866
00:53:28,081 --> 00:53:30,709
Είμαι η Γκου Χουά-ραν,
η υπεύθυνη του ξενοδοχείου.
867
00:53:30,792 --> 00:53:32,502
Βάλαμε τα δυνατά μας για την υποδοχή
868
00:53:32,585 --> 00:53:35,505
και θα σας παρέχουμε
τις καλύτερες υπηρεσίες.
869
00:53:41,094 --> 00:53:44,889
Στα αραβικά έχω μάθει μόνο να χαιρετώ.
870
00:53:44,973 --> 00:53:46,808
Καλώς ήρθατε στο ξενοδοχείο Κινγκ.
871
00:53:47,892 --> 00:53:49,185
Για μένα είναι τα λουλούδια;
872
00:53:51,479 --> 00:53:53,023
Μιλάτε καλά κορεατικά.
873
00:53:55,275 --> 00:53:56,443
Καλώς ήρθατε.
874
00:53:59,112 --> 00:54:00,155
Τι όμορφα.
875
00:54:00,238 --> 00:54:01,281
Ευχαριστώ.
876
00:54:01,906 --> 00:54:03,616
Εκ μέρους του ξενοδοχείου,
877
00:54:03,700 --> 00:54:06,453
σας ετοίμασα ένα μικρό δώρο από καρδιάς.
878
00:54:06,536 --> 00:54:08,288
Μπορώ να το δω τώρα;
879
00:54:08,371 --> 00:54:09,330
Μάλιστα, υψηλότατε.
880
00:54:09,873 --> 00:54:13,543
Ίσως απογοητευτείτε
γιατί είναι πολύ μικρό.
881
00:54:13,626 --> 00:54:16,504
Είναι δώρο από την καρδιά σου.
Πώς να απογοητευτώ;
882
00:54:19,174 --> 00:54:20,050
Τι είναι αυτό;
883
00:54:20,133 --> 00:54:22,343
Είναι παραδοσιακό κορεατικό βραχιόλι.
884
00:54:22,427 --> 00:54:23,970
Ζήτησα να ετοιμάσουν ένα πράσινο,
885
00:54:24,054 --> 00:54:27,348
γιατί το χρώμα σχετίζεται με την αφθονία,
την ιερότητα και τον παράδεισο
886
00:54:27,432 --> 00:54:28,808
στον αραβικό κόσμο.
887
00:54:29,851 --> 00:54:30,977
Κόβει το μάτι μου.
888
00:54:31,603 --> 00:54:32,771
Είμαι απίστευτος.
889
00:54:33,772 --> 00:54:35,148
-Ορίστε;
-Με το που σε είδα,
890
00:54:35,231 --> 00:54:38,568
ήξερα ότι η καρδιά σου θα είναι
όμορφη σαν το πρόσωπό σου.
891
00:54:40,361 --> 00:54:41,321
"Σα-ρανγκ".
892
00:54:42,447 --> 00:54:43,490
Θα μου το φορέσεις;
893
00:54:49,579 --> 00:54:50,622
Μάλιστα, υψηλότατε.
894
00:54:56,377 --> 00:54:57,545
Θα σου το φορέσω εγώ.
895
00:55:06,805 --> 00:55:07,764
Ορίστε.
896
00:55:07,847 --> 00:55:10,100
Είσαι έτοιμος,
μπορείς να πας στο δωμάτιό σου.
897
00:55:10,892 --> 00:55:11,810
Ακολούθησέ με.
898
00:55:14,646 --> 00:55:16,481
Έλαβα ένα πολύτιμο δώρο.
899
00:55:17,148 --> 00:55:18,608
Πρέπει να ανταποδώσω.
900
00:55:18,691 --> 00:55:19,776
Έχεις φάει;
901
00:55:21,236 --> 00:55:22,403
Σα-ρανγκ;
902
00:55:22,987 --> 00:55:23,905
Ορίστε;
903
00:55:23,988 --> 00:55:25,532
Πρέπει να συγκρατηθείς, κύριε.
904
00:55:36,459 --> 00:55:37,460
Γιατί δεν τρως;
905
00:55:37,544 --> 00:55:38,586
Θέλεις κάτι άλλο;
906
00:55:39,462 --> 00:55:40,421
Δεν πειράζει.
907
00:55:40,505 --> 00:55:42,465
Δεν νομίζω ότι μπορώ να τα φάω όλα αυτά.
908
00:55:42,549 --> 00:55:44,050
Δεν χρειάζεται.
909
00:55:44,134 --> 00:55:45,301
Φάε μόνο τα καλά.
910
00:55:46,010 --> 00:55:46,970
Μάλιστα, υψηλότατε.
911
00:55:47,470 --> 00:55:49,806
Παρεμπιπτόντως, ξαφνιάστηκα
από τα κορεάτικά σας.
912
00:55:51,474 --> 00:55:53,893
Ο πρώτος μου έρωτας ήταν Κορεάτισσα.
913
00:55:54,477 --> 00:55:55,520
Αλήθεια;
914
00:55:55,603 --> 00:55:58,398
Μελέτησα σκληρά για να της πω
πώς νιώθω, αλλά με απέρριψε.
915
00:55:59,274 --> 00:56:00,358
Τι απαίσια γυναίκα.
916
00:56:04,571 --> 00:56:06,114
Ίσως ήταν για να γνωρίσω εσένα.
917
00:56:07,157 --> 00:56:08,241
Σαν πεπρωμένο.
918
00:56:24,549 --> 00:56:25,967
Νιώθεις άβολα;
919
00:56:26,968 --> 00:56:28,178
Φαίνεσαι δυσαρεστημένη.
920
00:56:28,970 --> 00:56:30,013
Λοιπόν…
921
00:56:30,889 --> 00:56:32,891
Βασικά, εδώ δουλεύω.
922
00:56:32,974 --> 00:56:37,979
Νιώθω λίγο άβολα να κάθομαι εδώ,
ενώ οι άλλοι δουλεύουν.
923
00:56:38,062 --> 00:56:40,190
-Να τους πω να φύγουν;
-Όχι, δεν πειράζει.
924
00:56:40,273 --> 00:56:41,691
Σας παρακαλώ.
925
00:56:43,610 --> 00:56:44,652
Όχι…
926
00:56:44,736 --> 00:56:46,613
Δεν έχεις φάει ποτέ σε τέτοιο μέρος;
927
00:56:49,073 --> 00:56:51,367
Όχι, είναι η πρώτη μου φορά.
928
00:56:51,951 --> 00:56:54,996
Νιώθω περίεργα που κάθομαι
στο τραπέζι που έστρωσα.
929
00:56:55,079 --> 00:56:57,248
Ο κόσμος βάζει πάντα πρώτα το καθήκον
930
00:56:57,332 --> 00:56:59,125
και μετά την απόλαυση των δικαιωμάτων.
931
00:56:59,209 --> 00:57:01,586
Έκλεισα όλο αυτό το μέρος για σένα.
932
00:57:01,669 --> 00:57:03,171
Είσαι το αστέρι της ημέρας.
933
00:57:03,254 --> 00:57:04,839
Απόλαυσέ το στο έπακρο.
934
00:57:06,799 --> 00:57:07,884
Ευχαριστώ.
935
00:57:15,183 --> 00:57:16,267
Πώς τολμάς να κάθεσαι;
936
00:57:17,602 --> 00:57:19,020
Θέλω κι εγώ να απολαύσω.
937
00:57:19,771 --> 00:57:20,772
Οδήγησα για σένα,
938
00:57:20,855 --> 00:57:22,982
σου άνοιξα την πόρτα,
κράτησα την τσάντα σου.
939
00:57:23,066 --> 00:57:24,901
Μου αξίζει κι εμένα να φάω.
940
00:57:24,984 --> 00:57:27,320
Θα σου δώσω φαγητό.
Πήγαινε να φας μόνος σου.
941
00:57:27,403 --> 00:57:28,738
Μη μου δίνεις σημασία.
942
00:57:31,616 --> 00:57:32,825
Είσαι ένα έκτρωμα.
943
00:57:34,327 --> 00:57:35,828
Κι εγώ το ίδιο θα έλεγα.
944
00:57:36,746 --> 00:57:37,705
Άκου,
945
00:57:38,206 --> 00:57:40,416
αρκετά δεν με έπρηξες;
946
00:57:41,209 --> 00:57:42,669
Αρκετά διασκέδασες.
947
00:57:44,170 --> 00:57:46,631
-Σταμάτα τώρα.
-Αυτό σκόπευα να κάνω.
948
00:57:46,714 --> 00:57:48,383
Δεν σε χρειάζομαι πια. Πήγαινε.
949
00:57:48,466 --> 00:57:49,634
Εντάξει. Καλή σκέψη.
950
00:57:50,260 --> 00:57:54,430
Θα βάλω την καλύτερη υπάλληλο
του ξενοδοχείου να σε φροντίσει.
951
00:57:54,514 --> 00:57:56,891
-Ας σηκωθούμε.
-Όχι, δεν χρειάζεται.
952
00:57:57,725 --> 00:57:59,185
Διάλεξα ποια θα με φροντίζει.
953
00:57:59,269 --> 00:58:00,436
Η Σα-ρανγκ.
954
00:58:01,145 --> 00:58:02,355
-Ορίστε;
-Τι, ρε αλήτη;
955
00:58:06,276 --> 00:58:07,110
Όχι αυτή.
956
00:58:08,528 --> 00:58:09,362
Γιατί όχι;
957
00:58:09,445 --> 00:58:10,905
Επειδή το λέω εγώ.
958
00:58:10,989 --> 00:58:12,407
Η κυρία Τσον Σα-ρανγκ είναι
959
00:58:13,408 --> 00:58:14,534
η προσωπική μου βοηθός.
960
00:58:15,201 --> 00:58:16,995
Αλήθεια; Από πότε;
961
00:58:18,162 --> 00:58:18,997
Από σήμερα.
962
00:58:20,623 --> 00:58:21,791
Θυμάσαι το συμβόλαιο;
963
00:58:21,874 --> 00:58:23,876
Πρέπει να λες ναι σε ό,τι λέω.
964
00:58:38,766 --> 00:58:39,642
Τότε, θα μείνω.
965
00:58:39,726 --> 00:58:42,020
Όχι, δεν σε χρειάζομαι. Φύγε.
966
00:58:42,604 --> 00:58:43,479
Και το συμβόλαιο;
967
00:58:44,147 --> 00:58:45,148
Πρέπει
968
00:58:45,231 --> 00:58:49,277
να είμαι συνέχεια δίπλα σου.
969
00:59:15,845 --> 00:59:17,472
Η συνάντηση παίρνει ώρα.
970
00:59:21,142 --> 00:59:22,769
Μην το παρατραβάς.
971
00:59:22,852 --> 00:59:23,728
Τι εννοείς;
972
00:59:23,811 --> 00:59:26,481
Ότι δεν χρειάζεται να ετοιμάζεις
δώρα από καρδιάς
973
00:59:26,564 --> 00:59:28,650
και να του προσφέρεις απόλυτη ειλικρίνεια.
974
00:59:28,733 --> 00:59:31,069
Είναι σημαντικός πελάτης μας.
975
00:59:31,152 --> 00:59:33,154
Πρέπει να τον εξυπηρετήσω
όσο καλύτερα μπορώ.
976
00:59:35,323 --> 00:59:37,283
Υπερβάλλεις.
977
00:59:43,915 --> 00:59:47,627
Το ξενοδοχείο Κινγκ παρέχει την καλύτερη
εξυπηρέτηση σε όλους τους πελάτες μας.
978
00:59:47,710 --> 00:59:49,712
Είμαστε περήφανοι γι' αυτό.
979
00:59:49,796 --> 00:59:51,506
Η περιορισμένη καλοσύνη
980
00:59:51,589 --> 00:59:54,759
δεν είναι αποδεκτή
για τους υπαλλήλους του ξενοδοχείου Κινγκ.
981
01:00:01,474 --> 01:00:03,184
Και πάλι, μη χαμογελάς τόσο όμορφα.
982
01:00:05,645 --> 01:00:07,063
Είμαι όμορφη όταν χαμογελάω;
983
01:00:08,564 --> 01:00:10,525
Νόμιζα ότι σιχαινόσουν το χαμόγελό μου.
984
01:00:10,608 --> 01:00:12,777
Δεν είναι και τόσο όμορφο.
985
01:00:14,612 --> 01:00:17,323
Τότε, πώς να χαμογελάω
για να μην είμαι όμορφη;
986
01:00:17,990 --> 01:00:19,283
Έτσι;
987
01:00:21,411 --> 01:00:22,495
Έτσι;
988
01:00:26,999 --> 01:00:28,084
Σταμάτα.
989
01:00:29,669 --> 01:00:31,504
Κάνε ό,τι έκανες.
990
01:00:31,587 --> 01:00:33,464
Δεν με ακούς καν.
991
01:00:33,548 --> 01:00:35,133
Όχι, δεν ξέρω τι εννοείς.
992
01:00:35,925 --> 01:00:37,969
Από την πρώτη μου μέρα εδώ,
993
01:00:38,052 --> 01:00:41,639
χαμογελούσα μέχρι τα αφτιά κάθε μέρα.
994
01:00:41,723 --> 01:00:43,975
Και στον ύπνο μου έκανα εξάσκηση.
995
01:00:45,226 --> 01:00:48,312
Σίγουρα όλοι οι υπάλληλοι
του ξενοδοχείου Κινγκ
996
01:00:48,396 --> 01:00:50,815
έχουν τα καλύτερα χαμόγελα στη χώρα.
997
01:00:51,566 --> 01:00:53,526
Γιατί να εξασκείσαι και στον ύπνο σου;
998
01:00:53,609 --> 01:00:55,111
Γιατί ήθελα να τα πάω καλά.
999
01:01:01,117 --> 01:01:02,952
Είσαι ειλικρινής για το παραμικρό.
1000
01:01:04,412 --> 01:01:05,538
Οπότε,
1001
01:01:05,621 --> 01:01:08,875
βάλε κι εσύ τα δυνατά σου.
1002
01:01:09,459 --> 01:01:10,460
Εγώ;
1003
01:01:11,627 --> 01:01:12,462
Γιατί;
1004
01:01:13,296 --> 01:01:16,507
Σήμερα εκπροσωπούμε
το ξενοδοχείο ως ομάδα.
1005
01:01:16,591 --> 01:01:20,678
Θα δουλέψουμε σκληρά
για να θεωρεί ο Σαμίρ ότι έκανε το σωστό
1006
01:01:20,762 --> 01:01:22,096
που επέλεξε το Κινγκ.
1007
01:01:24,182 --> 01:01:25,224
Μπαμ.
1008
01:01:26,851 --> 01:01:27,727
Μπαμ.
1009
01:01:30,396 --> 01:01:31,439
Μπαμ.
1010
01:01:36,611 --> 01:01:37,653
Καλά.
1011
01:01:40,615 --> 01:01:43,075
Δείξε μου τι να κάνω
1012
01:01:43,910 --> 01:01:46,037
για να εκπροσωπήσω καλά το ξενοδοχείο.
1013
01:01:48,706 --> 01:01:49,665
Εντάξει.
1014
01:01:51,000 --> 01:01:52,335
Πρώτα,
1015
01:01:52,418 --> 01:01:55,630
να χαιρετάς τον πελάτη
με φωτεινό χαμόγελο.
1016
01:01:55,713 --> 01:01:57,006
Χαμογέλα πλατιά.
1017
01:02:03,095 --> 01:02:04,222
Είσαι καλά;
1018
01:02:04,972 --> 01:02:06,140
Τέλος πάντων. Ξέχνα το.
1019
01:02:06,224 --> 01:02:09,894
Πρώτα η καρδιά. Μετά η έκφραση.
1020
01:02:10,937 --> 01:02:13,856
Δεν χαμογελάς
επειδή σου το ζήτησε κάποιος.
1021
01:02:13,940 --> 01:02:15,775
Πρέπει να είναι ειλικρινές.
1022
01:02:15,858 --> 01:02:18,986
Όλοι οι πελάτες καταλαβαίνουν πώς νιώθεις
1023
01:02:19,070 --> 01:02:20,446
μέσα από το χαμόγελό σου.
1024
01:02:21,030 --> 01:02:22,949
Γι' αυτό, προσπάθησε να σκέφτεσαι
1025
01:02:23,616 --> 01:02:26,077
"Καλώς ήρθατε στο ξενοδοχείο μας!"
1026
01:02:26,160 --> 01:02:29,413
και χαμογέλα ελαφρά.
1027
01:02:42,134 --> 01:02:43,177
Ναι.
1028
01:02:43,261 --> 01:02:44,262
Ωραία.
1029
01:02:45,721 --> 01:02:47,932
Ναι. Πολύ καλύτερα από πριν.
1030
01:02:49,183 --> 01:02:52,144
Βλέπεις; Πρέπει να χαμογελάς από καρδιάς.
1031
01:02:52,812 --> 01:02:54,313
Την ειλικρίνεια τη νιώθεις.
1032
01:02:57,650 --> 01:02:58,609
Λοιπόν;
1033
01:02:59,235 --> 01:03:00,194
Τι λες;
1034
01:03:00,987 --> 01:03:02,071
Ορίστε;
1035
01:03:04,532 --> 01:03:06,242
Νιώθεις την ειλικρίνειά μου;
1036
01:03:10,913 --> 01:03:12,290
Νιώθεις την καρδιά μου;
1037
01:03:28,389 --> 01:03:29,515
Σα-ρανγκ!
1038
01:03:32,935 --> 01:03:34,645
Τελείωσα για σήμερα. Πάμε.
1039
01:03:34,729 --> 01:03:36,480
-Τέρμα οι συναντήσεις;
-Τέρμα.
1040
01:03:36,564 --> 01:03:38,733
Συμφώνησα ν' αγοράσω
τα μαχητικά της χώρας σου.
1041
01:03:39,317 --> 01:03:40,776
Έχεις ξανανέβει σε τζετ;
1042
01:03:40,860 --> 01:03:42,069
Από πού κι ως πού;
1043
01:03:43,070 --> 01:03:44,405
Είναι το καλύτερο χόμπι.
1044
01:03:44,488 --> 01:03:47,742
Έχει πέσει πολύ η τιμή τους,
κοστίζουν μόνο 100 δις γουόν.
1045
01:03:48,326 --> 01:03:50,036
Να πάρεις ένα και για σένα.
1046
01:03:51,245 --> 01:03:53,956
Σα-ρανγκ, θα σε πάω βόλτα μια μέρα.
1047
01:03:55,166 --> 01:03:56,292
Ευχαριστώ.
1048
01:03:57,877 --> 01:03:58,878
Σα-ρανγκ,
1049
01:03:59,545 --> 01:04:00,379
τι είναι αυτό;
1050
01:04:03,174 --> 01:04:06,302
Το παλάτι όπου έμεναν
οι βασιλείς της δυναστείας Τζοσόν.
1051
01:04:06,385 --> 01:04:07,470
"Παλάτι".
1052
01:04:08,679 --> 01:04:10,056
Θέλω να πάω εκεί.
1053
01:04:11,807 --> 01:04:13,643
Εντάξει. Πάμε.
1054
01:04:13,726 --> 01:04:14,769
Πάμε.
1055
01:04:14,852 --> 01:04:15,853
Έχω ενθουσιαστεί!
1056
01:04:17,021 --> 01:04:17,939
Μπορείς να φύγεις.
1057
01:04:18,022 --> 01:04:18,856
Όχι.
1058
01:04:19,523 --> 01:04:20,441
Θα έρθω κι εγώ.
1059
01:04:21,984 --> 01:04:23,235
Μαζί θα πάμε;
1060
01:04:30,534 --> 01:04:33,704
Οι βασιλιάδες του Τζοσόν περπάτησαν
αυτό το μονοπάτι.
1061
01:04:33,788 --> 01:04:35,164
Λέγεται όντο.
1062
01:04:36,374 --> 01:04:39,126
Μόνο ο βασιλιάς
επιτρεπόταν να το διασχίσει.
1063
01:04:41,879 --> 01:04:42,922
Δεν είναι συναρπαστικό;
1064
01:05:00,898 --> 01:05:01,983
Τι όμορφο.
1065
01:05:05,569 --> 01:05:06,487
Τα είδες όλα.
1066
01:05:06,570 --> 01:05:07,405
Πάμε τώρα.
1067
01:05:07,488 --> 01:05:08,447
Πήγαινε εσύ.
1068
01:05:08,531 --> 01:05:09,615
Θα φύγω, αν φύγεις.
1069
01:05:09,699 --> 01:05:10,783
Γιατί…
1070
01:05:11,283 --> 01:05:12,618
Πήγαινε να πάρεις καφέ.
1071
01:05:15,454 --> 01:05:16,288
Καφέ;
1072
01:05:16,372 --> 01:05:17,915
Δεν κάνω θελήματα.
1073
01:05:17,999 --> 01:05:20,292
Κι όμως, κάνεις. Θυμάσαι το συμβόλαιο;
1074
01:05:22,169 --> 01:05:23,379
Θα πάρω εγώ καφέ.
1075
01:05:23,462 --> 01:05:24,588
Τι θα θέλατε;
1076
01:05:24,672 --> 01:05:25,548
Όχι.
1077
01:05:25,631 --> 01:05:27,466
Είσαι η ξεχωριστή μου καλεσμένη.
1078
01:05:28,217 --> 01:05:29,218
Γρήγορα.
1079
01:05:38,853 --> 01:05:41,063
Τολμάς να με στέλνεις για καφέ;
1080
01:05:41,564 --> 01:05:42,648
Τι αγένεια.
1081
01:05:49,405 --> 01:05:51,157
Αυτό το μέρος μοιάζει παράξενα οικείο.
1082
01:05:59,248 --> 01:06:01,125
Η Κορέα είναι πανέμορφη χώρα.
1083
01:06:02,126 --> 01:06:04,587
Απ' όλα εδώ, παραμένεις η πιο όμορφη.
1084
01:06:06,839 --> 01:06:07,840
Σας ευχαριστώ.
1085
01:06:09,133 --> 01:06:10,217
Σα-ρανγκ,
1086
01:06:10,301 --> 01:06:12,219
έχεις αγόρι;
1087
01:06:17,767 --> 01:06:19,518
Όχι ακόμα.
1088
01:06:19,602 --> 01:06:22,104
Αλήθεια; Τι ευλογία.
1089
01:06:22,188 --> 01:06:24,607
Ευχαριστώ τους θεούς
που μ' έφεραν σ' εσένα.
1090
01:06:24,690 --> 01:06:26,233
Εμένα να ευχαριστείς.
1091
01:06:27,443 --> 01:06:28,277
Ορίστε.
1092
01:06:28,360 --> 01:06:29,737
Εγώ αγόρασα τον καφέ,
1093
01:06:29,820 --> 01:06:32,656
οπότε απόλαυσέ τον με ευγνωμοσύνη.
1094
01:06:32,740 --> 01:06:33,616
Ευχαριστώ.
1095
01:06:33,699 --> 01:06:34,533
Άκου.
1096
01:06:34,617 --> 01:06:36,452
Μας διέκοψες από κάτι σημαντικό.
1097
01:06:36,535 --> 01:06:37,495
Άντε χάσου.
1098
01:06:37,578 --> 01:06:39,914
Και να θέλω, δεν μπορώ,
λόγω του συμβολαίου.
1099
01:06:40,998 --> 01:06:42,625
-Καλός ο καφές;
-Ναι.
1100
01:06:42,708 --> 01:06:44,376
-Δεν είναι;
-Καλός είναι.
1101
01:06:46,962 --> 01:06:48,672
Σα-ρανγκ, τι είναι αυτό;
1102
01:06:51,592 --> 01:06:54,637
Παραδοσιακή γαμήλια εμπειρία.
1103
01:06:54,720 --> 01:06:57,014
-"Γαμήλια";
-Γάμος.
1104
01:06:57,640 --> 01:06:58,516
Θέλω να το δοκιμάσω
1105
01:06:59,475 --> 01:07:00,309
μαζί σου.
1106
01:07:01,268 --> 01:07:02,353
Μαζί μου;
1107
01:07:02,436 --> 01:07:04,522
Ναι. Υπάρχει πρόβλημα;
1108
01:07:06,941 --> 01:07:09,777
Ξέρω ότι είναι ψεύτικη εμπειρία,
1109
01:07:10,319 --> 01:07:12,822
αλλά συνήθως γίνεται μεταξύ ζευγαριών.
1110
01:07:12,905 --> 01:07:14,031
Μην το παίρνεις σοβαρά.
1111
01:07:14,115 --> 01:07:15,449
Είναι πολιτιστική εμπειρία.
1112
01:07:15,533 --> 01:07:16,534
Κόψε τις βλακείες.
1113
01:07:17,910 --> 01:07:20,663
Αν έρθετε ποτέ με την κοπέλα σας,
1114
01:07:20,746 --> 01:07:22,248
θα σας ξαναφέρω εδώ.
1115
01:07:22,331 --> 01:07:26,001
Θέλω μόνο να βιώσω
την παραδοσιακή κορεατική κουλτούρα.
1116
01:07:26,085 --> 01:07:28,212
Παραδοσιακή κουλτούρα και καλά.
Τι πέφτουλας.
1117
01:07:28,295 --> 01:07:29,672
Ζητάω πολλά;
1118
01:07:37,805 --> 01:07:38,889
Δεν θέλει πολλή σκέψη.
1119
01:07:38,973 --> 01:07:40,015
Μην το κάνεις.
1120
01:07:40,599 --> 01:07:41,559
Θυμάσαι το συμβόλαιο;
1121
01:07:41,642 --> 01:07:43,060
"Υπάκουσε πάση θυσία".
1122
01:07:43,144 --> 01:07:44,728
Όχι, δεν το ξέχασα.
1123
01:07:45,271 --> 01:07:47,106
Δεν λέω ότι δεν θα τηρήσω το συμβόλαιο.
1124
01:07:47,189 --> 01:07:48,524
Θα το σπάσω.
1125
01:07:48,607 --> 01:07:50,484
-Τι;
-Θα σου βρω άλλο ξενοδοχείο.
1126
01:07:50,568 --> 01:07:51,652
Φύγε απ' το δικό μου.
1127
01:07:51,735 --> 01:07:53,028
Πλήρωσα πολλά λεφτά.
1128
01:07:53,112 --> 01:07:54,655
Θα με αποζημιώσει ένας αλήτης;
1129
01:07:56,031 --> 01:07:57,158
Ευχαρίστως.
1130
01:07:59,201 --> 01:08:00,327
Το συμβόλαιο
1131
01:08:01,120 --> 01:08:02,121
ακυρώνεται.
1132
01:08:03,122 --> 01:08:03,956
Δεν μπορείς.
1133
01:08:04,832 --> 01:08:06,667
-Θα το κάνω.
-Τι θα κάνεις;
1134
01:08:07,835 --> 01:08:09,920
Την παραδοσιακή γαμήλια τελετή.
1135
01:08:11,338 --> 01:08:12,548
Δεν χρειάζεται. Μη.
1136
01:08:12,631 --> 01:08:14,925
Δουλειά είναι. Δεν είναι αληθινός γάμος.
1137
01:08:15,009 --> 01:08:17,219
Θα το δω ως ένα ασήμαντο γεγονός.
1138
01:08:17,303 --> 01:08:21,140
Μην τα καταστρέψετε όλα για κάτι τέτοιο.
1139
01:08:21,891 --> 01:08:23,976
Πάω να ετοιμαστώ.
1140
01:08:25,060 --> 01:08:26,937
Περίμενε. Για μένα, είναι…
1141
01:08:28,397 --> 01:08:29,690
Η υπάλληλός σου είναι έξοχη.
1142
01:08:30,274 --> 01:08:31,525
Περίμενέ με, Σα-ρανγκ!
1143
01:08:32,818 --> 01:08:33,736
Σα-ρανγκ!
1144
01:08:34,904 --> 01:08:35,988
Γάμος.
1145
01:08:36,071 --> 01:08:37,406
Σα-ρανγκ!
1146
01:08:37,489 --> 01:08:38,741
Γάμος είναι.
1147
01:08:39,325 --> 01:08:41,452
Σα-ρανγκ, περίμενέ με.
1148
01:09:07,937 --> 01:09:11,357
Η άμαξα της νύφης μπαίνει.
1149
01:09:31,554 --> 01:09:34,974
Η άμαξα της νύφης μπαίνει.
1150
01:10:15,180 --> 01:10:20,269
Τώρα, η όμορφη νύφη θα έρθει μπροστά.
1151
01:10:45,377 --> 01:10:49,548
Γαμπρέ, υποκλίσου και έλα μπροστά.
1152
01:12:17,511 --> 01:12:20,514
ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ
1153
01:12:52,629 --> 01:12:53,505
Στάσου!
1154
01:12:53,589 --> 01:12:54,882
Πώς τολμάς να με εξαπατάς;
1155
01:12:55,591 --> 01:12:57,301
Είσαι διακεκριμένη υπάλληλος.
1156
01:12:57,384 --> 01:12:58,886
Σου αξίζει να μείνεις εδώ απόψε.
1157
01:12:59,470 --> 01:13:02,097
Το ήξερα ότι θα σου πήγαινε πολύ
ένα τόσο κομψό ρούχο.
1158
01:13:02,181 --> 01:13:03,182
Αγάπη μου.
1159
01:13:03,265 --> 01:13:04,183
Τσον Σα-ρανγκ.
1160
01:13:04,266 --> 01:13:05,517
Όχι. Άφησέ τον.
1161
01:13:05,601 --> 01:13:07,394
Στάσου, ζηλεύεις;
1162
01:13:08,353 --> 01:13:10,606
Από πότε νοιάζεσαι τόσο για την εταιρεία;
1163
01:13:10,689 --> 01:13:15,486
Θα προσπαθήσω να προστατεύσω
τους ανθρώπους που θεωρείς μηδενικά.
1164
01:13:15,569 --> 01:13:19,114
Αν συνεχίσεις να υπεκφεύγεις,
θα τη χάσεις.
1165
01:13:19,198 --> 01:13:20,449
Ζήτα της να βγείτε.
1166
01:13:20,532 --> 01:13:22,785
Θέλω να μιλήσουμε για μας.
1167
01:13:24,995 --> 01:13:30,000
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά