1 00:00:42,965 --> 00:00:45,968 KING THE LAND 2 00:00:47,719 --> 00:00:48,637 Yu-ri. 3 00:00:49,137 --> 00:00:50,389 Don't date me. 4 00:00:50,472 --> 00:00:51,807 Date someone who likes you. 5 00:00:53,225 --> 00:00:54,268 Sure. 6 00:00:54,351 --> 00:00:56,311 I'll tell you when I start dating. 7 00:00:56,395 --> 00:00:59,773 So you need to tell me first when you begin to fool around. 8 00:00:59,856 --> 00:01:01,733 Don't let me hear it from someone else. 9 00:01:04,027 --> 00:01:05,279 I've already met 10 00:01:06,405 --> 00:01:07,489 someone I like. 11 00:01:35,100 --> 00:01:36,727 Yo, chicken! 12 00:01:36,810 --> 00:01:38,520 {\an8}Look at me, look closely 13 00:01:38,604 --> 00:01:40,147 {\an8}Don't betray my love 14 00:01:40,230 --> 00:01:41,898 {\an8}Come on, come to me 15 00:01:41,982 --> 00:01:43,567 {\an8}This will be the last time 16 00:01:43,650 --> 00:01:45,068 {\an8}Why would you leave? 17 00:01:45,152 --> 00:01:46,778 {\an8}Why would you abandon me? 18 00:01:46,862 --> 00:01:49,197 {\an8}Stop nagging and come to me, chicken 19 00:01:49,281 --> 00:01:50,699 {\an8}Come 20 00:02:15,265 --> 00:02:16,725 Can we talk for a minute? 21 00:02:32,908 --> 00:02:33,825 Mr. Gu. 22 00:02:33,909 --> 00:02:35,911 I thought you wanted chicken. 23 00:02:37,245 --> 00:02:38,914 Can you eat this all by yourself? 24 00:02:40,207 --> 00:02:42,459 Wait. Why are you here? 25 00:02:45,128 --> 00:02:46,588 Let's talk over chicken. 26 00:02:46,672 --> 00:02:47,506 Sorry? 27 00:02:47,589 --> 00:02:49,216 Where are you going? 28 00:02:49,299 --> 00:02:50,467 You can't go inside! 29 00:02:50,550 --> 00:02:52,052 -Pizza -Pizza 30 00:02:57,808 --> 00:03:00,102 EPISODE 7 31 00:03:06,566 --> 00:03:10,028 {\an8}You should've told us you were Sa-rang's coworker. 32 00:03:10,112 --> 00:03:12,114 {\an8}I'm sorry for showing up unexpectedly, 33 00:03:12,698 --> 00:03:15,534 {\an8}but if you think about it, you didn't give me a chance to-- 34 00:03:15,617 --> 00:03:17,703 {\an8}We're basically family. Go easy on us. 35 00:03:17,786 --> 00:03:19,121 {\an8}We work for King Group too. 36 00:03:19,204 --> 00:03:21,581 {\an8}-I work at Alanga, King Fashion. -I work at King Air. 37 00:03:21,665 --> 00:03:23,792 {\an8}-We are all one big family. -One big family. 38 00:03:23,875 --> 00:03:25,502 {\an8}-Hermès. -Hermès. 39 00:03:28,714 --> 00:03:30,882 Do you work in the same department as Sa-rang? 40 00:03:31,717 --> 00:03:32,801 No. 41 00:03:32,884 --> 00:03:33,719 He's-- 42 00:03:33,802 --> 00:03:34,845 Yes, we do. 43 00:03:36,346 --> 00:03:38,557 It must be tough. 44 00:03:38,640 --> 00:03:41,017 I heard there was a stuck-up jerk working there. 45 00:03:42,644 --> 00:03:43,562 Hey. 46 00:03:44,062 --> 00:03:45,355 No, there isn't. 47 00:03:45,439 --> 00:03:47,357 What are you saying? 48 00:03:47,441 --> 00:03:48,984 Right. It was the head manager. 49 00:03:49,067 --> 00:03:50,485 Yes, it was the head manager. 50 00:03:50,569 --> 00:03:51,737 What was his name again? 51 00:03:52,738 --> 00:03:54,197 His name… Gu Won. 52 00:03:54,281 --> 00:03:56,241 The chairman's son. The nepotism guy. 53 00:03:56,324 --> 00:03:57,617 Right? 54 00:03:58,744 --> 00:04:00,579 -No. -Oh, my. 55 00:04:00,662 --> 00:04:03,457 He tortured you that much? You're tearing up just hearing his name. 56 00:04:04,040 --> 00:04:05,125 It's okay. 57 00:04:05,667 --> 00:04:07,461 I heard he goes to work for fun. 58 00:04:08,754 --> 00:04:10,797 He should have fun without bothering others. 59 00:04:10,881 --> 00:04:12,674 There's always one in every bunch. 60 00:04:12,758 --> 00:04:13,717 Hey… 61 00:04:14,301 --> 00:04:15,302 Well… 62 00:04:15,886 --> 00:04:16,845 at first. 63 00:04:17,512 --> 00:04:19,306 At first, he was like that. 64 00:04:19,389 --> 00:04:21,558 Just slightly. But he's not like that anymore. 65 00:04:21,641 --> 00:04:22,601 What do you mean? 66 00:04:22,684 --> 00:04:25,187 You said he has a rotten personality. 67 00:04:26,188 --> 00:04:27,522 Did I? 68 00:04:27,606 --> 00:04:29,024 Yes. You said he was a douchebag. 69 00:04:29,107 --> 00:04:30,567 I see. When? 70 00:04:30,650 --> 00:04:32,319 -Yesterday. -And two days ago. 71 00:04:32,402 --> 00:04:34,279 -Last week too. -And last month. 72 00:04:35,572 --> 00:04:36,406 So I did. 73 00:04:38,658 --> 00:04:41,411 Come to think of it, we never even introduced ourselves. 74 00:04:41,495 --> 00:04:42,496 What's your name? 75 00:04:44,247 --> 00:04:45,248 Guys, 76 00:04:45,832 --> 00:04:48,126 -this is-- -You can call me Manager No. 77 00:04:48,210 --> 00:04:51,046 My goodness. You're a manager? 78 00:04:51,129 --> 00:04:52,631 I manage my team as well. 79 00:04:53,298 --> 00:04:55,217 I'm Gang Da-eul. I work at Alanga. 80 00:04:55,300 --> 00:04:56,843 Stop by if you ever go overseas. 81 00:04:56,927 --> 00:04:58,595 -I'll give you a big discount. -Okay. 82 00:04:58,678 --> 00:05:00,722 My name is Oh Pyeong-hwa. 83 00:05:00,806 --> 00:05:02,349 She's almost a purser at King Air. 84 00:05:02,432 --> 00:05:04,059 Give me a call whenever you fly. 85 00:05:04,142 --> 00:05:05,185 Thank you. 86 00:05:06,019 --> 00:05:08,230 Steer clear of them. 87 00:05:08,313 --> 00:05:09,356 By the way, Mr. No. 88 00:05:11,483 --> 00:05:14,569 Why did you come here? 89 00:05:15,070 --> 00:05:17,656 Why do you think? 90 00:05:17,739 --> 00:05:20,909 It's because he couldn't stop thinking about her. 91 00:05:20,992 --> 00:05:23,495 Have you two already gone that far? 92 00:05:25,080 --> 00:05:26,122 Hey. 93 00:05:26,206 --> 00:05:27,749 Eat this and leave. 94 00:05:27,833 --> 00:05:29,292 Why? We're having so much fun. 95 00:05:29,376 --> 00:05:31,920 What are you going to do once we leave? 96 00:05:32,003 --> 00:05:33,088 Hey, Gang Da-eul. 97 00:05:33,171 --> 00:05:34,214 Do you want to get kicked out? 98 00:05:34,297 --> 00:05:36,466 Hey, half of this house belongs to me. 99 00:05:36,550 --> 00:05:38,218 We split the deposit and the rent. 100 00:05:38,301 --> 00:05:40,011 Don't be rude to my guest. 101 00:05:40,095 --> 00:05:42,013 You can stay as long as you want. 102 00:05:42,097 --> 00:05:43,473 Thank you, Pyeong-hwa. 103 00:05:46,726 --> 00:05:48,478 But what is that? 104 00:05:48,562 --> 00:05:49,729 -Is it a gift? -Oh, this. 105 00:05:51,231 --> 00:05:52,858 Here. It's medicine. 106 00:05:53,567 --> 00:05:55,360 I didn't know your symptoms, so I got everything. 107 00:05:55,986 --> 00:05:56,862 This is for me? 108 00:05:57,445 --> 00:05:58,488 Why do I need medicine? 109 00:05:59,155 --> 00:06:01,908 You didn't look so well earlier. I thought you were sick. 110 00:06:05,203 --> 00:06:07,330 Mr. No, you pass. 111 00:06:07,414 --> 00:06:09,124 I give you my approval as well. 112 00:06:10,125 --> 00:06:11,918 Don't be absurd. That's enough. 113 00:06:12,002 --> 00:06:13,420 What did we do? 114 00:06:13,503 --> 00:06:14,963 She must be feeling embarrassed. 115 00:06:15,046 --> 00:06:17,173 Let's pretend we don't know what's going on. 116 00:06:17,257 --> 00:06:18,842 I told you it's nothing like that. 117 00:06:23,096 --> 00:06:23,930 If I may, 118 00:06:26,099 --> 00:06:29,352 I'd like to talk to her in private. 119 00:06:32,147 --> 00:06:34,274 -Right? Okay. -Go ahead. 120 00:06:34,357 --> 00:06:35,609 You must have a lot to talk about. 121 00:06:35,692 --> 00:06:37,360 -We'll give you some privacy. -Of course. 122 00:06:37,444 --> 00:06:38,987 -Take your time. -Enjoy your time. 123 00:06:39,070 --> 00:06:40,739 You can take as long as you need. 124 00:06:40,822 --> 00:06:41,656 Let's go. 125 00:07:03,345 --> 00:07:04,638 Drink this. 126 00:07:04,721 --> 00:07:06,014 All right. Thanks. 127 00:07:07,349 --> 00:07:09,476 I'm sorry. It was pretty hectic, wasn't it? 128 00:07:09,559 --> 00:07:10,644 Well, 129 00:07:11,895 --> 00:07:15,190 I'd say it was a valuable time 130 00:07:15,273 --> 00:07:18,234 for me to learn what you thought of me. 131 00:07:18,318 --> 00:07:19,444 A jerk 132 00:07:19,527 --> 00:07:21,029 and a douchebag 133 00:07:21,112 --> 00:07:21,988 with a rotten personality. 134 00:07:23,740 --> 00:07:27,285 Don't take those jokes too seriously. 135 00:07:27,369 --> 00:07:29,079 They're such jokesters. 136 00:07:31,957 --> 00:07:33,124 You must be super close. 137 00:07:34,292 --> 00:07:35,919 We're practically family. 138 00:07:39,130 --> 00:07:40,757 You have a great family. 139 00:07:44,594 --> 00:07:48,014 But why did you actually come here? 140 00:07:50,183 --> 00:07:52,477 Well, you didn't look too well earlier, 141 00:07:53,269 --> 00:07:55,438 so I was worried that something was wrong 142 00:07:55,522 --> 00:07:57,565 or that you might be sick. 143 00:08:02,862 --> 00:08:05,615 Even so, you shouldn't have left your girlfriend to come see me. 144 00:08:05,699 --> 00:08:06,950 On her birthday, no less. 145 00:08:07,784 --> 00:08:08,743 She's not my girlfriend. 146 00:08:10,495 --> 00:08:12,372 -She isn't? -No, she isn't. 147 00:08:12,455 --> 00:08:13,832 Then why did you hug her? 148 00:08:14,708 --> 00:08:16,042 -What? -Why did you hug her 149 00:08:16,126 --> 00:08:17,794 when she's not even your girlfriend? 150 00:08:17,877 --> 00:08:20,380 Is your chest just open to anyone? 151 00:08:20,463 --> 00:08:22,173 What are you, a public rest area? 152 00:08:29,723 --> 00:08:33,226 Don't tell me you're feeling jealous right now. 153 00:08:35,979 --> 00:08:37,230 Me? 154 00:08:37,313 --> 00:08:39,274 Why would I be jealous? No way. 155 00:08:39,357 --> 00:08:40,567 What do you mean? 156 00:08:40,650 --> 00:08:43,153 Your eyes are blazing with jealousy. 157 00:08:45,697 --> 00:08:47,115 Nothing's blazing here. 158 00:08:47,866 --> 00:08:48,950 Look. 159 00:08:49,034 --> 00:08:50,827 No matter who you date, 160 00:08:50,910 --> 00:08:53,997 I don't care in the slightest. 161 00:08:55,623 --> 00:08:56,583 Fine. 162 00:08:57,125 --> 00:08:58,668 Since you're so insistent, 163 00:08:58,752 --> 00:09:00,211 I'll make sure 164 00:09:00,837 --> 00:09:02,714 no one ever comes into my arms. 165 00:09:03,673 --> 00:09:05,425 I never asked you to do that. 166 00:09:05,508 --> 00:09:06,509 Fine. 167 00:09:07,343 --> 00:09:08,553 From now on, 168 00:09:08,636 --> 00:09:11,973 I'll make sure there are no more uncertainties. 169 00:09:13,141 --> 00:09:14,184 So don't worry. 170 00:09:14,267 --> 00:09:16,144 I'm telling you, it's not like that. 171 00:09:18,146 --> 00:09:19,439 Are you sure? 172 00:09:57,602 --> 00:09:58,645 All right. 173 00:10:00,563 --> 00:10:01,856 I'll play along. 174 00:10:17,789 --> 00:10:19,290 What was that? 175 00:10:19,374 --> 00:10:20,542 Are they dating now? 176 00:10:21,167 --> 00:10:22,919 Must be nice. 177 00:10:25,004 --> 00:10:27,173 -Have a great time. -Take your time. 178 00:11:02,292 --> 00:11:03,334 Shall we go on a date? 179 00:11:04,752 --> 00:11:05,837 Right now? 180 00:11:06,796 --> 00:11:07,922 It's too late. 181 00:11:10,383 --> 00:11:11,885 What about tomorrow morning? 182 00:11:12,510 --> 00:11:13,636 We have to go to work. 183 00:11:15,430 --> 00:11:16,764 Then what time works for you? 184 00:11:17,724 --> 00:11:20,727 The best time to eat, the best time to drink tea, 185 00:11:21,644 --> 00:11:24,314 or the best time to have a drink. 186 00:11:24,397 --> 00:11:26,733 Let me know what times are convenient for you. 187 00:11:28,818 --> 00:11:30,069 I'll think about it. 188 00:11:33,114 --> 00:11:34,866 Why do you need to think about it? 189 00:11:34,949 --> 00:11:36,701 Can't it just be whenever you want? 190 00:11:38,077 --> 00:11:39,787 I need to check my schedule. 191 00:12:04,062 --> 00:12:05,355 You should get going. 192 00:12:05,438 --> 00:12:06,689 Already? 193 00:12:08,107 --> 00:12:09,692 Let's take a few more laps around. 194 00:12:10,276 --> 00:12:11,402 I'll give up my precious time. 195 00:12:12,278 --> 00:12:15,031 I humbly decline your precious time. 196 00:12:15,114 --> 00:12:16,282 Hurry up and go now. 197 00:12:16,366 --> 00:12:17,784 Don't tell me to leave. 198 00:12:19,118 --> 00:12:21,621 I'll leave when the time is right. 199 00:12:23,289 --> 00:12:25,875 I think now is the right time. 200 00:12:28,878 --> 00:12:29,921 All right then. 201 00:12:31,464 --> 00:12:32,340 After one last lap. 202 00:12:35,385 --> 00:12:36,844 -What are you doing? -What do you mean? 203 00:12:38,096 --> 00:12:39,681 I'm just trying to protect you. 204 00:12:40,390 --> 00:12:42,517 Don't get your hopes up about anything else. 205 00:12:44,435 --> 00:12:45,979 I wasn't expecting anything else. 206 00:12:46,062 --> 00:12:49,983 Anyway, people drive so aggressively around here. 207 00:12:50,566 --> 00:12:52,443 It's too dangerous for you to walk around alone. 208 00:12:54,362 --> 00:12:57,407 I can watch out for any cars if I need to. 209 00:12:57,490 --> 00:12:59,325 So let go of my hand and leave. 210 00:12:59,951 --> 00:13:01,786 I think people are sleeping. 211 00:13:01,869 --> 00:13:03,454 Let's be quiet. 212 00:13:04,747 --> 00:13:06,082 Keep it down a bit. 213 00:13:22,765 --> 00:13:24,017 HAWAIIAN SUN, HAWAIIAN HOST 214 00:13:24,100 --> 00:13:26,936 DIOR PERFUME 30 ML 215 00:13:29,397 --> 00:13:30,273 Hello. 216 00:13:33,526 --> 00:13:34,819 Do you need something? 217 00:13:36,946 --> 00:13:40,575 You've been coming to work with a young dude these days. 218 00:13:41,534 --> 00:13:42,618 Are you two dating? 219 00:13:46,039 --> 00:13:47,123 I'm asking you. 220 00:13:47,206 --> 00:13:48,291 Are you two dating? 221 00:13:48,374 --> 00:13:51,210 Let go while I ask nicely. 222 00:13:55,757 --> 00:13:57,675 Does he know about us? 223 00:13:59,052 --> 00:14:00,428 Is it fun messing around with a younger man? 224 00:14:02,263 --> 00:14:03,931 What's it to you? 225 00:14:04,015 --> 00:14:05,516 It's none of your business. 226 00:14:06,309 --> 00:14:08,478 Do you want me to reveal 227 00:14:09,395 --> 00:14:10,855 the skeleton in your closet? 228 00:14:12,607 --> 00:14:13,608 What's wrong? 229 00:14:14,317 --> 00:14:15,693 Are you scared? 230 00:14:15,777 --> 00:14:18,821 That's why you should quit acting up. 231 00:14:18,905 --> 00:14:21,949 You acting like this makes me want to run my mouth. 232 00:14:22,033 --> 00:14:23,493 Don't you dare say anything. 233 00:14:25,078 --> 00:14:27,163 If you do, I won't let you get away with it. 234 00:14:29,082 --> 00:14:32,335 I love that fiery glare of yours. 235 00:14:32,418 --> 00:14:34,379 This is why I can't get over you. 236 00:14:35,713 --> 00:14:37,590 Does your wife know you act like this? 237 00:14:51,229 --> 00:14:53,356 Hello, sir. 238 00:14:53,439 --> 00:14:54,273 Hey. 239 00:14:55,316 --> 00:14:56,317 Ro-un, 240 00:14:56,901 --> 00:14:58,694 what do you think of a woman with a dirty past? 241 00:15:00,321 --> 00:15:01,989 A sly woman 242 00:15:02,073 --> 00:15:03,658 who hides her true identity. 243 00:15:06,369 --> 00:15:07,412 Why… 244 00:15:11,624 --> 00:15:13,668 are you asking me that all of a sudden? 245 00:15:15,086 --> 00:15:16,170 Then again, 246 00:15:16,796 --> 00:15:18,131 why do I bother asking? 247 00:15:18,631 --> 00:15:19,757 No man would like that. 248 00:15:21,342 --> 00:15:23,469 Well then. I'll leave you guys to it. 249 00:15:38,693 --> 00:15:40,903 If you ever run into problems or need any help, 250 00:15:40,987 --> 00:15:43,114 you can tell me everything. 251 00:15:44,323 --> 00:15:45,450 All right? 252 00:16:09,599 --> 00:16:10,516 Hello, how are you? 253 00:16:10,600 --> 00:16:12,143 Not good. Why are you asking? 254 00:16:12,727 --> 00:16:14,395 I'm already so pissed. 255 00:16:14,479 --> 00:16:16,063 Are you making fun of me? 256 00:16:16,147 --> 00:16:17,398 Just get changed. 257 00:16:18,566 --> 00:16:19,817 What is this? 258 00:16:19,901 --> 00:16:22,528 I was told to doll you up and escort you. 259 00:16:23,571 --> 00:16:26,073 I heard they even sent a helicopter just to save you. 260 00:16:26,616 --> 00:16:28,075 You're really something. 261 00:16:29,410 --> 00:16:30,620 I'm sorry. 262 00:16:30,703 --> 00:16:32,747 Is that how you should say sorry? 263 00:16:33,331 --> 00:16:36,000 Do you think I'm a joke because I delivered clothes to you? 264 00:16:36,083 --> 00:16:37,710 Do you think you're all that now? 265 00:16:37,793 --> 00:16:38,628 No, ma'am. 266 00:16:38,711 --> 00:16:39,962 What are you doing? 267 00:16:41,797 --> 00:16:43,049 Hello, Ms. Jeon. 268 00:16:43,633 --> 00:16:45,885 I was teaching her basic manners. 269 00:16:45,968 --> 00:16:49,347 She lacks basic propriety but lucked out and rose to the top. 270 00:16:49,430 --> 00:16:51,390 It seems to have gone to her head. 271 00:16:54,560 --> 00:16:57,855 Ms. Kim, did you climb up the ladder because you lucked out? 272 00:16:57,939 --> 00:16:58,898 Sorry? 273 00:16:59,398 --> 00:17:02,818 I obviously climbed up the ladder due to my competence alone. 274 00:17:02,902 --> 00:17:03,778 Of course. 275 00:17:03,861 --> 00:17:06,739 No one at King Hotel can climb their way up on luck alone. 276 00:17:07,448 --> 00:17:11,911 On top of that, King the Land is only open to the most competent employees. 277 00:17:12,495 --> 00:17:13,329 Am I right? 278 00:17:13,412 --> 00:17:14,830 You are. But-- 279 00:17:14,914 --> 00:17:17,792 Sa-rang was chosen as the best talent for two consecutive years. 280 00:17:17,875 --> 00:17:19,919 As a result, she got to promote the hotel. 281 00:17:20,002 --> 00:17:22,338 Her success is a result of her own efforts. 282 00:17:23,214 --> 00:17:25,174 It's not because she was lucky. 283 00:17:25,258 --> 00:17:26,092 Understood? 284 00:17:26,759 --> 00:17:27,802 Yes, ma'am. 285 00:17:27,885 --> 00:17:30,096 If you ever mistreat my concierges again, 286 00:17:30,179 --> 00:17:32,348 I'll have to give you a lesson in manners. 287 00:17:32,974 --> 00:17:34,058 Why are you here? 288 00:17:34,141 --> 00:17:37,478 Ms. Gu told me to get her ready for a press conference. 289 00:17:37,562 --> 00:17:42,191 She ordered that Ms. Cheon look elegant from head to toe. 290 00:17:42,275 --> 00:17:44,402 I can help her. You may leave. 291 00:17:44,485 --> 00:17:45,486 Yes, ma'am. 292 00:18:15,766 --> 00:18:17,351 Just read off the script. 293 00:18:17,852 --> 00:18:20,980 All the questions will be directed at me, so don't worry. 294 00:18:21,063 --> 00:18:22,273 Yes, ma'am. 295 00:18:23,482 --> 00:18:24,567 PRESS CONFERENCE ANSWER SHEET 296 00:18:24,650 --> 00:18:27,320 This part is slightly unsettling. 297 00:18:27,903 --> 00:18:29,030 What? 298 00:18:29,113 --> 00:18:31,907 It says I was in a life-and-death situation, 299 00:18:31,991 --> 00:18:33,993 but it wasn't that serious. 300 00:18:34,076 --> 00:18:35,703 That doesn't matter. 301 00:18:36,370 --> 00:18:38,247 People don't care about the facts. 302 00:18:38,331 --> 00:18:39,206 They want drama. 303 00:18:39,915 --> 00:18:41,626 That is why we need to tell a story. 304 00:18:42,835 --> 00:18:44,295 That would be deceiving them. 305 00:18:46,464 --> 00:18:49,800 Do you know how much it cost just to rescue you? 306 00:18:50,801 --> 00:18:52,595 The company paid for it. 307 00:18:53,596 --> 00:18:55,181 Don't you even feel sorry? 308 00:18:58,601 --> 00:18:59,727 I'm sorry. 309 00:19:00,436 --> 00:19:03,814 I arranged this event to help you ease your guilt. 310 00:19:05,107 --> 00:19:07,318 The PR team even created a story for you. 311 00:19:07,401 --> 00:19:08,736 How convenient, right? 312 00:19:08,819 --> 00:19:10,404 We're all doing you a favor. 313 00:19:11,405 --> 00:19:13,074 So you should do your best too. 314 00:19:15,326 --> 00:19:16,160 Yes, ma'am. 315 00:19:16,744 --> 00:19:17,953 Read the last part. 316 00:19:18,704 --> 00:19:19,622 Right now? 317 00:19:19,705 --> 00:19:20,956 Yes, right now. 318 00:19:25,127 --> 00:19:27,129 {\an8}"I was stranded in a life-and-death situation 319 00:19:27,213 --> 00:19:28,339 due to extreme weather." 320 00:19:28,422 --> 00:19:31,050 "I am thankful that King Hotel…" 321 00:19:31,759 --> 00:19:33,719 …AND MANAGING DIRECTOR GU HWA-RAN 322 00:19:35,888 --> 00:19:37,932 What is it? Is there a problem? 323 00:19:39,767 --> 00:19:42,978 The person who rescued me was Head Manager Gu. 324 00:19:43,062 --> 00:19:44,855 I authorized the helicopter. 325 00:19:45,731 --> 00:19:47,733 He doesn't have that authority. 326 00:19:48,943 --> 00:19:51,112 So I'm the only one you need to thank. 327 00:19:51,987 --> 00:19:53,239 Read it again. 328 00:20:02,581 --> 00:20:05,376 Best date spots in Seoul. 329 00:20:12,133 --> 00:20:15,761 "Sweet and romantic. Don't worry, we have you covered." 330 00:20:16,971 --> 00:20:18,264 -Are you going on a date? -Nice. 331 00:20:18,764 --> 00:20:19,932 {\an8}What are you doing? 332 00:20:20,015 --> 00:20:22,393 {\an8}HEAD MANAGER GU WON 333 00:20:22,476 --> 00:20:23,477 {\an8}Who's your date? 334 00:20:23,561 --> 00:20:24,395 No one. 335 00:20:24,937 --> 00:20:25,771 There's no date. 336 00:20:25,855 --> 00:20:27,148 Yes, it is. Look. 337 00:20:27,231 --> 00:20:28,190 Come on. 338 00:20:30,443 --> 00:20:34,029 I was just trying to check and see 339 00:20:34,113 --> 00:20:37,324 if our hotel was on the list of date spots. 340 00:20:40,745 --> 00:20:41,829 {\an8}What was that snicker? 341 00:20:42,413 --> 00:20:45,416 Do you even know what it's like to be on a date? 342 00:20:46,625 --> 00:20:48,335 -Of course I do. -Of course you don't. 343 00:20:48,419 --> 00:20:51,630 I have the ultimate skill that can steal a woman's heart in one minute. 344 00:20:51,714 --> 00:20:54,049 Do you want me to teach you? 345 00:20:56,594 --> 00:20:57,428 In one minute? 346 00:20:57,511 --> 00:20:58,471 One minute. 347 00:21:05,936 --> 00:21:07,646 You think I would learn 348 00:21:08,439 --> 00:21:09,273 from you? 349 00:21:13,944 --> 00:21:15,237 A date 350 00:21:15,946 --> 00:21:18,407 is like a war in which you must win a woman's heart. 351 00:21:19,033 --> 00:21:21,869 And do you know the key thing to help you do so? 352 00:21:23,037 --> 00:21:23,871 What is it? 353 00:21:23,954 --> 00:21:26,499 Right. You said you didn't need my help. 354 00:21:26,582 --> 00:21:27,666 Jeez. 355 00:21:27,750 --> 00:21:29,794 I'll do you a favor and listen. 356 00:21:30,503 --> 00:21:31,504 Okay. 357 00:21:31,587 --> 00:21:33,130 You probably didn't know this, 358 00:21:33,214 --> 00:21:35,674 but you have to get her to notice you. 359 00:21:36,383 --> 00:21:37,843 Stay within her line of sight 360 00:21:37,927 --> 00:21:40,930 and brush past her sometimes as if it were a chance encounter. 361 00:21:41,013 --> 00:21:41,847 Get it? 362 00:21:41,931 --> 00:21:43,390 That would be stalking her. 363 00:21:43,474 --> 00:21:45,017 You can't make it obvious. 364 00:21:45,100 --> 00:21:46,852 You have to appear, 365 00:21:47,853 --> 00:21:49,146 then disappear. 366 00:21:49,230 --> 00:21:51,357 Get close but not too close. 367 00:21:51,440 --> 00:21:52,483 You get it? 368 00:21:53,234 --> 00:21:54,401 Then she'll think, 369 00:21:55,736 --> 00:21:57,279 "Why do I keep running into him?" 370 00:21:58,072 --> 00:21:59,490 "Can it mean something?" 371 00:21:59,573 --> 00:22:00,908 Just when you're on her mind, 372 00:22:00,991 --> 00:22:02,409 you have to disappear. 373 00:22:02,493 --> 00:22:05,412 Then she'll start missing you and thinking about you. 374 00:22:05,496 --> 00:22:07,164 Then it's game over. 375 00:22:08,374 --> 00:22:09,333 That'll work? 376 00:22:09,416 --> 00:22:11,085 Of course. It definitely will. 377 00:22:18,926 --> 00:22:20,302 Goodness. 378 00:22:20,386 --> 00:22:21,554 Where are you going? 379 00:22:21,637 --> 00:22:23,222 I have something to report. 380 00:22:23,305 --> 00:22:24,765 Does it have to do with me? 381 00:22:25,432 --> 00:22:29,061 Not really, but you still need to have an idea of the company's-- 382 00:22:29,144 --> 00:22:32,439 From now on, if it's unrelated to me, 383 00:22:32,982 --> 00:22:34,108 don't report it. 384 00:22:39,029 --> 00:22:40,322 How entertaining. 385 00:23:08,392 --> 00:23:10,519 Do you need anything else, sir? 386 00:23:11,770 --> 00:23:14,356 No. I just stopped by as I was passing by. 387 00:23:14,440 --> 00:23:15,733 Don't mind me. 388 00:23:15,816 --> 00:23:16,692 Yes, sir. 389 00:23:21,572 --> 00:23:23,782 Are you looking for someone? 390 00:23:25,743 --> 00:23:27,161 Did all the employees clock in? 391 00:23:27,745 --> 00:23:28,621 Yes, sir. 392 00:23:28,704 --> 00:23:31,248 Why don't I see Ms. Cheon Sa-rang? 393 00:23:31,790 --> 00:23:33,459 She went to a press conference. 394 00:23:36,170 --> 00:23:37,546 A press conference? 395 00:23:37,630 --> 00:23:40,633 PRESS CONFERENCE ON KING HOTEL SUPER FARMER WEEK EMERGENCY RESPONSE 396 00:23:50,267 --> 00:23:53,646 You could've just waited after reporting it to emergency services. 397 00:23:53,729 --> 00:23:57,274 Instead, you called all the board members for an emergency meeting at night. 398 00:23:57,358 --> 00:23:58,192 Is it true? 399 00:23:58,275 --> 00:24:00,110 Yes. An employee was in danger. 400 00:24:00,694 --> 00:24:03,030 Was there a reason for your personal involvement? 401 00:24:03,113 --> 00:24:06,200 I received news that the search was being delayed due to the weather. 402 00:24:06,283 --> 00:24:07,910 She was alone in the mountains. 403 00:24:07,993 --> 00:24:09,244 Of course I had to. 404 00:24:09,328 --> 00:24:12,998 Dispatching a helicopter just to save one employee 405 00:24:13,082 --> 00:24:15,459 was probably not an easy decision for the company. 406 00:24:15,542 --> 00:24:16,794 No. It was easy. 407 00:24:16,877 --> 00:24:18,212 Once again, 408 00:24:18,295 --> 00:24:20,005 an employee was in danger. 409 00:24:20,673 --> 00:24:24,760 I'm sure it was difficult not to consider the expense of dispatching the helicopter. 410 00:24:24,843 --> 00:24:27,096 Don't companies these days, especially conglomerates, 411 00:24:27,179 --> 00:24:29,348 usually act in their own interests? 412 00:24:29,431 --> 00:24:30,724 That is true. 413 00:24:30,808 --> 00:24:32,518 Profit comes first for any company. 414 00:24:32,601 --> 00:24:35,938 But the employees are the ones who generate that profit. 415 00:24:36,689 --> 00:24:39,525 That's why we say that the employees are its true owners. 416 00:24:40,025 --> 00:24:42,820 It sounds like your employees can really trust the company. 417 00:24:42,903 --> 00:24:44,989 It is my responsibility to make that possible. 418 00:24:45,948 --> 00:24:47,574 I have a question for the employee. 419 00:24:48,117 --> 00:24:49,368 Do you have 420 00:24:49,451 --> 00:24:51,161 any last words for the company? 421 00:25:33,495 --> 00:25:34,997 I was stranded 422 00:25:35,080 --> 00:25:37,916 in a life-and-death situation due to extreme weather. 423 00:25:39,126 --> 00:25:40,669 I am thankful that King Hotel 424 00:25:40,753 --> 00:25:43,589 and Managing Director Gu Hwa-ran came to my rescue. 425 00:25:44,465 --> 00:25:48,260 Managing Director Gu, do you have a message for your employees? 426 00:25:49,344 --> 00:25:50,179 Excuse me. 427 00:25:52,473 --> 00:25:54,725 Can I say one last thing? 428 00:26:11,241 --> 00:26:15,579 There was someone who flew through the storm in the helicopter. 429 00:26:19,750 --> 00:26:22,711 Thank you, Head Manager Gu Won, from the bottom of my heart. 430 00:26:38,685 --> 00:26:40,020 Thank you very much. 431 00:26:51,406 --> 00:26:53,408 Ms. Gu, please look over here. 432 00:27:24,189 --> 00:27:26,859 "Third-generation business leaders are on the rise." 433 00:27:26,942 --> 00:27:28,944 They talk as if that's just gotten started. 434 00:27:29,653 --> 00:27:32,990 "When Managing Director Gu Hwa-ran learned of the plight of her employee, 435 00:27:33,073 --> 00:27:34,825 she held an emergency board meeting 436 00:27:34,908 --> 00:27:36,994 and dispatched a helicopter herself to…" 437 00:27:37,077 --> 00:27:38,370 She stole your spotlight. 438 00:27:38,453 --> 00:27:40,080 You're the one who dispatched it. 439 00:27:40,164 --> 00:27:41,039 This is absurd. 440 00:27:41,123 --> 00:27:43,250 Mr. Gu, you have to learn this from her. 441 00:27:43,333 --> 00:27:44,877 Her self-promotion 442 00:27:44,960 --> 00:27:48,172 has the press printing out rumors that the successor has been chosen. 443 00:27:48,755 --> 00:27:51,133 Are you listening to me? Are you? 444 00:27:51,717 --> 00:27:53,552 The owner of the company is speaking. 445 00:27:55,137 --> 00:27:56,221 I mean… 446 00:27:56,847 --> 00:27:59,224 It says here that the employees are the owners of the company. 447 00:27:59,308 --> 00:28:00,893 Why didn't you tell me about the press conference? 448 00:28:00,976 --> 00:28:03,645 You told me not to report anything unrelated to you. 449 00:28:03,729 --> 00:28:05,063 How was this unrelated to me? 450 00:28:05,147 --> 00:28:06,982 A King the Land employee being dragged away 451 00:28:07,065 --> 00:28:09,234 and manipulated like a puppet deserves a report. 452 00:28:09,318 --> 00:28:10,277 Then make it clear. 453 00:28:10,360 --> 00:28:11,737 How much do you want to know? 454 00:28:11,820 --> 00:28:12,863 I'll report everything. 455 00:28:12,946 --> 00:28:15,949 Only things that have to do with me. 456 00:28:16,033 --> 00:28:16,909 Exactly. 457 00:28:16,992 --> 00:28:18,327 How involved do you want to get? 458 00:28:19,036 --> 00:28:19,995 For example, 459 00:28:20,078 --> 00:28:22,998 schemes Ms. Gu employs to secure her spot as the successor? 460 00:28:23,498 --> 00:28:25,918 I don't need to know that, nor do I want to. 461 00:28:26,793 --> 00:28:28,045 Then what about this? 462 00:28:28,921 --> 00:28:32,257 In a few days, a prince named Samir from the Middle East will visit Korea. 463 00:28:32,341 --> 00:28:33,717 He's the 13th richest man in the world, 464 00:28:33,800 --> 00:28:35,469 and his one-night stay is worth a month's sales. 465 00:28:35,552 --> 00:28:38,013 Every hotel in Korea is at war to get him to stay at their hotel. 466 00:28:38,096 --> 00:28:40,891 Even Ms. Gu tried, but she failed. 467 00:28:40,974 --> 00:28:43,560 You can use this point to your advantage, sir. 468 00:28:43,644 --> 00:28:45,354 That has nothing to do with me. 469 00:28:46,188 --> 00:28:47,481 Report about my employees only. 470 00:28:48,857 --> 00:28:50,067 Who? 471 00:28:50,651 --> 00:28:52,527 -Should I do a background check? -No. 472 00:28:52,611 --> 00:28:54,446 I want to know who's having a tough time 473 00:28:55,364 --> 00:28:56,782 or being treated unfairly. 474 00:28:57,574 --> 00:28:58,450 That's all I need. 475 00:28:58,533 --> 00:29:01,411 All employees have it rough and are treated unfairly. 476 00:29:01,495 --> 00:29:03,372 That comes with the job description. 477 00:29:03,455 --> 00:29:04,414 Mr. Gu, 478 00:29:05,832 --> 00:29:08,752 if you really want to get involved, you have to let me brief you. 479 00:29:08,835 --> 00:29:11,588 I know you're displeased with how Ms. Gu is acting. 480 00:29:11,672 --> 00:29:13,548 You need to gain power 481 00:29:14,716 --> 00:29:16,385 in order to protect your employees. 482 00:29:20,055 --> 00:29:22,015 Don't stare me down like that. 483 00:29:22,766 --> 00:29:25,143 Gain the power that's suitable for your position. 484 00:29:48,208 --> 00:29:50,669 You did exceptionally well at today's press conference. 485 00:29:50,752 --> 00:29:53,422 The successor of a company isn't just decided internally. 486 00:29:53,505 --> 00:29:55,007 Public opinion matters too. 487 00:29:55,090 --> 00:29:58,302 It reflects who comes to mind when they think of our group. 488 00:29:58,385 --> 00:29:59,845 Are you trying to lecture me? 489 00:30:01,179 --> 00:30:02,097 I'm sorry, ma'am. 490 00:30:03,265 --> 00:30:05,684 Are we out of options with Prince Samir? 491 00:30:06,643 --> 00:30:09,730 First Royal Hotel is already in negotiations regarding his stay. 492 00:30:09,813 --> 00:30:13,442 We tried everything, but he was obstinate. 493 00:30:13,525 --> 00:30:16,695 Is this what I have to hear after six months of groundwork? 494 00:30:17,779 --> 00:30:18,947 I'm sorry, ma'am. 495 00:30:19,614 --> 00:30:21,158 But there's nothing we can do. 496 00:30:26,038 --> 00:30:27,205 Let's give up then. 497 00:30:28,040 --> 00:30:29,041 From now on, 498 00:30:30,459 --> 00:30:31,710 it's none of our business. 499 00:30:43,972 --> 00:30:45,057 Was it you? 500 00:30:47,225 --> 00:30:48,685 You had her mention your name? 501 00:30:49,644 --> 00:30:52,814 Or was it Sa-rang's own decision? 502 00:30:55,442 --> 00:30:56,818 I made her do it. 503 00:30:56,902 --> 00:30:58,070 I did save her after all. 504 00:30:58,153 --> 00:31:00,364 So you piggybacked off of my plan. 505 00:31:01,198 --> 00:31:02,407 Don't you think it's pathetic? 506 00:31:02,491 --> 00:31:04,117 It's better than deceiving others. 507 00:31:05,202 --> 00:31:07,120 I enjoyed the show though. 508 00:31:07,204 --> 00:31:11,208 "The employees are the true owners of the company." 509 00:31:13,085 --> 00:31:14,920 Is that what you really think? 510 00:31:15,003 --> 00:31:16,004 Of course. 511 00:31:16,088 --> 00:31:18,090 The owners of the company are the employees. 512 00:31:19,049 --> 00:31:21,385 And I happen to own the employees. 513 00:31:21,468 --> 00:31:22,886 How shameless of you. 514 00:31:22,969 --> 00:31:24,137 I pay them. 515 00:31:24,221 --> 00:31:27,015 In any world, the person who provides the money is the owner. 516 00:31:27,099 --> 00:31:28,725 If you really think that way, 517 00:31:29,601 --> 00:31:32,229 you don't deserve to become 518 00:31:33,480 --> 00:31:34,523 the owner of the group. 519 00:31:36,858 --> 00:31:38,110 Then do you? 520 00:31:39,277 --> 00:31:41,571 Do you realize how much damage you've caused? 521 00:31:41,655 --> 00:31:44,658 I'm the one who restored what you damaged. 522 00:31:45,742 --> 00:31:49,329 Though I'm sure the economic impact generated by today's articles 523 00:31:49,413 --> 00:31:50,705 will go over your head. 524 00:31:50,789 --> 00:31:52,999 Don't calculate someone's worth with money. 525 00:31:54,709 --> 00:31:56,461 This is why you're not good enough. 526 00:31:57,462 --> 00:32:00,006 The head of a company must maximize its profits, 527 00:32:00,090 --> 00:32:01,925 even if it means putting on an act. 528 00:32:02,008 --> 00:32:04,052 The company can't exist without me, 529 00:32:04,136 --> 00:32:06,430 and the employees can't exist without the company. 530 00:32:13,061 --> 00:32:15,480 Well done, Ms. Gu. 531 00:32:17,149 --> 00:32:19,860 You demonstrated how to improve the company's image. 532 00:32:19,943 --> 00:32:23,572 Today's articles on the economy are all about you, Ms. Gu. 533 00:32:23,655 --> 00:32:26,658 Your story is continuing to circulate on social media, 534 00:32:26,741 --> 00:32:28,577 and journalists are writing about it. 535 00:32:28,660 --> 00:32:29,786 Is that so? 536 00:32:29,870 --> 00:32:33,373 I didn't think that far ahead, but I'm glad we attracted publicity. 537 00:32:35,083 --> 00:32:36,793 What about the Arab prince? 538 00:32:36,877 --> 00:32:38,837 I think he will stay at First Royal Hotel. 539 00:32:38,920 --> 00:32:40,672 If it isn't official yet, 540 00:32:40,755 --> 00:32:43,133 do whatever it takes to bring him to our hotel. 541 00:32:43,216 --> 00:32:44,759 We should, 542 00:32:44,843 --> 00:32:47,637 but King the Land is in charge of inviting and managing our VIP guests. 543 00:32:48,763 --> 00:32:50,640 So it's Head Manager Gu's responsibility. 544 00:32:51,391 --> 00:32:55,020 Then you should do whatever it takes to bring him to our hotel. 545 00:32:55,103 --> 00:32:58,106 If they take him, it won't just be a matter of sales. 546 00:32:58,815 --> 00:33:01,234 This could determine the industry's leading position. 547 00:33:01,818 --> 00:33:03,570 It could change the game. 548 00:33:03,653 --> 00:33:04,529 Do you understand? 549 00:33:06,656 --> 00:33:07,908 Why aren't you answering? 550 00:33:07,991 --> 00:33:09,326 Didn't you make any preparations? 551 00:33:12,579 --> 00:33:14,247 If you're not up for it, tell me. 552 00:33:15,081 --> 00:33:17,501 That way, your sister can take action. 553 00:33:23,882 --> 00:33:24,883 I'll do it. 554 00:33:27,469 --> 00:33:28,720 Are you confident? 555 00:33:29,804 --> 00:33:31,765 I'll bring the Arab prince to our hotel, 556 00:33:32,891 --> 00:33:34,351 even if I have to put on an act. 557 00:33:35,685 --> 00:33:36,770 Good. 558 00:33:55,705 --> 00:33:57,624 You know there was a banquet today, right? 559 00:33:57,707 --> 00:33:59,042 Do you know how busy we were? 560 00:33:59,834 --> 00:34:02,003 You're lucky you got to slack off. 561 00:34:02,087 --> 00:34:04,256 The world is so unfair. 562 00:34:05,924 --> 00:34:07,592 I wasn't slacking off. 563 00:34:07,676 --> 00:34:10,220 I was following Ms. Gu's orders for a scheduled event. 564 00:34:10,303 --> 00:34:11,888 That's not my problem. 565 00:34:12,472 --> 00:34:15,350 We served the guests when it was busiest, 566 00:34:15,433 --> 00:34:18,144 so you can clean up on your own, right? 567 00:34:21,147 --> 00:34:21,982 By myself? 568 00:34:22,065 --> 00:34:24,359 No one was able to rest because we were so busy. 569 00:34:24,442 --> 00:34:25,902 We'll be in the staff lounge. 570 00:34:25,986 --> 00:34:27,445 Call us when you're done. 571 00:34:27,529 --> 00:34:28,446 Let's go, guys. 572 00:34:29,698 --> 00:34:30,699 Good luck. 573 00:35:56,034 --> 00:35:57,077 So you wanted to thank me? 574 00:35:58,161 --> 00:35:59,162 Sorry? 575 00:36:00,538 --> 00:36:02,123 I mean… 576 00:36:02,916 --> 00:36:04,751 Since you're thankful, let's have some coffee. 577 00:36:09,255 --> 00:36:10,590 I'm extremely busy right now. 578 00:36:10,674 --> 00:36:13,093 I have to rearrange everything before break time ends. 579 00:36:16,304 --> 00:36:17,514 Then I'll help you. 580 00:36:31,528 --> 00:36:32,946 Wait. That's not how you do it. 581 00:36:37,075 --> 00:36:38,451 Don't I just have to cover it? 582 00:36:38,535 --> 00:36:40,578 There are no "justs" in the hotel. 583 00:36:40,662 --> 00:36:44,999 The edges of the tablecloth need to hang evenly at the perfect angle. 584 00:36:45,083 --> 00:36:48,586 Is all of that necessary when they'll only be used once? 585 00:36:50,672 --> 00:36:52,757 A lot of people devote their time and energy 586 00:36:52,841 --> 00:36:54,968 to satisfy the guests that'll be sitting here. 587 00:36:55,051 --> 00:36:57,137 And I'm spreading out their devotion. 588 00:36:57,220 --> 00:36:59,222 Isn't it fine as long as it's neat? 589 00:36:59,305 --> 00:37:00,932 Do you have to give meaning to it? 590 00:37:02,517 --> 00:37:04,060 If I don't, 591 00:37:04,144 --> 00:37:07,147 the things that I do become chores that can be done by anyone. 592 00:37:08,148 --> 00:37:09,023 However, 593 00:37:09,524 --> 00:37:12,652 if I give meaning to it, it becomes something special that only I can do. 594 00:37:14,904 --> 00:37:19,159 That also gives meaning to my career as a hotel concierge. 595 00:37:29,002 --> 00:37:30,920 I'll spread out that devotion with you. 596 00:37:31,880 --> 00:37:33,882 Teach me. I'll learn how to do it properly. 597 00:37:39,971 --> 00:37:41,014 All right. 598 00:37:42,640 --> 00:37:45,602 Then try grabbing the edge like this. 599 00:37:45,685 --> 00:37:47,103 -The edge? -Yes. 600 00:37:47,854 --> 00:37:49,856 -And… -Like this? 601 00:37:50,440 --> 00:37:52,317 No, you can't stretch it out like that. 602 00:37:53,067 --> 00:37:54,444 Let's see. This much? 603 00:37:59,240 --> 00:38:00,825 -Is this good? -No. 604 00:38:00,909 --> 00:38:03,912 There still needs to be some tightness, 605 00:38:03,995 --> 00:38:05,330 so around this much. 606 00:38:08,833 --> 00:38:09,709 So… 607 00:38:11,002 --> 00:38:13,421 if it can't be too tight… 608 00:38:13,505 --> 00:38:14,631 Yes. 609 00:38:14,714 --> 00:38:16,633 …or too loose, 610 00:38:17,217 --> 00:38:18,760 I can just hold it however I want. 611 00:38:26,059 --> 00:38:27,811 Just leave. I can do it by myself. 612 00:38:27,894 --> 00:38:30,230 Fine. I'll put in more care and effort. 613 00:38:30,855 --> 00:38:32,774 How do I do it? Like this? 614 00:38:35,026 --> 00:38:36,027 Yes. 615 00:38:38,446 --> 00:38:39,405 All right. 616 00:38:40,323 --> 00:38:41,574 On the count of three, 617 00:38:41,658 --> 00:38:43,034 you're going to gently let go. 618 00:38:43,117 --> 00:38:45,537 -Gently? -One, two, three. 619 00:38:48,915 --> 00:38:49,958 Good. 620 00:41:01,923 --> 00:41:02,757 Are we done now? 621 00:41:09,555 --> 00:41:11,349 Yes, you did a good job. 622 00:41:12,183 --> 00:41:13,559 Well, of course. 623 00:41:13,643 --> 00:41:14,686 I'm good at everything. 624 00:41:15,269 --> 00:41:16,562 Lucky you. 625 00:41:18,523 --> 00:41:20,566 I just dropped in while I was passing by. 626 00:41:21,150 --> 00:41:21,985 I know. 627 00:41:22,068 --> 00:41:23,403 Just in case 628 00:41:24,195 --> 00:41:27,699 you were thinking that I came on purpose. 629 00:41:28,741 --> 00:41:29,909 I wasn't. 630 00:41:33,162 --> 00:41:34,914 Why don't you ever think about me? 631 00:41:37,125 --> 00:41:39,085 All I said was I didn't think you came on purpose. 632 00:41:39,168 --> 00:41:41,295 I never said I don't think about you. 633 00:41:48,678 --> 00:41:49,721 That's true. 634 00:41:51,180 --> 00:41:53,349 There's no way you wouldn't think about me. 635 00:41:57,854 --> 00:41:59,856 Follow me. There's still so much left to do. 636 00:42:09,574 --> 00:42:10,700 Hurry up. 637 00:42:18,082 --> 00:42:20,585 Grab the end and lay it down gently again. 638 00:42:21,210 --> 00:42:23,004 One, two, three. 639 00:42:24,922 --> 00:42:27,925 {\an8}HEAD MANAGER GU WON 640 00:42:48,780 --> 00:42:49,906 What do you want for dinner? 641 00:42:50,698 --> 00:42:52,158 -Anything but short ribs. -No short ribs. 642 00:42:54,077 --> 00:42:56,788 I hope you guys weren't slacking off while I was away. 643 00:42:58,456 --> 00:43:00,583 If you're that worried, you can work with us. 644 00:43:00,666 --> 00:43:01,667 Why would I do that? 645 00:43:02,460 --> 00:43:03,753 Mark my words. 646 00:43:03,836 --> 00:43:06,672 I'm watching all of you like a hawk. 647 00:43:07,256 --> 00:43:08,091 Yes, ma'am. 648 00:43:10,259 --> 00:43:12,470 I was thinking of having a team dinner this week. 649 00:43:12,553 --> 00:43:14,639 Let me know when you all are free. 650 00:43:15,848 --> 00:43:18,226 For the record, I'm busy every day 651 00:43:18,309 --> 00:43:19,769 except for Thursday. 652 00:43:20,812 --> 00:43:22,563 Then we can do Thursday. 653 00:43:23,773 --> 00:43:24,941 Really? 654 00:43:25,024 --> 00:43:27,026 If that's what you want. What should we eat? 655 00:43:27,110 --> 00:43:28,653 Whatever the girls want to eat. 656 00:43:28,736 --> 00:43:30,404 What do you want to eat? 657 00:43:30,905 --> 00:43:33,407 -Sashimi. It's been a while. -You're right. 658 00:43:33,491 --> 00:43:35,451 I went to a sushi buffet and had my fill yesterday. 659 00:43:36,035 --> 00:43:37,662 I'm sick of eating raw fish. 660 00:43:37,745 --> 00:43:39,122 What about grilled beef intestines? 661 00:43:39,205 --> 00:43:40,790 How do you eat that stuff? 662 00:43:40,873 --> 00:43:42,083 Then Ms. Do, 663 00:43:42,708 --> 00:43:45,002 what do you think of a family restaurant? 664 00:43:45,086 --> 00:43:47,004 Are you a kid? Should we throw a birthday party? 665 00:43:47,088 --> 00:43:49,590 What about pork trotters? The place next door is good. 666 00:43:49,674 --> 00:43:51,425 How dare you put trotters on the dining table? 667 00:43:51,509 --> 00:43:52,927 They stink. 668 00:43:53,594 --> 00:43:55,638 We can go wherever you want. 669 00:43:55,721 --> 00:43:57,515 Just decide among yourselves. 670 00:43:57,598 --> 00:43:59,308 Must I decide everything for you? 671 00:44:00,726 --> 00:44:02,937 Then we'll let you know after discussing it. 672 00:44:04,939 --> 00:44:06,941 The place we went to last time… 673 00:44:07,024 --> 00:44:08,359 What was it called again? 674 00:44:09,610 --> 00:44:10,695 Gosh. 675 00:44:10,778 --> 00:44:12,071 They had good short ribs. 676 00:44:13,865 --> 00:44:15,825 You know, I'm just saying. 677 00:44:17,451 --> 00:44:19,036 -Well, then. -Goodbye. 678 00:44:19,787 --> 00:44:20,913 Have a good evening. 679 00:44:22,957 --> 00:44:25,001 Why did she have to say she wanted short ribs 680 00:44:25,084 --> 00:44:26,377 in such a roundabout way? 681 00:44:27,336 --> 00:44:29,046 She was just trying to sugarcoat it. 682 00:44:29,797 --> 00:44:31,757 I'll call them to make a reservation. 683 00:44:31,841 --> 00:44:32,717 Yes, ma'am. 684 00:44:33,885 --> 00:44:35,428 Five servings of fresh short ribs. 685 00:44:35,511 --> 00:44:37,138 Wait. Marinated ribs are best here. 686 00:44:37,221 --> 00:44:39,098 -Can you make those marinated? -Sure. 687 00:44:40,308 --> 00:44:42,059 They like fresh ribs. 688 00:44:42,143 --> 00:44:43,936 How much did the revenue increase by? 689 00:44:44,020 --> 00:44:46,105 Around 15%. 690 00:44:46,189 --> 00:44:49,483 At this rate, we'll be able to achieve our goal of 20%. 691 00:44:49,567 --> 00:44:51,903 Why don't we increase it by another 10%? 692 00:44:52,612 --> 00:44:55,781 That's ridiculous. We're already overworked as it is. 693 00:44:55,865 --> 00:44:57,575 You'll get an incentive trip. 694 00:44:57,658 --> 00:44:59,869 We were already promised one if we reached 20%. 695 00:45:00,494 --> 00:45:02,163 Instead of three days in Jeju, 696 00:45:02,246 --> 00:45:04,582 let's go to Southeast Asia for six days. How's that? 697 00:45:04,665 --> 00:45:07,168 Bali, Phuket, Cebu, Kota Kinabalu… 698 00:45:07,251 --> 00:45:09,128 Choose wherever you want to go. 699 00:45:09,212 --> 00:45:10,922 -Really? -Of course. 700 00:45:11,005 --> 00:45:13,090 If we increase our sales, we can go anywhere. 701 00:45:13,758 --> 00:45:14,592 You can do it, right? 702 00:45:14,675 --> 00:45:16,719 But still, 30% is a bit far-fetched. 703 00:45:16,802 --> 00:45:19,013 If you think it's impossible, it is. 704 00:45:19,096 --> 00:45:21,641 If you think it's possible, you can do anything. 705 00:45:21,724 --> 00:45:24,268 It all depends on you, Ms. Gang. 706 00:45:25,269 --> 00:45:27,188 Da-eul, let's make it happen. 707 00:45:27,980 --> 00:45:30,691 If we add another 10%, we won't be able to take any breaks. 708 00:45:30,775 --> 00:45:31,984 Are you okay with that? 709 00:45:32,068 --> 00:45:33,861 Yes, we don't need any breaks. 710 00:45:34,570 --> 00:45:36,030 Of course. 711 00:45:36,113 --> 00:45:38,574 What could go wrong when we have you, Ms. Gang? 712 00:45:38,658 --> 00:45:40,660 Okay. To our vacation. 713 00:45:41,244 --> 00:45:42,578 -Cheers! -Cheers! 714 00:45:53,506 --> 00:45:54,757 Did you hear the news? 715 00:45:54,840 --> 00:45:57,551 The Arab prince is staying at our hotel. 716 00:45:58,678 --> 00:46:01,973 He has refined taste befitting a member of the royal family. 717 00:46:02,056 --> 00:46:04,892 He knows for a fact which hotel is the best in Korea. 718 00:46:05,393 --> 00:46:07,728 We're named First Royal Hotel for a reason. 719 00:46:09,355 --> 00:46:11,107 I heard it was a provisional contract. 720 00:46:11,190 --> 00:46:14,819 Goodness. You should know better. 721 00:46:14,902 --> 00:46:16,946 He already reserved a week's worth of meals, 722 00:46:17,029 --> 00:46:20,324 and we changed the curtain colors and toilet. 723 00:46:20,408 --> 00:46:21,784 How is that provisional? 724 00:46:21,867 --> 00:46:24,453 You never know until everything's set in stone. 725 00:46:25,037 --> 00:46:28,457 Jeez. You two fight like cats and dogs. 726 00:46:28,541 --> 00:46:30,751 When will you grow up? 727 00:46:30,835 --> 00:46:32,753 Just admit that you're jealous. 728 00:46:32,837 --> 00:46:36,674 Anyway, the tables have turned. 729 00:46:36,757 --> 00:46:37,967 First Royal is number one. 730 00:46:38,050 --> 00:46:39,677 King Hotel is number two. 731 00:46:39,760 --> 00:46:41,887 That means King the Land is second too. 732 00:46:46,684 --> 00:46:48,519 Our best talent. 733 00:46:48,602 --> 00:46:50,271 How is she your best talent? 734 00:46:50,354 --> 00:46:51,856 She's my hotel's best talent. 735 00:46:54,066 --> 00:46:56,777 The Arab prince will be staying at our hotel. 736 00:46:57,320 --> 00:47:00,156 Come and greet him as my hotel's employee representative. 737 00:47:01,198 --> 00:47:02,491 -Pardon? -Goodness. 738 00:47:02,575 --> 00:47:05,328 Stop bothering my hardworking employee with your nonsense. 739 00:47:05,911 --> 00:47:09,248 I might be able to give you this hotel, but I'll never let you have her. 740 00:47:10,291 --> 00:47:11,917 Do you want to bet? 741 00:47:12,001 --> 00:47:12,835 Yes. 742 00:47:12,918 --> 00:47:14,420 Just make a bet. 743 00:47:14,503 --> 00:47:17,631 Man up and bet your hotels. 744 00:47:19,050 --> 00:47:20,634 -Jeez. -Goodness. 745 00:47:24,597 --> 00:47:25,598 Is that so? 746 00:47:36,734 --> 00:47:38,527 -What? -I have bad news for you. 747 00:47:38,611 --> 00:47:41,489 The Arab prince is coming to my hotel. 748 00:47:42,907 --> 00:47:45,242 -What? -My son, Won, got it done. 749 00:47:45,326 --> 00:47:48,371 A hotel's history and reputation are what make it number one. 750 00:47:49,121 --> 00:47:50,206 Hold on. 751 00:47:50,289 --> 00:47:51,582 When the Arab prince comes, 752 00:47:51,665 --> 00:47:54,335 you can greet him as our employee representative. 753 00:47:54,418 --> 00:47:55,544 Okay? 754 00:47:56,337 --> 00:47:58,714 Yes, sir. Thank you. 755 00:47:59,548 --> 00:48:01,467 Hey, it's me. 756 00:48:02,259 --> 00:48:03,511 What happened? 757 00:48:04,428 --> 00:48:06,389 What happened with the Arab prince? 758 00:48:06,972 --> 00:48:08,724 We even changed the toilet! 759 00:48:09,558 --> 00:48:10,393 Good work. 760 00:48:11,060 --> 00:48:12,561 As expected of my son. 761 00:48:12,645 --> 00:48:13,771 You have tricks up your sleeve. 762 00:48:14,772 --> 00:48:16,649 I heard he already made the down payment. 763 00:48:16,732 --> 00:48:17,983 Is he really coming to our hotel? 764 00:48:18,067 --> 00:48:19,777 Yes, I called him. 765 00:48:20,444 --> 00:48:23,322 The prince changed his mind after a single call from you? 766 00:48:25,825 --> 00:48:26,784 How is that possible? 767 00:48:28,244 --> 00:48:29,328 I know, right? 768 00:48:30,704 --> 00:48:31,789 But it was possible. 769 00:49:45,446 --> 00:49:47,031 {\an8}Is he really your friend? 770 00:49:47,114 --> 00:49:48,908 {\an8}Even the legal team has never seen such a contract. 771 00:49:49,992 --> 00:49:51,827 He's not my friend. 772 00:49:51,911 --> 00:49:53,412 We're just acquaintances. 773 00:49:54,038 --> 00:49:56,665 It'd be better were he a stranger. Look at the contract. 774 00:49:56,749 --> 00:49:59,126 "You will always answer me with 'yes.'" 775 00:49:59,210 --> 00:50:01,295 "You will always serve me with a smile." 776 00:50:01,378 --> 00:50:02,379 How is that a contract? 777 00:50:02,463 --> 00:50:03,839 He's just looking for a slave. 778 00:50:03,923 --> 00:50:05,841 You can't sign it. 779 00:50:06,425 --> 00:50:07,468 Why not? 780 00:50:07,551 --> 00:50:08,594 You just can't. 781 00:50:09,178 --> 00:50:11,472 He's going to shove you around. 782 00:50:11,555 --> 00:50:13,432 What does he take you for? 783 00:50:14,016 --> 00:50:16,644 You're a selfish jerk who doesn't listen to others. 784 00:50:17,228 --> 00:50:18,729 You've never smiled at anyone. 785 00:50:18,812 --> 00:50:20,105 You'll definitely break the contract. 786 00:50:20,189 --> 00:50:21,774 Who's going to deal with it? Me? 787 00:50:22,608 --> 00:50:24,318 -I can't. -Why not? 788 00:50:24,902 --> 00:50:26,320 Do you think I'm a douchebag 789 00:50:26,987 --> 00:50:28,364 with a rotten personality? 790 00:50:29,365 --> 00:50:30,783 Did someone say that to you? 791 00:50:31,408 --> 00:50:32,785 I don't think you're that bad. 792 00:50:33,911 --> 00:50:35,788 I told you not to sign it. 793 00:50:36,747 --> 00:50:39,124 You've never kowtowed to or served anyone before. 794 00:50:39,208 --> 00:50:40,251 I can just half-ass it. 795 00:50:41,418 --> 00:50:42,753 No, you can't. 796 00:50:42,836 --> 00:50:44,588 You won't be able to stand him. 797 00:50:44,672 --> 00:50:45,756 Do you want to see? 798 00:50:46,298 --> 00:50:47,633 -What? -Here. 799 00:50:48,175 --> 00:50:49,760 Imagine I'm Prince Samir. 800 00:50:58,519 --> 00:50:59,937 Hey, Gu Won. 801 00:51:00,020 --> 00:51:02,565 Come take my shoes off 802 00:51:02,648 --> 00:51:04,149 and bring me some slippers. 803 00:51:06,819 --> 00:51:10,406 You have to say "yes" sincerely with a smile on your face. 804 00:51:10,489 --> 00:51:13,867 Or else I won't pay a single penny for breach of contract. 805 00:51:17,746 --> 00:51:18,831 Yes. 806 00:51:18,914 --> 00:51:19,748 Great. 807 00:51:20,374 --> 00:51:21,458 Good job. 808 00:51:28,507 --> 00:51:29,883 Come over here. 809 00:51:31,427 --> 00:51:33,137 I should lift up my right leg. 810 00:51:33,220 --> 00:51:36,307 I want you to get down on your knees. 811 00:51:45,649 --> 00:51:46,609 Easy. 812 00:51:49,028 --> 00:51:49,945 Good job. 813 00:51:50,029 --> 00:51:51,572 Make sure you polish my shoes. 814 00:51:51,655 --> 00:51:53,866 They're very expensive. 815 00:51:57,411 --> 00:51:59,246 What did I tell you? Goodness. 816 00:52:00,956 --> 00:52:02,166 Get 817 00:52:02,249 --> 00:52:03,292 over here! 818 00:52:07,087 --> 00:52:09,757 Prince Samir, the 13th richest person in the world, 819 00:52:09,840 --> 00:52:11,258 has arrived in Korea. 820 00:52:11,342 --> 00:52:13,218 His trip was announced as leisure travel, 821 00:52:13,302 --> 00:52:17,181 but it seems his purpose is to negotiate the import of next-generation warplanes. 822 00:52:17,264 --> 00:52:19,183 During his stay, he'll likely meet with 823 00:52:19,266 --> 00:52:21,977 the head of the Defense Acquisition Program Administration… 824 00:54:12,045 --> 00:54:15,841 I only learned how to greet you in Arabic. 825 00:54:15,924 --> 00:54:17,760 Welcome to King Hotel. 826 00:54:18,844 --> 00:54:20,137 Are these flowers for me? 827 00:54:22,431 --> 00:54:23,974 You're good at Korean. 828 00:54:26,226 --> 00:54:27,394 Welcome. 829 00:54:30,063 --> 00:54:31,106 How beautiful. 830 00:54:31,190 --> 00:54:32,232 Thank you. 831 00:54:32,858 --> 00:54:34,568 On behalf of the hotel, 832 00:54:34,651 --> 00:54:37,404 I prepared a small gift from the heart. 833 00:54:37,488 --> 00:54:39,239 Can I take a look at it now? 834 00:54:39,323 --> 00:54:40,282 Yes, Your Highness. 835 00:54:40,824 --> 00:54:44,495 You may be disappointed because it's such a small gift. 836 00:54:44,578 --> 00:54:47,456 It's a gift from your heart. How could I be disappointed? 837 00:54:50,125 --> 00:54:51,001 What is this? 838 00:54:51,084 --> 00:54:53,378 It is a traditional Korean knot bracelet. 839 00:54:53,462 --> 00:54:55,005 I had one prepared in green 840 00:54:55,088 --> 00:54:58,300 as I heard green is associated with abundance, sanctity, and paradise 841 00:54:58,383 --> 00:54:59,760 in the Arab world. 842 00:55:00,803 --> 00:55:01,929 I have a keen eye. 843 00:55:02,554 --> 00:55:03,722 I'm incredible. 844 00:55:04,723 --> 00:55:06,099 -Sorry? -The moment I saw you, 845 00:55:06,183 --> 00:55:09,520 I knew your heart would be as beautiful as your face. 846 00:55:11,313 --> 00:55:12,272 "Sa-rang." 847 00:55:13,398 --> 00:55:14,441 Will you put it on for me? 848 00:55:20,531 --> 00:55:21,573 Yes, Your Highness. 849 00:55:27,329 --> 00:55:28,497 I'll put it on for you. 850 00:55:37,756 --> 00:55:38,715 There. 851 00:55:38,799 --> 00:55:41,051 You're all checked in, so you can head straight to your room. 852 00:55:41,844 --> 00:55:42,761 Follow me. 853 00:55:45,597 --> 00:55:47,432 I received such a precious gift. 854 00:55:48,100 --> 00:55:49,560 I must do something in return. 855 00:55:49,643 --> 00:55:50,727 Have you eaten yet? 856 00:55:52,187 --> 00:55:53,355 Sa-rang? 857 00:55:53,939 --> 00:55:54,857 Sorry? 858 00:55:54,940 --> 00:55:56,483 You have to hold it in, sir. 859 00:56:07,411 --> 00:56:08,412 Why aren't you eating? 860 00:56:08,495 --> 00:56:09,538 Do you want something else? 861 00:56:10,414 --> 00:56:11,373 It's okay. 862 00:56:11,456 --> 00:56:13,417 I don't even think I can finish all of this. 863 00:56:13,500 --> 00:56:15,002 You don't have to. 864 00:56:15,085 --> 00:56:16,253 Just eat what's good. 865 00:56:16,962 --> 00:56:17,921 Yes, Your Highness. 866 00:56:18,422 --> 00:56:20,757 By the way, I was surprised by your Korean skills. 867 00:56:22,426 --> 00:56:24,845 My first love was Korean. 868 00:56:25,429 --> 00:56:26,471 Really? 869 00:56:26,555 --> 00:56:29,349 I studied hard to tell her how I felt, but I got rejected. 870 00:56:30,225 --> 00:56:31,310 What a horrible woman. 871 00:56:35,689 --> 00:56:37,065 Maybe it was to meet you. 872 00:56:38,108 --> 00:56:39,192 Like destiny. 873 00:56:55,500 --> 00:56:56,919 Do you feel uncomfortable? 874 00:56:57,920 --> 00:56:59,129 You look displeased. 875 00:56:59,922 --> 00:57:00,964 Well… 876 00:57:01,840 --> 00:57:03,842 This is where I work, actually. 877 00:57:03,926 --> 00:57:08,931 So it's slightly uncomfortable to sit here while everyone else is working. 878 00:57:09,014 --> 00:57:11,141 -Should I tell them to leave? -No, it's okay. 879 00:57:11,224 --> 00:57:12,643 Please don't. 880 00:57:14,561 --> 00:57:15,604 No… 881 00:57:15,687 --> 00:57:17,564 Have you never eaten in places like this? 882 00:57:20,025 --> 00:57:22,319 No, this is my first time. 883 00:57:22,903 --> 00:57:25,948 It feels weird to be sitting at the table that I set. 884 00:57:26,031 --> 00:57:28,200 It seems people always put duty first 885 00:57:28,283 --> 00:57:30,077 and enjoying their rights second. 886 00:57:30,160 --> 00:57:32,537 I rented out this whole place for you. 887 00:57:32,621 --> 00:57:34,122 You are the star of the day. 888 00:57:34,206 --> 00:57:35,791 Enjoy it to the fullest. 889 00:57:37,751 --> 00:57:38,835 Thank you. 890 00:57:46,134 --> 00:57:47,219 How dare you sit down? 891 00:57:48,553 --> 00:57:49,972 I want to enjoy my rights too. 892 00:57:50,722 --> 00:57:51,723 I drove you, 893 00:57:51,807 --> 00:57:53,934 opened the door for you, and held your luggage. 894 00:57:54,017 --> 00:57:55,852 I think I deserve to eat as well. 895 00:57:55,936 --> 00:57:58,271 I'll give you food. Eat over there by yourself. 896 00:57:58,355 --> 00:57:59,690 Don't mind me. 897 00:58:02,567 --> 00:58:03,777 You're an eyesore. 898 00:58:05,278 --> 00:58:06,780 I'd like to say the same thing. 899 00:58:07,698 --> 00:58:08,657 Hey, 900 00:58:09,157 --> 00:58:11,368 don't you think you've messed with me enough? 901 00:58:12,160 --> 00:58:13,620 You had enough fun. 902 00:58:15,122 --> 00:58:17,582 -You should stop now. -I was already planning on it. 903 00:58:17,666 --> 00:58:19,334 I don't need you anymore. Get going. 904 00:58:19,418 --> 00:58:20,585 Okay. Good thinking. 905 00:58:21,211 --> 00:58:25,382 I'll have our hotel's best employee attend to you. 906 00:58:25,465 --> 00:58:27,843 -Let's get up. -No, you don't need to. 907 00:58:28,677 --> 00:58:30,137 I already chose my attendant. 908 00:58:30,220 --> 00:58:31,388 It's Sa-rang. 909 00:58:32,097 --> 00:58:33,306 -Pardon? -What, punk? 910 00:58:37,227 --> 00:58:38,061 Not her. 911 00:58:39,479 --> 00:58:40,313 Why not? 912 00:58:40,397 --> 00:58:41,857 Because I said so. 913 00:58:41,940 --> 00:58:43,358 Ms. Cheon Sa-rang is my… 914 00:58:44,359 --> 00:58:45,485 personal assistant. 915 00:58:46,153 --> 00:58:47,946 I am? Since when? 916 00:58:49,114 --> 00:58:49,948 Starting today. 917 00:58:51,575 --> 00:58:52,743 Remember the contract? 918 00:58:52,826 --> 00:58:54,828 You have to say yes to everything I say. 919 00:59:09,718 --> 00:59:10,594 Then I'll stay. 920 00:59:10,677 --> 00:59:12,971 No, I don't need you. Get out. 921 00:59:13,555 --> 00:59:14,431 Remember the contract? 922 00:59:15,098 --> 00:59:16,099 I have to 923 00:59:16,183 --> 00:59:20,228 stay next to you at all times. 924 00:59:46,797 --> 00:59:48,423 The meeting is taking a while. 925 00:59:52,094 --> 00:59:53,720 You don't have to go too far. 926 00:59:53,804 --> 00:59:54,679 What do you mean? 927 00:59:54,763 --> 00:59:57,432 I'm saying you don't have to prepare a heartfelt gift 928 00:59:57,516 --> 00:59:59,601 and serve him with your utmost sincerity. 929 00:59:59,684 --> 01:00:02,020 He is an important guest of our hotel. 930 01:00:02,104 --> 01:00:04,106 I should serve him to the best of my ability. 931 01:00:06,274 --> 01:00:08,235 You're being excessive. 932 01:00:14,866 --> 01:00:18,578 King Hotel provides the best service to all of our guests. 933 01:00:18,662 --> 01:00:20,664 It is what we take pride in. 934 01:00:20,747 --> 01:00:22,457 Just a moderate amount of kindness 935 01:00:22,541 --> 01:00:25,710 is unacceptable as an employee of King Hotel. 936 01:00:32,425 --> 01:00:34,136 Still, don't give him such a pretty smile. 937 01:00:36,596 --> 01:00:38,014 Do I look pretty when I smile? 938 01:00:39,516 --> 01:00:41,476 I thought you hated my smile. 939 01:00:41,560 --> 01:00:43,728 Well, it's not that pretty. 940 01:00:45,564 --> 01:00:48,275 Then how do I have to smile to not look pretty? 941 01:00:48,942 --> 01:00:50,235 Like this? 942 01:00:52,362 --> 01:00:53,446 Like this? 943 01:00:57,951 --> 01:00:59,035 Stop it. 944 01:01:00,620 --> 01:01:02,455 Just do what you've been doing. 945 01:01:02,539 --> 01:01:04,416 You're not even going to listen to me. 946 01:01:04,499 --> 01:01:06,084 No, I really don't know what you mean. 947 01:01:06,877 --> 01:01:08,920 Ever since my first day here, 948 01:01:09,004 --> 01:01:12,591 I kept smiling from ear to ear every day. 949 01:01:12,674 --> 01:01:14,926 I even practiced smiling in my sleep. 950 01:01:16,178 --> 01:01:19,264 I'm sure all of the King Hotel employees 951 01:01:19,347 --> 01:01:21,766 have the best smiles in the nation. 952 01:01:22,517 --> 01:01:24,477 Why would you practice even in your sleep? 953 01:01:24,561 --> 01:01:26,062 Because I wanted to do well. 954 01:01:32,068 --> 01:01:33,904 You're sincere about every little thing. 955 01:01:35,363 --> 01:01:36,489 So, 956 01:01:36,573 --> 01:01:39,826 you should also try your best while you're at it. 957 01:01:40,410 --> 01:01:41,411 Me? 958 01:01:42,579 --> 01:01:43,413 Why? 959 01:01:44,247 --> 01:01:47,459 Today, we're representing the hotel as a team. 960 01:01:47,542 --> 01:01:51,630 Let's work hard to make Prince Samir think that he made the right call 961 01:01:51,713 --> 01:01:53,048 by choosing King Hotel. 962 01:01:55,133 --> 01:01:56,176 Bump. 963 01:01:57,802 --> 01:01:58,678 Bump. 964 01:02:01,348 --> 01:02:02,390 Bump. 965 01:02:07,562 --> 01:02:08,605 Fine. 966 01:02:11,566 --> 01:02:14,027 Teach me what to do 967 01:02:14,861 --> 01:02:16,988 to be a good representative of the hotel. 968 01:02:19,658 --> 01:02:20,617 All right. 969 01:02:21,952 --> 01:02:23,286 First, 970 01:02:23,370 --> 01:02:26,581 you have to greet the guest with a bright smile. 971 01:02:26,665 --> 01:02:27,958 Smile broadly. 972 01:02:34,047 --> 01:02:35,173 Are you okay? 973 01:02:35,924 --> 01:02:37,092 Whatever. Forget it. 974 01:02:37,175 --> 01:02:40,845 I mean, the heart is first. The expression is second. 975 01:02:41,888 --> 01:02:44,808 You're not smiling because someone asked you to. 976 01:02:44,891 --> 01:02:46,726 It needs to be sincere. 977 01:02:46,810 --> 01:02:49,938 The guests all know how you're feeling inside 978 01:02:50,021 --> 01:02:51,398 through your smile. 979 01:02:51,982 --> 01:02:53,900 So try thinking in your mind, 980 01:02:54,567 --> 01:02:57,028 "Welcome to our hotel!" 981 01:02:57,112 --> 01:03:00,365 and then lightly smile. 982 01:03:13,086 --> 01:03:14,129 Yes. 983 01:03:14,212 --> 01:03:15,213 That's good. 984 01:03:16,673 --> 01:03:18,883 Yes. It's a lot better than before. 985 01:03:20,135 --> 01:03:23,096 See? You need to smile from the heart. 986 01:03:23,763 --> 01:03:25,265 Sincerity is something you can feel. 987 01:03:28,601 --> 01:03:29,561 So? 988 01:03:30,186 --> 01:03:31,146 What do you think? 989 01:03:31,938 --> 01:03:33,023 Sorry? 990 01:03:35,483 --> 01:03:37,193 Can you feel my sincerity? 991 01:03:41,865 --> 01:03:43,241 Can you feel my heart? 992 01:03:59,341 --> 01:04:00,467 Sa-rang! 993 01:04:03,887 --> 01:04:05,597 I'm done for the day. Let's go. 994 01:04:05,680 --> 01:04:07,432 -No more meetings? -No. 995 01:04:07,515 --> 01:04:09,684 I agreed to buy your country's fighter jets and ended it quickly. 996 01:04:10,268 --> 01:04:11,728 Have you been on a jet before? 997 01:04:11,811 --> 01:04:13,021 Why would I? 998 01:04:14,022 --> 01:04:15,357 It's the best hobby. 999 01:04:15,440 --> 01:04:18,693 They've gotten a lot cheaper, so they only cost a hundred billion won. 1000 01:04:19,277 --> 01:04:20,987 You should buy one for yourself. 1001 01:04:22,197 --> 01:04:24,908 Sa-rang, I'll take you for a ride one day. 1002 01:04:26,117 --> 01:04:27,243 Thank you. 1003 01:04:28,828 --> 01:04:29,829 Sa-rang, 1004 01:04:30,497 --> 01:04:31,331 what's that? 1005 01:04:34,125 --> 01:04:37,253 It's the palace where the kings of the Joseon Dynasty lived in. 1006 01:04:37,337 --> 01:04:38,421 "Palace." 1007 01:04:39,631 --> 01:04:41,007 I want to go there. 1008 01:04:42,759 --> 01:04:44,594 Okay. Let's go. 1009 01:04:44,677 --> 01:04:45,720 Let's go. 1010 01:04:45,804 --> 01:04:46,805 I'm excited! 1011 01:04:47,972 --> 01:04:48,890 You can leave. 1012 01:04:48,973 --> 01:04:49,808 No. 1013 01:04:50,475 --> 01:04:51,393 I'm going too. 1014 01:04:52,936 --> 01:04:54,187 We're going together? 1015 01:05:01,486 --> 01:05:04,656 Joseon kings walked along this path, 1016 01:05:04,739 --> 01:05:06,116 and it's called eodo. 1017 01:05:07,325 --> 01:05:10,078 Only the king was allowed to walk down this path. 1018 01:05:12,831 --> 01:05:13,873 Isn't it fascinating? 1019 01:05:31,850 --> 01:05:32,934 How beautiful. 1020 01:05:36,521 --> 01:05:37,439 You've seen everything. 1021 01:05:37,522 --> 01:05:38,356 Let's go now. 1022 01:05:38,440 --> 01:05:39,399 You go. 1023 01:05:39,482 --> 01:05:40,567 I'll go if you go. 1024 01:05:40,650 --> 01:05:41,734 Why you… 1025 01:05:42,235 --> 01:05:43,570 Just go and buy some coffee. 1026 01:05:46,406 --> 01:05:47,240 Coffee? 1027 01:05:47,323 --> 01:05:48,867 I'm not someone who runs errands. 1028 01:05:48,950 --> 01:05:51,244 Yes, you are. Remember the contract? 1029 01:05:53,121 --> 01:05:54,330 I'll buy the coffee. 1030 01:05:54,414 --> 01:05:55,540 What would you like? 1031 01:05:55,623 --> 01:05:56,499 No. 1032 01:05:56,583 --> 01:05:58,418 You are my special guest. 1033 01:05:59,169 --> 01:06:00,170 Hurry up. 1034 01:06:09,804 --> 01:06:12,015 You dare make me fetch you your coffee? 1035 01:06:12,515 --> 01:06:13,600 How impertinent. 1036 01:06:20,356 --> 01:06:22,108 This place seems oddly familiar. 1037 01:06:30,200 --> 01:06:32,076 Korea is such a beautiful country. 1038 01:06:33,077 --> 01:06:35,538 Among everything here, you're still the most beautiful. 1039 01:06:37,790 --> 01:06:38,791 Thank you. 1040 01:06:40,084 --> 01:06:41,169 Sa-rang, 1041 01:06:41,252 --> 01:06:43,171 do you have a boyfriend? 1042 01:06:48,718 --> 01:06:50,470 Well, not yet. 1043 01:06:50,553 --> 01:06:53,056 Really? What a blessing. 1044 01:06:53,139 --> 01:06:55,558 I'd like to thank the heavens for bringing me to you. 1045 01:06:55,642 --> 01:06:57,185 I'm the one you should be thanking. 1046 01:06:58,394 --> 01:06:59,229 Here. 1047 01:06:59,312 --> 01:07:00,688 I bought this coffee myself, 1048 01:07:00,772 --> 01:07:03,608 so you should enjoy it with a thankful heart. 1049 01:07:03,691 --> 01:07:04,567 Thank you. 1050 01:07:04,651 --> 01:07:05,485 Hey. 1051 01:07:05,568 --> 01:07:07,403 We were in the middle of something important. 1052 01:07:07,487 --> 01:07:08,446 Get lost. 1053 01:07:08,530 --> 01:07:10,865 I can't even if I want to because of the contract. 1054 01:07:11,950 --> 01:07:13,576 -Isn't the coffee good? -Yes. 1055 01:07:13,660 --> 01:07:15,328 -Right? -It's good. 1056 01:07:17,914 --> 01:07:19,624 Sa-rang, what is that? 1057 01:07:22,544 --> 01:07:25,588 It's a traditional nuptial experience. 1058 01:07:25,672 --> 01:07:27,966 -"Nuptial"? -A wedding. 1059 01:07:28,591 --> 01:07:29,467 I want to try that 1060 01:07:30,426 --> 01:07:31,261 with you. 1061 01:07:32,220 --> 01:07:33,304 With me? 1062 01:07:33,388 --> 01:07:35,473 Yes. Is there a problem? 1063 01:07:37,892 --> 01:07:40,728 Well, I know it's just a fake experience, 1064 01:07:41,271 --> 01:07:43,773 but it's usually done between couples. 1065 01:07:43,856 --> 01:07:44,983 Don't take it seriously. 1066 01:07:45,066 --> 01:07:46,401 It's just a cultural experience. 1067 01:07:46,484 --> 01:07:47,485 Cut the crap. 1068 01:07:48,861 --> 01:07:51,614 If you ever come with your girlfriend, 1069 01:07:51,698 --> 01:07:53,199 I'll escort you back here. 1070 01:07:53,283 --> 01:07:56,953 I just simply want to experience traditional Korean culture. 1071 01:07:57,036 --> 01:07:59,163 Traditional culture, my foot. What a player. 1072 01:07:59,247 --> 01:08:00,623 Am I asking for too much? 1073 01:08:08,756 --> 01:08:09,841 It's a no-brainer. 1074 01:08:09,924 --> 01:08:10,967 Don't do it. 1075 01:08:11,551 --> 01:08:12,510 Remember the contract? 1076 01:08:12,594 --> 01:08:14,012 "Obey no matter what." 1077 01:08:14,095 --> 01:08:15,680 No, I didn't forget. 1078 01:08:16,222 --> 01:08:18,057 I'm not saying I won't stick to the contract. 1079 01:08:18,141 --> 01:08:19,475 I'm going to break it. 1080 01:08:19,559 --> 01:08:21,436 -What? -I'll find you another hotel. 1081 01:08:21,519 --> 01:08:22,604 Get out of my hotel. 1082 01:08:22,687 --> 01:08:23,980 I paid good money. 1083 01:08:24,063 --> 01:08:25,607 Can a bum like you make up for it? 1084 01:08:26,983 --> 01:08:28,109 I gladly will. 1085 01:08:30,153 --> 01:08:31,279 This contract 1086 01:08:32,071 --> 01:08:33,072 is void. 1087 01:08:34,073 --> 01:08:34,907 You can't. 1088 01:08:35,783 --> 01:08:37,619 -I'll do it. -Do what? 1089 01:08:38,786 --> 01:08:40,872 That traditional wedding ceremony. 1090 01:08:42,290 --> 01:08:43,499 You don't have to. Don't. 1091 01:08:43,583 --> 01:08:45,877 It's just work. It's not an actual wedding. 1092 01:08:45,960 --> 01:08:48,171 I'll think of it as a meaningless event. 1093 01:08:48,254 --> 01:08:52,091 So please don't ruin everything over something like this. 1094 01:08:52,842 --> 01:08:54,927 I'll go get prepared. 1095 01:08:56,012 --> 01:08:57,889 Wait. But to me, it's-- 1096 01:08:59,349 --> 01:09:00,642 Your employee is better than you. 1097 01:09:01,225 --> 01:09:02,477 Wait for me, Sa-rang! 1098 01:09:03,770 --> 01:09:04,687 Sa-rang! 1099 01:09:05,855 --> 01:09:06,939 A wedding. 1100 01:09:07,023 --> 01:09:08,358 Sa-rang! 1101 01:09:08,441 --> 01:09:09,692 It's a wedding. 1102 01:09:10,276 --> 01:09:12,403 Sa-rang, wait for me. 1103 01:09:38,888 --> 01:09:42,308 The bride's palanquin will enter. 1104 01:10:22,515 --> 01:10:27,603 Now, the beautiful bride will step forward. 1105 01:10:52,712 --> 01:10:56,883 Groom, take a bow and step forward. 1106 01:12:24,846 --> 01:12:27,849 KING THE LAND 1107 01:12:59,964 --> 01:13:00,840 Hey! 1108 01:13:00,923 --> 01:13:02,216 How dare you deceive me? 1109 01:13:02,925 --> 01:13:04,635 You're our VVIP employee. 1110 01:13:04,719 --> 01:13:06,220 You deserve to stay here tonight. 1111 01:13:06,804 --> 01:13:09,432 {\an8}I knew you'd look great in an elegant garment like this. 1112 01:13:09,515 --> 01:13:10,516 {\an8}My love. 1113 01:13:10,600 --> 01:13:11,517 {\an8}Cheon Sa-rang. 1114 01:13:11,601 --> 01:13:12,852 {\an8}No. Let go of him. 1115 01:13:12,935 --> 01:13:14,729 {\an8}Wait, are you jealous? 1116 01:13:15,688 --> 01:13:17,940 {\an8}Since when did you care so much about the company? 1117 01:13:18,024 --> 01:13:22,820 {\an8}I'm going to try and protect the people that you deem as nobodies. 1118 01:13:22,904 --> 01:13:26,449 {\an8}If you keep beating around the bush, you'll end up losing her. 1119 01:13:26,532 --> 01:13:27,783 {\an8}Just ask her out. 1120 01:13:27,867 --> 01:13:30,119 {\an8}I want to talk about us. 1121 01:13:32,330 --> 01:13:37,335 {\an8}Subtitle translation by: Stephanie Jung