1
00:00:42,965 --> 00:00:45,968
KING THE LAND
2
00:00:47,719 --> 00:00:48,637
Yu-ri.
3
00:00:49,137 --> 00:00:50,389
Don't date me.
4
00:00:50,472 --> 00:00:51,807
Date someone who likes you.
5
00:00:53,225 --> 00:00:54,268
Sure.
6
00:00:54,351 --> 00:00:56,311
I'll tell you when I start dating.
7
00:00:56,395 --> 00:00:59,773
So you need to tell me first
when you begin to fool around.
8
00:00:59,856 --> 00:01:01,733
Don't let me hear it from someone else.
9
00:01:04,027 --> 00:01:05,279
I've already met
10
00:01:06,405 --> 00:01:07,489
someone I like.
11
00:01:35,100 --> 00:01:36,727
Yo, chicken!
12
00:01:36,810 --> 00:01:38,520
{\an8}Look at me, look closely
13
00:01:38,604 --> 00:01:40,147
{\an8}Don't betray my love
14
00:01:40,230 --> 00:01:41,898
{\an8}Come on, come to me
15
00:01:41,982 --> 00:01:43,567
{\an8}This will be the last time
16
00:01:43,650 --> 00:01:45,068
{\an8}Why would you leave?
17
00:01:45,152 --> 00:01:46,778
{\an8}Why would you abandon me?
18
00:01:46,862 --> 00:01:49,197
{\an8}Stop nagging and come to me, chicken
19
00:01:49,281 --> 00:01:50,699
{\an8}Come
20
00:02:15,265 --> 00:02:16,725
Can we talk for a minute?
21
00:02:32,908 --> 00:02:33,825
Mr. Gu.
22
00:02:33,909 --> 00:02:35,911
I thought you wanted chicken.
23
00:02:37,245 --> 00:02:38,914
Can you eat this all by yourself?
24
00:02:40,207 --> 00:02:42,459
Wait. Why are you here?
25
00:02:45,128 --> 00:02:46,588
Let's talk over chicken.
26
00:02:46,672 --> 00:02:47,506
Sorry?
27
00:02:47,589 --> 00:02:49,216
Where are you going?
28
00:02:49,299 --> 00:02:50,467
You can't go inside!
29
00:02:50,550 --> 00:02:52,052
-Pizza
-Pizza
30
00:02:57,808 --> 00:03:00,102
EPISODE 7
31
00:03:06,566 --> 00:03:10,028
{\an8}You should've told us
you were Sa-rang's coworker.
32
00:03:10,112 --> 00:03:12,114
{\an8}I'm sorry for showing up unexpectedly,
33
00:03:12,698 --> 00:03:15,534
{\an8}but if you think about it,
you didn't give me a chance to--
34
00:03:15,617 --> 00:03:17,703
{\an8}We're basically family. Go easy on us.
35
00:03:17,786 --> 00:03:19,121
{\an8}We work for King Group too.
36
00:03:19,204 --> 00:03:21,581
{\an8}-I work at Alanga, King Fashion.
-I work at King Air.
37
00:03:21,665 --> 00:03:23,792
{\an8}-We are all one big family.
-One big family.
38
00:03:23,875 --> 00:03:25,502
{\an8}-Hermès.
-Hermès.
39
00:03:28,714 --> 00:03:30,882
Do you work
in the same department as Sa-rang?
40
00:03:31,717 --> 00:03:32,801
No.
41
00:03:32,884 --> 00:03:33,719
He's--
42
00:03:33,802 --> 00:03:34,845
Yes, we do.
43
00:03:36,346 --> 00:03:38,557
It must be tough.
44
00:03:38,640 --> 00:03:41,017
I heard there was
a stuck-up jerk working there.
45
00:03:42,644 --> 00:03:43,562
Hey.
46
00:03:44,062 --> 00:03:45,355
No, there isn't.
47
00:03:45,439 --> 00:03:47,357
What are you saying?
48
00:03:47,441 --> 00:03:48,984
Right. It was the head manager.
49
00:03:49,067 --> 00:03:50,485
Yes, it was the head manager.
50
00:03:50,569 --> 00:03:51,737
What was his name again?
51
00:03:52,738 --> 00:03:54,197
His name… Gu Won.
52
00:03:54,281 --> 00:03:56,241
The chairman's son. The nepotism guy.
53
00:03:56,324 --> 00:03:57,617
Right?
54
00:03:58,744 --> 00:04:00,579
-No.
-Oh, my.
55
00:04:00,662 --> 00:04:03,457
He tortured you that much?
You're tearing up just hearing his name.
56
00:04:04,040 --> 00:04:05,125
It's okay.
57
00:04:05,667 --> 00:04:07,461
I heard he goes to work for fun.
58
00:04:08,754 --> 00:04:10,797
He should have fun
without bothering others.
59
00:04:10,881 --> 00:04:12,674
There's always one in every bunch.
60
00:04:12,758 --> 00:04:13,717
Hey…
61
00:04:14,301 --> 00:04:15,302
Well…
62
00:04:15,886 --> 00:04:16,845
at first.
63
00:04:17,512 --> 00:04:19,306
At first, he was like that.
64
00:04:19,389 --> 00:04:21,558
Just slightly.
But he's not like that anymore.
65
00:04:21,641 --> 00:04:22,601
What do you mean?
66
00:04:22,684 --> 00:04:25,187
You said he has a rotten personality.
67
00:04:26,188 --> 00:04:27,522
Did I?
68
00:04:27,606 --> 00:04:29,024
Yes. You said he was a douchebag.
69
00:04:29,107 --> 00:04:30,567
I see. When?
70
00:04:30,650 --> 00:04:32,319
-Yesterday.
-And two days ago.
71
00:04:32,402 --> 00:04:34,279
-Last week too.
-And last month.
72
00:04:35,572 --> 00:04:36,406
So I did.
73
00:04:38,658 --> 00:04:41,411
Come to think of it,
we never even introduced ourselves.
74
00:04:41,495 --> 00:04:42,496
What's your name?
75
00:04:44,247 --> 00:04:45,248
Guys,
76
00:04:45,832 --> 00:04:48,126
-this is--
-You can call me Manager No.
77
00:04:48,210 --> 00:04:51,046
My goodness. You're a manager?
78
00:04:51,129 --> 00:04:52,631
I manage my team as well.
79
00:04:53,298 --> 00:04:55,217
I'm Gang Da-eul. I work at Alanga.
80
00:04:55,300 --> 00:04:56,843
Stop by if you ever go overseas.
81
00:04:56,927 --> 00:04:58,595
-I'll give you a big discount.
-Okay.
82
00:04:58,678 --> 00:05:00,722
My name is Oh Pyeong-hwa.
83
00:05:00,806 --> 00:05:02,349
She's almost a purser at King Air.
84
00:05:02,432 --> 00:05:04,059
Give me a call whenever you fly.
85
00:05:04,142 --> 00:05:05,185
Thank you.
86
00:05:06,019 --> 00:05:08,230
Steer clear of them.
87
00:05:08,313 --> 00:05:09,356
By the way, Mr. No.
88
00:05:11,483 --> 00:05:14,569
Why did you come here?
89
00:05:15,070 --> 00:05:17,656
Why do you think?
90
00:05:17,739 --> 00:05:20,909
It's because he couldn't stop
thinking about her.
91
00:05:20,992 --> 00:05:23,495
Have you two already gone that far?
92
00:05:25,080 --> 00:05:26,122
Hey.
93
00:05:26,206 --> 00:05:27,749
Eat this and leave.
94
00:05:27,833 --> 00:05:29,292
Why? We're having so much fun.
95
00:05:29,376 --> 00:05:31,920
What are you going to do once we leave?
96
00:05:32,003 --> 00:05:33,088
Hey, Gang Da-eul.
97
00:05:33,171 --> 00:05:34,214
Do you want to get kicked out?
98
00:05:34,297 --> 00:05:36,466
Hey, half of this house belongs to me.
99
00:05:36,550 --> 00:05:38,218
We split the deposit and the rent.
100
00:05:38,301 --> 00:05:40,011
Don't be rude to my guest.
101
00:05:40,095 --> 00:05:42,013
You can stay as long as you want.
102
00:05:42,097 --> 00:05:43,473
Thank you, Pyeong-hwa.
103
00:05:46,726 --> 00:05:48,478
But what is that?
104
00:05:48,562 --> 00:05:49,729
-Is it a gift?
-Oh, this.
105
00:05:51,231 --> 00:05:52,858
Here. It's medicine.
106
00:05:53,567 --> 00:05:55,360
I didn't know your symptoms,
so I got everything.
107
00:05:55,986 --> 00:05:56,862
This is for me?
108
00:05:57,445 --> 00:05:58,488
Why do I need medicine?
109
00:05:59,155 --> 00:06:01,908
You didn't look so well earlier.
I thought you were sick.
110
00:06:05,203 --> 00:06:07,330
Mr. No, you pass.
111
00:06:07,414 --> 00:06:09,124
I give you my approval as well.
112
00:06:10,125 --> 00:06:11,918
Don't be absurd. That's enough.
113
00:06:12,002 --> 00:06:13,420
What did we do?
114
00:06:13,503 --> 00:06:14,963
She must be feeling embarrassed.
115
00:06:15,046 --> 00:06:17,173
Let's pretend
we don't know what's going on.
116
00:06:17,257 --> 00:06:18,842
I told you it's nothing like that.
117
00:06:23,096 --> 00:06:23,930
If I may,
118
00:06:26,099 --> 00:06:29,352
I'd like to talk to her in private.
119
00:06:32,147 --> 00:06:34,274
-Right? Okay.
-Go ahead.
120
00:06:34,357 --> 00:06:35,609
You must have a lot to talk about.
121
00:06:35,692 --> 00:06:37,360
-We'll give you some privacy.
-Of course.
122
00:06:37,444 --> 00:06:38,987
-Take your time.
-Enjoy your time.
123
00:06:39,070 --> 00:06:40,739
You can take as long as you need.
124
00:06:40,822 --> 00:06:41,656
Let's go.
125
00:07:03,345 --> 00:07:04,638
Drink this.
126
00:07:04,721 --> 00:07:06,014
All right. Thanks.
127
00:07:07,349 --> 00:07:09,476
I'm sorry.
It was pretty hectic, wasn't it?
128
00:07:09,559 --> 00:07:10,644
Well,
129
00:07:11,895 --> 00:07:15,190
I'd say it was a valuable time
130
00:07:15,273 --> 00:07:18,234
for me to learn what you thought of me.
131
00:07:18,318 --> 00:07:19,444
A jerk
132
00:07:19,527 --> 00:07:21,029
and a douchebag
133
00:07:21,112 --> 00:07:21,988
with a rotten personality.
134
00:07:23,740 --> 00:07:27,285
Don't take those jokes too seriously.
135
00:07:27,369 --> 00:07:29,079
They're such jokesters.
136
00:07:31,957 --> 00:07:33,124
You must be super close.
137
00:07:34,292 --> 00:07:35,919
We're practically family.
138
00:07:39,130 --> 00:07:40,757
You have a great family.
139
00:07:44,594 --> 00:07:48,014
But why did you actually come here?
140
00:07:50,183 --> 00:07:52,477
Well, you didn't look too well earlier,
141
00:07:53,269 --> 00:07:55,438
so I was worried that something was wrong
142
00:07:55,522 --> 00:07:57,565
or that you might be sick.
143
00:08:02,862 --> 00:08:05,615
Even so, you shouldn't have
left your girlfriend to come see me.
144
00:08:05,699 --> 00:08:06,950
On her birthday, no less.
145
00:08:07,784 --> 00:08:08,743
She's not my girlfriend.
146
00:08:10,495 --> 00:08:12,372
-She isn't?
-No, she isn't.
147
00:08:12,455 --> 00:08:13,832
Then why did you hug her?
148
00:08:14,708 --> 00:08:16,042
-What?
-Why did you hug her
149
00:08:16,126 --> 00:08:17,794
when she's not even your girlfriend?
150
00:08:17,877 --> 00:08:20,380
Is your chest just open to anyone?
151
00:08:20,463 --> 00:08:22,173
What are you, a public rest area?
152
00:08:29,723 --> 00:08:33,226
Don't tell me
you're feeling jealous right now.
153
00:08:35,979 --> 00:08:37,230
Me?
154
00:08:37,313 --> 00:08:39,274
Why would I be jealous? No way.
155
00:08:39,357 --> 00:08:40,567
What do you mean?
156
00:08:40,650 --> 00:08:43,153
Your eyes are blazing with jealousy.
157
00:08:45,697 --> 00:08:47,115
Nothing's blazing here.
158
00:08:47,866 --> 00:08:48,950
Look.
159
00:08:49,034 --> 00:08:50,827
No matter who you date,
160
00:08:50,910 --> 00:08:53,997
I don't care in the slightest.
161
00:08:55,623 --> 00:08:56,583
Fine.
162
00:08:57,125 --> 00:08:58,668
Since you're so insistent,
163
00:08:58,752 --> 00:09:00,211
I'll make sure
164
00:09:00,837 --> 00:09:02,714
no one ever comes into my arms.
165
00:09:03,673 --> 00:09:05,425
I never asked you to do that.
166
00:09:05,508 --> 00:09:06,509
Fine.
167
00:09:07,343 --> 00:09:08,553
From now on,
168
00:09:08,636 --> 00:09:11,973
I'll make sure
there are no more uncertainties.
169
00:09:13,141 --> 00:09:14,184
So don't worry.
170
00:09:14,267 --> 00:09:16,144
I'm telling you, it's not like that.
171
00:09:18,146 --> 00:09:19,439
Are you sure?
172
00:09:57,602 --> 00:09:58,645
All right.
173
00:10:00,563 --> 00:10:01,856
I'll play along.
174
00:10:17,789 --> 00:10:19,290
What was that?
175
00:10:19,374 --> 00:10:20,542
Are they dating now?
176
00:10:21,167 --> 00:10:22,919
Must be nice.
177
00:10:25,004 --> 00:10:27,173
-Have a great time.
-Take your time.
178
00:11:02,292 --> 00:11:03,334
Shall we go on a date?
179
00:11:04,752 --> 00:11:05,837
Right now?
180
00:11:06,796 --> 00:11:07,922
It's too late.
181
00:11:10,383 --> 00:11:11,885
What about tomorrow morning?
182
00:11:12,510 --> 00:11:13,636
We have to go to work.
183
00:11:15,430 --> 00:11:16,764
Then what time works for you?
184
00:11:17,724 --> 00:11:20,727
The best time to eat,
the best time to drink tea,
185
00:11:21,644 --> 00:11:24,314
or the best time to have a drink.
186
00:11:24,397 --> 00:11:26,733
Let me know
what times are convenient for you.
187
00:11:28,818 --> 00:11:30,069
I'll think about it.
188
00:11:33,114 --> 00:11:34,866
Why do you need to think about it?
189
00:11:34,949 --> 00:11:36,701
Can't it just be whenever you want?
190
00:11:38,077 --> 00:11:39,787
I need to check my schedule.
191
00:12:04,062 --> 00:12:05,355
You should get going.
192
00:12:05,438 --> 00:12:06,689
Already?
193
00:12:08,107 --> 00:12:09,692
Let's take a few more laps around.
194
00:12:10,276 --> 00:12:11,402
I'll give up my precious time.
195
00:12:12,278 --> 00:12:15,031
I humbly decline your precious time.
196
00:12:15,114 --> 00:12:16,282
Hurry up and go now.
197
00:12:16,366 --> 00:12:17,784
Don't tell me to leave.
198
00:12:19,118 --> 00:12:21,621
I'll leave when the time is right.
199
00:12:23,289 --> 00:12:25,875
I think now is the right time.
200
00:12:28,878 --> 00:12:29,921
All right then.
201
00:12:31,464 --> 00:12:32,340
After one last lap.
202
00:12:35,385 --> 00:12:36,844
-What are you doing?
-What do you mean?
203
00:12:38,096 --> 00:12:39,681
I'm just trying to protect you.
204
00:12:40,390 --> 00:12:42,517
Don't get your hopes up
about anything else.
205
00:12:44,435 --> 00:12:45,979
I wasn't expecting anything else.
206
00:12:46,062 --> 00:12:49,983
Anyway, people drive
so aggressively around here.
207
00:12:50,566 --> 00:12:52,443
It's too dangerous for you
to walk around alone.
208
00:12:54,362 --> 00:12:57,407
I can watch out for any cars if I need to.
209
00:12:57,490 --> 00:12:59,325
So let go of my hand and leave.
210
00:12:59,951 --> 00:13:01,786
I think people are sleeping.
211
00:13:01,869 --> 00:13:03,454
Let's be quiet.
212
00:13:04,747 --> 00:13:06,082
Keep it down a bit.
213
00:13:22,765 --> 00:13:24,017
HAWAIIAN SUN, HAWAIIAN HOST
214
00:13:24,100 --> 00:13:26,936
DIOR PERFUME 30 ML
215
00:13:29,397 --> 00:13:30,273
Hello.
216
00:13:33,526 --> 00:13:34,819
Do you need something?
217
00:13:36,946 --> 00:13:40,575
You've been coming to work
with a young dude these days.
218
00:13:41,534 --> 00:13:42,618
Are you two dating?
219
00:13:46,039 --> 00:13:47,123
I'm asking you.
220
00:13:47,206 --> 00:13:48,291
Are you two dating?
221
00:13:48,374 --> 00:13:51,210
Let go while I ask nicely.
222
00:13:55,757 --> 00:13:57,675
Does he know about us?
223
00:13:59,052 --> 00:14:00,428
Is it fun messing around
with a younger man?
224
00:14:02,263 --> 00:14:03,931
What's it to you?
225
00:14:04,015 --> 00:14:05,516
It's none of your business.
226
00:14:06,309 --> 00:14:08,478
Do you want me to reveal
227
00:14:09,395 --> 00:14:10,855
the skeleton in your closet?
228
00:14:12,607 --> 00:14:13,608
What's wrong?
229
00:14:14,317 --> 00:14:15,693
Are you scared?
230
00:14:15,777 --> 00:14:18,821
That's why you should quit acting up.
231
00:14:18,905 --> 00:14:21,949
You acting like this
makes me want to run my mouth.
232
00:14:22,033 --> 00:14:23,493
Don't you dare say anything.
233
00:14:25,078 --> 00:14:27,163
If you do,
I won't let you get away with it.
234
00:14:29,082 --> 00:14:32,335
I love that fiery glare of yours.
235
00:14:32,418 --> 00:14:34,379
This is why I can't get over you.
236
00:14:35,713 --> 00:14:37,590
Does your wife know you act like this?
237
00:14:51,229 --> 00:14:53,356
Hello, sir.
238
00:14:53,439 --> 00:14:54,273
Hey.
239
00:14:55,316 --> 00:14:56,317
Ro-un,
240
00:14:56,901 --> 00:14:58,694
what do you think
of a woman with a dirty past?
241
00:15:00,321 --> 00:15:01,989
A sly woman
242
00:15:02,073 --> 00:15:03,658
who hides her true identity.
243
00:15:06,369 --> 00:15:07,412
Why…
244
00:15:11,624 --> 00:15:13,668
are you asking me that all of a sudden?
245
00:15:15,086 --> 00:15:16,170
Then again,
246
00:15:16,796 --> 00:15:18,131
why do I bother asking?
247
00:15:18,631 --> 00:15:19,757
No man would like that.
248
00:15:21,342 --> 00:15:23,469
Well then. I'll leave you guys to it.
249
00:15:38,693 --> 00:15:40,903
If you ever run into problems
or need any help,
250
00:15:40,987 --> 00:15:43,114
you can tell me everything.
251
00:15:44,323 --> 00:15:45,450
All right?
252
00:16:09,599 --> 00:16:10,516
Hello, how are you?
253
00:16:10,600 --> 00:16:12,143
Not good. Why are you asking?
254
00:16:12,727 --> 00:16:14,395
I'm already so pissed.
255
00:16:14,479 --> 00:16:16,063
Are you making fun of me?
256
00:16:16,147 --> 00:16:17,398
Just get changed.
257
00:16:18,566 --> 00:16:19,817
What is this?
258
00:16:19,901 --> 00:16:22,528
I was told to doll you up and escort you.
259
00:16:23,571 --> 00:16:26,073
I heard they even sent a helicopter
just to save you.
260
00:16:26,616 --> 00:16:28,075
You're really something.
261
00:16:29,410 --> 00:16:30,620
I'm sorry.
262
00:16:30,703 --> 00:16:32,747
Is that how you should say sorry?
263
00:16:33,331 --> 00:16:36,000
Do you think I'm a joke
because I delivered clothes to you?
264
00:16:36,083 --> 00:16:37,710
Do you think you're all that now?
265
00:16:37,793 --> 00:16:38,628
No, ma'am.
266
00:16:38,711 --> 00:16:39,962
What are you doing?
267
00:16:41,797 --> 00:16:43,049
Hello, Ms. Jeon.
268
00:16:43,633 --> 00:16:45,885
I was teaching her basic manners.
269
00:16:45,968 --> 00:16:49,347
She lacks basic propriety
but lucked out and rose to the top.
270
00:16:49,430 --> 00:16:51,390
It seems to have gone to her head.
271
00:16:54,560 --> 00:16:57,855
Ms. Kim, did you climb up the ladder
because you lucked out?
272
00:16:57,939 --> 00:16:58,898
Sorry?
273
00:16:59,398 --> 00:17:02,818
I obviously climbed up the ladder
due to my competence alone.
274
00:17:02,902 --> 00:17:03,778
Of course.
275
00:17:03,861 --> 00:17:06,739
No one at King Hotel
can climb their way up on luck alone.
276
00:17:07,448 --> 00:17:11,911
On top of that, King the Land is only open
to the most competent employees.
277
00:17:12,495 --> 00:17:13,329
Am I right?
278
00:17:13,412 --> 00:17:14,830
You are. But--
279
00:17:14,914 --> 00:17:17,792
Sa-rang was chosen as the best talent
for two consecutive years.
280
00:17:17,875 --> 00:17:19,919
As a result, she got to promote the hotel.
281
00:17:20,002 --> 00:17:22,338
Her success is a result
of her own efforts.
282
00:17:23,214 --> 00:17:25,174
It's not because she was lucky.
283
00:17:25,258 --> 00:17:26,092
Understood?
284
00:17:26,759 --> 00:17:27,802
Yes, ma'am.
285
00:17:27,885 --> 00:17:30,096
If you ever mistreat my concierges again,
286
00:17:30,179 --> 00:17:32,348
I'll have to give you a lesson in manners.
287
00:17:32,974 --> 00:17:34,058
Why are you here?
288
00:17:34,141 --> 00:17:37,478
Ms. Gu told me
to get her ready for a press conference.
289
00:17:37,562 --> 00:17:42,191
She ordered that Ms. Cheon
look elegant from head to toe.
290
00:17:42,275 --> 00:17:44,402
I can help her. You may leave.
291
00:17:44,485 --> 00:17:45,486
Yes, ma'am.
292
00:18:15,766 --> 00:18:17,351
Just read off the script.
293
00:18:17,852 --> 00:18:20,980
All the questions will be directed at me,
so don't worry.
294
00:18:21,063 --> 00:18:22,273
Yes, ma'am.
295
00:18:23,482 --> 00:18:24,567
PRESS CONFERENCE ANSWER SHEET
296
00:18:24,650 --> 00:18:27,320
This part is slightly unsettling.
297
00:18:27,903 --> 00:18:29,030
What?
298
00:18:29,113 --> 00:18:31,907
It says I was
in a life-and-death situation,
299
00:18:31,991 --> 00:18:33,993
but it wasn't that serious.
300
00:18:34,076 --> 00:18:35,703
That doesn't matter.
301
00:18:36,370 --> 00:18:38,247
People don't care about the facts.
302
00:18:38,331 --> 00:18:39,206
They want drama.
303
00:18:39,915 --> 00:18:41,626
That is why we need to tell a story.
304
00:18:42,835 --> 00:18:44,295
That would be deceiving them.
305
00:18:46,464 --> 00:18:49,800
Do you know how much it cost
just to rescue you?
306
00:18:50,801 --> 00:18:52,595
The company paid for it.
307
00:18:53,596 --> 00:18:55,181
Don't you even feel sorry?
308
00:18:58,601 --> 00:18:59,727
I'm sorry.
309
00:19:00,436 --> 00:19:03,814
I arranged this event
to help you ease your guilt.
310
00:19:05,107 --> 00:19:07,318
The PR team even created a story for you.
311
00:19:07,401 --> 00:19:08,736
How convenient, right?
312
00:19:08,819 --> 00:19:10,404
We're all doing you a favor.
313
00:19:11,405 --> 00:19:13,074
So you should do your best too.
314
00:19:15,326 --> 00:19:16,160
Yes, ma'am.
315
00:19:16,744 --> 00:19:17,953
Read the last part.
316
00:19:18,704 --> 00:19:19,622
Right now?
317
00:19:19,705 --> 00:19:20,956
Yes, right now.
318
00:19:25,127 --> 00:19:27,129
{\an8}"I was stranded
in a life-and-death situation
319
00:19:27,213 --> 00:19:28,339
due to extreme weather."
320
00:19:28,422 --> 00:19:31,050
"I am thankful that King Hotel…"
321
00:19:31,759 --> 00:19:33,719
…AND MANAGING DIRECTOR GU HWA-RAN
322
00:19:35,888 --> 00:19:37,932
What is it? Is there a problem?
323
00:19:39,767 --> 00:19:42,978
The person who rescued me
was Head Manager Gu.
324
00:19:43,062 --> 00:19:44,855
I authorized the helicopter.
325
00:19:45,731 --> 00:19:47,733
He doesn't have that authority.
326
00:19:48,943 --> 00:19:51,112
So I'm the only one you need to thank.
327
00:19:51,987 --> 00:19:53,239
Read it again.
328
00:20:02,581 --> 00:20:05,376
Best date spots in Seoul.
329
00:20:12,133 --> 00:20:15,761
"Sweet and romantic.
Don't worry, we have you covered."
330
00:20:16,971 --> 00:20:18,264
-Are you going on a date?
-Nice.
331
00:20:18,764 --> 00:20:19,932
{\an8}What are you doing?
332
00:20:20,015 --> 00:20:22,393
{\an8}HEAD MANAGER GU WON
333
00:20:22,476 --> 00:20:23,477
{\an8}Who's your date?
334
00:20:23,561 --> 00:20:24,395
No one.
335
00:20:24,937 --> 00:20:25,771
There's no date.
336
00:20:25,855 --> 00:20:27,148
Yes, it is. Look.
337
00:20:27,231 --> 00:20:28,190
Come on.
338
00:20:30,443 --> 00:20:34,029
I was just trying to check and see
339
00:20:34,113 --> 00:20:37,324
if our hotel was
on the list of date spots.
340
00:20:40,745 --> 00:20:41,829
{\an8}What was that snicker?
341
00:20:42,413 --> 00:20:45,416
Do you even know what it's like
to be on a date?
342
00:20:46,625 --> 00:20:48,335
-Of course I do.
-Of course you don't.
343
00:20:48,419 --> 00:20:51,630
I have the ultimate skill that can steal
a woman's heart in one minute.
344
00:20:51,714 --> 00:20:54,049
Do you want me to teach you?
345
00:20:56,594 --> 00:20:57,428
In one minute?
346
00:20:57,511 --> 00:20:58,471
One minute.
347
00:21:05,936 --> 00:21:07,646
You think I would learn
348
00:21:08,439 --> 00:21:09,273
from you?
349
00:21:13,944 --> 00:21:15,237
A date
350
00:21:15,946 --> 00:21:18,407
is like a war in which you must
win a woman's heart.
351
00:21:19,033 --> 00:21:21,869
And do you know
the key thing to help you do so?
352
00:21:23,037 --> 00:21:23,871
What is it?
353
00:21:23,954 --> 00:21:26,499
Right. You said you didn't need my help.
354
00:21:26,582 --> 00:21:27,666
Jeez.
355
00:21:27,750 --> 00:21:29,794
I'll do you a favor and listen.
356
00:21:30,503 --> 00:21:31,504
Okay.
357
00:21:31,587 --> 00:21:33,130
You probably didn't know this,
358
00:21:33,214 --> 00:21:35,674
but you have to get her to notice you.
359
00:21:36,383 --> 00:21:37,843
Stay within her line of sight
360
00:21:37,927 --> 00:21:40,930
and brush past her sometimes
as if it were a chance encounter.
361
00:21:41,013 --> 00:21:41,847
Get it?
362
00:21:41,931 --> 00:21:43,390
That would be stalking her.
363
00:21:43,474 --> 00:21:45,017
You can't make it obvious.
364
00:21:45,100 --> 00:21:46,852
You have to appear,
365
00:21:47,853 --> 00:21:49,146
then disappear.
366
00:21:49,230 --> 00:21:51,357
Get close but not too close.
367
00:21:51,440 --> 00:21:52,483
You get it?
368
00:21:53,234 --> 00:21:54,401
Then she'll think,
369
00:21:55,736 --> 00:21:57,279
"Why do I keep running into him?"
370
00:21:58,072 --> 00:21:59,490
"Can it mean something?"
371
00:21:59,573 --> 00:22:00,908
Just when you're on her mind,
372
00:22:00,991 --> 00:22:02,409
you have to disappear.
373
00:22:02,493 --> 00:22:05,412
Then she'll start missing you
and thinking about you.
374
00:22:05,496 --> 00:22:07,164
Then it's game over.
375
00:22:08,374 --> 00:22:09,333
That'll work?
376
00:22:09,416 --> 00:22:11,085
Of course. It definitely will.
377
00:22:18,926 --> 00:22:20,302
Goodness.
378
00:22:20,386 --> 00:22:21,554
Where are you going?
379
00:22:21,637 --> 00:22:23,222
I have something to report.
380
00:22:23,305 --> 00:22:24,765
Does it have to do with me?
381
00:22:25,432 --> 00:22:29,061
Not really, but you still need to
have an idea of the company's--
382
00:22:29,144 --> 00:22:32,439
From now on, if it's unrelated to me,
383
00:22:32,982 --> 00:22:34,108
don't report it.
384
00:22:39,029 --> 00:22:40,322
How entertaining.
385
00:23:08,392 --> 00:23:10,519
Do you need anything else, sir?
386
00:23:11,770 --> 00:23:14,356
No. I just stopped by as I was passing by.
387
00:23:14,440 --> 00:23:15,733
Don't mind me.
388
00:23:15,816 --> 00:23:16,692
Yes, sir.
389
00:23:21,572 --> 00:23:23,782
Are you looking for someone?
390
00:23:25,743 --> 00:23:27,161
Did all the employees clock in?
391
00:23:27,745 --> 00:23:28,621
Yes, sir.
392
00:23:28,704 --> 00:23:31,248
Why don't I see Ms. Cheon Sa-rang?
393
00:23:31,790 --> 00:23:33,459
She went to a press conference.
394
00:23:36,170 --> 00:23:37,546
A press conference?
395
00:23:37,630 --> 00:23:40,633
PRESS CONFERENCE ON KING HOTEL
SUPER FARMER WEEK EMERGENCY RESPONSE
396
00:23:50,267 --> 00:23:53,646
You could've just waited
after reporting it to emergency services.
397
00:23:53,729 --> 00:23:57,274
Instead, you called all the board members
for an emergency meeting at night.
398
00:23:57,358 --> 00:23:58,192
Is it true?
399
00:23:58,275 --> 00:24:00,110
Yes. An employee was in danger.
400
00:24:00,694 --> 00:24:03,030
Was there a reason
for your personal involvement?
401
00:24:03,113 --> 00:24:06,200
I received news that the search
was being delayed due to the weather.
402
00:24:06,283 --> 00:24:07,910
She was alone in the mountains.
403
00:24:07,993 --> 00:24:09,244
Of course I had to.
404
00:24:09,328 --> 00:24:12,998
Dispatching a helicopter
just to save one employee
405
00:24:13,082 --> 00:24:15,459
was probably not an easy decision
for the company.
406
00:24:15,542 --> 00:24:16,794
No. It was easy.
407
00:24:16,877 --> 00:24:18,212
Once again,
408
00:24:18,295 --> 00:24:20,005
an employee was in danger.
409
00:24:20,673 --> 00:24:24,760
I'm sure it was difficult not to consider
the expense of dispatching the helicopter.
410
00:24:24,843 --> 00:24:27,096
Don't companies these days,
especially conglomerates,
411
00:24:27,179 --> 00:24:29,348
usually act in their own interests?
412
00:24:29,431 --> 00:24:30,724
That is true.
413
00:24:30,808 --> 00:24:32,518
Profit comes first for any company.
414
00:24:32,601 --> 00:24:35,938
But the employees
are the ones who generate that profit.
415
00:24:36,689 --> 00:24:39,525
That's why we say
that the employees are its true owners.
416
00:24:40,025 --> 00:24:42,820
It sounds like your employees
can really trust the company.
417
00:24:42,903 --> 00:24:44,989
It is my responsibility
to make that possible.
418
00:24:45,948 --> 00:24:47,574
I have a question for the employee.
419
00:24:48,117 --> 00:24:49,368
Do you have
420
00:24:49,451 --> 00:24:51,161
any last words for the company?
421
00:25:33,495 --> 00:25:34,997
I was stranded
422
00:25:35,080 --> 00:25:37,916
in a life-and-death situation
due to extreme weather.
423
00:25:39,126 --> 00:25:40,669
I am thankful that King Hotel
424
00:25:40,753 --> 00:25:43,589
and Managing Director Gu Hwa-ran
came to my rescue.
425
00:25:44,465 --> 00:25:48,260
Managing Director Gu,
do you have a message for your employees?
426
00:25:49,344 --> 00:25:50,179
Excuse me.
427
00:25:52,473 --> 00:25:54,725
Can I say one last thing?
428
00:26:11,241 --> 00:26:15,579
There was someone who flew
through the storm in the helicopter.
429
00:26:19,750 --> 00:26:22,711
Thank you, Head Manager Gu Won,
from the bottom of my heart.
430
00:26:38,685 --> 00:26:40,020
Thank you very much.
431
00:26:51,406 --> 00:26:53,408
Ms. Gu, please look over here.
432
00:27:24,189 --> 00:27:26,859
"Third-generation business leaders
are on the rise."
433
00:27:26,942 --> 00:27:28,944
They talk as if
that's just gotten started.
434
00:27:29,653 --> 00:27:32,990
"When Managing Director Gu Hwa-ran
learned of the plight of her employee,
435
00:27:33,073 --> 00:27:34,825
she held an emergency board meeting
436
00:27:34,908 --> 00:27:36,994
and dispatched a helicopter herself to…"
437
00:27:37,077 --> 00:27:38,370
She stole your spotlight.
438
00:27:38,453 --> 00:27:40,080
You're the one who dispatched it.
439
00:27:40,164 --> 00:27:41,039
This is absurd.
440
00:27:41,123 --> 00:27:43,250
Mr. Gu, you have to learn this from her.
441
00:27:43,333 --> 00:27:44,877
Her self-promotion
442
00:27:44,960 --> 00:27:48,172
has the press printing out rumors
that the successor has been chosen.
443
00:27:48,755 --> 00:27:51,133
Are you listening to me? Are you?
444
00:27:51,717 --> 00:27:53,552
The owner of the company is speaking.
445
00:27:55,137 --> 00:27:56,221
I mean…
446
00:27:56,847 --> 00:27:59,224
It says here that the employees
are the owners of the company.
447
00:27:59,308 --> 00:28:00,893
Why didn't you tell me
about the press conference?
448
00:28:00,976 --> 00:28:03,645
You told me not to report
anything unrelated to you.
449
00:28:03,729 --> 00:28:05,063
How was this unrelated to me?
450
00:28:05,147 --> 00:28:06,982
A King the Land employee
being dragged away
451
00:28:07,065 --> 00:28:09,234
and manipulated like a puppet
deserves a report.
452
00:28:09,318 --> 00:28:10,277
Then make it clear.
453
00:28:10,360 --> 00:28:11,737
How much do you want to know?
454
00:28:11,820 --> 00:28:12,863
I'll report everything.
455
00:28:12,946 --> 00:28:15,949
Only things that have to do with me.
456
00:28:16,033 --> 00:28:16,909
Exactly.
457
00:28:16,992 --> 00:28:18,327
How involved do you want to get?
458
00:28:19,036 --> 00:28:19,995
For example,
459
00:28:20,078 --> 00:28:22,998
schemes Ms. Gu employs
to secure her spot as the successor?
460
00:28:23,498 --> 00:28:25,918
I don't need to know that,
nor do I want to.
461
00:28:26,793 --> 00:28:28,045
Then what about this?
462
00:28:28,921 --> 00:28:32,257
In a few days, a prince named Samir
from the Middle East will visit Korea.
463
00:28:32,341 --> 00:28:33,717
He's the 13th richest man in the world,
464
00:28:33,800 --> 00:28:35,469
and his one-night stay
is worth a month's sales.
465
00:28:35,552 --> 00:28:38,013
Every hotel in Korea is at war
to get him to stay at their hotel.
466
00:28:38,096 --> 00:28:40,891
Even Ms. Gu tried, but she failed.
467
00:28:40,974 --> 00:28:43,560
You can use this point
to your advantage, sir.
468
00:28:43,644 --> 00:28:45,354
That has nothing to do with me.
469
00:28:46,188 --> 00:28:47,481
Report about my employees only.
470
00:28:48,857 --> 00:28:50,067
Who?
471
00:28:50,651 --> 00:28:52,527
-Should I do a background check?
-No.
472
00:28:52,611 --> 00:28:54,446
I want to know who's having a tough time
473
00:28:55,364 --> 00:28:56,782
or being treated unfairly.
474
00:28:57,574 --> 00:28:58,450
That's all I need.
475
00:28:58,533 --> 00:29:01,411
All employees have it rough
and are treated unfairly.
476
00:29:01,495 --> 00:29:03,372
That comes with the job description.
477
00:29:03,455 --> 00:29:04,414
Mr. Gu,
478
00:29:05,832 --> 00:29:08,752
if you really want to get involved,
you have to let me brief you.
479
00:29:08,835 --> 00:29:11,588
I know you're displeased
with how Ms. Gu is acting.
480
00:29:11,672 --> 00:29:13,548
You need to gain power
481
00:29:14,716 --> 00:29:16,385
in order to protect your employees.
482
00:29:20,055 --> 00:29:22,015
Don't stare me down like that.
483
00:29:22,766 --> 00:29:25,143
Gain the power
that's suitable for your position.
484
00:29:48,208 --> 00:29:50,669
You did exceptionally well
at today's press conference.
485
00:29:50,752 --> 00:29:53,422
The successor of a company
isn't just decided internally.
486
00:29:53,505 --> 00:29:55,007
Public opinion matters too.
487
00:29:55,090 --> 00:29:58,302
It reflects who comes to mind
when they think of our group.
488
00:29:58,385 --> 00:29:59,845
Are you trying to lecture me?
489
00:30:01,179 --> 00:30:02,097
I'm sorry, ma'am.
490
00:30:03,265 --> 00:30:05,684
Are we out of options with Prince Samir?
491
00:30:06,643 --> 00:30:09,730
First Royal Hotel is already
in negotiations regarding his stay.
492
00:30:09,813 --> 00:30:13,442
We tried everything, but he was obstinate.
493
00:30:13,525 --> 00:30:16,695
Is this what I have to hear
after six months of groundwork?
494
00:30:17,779 --> 00:30:18,947
I'm sorry, ma'am.
495
00:30:19,614 --> 00:30:21,158
But there's nothing we can do.
496
00:30:26,038 --> 00:30:27,205
Let's give up then.
497
00:30:28,040 --> 00:30:29,041
From now on,
498
00:30:30,459 --> 00:30:31,710
it's none of our business.
499
00:30:43,972 --> 00:30:45,057
Was it you?
500
00:30:47,225 --> 00:30:48,685
You had her mention your name?
501
00:30:49,644 --> 00:30:52,814
Or was it Sa-rang's own decision?
502
00:30:55,442 --> 00:30:56,818
I made her do it.
503
00:30:56,902 --> 00:30:58,070
I did save her after all.
504
00:30:58,153 --> 00:31:00,364
So you piggybacked off of my plan.
505
00:31:01,198 --> 00:31:02,407
Don't you think it's pathetic?
506
00:31:02,491 --> 00:31:04,117
It's better than deceiving others.
507
00:31:05,202 --> 00:31:07,120
I enjoyed the show though.
508
00:31:07,204 --> 00:31:11,208
"The employees
are the true owners of the company."
509
00:31:13,085 --> 00:31:14,920
Is that what you really think?
510
00:31:15,003 --> 00:31:16,004
Of course.
511
00:31:16,088 --> 00:31:18,090
The owners of the company
are the employees.
512
00:31:19,049 --> 00:31:21,385
And I happen to own the employees.
513
00:31:21,468 --> 00:31:22,886
How shameless of you.
514
00:31:22,969 --> 00:31:24,137
I pay them.
515
00:31:24,221 --> 00:31:27,015
In any world, the person
who provides the money is the owner.
516
00:31:27,099 --> 00:31:28,725
If you really think that way,
517
00:31:29,601 --> 00:31:32,229
you don't deserve to become
518
00:31:33,480 --> 00:31:34,523
the owner of the group.
519
00:31:36,858 --> 00:31:38,110
Then do you?
520
00:31:39,277 --> 00:31:41,571
Do you realize
how much damage you've caused?
521
00:31:41,655 --> 00:31:44,658
I'm the one who restored what you damaged.
522
00:31:45,742 --> 00:31:49,329
Though I'm sure the economic impact
generated by today's articles
523
00:31:49,413 --> 00:31:50,705
will go over your head.
524
00:31:50,789 --> 00:31:52,999
Don't calculate someone's worth
with money.
525
00:31:54,709 --> 00:31:56,461
This is why you're not good enough.
526
00:31:57,462 --> 00:32:00,006
The head of a company
must maximize its profits,
527
00:32:00,090 --> 00:32:01,925
even if it means putting on an act.
528
00:32:02,008 --> 00:32:04,052
The company can't exist without me,
529
00:32:04,136 --> 00:32:06,430
and the employees
can't exist without the company.
530
00:32:13,061 --> 00:32:15,480
Well done, Ms. Gu.
531
00:32:17,149 --> 00:32:19,860
You demonstrated
how to improve the company's image.
532
00:32:19,943 --> 00:32:23,572
Today's articles on the economy
are all about you, Ms. Gu.
533
00:32:23,655 --> 00:32:26,658
Your story is continuing to
circulate on social media,
534
00:32:26,741 --> 00:32:28,577
and journalists are writing about it.
535
00:32:28,660 --> 00:32:29,786
Is that so?
536
00:32:29,870 --> 00:32:33,373
I didn't think that far ahead,
but I'm glad we attracted publicity.
537
00:32:35,083 --> 00:32:36,793
What about the Arab prince?
538
00:32:36,877 --> 00:32:38,837
I think he will stay at First Royal Hotel.
539
00:32:38,920 --> 00:32:40,672
If it isn't official yet,
540
00:32:40,755 --> 00:32:43,133
do whatever it takes
to bring him to our hotel.
541
00:32:43,216 --> 00:32:44,759
We should,
542
00:32:44,843 --> 00:32:47,637
but King the Land is in charge
of inviting and managing our VIP guests.
543
00:32:48,763 --> 00:32:50,640
So it's Head Manager Gu's responsibility.
544
00:32:51,391 --> 00:32:55,020
Then you should do whatever it takes
to bring him to our hotel.
545
00:32:55,103 --> 00:32:58,106
If they take him,
it won't just be a matter of sales.
546
00:32:58,815 --> 00:33:01,234
This could determine
the industry's leading position.
547
00:33:01,818 --> 00:33:03,570
It could change the game.
548
00:33:03,653 --> 00:33:04,529
Do you understand?
549
00:33:06,656 --> 00:33:07,908
Why aren't you answering?
550
00:33:07,991 --> 00:33:09,326
Didn't you make any preparations?
551
00:33:12,579 --> 00:33:14,247
If you're not up for it, tell me.
552
00:33:15,081 --> 00:33:17,501
That way, your sister can take action.
553
00:33:23,882 --> 00:33:24,883
I'll do it.
554
00:33:27,469 --> 00:33:28,720
Are you confident?
555
00:33:29,804 --> 00:33:31,765
I'll bring the Arab prince to our hotel,
556
00:33:32,891 --> 00:33:34,351
even if I have to put on an act.
557
00:33:35,685 --> 00:33:36,770
Good.
558
00:33:55,705 --> 00:33:57,624
You know there was a banquet today, right?
559
00:33:57,707 --> 00:33:59,042
Do you know how busy we were?
560
00:33:59,834 --> 00:34:02,003
You're lucky you got to slack off.
561
00:34:02,087 --> 00:34:04,256
The world is so unfair.
562
00:34:05,924 --> 00:34:07,592
I wasn't slacking off.
563
00:34:07,676 --> 00:34:10,220
I was following Ms. Gu's orders
for a scheduled event.
564
00:34:10,303 --> 00:34:11,888
That's not my problem.
565
00:34:12,472 --> 00:34:15,350
We served the guests when it was busiest,
566
00:34:15,433 --> 00:34:18,144
so you can clean up on your own, right?
567
00:34:21,147 --> 00:34:21,982
By myself?
568
00:34:22,065 --> 00:34:24,359
No one was able to rest
because we were so busy.
569
00:34:24,442 --> 00:34:25,902
We'll be in the staff lounge.
570
00:34:25,986 --> 00:34:27,445
Call us when you're done.
571
00:34:27,529 --> 00:34:28,446
Let's go, guys.
572
00:34:29,698 --> 00:34:30,699
Good luck.
573
00:35:56,034 --> 00:35:57,077
So you wanted to thank me?
574
00:35:58,161 --> 00:35:59,162
Sorry?
575
00:36:00,538 --> 00:36:02,123
I mean…
576
00:36:02,916 --> 00:36:04,751
Since you're thankful,
let's have some coffee.
577
00:36:09,255 --> 00:36:10,590
I'm extremely busy right now.
578
00:36:10,674 --> 00:36:13,093
I have to rearrange everything
before break time ends.
579
00:36:16,304 --> 00:36:17,514
Then I'll help you.
580
00:36:31,528 --> 00:36:32,946
Wait. That's not how you do it.
581
00:36:37,075 --> 00:36:38,451
Don't I just have to cover it?
582
00:36:38,535 --> 00:36:40,578
There are no "justs" in the hotel.
583
00:36:40,662 --> 00:36:44,999
The edges of the tablecloth need to
hang evenly at the perfect angle.
584
00:36:45,083 --> 00:36:48,586
Is all of that necessary
when they'll only be used once?
585
00:36:50,672 --> 00:36:52,757
A lot of people
devote their time and energy
586
00:36:52,841 --> 00:36:54,968
to satisfy the guests
that'll be sitting here.
587
00:36:55,051 --> 00:36:57,137
And I'm spreading out their devotion.
588
00:36:57,220 --> 00:36:59,222
Isn't it fine as long as it's neat?
589
00:36:59,305 --> 00:37:00,932
Do you have to give meaning to it?
590
00:37:02,517 --> 00:37:04,060
If I don't,
591
00:37:04,144 --> 00:37:07,147
the things that I do become chores
that can be done by anyone.
592
00:37:08,148 --> 00:37:09,023
However,
593
00:37:09,524 --> 00:37:12,652
if I give meaning to it, it becomes
something special that only I can do.
594
00:37:14,904 --> 00:37:19,159
That also gives meaning
to my career as a hotel concierge.
595
00:37:29,002 --> 00:37:30,920
I'll spread out that devotion with you.
596
00:37:31,880 --> 00:37:33,882
Teach me.
I'll learn how to do it properly.
597
00:37:39,971 --> 00:37:41,014
All right.
598
00:37:42,640 --> 00:37:45,602
Then try grabbing the edge like this.
599
00:37:45,685 --> 00:37:47,103
-The edge?
-Yes.
600
00:37:47,854 --> 00:37:49,856
-And…
-Like this?
601
00:37:50,440 --> 00:37:52,317
No, you can't stretch it out like that.
602
00:37:53,067 --> 00:37:54,444
Let's see. This much?
603
00:37:59,240 --> 00:38:00,825
-Is this good?
-No.
604
00:38:00,909 --> 00:38:03,912
There still needs to be some tightness,
605
00:38:03,995 --> 00:38:05,330
so around this much.
606
00:38:08,833 --> 00:38:09,709
So…
607
00:38:11,002 --> 00:38:13,421
if it can't be too tight…
608
00:38:13,505 --> 00:38:14,631
Yes.
609
00:38:14,714 --> 00:38:16,633
…or too loose,
610
00:38:17,217 --> 00:38:18,760
I can just hold it however I want.
611
00:38:26,059 --> 00:38:27,811
Just leave. I can do it by myself.
612
00:38:27,894 --> 00:38:30,230
Fine. I'll put in more care and effort.
613
00:38:30,855 --> 00:38:32,774
How do I do it? Like this?
614
00:38:35,026 --> 00:38:36,027
Yes.
615
00:38:38,446 --> 00:38:39,405
All right.
616
00:38:40,323 --> 00:38:41,574
On the count of three,
617
00:38:41,658 --> 00:38:43,034
you're going to gently let go.
618
00:38:43,117 --> 00:38:45,537
-Gently?
-One, two, three.
619
00:38:48,915 --> 00:38:49,958
Good.
620
00:41:01,923 --> 00:41:02,757
Are we done now?
621
00:41:09,555 --> 00:41:11,349
Yes, you did a good job.
622
00:41:12,183 --> 00:41:13,559
Well, of course.
623
00:41:13,643 --> 00:41:14,686
I'm good at everything.
624
00:41:15,269 --> 00:41:16,562
Lucky you.
625
00:41:18,523 --> 00:41:20,566
I just dropped in while I was passing by.
626
00:41:21,150 --> 00:41:21,985
I know.
627
00:41:22,068 --> 00:41:23,403
Just in case
628
00:41:24,195 --> 00:41:27,699
you were thinking that I came on purpose.
629
00:41:28,741 --> 00:41:29,909
I wasn't.
630
00:41:33,162 --> 00:41:34,914
Why don't you ever think about me?
631
00:41:37,125 --> 00:41:39,085
All I said was I didn't think
you came on purpose.
632
00:41:39,168 --> 00:41:41,295
I never said I don't think about you.
633
00:41:48,678 --> 00:41:49,721
That's true.
634
00:41:51,180 --> 00:41:53,349
There's no way
you wouldn't think about me.
635
00:41:57,854 --> 00:41:59,856
Follow me.
There's still so much left to do.
636
00:42:09,574 --> 00:42:10,700
Hurry up.
637
00:42:18,082 --> 00:42:20,585
Grab the end and lay it down gently again.
638
00:42:21,210 --> 00:42:23,004
One, two, three.
639
00:42:24,922 --> 00:42:27,925
{\an8}HEAD MANAGER GU WON
640
00:42:48,780 --> 00:42:49,906
What do you want for dinner?
641
00:42:50,698 --> 00:42:52,158
-Anything but short ribs.
-No short ribs.
642
00:42:54,077 --> 00:42:56,788
I hope you guys weren't slacking off
while I was away.
643
00:42:58,456 --> 00:43:00,583
If you're that worried,
you can work with us.
644
00:43:00,666 --> 00:43:01,667
Why would I do that?
645
00:43:02,460 --> 00:43:03,753
Mark my words.
646
00:43:03,836 --> 00:43:06,672
I'm watching all of you like a hawk.
647
00:43:07,256 --> 00:43:08,091
Yes, ma'am.
648
00:43:10,259 --> 00:43:12,470
I was thinking of having
a team dinner this week.
649
00:43:12,553 --> 00:43:14,639
Let me know when you all are free.
650
00:43:15,848 --> 00:43:18,226
For the record, I'm busy every day
651
00:43:18,309 --> 00:43:19,769
except for Thursday.
652
00:43:20,812 --> 00:43:22,563
Then we can do Thursday.
653
00:43:23,773 --> 00:43:24,941
Really?
654
00:43:25,024 --> 00:43:27,026
If that's what you want.
What should we eat?
655
00:43:27,110 --> 00:43:28,653
Whatever the girls want to eat.
656
00:43:28,736 --> 00:43:30,404
What do you want to eat?
657
00:43:30,905 --> 00:43:33,407
-Sashimi. It's been a while.
-You're right.
658
00:43:33,491 --> 00:43:35,451
I went to a sushi buffet
and had my fill yesterday.
659
00:43:36,035 --> 00:43:37,662
I'm sick of eating raw fish.
660
00:43:37,745 --> 00:43:39,122
What about grilled beef intestines?
661
00:43:39,205 --> 00:43:40,790
How do you eat that stuff?
662
00:43:40,873 --> 00:43:42,083
Then Ms. Do,
663
00:43:42,708 --> 00:43:45,002
what do you think of a family restaurant?
664
00:43:45,086 --> 00:43:47,004
Are you a kid?
Should we throw a birthday party?
665
00:43:47,088 --> 00:43:49,590
What about pork trotters?
The place next door is good.
666
00:43:49,674 --> 00:43:51,425
How dare you put trotters
on the dining table?
667
00:43:51,509 --> 00:43:52,927
They stink.
668
00:43:53,594 --> 00:43:55,638
We can go wherever you want.
669
00:43:55,721 --> 00:43:57,515
Just decide among yourselves.
670
00:43:57,598 --> 00:43:59,308
Must I decide everything for you?
671
00:44:00,726 --> 00:44:02,937
Then we'll let you know
after discussing it.
672
00:44:04,939 --> 00:44:06,941
The place we went to last time…
673
00:44:07,024 --> 00:44:08,359
What was it called again?
674
00:44:09,610 --> 00:44:10,695
Gosh.
675
00:44:10,778 --> 00:44:12,071
They had good short ribs.
676
00:44:13,865 --> 00:44:15,825
You know, I'm just saying.
677
00:44:17,451 --> 00:44:19,036
-Well, then.
-Goodbye.
678
00:44:19,787 --> 00:44:20,913
Have a good evening.
679
00:44:22,957 --> 00:44:25,001
Why did she have to say
she wanted short ribs
680
00:44:25,084 --> 00:44:26,377
in such a roundabout way?
681
00:44:27,336 --> 00:44:29,046
She was just trying to sugarcoat it.
682
00:44:29,797 --> 00:44:31,757
I'll call them to make a reservation.
683
00:44:31,841 --> 00:44:32,717
Yes, ma'am.
684
00:44:33,885 --> 00:44:35,428
Five servings of fresh short ribs.
685
00:44:35,511 --> 00:44:37,138
Wait. Marinated ribs are best here.
686
00:44:37,221 --> 00:44:39,098
-Can you make those marinated?
-Sure.
687
00:44:40,308 --> 00:44:42,059
They like fresh ribs.
688
00:44:42,143 --> 00:44:43,936
How much did the revenue increase by?
689
00:44:44,020 --> 00:44:46,105
Around 15%.
690
00:44:46,189 --> 00:44:49,483
At this rate,
we'll be able to achieve our goal of 20%.
691
00:44:49,567 --> 00:44:51,903
Why don't we increase it by another 10%?
692
00:44:52,612 --> 00:44:55,781
That's ridiculous.
We're already overworked as it is.
693
00:44:55,865 --> 00:44:57,575
You'll get an incentive trip.
694
00:44:57,658 --> 00:44:59,869
We were already promised one
if we reached 20%.
695
00:45:00,494 --> 00:45:02,163
Instead of three days in Jeju,
696
00:45:02,246 --> 00:45:04,582
let's go to Southeast Asia for six days.
How's that?
697
00:45:04,665 --> 00:45:07,168
Bali, Phuket, Cebu, Kota Kinabalu…
698
00:45:07,251 --> 00:45:09,128
Choose wherever you want to go.
699
00:45:09,212 --> 00:45:10,922
-Really?
-Of course.
700
00:45:11,005 --> 00:45:13,090
If we increase our sales,
we can go anywhere.
701
00:45:13,758 --> 00:45:14,592
You can do it, right?
702
00:45:14,675 --> 00:45:16,719
But still, 30% is a bit far-fetched.
703
00:45:16,802 --> 00:45:19,013
If you think it's impossible, it is.
704
00:45:19,096 --> 00:45:21,641
If you think it's possible,
you can do anything.
705
00:45:21,724 --> 00:45:24,268
It all depends on you, Ms. Gang.
706
00:45:25,269 --> 00:45:27,188
Da-eul, let's make it happen.
707
00:45:27,980 --> 00:45:30,691
If we add another 10%,
we won't be able to take any breaks.
708
00:45:30,775 --> 00:45:31,984
Are you okay with that?
709
00:45:32,068 --> 00:45:33,861
Yes, we don't need any breaks.
710
00:45:34,570 --> 00:45:36,030
Of course.
711
00:45:36,113 --> 00:45:38,574
What could go wrong
when we have you, Ms. Gang?
712
00:45:38,658 --> 00:45:40,660
Okay. To our vacation.
713
00:45:41,244 --> 00:45:42,578
-Cheers!
-Cheers!
714
00:45:53,506 --> 00:45:54,757
Did you hear the news?
715
00:45:54,840 --> 00:45:57,551
The Arab prince is staying at our hotel.
716
00:45:58,678 --> 00:46:01,973
He has refined taste
befitting a member of the royal family.
717
00:46:02,056 --> 00:46:04,892
He knows for a fact
which hotel is the best in Korea.
718
00:46:05,393 --> 00:46:07,728
We're named First Royal Hotel
for a reason.
719
00:46:09,355 --> 00:46:11,107
I heard it was a provisional contract.
720
00:46:11,190 --> 00:46:14,819
Goodness. You should know better.
721
00:46:14,902 --> 00:46:16,946
He already reserved
a week's worth of meals,
722
00:46:17,029 --> 00:46:20,324
and we changed
the curtain colors and toilet.
723
00:46:20,408 --> 00:46:21,784
How is that provisional?
724
00:46:21,867 --> 00:46:24,453
You never know
until everything's set in stone.
725
00:46:25,037 --> 00:46:28,457
Jeez. You two fight like cats and dogs.
726
00:46:28,541 --> 00:46:30,751
When will you grow up?
727
00:46:30,835 --> 00:46:32,753
Just admit that you're jealous.
728
00:46:32,837 --> 00:46:36,674
Anyway, the tables have turned.
729
00:46:36,757 --> 00:46:37,967
First Royal is number one.
730
00:46:38,050 --> 00:46:39,677
King Hotel is number two.
731
00:46:39,760 --> 00:46:41,887
That means King the Land is second too.
732
00:46:46,684 --> 00:46:48,519
Our best talent.
733
00:46:48,602 --> 00:46:50,271
How is she your best talent?
734
00:46:50,354 --> 00:46:51,856
She's my hotel's best talent.
735
00:46:54,066 --> 00:46:56,777
The Arab prince
will be staying at our hotel.
736
00:46:57,320 --> 00:47:00,156
Come and greet him
as my hotel's employee representative.
737
00:47:01,198 --> 00:47:02,491
-Pardon?
-Goodness.
738
00:47:02,575 --> 00:47:05,328
Stop bothering my hardworking employee
with your nonsense.
739
00:47:05,911 --> 00:47:09,248
I might be able to give you this hotel,
but I'll never let you have her.
740
00:47:10,291 --> 00:47:11,917
Do you want to bet?
741
00:47:12,001 --> 00:47:12,835
Yes.
742
00:47:12,918 --> 00:47:14,420
Just make a bet.
743
00:47:14,503 --> 00:47:17,631
Man up and bet your hotels.
744
00:47:19,050 --> 00:47:20,634
-Jeez.
-Goodness.
745
00:47:24,597 --> 00:47:25,598
Is that so?
746
00:47:36,734 --> 00:47:38,527
-What?
-I have bad news for you.
747
00:47:38,611 --> 00:47:41,489
The Arab prince is coming to my hotel.
748
00:47:42,907 --> 00:47:45,242
-What?
-My son, Won, got it done.
749
00:47:45,326 --> 00:47:48,371
A hotel's history and reputation
are what make it number one.
750
00:47:49,121 --> 00:47:50,206
Hold on.
751
00:47:50,289 --> 00:47:51,582
When the Arab prince comes,
752
00:47:51,665 --> 00:47:54,335
you can greet him
as our employee representative.
753
00:47:54,418 --> 00:47:55,544
Okay?
754
00:47:56,337 --> 00:47:58,714
Yes, sir. Thank you.
755
00:47:59,548 --> 00:48:01,467
Hey, it's me.
756
00:48:02,259 --> 00:48:03,511
What happened?
757
00:48:04,428 --> 00:48:06,389
What happened with the Arab prince?
758
00:48:06,972 --> 00:48:08,724
We even changed the toilet!
759
00:48:09,558 --> 00:48:10,393
Good work.
760
00:48:11,060 --> 00:48:12,561
As expected of my son.
761
00:48:12,645 --> 00:48:13,771
You have tricks up your sleeve.
762
00:48:14,772 --> 00:48:16,649
I heard he already made the down payment.
763
00:48:16,732 --> 00:48:17,983
Is he really coming to our hotel?
764
00:48:18,067 --> 00:48:19,777
Yes, I called him.
765
00:48:20,444 --> 00:48:23,322
The prince changed his mind
after a single call from you?
766
00:48:25,825 --> 00:48:26,784
How is that possible?
767
00:48:28,244 --> 00:48:29,328
I know, right?
768
00:48:30,704 --> 00:48:31,789
But it was possible.
769
00:49:45,446 --> 00:49:47,031
{\an8}Is he really your friend?
770
00:49:47,114 --> 00:49:48,908
{\an8}Even the legal team
has never seen such a contract.
771
00:49:49,992 --> 00:49:51,827
He's not my friend.
772
00:49:51,911 --> 00:49:53,412
We're just acquaintances.
773
00:49:54,038 --> 00:49:56,665
It'd be better were he a stranger.
Look at the contract.
774
00:49:56,749 --> 00:49:59,126
"You will always answer me with 'yes.'"
775
00:49:59,210 --> 00:50:01,295
"You will always serve me with a smile."
776
00:50:01,378 --> 00:50:02,379
How is that a contract?
777
00:50:02,463 --> 00:50:03,839
He's just looking for a slave.
778
00:50:03,923 --> 00:50:05,841
You can't sign it.
779
00:50:06,425 --> 00:50:07,468
Why not?
780
00:50:07,551 --> 00:50:08,594
You just can't.
781
00:50:09,178 --> 00:50:11,472
He's going to shove you around.
782
00:50:11,555 --> 00:50:13,432
What does he take you for?
783
00:50:14,016 --> 00:50:16,644
You're a selfish jerk
who doesn't listen to others.
784
00:50:17,228 --> 00:50:18,729
You've never smiled at anyone.
785
00:50:18,812 --> 00:50:20,105
You'll definitely break the contract.
786
00:50:20,189 --> 00:50:21,774
Who's going to deal with it? Me?
787
00:50:22,608 --> 00:50:24,318
-I can't.
-Why not?
788
00:50:24,902 --> 00:50:26,320
Do you think I'm a douchebag
789
00:50:26,987 --> 00:50:28,364
with a rotten personality?
790
00:50:29,365 --> 00:50:30,783
Did someone say that to you?
791
00:50:31,408 --> 00:50:32,785
I don't think you're that bad.
792
00:50:33,911 --> 00:50:35,788
I told you not to sign it.
793
00:50:36,747 --> 00:50:39,124
You've never kowtowed to
or served anyone before.
794
00:50:39,208 --> 00:50:40,251
I can just half-ass it.
795
00:50:41,418 --> 00:50:42,753
No, you can't.
796
00:50:42,836 --> 00:50:44,588
You won't be able to stand him.
797
00:50:44,672 --> 00:50:45,756
Do you want to see?
798
00:50:46,298 --> 00:50:47,633
-What?
-Here.
799
00:50:48,175 --> 00:50:49,760
Imagine I'm Prince Samir.
800
00:50:58,519 --> 00:50:59,937
Hey, Gu Won.
801
00:51:00,020 --> 00:51:02,565
Come take my shoes off
802
00:51:02,648 --> 00:51:04,149
and bring me some slippers.
803
00:51:06,819 --> 00:51:10,406
You have to say "yes" sincerely
with a smile on your face.
804
00:51:10,489 --> 00:51:13,867
Or else I won't pay a single penny
for breach of contract.
805
00:51:17,746 --> 00:51:18,831
Yes.
806
00:51:18,914 --> 00:51:19,748
Great.
807
00:51:20,374 --> 00:51:21,458
Good job.
808
00:51:28,507 --> 00:51:29,883
Come over here.
809
00:51:31,427 --> 00:51:33,137
I should lift up my right leg.
810
00:51:33,220 --> 00:51:36,307
I want you to get down on your knees.
811
00:51:45,649 --> 00:51:46,609
Easy.
812
00:51:49,028 --> 00:51:49,945
Good job.
813
00:51:50,029 --> 00:51:51,572
Make sure you polish my shoes.
814
00:51:51,655 --> 00:51:53,866
They're very expensive.
815
00:51:57,411 --> 00:51:59,246
What did I tell you? Goodness.
816
00:52:00,956 --> 00:52:02,166
Get
817
00:52:02,249 --> 00:52:03,292
over here!
818
00:52:07,087 --> 00:52:09,757
Prince Samir,
the 13th richest person in the world,
819
00:52:09,840 --> 00:52:11,258
has arrived in Korea.
820
00:52:11,342 --> 00:52:13,218
His trip was announced as leisure travel,
821
00:52:13,302 --> 00:52:17,181
but it seems his purpose is to negotiate
the import of next-generation warplanes.
822
00:52:17,264 --> 00:52:19,183
During his stay, he'll likely meet with
823
00:52:19,266 --> 00:52:21,977
the head of the Defense Acquisition
Program Administration…
824
00:54:12,045 --> 00:54:15,841
I only learned how to greet you in Arabic.
825
00:54:15,924 --> 00:54:17,760
Welcome to King Hotel.
826
00:54:18,844 --> 00:54:20,137
Are these flowers for me?
827
00:54:22,431 --> 00:54:23,974
You're good at Korean.
828
00:54:26,226 --> 00:54:27,394
Welcome.
829
00:54:30,063 --> 00:54:31,106
How beautiful.
830
00:54:31,190 --> 00:54:32,232
Thank you.
831
00:54:32,858 --> 00:54:34,568
On behalf of the hotel,
832
00:54:34,651 --> 00:54:37,404
I prepared a small gift from the heart.
833
00:54:37,488 --> 00:54:39,239
Can I take a look at it now?
834
00:54:39,323 --> 00:54:40,282
Yes, Your Highness.
835
00:54:40,824 --> 00:54:44,495
You may be disappointed
because it's such a small gift.
836
00:54:44,578 --> 00:54:47,456
It's a gift from your heart.
How could I be disappointed?
837
00:54:50,125 --> 00:54:51,001
What is this?
838
00:54:51,084 --> 00:54:53,378
It is a traditional Korean knot bracelet.
839
00:54:53,462 --> 00:54:55,005
I had one prepared in green
840
00:54:55,088 --> 00:54:58,300
as I heard green is associated
with abundance, sanctity, and paradise
841
00:54:58,383 --> 00:54:59,760
in the Arab world.
842
00:55:00,803 --> 00:55:01,929
I have a keen eye.
843
00:55:02,554 --> 00:55:03,722
I'm incredible.
844
00:55:04,723 --> 00:55:06,099
-Sorry?
-The moment I saw you,
845
00:55:06,183 --> 00:55:09,520
I knew your heart
would be as beautiful as your face.
846
00:55:11,313 --> 00:55:12,272
"Sa-rang."
847
00:55:13,398 --> 00:55:14,441
Will you put it on for me?
848
00:55:20,531 --> 00:55:21,573
Yes, Your Highness.
849
00:55:27,329 --> 00:55:28,497
I'll put it on for you.
850
00:55:37,756 --> 00:55:38,715
There.
851
00:55:38,799 --> 00:55:41,051
You're all checked in,
so you can head straight to your room.
852
00:55:41,844 --> 00:55:42,761
Follow me.
853
00:55:45,597 --> 00:55:47,432
I received such a precious gift.
854
00:55:48,100 --> 00:55:49,560
I must do something in return.
855
00:55:49,643 --> 00:55:50,727
Have you eaten yet?
856
00:55:52,187 --> 00:55:53,355
Sa-rang?
857
00:55:53,939 --> 00:55:54,857
Sorry?
858
00:55:54,940 --> 00:55:56,483
You have to hold it in, sir.
859
00:56:07,411 --> 00:56:08,412
Why aren't you eating?
860
00:56:08,495 --> 00:56:09,538
Do you want something else?
861
00:56:10,414 --> 00:56:11,373
It's okay.
862
00:56:11,456 --> 00:56:13,417
I don't even think
I can finish all of this.
863
00:56:13,500 --> 00:56:15,002
You don't have to.
864
00:56:15,085 --> 00:56:16,253
Just eat what's good.
865
00:56:16,962 --> 00:56:17,921
Yes, Your Highness.
866
00:56:18,422 --> 00:56:20,757
By the way,
I was surprised by your Korean skills.
867
00:56:22,426 --> 00:56:24,845
My first love was Korean.
868
00:56:25,429 --> 00:56:26,471
Really?
869
00:56:26,555 --> 00:56:29,349
I studied hard to tell her how I felt,
but I got rejected.
870
00:56:30,225 --> 00:56:31,310
What a horrible woman.
871
00:56:35,689 --> 00:56:37,065
Maybe it was to meet you.
872
00:56:38,108 --> 00:56:39,192
Like destiny.
873
00:56:55,500 --> 00:56:56,919
Do you feel uncomfortable?
874
00:56:57,920 --> 00:56:59,129
You look displeased.
875
00:56:59,922 --> 00:57:00,964
Well…
876
00:57:01,840 --> 00:57:03,842
This is where I work, actually.
877
00:57:03,926 --> 00:57:08,931
So it's slightly uncomfortable to sit here
while everyone else is working.
878
00:57:09,014 --> 00:57:11,141
-Should I tell them to leave?
-No, it's okay.
879
00:57:11,224 --> 00:57:12,643
Please don't.
880
00:57:14,561 --> 00:57:15,604
No…
881
00:57:15,687 --> 00:57:17,564
Have you never eaten in places like this?
882
00:57:20,025 --> 00:57:22,319
No, this is my first time.
883
00:57:22,903 --> 00:57:25,948
It feels weird to be
sitting at the table that I set.
884
00:57:26,031 --> 00:57:28,200
It seems people always put duty first
885
00:57:28,283 --> 00:57:30,077
and enjoying their rights second.
886
00:57:30,160 --> 00:57:32,537
I rented out this whole place for you.
887
00:57:32,621 --> 00:57:34,122
You are the star of the day.
888
00:57:34,206 --> 00:57:35,791
Enjoy it to the fullest.
889
00:57:37,751 --> 00:57:38,835
Thank you.
890
00:57:46,134 --> 00:57:47,219
How dare you sit down?
891
00:57:48,553 --> 00:57:49,972
I want to enjoy my rights too.
892
00:57:50,722 --> 00:57:51,723
I drove you,
893
00:57:51,807 --> 00:57:53,934
opened the door for you,
and held your luggage.
894
00:57:54,017 --> 00:57:55,852
I think I deserve to eat as well.
895
00:57:55,936 --> 00:57:58,271
I'll give you food.
Eat over there by yourself.
896
00:57:58,355 --> 00:57:59,690
Don't mind me.
897
00:58:02,567 --> 00:58:03,777
You're an eyesore.
898
00:58:05,278 --> 00:58:06,780
I'd like to say the same thing.
899
00:58:07,698 --> 00:58:08,657
Hey,
900
00:58:09,157 --> 00:58:11,368
don't you think
you've messed with me enough?
901
00:58:12,160 --> 00:58:13,620
You had enough fun.
902
00:58:15,122 --> 00:58:17,582
-You should stop now.
-I was already planning on it.
903
00:58:17,666 --> 00:58:19,334
I don't need you anymore. Get going.
904
00:58:19,418 --> 00:58:20,585
Okay. Good thinking.
905
00:58:21,211 --> 00:58:25,382
I'll have our hotel's best employee
attend to you.
906
00:58:25,465 --> 00:58:27,843
-Let's get up.
-No, you don't need to.
907
00:58:28,677 --> 00:58:30,137
I already chose my attendant.
908
00:58:30,220 --> 00:58:31,388
It's Sa-rang.
909
00:58:32,097 --> 00:58:33,306
-Pardon?
-What, punk?
910
00:58:37,227 --> 00:58:38,061
Not her.
911
00:58:39,479 --> 00:58:40,313
Why not?
912
00:58:40,397 --> 00:58:41,857
Because I said so.
913
00:58:41,940 --> 00:58:43,358
Ms. Cheon Sa-rang is my…
914
00:58:44,359 --> 00:58:45,485
personal assistant.
915
00:58:46,153 --> 00:58:47,946
I am? Since when?
916
00:58:49,114 --> 00:58:49,948
Starting today.
917
00:58:51,575 --> 00:58:52,743
Remember the contract?
918
00:58:52,826 --> 00:58:54,828
You have to say yes to everything I say.
919
00:59:09,718 --> 00:59:10,594
Then I'll stay.
920
00:59:10,677 --> 00:59:12,971
No, I don't need you. Get out.
921
00:59:13,555 --> 00:59:14,431
Remember the contract?
922
00:59:15,098 --> 00:59:16,099
I have to
923
00:59:16,183 --> 00:59:20,228
stay next to you at all times.
924
00:59:46,797 --> 00:59:48,423
The meeting is taking a while.
925
00:59:52,094 --> 00:59:53,720
You don't have to go too far.
926
00:59:53,804 --> 00:59:54,679
What do you mean?
927
00:59:54,763 --> 00:59:57,432
I'm saying you don't have to
prepare a heartfelt gift
928
00:59:57,516 --> 00:59:59,601
and serve him with your utmost sincerity.
929
00:59:59,684 --> 01:00:02,020
He is an important guest of our hotel.
930
01:00:02,104 --> 01:00:04,106
I should serve him
to the best of my ability.
931
01:00:06,274 --> 01:00:08,235
You're being excessive.
932
01:00:14,866 --> 01:00:18,578
King Hotel provides the best service
to all of our guests.
933
01:00:18,662 --> 01:00:20,664
It is what we take pride in.
934
01:00:20,747 --> 01:00:22,457
Just a moderate amount of kindness
935
01:00:22,541 --> 01:00:25,710
is unacceptable
as an employee of King Hotel.
936
01:00:32,425 --> 01:00:34,136
Still, don't give him such a pretty smile.
937
01:00:36,596 --> 01:00:38,014
Do I look pretty when I smile?
938
01:00:39,516 --> 01:00:41,476
I thought you hated my smile.
939
01:00:41,560 --> 01:00:43,728
Well, it's not that pretty.
940
01:00:45,564 --> 01:00:48,275
Then how do I have to smile
to not look pretty?
941
01:00:48,942 --> 01:00:50,235
Like this?
942
01:00:52,362 --> 01:00:53,446
Like this?
943
01:00:57,951 --> 01:00:59,035
Stop it.
944
01:01:00,620 --> 01:01:02,455
Just do what you've been doing.
945
01:01:02,539 --> 01:01:04,416
You're not even going to listen to me.
946
01:01:04,499 --> 01:01:06,084
No, I really don't know what you mean.
947
01:01:06,877 --> 01:01:08,920
Ever since my first day here,
948
01:01:09,004 --> 01:01:12,591
I kept smiling from ear to ear every day.
949
01:01:12,674 --> 01:01:14,926
I even practiced smiling in my sleep.
950
01:01:16,178 --> 01:01:19,264
I'm sure all of the King Hotel employees
951
01:01:19,347 --> 01:01:21,766
have the best smiles in the nation.
952
01:01:22,517 --> 01:01:24,477
Why would you practice even in your sleep?
953
01:01:24,561 --> 01:01:26,062
Because I wanted to do well.
954
01:01:32,068 --> 01:01:33,904
You're sincere about every little thing.
955
01:01:35,363 --> 01:01:36,489
So,
956
01:01:36,573 --> 01:01:39,826
you should also try your best
while you're at it.
957
01:01:40,410 --> 01:01:41,411
Me?
958
01:01:42,579 --> 01:01:43,413
Why?
959
01:01:44,247 --> 01:01:47,459
Today, we're representing the hotel
as a team.
960
01:01:47,542 --> 01:01:51,630
Let's work hard to make Prince Samir
think that he made the right call
961
01:01:51,713 --> 01:01:53,048
by choosing King Hotel.
962
01:01:55,133 --> 01:01:56,176
Bump.
963
01:01:57,802 --> 01:01:58,678
Bump.
964
01:02:01,348 --> 01:02:02,390
Bump.
965
01:02:07,562 --> 01:02:08,605
Fine.
966
01:02:11,566 --> 01:02:14,027
Teach me what to do
967
01:02:14,861 --> 01:02:16,988
to be a good representative of the hotel.
968
01:02:19,658 --> 01:02:20,617
All right.
969
01:02:21,952 --> 01:02:23,286
First,
970
01:02:23,370 --> 01:02:26,581
you have to greet the guest
with a bright smile.
971
01:02:26,665 --> 01:02:27,958
Smile broadly.
972
01:02:34,047 --> 01:02:35,173
Are you okay?
973
01:02:35,924 --> 01:02:37,092
Whatever. Forget it.
974
01:02:37,175 --> 01:02:40,845
I mean, the heart is first.
The expression is second.
975
01:02:41,888 --> 01:02:44,808
You're not smiling
because someone asked you to.
976
01:02:44,891 --> 01:02:46,726
It needs to be sincere.
977
01:02:46,810 --> 01:02:49,938
The guests all know
how you're feeling inside
978
01:02:50,021 --> 01:02:51,398
through your smile.
979
01:02:51,982 --> 01:02:53,900
So try thinking in your mind,
980
01:02:54,567 --> 01:02:57,028
"Welcome to our hotel!"
981
01:02:57,112 --> 01:03:00,365
and then lightly smile.
982
01:03:13,086 --> 01:03:14,129
Yes.
983
01:03:14,212 --> 01:03:15,213
That's good.
984
01:03:16,673 --> 01:03:18,883
Yes. It's a lot better than before.
985
01:03:20,135 --> 01:03:23,096
See? You need to smile from the heart.
986
01:03:23,763 --> 01:03:25,265
Sincerity is something you can feel.
987
01:03:28,601 --> 01:03:29,561
So?
988
01:03:30,186 --> 01:03:31,146
What do you think?
989
01:03:31,938 --> 01:03:33,023
Sorry?
990
01:03:35,483 --> 01:03:37,193
Can you feel my sincerity?
991
01:03:41,865 --> 01:03:43,241
Can you feel my heart?
992
01:03:59,341 --> 01:04:00,467
Sa-rang!
993
01:04:03,887 --> 01:04:05,597
I'm done for the day. Let's go.
994
01:04:05,680 --> 01:04:07,432
-No more meetings?
-No.
995
01:04:07,515 --> 01:04:09,684
I agreed to buy your country's
fighter jets and ended it quickly.
996
01:04:10,268 --> 01:04:11,728
Have you been on a jet before?
997
01:04:11,811 --> 01:04:13,021
Why would I?
998
01:04:14,022 --> 01:04:15,357
It's the best hobby.
999
01:04:15,440 --> 01:04:18,693
They've gotten a lot cheaper,
so they only cost a hundred billion won.
1000
01:04:19,277 --> 01:04:20,987
You should buy one for yourself.
1001
01:04:22,197 --> 01:04:24,908
Sa-rang, I'll take you for a ride one day.
1002
01:04:26,117 --> 01:04:27,243
Thank you.
1003
01:04:28,828 --> 01:04:29,829
Sa-rang,
1004
01:04:30,497 --> 01:04:31,331
what's that?
1005
01:04:34,125 --> 01:04:37,253
It's the palace where
the kings of the Joseon Dynasty lived in.
1006
01:04:37,337 --> 01:04:38,421
"Palace."
1007
01:04:39,631 --> 01:04:41,007
I want to go there.
1008
01:04:42,759 --> 01:04:44,594
Okay. Let's go.
1009
01:04:44,677 --> 01:04:45,720
Let's go.
1010
01:04:45,804 --> 01:04:46,805
I'm excited!
1011
01:04:47,972 --> 01:04:48,890
You can leave.
1012
01:04:48,973 --> 01:04:49,808
No.
1013
01:04:50,475 --> 01:04:51,393
I'm going too.
1014
01:04:52,936 --> 01:04:54,187
We're going together?
1015
01:05:01,486 --> 01:05:04,656
Joseon kings walked along this path,
1016
01:05:04,739 --> 01:05:06,116
and it's called eodo.
1017
01:05:07,325 --> 01:05:10,078
Only the king was allowed
to walk down this path.
1018
01:05:12,831 --> 01:05:13,873
Isn't it fascinating?
1019
01:05:31,850 --> 01:05:32,934
How beautiful.
1020
01:05:36,521 --> 01:05:37,439
You've seen everything.
1021
01:05:37,522 --> 01:05:38,356
Let's go now.
1022
01:05:38,440 --> 01:05:39,399
You go.
1023
01:05:39,482 --> 01:05:40,567
I'll go if you go.
1024
01:05:40,650 --> 01:05:41,734
Why you…
1025
01:05:42,235 --> 01:05:43,570
Just go and buy some coffee.
1026
01:05:46,406 --> 01:05:47,240
Coffee?
1027
01:05:47,323 --> 01:05:48,867
I'm not someone who runs errands.
1028
01:05:48,950 --> 01:05:51,244
Yes, you are. Remember the contract?
1029
01:05:53,121 --> 01:05:54,330
I'll buy the coffee.
1030
01:05:54,414 --> 01:05:55,540
What would you like?
1031
01:05:55,623 --> 01:05:56,499
No.
1032
01:05:56,583 --> 01:05:58,418
You are my special guest.
1033
01:05:59,169 --> 01:06:00,170
Hurry up.
1034
01:06:09,804 --> 01:06:12,015
You dare make me fetch you your coffee?
1035
01:06:12,515 --> 01:06:13,600
How impertinent.
1036
01:06:20,356 --> 01:06:22,108
This place seems oddly familiar.
1037
01:06:30,200 --> 01:06:32,076
Korea is such a beautiful country.
1038
01:06:33,077 --> 01:06:35,538
Among everything here,
you're still the most beautiful.
1039
01:06:37,790 --> 01:06:38,791
Thank you.
1040
01:06:40,084 --> 01:06:41,169
Sa-rang,
1041
01:06:41,252 --> 01:06:43,171
do you have a boyfriend?
1042
01:06:48,718 --> 01:06:50,470
Well, not yet.
1043
01:06:50,553 --> 01:06:53,056
Really? What a blessing.
1044
01:06:53,139 --> 01:06:55,558
I'd like to thank the heavens
for bringing me to you.
1045
01:06:55,642 --> 01:06:57,185
I'm the one you should be thanking.
1046
01:06:58,394 --> 01:06:59,229
Here.
1047
01:06:59,312 --> 01:07:00,688
I bought this coffee myself,
1048
01:07:00,772 --> 01:07:03,608
so you should enjoy it
with a thankful heart.
1049
01:07:03,691 --> 01:07:04,567
Thank you.
1050
01:07:04,651 --> 01:07:05,485
Hey.
1051
01:07:05,568 --> 01:07:07,403
We were in the middle
of something important.
1052
01:07:07,487 --> 01:07:08,446
Get lost.
1053
01:07:08,530 --> 01:07:10,865
I can't even if I want to
because of the contract.
1054
01:07:11,950 --> 01:07:13,576
-Isn't the coffee good?
-Yes.
1055
01:07:13,660 --> 01:07:15,328
-Right?
-It's good.
1056
01:07:17,914 --> 01:07:19,624
Sa-rang, what is that?
1057
01:07:22,544 --> 01:07:25,588
It's a traditional nuptial experience.
1058
01:07:25,672 --> 01:07:27,966
-"Nuptial"?
-A wedding.
1059
01:07:28,591 --> 01:07:29,467
I want to try that
1060
01:07:30,426 --> 01:07:31,261
with you.
1061
01:07:32,220 --> 01:07:33,304
With me?
1062
01:07:33,388 --> 01:07:35,473
Yes. Is there a problem?
1063
01:07:37,892 --> 01:07:40,728
Well, I know it's just a fake experience,
1064
01:07:41,271 --> 01:07:43,773
but it's usually done between couples.
1065
01:07:43,856 --> 01:07:44,983
Don't take it seriously.
1066
01:07:45,066 --> 01:07:46,401
It's just a cultural experience.
1067
01:07:46,484 --> 01:07:47,485
Cut the crap.
1068
01:07:48,861 --> 01:07:51,614
If you ever come with your girlfriend,
1069
01:07:51,698 --> 01:07:53,199
I'll escort you back here.
1070
01:07:53,283 --> 01:07:56,953
I just simply want to experience
traditional Korean culture.
1071
01:07:57,036 --> 01:07:59,163
Traditional culture, my foot.
What a player.
1072
01:07:59,247 --> 01:08:00,623
Am I asking for too much?
1073
01:08:08,756 --> 01:08:09,841
It's a no-brainer.
1074
01:08:09,924 --> 01:08:10,967
Don't do it.
1075
01:08:11,551 --> 01:08:12,510
Remember the contract?
1076
01:08:12,594 --> 01:08:14,012
"Obey no matter what."
1077
01:08:14,095 --> 01:08:15,680
No, I didn't forget.
1078
01:08:16,222 --> 01:08:18,057
I'm not saying
I won't stick to the contract.
1079
01:08:18,141 --> 01:08:19,475
I'm going to break it.
1080
01:08:19,559 --> 01:08:21,436
-What?
-I'll find you another hotel.
1081
01:08:21,519 --> 01:08:22,604
Get out of my hotel.
1082
01:08:22,687 --> 01:08:23,980
I paid good money.
1083
01:08:24,063 --> 01:08:25,607
Can a bum like you make up for it?
1084
01:08:26,983 --> 01:08:28,109
I gladly will.
1085
01:08:30,153 --> 01:08:31,279
This contract
1086
01:08:32,071 --> 01:08:33,072
is void.
1087
01:08:34,073 --> 01:08:34,907
You can't.
1088
01:08:35,783 --> 01:08:37,619
-I'll do it.
-Do what?
1089
01:08:38,786 --> 01:08:40,872
That traditional wedding ceremony.
1090
01:08:42,290 --> 01:08:43,499
You don't have to. Don't.
1091
01:08:43,583 --> 01:08:45,877
It's just work.
It's not an actual wedding.
1092
01:08:45,960 --> 01:08:48,171
I'll think of it as a meaningless event.
1093
01:08:48,254 --> 01:08:52,091
So please don't ruin everything
over something like this.
1094
01:08:52,842 --> 01:08:54,927
I'll go get prepared.
1095
01:08:56,012 --> 01:08:57,889
Wait. But to me, it's--
1096
01:08:59,349 --> 01:09:00,642
Your employee is better than you.
1097
01:09:01,225 --> 01:09:02,477
Wait for me, Sa-rang!
1098
01:09:03,770 --> 01:09:04,687
Sa-rang!
1099
01:09:05,855 --> 01:09:06,939
A wedding.
1100
01:09:07,023 --> 01:09:08,358
Sa-rang!
1101
01:09:08,441 --> 01:09:09,692
It's a wedding.
1102
01:09:10,276 --> 01:09:12,403
Sa-rang, wait for me.
1103
01:09:38,888 --> 01:09:42,308
The bride's palanquin will enter.
1104
01:10:22,515 --> 01:10:27,603
Now, the beautiful bride
will step forward.
1105
01:10:52,712 --> 01:10:56,883
Groom, take a bow and step forward.
1106
01:12:24,846 --> 01:12:27,849
KING THE LAND
1107
01:12:59,964 --> 01:13:00,840
Hey!
1108
01:13:00,923 --> 01:13:02,216
How dare you deceive me?
1109
01:13:02,925 --> 01:13:04,635
You're our VVIP employee.
1110
01:13:04,719 --> 01:13:06,220
You deserve to stay here tonight.
1111
01:13:06,804 --> 01:13:09,432
{\an8}I knew you'd look great
in an elegant garment like this.
1112
01:13:09,515 --> 01:13:10,516
{\an8}My love.
1113
01:13:10,600 --> 01:13:11,517
{\an8}Cheon Sa-rang.
1114
01:13:11,601 --> 01:13:12,852
{\an8}No. Let go of him.
1115
01:13:12,935 --> 01:13:14,729
{\an8}Wait, are you jealous?
1116
01:13:15,688 --> 01:13:17,940
{\an8}Since when did you care so much
about the company?
1117
01:13:18,024 --> 01:13:22,820
{\an8}I'm going to try and protect the people
that you deem as nobodies.
1118
01:13:22,904 --> 01:13:26,449
{\an8}If you keep beating around the bush,
you'll end up losing her.
1119
01:13:26,532 --> 01:13:27,783
{\an8}Just ask her out.
1120
01:13:27,867 --> 01:13:30,119
{\an8}I want to talk about us.
1121
01:13:32,330 --> 01:13:37,335
{\an8}Subtitle translation by: Stephanie Jung