1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Συγχρονισμός για την έκδοση NEXT: Catherine Lee 3 00:00:10,500 --> 00:00:15,500 για το Korean Beauty's Victims (Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών) 4 00:00:16,048 --> 00:00:17,091 Τώρα. 5 00:00:17,675 --> 00:00:20,386 Η καλύτερη στιγμή του γεύματος. 6 00:00:42,533 --> 00:00:43,576 Είσαι καλά; 7 00:00:43,659 --> 00:00:45,078 Χτύπησες; 8 00:00:45,161 --> 00:00:46,162 Όχι. 9 00:00:50,333 --> 00:00:51,834 Τι θα κάνεις μ' όλα αυτά; 10 00:00:57,381 --> 00:00:58,841 Αφού δεν χτύπησες, 11 00:00:59,675 --> 00:01:00,718 όλα καλά. 12 00:01:43,970 --> 00:01:45,096 Έχω 13 00:01:46,681 --> 00:01:47,807 την άδεια; 14 00:03:46,717 --> 00:03:47,760 Ορίστε. 15 00:03:53,140 --> 00:03:54,225 Θεέ μου. 16 00:03:56,394 --> 00:03:57,270 Ορίστε. 17 00:03:57,353 --> 00:03:58,437 Ευχαριστώ. 18 00:04:06,570 --> 00:04:08,281 Δεν ξέρω τι είναι, 19 00:04:08,364 --> 00:04:09,699 αλλά είναι πολύ καλό. 20 00:04:09,782 --> 00:04:13,244 Ήθελα να σου μαγειρέψω το καλύτερο γεύμα. 21 00:04:14,912 --> 00:04:16,247 Το έκανες ήδη. 22 00:04:17,164 --> 00:04:18,833 Ήταν το καλύτερο γεύμα 23 00:04:18,916 --> 00:04:21,877 και η καλύτερη ατμόσφαιρα της ζωής μου. 24 00:04:23,379 --> 00:04:24,797 Χαίρομαι που σου άρεσε. 25 00:04:25,756 --> 00:04:26,882 Θα σου ξαναμαγειρέψω. 26 00:04:26,966 --> 00:04:28,718 Την επόμενη φορά θα μαγειρέψω εγώ. 27 00:04:28,801 --> 00:04:29,719 Πότε; 28 00:04:30,303 --> 00:04:31,137 Αύριο; 29 00:04:31,929 --> 00:04:32,805 Όχι. 30 00:04:32,888 --> 00:04:33,931 Τότε, πότε; 31 00:04:37,601 --> 00:04:39,395 Όταν θα είσαι στα πιο χαριτωμένα σου. 32 00:04:42,231 --> 00:04:43,149 Γεια μας. 33 00:04:56,495 --> 00:04:57,496 Ας φάμε. 34 00:05:01,083 --> 00:05:02,835 Πρέπει να είσαι πολύ καλός σε όλα. 35 00:05:02,918 --> 00:05:04,086 Φυσικά. 36 00:05:05,171 --> 00:05:06,881 Αν και δεν ξέρω τι είναι αυτό. 37 00:05:07,882 --> 00:05:10,301 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 9 38 00:05:14,555 --> 00:05:16,849 Χρειαζόμαστε μόνο άλλα 500 δολάρια. 39 00:05:21,896 --> 00:05:22,980 Είμαστε καταδικασμένες. 40 00:05:23,564 --> 00:05:24,815 Κλείνουμε σε λίγο 41 00:05:24,899 --> 00:05:26,901 και δεν κυκλοφορεί άνθρωπος. 42 00:05:27,526 --> 00:05:29,528 Χα-νουλ, ν' αγοράσω μια τσάντα; 43 00:05:30,738 --> 00:05:33,074 Δεν θες να έχεις νομικά προβλήματα. 44 00:05:33,157 --> 00:05:34,700 Πήγαινε ταξίδι με τα 500 δολάρια. 45 00:05:40,539 --> 00:05:42,708 Μα θα είναι ωραία μόνο αν πάμε όλες μαζί. 46 00:05:43,292 --> 00:05:44,877 Θα μας πάω αν πιάσω το λαχείο. 47 00:05:44,960 --> 00:05:46,337 Εσύ ούτε εισιτήρια δεν κερνάς. 48 00:05:46,420 --> 00:05:47,880 Θα το κάνω στο εξής. 49 00:05:47,963 --> 00:05:50,633 Περάσατε πολλά δουλεύοντας υπερωρίες. 50 00:05:51,217 --> 00:05:53,010 Ας φάμε ψητά εντόσθια. Κερνάω. 51 00:05:54,720 --> 00:05:55,846 Ας τελειώνουμε. 52 00:05:55,930 --> 00:05:56,931 -Μάλιστα. -Μάλιστα. 53 00:05:57,723 --> 00:05:58,682 Μάλιστα. 54 00:06:02,019 --> 00:06:03,646 Καλώς ήρθατε στο Αλάνγκα! 55 00:06:03,729 --> 00:06:06,232 -Καλώς ήρθατε στο Αλάνγκα! -Καλώς ήρθατε στο Αλάνγκα! 56 00:06:06,315 --> 00:06:07,441 Παρακαλώ, περάστε! 57 00:06:07,525 --> 00:06:09,568 -Από εδώ, παρακαλώ. -Πώς σας φαίνεται αυτό; 58 00:06:09,652 --> 00:06:10,778 Καινούργιο σχέδιο. 59 00:06:11,529 --> 00:06:12,613 Ευχαριστώ. 60 00:06:17,076 --> 00:06:18,577 Ευχαριστούμε. Καλό ταξίδι. 61 00:06:18,661 --> 00:06:21,205 -Ευχαριστώ. Καλό ταξίδι. -Ευχαριστώ. Καλό ταξίδι. 62 00:06:31,298 --> 00:06:35,010 Μια πρόποση για να γιορτάσουμε την προαγωγή της Ο Πιονγκ-χουά. 63 00:06:35,094 --> 00:06:37,179 -Εις υγείαν! -Εις υγείαν! 64 00:06:37,763 --> 00:06:39,890 -Συγχαρητήρια. -Συγχαρητήρια. 65 00:06:39,974 --> 00:06:42,059 Σταματήστε. Αρκετά. 66 00:06:42,143 --> 00:06:43,144 Γιατί; 67 00:06:43,227 --> 00:06:46,814 Η κα Γιου είπε ότι για την προαγωγή μετράνε κυρίως οι πωλήσεις εν πτήσει. 68 00:06:46,897 --> 00:06:49,233 Είχες τις περισσότερες και η ομάδα μας βγήκε πρώτη. 69 00:06:49,316 --> 00:06:51,402 -Δεν υπάρχει αμφιβολία. -Φυσικά. 70 00:06:51,485 --> 00:06:53,195 Έχεις περάσει πολλά. 71 00:06:54,405 --> 00:06:56,782 Όταν πάρεις προαγωγή, 72 00:06:56,866 --> 00:06:58,617 μη μας ξεχάσεις, να μας βοηθάς. 73 00:06:58,701 --> 00:07:00,077 Ορκίζομαι αφοσίωση. 74 00:07:00,161 --> 00:07:01,662 Αρκετά. 75 00:07:01,745 --> 00:07:02,997 Σου είπα να σταματήσεις. 76 00:07:05,166 --> 00:07:06,333 Κυρία, εδώ! 77 00:07:07,543 --> 00:07:08,544 Γεια σας. 78 00:07:10,212 --> 00:07:11,547 Γιατί αργήσατε τόσο; 79 00:07:11,630 --> 00:07:13,924 Βαρεθήκαμε πολύ χωρίς εσάς. 80 00:07:14,008 --> 00:07:15,759 Περνούσατε καλά, βλέπω. 81 00:07:15,843 --> 00:07:17,219 Καλύτερα χωρίς αυτήν τη γριά. 82 00:07:17,303 --> 00:07:19,263 Θεέ μου. Γιατί το λέτε αυτό; 83 00:07:20,681 --> 00:07:22,933 -Καθίστε εδώ, κυρία. -Ευχαριστώ. 84 00:07:23,434 --> 00:07:25,311 -Μια βαρελίσια, παρακαλώ. -Έφτασε. 85 00:07:27,521 --> 00:07:29,482 Δουλέψατε όλοι πολύ σκληρά. 86 00:07:29,565 --> 00:07:33,402 Ειδικά η κα Ο Πιονγκ-χουά, που οδήγησε την ομάδα 87 00:07:33,486 --> 00:07:35,029 από την τελευταία στην πρώτη θέση. 88 00:07:35,112 --> 00:07:38,282 Ας τη χειροκροτήσουμε. 89 00:07:41,243 --> 00:07:43,454 Χάρη σ' εσάς. Ευχαριστώ. 90 00:07:44,788 --> 00:07:46,123 Χάρη σε όλους εσάς 91 00:07:46,207 --> 00:07:48,000 η ομάδα μας βγήκε πρώτη. 92 00:07:49,585 --> 00:07:51,504 Ένα δείγμα της εκτίμησής μου. 93 00:07:52,713 --> 00:07:55,925 Νιώθω άσχημα που το παίρνω εγώ, αφού όλοι δούλεψαν σκληρά. 94 00:07:56,008 --> 00:07:57,635 Έχεις κάθε δικαίωμα να το πάρεις. 95 00:07:58,135 --> 00:07:59,178 Απόλαυσέ το. 96 00:07:59,803 --> 00:08:02,097 Ευχαριστώ. Θα το χρησιμοποιήσω σωστά. 97 00:08:02,181 --> 00:08:04,558 Και τώρα, το αποκορύφωμα της βραδιάς. 98 00:08:04,642 --> 00:08:06,644 Έχω μια σημαντική ανακοίνωση. 99 00:08:07,144 --> 00:08:10,523 Κάποιος από εδώ θα προαχθεί σε προϊστάμενο. 100 00:08:12,858 --> 00:08:14,151 Τύμπανα, παρακαλώ. 101 00:08:14,235 --> 00:08:15,736 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ, Ο ΠΙΟΝΓΚ-ΧΟΥΑ 102 00:08:16,445 --> 00:08:18,405 Συγχαρητήρια για την προαγωγή. 103 00:08:18,489 --> 00:08:20,616 Δούλεψες πολύ σκληρά, Μι-να. 104 00:08:25,120 --> 00:08:25,955 Εγώ; 105 00:08:26,038 --> 00:08:27,373 Το μαντίλι προϊσταμένης. 106 00:08:31,335 --> 00:08:32,586 Ευχαριστώ. 107 00:08:33,254 --> 00:08:35,923 Θα βάλω τα δυνατά μου. Ευχαριστώ. 108 00:08:36,507 --> 00:08:38,425 Προϊσταμένη Χουάνγκ, συγχαρητήρια. 109 00:08:39,718 --> 00:08:40,803 Ευχαριστώ. 110 00:08:43,264 --> 00:08:44,348 Είναι εκπληκτικό. 111 00:08:46,350 --> 00:08:48,310 Όπως το περίμενα, σου πάει. 112 00:08:49,895 --> 00:08:53,315 -Μη με κατακρίνεις -Μη με κατακρίνεις 113 00:08:53,399 --> 00:08:57,027 -Λες ότι είμαι σκληρή -Λες ότι είμαι σκληρή 114 00:08:57,111 --> 00:09:00,114 -Για σένα το έκανα -Για σένα το έκανα 115 00:09:00,197 --> 00:09:03,742 Επέλεξα να χωρίσουμε… 116 00:09:06,495 --> 00:09:07,538 Λυπάμαι. 117 00:09:08,414 --> 00:09:09,623 Πώς να σε ξεπεράσω; 118 00:09:10,291 --> 00:09:14,253 Είσαι πολλά χρόνια παλαιότερη. 119 00:09:16,213 --> 00:09:17,214 Δεν πειράζει. 120 00:09:17,298 --> 00:09:18,799 Μην ανησυχείς για μένα. 121 00:09:18,882 --> 00:09:21,552 Τα πήγες περίφημα. Συγχαρητήρια. 122 00:09:23,637 --> 00:09:26,473 Άσε τις βλακείες ότι είσαι καλά. 123 00:09:26,557 --> 00:09:27,474 Πρέπει να ζηλεύεις. 124 00:09:28,726 --> 00:09:32,104 Αν ζηλεύεις, απλώς πες το. 125 00:09:32,187 --> 00:09:34,148 Η απάθεια σε κάνει ακόμα πιο αξιολύπητη. 126 00:09:34,231 --> 00:09:35,441 Σταμάτα να πίνεις. 127 00:09:36,108 --> 00:09:36,942 Είσαι μεθυσμένη. 128 00:09:37,026 --> 00:09:39,695 Έπρεπε να 'χεις προσπαθήσει περισσότερο. 129 00:09:40,571 --> 00:09:42,698 Είναι μια υπέροχη μέρα για μένα, 130 00:09:43,407 --> 00:09:46,619 μα πρέπει να φέρομαι με το γάντι μπροστά σου. 131 00:09:47,828 --> 00:09:50,039 Με κάνεις να νιώθω άσχημα χωρίς λόγο. 132 00:09:50,873 --> 00:09:52,374 Τι είναι αυτό; 133 00:09:53,000 --> 00:09:54,126 Πολύ άβολο. 134 00:10:15,564 --> 00:10:17,524 Τι κάνεις εδώ έξω στο κρύο; 135 00:10:20,194 --> 00:10:21,487 Θα κρυώσεις. 136 00:10:23,113 --> 00:10:24,198 Ευχαριστώ. 137 00:10:36,710 --> 00:10:37,753 Είσαι καλά; 138 00:10:40,005 --> 00:10:41,006 Όχι. 139 00:10:42,132 --> 00:10:43,217 Δεν είμαι. 140 00:10:44,218 --> 00:10:45,886 Ντρέπομαι πολύ 141 00:10:47,805 --> 00:10:49,431 που είχα τόσες ελπίδες. 142 00:10:51,016 --> 00:10:51,850 Πιονγκ-χουά. 143 00:10:53,143 --> 00:10:54,895 Θυμάσαι τι είπες νωρίτερα; 144 00:10:56,438 --> 00:10:58,524 "Μ' αρέσει να πετάω". 145 00:11:03,862 --> 00:11:04,863 Μου άρεσε. 146 00:11:06,365 --> 00:11:07,741 Κι ακόμα μ' αρέσει. 147 00:11:09,243 --> 00:11:10,577 Έμαθα ότι ο κόσμος συγχέει 148 00:11:10,661 --> 00:11:13,414 αυτό που θέλει να κάνει με αυτό που θέλει να γίνει. 149 00:11:14,748 --> 00:11:18,877 Δεν ήταν όνειρό σου να συμμετέχεις σε όμορφες πτήσεις; 150 00:11:20,754 --> 00:11:22,256 Αν γίνω προϊσταμένη, 151 00:11:23,257 --> 00:11:25,217 δεν θα γίνουν πιο όμορφες; 152 00:11:25,801 --> 00:11:27,177 Είσαι ήδη καταπληκτική. 153 00:11:28,929 --> 00:11:32,182 Θέλω να γίνω καλός αεροσυνοδός, σαν εσένα. 154 00:11:33,600 --> 00:11:34,685 Σαν εμένα; 155 00:11:35,894 --> 00:11:37,813 Σκέψου όσα έχουν συμβεί. 156 00:11:37,896 --> 00:11:39,064 Κοίταξέ με τώρα. 157 00:11:39,648 --> 00:11:40,732 Σε κοιτάζω. 158 00:11:41,608 --> 00:11:42,860 Πάντα σε κοιτούσα. 159 00:11:44,319 --> 00:11:46,572 Πάντα πασχίζεις για να έχουν οι επιβάτες 160 00:11:46,655 --> 00:11:48,574 μια ασφαλή και άνετη πτήση. 161 00:11:48,657 --> 00:11:50,701 Το να είσαι η καλύτερη αεροσυνοδός 162 00:11:52,161 --> 00:11:53,662 είναι πολύ καλύτερο 163 00:11:54,371 --> 00:11:55,622 από το να 'σαι προϊσταμένη. 164 00:12:03,046 --> 00:12:04,590 Ευχαριστώ. 165 00:12:04,673 --> 00:12:06,175 Δεν με παρηγορεί, 166 00:12:07,718 --> 00:12:09,011 μα θα προσπαθήσω να χαρώ. 167 00:12:25,694 --> 00:12:26,904 Ας περπατήσουμε. 168 00:13:24,127 --> 00:13:26,046 Γιατί ήθελες να περπατήσουμε σήμερα; 169 00:13:26,129 --> 00:13:27,089 Δεν είναι τέλεια; 170 00:13:27,172 --> 00:13:29,258 Ο καιρός είναι υπέροχος και έχω καλή διάθεση. 171 00:13:29,341 --> 00:13:31,718 -Πρέπει να υπάρχουν και τέτοιες μέρες. -Τι παράξενο. 172 00:13:34,179 --> 00:13:36,014 Τι είναι αυτή η δροσερή μυρωδιά; 173 00:13:36,098 --> 00:13:38,725 -Έβαλες κολόνια; -Όχι μυρωδιά. 174 00:13:38,809 --> 00:13:39,810 Άρωμα. 175 00:13:39,893 --> 00:13:40,811 Άρωμα. 176 00:13:40,894 --> 00:13:41,812 Κολόνια. 177 00:13:42,396 --> 00:13:43,522 Θεέ μου. 178 00:13:43,605 --> 00:13:44,898 Τι σε νοιάζει; 179 00:13:44,982 --> 00:13:46,817 -Γεια σας, κύριε. -Ναι, γεια σας. 180 00:13:48,485 --> 00:13:49,319 Κύριε Γκου. 181 00:13:49,403 --> 00:13:51,572 Είναι ο πιο παλιός υπάλληλος του ξενοδοχείου. 182 00:13:51,655 --> 00:13:52,531 Τριάντα χρόνια. 183 00:13:54,157 --> 00:13:57,035 -Μόλις φύγετε, στρίψτε αριστερά. -Εντάξει. 184 00:13:57,119 --> 00:13:58,412 Είναι φοβερός. 185 00:14:04,001 --> 00:14:05,085 Τριάντα χρόνια; 186 00:14:06,753 --> 00:14:07,754 Τι συμβαίνει; 187 00:14:09,840 --> 00:14:11,258 Τίποτα. 188 00:14:16,138 --> 00:14:17,055 Γεια. 189 00:14:17,139 --> 00:14:18,348 Είναι ωραία μέρα. 190 00:14:18,432 --> 00:14:19,516 Ναι. 191 00:14:19,600 --> 00:14:20,934 Είναι ωραία μέρα. 192 00:14:21,894 --> 00:14:23,395 Σήμερα θα είναι καλή μέρα. 193 00:14:25,731 --> 00:14:27,274 "Είναι ωραία μέρα"; 194 00:14:45,792 --> 00:14:46,627 Μη. 195 00:14:56,470 --> 00:14:57,304 Τι συμβαίνει; 196 00:14:57,387 --> 00:14:58,555 Γιατί τόσο χαρούμενος; 197 00:14:59,890 --> 00:15:01,016 Κάνεις λάθος. 198 00:15:01,099 --> 00:15:03,560 Όχι. Σίγουρα κάτι τρέχει. 199 00:15:04,436 --> 00:15:05,395 Σωστά, Σα-ρανγκ; 200 00:15:05,479 --> 00:15:06,939 Δεν είμαι σίγουρη. 201 00:15:07,564 --> 00:15:08,857 Κοίτα μπροστά. 202 00:15:08,941 --> 00:15:10,275 Γιατί δεν είσαι σίγουρη; 203 00:15:10,359 --> 00:15:11,443 Παράξενο. 204 00:15:30,462 --> 00:15:32,005 Κάτι δεν πάει καλά. 205 00:15:32,089 --> 00:15:34,257 Χαμογελάς μέχρι τ' αφτιά. Μοιάζεις με τρελό. 206 00:15:34,341 --> 00:15:35,592 Κόψε τις ανοησίες. 207 00:15:35,676 --> 00:15:36,885 Κατέβα. 208 00:15:43,433 --> 00:15:45,644 -Εσύ γιατί δεν κατεβαίνεις; -Θα σε συνοδεύσω. 209 00:15:46,645 --> 00:15:47,771 Μπορώ να πάω και μόνη. 210 00:15:47,854 --> 00:15:49,523 Δεν θέλω να σε στείλω μόνη. 211 00:15:55,237 --> 00:15:56,321 Μας βλέπουν. 212 00:15:56,405 --> 00:15:58,323 Τότε, θα σκεπάσω τα χέρια μας. 213 00:16:01,243 --> 00:16:02,411 Δεν μας βλέπουν τώρα. 214 00:16:15,882 --> 00:16:16,758 Μόνο μέχρι εδώ. 215 00:16:16,842 --> 00:16:17,884 Όχι πιο πέρα. 216 00:16:22,431 --> 00:16:23,265 Εντάξει. 217 00:16:23,348 --> 00:16:24,516 Μόνο γι' αυτήν τη φορά. 218 00:16:24,599 --> 00:16:25,892 Δεν θα το ξανακάνεις. 219 00:16:27,436 --> 00:16:28,478 Εντάξει. 220 00:16:39,573 --> 00:16:41,992 Δεν νομίζω ότι με κατάλαβες. 221 00:16:53,754 --> 00:16:54,713 Πήγαινε μέσα. 222 00:16:57,299 --> 00:16:58,258 Εντάξει. 223 00:17:24,284 --> 00:17:25,285 Είναι τέλειος. 224 00:17:25,827 --> 00:17:27,621 Θα δουλέψω σκληρά σήμερα! 225 00:17:46,556 --> 00:17:47,599 Παρήγγειλε καφέ. 226 00:17:49,101 --> 00:17:50,102 Τι συμβαίνει; 227 00:17:50,685 --> 00:17:52,604 Γιατί δεν φεύγει; 228 00:17:53,188 --> 00:17:56,399 Ήρθε να δει πόσο σκληρά δουλεύουμε. 229 00:17:57,442 --> 00:17:58,860 Έχεις δίκιο. Αυτό είναι. 230 00:17:58,944 --> 00:18:01,154 Ανατρίχιασα. Νόμιζα ότι ήταν καλύτερος. 231 00:18:01,238 --> 00:18:02,405 Παρακολουθεί πάλι. 232 00:18:07,869 --> 00:18:10,705 Κοιτάζει συνεχώς προς τα εδώ. 233 00:18:10,789 --> 00:18:11,832 Έχεις δίκιο. 234 00:18:11,915 --> 00:18:13,458 Ήρθε για να μας προσέχει. 235 00:18:16,419 --> 00:18:17,754 Σα-ρανγκ, άντε δες τι κάνει. 236 00:18:18,839 --> 00:18:21,424 -Τι εννοείς; -Δες αν χρειάζεται κάτι. 237 00:18:21,508 --> 00:18:23,135 Μάθε γιατί φέρεται έτσι. 238 00:18:23,218 --> 00:18:24,469 Τσέκαρε τη διάθεσή του. 239 00:18:25,720 --> 00:18:27,305 -Γρήγορα. -Γρήγορα. 240 00:18:29,975 --> 00:18:30,809 Εντάξει. 241 00:18:46,616 --> 00:18:47,617 Κύριε Γκου, 242 00:18:48,285 --> 00:18:50,996 μπορώ να σας βοηθήσω με κάτι άλλο; 243 00:18:51,079 --> 00:18:51,913 Όχι, καλά είμαι. 244 00:18:52,414 --> 00:18:55,208 Τότε, μήπως να φεύγατε τώρα; 245 00:18:55,292 --> 00:18:56,126 Δεν θέλω. 246 00:18:57,627 --> 00:19:01,798 Όλοι νιώθουν άβολα που σας βλέπουν να κάθεστε εδώ. 247 00:19:02,424 --> 00:19:04,467 Μη μου δίνετε σημασία. Συνεχίστε τη δουλειά. 248 00:19:04,551 --> 00:19:05,635 Λοιπόν… 249 00:19:11,641 --> 00:19:13,310 Πώς να δουλέψουμε 250 00:19:13,393 --> 00:19:15,353 όταν κάθεσαι έτσι εδώ; 251 00:19:16,146 --> 00:19:18,148 -Έχω συνάντηση εδώ αργότερα. -Τι ώρα; 252 00:19:18,231 --> 00:19:19,149 Στις 5:00 μ.μ. 253 00:19:20,192 --> 00:19:21,985 Είναι 2:00 μ.μ. τώρα. 254 00:19:22,068 --> 00:19:23,445 Φύγε γρήγορα. 255 00:19:23,528 --> 00:19:25,822 -Θα φύγω σε λίγο. -Μπορείς να φύγεις τώρα; 256 00:19:25,906 --> 00:19:28,116 Έλα. Το κάνω επειδή θέλω να σε δω. 257 00:19:28,200 --> 00:19:29,534 Κύριε Γκου! 258 00:19:38,126 --> 00:19:41,713 Είμαστε στη δουλειά τώρα. 259 00:19:43,131 --> 00:19:44,799 -Πρέπει να φύγεις. -Μα… 260 00:19:46,176 --> 00:19:49,512 Γιατί σοβάρεψες τόσο; 261 00:19:50,430 --> 00:19:53,808 Κανείς δεν δουλεύει σωστά εξαιτίας σου, 262 00:19:53,892 --> 00:19:55,101 ούτε καν εγώ. 263 00:20:00,732 --> 00:20:01,566 Καλά. 264 00:20:03,276 --> 00:20:04,778 Ένα φλιτζάνι ακόμα. 265 00:20:05,987 --> 00:20:07,739 Έχεις πιει ήδη τρία. 266 00:20:07,822 --> 00:20:09,741 Καλύτερα να φύγεις τώρα. 267 00:20:13,453 --> 00:20:14,496 Γρήγορα. 268 00:20:15,830 --> 00:20:17,082 Αυτό θες; 269 00:20:18,416 --> 00:20:19,251 Ναι. 270 00:20:20,252 --> 00:20:21,336 Σε ικετεύω. 271 00:20:22,170 --> 00:20:23,046 Με ικετεύεις; 272 00:20:32,847 --> 00:20:33,848 Εντάξει. 273 00:20:34,808 --> 00:20:36,810 Θα εξαφανιστώ όπως επιθυμείς. 274 00:20:53,368 --> 00:20:55,411 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 275 00:21:01,292 --> 00:21:03,336 Έχει καλά κορεατικά εστιατόρια για ξένους 276 00:21:03,419 --> 00:21:04,754 στο Γκουανγκχουαμούν; 277 00:21:05,839 --> 00:21:06,881 -Γκουανγκχουαμούν; -Ναι. 278 00:21:06,965 --> 00:21:09,300 Λυπάμαι. Δεν ξέρω πολλά για την περιοχή. 279 00:21:10,885 --> 00:21:13,680 Θα σας πείραζε να σας προτείνω μερικά καλά εστιατόρια 280 00:21:13,763 --> 00:21:15,348 εδώ κοντά; 281 00:21:15,849 --> 00:21:18,184 Όχι, έχω συνάντηση στο Γκουανγκχουαμούν. 282 00:21:30,029 --> 00:21:32,699 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ ΒΙΓΚΑΝ 283 00:21:32,782 --> 00:21:34,033 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ ΣΤΟ ΝΑΜΣΑΝ 284 00:21:35,451 --> 00:21:38,454 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ ΣΤΟ ΓΚΟΥΑΝΓΚΧΟΥΑΜΟΥΝ 285 00:21:40,915 --> 00:21:41,916 Κύριε, 286 00:21:42,000 --> 00:21:44,127 το Γκουανγκχουαμούν Χαντζονγκσίκ είναι 287 00:21:44,210 --> 00:21:46,337 δημοφιλές στους πελάτες απ' το εξωτερικό. 288 00:21:46,421 --> 00:21:48,631 Θέλετε να σας κάνω κράτηση; 289 00:21:48,715 --> 00:21:49,966 Ναι, φυσικά. 290 00:21:50,049 --> 00:21:51,843 Για τρεις, απόψε στις εφτά. 291 00:21:51,926 --> 00:21:55,013 Εντάξει. Θα κάνω κράτηση για απόψε στις εφτά, 292 00:21:55,096 --> 00:21:56,639 για τρία άτομα στο όνομά σας. 293 00:21:56,723 --> 00:21:57,932 Ευχαριστώ. Πώς σε λένε; 294 00:21:58,016 --> 00:21:59,893 -Με λένε Σε-χο. -Σε-χο; Ευχαριστώ πολύ. 295 00:21:59,976 --> 00:22:00,935 Αντίο. 296 00:22:09,736 --> 00:22:10,945 Το "ευχαριστώ" 297 00:22:11,029 --> 00:22:14,115 πρέπει να 'ναι αυτό που λένε σε τέτοιες στιγμές. 298 00:22:14,198 --> 00:22:15,241 Δεν κάνει τίποτα. 299 00:22:15,742 --> 00:22:17,911 Να ευχαριστείς εσένα για τις ικανότητές σου. 300 00:22:18,620 --> 00:22:20,955 -Είσαι ο καλύτερος. -Αυτό είναι αλήθεια. 301 00:22:22,332 --> 00:22:24,584 Τι ήταν αυτό το σημειωματάριο; 302 00:22:25,418 --> 00:22:27,420 Είχε τα πιο δημοφιλή πιάτα των εστιατορίων, 303 00:22:27,503 --> 00:22:30,423 διευθύνσεις και σημειώσεις για τις ξένες γλώσσες των εργαζομένων. 304 00:22:30,506 --> 00:22:32,175 Όταν δούλευα στο λόμπι, πολλοί ξένοι 305 00:22:32,258 --> 00:22:34,135 ζητούσαν να τους προτείνω εστιατόρια. 306 00:22:34,218 --> 00:22:36,930 Έφτιαξα τη λίστα πηγαίνοντας στα εστιατόρια στα ρεπό μου. 307 00:22:37,805 --> 00:22:38,806 Τρελός σεβασμός. 308 00:22:39,557 --> 00:22:41,643 Γι' αυτό είσαι το πιο μεγάλο ταλέντο. 309 00:22:41,726 --> 00:22:43,019 Σε βλέπω αλλιώς. 310 00:22:43,102 --> 00:22:45,480 Οι λεπτομέρειες είναι σημαντικές στην εξυπηρέτηση. 311 00:22:46,689 --> 00:22:48,524 Το αφήνω εδώ. 312 00:22:48,608 --> 00:22:50,526 Μπορείς να το κοιτάς όποτε θες. 313 00:22:50,610 --> 00:22:51,736 Όντως; 314 00:22:51,819 --> 00:22:53,863 Χαρίζεις τις προσπάθειες και τις γνώσεις σου. 315 00:22:54,572 --> 00:22:55,740 Πού είναι το κακό; 316 00:22:55,823 --> 00:22:57,075 Θα το χρησιμοποιεί η ομάδα. 317 00:22:57,659 --> 00:22:59,327 Είμαστε μια οικογένεια. 318 00:23:13,967 --> 00:23:17,387 Πάνε καλά οι ετοιμασίες για την 100ή επέτειο; 319 00:23:17,470 --> 00:23:19,222 Ναι, όλα καλά. 320 00:23:19,305 --> 00:23:20,556 Θες να μας εξηγήσεις; 321 00:23:21,516 --> 00:23:23,184 Δεν είναι μια τυχαία εκδήλωση. 322 00:23:23,267 --> 00:23:25,687 Το ξενοδοχείο Κινγκ είναι η βάση του ομίλου. 323 00:23:25,770 --> 00:23:29,023 Φέτος, τιμούμε τα 100 χρόνια ιστορίας του ομίλου. 324 00:23:29,107 --> 00:23:30,817 και παρουσιάζουμε το νέο μας όραμα. 325 00:23:30,900 --> 00:23:31,734 Το ξέρω. 326 00:23:31,818 --> 00:23:33,695 Πρέπει να καλέσουμε και κυβερνητικούς, 327 00:23:33,778 --> 00:23:35,446 μα δεν τους έχεις προσεγγίσει ακόμα. 328 00:23:36,322 --> 00:23:40,785 Δεν δέχονται τελευταία στιγμή. 329 00:23:41,411 --> 00:23:43,413 Η Χουά-ραν έχει δίκιο. 330 00:23:43,496 --> 00:23:47,417 Χρειάζεται επιδεξιότητα όταν προσεγγίζεις κυβερνητικούς. 331 00:23:48,167 --> 00:23:50,670 Η αδερφή σου έχει αυτό το δίκτυο στο τσεπάκι της. 332 00:23:50,753 --> 00:23:51,879 Ζήτα της βοήθεια. 333 00:23:52,755 --> 00:23:54,215 Το εμπιστεύτηκες σ' εμένα. 334 00:23:54,841 --> 00:23:55,925 Μπορώ να το χειριστώ. 335 00:23:56,009 --> 00:23:58,011 Δεν έχεις κάνει τίποτα ακόμα. 336 00:23:59,470 --> 00:24:01,639 Η Βασιλική Γη διοργανώνει την εκδήλωση. 337 00:24:01,723 --> 00:24:04,225 Άρα, όλα εξαρτώνται από μένα. 338 00:24:04,308 --> 00:24:06,602 Όχι, είναι θέμα του ξενοδοχείου. 339 00:24:07,854 --> 00:24:11,107 Το ξενοδοχείο Κινγκ θα παρουσιάσει τις δυνατότητές του στην εκδήλωση. 340 00:24:15,069 --> 00:24:16,070 Έχεις δίκιο. 341 00:24:16,738 --> 00:24:19,282 Πρέπει να εμπλακεί όλο το ξενοδοχείο. 342 00:24:28,708 --> 00:24:29,792 Από εδώ και πέρα, 343 00:24:30,501 --> 00:24:33,129 εγώ θα αναλάβω το ξενοδοχείο. 344 00:24:41,179 --> 00:24:43,639 Η αδελφή σου έχει τις Αερογραμμές Κινγκ και τη Λιανική. 345 00:24:43,723 --> 00:24:45,516 Εσύ θα διευθύνεις το ξενοδοχείο. 346 00:24:45,600 --> 00:24:46,851 Ωστόσο, 347 00:24:46,934 --> 00:24:48,895 πρέπει να μου δείξεις τις ικανότητές σου. 348 00:24:48,978 --> 00:24:51,522 Μόλις τελειώσει η εκδήλωση των 100 χρόνων, 349 00:24:52,398 --> 00:24:53,566 θα το ξανασυζητήσουμε. 350 00:25:11,000 --> 00:25:13,711 Κύριε Γκου, θα θέλατε λίγο καφέ ακόμα; 351 00:25:15,046 --> 00:25:16,089 Με τίποτα. 352 00:26:02,468 --> 00:26:04,262 Πρέπει να σας μιλήσω. 353 00:26:11,018 --> 00:26:13,229 Νόμιζα ότι δεν ήθελες να μου μιλάς στη δουλειά. 354 00:26:14,856 --> 00:26:15,940 Μήπως 355 00:26:17,984 --> 00:26:19,068 θύμωσες; 356 00:26:19,152 --> 00:26:20,153 Ναι, σιγά. 357 00:26:20,778 --> 00:26:22,196 Δεν είμαι τόσο μικροπρεπής. 358 00:26:22,280 --> 00:26:24,657 Άσε μας. Είσαι μουτρωμένος. 359 00:26:26,200 --> 00:26:27,160 Τι είν' αυτά που λες; 360 00:26:27,702 --> 00:26:30,163 Προσπαθώ να μην μπλέκω τη δουλειά με τη διασκέδαση. 361 00:26:30,830 --> 00:26:31,664 Όπως ζήτησες. 362 00:26:33,332 --> 00:26:34,584 Θεέ μου. 363 00:26:34,667 --> 00:26:37,837 Δεν είχα άλλη επιλογή προηγουμένως. 364 00:26:37,920 --> 00:26:39,755 Σε παρακαλώ. Με ικέτευες να φύγω. 365 00:26:39,839 --> 00:26:41,549 Έλα. Μη μουτρώνεις γι' αυτό. 366 00:26:41,632 --> 00:26:42,508 Σταμάτα. 367 00:26:48,890 --> 00:26:50,391 Μη θυμώνεις. 368 00:26:55,188 --> 00:26:56,230 Θέλω να πω… 369 00:26:59,525 --> 00:27:01,402 -Δεν είναι… -Ξέχνα το. 370 00:27:01,485 --> 00:27:02,737 -Μα… -Θα φροντίσω 371 00:27:02,820 --> 00:27:04,989 να μην μπερδεύω τη δουλειά με τη διασκέδαση. 372 00:27:05,072 --> 00:27:06,866 Καταλαβαίνω τι εννοείς. 373 00:27:06,949 --> 00:27:08,701 -Αλλά… -Τα λέμε άλλη φορά. 374 00:27:10,745 --> 00:27:11,662 Μα… 375 00:27:15,750 --> 00:27:18,336 Μπορείς να το κάνεις άλλη μια φορά; 376 00:27:22,048 --> 00:27:23,090 Κακό αυτό. 377 00:27:26,761 --> 00:27:27,929 Κακό αυτό. 378 00:27:30,932 --> 00:27:32,391 Κύριε Γκου! 379 00:27:34,644 --> 00:27:36,145 -Είσαι ο… -Φύγε. 380 00:27:37,355 --> 00:27:39,523 Είσαι ο καλύτερος. Είσαι κορυφαίος. 381 00:27:40,441 --> 00:27:42,068 Αυτός είσαι. 382 00:27:42,777 --> 00:27:44,111 Τι λες; 383 00:27:44,195 --> 00:27:46,364 Έμαθα ότι κήρυξες πόλεμο στην κυρία Γκου. 384 00:27:46,447 --> 00:27:48,824 "Εγώ θα αναλάβω το ξενοδοχείο". 385 00:27:49,742 --> 00:27:50,826 Είσαι φοβερός. 386 00:27:50,910 --> 00:27:52,995 Είσαι απίθανος. Μπράβο. 387 00:27:53,079 --> 00:27:54,288 Αυτό είναι μόνο η αρχή. 388 00:27:54,372 --> 00:27:57,166 Θα είμαι στην πρώτη γραμμή. 389 00:28:01,170 --> 00:28:03,172 Τι; Γιατί τέτοια μούτρα; 390 00:28:03,256 --> 00:28:04,674 Ήσουν πανευτυχής πριν. 391 00:28:04,757 --> 00:28:07,218 Γιατί έχεις τις μαύρες σου τώρα; 392 00:28:07,301 --> 00:28:08,386 Τι είναι; 393 00:28:08,469 --> 00:28:09,428 Τι συμβαίνει; 394 00:28:09,512 --> 00:28:10,888 Τίποτα. 395 00:28:11,472 --> 00:28:12,765 Δεν νομίζω. 396 00:28:13,349 --> 00:28:15,184 Τράβηξες το σπαθί σου και φοβήθηκες; 397 00:28:15,935 --> 00:28:17,603 Καμία σχέση. 398 00:28:18,896 --> 00:28:21,816 Τότε, είναι ερωτικό πρόβλημα; 399 00:28:21,899 --> 00:28:23,609 Θες τη συμβουλή μου; 400 00:28:31,826 --> 00:28:33,494 -Αφορά κάποιον γνωστό. -Εντάξει. 401 00:28:33,578 --> 00:28:35,454 Τσακώθηκε με την κοπέλα του στη δουλειά. 402 00:28:35,538 --> 00:28:38,958 Επειδή του είπε η κοπέλα του να μένει μακριά της στη δουλειά. 403 00:28:39,041 --> 00:28:40,585 Οπότε, εκείνος νευρίασε λίγο. 404 00:28:40,668 --> 00:28:42,169 -Ναι. -Μα αυτό που δεν καταλαβαίνω 405 00:28:42,253 --> 00:28:44,922 είναι πως, όταν η κοπέλα τον αγκάλιασε από πίσω 406 00:28:45,006 --> 00:28:46,924 για να του φτιάξει τη διάθεση, 407 00:28:47,008 --> 00:28:48,926 τον έπιασε ανατριχίλα. 408 00:28:49,510 --> 00:28:50,720 Του άρεσε, 409 00:28:51,345 --> 00:28:52,972 μα την έσπρωξε, γιατί ξαφνιάστηκε. 410 00:28:53,055 --> 00:28:55,099 Γιατί ξαφνιάστηκε; Τι βλάκας. 411 00:28:55,182 --> 00:28:56,851 Δεν θα ξέρει από σχέσεις. 412 00:28:57,935 --> 00:28:58,769 Ξέρω! 413 00:29:02,273 --> 00:29:03,357 Φύγε για σήμερα. 414 00:29:05,943 --> 00:29:08,904 Έτσι όπως πάει, μπορεί ο κος Γκου να σας τα πάρει όλα. 415 00:29:08,988 --> 00:29:13,159 Το μεγαλύτερο όπλο του κου Γκου δεν πρέπει να το παίρνουμε αψήφιστα. 416 00:29:13,701 --> 00:29:14,535 Ποιο όπλο; 417 00:29:14,619 --> 00:29:15,995 Το γεγονός ότι είναι γιος του. 418 00:29:21,208 --> 00:29:23,169 Έλαβα ένα επείγον μήνυμα από τις ΗΠΑ. 419 00:29:23,252 --> 00:29:24,712 Είπαν ότι δεν σας έβρισκαν. 420 00:29:24,795 --> 00:29:25,671 Αργότερα. 421 00:29:25,755 --> 00:29:28,007 Κάτι επείγον σχετικά με τον γιο σας, τον Τζι-χου. 422 00:29:28,090 --> 00:29:29,675 Δεν με άκουσες; 423 00:29:30,509 --> 00:29:32,511 Μάλιστα, κυρία. 424 00:29:37,308 --> 00:29:38,976 Ανησυχείς, κύριε Τσόι; 425 00:29:39,602 --> 00:29:41,312 Ναι, λίγο. 426 00:29:42,480 --> 00:29:43,606 Δεν με εμπιστεύεσαι; 427 00:29:44,940 --> 00:29:45,858 Δεν είναι αυτό. 428 00:29:45,941 --> 00:29:47,026 Τότε, 429 00:29:47,902 --> 00:29:48,986 γιατί ανησυχείς; 430 00:29:50,780 --> 00:29:52,448 Ο όμιλος ήταν δικός μου εξαρχής. 431 00:29:53,699 --> 00:29:55,701 Κι έτσι θα παραμείνει. 432 00:29:55,785 --> 00:29:58,704 Δεν θα αφήσω τον Γουόν να πάρει τίποτα. 433 00:30:00,956 --> 00:30:02,249 Συγγνώμη, κυρία. 434 00:30:04,001 --> 00:30:07,088 Στείλε προσκλήσεις σ' αυτούς που μας στηρίζουν. 435 00:30:07,171 --> 00:30:09,507 Σκέφτεστε να βοηθήσετε τον κύριο Γκου; 436 00:30:09,590 --> 00:30:11,217 Γιατί να τον βοηθήσω; 437 00:30:11,300 --> 00:30:13,761 Ο Γουόν μπορεί να έχει αναλάβει την εκδήλωση, 438 00:30:14,387 --> 00:30:17,765 μα θα είναι γεμάτη δικούς μου υποστηρικτές. 439 00:30:19,058 --> 00:30:22,770 Ο Γουόν θα είναι επικεφαλής μόνο στα χαρτιά. 440 00:30:24,063 --> 00:30:25,231 Κατάλαβες; 441 00:31:09,150 --> 00:31:10,234 Ήρθα, κυρία. 442 00:31:10,317 --> 00:31:11,360 Θεέ μου. 443 00:31:11,444 --> 00:31:14,029 Τι σε φέρνει μέχρι εδώ; 444 00:31:14,113 --> 00:31:15,197 Βασικά… 445 00:31:16,323 --> 00:31:17,700 Θεέ μου. 446 00:31:17,783 --> 00:31:18,659 Προσέξτε! 447 00:31:23,748 --> 00:31:24,707 Θεέ μου. 448 00:31:24,790 --> 00:31:26,959 ΓΕΝΙΚΟ ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 449 00:31:27,835 --> 00:31:29,378 Ήμαρτον, καλά είμαι. 450 00:31:29,462 --> 00:31:30,629 Σας παρακαλώ, ξαπλώστε. 451 00:31:30,713 --> 00:31:34,008 Γιατί μ' έφερες στο νοσοκομείο για κάτι τέτοιο; 452 00:31:34,091 --> 00:31:35,426 Θα έχεις λεφτά για πέταμα. 453 00:31:36,093 --> 00:31:38,304 Θα μπλέκατε άσχημα. 454 00:31:38,387 --> 00:31:40,848 Ο χόνδρος έχει εκφυλιστεί και στα δυο σας γόνατα. 455 00:31:40,931 --> 00:31:42,516 Πώς περπατούσατε τόσο καιρό; 456 00:31:42,600 --> 00:31:45,227 Με τα δυο μου πόδια. Πώς αλλιώς; 457 00:31:45,811 --> 00:31:48,689 Τα προβλήματα στις αρθρώσεις είναι φυσιολογικά στην ηλικία μου. 458 00:31:49,315 --> 00:31:51,066 Πιο παράξενο θα 'ταν αν ήταν υγιείς. 459 00:31:51,150 --> 00:31:52,943 Φύγε από μπροστά μου. Φεύγω. 460 00:31:53,694 --> 00:31:56,155 -Δεν ακούσατε τι είπε ο γιατρός; -Τι; 461 00:31:56,238 --> 00:31:59,575 Ο γιατρός πρότεινε να κάνετε ενέσεις στο γόνατο όσο είστε εδώ. 462 00:31:59,658 --> 00:32:03,329 Λόγω ηλικίας, ήθελαν να σας κάνουν κι άλλες εξετάσεις. 463 00:32:03,412 --> 00:32:04,705 Και το εστιατόριό μου; 464 00:32:04,789 --> 00:32:05,790 Θα το αναλάβω εγώ. 465 00:32:05,873 --> 00:32:06,916 Θεέ μου. 466 00:32:06,999 --> 00:32:09,710 Μεγάλα λόγια από κάποιον που ούτε κρεμμύδια δεν καθαρίζει. 467 00:32:09,794 --> 00:32:10,795 Έλεος. 468 00:32:14,256 --> 00:32:15,216 Κυρία, 469 00:32:16,175 --> 00:32:17,343 ό,τι κι αν λέτε, 470 00:32:18,010 --> 00:32:21,639 μέχρι να κάνετε τις ενέσεις σας και όλες τις εξετάσεις σας, 471 00:32:21,722 --> 00:32:23,307 δεν θα φύγετε απ' το νοσοκομείο. 472 00:32:25,059 --> 00:32:26,936 Θα κάνω ό,τι μπορώ με το εστιατόριό σας. 473 00:32:27,520 --> 00:32:28,771 Εσείς πρέπει μόνο 474 00:32:29,772 --> 00:32:32,066 να φροντίσετε την υγεία σας. 475 00:32:34,819 --> 00:32:35,653 Τι; 476 00:32:36,987 --> 00:32:38,572 Τολμάς να με αγριοκοιτάς; 477 00:32:41,116 --> 00:32:42,076 Για δες. 478 00:32:42,159 --> 00:32:45,371 Νόμιζα ότι ήσουν ανεπρόκοπος, μα είσαι αρκετά ευκίνητος. 479 00:32:45,955 --> 00:32:46,997 Θεέ μου. 480 00:32:47,998 --> 00:32:49,667 Και τελικά, γιατί ήρθες ως εδώ; 481 00:32:50,376 --> 00:32:51,335 Βασικά, 482 00:32:52,586 --> 00:32:54,505 είπα να πεταχτώ όπως περνούσα. 483 00:32:54,588 --> 00:32:57,424 Πετάχτηκες από τη Σεούλ; 484 00:32:57,508 --> 00:32:58,801 Είδα κάτι λουλούδια 485 00:33:00,261 --> 00:33:01,929 και σας σκέφτηκα. 486 00:33:02,012 --> 00:33:04,598 Να σκέφτεσαι τη γυναίκα που αγαπάς. 487 00:33:05,432 --> 00:33:07,476 Γιατί σκέφτηκες εμένα; 488 00:33:08,727 --> 00:33:10,521 Κάτι πρέπει να τρέχει 489 00:33:11,188 --> 00:33:12,982 ανάμεσα σ' εσένα και τη Σα-ρανγκ. 490 00:33:15,484 --> 00:33:16,652 Πώς το ξέρατε; 491 00:33:16,735 --> 00:33:18,070 Το καταλαβαίνω. 492 00:33:18,153 --> 00:33:20,155 Φαίνεται στη μούρη σου. 493 00:33:21,365 --> 00:33:24,201 Έχεις αισθήματα για τη Σα-ρανγκ, έτσι; 494 00:33:31,041 --> 00:33:33,502 Ναι, μ' αρέσει η Σα-ρανγκ. 495 00:33:34,086 --> 00:33:35,588 Της ζήτησες να βγείτε; 496 00:33:37,339 --> 00:33:39,758 Πρέπει να το πω με λόγια, 497 00:33:40,634 --> 00:33:42,595 αφού ξέρουμε ότι αρέσει ο ένας στον άλλον; 498 00:33:44,805 --> 00:33:45,723 Έλα εδώ. 499 00:33:45,806 --> 00:33:47,016 Μπορείτε να μου πείτε… 500 00:33:47,099 --> 00:33:48,225 Έλα εδώ! 501 00:33:54,690 --> 00:33:55,858 Το θέμα είναι 502 00:33:56,609 --> 00:33:59,945 ότι ακόμα κι αν έχεις συναισθηματική επαφή με κάποιον, 503 00:34:00,446 --> 00:34:04,199 αν δεν εκφράσεις ειλικρινά πώς νιώθεις, 504 00:34:04,283 --> 00:34:05,910 πιθανότατα δεν θα το μάθει. 505 00:34:07,202 --> 00:34:09,371 Το ίδιο ισχύει είτε τα πράγματα πάνε καλά 506 00:34:09,455 --> 00:34:11,290 είτε άσχημα στη σχέση σου. 507 00:34:12,249 --> 00:34:15,044 Αν κάτι σε ενόχλησε, 508 00:34:15,127 --> 00:34:18,172 καταπίνεις την περηφάνια σου 509 00:34:19,173 --> 00:34:22,968 και λες στον άλλον τι σε ενόχλησε. 510 00:34:23,052 --> 00:34:26,138 Πρέπει, επίσης, να ακούς με την καρδιά σου. 511 00:34:26,221 --> 00:34:28,891 Έτσι πρέπει να αγαπιέστε. 512 00:34:28,974 --> 00:34:30,142 Κατάλαβες; 513 00:34:33,479 --> 00:34:34,480 Ναι. 514 00:34:35,314 --> 00:34:36,482 Θα το έχω κατά νου. 515 00:34:37,608 --> 00:34:38,859 Εντάξει. Ορίστε. 516 00:34:39,902 --> 00:34:42,988 Κάθε πράγμα στην ώρα του. Δήλωσε υποψηφιότητα. 517 00:34:43,072 --> 00:34:44,907 Για ποιο πράγμα; 518 00:34:44,990 --> 00:34:47,743 Θα είσαι ο πρώτος υποψήφιος για σύζυγος της Σα-ρανγκ. 519 00:34:48,827 --> 00:34:52,247 Θα αποφασίσω αφού δω και μερικούς άλλους. 520 00:34:52,331 --> 00:34:53,999 Μα, κυρία… 521 00:34:54,959 --> 00:34:55,960 Γιαγιά. 522 00:34:58,128 --> 00:34:59,546 Γιαγιά, είσαι καλά; 523 00:34:59,630 --> 00:35:01,632 Καλά είμαι. Δεν είναι τίποτα. 524 00:35:02,925 --> 00:35:04,301 Πόσο άσχημα είναι; Πού πονάς; 525 00:35:04,385 --> 00:35:06,261 -Πονάς πολύ; -Θεέ μου. 526 00:35:06,345 --> 00:35:09,139 Σου είπα ότι είμαι καλά. Όλα καλά. 527 00:35:10,349 --> 00:35:12,601 Βρε συ παλιο… 528 00:35:12,685 --> 00:35:14,687 Είσαι πολύ ανυπόμονος. 529 00:35:14,770 --> 00:35:17,773 Δεν το πιστεύω ότι της το είπες κιόλας. 530 00:35:17,856 --> 00:35:20,317 Τι θα κάνεις με τόσο μεγάλο στόμα; 531 00:35:20,401 --> 00:35:23,529 Σας έκαναν εισαγωγή, έπρεπε να μιλήσω με την κηδεμόνα σας. 532 00:35:23,612 --> 00:35:25,823 Τι; Είσαι εκτός. 533 00:35:25,906 --> 00:35:27,157 Δεν σε εγκρίνω. 534 00:35:27,241 --> 00:35:28,450 Φύγε κι εσύ απ' τη μέση. 535 00:35:28,534 --> 00:35:30,703 -Θα σηκωθώ. -Πού πας; 536 00:35:30,786 --> 00:35:32,955 Να δουλέψω στο εστιατόριό μου. 537 00:35:33,038 --> 00:35:35,040 Ποιος νοιάζεται για το εστιατόριο τώρα; 538 00:35:36,083 --> 00:35:38,919 Σου είπα να σταματήσεις τη δουλειά. Βγάζω λεφτά πλέον. 539 00:35:39,003 --> 00:35:41,797 Δεν πειράζει. Είμαι μια χαρά. 540 00:35:41,880 --> 00:35:44,133 Θα συνεχίσεις να με ανησυχείς; 541 00:35:44,216 --> 00:35:46,969 Ξέρεις πώς ένιωθα όσο ερχόμουν; 542 00:35:49,680 --> 00:35:50,806 Σε παρακαλώ. 543 00:35:51,473 --> 00:35:53,308 Δεν σου είπα να μου το λες 544 00:35:53,976 --> 00:35:56,395 όταν είσαι άρρωστη ή ζορίζεσαι; 545 00:35:58,647 --> 00:36:00,858 Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα. 546 00:36:02,401 --> 00:36:06,030 Πώς να ζήσω και χωρίς εσένα; 547 00:36:08,991 --> 00:36:11,618 Καλά. Εντάξει. 548 00:36:11,702 --> 00:36:13,704 Όλα καλά. Μην κλαις. 549 00:36:13,787 --> 00:36:16,331 Θα κάνω όλες τις θεραπείες και τις εξετάσεις 550 00:36:16,915 --> 00:36:19,752 και δεν θα φύγω αν δεν μου το επιτρέψει ο γιατρός. 551 00:36:19,835 --> 00:36:21,670 Σταμάτα να κλαις. Έλα, σώπα. 552 00:36:23,964 --> 00:36:26,508 Υποσχέθηκες να ζήσεις πιο πολύ από μένα. 553 00:36:26,592 --> 00:36:28,302 Σταμάτα. Δεν πεθαίνω. 554 00:36:29,344 --> 00:36:31,722 Πού να πάω χωρίς εσένα; 555 00:36:32,306 --> 00:36:33,640 Δεν πάω πουθενά. 556 00:36:34,224 --> 00:36:36,810 Σταμάτα να κλαις. Εντάξει; 557 00:36:43,525 --> 00:36:44,777 Έλα, σώπα. 558 00:37:09,510 --> 00:37:10,761 Μην ανησυχείς. 559 00:37:10,844 --> 00:37:12,054 Θα γίνει καλά. 560 00:37:12,596 --> 00:37:13,972 Δεν έπεσε τόσο άσχημα. 561 00:37:15,057 --> 00:37:15,933 Ευχαριστώ. 562 00:37:17,267 --> 00:37:18,769 Πήγαινε εσύ. Αναλαμβάνω εγώ. 563 00:37:20,145 --> 00:37:21,188 Ας το κάνουμε μαζί. 564 00:37:21,814 --> 00:37:23,732 Όχι, δεν πειράζει. Θα πάρω ταξί. 565 00:37:23,816 --> 00:37:27,611 Υποσχέθηκα στη γιαγιά σου να σε πάω σπίτι ασφαλή. 566 00:37:28,570 --> 00:37:29,696 Ας το κάνουμε μαζί. 567 00:37:42,709 --> 00:37:45,254 Δεν αρκεί να σβήσουμε τη λάμπα; 568 00:37:45,337 --> 00:37:48,173 Όχι. Πρώτα πρέπει να κόψουμε το ρεύμα, 569 00:37:48,257 --> 00:37:50,175 για να είμαστε ασφαλείς. 570 00:37:51,677 --> 00:37:52,886 Το έχεις ξανακάνει; 571 00:37:52,970 --> 00:37:54,346 Όχι βέβαια. 572 00:37:55,848 --> 00:37:57,224 Τότε θα το κάνω εγώ. 573 00:37:57,307 --> 00:37:58,267 Όχι. 574 00:37:58,934 --> 00:37:59,977 Θα το κάνω. 575 00:38:00,769 --> 00:38:01,854 Έχε μου εμπιστοσύνη. 576 00:38:12,322 --> 00:38:13,907 -Αυτό… -Τι έκανες; 577 00:38:14,449 --> 00:38:18,495 Απλώς ακούμπησα το δάχτυλό μου εκεί, μα ξαφνικά… 578 00:38:18,579 --> 00:38:20,038 Περίμενε. Έχεις το κινητό σου; 579 00:38:20,122 --> 00:38:21,665 -Κάτσε. -Πού είναι; Άναψε τον φακό. 580 00:38:21,748 --> 00:38:23,083 Το κινητό μου είναι 581 00:38:24,001 --> 00:38:24,835 στο αμάξι μου. 582 00:38:25,335 --> 00:38:27,379 -Έβαλα και το δικό μου εκεί. -Μισό λεπτό. 583 00:38:27,880 --> 00:38:29,256 -Πού είναι η έξοδος; -Τι κάνω; 584 00:38:29,339 --> 00:38:30,507 -Εντάξει, ας… -Πού… 585 00:38:40,809 --> 00:38:41,935 Περίμενε… 586 00:38:43,103 --> 00:38:45,355 -Να πάμε από δω; -Πρέπει να πάω από εκεί. 587 00:38:45,439 --> 00:38:47,774 -Εντάξει. Πάω. -Όχι, δεν είναι από εκεί. 588 00:38:47,858 --> 00:38:49,109 -Περίμενε. Κάτσε. -Θεέ μου. 589 00:38:49,193 --> 00:38:50,861 Συγγνώμη. Είσαι καλά; 590 00:38:50,944 --> 00:38:52,446 -Χτύπησες; -Ακίνητος. 591 00:38:56,033 --> 00:38:58,785 Μείνε ακίνητος. 592 00:39:00,370 --> 00:39:01,455 Εντάξει; 593 00:39:02,623 --> 00:39:03,582 Εντάξει. 594 00:39:04,583 --> 00:39:05,751 -Μα… -Μη. 595 00:39:08,670 --> 00:39:09,755 Καλά. 596 00:39:14,843 --> 00:39:16,303 Τι; 597 00:39:16,386 --> 00:39:18,805 Πού είσαι; Είσαι καλά; Χτύπησες; 598 00:39:18,889 --> 00:39:21,016 Πού είσαι; Πού στο καλό είσαι; 599 00:39:21,099 --> 00:39:22,392 -Εδώ. -Θεέ μου! 600 00:39:22,476 --> 00:39:23,560 Όλα καλά. 601 00:39:26,563 --> 00:39:28,440 -Δεν είμαι καλά. -Τι έχεις πάθει; 602 00:39:28,523 --> 00:39:29,608 Έλα. 603 00:39:30,108 --> 00:39:31,777 Γιατί λιποθυμάς συνέχεια; 604 00:39:31,860 --> 00:39:33,904 Σήκω. Σοβαρά. 605 00:39:39,159 --> 00:39:40,911 Πρέπει να γυρίσεις. 606 00:39:45,666 --> 00:39:47,000 Αυτό θες πραγματικά; 607 00:39:56,093 --> 00:39:57,219 Θέλω να μείνω μαζί σου. 608 00:39:59,638 --> 00:40:00,889 Μόνο εγώ νιώθω έτσι; 609 00:40:07,688 --> 00:40:08,730 Όχι. 610 00:40:10,107 --> 00:40:11,233 Κι εγώ έτσι νιώθω. 611 00:40:19,283 --> 00:40:20,951 Συγγνώμη για χθες. 612 00:40:22,494 --> 00:40:24,079 Ενίοτε δεν ξέρω τι μου γίνεται. 613 00:40:26,290 --> 00:40:27,249 Μάλλον 614 00:40:27,874 --> 00:40:29,793 το έκανα θέμα 615 00:40:29,876 --> 00:40:33,130 επειδή ένιωσα ότι δεν σου έλειψα κι ότι δεν σου άρεσα. 616 00:40:36,383 --> 00:40:37,843 Συγγνώμη που ένιωσες άβολα. 617 00:40:41,555 --> 00:40:43,765 Κι εγώ συγγνώμη που σου φώναξα. 618 00:40:44,349 --> 00:40:46,435 Μπορούσα να είμαι πιο ευγενική, 619 00:40:47,060 --> 00:40:49,396 αλλά ανησυχούσα τι θα πουν οι άλλοι 620 00:40:49,479 --> 00:40:51,106 και ήμουν στην τσίτα. 621 00:40:53,859 --> 00:40:54,901 Όχι. 622 00:40:55,986 --> 00:40:57,029 Εγώ ζητώ συγγνώμη. 623 00:41:03,827 --> 00:41:04,870 Κι εγώ το ίδιο. 624 00:41:09,875 --> 00:41:12,711 Αν ξανακάνω λάθος, 625 00:41:13,253 --> 00:41:14,796 κράτα μούτρα όσο θες. 626 00:41:15,839 --> 00:41:17,257 Θα το χειριστώ. 627 00:41:18,633 --> 00:41:21,595 Ακόμα κι αν πάρει χρόνο, θα σου φτιάξω το κέφι. 628 00:41:22,637 --> 00:41:24,306 Γι' αυτό, όταν είσαι μαζί μου, 629 00:41:25,223 --> 00:41:26,558 να μην καταπιέζεσαι. 630 00:41:28,143 --> 00:41:29,603 Να είσαι ο εαυτός σου. 631 00:41:37,486 --> 00:41:38,653 Τώρα που το σκέφτομαι… 632 00:41:40,864 --> 00:41:44,534 νομίζω ότι δεν έχω εκφράσει ποτέ πώς νιώθω πραγματικά. 633 00:42:02,886 --> 00:42:06,515 Μου αρέσεις πολύ. 634 00:42:15,649 --> 00:42:16,983 Θα δεχτείς τα αισθήματά μου; 635 00:43:21,173 --> 00:43:24,926 Είναι ανάγκη να είμαστε τόσο μακριά ο ένας απ' τον άλλον; 636 00:43:25,010 --> 00:43:26,470 Είναι το δωμάτιο της γιαγιάς. 637 00:43:27,596 --> 00:43:28,555 Το ξέρω. 638 00:43:28,638 --> 00:43:29,806 Αλλά… 639 00:43:31,641 --> 00:43:33,143 Είσαι πολύ μακριά. 640 00:43:33,226 --> 00:43:34,394 Ίσα που σ' ακούω. 641 00:43:35,270 --> 00:43:36,104 Ναι; 642 00:43:37,230 --> 00:43:38,482 Μ' ακούς; 643 00:43:40,442 --> 00:43:44,279 Μήπως θες να πας στη Σεούλ αμέσως ή να κοιμηθείς έξω; 644 00:43:45,489 --> 00:43:46,573 Αλήθεια τώρα; 645 00:43:47,866 --> 00:43:48,700 Είσαι ανένδοτη. 646 00:43:50,744 --> 00:43:52,954 Πρέπει να ξυπνήσουμε νωρίς για προετοιμασία. 647 00:43:53,455 --> 00:43:56,166 Έχουμε μόνο τρεις ώρες μέχρι τότε. Κοιμήσου, λοιπόν. 648 00:43:57,834 --> 00:43:58,793 Καλά. 649 00:44:10,180 --> 00:44:11,306 -Τι; -Ας κοιμηθούμε. 650 00:44:16,853 --> 00:44:18,104 Άντε, κοιμήσου. 651 00:44:21,399 --> 00:44:22,442 Είναι η δεύτερη φορά. 652 00:44:24,069 --> 00:44:25,111 Τι εννοείς; 653 00:44:26,238 --> 00:44:27,447 Μοιραζόμαστε ένα δωμάτιο. 654 00:44:28,615 --> 00:44:30,158 Την άλλη φορά ήταν δύο δωμάτια. 655 00:44:30,242 --> 00:44:32,035 Ήσουν πολύ ευέξαπτη τότε. 656 00:44:32,118 --> 00:44:33,745 Ήσουν πολύ κόπανος τότε. 657 00:44:37,749 --> 00:44:39,209 Παρόλο που σε κοιτούσα 658 00:44:40,252 --> 00:44:41,920 με δολοφονικό βλέμμα, 659 00:44:43,588 --> 00:44:44,714 μέσα μου 660 00:44:45,715 --> 00:44:46,758 σκεφτόμουν "Τι; 661 00:44:47,759 --> 00:44:48,802 Γιατί μου αρέσει; 662 00:44:50,095 --> 00:44:51,429 Γιατί είναι όμορφη;" 663 00:44:52,305 --> 00:44:53,223 Αλήθεια. 664 00:44:55,725 --> 00:44:57,227 Τώρα που το σκέφτομαι, 665 00:44:58,061 --> 00:45:00,105 μου άρεσαν όλα πάνω σου απ' την αρχή. 666 00:45:06,278 --> 00:45:09,447 Ευχαριστώ που σου άρεσαν όλα πάνω μου. 667 00:45:17,706 --> 00:45:19,124 Θα είμαι πάντα δίπλα σου. 668 00:45:20,750 --> 00:45:22,544 Θα είμαι πάντα στο οπτικό σου πεδίο. 669 00:45:24,671 --> 00:45:25,797 Θα είμαι πάντα 670 00:45:27,173 --> 00:45:28,341 κοντά σου. 671 00:45:36,850 --> 00:45:38,143 Τώρα σε βλέπω καθαρά. 672 00:45:43,023 --> 00:45:44,065 Ας κοιμηθούμε. 673 00:46:26,232 --> 00:46:27,442 Δεν είναι… 674 00:46:28,568 --> 00:46:30,779 -Ρε αλήτη! -Μην το παρεξηγήσετε, κυρία. 675 00:46:30,862 --> 00:46:32,280 Ορκίζομαι, δεν έκανα τίποτα. 676 00:46:32,364 --> 00:46:35,325 Τι; Δεν έκανες τίποτα; 677 00:46:35,408 --> 00:46:38,703 Ναι, ορκίζομαι. Της κρατούσα μόνο το χέρι. 678 00:46:38,787 --> 00:46:39,871 Βρε παλιο… 679 00:46:39,954 --> 00:46:42,374 -Αλήτη. -Γιατί; 680 00:46:42,457 --> 00:46:43,917 -Ηλίθιε. -Τι έκανα; 681 00:46:44,000 --> 00:46:46,086 -Ηλίθιε. Περνιέσαι για άντρας; -Τι; 682 00:46:46,169 --> 00:46:47,504 Είσαι άντρας, ρε αλήτη; 683 00:46:47,587 --> 00:46:49,089 -Γιαγιά. -Της κρατούσες το χέρι; 684 00:46:49,172 --> 00:46:50,340 Πανάθεμά σε. 685 00:46:56,513 --> 00:46:58,223 Δεν θα πας στο νοσοκομείο; 686 00:46:59,140 --> 00:47:02,727 Γιατί να ξαναπάω αφού τελείωσα τις θεραπείες μου; 687 00:47:02,811 --> 00:47:04,062 Τότε, πού πας; 688 00:47:04,145 --> 00:47:05,814 Θα γυρίσω σύντομα. 689 00:47:05,897 --> 00:47:07,524 Καθάρισε τα κρεμμύδια 690 00:47:07,607 --> 00:47:08,775 κι ετοίμασε τη φωτιά. 691 00:47:08,858 --> 00:47:10,151 -Πάμε. -Μάλιστα. 692 00:47:10,235 --> 00:47:11,403 Θα πάρεις κι αυτόν; 693 00:47:12,529 --> 00:47:14,322 Τι συμβαίνει; 694 00:47:15,073 --> 00:47:16,366 -Γρήγορα. -Μάλιστα. 695 00:47:18,076 --> 00:47:19,494 Πού πάτε; 696 00:47:25,834 --> 00:47:27,210 Κυρία Τσα! 697 00:47:27,293 --> 00:47:28,503 Πιείτε ένα απ' αυτά. 698 00:47:35,051 --> 00:47:35,927 Ποιος είναι αυτός; 699 00:47:36,010 --> 00:47:37,220 Ο εγγονός σου; 700 00:47:37,303 --> 00:47:38,847 Μη λες ανοησίες. 701 00:47:38,930 --> 00:47:40,807 Ένας από αυτούς που κυνηγούν τη Σα-ρανγκ. 702 00:47:41,391 --> 00:47:42,308 Ένας υποψήφιος. 703 00:47:42,392 --> 00:47:43,518 Μάλιστα. 704 00:47:43,601 --> 00:47:44,853 Είσαι πολύ όμορφος. 705 00:47:44,936 --> 00:47:49,774 Είναι το λιγότερο που μπορεί να κάνει για να 'ναι στο επίπεδο της Σα-ρανγκ. 706 00:47:49,858 --> 00:47:51,401 Εκείνη είναι σ' άλλο επίπεδο. 707 00:47:51,484 --> 00:47:52,569 Δίκιο έχετε. 708 00:47:53,153 --> 00:47:55,155 -Πιες αυτό. -Καλά είμαι. 709 00:47:55,238 --> 00:47:56,739 Κερνάω εγώ. Πιες το. 710 00:47:57,323 --> 00:47:58,992 Ευχαριστώ. Το εκτιμώ. 711 00:48:00,326 --> 00:48:01,369 Σουν-χι! 712 00:48:04,706 --> 00:48:06,416 Έμαθα ότι πήγες στο νοσοκομείο. 713 00:48:08,168 --> 00:48:09,961 Πάρε ένα τέτοιο για γρήγορη ανάρρωση. 714 00:48:10,044 --> 00:48:10,879 Εντάξει. 715 00:48:12,130 --> 00:48:13,381 Ποιος είναι αυτός; 716 00:48:13,465 --> 00:48:15,717 -Ο εγγονός της; -Όχι. 717 00:48:15,800 --> 00:48:18,720 Ένας από τους πολλούς που κυνηγούν τη Σα-ρανγκ. 718 00:48:18,803 --> 00:48:20,513 Είναι απλώς ένας υποψήφιος. 719 00:48:26,811 --> 00:48:27,645 Λοιπόν; 720 00:48:28,229 --> 00:48:30,148 Πόσον καιρό κυνηγάς τη Σα-ρανγκ; 721 00:48:30,773 --> 00:48:32,775 -Βασικά… -Παρεμπιπτόντως, δουλεύεις; 722 00:48:33,359 --> 00:48:36,529 -Ναι, εγώ… -Δουλεύουν στο ίδιο ξενοδοχείο. 723 00:48:37,113 --> 00:48:38,239 Στο ξενοδοχείο Κινγκ. 724 00:48:38,323 --> 00:48:40,950 Το καλύτερο στη χώρα. 725 00:48:41,659 --> 00:48:44,537 Μία βραδιά εκεί στοιχίζει εκατοντάδες χιλιάδες γουόν. 726 00:48:45,371 --> 00:48:47,040 Όσο ωραίο κι αν είναι το ξενοδοχείο, 727 00:48:47,123 --> 00:48:49,417 παραμένει ένα τεράστιο πανδοχείο. 728 00:48:49,501 --> 00:48:52,962 Ο εγγονός μου δουλεύει σε μεγάλη εταιρεία στη Σεούλ. 729 00:48:53,046 --> 00:48:54,589 Θεέ μου. 730 00:48:54,672 --> 00:48:57,467 Το ξενοδοχείο είναι σχεδόν μεγάλη εταιρεία. 731 00:48:57,550 --> 00:48:59,302 Έχεις σπίτι, όμως; 732 00:49:07,310 --> 00:49:09,854 Δεν νιώθω την ανάγκη ακόμα. 733 00:49:09,938 --> 00:49:11,231 Θεέ μου. 734 00:49:11,314 --> 00:49:14,901 Δεν το πιστεύω ότι κάποιος λέει ότι δεν χρειάζεται σπίτι. 735 00:49:14,984 --> 00:49:17,403 Δεν αγοράζεις εύκολα σπίτι στη Σεούλ. 736 00:49:17,487 --> 00:49:20,490 Δεν βιάζεται. Γιατί ανησυχείς για το σπίτι του; 737 00:49:20,573 --> 00:49:21,533 Δεν πειράζει. 738 00:49:21,616 --> 00:49:25,745 Ο εγγονός μου αγόρασε σπίτι. 739 00:49:25,828 --> 00:49:27,080 Έχει ξεχρεώσει το μισό. 740 00:49:29,249 --> 00:49:30,458 Πάλι την κουβέντα πιάσατε; 741 00:49:30,542 --> 00:49:31,960 Δεν θα δουλέψετε; 742 00:49:40,385 --> 00:49:42,136 -Φάτε το μ' αυτό. -Ευχαριστώ. 743 00:49:42,220 --> 00:49:43,471 -Καλή όρεξη. -Νύφη μου. 744 00:49:43,555 --> 00:49:44,806 -Ναι; -Κίμτσι με ραπανάκια. 745 00:49:44,889 --> 00:49:46,307 Μάλιστα. Κίμτσι με ραπανάκια. 746 00:49:49,602 --> 00:49:51,229 Πού πήγαν; 747 00:49:56,192 --> 00:49:58,319 Τι σου αρέσει στη Σα-ρανγκ; 748 00:50:00,488 --> 00:50:01,614 Τα πάντα. 749 00:50:02,198 --> 00:50:03,449 Μου αρέσουν όλα. 750 00:50:03,533 --> 00:50:06,494 Ξέρεις πόσο καιρό έμενε εδώ η Σα-ρανγκ; 751 00:50:07,078 --> 00:50:08,746 Έμενε εδώ; 752 00:50:08,830 --> 00:50:10,498 Από πότε; 753 00:50:10,999 --> 00:50:12,709 Εγώ κάνω τις ερωτήσεις. 754 00:50:12,792 --> 00:50:13,918 Εσύ απαντάς. 755 00:50:14,836 --> 00:50:15,670 Μάλιστα. 756 00:50:16,254 --> 00:50:19,048 Ποιο είναι το αγαπημένο φαγητό της Σα-ρανγκ; 757 00:50:22,218 --> 00:50:23,261 Δεν τρώει ωμό ψάρι. 758 00:50:23,344 --> 00:50:25,430 Σε ρώτησα τι δεν της αρέσει; 759 00:50:25,513 --> 00:50:27,765 Σε ρώτησα τι της αρέσει. 760 00:50:29,225 --> 00:50:33,104 Θα τα μάθω ένα ένα. 761 00:50:35,648 --> 00:50:37,650 Αν σου αρέσει, 762 00:50:37,734 --> 00:50:40,445 πρέπει πρώτα να μάθεις πώς ήταν η ζωή της 763 00:50:40,528 --> 00:50:41,946 και τι άνθρωπος είναι. 764 00:50:42,030 --> 00:50:43,489 Πώς δηλώνεις ότι σου αρέσει 765 00:50:43,573 --> 00:50:45,366 όταν δεν ξέρεις τίποτα γι' αυτήν; 766 00:50:46,326 --> 00:50:49,537 Δεν περνάς για σύντροφος της Σα-ρανγκ. 767 00:50:52,790 --> 00:50:53,791 Σήκω. 768 00:50:54,792 --> 00:50:57,045 ΤΡΑΠΕΖΑ ΓΙΑΝΓΚΙΛ 769 00:50:57,128 --> 00:50:58,504 -Γεια σας. -Ναι. 770 00:51:04,302 --> 00:51:07,263 Αυτός πρέπει να είναι ο άντρας που κυνηγάει τη Σα-ρανγκ, έτσι; 771 00:51:07,347 --> 00:51:08,765 Ο πιθανός εγγονός σας. 772 00:51:09,265 --> 00:51:10,725 Ναι, εγώ είμαι. 773 00:51:12,310 --> 00:51:14,395 Η κυρία Τσα είναι σκληρό καρύδι. 774 00:51:14,479 --> 00:51:15,730 Θα ζοριστείτε πολύ. 775 00:51:16,689 --> 00:51:17,899 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 776 00:51:17,982 --> 00:51:19,484 Κι άλλο αποταμιευτικό λογαριασμό; 777 00:51:19,567 --> 00:51:21,277 Λογαριασμό στεγαστικού. 778 00:51:21,361 --> 00:51:22,654 Αλήθεια; Γιατί; 779 00:51:22,737 --> 00:51:23,946 Έχετε ήδη σπίτι. 780 00:51:24,030 --> 00:51:26,282 Δεν είναι για μένα. Είναι γι' αυτόν. 781 00:51:27,158 --> 00:51:29,452 Αυτά για τον πρώτο μήνα. 782 00:51:29,535 --> 00:51:31,704 Από τον άλλο μήνα, θα κάνεις εσύ τις καταθέσεις. 783 00:51:33,915 --> 00:51:36,209 Φροντίζετε ήδη τον εγγονό σας. 784 00:51:36,292 --> 00:51:38,294 Είστε πολύ τρυφερή, κυρία. 785 00:51:38,378 --> 00:51:40,296 Εγγονός και κουραφέξαλα. 786 00:51:40,380 --> 00:51:42,131 Ένας απλός υποψήφιος είναι. 787 00:51:44,175 --> 00:51:46,135 Πρώτη φορά έρχεσαι σε τράπεζα; 788 00:51:46,219 --> 00:51:47,595 Την ταυτότητά σου. 789 00:51:47,679 --> 00:51:49,347 Σωστά. Μάλιστα. 790 00:51:52,308 --> 00:51:53,309 Ορίστε. 791 00:51:54,519 --> 00:51:56,396 Περιμένετε εδώ. Θα βγάλω ένα αντίγραφο. 792 00:52:01,192 --> 00:52:02,568 Ευχαριστώ, κυρία. 793 00:52:03,653 --> 00:52:04,946 Θα μαζέψω πολλά λεφτά. 794 00:52:05,029 --> 00:52:06,864 Δεν χρειάζεσαι σπίτι αμέσως. 795 00:52:07,615 --> 00:52:10,827 Εσύ κι η Σα-ρανγκ δουλέψτε σκληρά και μαζέψτε λεφτά. 796 00:52:10,910 --> 00:52:13,413 Μη σε πάρει από κάτω κάτι τέτοιο. 797 00:52:14,455 --> 00:52:16,332 Δούλεψε σκληρά 798 00:52:16,416 --> 00:52:18,668 και ζήσε καλά. Εντάξει; 799 00:52:21,045 --> 00:52:25,133 Δηλαδή, έχω επιτέλους την έγκρισή σας; 800 00:52:27,218 --> 00:52:29,262 Δεν με άκουσες; 801 00:52:29,345 --> 00:52:31,097 Είσαι άχρηστος. 802 00:52:31,180 --> 00:52:32,265 Δεν περνάς. 803 00:52:38,438 --> 00:52:40,231 Τι είναι όλα αυτά; 804 00:52:40,314 --> 00:52:41,899 Γιορτή έχουμε; 805 00:52:41,983 --> 00:52:44,736 Ετοίμασα τα συνηθισμένα χωρίς πολλή προσπάθεια. 806 00:52:45,361 --> 00:52:46,904 Τρώγε. 807 00:52:46,988 --> 00:52:47,989 Ευχαριστώ. 808 00:52:52,118 --> 00:52:53,786 Το φαΐ της γιαγιάς είναι κορυφαίο. 809 00:52:54,328 --> 00:52:56,414 -Οπότε, μην αρρωστήσεις. -Εντάξει. 810 00:52:56,497 --> 00:52:58,916 Φάε αυτό πρώτα. 811 00:52:59,959 --> 00:53:02,170 Τους ζήτησα το καλύτερο κομμάτι. 812 00:53:02,253 --> 00:53:05,381 Αλλά δεν ξέρω αν θα είναι τρυφερό και ζουμερό. 813 00:53:05,465 --> 00:53:07,300 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 814 00:53:12,597 --> 00:53:15,183 Ορίστε. Δοκίμασε κι εσύ. 815 00:53:17,185 --> 00:53:18,019 Είναι φοβερό. 816 00:53:18,811 --> 00:53:20,062 -Αλήθεια; -Ναι. 817 00:53:20,146 --> 00:53:22,440 -Φάτε κι εσείς λίγο. -Εντάξει, θα φάω. 818 00:53:28,154 --> 00:53:29,197 Είναι πολύ καλό. 819 00:53:30,531 --> 00:53:31,365 Φάτε, παρακαλώ. 820 00:53:31,449 --> 00:53:32,533 Εντάξει. 821 00:53:39,999 --> 00:53:44,462 Μου είπε ότι είμαι ο νούμερο ένα υποψήφιος για εγγονός της. 822 00:53:44,545 --> 00:53:46,547 Γι' αυτό σου μαγείρεψε; 823 00:53:47,381 --> 00:53:48,216 Περίεργο. 824 00:53:49,175 --> 00:53:50,218 Παρεμπιπτόντως… 825 00:53:52,553 --> 00:53:53,846 το αγαπημένο σου φαγητό; 826 00:53:56,933 --> 00:53:58,017 Ίσως τα σπρινγκ ρολ. 827 00:53:58,100 --> 00:53:59,143 Αυτό; 828 00:53:59,852 --> 00:54:02,271 Τι εννοείς; Τα σπρινγκ ρολ είναι τέλεια. 829 00:54:03,856 --> 00:54:06,025 -Το δικό σου; -Θα πω κι εγώ σπρινγκ ρολ. 830 00:54:06,859 --> 00:54:08,277 -Τι; -Θέλω να πω, 831 00:54:08,861 --> 00:54:11,656 εσύ είσαι αυτή που μ' αρέσει. 832 00:54:11,739 --> 00:54:13,241 Μ' αρέσει ό,τι και σ' εσένα. 833 00:54:14,033 --> 00:54:15,493 Να πάμε να φάμε κάποια στιγμή. 834 00:54:15,993 --> 00:54:16,869 Εντάξει. 835 00:54:23,167 --> 00:54:24,710 Κάνουμε άλλον έναν γύρο; 836 00:54:26,671 --> 00:54:28,881 Νομίζω ότι έχουμε κάνει ήδη δέκα. 837 00:54:29,549 --> 00:54:30,591 Τότε, 838 00:54:32,009 --> 00:54:33,553 ας τους κάνουμε 20. 839 00:54:38,891 --> 00:54:39,725 Θα το επιτρέψω. 840 00:54:41,853 --> 00:54:42,937 Πάμε. 841 00:54:44,814 --> 00:54:45,857 Σα-ρανγκ! 842 00:54:49,277 --> 00:54:50,486 Από πού έρχεστε; 843 00:54:51,237 --> 00:54:52,154 Τι έγινε; 844 00:54:53,322 --> 00:54:55,074 Θεέ μου. Κύριε Νο. 845 00:54:56,117 --> 00:54:57,326 Κύριε Νο; 846 00:54:59,662 --> 00:55:00,830 Αυτός είναι. 847 00:55:07,378 --> 00:55:08,838 Τι είναι όλα αυτά; 848 00:55:08,921 --> 00:55:10,882 Απόψε θα γίνω ντέφι. 849 00:55:11,382 --> 00:55:14,010 Δεν μπορεί να το αντέξει χωρίς ποτό. 850 00:55:14,093 --> 00:55:16,137 Γιατί; Έγινε κάτι; 851 00:55:16,762 --> 00:55:18,598 Ξέρεις τι είναι το ταξίδι μπόνους; 852 00:55:18,681 --> 00:55:21,142 Πιάσαμε τον στόχο μετά από έναν μήνα που ξεπατωθήκαμε. 853 00:55:22,018 --> 00:55:24,020 Αλλά μας έστειλαν ημερήσια εκδρομή στο Μπαλί. 854 00:55:24,103 --> 00:55:25,897 Ημερήσια εκδρομή στο Μπαλί; 855 00:55:25,980 --> 00:55:26,939 Ναι. 856 00:55:27,023 --> 00:55:28,274 Μόλις γύρισα. 857 00:55:42,163 --> 00:55:43,497 Σταμάτα! 858 00:55:43,581 --> 00:55:45,499 Μου χάλασες τα μαλλιά. 859 00:55:46,083 --> 00:55:48,127 Μη χειρότερα. 860 00:55:48,210 --> 00:55:49,128 Συγγνώμη. 861 00:55:49,211 --> 00:55:50,630 Θες να δεις αυτά; 862 00:55:54,425 --> 00:55:56,093 Δεν έχει κάτι ξεχωριστό το Μπαλί. 863 00:55:56,594 --> 00:55:59,722 Μια παραλία κι ένας φοίνικας, και είμαστε εκεί. 864 00:56:00,348 --> 00:56:03,225 ΣΑΝ ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΣΤΟ ΜΠΑΛΙ 865 00:56:03,309 --> 00:56:05,561 Δηλαδή, δεν μπορούμε να πάμε; 866 00:56:05,645 --> 00:56:06,854 Ναι, σωστά. 867 00:56:06,938 --> 00:56:08,689 Αυτήν τη φορά, θα συμβιβαστούμε. 868 00:56:08,773 --> 00:56:10,232 Την άλλη φορά, θα πάμε Ταϊλάνδη. 869 00:56:10,316 --> 00:56:14,195 Είπες ότι θα πηγαίναμε στη νοτιοανατολική Ασία αν πιάναμε 30%. 870 00:56:14,278 --> 00:56:18,157 Ξεπατωθήκαμε στη δουλειά χωρίς διάλειμμα για τουαλέτα. 871 00:56:18,240 --> 00:56:19,325 Εμένα μου λες; 872 00:56:19,408 --> 00:56:23,579 Την επόμενη φορά, θα κάνω ό,τι μπορώ για να σας κλείσω ταξίδι στην Ταϊλάνδη. 873 00:56:23,663 --> 00:56:25,706 Οπότε, ας αυξήσουμε τις πωλήσεις λίγο ακόμα. 874 00:56:25,790 --> 00:56:26,916 Κυρία Ντο. 875 00:56:26,999 --> 00:56:28,918 Ήρθαμε κάπου ωραία. 876 00:56:29,001 --> 00:56:31,837 Μη χαλάς το κλίμα. Ας μιλάμε μόνο για καλά πράγματα. 877 00:56:32,421 --> 00:56:35,341 Έχω πάει στο Μπαλί. Είναι ολόιδιο με αυτό το μέρος. 878 00:56:36,050 --> 00:56:38,052 Είναι χάσιμο χρόνου να πάμε ως εκεί! 879 00:56:38,594 --> 00:56:39,428 Έλα. 880 00:56:40,638 --> 00:56:41,555 Τα ειδικά εφέ. 881 00:56:44,433 --> 00:56:45,559 Καλή βγαίνω; 882 00:56:45,643 --> 00:56:47,561 -Ναι. -Χαμογελάστε. 883 00:56:47,645 --> 00:56:49,480 Ωραία. Υπέροχα. 884 00:56:49,563 --> 00:56:50,648 -Ίδια η Λι Χιο-ρι. -Εγώ; 885 00:56:50,731 --> 00:56:52,066 Ό,τι χειρότερο. 886 00:56:52,149 --> 00:56:53,484 Είναι σατανική. 887 00:56:54,110 --> 00:56:55,987 Σαν τη δική μου υπεύθυνη. 888 00:56:56,070 --> 00:56:57,446 Τι έκανε η δική σου; 889 00:56:58,155 --> 00:57:00,408 Υποσχέθηκε να κάνει την Πιονγκ-χουά προϊσταμένη 890 00:57:00,491 --> 00:57:02,576 αν ανέβαζε τις πωλήσεις, και βγήκαν πρώτοι. 891 00:57:02,660 --> 00:57:04,704 Αντ' αυτού, έδωσε προαγωγή σε μια νεότερη, 892 00:57:04,787 --> 00:57:06,038 την αγαπημένη της. 893 00:57:06,122 --> 00:57:09,792 Αν το ήξερε, δεν θα δούλευε τόσο σκληρά. 894 00:57:09,875 --> 00:57:13,129 Τόσο σημαντικές είναι οι πωλήσεις εν πτήσει για την προαγωγή; 895 00:57:13,212 --> 00:57:16,632 Φέρνουν πολλά λεφτά, επειδή έχουν μεγάλο περιθώριο κέρδους. 896 00:57:17,133 --> 00:57:19,010 Η εταιρεία συνεχίζει να μας πιέζει. 897 00:57:19,093 --> 00:57:21,220 Αν η ομάδα δεν πιάσει τον μηνιαίο στόχο, 898 00:57:21,304 --> 00:57:22,513 θα έχεις κακή βαθμολογία. 899 00:57:22,596 --> 00:57:25,141 Υπάρχουν μπόνους για υψηλές πωλήσεις; 900 00:57:25,224 --> 00:57:26,726 Όχι. 901 00:57:26,809 --> 00:57:28,311 Αν τα πάω καλά, είναι δεδομένο. 902 00:57:28,394 --> 00:57:30,438 Αν δεν τα πάω καλά, οι ανώτεροι θυμώνουν. 903 00:57:31,522 --> 00:57:33,399 Τι περιμένεις από τον Όμιλο Κινγκ; 904 00:57:33,482 --> 00:57:36,485 Κι η Σα-ρανγκ που βγήκε μεγαλύτερο ταλέντο δύο χρονιές σερί, 905 00:57:36,569 --> 00:57:38,612 πήρε μόνο μια κονκάρδα με χαμογελαστή φάτσα. 906 00:57:39,405 --> 00:57:40,614 Μια στιγμή. 907 00:57:41,407 --> 00:57:44,952 Βγήκες μεγαλύτερο ταλέντο για δύο χρονιές σερί, 908 00:57:45,036 --> 00:57:46,287 μα πήρες μόνο μια κονκάρδα; 909 00:57:47,163 --> 00:57:49,206 Επειδή ήταν δύο χρονιές, πήρα δύο κονκάρδες. 910 00:57:50,041 --> 00:57:51,959 Δεν περίμενα κάτι, οπότε δεν πειράζει. 911 00:57:52,043 --> 00:57:54,628 Πειράζει. Για όλα αυτό λες. 912 00:57:54,712 --> 00:57:56,881 Και τι να κάνω αν πειράζει; 913 00:58:01,177 --> 00:58:03,012 Το μεγαλύτερο ταλέντο πήρε μια κονκάρδα. 914 00:58:03,596 --> 00:58:06,057 Ντα-ουλ, παρόλο που πετύχατε τον στόχο σας, 915 00:58:06,140 --> 00:58:08,142 δεν πήγατε ταξίδι όπως σας υποσχέθηκαν. 916 00:58:08,225 --> 00:58:12,438 Πιονγκ-χουά, σου υποσχέθηκαν προαγωγή αν η ομάδα σου έβγαινε πρώτη, 917 00:58:12,521 --> 00:58:13,814 αλλά την πήρε κάποια άλλη. 918 00:58:15,149 --> 00:58:16,734 Εγώ φταίω που ήμουν τόσο αφελής. 919 00:58:17,610 --> 00:58:19,070 Γιατί στο καλό… 920 00:58:19,153 --> 00:58:21,572 Η εταιρεία πρέπει να αναγνωρίζει και να επιβραβεύει. 921 00:58:21,655 --> 00:58:23,616 Ανώτεροι που δεν τηρούν τον λόγο τους; 922 00:58:23,699 --> 00:58:27,328 Είναι δυνατόν ένας ανώτερος να αθετεί την υπόσχεσή του; 923 00:58:27,411 --> 00:58:28,287 Είναι. 924 00:58:28,371 --> 00:58:30,790 Οι ανώτεροι κοιτούν μόνο ψηλά. 925 00:58:30,873 --> 00:58:32,708 Δεν νοιάζονται για μας. 926 00:58:32,792 --> 00:58:35,961 Αν όλα πάνε καλά, είναι χάρη σ' αυτούς. Αν όχι, φταίμε εμείς. 927 00:58:36,045 --> 00:58:37,755 Γιατί φταίτε εσείς; 928 00:58:38,339 --> 00:58:40,383 Δεν φταίει καμία από τις τρεις σας. 929 00:58:40,466 --> 00:58:41,884 Φταίει η εταιρεία 930 00:58:41,967 --> 00:58:43,636 και οι ανώτεροι που σας κορόιδεψαν. 931 00:58:44,345 --> 00:58:47,264 Δεν θα το αφήσουμε να περάσει έτσι. 932 00:58:47,848 --> 00:58:52,645 Θα κάνω ό,τι χρειαστεί και θα αναλάβω την ευθύνη να το διορθώσω. 933 00:58:53,771 --> 00:58:55,815 -Περίμενε. -Δεν θα δυσκολευτείς 934 00:58:55,898 --> 00:58:57,024 ως μάνατζερ; 935 00:58:57,858 --> 00:58:58,943 Το ξέρω. 936 00:58:59,026 --> 00:59:00,528 Αν ήταν διευθυντής τμήματος… 937 00:59:00,611 --> 00:59:01,862 Κι αυτό δύσκολο είναι. 938 00:59:01,946 --> 00:59:03,447 Θα 'πρεπε να 'ναι προϊστάμενος. 939 00:59:03,531 --> 00:59:05,866 Δεν άκουσες τι είπε η Σα-ρανγκ; 940 00:59:05,950 --> 00:59:09,120 Είπε ότι ο προϊστάμενός της είναι εντελώς κόπανος. 941 00:59:09,203 --> 00:59:10,746 Δουλεύει για πλάκα. 942 00:59:10,830 --> 00:59:13,124 Δεν θα τον νοιάζαμε εμείς οι παρακατιανές. 943 00:59:13,874 --> 00:59:15,251 Σωστά, Σα-ρανγκ; 944 00:59:21,674 --> 00:59:22,591 Όχι. 945 00:59:23,926 --> 00:59:26,929 Όχι. Δεν είναι κόπανος πια. 946 00:59:27,012 --> 00:59:28,514 Είναι πολύ καλός άνθρωπος. 947 00:59:28,597 --> 00:59:30,558 Σύνελθε λίγο. 948 00:59:30,641 --> 00:59:32,309 Οι υπήκοοι είναι ό,τι κι ο βασιλιάς. 949 00:59:32,393 --> 00:59:34,937 Αν ήταν καλός άνθρωπος, δεν θα υποφέραμε έτσι. 950 00:59:35,020 --> 00:59:36,021 Σωστά, κύριε Νο; 951 00:59:36,689 --> 00:59:37,982 Ίσως είναι εντάξει τύπος. 952 00:59:38,065 --> 00:59:40,317 Ας ήταν κάποιος σαν τον κο Νο προϊστάμενος. 953 00:59:40,401 --> 00:59:41,444 Έχεις δίκιο. 954 00:59:41,527 --> 00:59:45,030 Εντάξει. Είθε να γίνει προϊστάμενος ο κύριος Νο! 955 00:59:47,950 --> 00:59:50,369 Δεν έχει σημασία ποιος θα το κάνει. 956 00:59:50,453 --> 00:59:52,204 Δουλεύετε σκληρά για την εταιρεία, 957 00:59:52,288 --> 00:59:54,206 η εταιρεία θα 'πρεπε να σας φέρεται σωστά. 958 00:59:54,290 --> 00:59:56,333 Δεν περιμένω τόσα πολλά. 959 00:59:56,417 --> 00:59:59,211 Θέλω μόνο να με εκτιμούν για τη δουλειά μου. 960 01:00:00,045 --> 01:00:03,132 Γιατί πρέπει να ευχόμαστε για κάτι που θα έπρεπε να 'ναι δεδομένο; 961 01:00:03,716 --> 01:00:06,218 Αξίζουμε αυτό που αξίζουμε. 962 01:00:12,600 --> 01:00:15,478 Τέλος πάντων, είναι τιμή μου. 963 01:00:15,561 --> 01:00:18,230 Οι καλύτερες υπάλληλοι των Αερογραμμών, της Λιανικής 964 01:00:18,314 --> 01:00:19,940 και του ξενοδοχείου Κινγκ. 965 01:00:20,024 --> 01:00:23,194 Είμαι με τις καλύτερες υπαλλήλους του Ομίλου Κινγκ. 966 01:00:24,153 --> 01:00:25,237 Όπως είπα, 967 01:00:25,321 --> 01:00:27,781 εσείς θα έπρεπε να είστε προϊστάμενος. 968 01:00:27,865 --> 01:00:29,992 Αν βάλετε υποψηφιότητα, θα σας ψηφίσω. 969 01:00:30,075 --> 01:00:31,869 Ο κύριος Νο. 970 01:00:31,952 --> 01:00:33,496 -Ο κύριος Νο. -Ο κύριος Νο. 971 01:00:33,579 --> 01:00:35,039 -Ο κύριος Νο. -Ο κύριος Νο. 972 01:00:35,122 --> 01:00:38,876 Αφού με υποστηρίζετε, δεν μπορώ να μείνω άπραγος. 973 01:00:39,460 --> 01:00:42,213 Παραγγείλτε ό,τι θέλετε απόψε. 974 01:00:42,296 --> 01:00:44,507 Εκ μέρους της εταιρείας, εγώ… 975 01:00:49,178 --> 01:00:50,304 Ως μάνατζερ, 976 01:00:51,138 --> 01:00:52,264 θα πληρώσω για όλα! 977 01:00:53,432 --> 01:00:55,434 Έλα! 978 01:00:55,518 --> 01:00:56,769 Έλα! 979 01:00:56,852 --> 01:00:58,395 Κύριε Νο! 980 01:00:58,896 --> 01:01:00,856 "Γκανγκ Ντα-ουλ, Ο Πιονγκ-χουά, 981 01:01:00,940 --> 01:01:02,274 Τσον Σα-ρανγκ"; 982 01:01:02,858 --> 01:01:03,817 Η καλή κα Σα-ρανγκ; 983 01:01:03,901 --> 01:01:05,236 Τι είναι αυτό; 984 01:01:05,319 --> 01:01:09,448 Οι καλύτερες υπάλληλοι της Λιανικής, των Αερογραμμών και του Ξενοδοχείου. 985 01:01:09,532 --> 01:01:11,325 Οι καλύτερες υπάλληλοι του ομίλου. 986 01:01:11,408 --> 01:01:13,661 Ετοίμασε ένα ταξίδι στο εξωτερικό ως μπόνους. 987 01:01:13,744 --> 01:01:15,746 Θα πάνε κι οι υπόλοιποι με τη σειρά. 988 01:01:15,829 --> 01:01:19,083 Γιατί σε απασχολούν τόσο τα μπόνους των εργαζομένων; 989 01:01:20,000 --> 01:01:22,628 Η εταιρεία πρέπει να τους ανταμείβει για την απόδοσή τους. 990 01:01:22,711 --> 01:01:24,046 Δεν είναι δεδομένο; 991 01:01:24,672 --> 01:01:26,632 Δεν έχω ξαναδεί τόσο γενναιόδωρη εταιρεία. 992 01:01:31,303 --> 01:01:32,388 Να μία. 993 01:01:32,930 --> 01:01:34,890 -Απαιτείται έγκριση της κας Γκου; -Όχι. 994 01:01:35,474 --> 01:01:37,476 Εγώ αποφασίζω για το ξενοδοχείο. 995 01:01:37,560 --> 01:01:40,437 Η Λιανική και οι Αερογραμμές είναι θέμα του ομίλου. 996 01:01:40,521 --> 01:01:42,565 -Θα είσαι εντάξει; -Προχώρα το. 997 01:01:42,648 --> 01:01:44,525 Αναλαμβάνω εγώ την ευθύνη. 998 01:01:44,608 --> 01:01:46,068 Είναι οι καλύτερες υπάλληλοι 999 01:01:46,151 --> 01:01:49,905 και πρέπει να είναι η πιο καλή και πολυτελής εμπειρία. 1000 01:01:52,908 --> 01:01:55,119 ΟΜΙΛΟΣ ΚΙΝΓΚ 1001 01:01:55,202 --> 01:01:56,161 ΟΜΙΛΟΣ ΚΙΝΓΚ 1002 01:01:56,245 --> 01:01:57,246 ΟΜΙΛΟΣ ΚΙΝΓΚ 1003 01:01:58,080 --> 01:01:59,039 Για μένα; 1004 01:02:03,210 --> 01:02:04,044 "Ωραίο ταξίδι"; 1005 01:02:04,128 --> 01:02:06,046 ΘΑ ΣΑΣ ΑΝΤΑΜΕΙΨΟΥΜΕ ΜΕ ΕΝΑ ΩΡΑΙΟ ΤΑΞΙΔΙ 1006 01:02:07,298 --> 01:02:08,465 Τι; 1007 01:02:08,549 --> 01:02:12,469 "Κυρία Ο Πιονγκ-χουά, ευχαριστούμε για την αφοσίωση και τη σκληρή δουλειά. 1008 01:02:12,970 --> 01:02:15,055 Θα σας ανταμείψουμε με ένα ωραίο ταξίδι". 1009 01:02:16,307 --> 01:02:17,266 Συγχαρητήρια. 1010 01:02:17,349 --> 01:02:20,060 Το καλύτερο προσωπικό λαμβάνει ταξίδι μπόνους. 1011 01:02:20,728 --> 01:02:21,854 Συγχαρητήρια. 1012 01:02:26,942 --> 01:02:28,611 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 1013 01:02:30,654 --> 01:02:31,697 Ευχαριστώ. 1014 01:02:35,409 --> 01:02:38,037 Φεύγουν αύριο. Είναι όλα έτοιμα; 1015 01:02:38,120 --> 01:02:39,163 Φυσικά. 1016 01:02:39,246 --> 01:02:41,874 Θα ζήσουν το καλύτερο ταξίδι της ζωής τους. 1017 01:02:41,957 --> 01:02:43,292 Θα πάθεις σοκ. 1018 01:02:47,296 --> 01:02:48,255 Μπείτε, κύριε. 1019 01:02:48,339 --> 01:02:50,132 Τι; Δεν το έχεις ξανακάνει αυτό. 1020 01:02:50,215 --> 01:02:51,925 Όχι, αυτό κάνω συνήθως 1021 01:02:52,009 --> 01:02:54,970 ως ο καλύτερος βοηθός του Ομίλου Κινγκ. Το ξέρεις, έτσι; 1022 01:03:04,021 --> 01:03:06,398 -Είσαι άρρωστος; -Όχι, είμαι μια χαρά. 1023 01:03:12,196 --> 01:03:13,614 Θα σε πάω σπίτι με ασφάλεια. 1024 01:03:21,997 --> 01:03:24,208 ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 1 1025 01:03:31,298 --> 01:03:32,132 Έχω ενθουσιαστεί. 1026 01:03:34,176 --> 01:03:35,511 -Είμαι πολύ χαρούμενη! -Γεια! 1027 01:03:37,429 --> 01:03:39,264 Θεέ μου. Κύριε Νο! 1028 01:03:39,348 --> 01:03:40,265 Ήρθατε. 1029 01:03:40,349 --> 01:03:42,226 Όλα έγιναν χάρη σ' εσένα. 1030 01:03:42,309 --> 01:03:43,394 Δεν έκανα τίποτα. 1031 01:03:43,477 --> 01:03:46,271 Πάμε ταξίδι επειδή το είπες στους ανωτέρους. 1032 01:03:46,355 --> 01:03:47,940 Να 'σαι ευλογημένος. 1033 01:03:48,023 --> 01:03:49,566 Ευχαριστώ πολύ. 1034 01:03:50,776 --> 01:03:53,821 Σ' αυτό το ταξίδι, ας τα ξεχάσουμε όλα 1035 01:03:53,904 --> 01:03:55,698 κι ας ζήσουμε χαρούμενες, συναρπαστικές 1036 01:03:55,781 --> 01:03:57,199 κι άνετες διακοπές. 1037 01:03:57,282 --> 01:03:58,701 Πάμε να χαλαρώσουμε. 1038 01:03:58,784 --> 01:03:59,702 -Εντάξει! -Εντάξει! 1039 01:04:00,285 --> 01:04:01,328 Πάμε, λοιπόν. 1040 01:04:07,821 --> 01:04:09,240 Πάμε να χαλαρώσουμε. 1041 01:04:09,323 --> 01:04:10,241 -Εντάξει! -Εντάξει! 1042 01:04:10,824 --> 01:04:11,867 Πάμε, λοιπόν. 1043 01:04:21,335 --> 01:04:22,753 Είμαι πολύ χαρούμενη. 1044 01:04:23,337 --> 01:04:24,505 Τι να φάμε πρώτα; 1045 01:04:24,588 --> 01:04:26,006 Καλή ερώτηση. 1046 01:04:30,886 --> 01:04:32,054 Κύριε… 1047 01:04:33,389 --> 01:04:36,517 προϊστάμενε! 1048 01:04:40,896 --> 01:04:42,189 Ησυχία. 1049 01:04:42,273 --> 01:04:43,399 -Ποιος είναι; -Τον ξέρει; 1050 01:04:43,482 --> 01:04:44,316 Τι κάνεις εδώ; 1051 01:04:44,400 --> 01:04:46,026 Οι καλύτεροι υπάλληλοι πάνε ταξίδι. 1052 01:04:46,110 --> 01:04:47,236 Ο καλύτερος βοηθός. 1053 01:04:47,319 --> 01:04:50,864 Καταλαβαίνω τι λες. Θα σε στείλω ταξίδι την επόμενη φορά. Πήγαινε… 1054 01:04:50,948 --> 01:04:53,117 Αυτό είναι γελοίο. Πρέπει να σε βοηθήσω. 1055 01:04:53,200 --> 01:04:54,743 Σε τι; 1056 01:04:54,827 --> 01:04:56,537 -Φύγε. -Ποιος είσαι εσύ; 1057 01:05:00,874 --> 01:05:03,168 -Γεια, Σα-ρανγκ. -Γεια. 1058 01:05:04,211 --> 01:05:06,213 -Είναι του ξενοδοχείου. -Τιμή μου να γνωρίζω 1059 01:05:06,297 --> 01:05:07,464 αυτές από τις εφημερίδες. 1060 01:05:07,548 --> 01:05:09,174 Να συστηθώ. Είμαι… 1061 01:05:09,258 --> 01:05:10,217 Αυτός 1062 01:05:11,802 --> 01:05:13,929 κρύβεται πίσω απ' αυτό το ταξίδι, 1063 01:05:14,013 --> 01:05:15,639 ο διευθυντής Γιου Σανγκ-σικ. 1064 01:05:19,018 --> 01:05:20,602 Τι είναι αυτά που λες; 1065 01:05:23,647 --> 01:05:25,649 Ας συστηθούμε ξανά. 1066 01:05:25,733 --> 01:05:28,777 Από δω ο κος Γιου Σανγκ-σικ. Είναι διευθυντής τμήματος. 1067 01:05:30,446 --> 01:05:31,405 Κι εγώ είμαι 1068 01:05:31,989 --> 01:05:32,990 ο κύριος Νο. 1069 01:05:33,073 --> 01:05:35,159 Ευχαριστώ, κύριε Γιου. 1070 01:05:35,242 --> 01:05:37,036 Κύριε Γιου, ευχαριστώ. 1071 01:05:37,119 --> 01:05:38,579 Κύριε Γιου Σανγκ-σικ, 1072 01:05:38,662 --> 01:05:39,955 ευχαριστώ. 1073 01:05:41,081 --> 01:05:42,333 Κύριε Γιου, 1074 01:05:43,083 --> 01:05:45,627 θα τις καθοδηγώ από την αρχή ως το τέλος, 1075 01:05:46,545 --> 01:05:48,130 -οπότε εσείς… -Κάνε άκρη, κε Νο. 1076 01:05:48,213 --> 01:05:49,089 -Τι; -"Τι;" 1077 01:05:49,173 --> 01:05:50,215 -Ορίστε; -Ναι, "ορίστε". 1078 01:05:50,299 --> 01:05:51,675 Εγώ διευθυντής. Εσύ μάνατζερ. 1079 01:05:51,759 --> 01:05:53,093 Μπορείς να πας εκεί; 1080 01:05:54,094 --> 01:05:56,055 Να συστηθώ ξανά κανονικά. 1081 01:05:56,138 --> 01:05:58,724 Είμαι ο διευθυντής τμήματος και επικεφαλής του ταξιδιού, 1082 01:05:58,807 --> 01:06:00,559 ο Νο… Όχι, εννοώ ο Γιου Σανγκ-σικ. 1083 01:06:00,642 --> 01:06:01,769 Χαίρω πολύ. 1084 01:06:05,689 --> 01:06:08,108 Το θέμα του ταξιδιού είναι "Πάμε δυνατά". 1085 01:06:08,776 --> 01:06:10,319 Όταν τρώμε, πάμε δυνατά. 1086 01:06:10,402 --> 01:06:12,029 Όταν περνάμε καλά, πάμε δυνατά. 1087 01:06:12,112 --> 01:06:13,906 -Όλοι μαζί… -Πάμε δυνατά! 1088 01:06:13,989 --> 01:06:14,865 Πολλή ενέργεια. 1089 01:06:16,450 --> 01:06:19,411 Μα, κύριε Νο, γιατί δεν μιλάς; 1090 01:06:25,084 --> 01:06:27,086 Κάντε σαν να μην είμαι εδώ. 1091 01:06:27,169 --> 01:06:28,879 Η ενότητα είναι το κλειδί. 1092 01:06:28,962 --> 01:06:30,672 Όχι ατομικές δραστηριότητες. 1093 01:06:30,756 --> 01:06:33,175 Θα ξεκινήσουμε αφού φωνάξουμε το σλόγκαν μας. 1094 01:06:33,801 --> 01:06:35,594 -Όταν τρώμε… -Πάμε δυνατά! 1095 01:06:35,677 --> 01:06:37,429 -Όταν περνάμε καλά… -Πάμε δυνατά! 1096 01:06:37,513 --> 01:06:39,306 -Όλοι μαζί, πάμε δυνατά! -Πάμε δυνατά! 1097 01:06:39,390 --> 01:06:41,350 Εντάξει. Πάμε! 1098 01:06:52,069 --> 01:06:53,320 Γιατί δεν έρχεσαι; 1099 01:06:53,404 --> 01:06:56,615 Δεν θα αφήσω τον κο Νο να τη γλιτώσει. 1100 01:06:56,698 --> 01:06:58,033 Νόμιζα ότι ήταν ο κος Γιου. 1101 01:06:58,992 --> 01:07:00,661 Είναι ενθουσιώδης. Πάμε. 1102 01:07:03,831 --> 01:07:04,873 Κύριε Νο! 1103 01:07:05,416 --> 01:07:07,668 -Γρήγορα! -Γρήγορα! 1104 01:07:07,751 --> 01:07:09,378 Εντάξει. Έρχομαι. 1105 01:07:10,045 --> 01:07:10,963 Έρχομαι. 1106 01:07:11,046 --> 01:07:13,132 Κύριε Νο, πάμε! 1107 01:07:14,133 --> 01:07:17,261 Κύριε Νο, πάμε! 1108 01:07:28,564 --> 01:07:31,567 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ 1109 01:08:03,682 --> 01:08:04,516 Πάμε δυνατά! 1110 01:08:04,600 --> 01:08:05,601 -Δυνατά! -Δυνατά! 1111 01:08:06,935 --> 01:08:08,645 Σας ανακοινώνω το σημερινό πρόγραμμα. 1112 01:08:08,729 --> 01:08:09,771 Κι ο ελεύθερος χρόνος; 1113 01:08:09,855 --> 01:08:11,440 Δεν υπάρχει στα ομαδικά ταξίδια. 1114 01:08:11,523 --> 01:08:13,275 -Πάμε να φύγουμε. -Τώρα; 1115 01:08:13,358 --> 01:08:14,359 Τώρα. 1116 01:08:16,320 --> 01:08:17,237 Ταξίδι; 1117 01:08:17,321 --> 01:08:20,240 Πώς έγινε κάτι στον Όμιλο Κινγκ χωρίς να το ξέρω; 1118 01:08:20,324 --> 01:08:22,993 Μα θέλω συνεχώς περισσότερα. 1119 01:08:23,076 --> 01:08:26,663 Είμαι τόσο χαρούμενη, που αναρωτιέμαι αν μου επιτρέπεται τόση ευτυχία. 1120 01:08:26,747 --> 01:08:30,959 Ελπίζω να συνεχίσω να είμαι τόσο ευτυχισμένη. 1121 01:08:31,043 --> 01:08:33,837 Θα γεμίσω ευτυχία κάθε σου μέρα. 1122 01:08:36,423 --> 01:08:41,428 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά