1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 ‏- חיוך מלכותי - 2 00:00:57,515 --> 00:01:00,351 ‏אני אוהב אותך, סא-ראנג. 3 00:01:02,896 --> 00:01:04,022 ‏גם אני אוהבת אותך. 4 00:01:52,821 --> 00:01:54,697 ‏אני לא רוצה לחזור לקוריאה. 5 00:01:54,781 --> 00:01:57,075 ‏אני רק רוצה להישאר כאן לשארית חיי. 6 00:01:57,158 --> 00:01:58,910 ‏אני אוהבת את בנגקוק. ‏-זה טעים? 7 00:01:58,993 --> 00:02:00,411 ‏מה עם צ'ו-רונג? 8 00:02:00,495 --> 00:02:02,372 ‏היא בטח מחכה לך בקוצר רוח. 9 00:02:02,455 --> 00:02:05,125 ‏את צודקת, יש לי בת. כמעט שכחתי. 10 00:02:06,334 --> 00:02:08,628 ‏אימא של צ'ו-רונג, מה קרה לך? 11 00:02:08,711 --> 00:02:10,255 ‏תתעשתי. 12 00:02:10,338 --> 00:02:11,506 ‏בסדר. 13 00:02:14,259 --> 00:02:16,553 ‏זה די עצוב לעזוב. 14 00:02:16,636 --> 00:02:17,929 ‏הכול מרגיש כמו חלום. 15 00:02:18,847 --> 00:02:20,390 ‏תמיד אפשר לעשות את זה שוב. 16 00:02:21,349 --> 00:02:22,892 ‏בפעם הבאה, למקום טוב יותר. 17 00:02:23,810 --> 00:02:25,937 ‏אל תשכח את מה שאמרת הרגע. 18 00:02:27,313 --> 00:02:29,691 ‏בסדר, בהחלט לא אשכח, גברתי. 19 00:02:31,526 --> 00:02:35,280 ‏מה הטעם לנסוע ביחד אם כולם מתפצלים? 20 00:02:35,363 --> 00:02:37,365 ‏למה בכלל טרחתי לתכנן את הטיול הזה, 21 00:02:37,448 --> 00:02:38,491 ‏מר נו? 22 00:02:38,575 --> 00:02:39,409 ‏הוא צודק. 23 00:02:39,492 --> 00:02:41,661 ‏עברת את הגבול והכעסת את מר יו. 24 00:02:41,744 --> 00:02:42,912 ‏אין עלייך. 25 00:02:47,083 --> 00:02:47,959 ‏אז… 26 00:02:48,751 --> 00:02:49,752 ‏זו הסיבה 27 00:02:51,004 --> 00:02:52,797 ‏שהכנתי מתנה אחרונה. 28 00:02:53,798 --> 00:02:54,632 ‏מה היא? 29 00:02:54,716 --> 00:02:55,842 ‏זה סוד. 30 00:02:58,928 --> 00:03:00,388 ‏זה אומר שאין כלום. 31 00:03:00,471 --> 00:03:01,389 ‏אתה צודק. 32 00:03:01,472 --> 00:03:03,057 ‏בסדר. קדימה. 33 00:03:07,520 --> 00:03:09,397 ‏בכל הכוח! 34 00:03:11,900 --> 00:03:13,610 ‏בכל הכוח! ‏-בכל הכוח! 35 00:03:15,445 --> 00:03:16,446 ‏כולנו… 36 00:03:16,988 --> 00:03:18,323 ‏יחד! ‏-יחד! 37 00:03:18,406 --> 00:03:20,283 ‏- נמל התעופה סוברנבהומי - 38 00:03:25,580 --> 00:03:26,706 ‏אלה המקומות שלנו? 39 00:03:27,874 --> 00:03:30,084 ‏לכולנו יש מושבים במחלקת עסקים. ‏זה לא אמיתי. 40 00:03:30,168 --> 00:03:31,419 ‏כמובן. 41 00:03:31,502 --> 00:03:33,046 ‏על העובדים האח"מים של תאגיד קינג 42 00:03:33,129 --> 00:03:34,255 ‏לשבת במושבי אח"מים. 43 00:03:35,173 --> 00:03:36,549 ‏את אוהבת את זה? ‏-כן. 44 00:03:36,633 --> 00:03:37,967 ‏לגמרי. אני מתה על זה. 45 00:03:39,677 --> 00:03:40,511 ‏זהירות על הראש. 46 00:03:43,431 --> 00:03:46,226 ‏תמיד שירתי את הנוסעים שיושבים כאן. 47 00:03:46,309 --> 00:03:48,645 ‏מעולם לא דמיינתי שאזכה לשבת כאן בעצמי. 48 00:03:48,728 --> 00:03:50,647 ‏אני יודעת, נכון? מה כל זה? 49 00:03:51,314 --> 00:03:52,649 ‏יש לי כל כך הרבה מקום. 50 00:03:53,191 --> 00:03:55,235 ‏מר יו, תודה רבה לך. 51 00:03:55,318 --> 00:03:57,153 ‏אנחנו נדאג להגדיל את המכירות. 52 00:03:57,237 --> 00:03:59,739 ‏תיהנו מזה עד תום. זה מגיע לכן. 53 00:04:01,241 --> 00:04:02,283 ‏אין כמוך! 54 00:04:02,367 --> 00:04:04,953 ‏הטיול הזה היה מושלם מההתחלה ועד הסוף. 55 00:04:05,870 --> 00:04:06,704 ‏תודה. 56 00:04:06,788 --> 00:04:08,665 ‏אני זה שצריך להודות לך. 57 00:04:09,499 --> 00:04:10,667 ‏נהניתי בזכותך. 58 00:04:12,502 --> 00:04:14,712 ‏מותר לי להיות כל כך מאושרת? 59 00:04:15,296 --> 00:04:17,298 ‏אני אהפוך אותך למאושרת עוד יותר בעתיד. 60 00:04:36,359 --> 00:04:38,736 ‏- פרק 11 - 61 00:04:40,989 --> 00:04:43,408 ‏- מלון קינג - 62 00:04:43,491 --> 00:04:47,287 ‏אירוע חגיגות המאה חשוב ‏כי אפשר לערוך אותו רק פעם במאה. 63 00:04:47,370 --> 00:04:49,080 ‏אסור לעשות טעויות. 64 00:04:49,747 --> 00:04:52,959 ‏הסעודה תכלול עשר מנות. 65 00:04:53,042 --> 00:04:54,919 ‏אנחנו נהיה אחראים בעיקר על 66 00:04:55,003 --> 00:04:57,672 ‏קבלת האורחים החשובים ‏והגשה לשולחנות האח"מים. 67 00:04:58,214 --> 00:05:00,550 ‏מאחר ונשרת אח"מים חשובים ביותר, 68 00:05:00,633 --> 00:05:03,386 ‏בואו נספק את השירות הטוב ביותר ‏בשם "ארץ הקינג". 69 00:05:03,469 --> 00:05:05,471 ‏כן. נעשה כמיטב יכולתנו. 70 00:05:05,555 --> 00:05:08,433 ‏ברגע שנקבל את רשימת האורחים, ‏תוכלי לבדוק את הפרטים שלהם 71 00:05:08,516 --> 00:05:10,435 ‏ולוודא שלא פספסנו שום דבר 72 00:05:10,518 --> 00:05:12,020 ‏שצריך להכין, הא-נא? 73 00:05:12,103 --> 00:05:13,813 ‏כן, אדאג לעשות זאת. 74 00:05:13,896 --> 00:05:15,315 ‏אודיע לכם אם יהיו שינויים. 75 00:05:15,398 --> 00:05:16,941 ‏בזאת מסתיימת הפגישה של היום. 76 00:05:17,942 --> 00:05:19,319 ‏בנוסף, גברת עובדת טובה ביותר, 77 00:05:20,153 --> 00:05:21,112 ‏היה לך טיול כיפי? 78 00:05:21,195 --> 00:05:23,531 ‏כן, נהניתי בזכותך. 79 00:05:23,614 --> 00:05:25,616 ‏הם בחרו עובדת אחת מכל חברת בת. 80 00:05:26,200 --> 00:05:29,162 ‏אני שמחה שהעובדת הכי טובה במלון ‏הייתה מישהי מ"ארץ הקינג". 81 00:05:29,245 --> 00:05:30,079 ‏אני גאה. 82 00:05:31,039 --> 00:05:33,166 ‏בואו נעבוד קשה כדי שגם העובד הטוב הבא 83 00:05:33,249 --> 00:05:34,667 ‏ייבחר מ"ארץ הקינג". 84 00:05:34,751 --> 00:05:35,918 ‏כן, גברתי. ‏-כן, גברתי. 85 00:05:37,045 --> 00:05:38,004 ‏גברת ג'און, 86 00:05:38,588 --> 00:05:40,465 ‏זה לא הרבה, אבל… 87 00:05:40,548 --> 00:05:42,508 ‏מה זה? ‏-זו פצצת אמבטיה. 88 00:05:42,592 --> 00:05:45,011 ‏שמעתי שאת רוחצת באמבטיית קצף ‏בכל לילה אחרי העבודה. 89 00:05:45,094 --> 00:05:46,721 ‏בחרתי אחת עם ריח נעים. 90 00:05:46,804 --> 00:05:49,932 ‏זה מרגש מאוד לשמוע שחשבת עליי בזמן שטיילת. 91 00:05:50,725 --> 00:05:52,018 ‏תודה. אשתמש בה היטב. 92 00:05:52,101 --> 00:05:53,186 ‏בסדר. 93 00:05:54,729 --> 00:05:56,481 ‏תראי איך היא מתחנפת. 94 00:05:56,564 --> 00:05:58,441 ‏היא הביאה משהו רק לגברת ג'און. 95 00:05:58,524 --> 00:06:01,069 ‏זה בשבילך, דו-רי. 96 00:06:01,152 --> 00:06:02,445 ‏זה שלך, סה-הו. 97 00:06:02,528 --> 00:06:05,448 ‏זה בשבילך, דה-סוק, 98 00:06:05,531 --> 00:06:07,200 ‏ובשביל נה-מו. 99 00:06:07,283 --> 00:06:08,534 ‏זה שלך, הא-נא. 100 00:06:09,660 --> 00:06:12,330 ‏לא היית צריכה לקנות גם לנו דברים. 101 00:06:12,413 --> 00:06:13,539 ‏זה באמת שום דבר. 102 00:06:13,623 --> 00:06:15,750 ‏פשוט חשבתי על כולכם בזמן הקניות. 103 00:06:16,459 --> 00:06:18,461 ‏בנוסף, אנחנו צוות. 104 00:06:20,296 --> 00:06:21,798 ‏תודה. אני אשתמש בה היטב. 105 00:06:21,881 --> 00:06:23,800 ‏תודה. ‏-תודה רבה על זה. 106 00:06:27,637 --> 00:06:30,932 ‏זה כרטיס הביקור של המלון ‏שהוכן עבור האורחים האח"מים 107 00:06:31,015 --> 00:06:33,101 ‏שישתתפו באירוע. 108 00:06:33,184 --> 00:06:35,311 ‏- אנו מעריכים את תמיכתכם במלון קינג - 109 00:06:35,394 --> 00:06:37,063 ‏זה נראה יותר טוב משציפיתי. 110 00:06:37,146 --> 00:06:38,106 ‏עבודה טובה. 111 00:06:38,981 --> 00:06:41,317 ‏אני שמחה לשמוע שזה מוצא חן בעיניך. 112 00:06:41,901 --> 00:06:43,820 ‏תכננתי והכנתי את זה בעצמי. 113 00:06:44,403 --> 00:06:46,322 ‏בסדר. אבל זה זהב אמיתי? 114 00:06:47,782 --> 00:06:49,951 ‏כן. בהתאם למגבלות החוק נגד שוחד, 115 00:06:50,034 --> 00:06:52,620 ‏השתמשתי בשלושה דון זהב טהור, שזה 11.2 גרם. 116 00:06:52,703 --> 00:06:54,664 ‏בואו נכין גם מתנות לעובדים. 117 00:06:55,206 --> 00:06:56,874 ‏לכל אחד מהם? ‏-כמובן. 118 00:06:56,958 --> 00:06:59,210 ‏המלון יוכל לעמוד בזה? 119 00:06:59,293 --> 00:07:01,796 ‏אם זה יקר כל כך, נוכל לוותר על המתנה שלך. 120 00:07:01,879 --> 00:07:04,132 ‏זה לא יקר בכלל. 121 00:07:04,215 --> 00:07:05,716 ‏אני אוהב את הרעיון שלך. 122 00:07:05,800 --> 00:07:07,343 ‏אם זה בשביל כולם, 123 00:07:07,426 --> 00:07:10,304 ‏אני ממליצה על שובר לבית מלון או למזנון. 124 00:07:11,889 --> 00:07:13,933 ‏בואו נשים את הנוחות בצד. 125 00:07:14,016 --> 00:07:16,853 ‏תעשי סקר מה העובדים באמת רוצים, 126 00:07:16,936 --> 00:07:19,230 ‏ונכין משהו בהתאם. 127 00:07:19,313 --> 00:07:20,440 ‏כן, אדוני. 128 00:07:20,523 --> 00:07:21,899 ‏אני אקשיב לדעותיהם 129 00:07:21,983 --> 00:07:24,277 ‏ואכין מתנה שתספק את רצונותיהם. 130 00:07:24,360 --> 00:07:26,654 ‏יופי. תודה. 131 00:07:40,168 --> 00:07:41,210 ‏מר גו? 132 00:07:46,340 --> 00:07:47,508 ‏מר גו? 133 00:07:56,642 --> 00:07:57,727 ‏מר גו! ‏-כן? 134 00:08:00,938 --> 00:08:01,772 ‏היי. 135 00:08:01,856 --> 00:08:04,650 ‏התקשרתי אליך כמה פעמים, ‏אבל לא ענית, אדוני. 136 00:08:04,734 --> 00:08:06,652 ‏סליחה. הייתי קצת עסוק בזה. 137 00:08:08,571 --> 00:08:09,822 ‏מה דעתך 138 00:08:09,906 --> 00:08:11,908 ‏לעבוד במשרד שלך? 139 00:08:11,991 --> 00:08:13,117 ‏לא, זה בסדר. 140 00:08:13,201 --> 00:08:15,244 ‏את בטח עסוקה. את יכולה לחזור לעבודה. 141 00:08:17,997 --> 00:08:21,667 ‏אני מבקשת ממך ‏כי אני לא יכולה לעבוד כמו שצריך כשאתה כאן. 142 00:08:22,335 --> 00:08:23,586 ‏זה לא משרד. 143 00:08:23,669 --> 00:08:25,796 ‏אתה לא אמור להתנהג ככה במקום הזה. 144 00:08:25,880 --> 00:08:27,256 ‏אני לא יכול לעבוד פה קצת? 145 00:08:28,090 --> 00:08:29,300 ‏ברור שלא. 146 00:08:29,383 --> 00:08:30,218 ‏מה? 147 00:08:31,802 --> 00:08:32,803 ‏מי הבוס פה? 148 00:08:32,887 --> 00:08:34,305 ‏תשיגי לי את הבוס. 149 00:08:37,308 --> 00:08:38,643 ‏אני רק רוצה לראות את פנייך. 150 00:08:39,602 --> 00:08:42,146 ‏קשה לפנות זמן באמצע כל העבודה שלי. 151 00:08:42,730 --> 00:08:45,858 ‏נחמד להיות איתך באותו חדר, ‏אפילו אם זה לזמן קצר. 152 00:08:48,069 --> 00:08:48,903 ‏רק אני חש כך? 153 00:08:51,030 --> 00:08:51,989 ‏לא. 154 00:08:52,657 --> 00:08:53,783 ‏גם אני מרגישה כך. 155 00:08:56,494 --> 00:08:58,538 ‏תרצה לשתות משהו, אדוני? 156 00:08:59,747 --> 00:09:01,958 ‏אני אשתה כל דבר, בבקשה. 157 00:09:04,252 --> 00:09:07,880 ‏מכיוון שאתה בדרך כלל ‏שותה תה ולא קפה אחר הצהריים, 158 00:09:07,964 --> 00:09:10,258 ‏מה דעתך על תה ארל גריי? 159 00:09:11,008 --> 00:09:14,929 ‏איך את יודעת עליי כל כך הרבה? 160 00:09:15,012 --> 00:09:16,889 ‏את מעוניינת בי? 161 00:09:17,557 --> 00:09:19,350 ‏זהו תפקידי כעובדת ב"ארץ הקינג" 162 00:09:19,433 --> 00:09:21,102 ‏לזכור את ההעדפות של אורחינו. 163 00:09:21,185 --> 00:09:25,523 ‏אם זו הסיבה היחידה, אז זה קצת מטריד. 164 00:09:26,148 --> 00:09:27,358 ‏תראו מי מדבר. 165 00:09:27,900 --> 00:09:30,069 ‏אפילו לא ענית כשהתקשרתי אליך. 166 00:09:31,362 --> 00:09:32,863 ‏את ממש יודעת לנטור טינה. 167 00:09:33,489 --> 00:09:35,324 ‏אני די בטוח שכבר התנצלתי. 168 00:09:35,408 --> 00:09:38,286 ‏אמרת שאתה כועס, אז גם אני הזכרתי משהו. 169 00:09:38,369 --> 00:09:40,955 ‏אם את כל כך כועסת, אולי נעזוב ביחד אחר כך? 170 00:09:44,292 --> 00:09:46,502 ‏איך נעזוב כשכל האנשים האלה מסתכלים? 171 00:09:46,586 --> 00:09:49,338 ‏אחד, שניים, שלושה, ארבעה, ‏חמישה, שישה… לא הרבה. 172 00:09:49,422 --> 00:09:50,381 ‏זה לא הרבה. 173 00:09:50,464 --> 00:09:51,924 ‏האם ביצענו פשע? 174 00:09:52,008 --> 00:09:53,092 ‏האם אהבה היא פשע? 175 00:09:55,845 --> 00:09:58,598 ‏אני פשוט לא רוצה להיות במוקד הרכילות שלהם. 176 00:10:00,558 --> 00:10:02,184 ‏נוכל לעזוב בנפרד, 177 00:10:02,268 --> 00:10:03,769 ‏ואז להיפגש מאוחר יותר. 178 00:10:08,733 --> 00:10:09,692 ‏מר גו. 179 00:10:09,775 --> 00:10:11,068 ‏חיפשתי אותך בכל מקום. 180 00:10:13,779 --> 00:10:15,156 ‏גברת גו מחפשת אותך. 181 00:10:15,239 --> 00:10:16,657 ‏בדחיפות, אם יורשה לי להוסיף. 182 00:10:19,535 --> 00:10:21,954 ‏רשימת האורחים ‏לאירוע חגיגות המאה עוד לא סגורה. 183 00:10:22,038 --> 00:10:24,373 ‏היא כן. אני רק צריך לקבל החלטה סופית. 184 00:10:24,457 --> 00:10:25,958 ‏מה זה משנה? 185 00:10:26,042 --> 00:10:27,960 ‏אין לך זמן לנוח. 186 00:10:28,044 --> 00:10:30,504 ‏אפילו משרד היו"ר מבקש את רשימת המוזמנים. 187 00:10:30,588 --> 00:10:33,466 ‏אני לא נח. אני רק מנסה להיות זהיר. 188 00:10:33,549 --> 00:10:35,259 ‏אז תקבל החלטה מהירה. 189 00:10:35,343 --> 00:10:36,552 ‏ותסתכל על זה. 190 00:10:37,094 --> 00:10:39,347 ‏אלה האח"מים שהוזמנו לאירועי תאגיד קינג 191 00:10:39,430 --> 00:10:40,598 ‏בחמש השנים האחרונות. 192 00:10:40,681 --> 00:10:43,559 ‏לידיעתך, גברת גו הזמינה בעיקר פוליטיקאים, 193 00:10:43,643 --> 00:10:46,062 ‏כמו חברים באספה הלאומית ‏ובמשרד התשתיות והתחבורה. 194 00:10:46,145 --> 00:10:46,979 ‏אז? 195 00:10:48,105 --> 00:10:49,106 ‏חייבים לעשות זאת? 196 00:10:49,190 --> 00:10:50,024 ‏לא. 197 00:10:50,566 --> 00:10:53,110 ‏בתור האנשים שיובילו את תאגיד קינג, 198 00:10:53,194 --> 00:10:56,238 ‏אנחנו צריכים ללכת על תדמית צעירה, ‏גלובלית ומכוונת לעתיד. 199 00:10:56,739 --> 00:10:57,948 ‏זו הסיבה שחשבתי… 200 00:10:58,532 --> 00:11:00,534 ‏בוא נזמין כוכבות קיי-פופ פופולריות. 201 00:11:01,035 --> 00:11:03,621 ‏אני אהיה אחראי להזמין אותן, מן הסתם. 202 00:11:04,580 --> 00:11:06,082 ‏אמרתי לך להתכונן לאירוע, 203 00:11:06,165 --> 00:11:07,750 ‏לא לספק את האינטרסים שלך. 204 00:11:07,833 --> 00:11:09,251 ‏אני אטפל בשאר. 205 00:11:09,335 --> 00:11:11,253 ‏אתה יכול להתמקד בחזרה. 206 00:11:12,004 --> 00:11:12,922 ‏הבנת? 207 00:11:15,549 --> 00:11:16,634 ‏אני סומך עליך. 208 00:11:22,056 --> 00:11:23,265 ‏"אני סומך עליך." 209 00:11:23,349 --> 00:11:24,392 ‏אתה מגניב. 210 00:11:25,393 --> 00:11:26,685 ‏אלוהים. "אני סומך עליך." 211 00:11:27,895 --> 00:11:29,480 ‏תזמין את האנשים שברשימה. 212 00:11:30,064 --> 00:11:33,192 ‏ביקשתי מחבר האספה הלאומית פארק ‏לשאת נאום ברכה, 213 00:11:33,275 --> 00:11:35,486 ‏אז תארגן משהו אחרי נאום היו"ר. 214 00:11:36,737 --> 00:11:38,155 ‏אני אחראי על האירוע. 215 00:11:38,239 --> 00:11:40,032 ‏תקבל את עזרתי כל עוד זה אפשרי. 216 00:11:40,116 --> 00:11:42,493 ‏זו האחריות שלי, אז אני אעשה מה שאני רוצה. 217 00:11:43,411 --> 00:11:45,871 ‏כשאת תהיי אחראית, תוכלי לעשות מה שאת רוצה. 218 00:11:46,372 --> 00:11:48,457 ‏עליך לדעת מתי להפסיק עם משחק הכוח. 219 00:11:48,541 --> 00:11:50,668 ‏אירוע חגיגות המאה הוא לא בדיחה. 220 00:11:51,293 --> 00:11:53,421 ‏אנחנו נציג את האנשים שאיתם נעבוד 221 00:11:53,504 --> 00:11:54,839 ‏במאה השנים הבאות. 222 00:11:54,922 --> 00:11:57,383 ‏אנחנו צריכים שיהיו שם אנשים מכובדים. 223 00:12:00,636 --> 00:12:01,887 ‏- תאגיד קינג ‏רשימת אח"מים - 224 00:12:01,971 --> 00:12:04,890 ‏פוליטיקאים, פקידים בכירים ממשרד האוצר… 225 00:12:05,850 --> 00:12:08,561 ‏אני מניח שאת רוצה ‏ליצור עתיד עם האנשים האלה. 226 00:12:08,644 --> 00:12:11,439 ‏הם אנשים בעלי ערך ‏לכל חברות הבת של תאגיד קינג. 227 00:12:11,522 --> 00:12:14,066 ‏אני לא רוצה ליצור שום דבר עם האנשים האלה. 228 00:12:14,567 --> 00:12:16,527 ‏הצלחה שמושגת על ידי שחיתות וקשרים בצמרת 229 00:12:16,610 --> 00:12:18,737 ‏תמיד תתמוטט. 230 00:12:19,572 --> 00:12:20,448 ‏את יודעת את זה. 231 00:12:20,531 --> 00:12:22,491 ‏איזה מין עתיד אתה תיצור ועם מי? 232 00:12:32,168 --> 00:12:35,254 ‏יש אמרה שאומרת שברגע ששוכחים מהאנשים 233 00:12:35,337 --> 00:12:37,840 ‏שעזרו לך לאורך הדרך, זה רגע הנפילה שלך. 234 00:12:39,717 --> 00:12:41,969 ‏זה אומר שמאה השנים הבאות 235 00:12:42,052 --> 00:12:46,348 ‏צריכות להיווצר ‏עם האנשים שעזרו לבנות את המלון הזה. 236 00:12:46,432 --> 00:12:49,226 ‏בטח כיף לשחק את הגיבור. 237 00:12:49,810 --> 00:12:52,271 ‏אפילו נתת לעובדים ‏מושבים במחלקת עסקים ששמורים למנהלים 238 00:12:52,354 --> 00:12:54,523 ‏וניסית לזכות באהדתם. 239 00:12:54,607 --> 00:12:56,442 ‏אתה חושב שתצליח להיות מישהו 240 00:12:57,318 --> 00:12:58,736 ‏אם הם יהיו לצידך? 241 00:12:58,819 --> 00:13:00,446 ‏לא ניסיתי לזכות באהדתם. 242 00:13:01,030 --> 00:13:02,114 ‏עשיתי את המובן מאליו. 243 00:13:02,740 --> 00:13:04,450 ‏בין אם מדובר במנהל או בעובד, 244 00:13:04,533 --> 00:13:06,494 ‏כל מי שעובד קשה עבור החברה 245 00:13:07,495 --> 00:13:09,038 ‏יקבל את אותו היחס. 246 00:13:09,663 --> 00:13:11,457 ‏מי אתה שתעשה את זה? ‏-אני? 247 00:13:11,540 --> 00:13:12,750 ‏מישהו עם מצפון. 248 00:13:13,709 --> 00:13:15,127 ‏לכל הפחות, 249 00:13:15,211 --> 00:13:17,671 ‏החברה לא צריכה לתקוע לעובדים שלה סכין בגב. 250 00:13:18,297 --> 00:13:19,131 ‏את לא חושבת? 251 00:13:22,843 --> 00:13:26,722 ‏אתה באמת חושב שכל האנשים אותו הדבר? 252 00:13:28,349 --> 00:13:31,685 ‏למרות שכל הבלונים נראים אותו הדבר, 253 00:13:31,769 --> 00:13:35,439 ‏חלקם מרחפים למעלה וחלקם נופלים למטה. 254 00:13:37,525 --> 00:13:39,026 ‏מה שמבדיל ביניהם 255 00:13:40,736 --> 00:13:41,862 ‏הוא הדם שלהם. 256 00:13:43,072 --> 00:13:45,241 ‏הם אולי נראים אותו הדבר, אבל הם לא. 257 00:13:46,575 --> 00:13:48,452 ‏כי יש להם גנים שונים. 258 00:13:50,329 --> 00:13:51,664 ‏בדיוק כמו לי ולך. 259 00:13:58,796 --> 00:14:00,589 ‏במה אני שונה? 260 00:14:08,389 --> 00:14:09,974 ‏פשוט תחיה בלי לדעת. 261 00:14:13,060 --> 00:14:14,478 ‏זה הגורל שלך. 262 00:14:20,568 --> 00:14:24,780 ‏- אלאנגה ‏יעד מכירות - 263 00:14:28,409 --> 00:14:29,827 ‏זה היעד החדש שלנו. 264 00:14:30,411 --> 00:14:32,246 ‏תחשבי את המכירות על בסיס יומי 265 00:14:32,329 --> 00:14:34,915 ‏ותגישי לי דו"ח בסוף כל יום כשתסיימי לעבוד. 266 00:14:34,999 --> 00:14:37,960 ‏סכום היעד גבוה מדי. 267 00:14:38,043 --> 00:14:39,712 ‏אז לא תוכלו לעשות את זה? 268 00:14:41,130 --> 00:14:42,256 ‏לא, אנחנו לא נוכל. 269 00:14:42,339 --> 00:14:46,427 ‏היעד המקורי, עלייה של עשרה אחוזים ‏בהשוואה לחודש שעבר, גם ככה גבוהה. 270 00:14:47,052 --> 00:14:47,887 ‏בסדר. 271 00:14:47,970 --> 00:14:49,889 ‏אז אני אדווח למטה 272 00:14:49,972 --> 00:14:51,932 ‏לגבי צמצום כוח אדם כאן. 273 00:14:52,641 --> 00:14:54,852 ‏סליחה? צמצום בכוח אדם? 274 00:14:54,935 --> 00:14:56,228 ‏המכירות אולי עולות, 275 00:14:56,312 --> 00:14:58,439 ‏אבל כך גם ההשכרה וההוצאות הנלוות. 276 00:14:58,522 --> 00:15:00,399 ‏"אלאנגה" בהפסדים. 277 00:15:01,650 --> 00:15:03,235 ‏עם המכירות הנוכחיות, 278 00:15:03,319 --> 00:15:05,237 ‏אי אפשר להשאיר את כל הצוות. 279 00:15:05,321 --> 00:15:07,615 ‏אז אחרי החודש הזה… 280 00:15:07,698 --> 00:15:09,325 ‏- מין יו-בין - 281 00:15:09,408 --> 00:15:10,326 ‏תפטרי את הזוטרה. 282 00:15:12,119 --> 00:15:13,412 ‏ככה פתאום? 283 00:15:13,495 --> 00:15:16,957 ‏לכן נתתי לך פתרון. 284 00:15:17,041 --> 00:15:19,877 ‏אבל את דחית אותו. 285 00:15:19,960 --> 00:15:21,295 ‏טוב, בסדר. 286 00:15:21,962 --> 00:15:23,714 ‏חכי. אני אעשה את זה. 287 00:15:23,797 --> 00:15:25,841 ‏אנחנו נוכל לעשות את זה. 288 00:15:26,425 --> 00:15:27,593 ‏היית צריכה לומר זאת קודם. 289 00:15:27,676 --> 00:15:29,845 ‏עכשיו ממש שלו ונחמד, נכון? 290 00:15:29,929 --> 00:15:31,472 ‏אני דוגלת בשלווה. 291 00:15:38,103 --> 00:15:39,271 ‏דרך אגב, 292 00:15:40,397 --> 00:15:43,776 ‏את צריכה להזמין את כולנו לארוחה יקרה. 293 00:15:44,318 --> 00:15:45,152 ‏למה? 294 00:15:45,235 --> 00:15:46,987 ‏בזכותי נסעת לבנגקוק. 295 00:15:47,071 --> 00:15:48,197 ‏שכחת? 296 00:15:49,156 --> 00:15:50,616 ‏זה לא היה בזכותך, גברת דו. 297 00:15:50,699 --> 00:15:52,451 ‏זו הייתה תוצאה של המאמצים שלי. 298 00:15:53,035 --> 00:15:55,079 ‏ומי סיפקה לך את המוטיבציה? 299 00:15:55,162 --> 00:15:57,498 ‏עודדתי אותך לעבוד קשה יותר, ובזכותי, 300 00:15:58,040 --> 00:16:01,126 ‏השגת שיא מכירות ונבחרת לעובדת הטובה ביותר. 301 00:16:03,796 --> 00:16:06,840 ‏שמעתי שמסעדות סושי אומקסה ‏זה באופנה בימינו. 302 00:16:08,008 --> 00:16:09,802 ‏תזמיני מקום לשבוע הבא. 303 00:16:09,885 --> 00:16:10,886 ‏ועכשיו, 304 00:16:10,970 --> 00:16:12,596 ‏אני אלך לעבוד מחוץ לחנות. 305 00:16:56,807 --> 00:16:59,101 ‏זו מנת מתאבן ים תיכונית, מצדפות טבעיות 306 00:16:59,184 --> 00:17:00,310 ‏מהחוף המערבי. 307 00:17:00,894 --> 00:17:03,397 ‏השתמשתי בשומר כדי לתת לזה טעם טרי. 308 00:17:04,314 --> 00:17:06,316 ‏זה טרי. זה יהיה מתאבן טוב. 309 00:17:07,276 --> 00:17:08,569 ‏למנה העיקרית, 310 00:17:08,652 --> 00:17:12,364 ‏הכנו פילה בקר משובח עם שיוש בדרגה תשע 311 00:17:12,448 --> 00:17:14,575 ‏מפרות מרעה-חופשי אורגניות 312 00:17:14,658 --> 00:17:16,452 ‏שגדלו בחווה הומאנית. 313 00:17:19,163 --> 00:17:20,039 ‏נהדר. 314 00:17:20,122 --> 00:17:21,790 ‏בסך הכול, הכול נראה מצוין. 315 00:17:22,374 --> 00:17:23,751 ‏תודה על עבודתך הקשה. 316 00:17:24,334 --> 00:17:25,252 ‏תודה, אדוני. 317 00:17:25,794 --> 00:17:28,422 ‏החל מלפני שלושה חודשים, ‏שפים בכירים בכל מסעדה 318 00:17:28,505 --> 00:17:30,799 ‏עבדו יחד והשתמשו במרכיבים הטובים ביותר. 319 00:17:30,883 --> 00:17:33,177 ‏יהיו גם אורחים מבוגרים. 320 00:17:33,260 --> 00:17:35,888 ‏אני רוצה להוסיף כמה מנות קלות לעיכול. 321 00:17:35,971 --> 00:17:39,975 ‏בנוסף, מה דעתך על הכנת ארוחה מלאה נפרדת 322 00:17:40,059 --> 00:17:42,019 ‏לאנשים שמעדיפים אוכל קוריאני, 323 00:17:42,102 --> 00:17:44,063 ‏כדי שיוכלו לבחור? 324 00:17:44,813 --> 00:17:46,273 ‏מובן. 325 00:17:46,356 --> 00:17:48,108 ‏אדבר על זה עם האחרים ואכין את זה. 326 00:17:48,192 --> 00:17:50,402 ‏בסדר. תודה. 327 00:17:53,697 --> 00:17:55,699 ‏אני אקח את הסטייק. תודה. 328 00:18:01,747 --> 00:18:03,415 ‏אז שוב לא הצלחת לקבל קידום. 329 00:18:04,041 --> 00:18:05,667 ‏תתעסק בעניינים שלך. 330 00:18:05,751 --> 00:18:09,505 ‏מה הטעם לקרוע את התחת? 331 00:18:09,588 --> 00:18:11,215 ‏תלמדי ממי-נה. 332 00:18:11,298 --> 00:18:14,593 ‏היא קונה מתנות לבוסית שלה ‏ואפילו עוזרת למשפחה שלה להכין קימצ'י. 333 00:18:14,676 --> 00:18:16,470 ‏מי לא ימות עליה? 334 00:18:17,096 --> 00:18:18,889 ‏בואי נלך לשתות משקה ניחומים. 335 00:18:18,972 --> 00:18:21,225 ‏לא, תודה. ‏-טוב, בסדר. 336 00:18:21,308 --> 00:18:22,643 ‏איך שאת רוצה. 337 00:18:23,352 --> 00:18:24,394 ‏גברת יו. 338 00:18:24,478 --> 00:18:25,395 ‏כן? 339 00:18:25,896 --> 00:18:28,357 ‏למה שלא נלך למקום נחמד 340 00:18:28,440 --> 00:18:30,776 ‏ונשתה קצת כדי לחגוג את הקידום של מי-נה? 341 00:18:31,777 --> 00:18:33,153 ‏זה נשמע נהדר. 342 00:18:33,654 --> 00:18:35,823 ‏אז זה יהיה על חשבונך? 343 00:18:35,906 --> 00:18:38,158 ‏אני אשלם על המשקה שלך, גברת יו. 344 00:18:39,785 --> 00:18:41,995 ‏טוב, קדימה. כולכם שמעתם אותו, נכון? 345 00:18:42,079 --> 00:18:43,914 ‏כן, אני אשמח ללכת. 346 00:18:43,997 --> 00:18:46,166 ‏אני מצטער, ‏אבל אני לא חושב שאוכל להצטרף אליכם. 347 00:18:46,250 --> 00:18:47,251 ‏מה? 348 00:18:50,504 --> 00:18:53,799 ‏רו-און, אנחנו חייבים להקשיב ‏לכל מה שהקברניט אומר. 349 00:18:53,882 --> 00:18:55,175 ‏יש לי תוכניות. 350 00:18:55,259 --> 00:18:58,345 ‏לכולנו היו תוכניות. 351 00:18:59,513 --> 00:19:00,889 ‏לא, זה בסדר. 352 00:19:00,973 --> 00:19:02,891 ‏אי אפשר לחייב אנשים בימינו. 353 00:19:03,517 --> 00:19:04,560 ‏זה בסדר, נכון? 354 00:19:04,643 --> 00:19:06,353 ‏כמובן. 355 00:19:06,436 --> 00:19:08,147 ‏קדימה. עוף מפה. 356 00:19:08,230 --> 00:19:10,440 ‏אני אדם גמיש, אתה יודע. 357 00:19:11,400 --> 00:19:12,693 ‏אין כמוך, מר נו. 358 00:19:13,277 --> 00:19:15,070 ‏בסדר. אז תסלחו לי, בבקשה. 359 00:19:18,991 --> 00:19:20,450 ‏בואי נלך, פיונג-הווא. 360 00:19:21,076 --> 00:19:21,910 ‏מה? 361 00:19:23,078 --> 00:19:24,788 ‏מה אתה עושה, רו-און? 362 00:19:24,872 --> 00:19:26,707 ‏היו לי תוכניות עם פיונג-הווא. 363 00:19:27,666 --> 00:19:29,293 ‏אז אנחנו נעזוב ראשונים. 364 00:19:30,210 --> 00:19:31,128 ‏קדימה. 365 00:19:39,094 --> 00:19:41,555 ‏אני אלך. 366 00:19:41,638 --> 00:19:43,265 ‏אני מקווה שתיהנו. 367 00:19:47,561 --> 00:19:50,522 ‏אז גם אני אלך, אם זה בסדר. 368 00:19:51,607 --> 00:19:54,276 ‏אני די עייפה. תודה על ההתחשבות. 369 00:20:01,825 --> 00:20:03,535 ‏אני לא מאמינה. 370 00:20:07,789 --> 00:20:10,125 ‏קבענו משהו הערב? 371 00:20:11,168 --> 00:20:12,002 ‏כן. 372 00:20:13,670 --> 00:20:15,881 ‏תכננתי לבוא איתך לכאן. 373 00:20:15,964 --> 00:20:18,050 ‏השהות שלנו בבנגקוק הייתה קצרה מדי. 374 00:20:19,259 --> 00:20:20,427 ‏נחמד כאן, מכון? 375 00:20:26,391 --> 00:20:29,144 ‏אם כך הקברניט אומר, ‏כולנו חייבים להשתתף, לא משנה מה. 376 00:20:29,228 --> 00:20:31,521 ‏אתה בכלל לא מודאג ממחר? 377 00:20:31,605 --> 00:20:34,524 ‏מחר יסתדר מעצמו. 378 00:20:35,108 --> 00:20:37,736 ‏היום, אני פשוט אוהב להיות כאן איתך. 379 00:20:46,828 --> 00:20:48,956 ‏יכול להיות… 380 00:20:51,333 --> 00:20:52,501 ‏שאתה מחבב אותי? 381 00:21:02,844 --> 00:21:03,887 ‏כן. 382 00:21:04,763 --> 00:21:05,806 ‏אני מחבב אותך. 383 00:21:15,524 --> 00:21:16,650 ‏אני מצטערת, 384 00:21:18,360 --> 00:21:20,362 ‏אבל אני לא חושבת שאוכל לקבל את רגשותיך. 385 00:21:24,074 --> 00:21:25,325 ‏זה בסדר. 386 00:21:25,951 --> 00:21:28,787 ‏עניתי על השאלה שלך רק כי שאלת. 387 00:21:32,457 --> 00:21:34,543 ‏את יכולה לעשות מה שאת רוצה. 388 00:21:35,419 --> 00:21:37,963 ‏אני אעשה מה שהלב שלי אומר לי לעשות. 389 00:21:48,515 --> 00:21:51,101 ‏- מלון קינג - 390 00:21:51,685 --> 00:21:54,354 ‏אתם יכולים ללכת מכאן לבניין הראשי. 391 00:21:54,438 --> 00:21:55,856 ‏להתראות. ‏-בסדר. תודה. 392 00:21:59,735 --> 00:22:01,194 ‏אדוני. ‏-מר גו. 393 00:22:02,404 --> 00:22:03,989 ‏יש לך כמה דקות? 394 00:22:04,072 --> 00:22:05,532 ‏אני מצטער, 395 00:22:05,615 --> 00:22:07,784 ‏אבל אורחת חשובה תגיע בקרוב, 396 00:22:07,868 --> 00:22:09,453 ‏אז אני לא יכול לעזוב. 397 00:22:10,370 --> 00:22:11,580 ‏זה לא ייקח הרבה זמן. 398 00:22:11,663 --> 00:22:13,123 ‏אני מצטער, מר גו. 399 00:22:13,707 --> 00:22:16,418 ‏עליי לקבל את פניה של האורחת הזו בעצמי. 400 00:22:18,003 --> 00:22:20,297 ‏אז אני אחכה ב"ארץ הקינג". 401 00:22:20,380 --> 00:22:22,841 ‏כן, אדוני. אהיה איתך בקרוב. ‏-בסדר. 402 00:22:27,304 --> 00:22:29,973 ‏ברוכה הבאה. חיכיתי לך. 403 00:22:30,057 --> 00:22:31,016 ‏מה שלומך? 404 00:22:31,099 --> 00:22:33,685 ‏שלומי טוב, הודות לך. 405 00:22:34,352 --> 00:22:35,395 ‏מכאן. 406 00:22:45,989 --> 00:22:47,616 ‏אני מצטער שגרמתי לך לחכות. 407 00:22:47,699 --> 00:22:49,451 ‏לא, אני הגשתי בקשה הפתאומית. 408 00:22:49,534 --> 00:22:50,702 ‏שב בבקשה. ‏-בסדר. 409 00:22:52,037 --> 00:22:53,997 ‏מה תרצו לשתות? 410 00:22:54,081 --> 00:22:56,625 ‏אפשר לקבל כוס תה חם? 411 00:22:56,708 --> 00:22:57,667 ‏כן, אדוני. 412 00:22:57,751 --> 00:22:59,377 ‏אותו הדבר בשבילי. 413 00:22:59,461 --> 00:23:00,504 ‏בסדר. 414 00:23:01,213 --> 00:23:03,632 ‏את עובדת כאן יותר משבע שנים, נכון? 415 00:23:03,715 --> 00:23:06,510 ‏גם אז וגם עכשיו, אותו חיוך יפה. 416 00:23:06,593 --> 00:23:08,762 ‏איך אתה יודע כמה זמן אני עובדת כאן? 417 00:23:08,845 --> 00:23:11,389 ‏כי אני השוער של המלון הזה. 418 00:23:12,724 --> 00:23:13,558 ‏אתה צודק. 419 00:23:14,559 --> 00:23:16,978 ‏תענוג לראות אותך כאן, אדוני. 420 00:23:17,813 --> 00:23:19,564 ‏אני אכין את התה מייד. 421 00:23:23,777 --> 00:23:25,237 ‏מי הייתה הגברת מקודם? 422 00:23:25,821 --> 00:23:28,949 ‏היא מבקרת במלון פעם בחודש בסביבות השעה הזו 423 00:23:29,574 --> 00:23:32,410 ‏כדי לאכול קערה של מרק עצם בקר. 424 00:23:32,494 --> 00:23:35,789 ‏היא נהגה לבוא לפה עם בעלה. 425 00:23:35,872 --> 00:23:39,126 ‏אחרי שהוא הלך לעולמו, היא עדיין באה, לבד. 426 00:23:39,835 --> 00:23:42,921 ‏חשבתי שהיא תרגיש פחות בודדה 427 00:23:43,004 --> 00:23:44,923 ‏אם אחכה לה במקומו. 428 00:23:46,341 --> 00:23:50,679 ‏ככל שאני מכיר יותר את צוות המלון, ‏כך אני מכבד אתכם יותר. 429 00:23:50,762 --> 00:23:52,806 ‏אני חושב שאתה ממש מדהים. 430 00:23:52,889 --> 00:23:53,932 ‏לא, אני לא. 431 00:23:54,683 --> 00:23:56,226 ‏אני נהנה לעשות את זה. 432 00:23:58,270 --> 00:24:01,690 ‏שמעתי שאתה עובד כאן ‏הכי הרבה זמן מבין כל אנשי הצוות. 433 00:24:02,190 --> 00:24:04,484 ‏היית איתנו זמן רב, 434 00:24:04,568 --> 00:24:07,571 ‏אז רציתי לפגוש אותך ולשוחח איתך. 435 00:24:08,155 --> 00:24:10,699 ‏אני לא יודע אם אוכל לעזור לך. 436 00:24:13,785 --> 00:24:18,498 ‏יש אורח שאתה זוכר יותר מכול? 437 00:24:21,585 --> 00:24:24,462 ‏ליד הכניסה הראשית של המלון יש עץ גדול. 438 00:24:24,546 --> 00:24:28,758 ‏תרם אותו מישהו ‏שהיה בין מייסדי מועדון החברים שלנו. 439 00:24:28,842 --> 00:24:32,220 ‏הוא גם עזר מאוד למלון כשהיה במשבר. 440 00:24:33,013 --> 00:24:34,681 ‏אחרי שהוא נפטר, 441 00:24:34,764 --> 00:24:36,975 ‏בנו ביקר הרבה בבית המלון, 442 00:24:37,058 --> 00:24:39,561 ‏אבל לא ראיתי אותו לאחרונה. 443 00:24:40,645 --> 00:24:43,815 ‏אם יזדמן לי, אשמח לברך אותו שוב כאורח. 444 00:24:44,524 --> 00:24:45,942 ‏אז היה מישהו כזה. 445 00:24:46,943 --> 00:24:48,153 ‏לא היה לי מושג. 446 00:24:49,404 --> 00:24:52,240 ‏תמיד חלמת לעבוד במלון? 447 00:24:52,324 --> 00:24:53,283 ‏לא. 448 00:24:54,576 --> 00:24:57,078 ‏פשוט רדפתי אחרי האושר 449 00:24:58,413 --> 00:24:59,372 ‏והגעתי לכאן. 450 00:25:00,957 --> 00:25:01,958 ‏אם כך… 451 00:25:03,877 --> 00:25:05,086 ‏מצאת אושר? 452 00:25:17,015 --> 00:25:18,725 ‏תודה שהקדשת לי מזמנך. 453 00:25:21,269 --> 00:25:22,479 ‏תשמור על עצמך. 454 00:25:28,318 --> 00:25:29,986 ‏למה קדת בנימוס כזה? 455 00:25:30,070 --> 00:25:31,738 ‏הייתי בהלם. ‏-החזרה. 456 00:25:32,322 --> 00:25:33,782 ‏הכול מוכן? ‏-כן, אדוני. 457 00:25:33,865 --> 00:25:34,866 ‏שנלך? 458 00:26:00,225 --> 00:26:02,602 ‏תשמרו על הצלחות ישרות. 459 00:26:02,686 --> 00:26:04,437 ‏אל תיתנו להן לנטות. 460 00:26:04,521 --> 00:26:06,189 ‏תבדקו את נתיבי הכניסה והיציאה 461 00:26:06,273 --> 00:26:08,275 ‏כדי שהאוכל יוגש בצורה חלקה. 462 00:26:08,358 --> 00:26:10,652 ‏אסור לנו לחרוג מהזמן שהוקצה לנו. 463 00:26:11,361 --> 00:26:12,237 ‏הם ממש מגניבים. 464 00:26:44,602 --> 00:26:46,980 ‏החזרות בדרך כלל מבוצעות ברמה הזו? 465 00:26:47,063 --> 00:26:48,773 ‏כל הנשפים שנערכים במלון קינג 466 00:26:48,857 --> 00:26:51,026 ‏זוכים לחזרות יום לפני האירוע. 467 00:26:51,568 --> 00:26:54,988 ‏מאחר שהאירוע המסוים הזה ‏כולל שירות לאורחים חשובים ביותר, 468 00:26:55,071 --> 00:26:56,740 ‏אנחנו עושים חזרות בפירוט רב יותר. 469 00:26:57,866 --> 00:26:59,492 ‏כולם עושים הרבה יותר ממה שציפיתי. 470 00:27:00,076 --> 00:27:01,661 ‏בבקשה המשיכו כך עד הסוף. 471 00:27:01,745 --> 00:27:02,620 ‏כן, אדוני. 472 00:27:02,704 --> 00:27:05,290 ‏אנו נשרת כל אורח בכנות העמוקה ביותר שלנו. 473 00:27:05,373 --> 00:27:06,374 ‏תודה. 474 00:27:28,563 --> 00:27:30,482 ‏רגע! חכי! 475 00:27:31,608 --> 00:27:33,651 ‏זה אני. ‏-הבהלת אותי. 476 00:27:33,735 --> 00:27:35,028 ‏אתה בסדר? 477 00:27:35,653 --> 00:27:37,364 ‏אני נראה בסדר? ‏-אלוהים. 478 00:27:38,740 --> 00:27:40,241 ‏איך את כל כך חזקה? 479 00:27:40,909 --> 00:27:42,077 ‏הבטן שלי. 480 00:27:42,160 --> 00:27:44,329 ‏למה חיבקת אותי פתאום מאחור? 481 00:27:44,412 --> 00:27:45,622 ‏הבהלת אותי. 482 00:27:45,705 --> 00:27:47,290 ‏רציתי להפתיע אותך. 483 00:27:47,374 --> 00:27:50,043 ‏אבל לא ידעתי שתתרגשי כל כך לראות אותי. 484 00:27:50,752 --> 00:27:52,962 ‏אני מצטערת. אתה בסדר? 485 00:27:53,046 --> 00:27:55,757 ‏אני לא אצטרך לדאוג מכך שתסתובבי לבד בלילה. 486 00:27:57,384 --> 00:27:59,094 ‏למדת אגרוף כשהיית ילדה? 487 00:28:03,348 --> 00:28:04,891 ‏הצליל הזה לא מגיע מהפה שלי. 488 00:28:06,059 --> 00:28:07,602 ‏הוא מגיע מהאגרופים שלי. 489 00:28:09,187 --> 00:28:10,271 ‏את נהנית? 490 00:28:11,106 --> 00:28:14,275 ‏לא הפסדתי לאף אחד מאז שהייתי קטנה. 491 00:28:15,151 --> 00:28:16,152 ‏אני בטוח. 492 00:28:19,864 --> 00:28:21,157 ‏זה כואב עד כדי כך? 493 00:28:22,617 --> 00:28:23,785 ‏אוי, לא. 494 00:28:23,868 --> 00:28:25,078 ‏אתה בסדר? 495 00:28:27,122 --> 00:28:29,249 ‏אלוהים. 496 00:28:29,833 --> 00:28:31,376 ‏אוי, לא. 497 00:28:32,961 --> 00:28:33,962 ‏זה כואב. 498 00:28:34,045 --> 00:28:35,964 ‏אתה צריך ללכת לבית החולים? 499 00:28:36,047 --> 00:28:37,048 ‏שנלך? 500 00:28:38,383 --> 00:28:39,426 ‏זה כואב. 501 00:28:40,135 --> 00:28:41,219 ‏זה נעים. 502 00:28:48,518 --> 00:28:49,811 ‏אתה לא יכול לעשות את זה פה. 503 00:28:50,645 --> 00:28:52,355 ‏אני צריך להיטען. 504 00:28:52,981 --> 00:28:54,524 ‏היום היה כל כך מתיש. 505 00:28:54,607 --> 00:28:55,859 ‏נגמרת לי האנרגייה. 506 00:29:00,029 --> 00:29:02,741 ‏את יכולה לחבר מטען לכאן? 507 00:29:04,993 --> 00:29:07,078 ‏אני צריך להיטען. 508 00:29:13,126 --> 00:29:14,127 ‏הנה. 509 00:29:15,086 --> 00:29:17,380 ‏אני מפחדת שמישהו יראה אותנו. 510 00:29:18,089 --> 00:29:19,174 ‏אני באחוז אחד. 511 00:29:20,133 --> 00:29:21,468 ‏רק אחוז אחד? 512 00:29:21,551 --> 00:29:23,178 ‏כן, בבקשה תטעני אותי. 513 00:29:27,932 --> 00:29:29,142 ‏בבקשה. 514 00:29:29,225 --> 00:29:30,560 ‏חמישה אחוזים, עכשיו עשרה. 515 00:29:30,643 --> 00:29:32,562 ‏זה רחוק מלהספיק. 516 00:29:35,231 --> 00:29:36,232 ‏לטעון, בבקשה. 517 00:29:38,943 --> 00:29:40,695 ‏אני ב-15, 25, 30 אחוז. 518 00:29:45,867 --> 00:29:47,911 ‏מאה אחוז. אני טעון לגמרי. 519 00:29:47,994 --> 00:29:49,704 ‏אלוהים, אתה כזה שטותניק. 520 00:29:55,668 --> 00:29:56,503 ‏אלוהים. 521 00:29:56,586 --> 00:29:58,213 ‏אלוהים אדירים. ‏-מה? 522 00:29:58,296 --> 00:30:01,049 ‏תתחבא. ‏-למה? 523 00:30:01,132 --> 00:30:02,592 ‏מה קרה לך? 524 00:30:02,675 --> 00:30:03,676 ‏אוי, לא. 525 00:30:03,760 --> 00:30:05,929 ‏עובדי מלון קינג. 526 00:30:06,012 --> 00:30:06,930 ‏קום. ‏-אבל איפה? 527 00:30:07,013 --> 00:30:08,890 ‏רגע. איפה? ‏-האוטובוס. 528 00:30:08,973 --> 00:30:10,183 ‏האוטובוס. ‏-מהר. 529 00:30:11,893 --> 00:30:13,978 ‏זה הבהיל אותי. ‏-אתם עובדים, נכון? 530 00:30:14,062 --> 00:30:15,355 ‏"עובדים"? 531 00:30:17,106 --> 00:30:18,191 ‏שלום, מר גו! 532 00:30:18,274 --> 00:30:21,778 ‏שלום, מר גו! ‏-שלום, מר גו! 533 00:30:21,861 --> 00:30:24,739 ‏שלום, מר גו! ‏-שלום, מר גו! 534 00:30:24,823 --> 00:30:26,449 ‏שלום, מר גו! ‏-שלום, מר גו! 535 00:30:28,409 --> 00:30:29,828 ‏שלום, מר גו. 536 00:30:30,411 --> 00:30:31,788 ‏- מלון קינג ‏אוטובוס הסעות - 537 00:30:31,871 --> 00:30:34,290 ‏- מלון קינג ‏תחנת הסעות - 538 00:30:39,879 --> 00:30:40,713 ‏מר גו, 539 00:30:41,464 --> 00:30:45,385 ‏זה האוטובוס שמסיע את עובדי מלון קינג 540 00:30:45,468 --> 00:30:46,803 ‏לעבודה וחזרה. 541 00:30:47,971 --> 00:30:50,473 ‏במלון יש שלוש משמרות, 542 00:30:50,557 --> 00:30:54,143 ‏אז האוטובוס נוסע שש פעמים במהלך היום. 543 00:30:54,227 --> 00:30:57,146 ‏אנחנו נהנים מהרבה הטבות עובדים, 544 00:30:57,230 --> 00:30:59,315 ‏אבל אני חושבת שהאוטובוס הזה 545 00:30:59,399 --> 00:31:01,943 ‏הוא מה שהעובדים צריכים יותר מכול. 546 00:31:03,236 --> 00:31:04,737 ‏תודה רבה. 547 00:31:05,405 --> 00:31:06,906 ‏תודה! 548 00:31:06,990 --> 00:31:09,492 ‏תודה! ‏-תודה! 549 00:31:11,202 --> 00:31:13,037 ‏תודה! ‏-תגיד "להתראות" עכשיו. 550 00:31:13,121 --> 00:31:15,498 ‏תחייך ותנופף לשלום. 551 00:31:15,582 --> 00:31:17,000 ‏גם אני אסיר תודה. 552 00:31:17,083 --> 00:31:19,711 ‏בבקשה תמשיכו בעבודה הטובה. ‏-אנחנו אוהבים אותך! 553 00:31:19,794 --> 00:31:20,837 ‏בסדר. 554 00:31:20,920 --> 00:31:21,880 ‏תגיעו הביתה בשלום. 555 00:31:21,963 --> 00:31:23,715 ‏מר גו ירד עכשיו. 556 00:31:23,798 --> 00:31:25,341 ‏תגיעו הביתה בשלום. 557 00:31:25,425 --> 00:31:26,718 ‏להתראות. 558 00:31:26,801 --> 00:31:28,094 ‏תודה. ‏-תודה. 559 00:31:28,177 --> 00:31:29,762 ‏מר גו, אין כמוך! 560 00:31:29,846 --> 00:31:31,139 ‏תודה! ‏-תודה! 561 00:31:31,222 --> 00:31:32,223 ‏אין כמוך! 562 00:31:47,572 --> 00:31:49,365 ‏זה היה כל כך מצחיק. ‏-אלוהים. 563 00:31:49,449 --> 00:31:52,118 ‏ממש מהפח אל הפחת. 564 00:31:52,201 --> 00:31:54,704 ‏איך חשבת על זה במקום? 565 00:31:54,787 --> 00:31:56,873 ‏המוח שלי התרוקן לגמרי. 566 00:31:56,956 --> 00:31:57,916 ‏גם אני לא יודעת. 567 00:31:58,416 --> 00:31:59,751 ‏הייתי חייבת לצלוח את זה. 568 00:32:01,252 --> 00:32:02,462 ‏אין סודות שנשמרים לנצח. 569 00:32:03,588 --> 00:32:05,006 ‏עדיין, עלינו להיזהר. 570 00:32:07,717 --> 00:32:08,676 ‏למה? 571 00:32:09,761 --> 00:32:11,346 ‏כי אני בנו של היו"ר? 572 00:32:11,429 --> 00:32:12,847 ‏אם זה היה מפריע לי, 573 00:32:12,931 --> 00:32:14,599 ‏לא הייתי יוצאת איתך מלכתחילה. 574 00:32:16,726 --> 00:32:18,645 ‏אבל איך מצאת את המקום הזה? 575 00:32:19,646 --> 00:32:20,730 ‏טוב, 576 00:32:21,648 --> 00:32:24,525 ‏נראה שאהבת את הירח בבנגקוק, ‏אז עשיתי חיפוש. 577 00:32:25,818 --> 00:32:28,821 ‏מסתבר שלנהר הזה יש הכי הרבה ירחים. 578 00:32:31,950 --> 00:32:32,909 ‏הוא יפהפה. 579 00:32:34,243 --> 00:32:35,078 ‏כן? 580 00:32:36,037 --> 00:32:37,538 ‏שנרד למטה ונלך ברגל? 581 00:32:43,670 --> 00:32:44,712 ‏דרך אגב, 582 00:32:46,381 --> 00:32:48,216 ‏למה נפגשת מקודם עם השוער? 583 00:32:49,759 --> 00:32:50,969 ‏זה היה בשביל האירוע. 584 00:32:51,052 --> 00:32:53,346 ‏שמעתי שהוא עובד במלון יותר זמן מכולם, 585 00:32:53,429 --> 00:32:54,764 ‏אז רציתי לדבר איתו. 586 00:32:54,847 --> 00:32:57,433 ‏שמעתי שהוא עובד כאן יותר מ-30 שנה. 587 00:32:57,517 --> 00:32:59,852 ‏הוא הוכחה חיה להיסטוריה של מלון קינג. 588 00:32:59,936 --> 00:33:01,813 ‏כן, זה גם מה שאני שמעתי. 589 00:33:05,650 --> 00:33:06,651 ‏במקרה… 590 00:33:10,571 --> 00:33:11,614 ‏שאלת אותו? 591 00:33:12,657 --> 00:33:13,574 ‏על מה? 592 00:33:15,785 --> 00:33:16,953 ‏על אימא שלך. 593 00:33:17,870 --> 00:33:19,372 ‏אני בטוחה שהוא יודע. 594 00:33:21,541 --> 00:33:22,458 ‏למה לטרוח? 595 00:33:24,043 --> 00:33:24,961 ‏"למה לטרוח?" 596 00:33:25,044 --> 00:33:26,713 ‏אין טעם לשאול אותו. 597 00:33:27,505 --> 00:33:29,632 ‏התשובה ברורה. 598 00:33:29,716 --> 00:33:31,300 ‏איפה אימא שלי? 599 00:33:31,384 --> 00:33:34,137 ‏היא לא הייתה פה אתמול, והיא לא פה היום. 600 00:33:34,220 --> 00:33:35,930 ‏קום בבקשה. 601 00:33:36,431 --> 00:33:37,807 ‏יושב הראש מחכה. 602 00:33:38,433 --> 00:33:40,018 ‏בכל פעם ששאלתי משהו, 603 00:33:40,560 --> 00:33:43,855 ‏כולם שתקו והסתירו ממני את האמת עוד יותר. 604 00:33:44,439 --> 00:33:46,899 ‏הרגשתי כאילו כל העקבות שבקושי מצאתי 605 00:33:46,983 --> 00:33:48,192 ‏נמחקו. 606 00:33:51,320 --> 00:33:52,697 ‏אבל בכל זאת, 607 00:33:52,780 --> 00:33:54,907 ‏אולי הוא זה שיספר לך. 608 00:33:56,325 --> 00:33:57,326 ‏זה בסדר. 609 00:33:58,995 --> 00:34:01,372 ‏זה היה עניין שהיה עליי לפתור בעצמי. 610 00:34:01,456 --> 00:34:02,415 ‏בנוסף, 611 00:34:03,916 --> 00:34:05,126 ‏החלטתי 612 00:34:05,918 --> 00:34:07,462 ‏לשים סוף לחיפוש שלי. 613 00:34:34,530 --> 00:34:35,531 ‏את בבית. 614 00:34:35,615 --> 00:34:36,866 ‏שבי מהר. 615 00:34:36,949 --> 00:34:38,409 ‏מה כל זה? 616 00:34:43,915 --> 00:34:44,999 ‏טוב. 617 00:34:50,421 --> 00:34:51,672 ‏זה טעים. 618 00:34:56,260 --> 00:34:57,720 ‏לרוטב יש טעם מושלם. 619 00:34:58,554 --> 00:34:59,764 ‏היי סא-ראנג, 620 00:34:59,847 --> 00:35:00,848 ‏מר נו 621 00:35:01,474 --> 00:35:02,308 ‏כבר עשה את זה? 622 00:35:04,852 --> 00:35:06,437 ‏עשה מה? ‏-מה נראה לך? 623 00:35:06,521 --> 00:35:07,396 ‏הזמין אותך לצאת. 624 00:35:10,441 --> 00:35:12,193 ‏לא, אנחנו לא מחבבים זה את זה. 625 00:35:12,276 --> 00:35:14,695 ‏למה לא? מה לא בסדר עם מר נו? 626 00:35:14,779 --> 00:35:17,281 ‏הייתי אומרת שהוא גבר די טוב. 627 00:35:17,365 --> 00:35:19,242 ‏זה לא משהו כזה. 628 00:35:19,325 --> 00:35:21,285 ‏אם לא, למה שניכם ברחתם בתאילנד 629 00:35:21,369 --> 00:35:22,453 ‏והרגזתם את מר יו? 630 00:35:23,287 --> 00:35:25,665 ‏נראה לי שאני צריכה להתרחץ קודם. 631 00:35:25,748 --> 00:35:26,958 ‏תאכלו. 632 00:35:27,041 --> 00:35:29,961 ‏אלוהים, כל כך חם. ‏אני לא יכולה לאכול כי זה חם. 633 00:35:30,795 --> 00:35:32,547 ‏למה חם לה פתאום? 634 00:35:35,258 --> 00:35:37,552 ‏- מלון קינג - 635 00:35:39,262 --> 00:35:41,889 ‏אז אני מציע שננחה ביחד 636 00:35:41,973 --> 00:35:44,725 ‏את אירוע חגיגות המאה, כנציגי הצוות. 637 00:35:46,185 --> 00:35:47,562 ‏חשבתי שאתה לא מחבב אותי. 638 00:35:47,645 --> 00:35:50,481 ‏נכון. אבל עליי לשים בצד את הרגשות האישיים. 639 00:35:51,065 --> 00:35:53,401 ‏עשית עבודה נהדרת בטקס הקבלה. 640 00:35:54,861 --> 00:35:56,320 ‏זה רק טבעי 641 00:35:56,404 --> 00:35:59,365 ‏שאארח את האירוע הגדול כנציגת הצוות, 642 00:35:59,448 --> 00:36:01,075 ‏אבל לא איתך. 643 00:36:01,159 --> 00:36:02,493 ‏אתה לא בליגה שלי. 644 00:36:04,120 --> 00:36:05,580 ‏כמה חבל. 645 00:36:05,663 --> 00:36:07,915 ‏היה נחמד אם היית טובת לב. 646 00:36:07,999 --> 00:36:11,002 ‏למה אכפת לך אם אני טובת לב או לא? 647 00:36:11,085 --> 00:36:13,462 ‏אני פשוט חושב שזה חבל. 648 00:36:13,546 --> 00:36:14,922 ‏את יפה באופן יוצא דופן 649 00:36:15,006 --> 00:36:17,216 ‏ומוכשרת מספיק כדי להפוך ‏למנהלת הצעירה ביותר. 650 00:36:17,300 --> 00:36:21,846 ‏אני פשוט לא מבין ‏למה את ממשיכה לעשות צחוק מעצמך. 651 00:36:22,930 --> 00:36:25,016 ‏זה עלבון או מחמאה? ‏-עלבון. 652 00:36:27,101 --> 00:36:30,313 ‏אני לא מתלהבת מההצעה שלך, 653 00:36:30,396 --> 00:36:33,107 ‏אבל מאחר שאתה מתחנן בפניי, ‏אושיט לך יד לעזרה 654 00:36:33,191 --> 00:36:35,067 ‏בתור העובדת המוכשרת ביותר במלון קינג. 655 00:36:36,694 --> 00:36:38,988 ‏כן, בבקשה תעזרי לי. 656 00:36:47,330 --> 00:36:48,706 ‏אני מקווה שנסתדר. 657 00:37:07,934 --> 00:37:09,185 ‏בטח השתגעתי. 658 00:37:09,268 --> 00:37:10,937 ‏למה שאתאהב בבחור כמוהו? 659 00:37:40,174 --> 00:37:41,175 ‏למה אתה… 660 00:37:46,180 --> 00:37:47,348 ‏זה כואב מאוד? 661 00:37:47,431 --> 00:37:49,308 ‏ברור. 662 00:37:49,392 --> 00:37:50,768 ‏הכית אותי עם פלדה. 663 00:37:50,851 --> 00:37:51,852 ‏אלוהים. 664 00:37:51,936 --> 00:37:56,482 ‏לא היית צריך להתגנב פנימה ‏כמו גנב, בלי להגיד לי. 665 00:37:57,858 --> 00:37:58,734 ‏אני רק… 666 00:37:59,819 --> 00:38:01,529 ‏באתי לתת לך את המתנות האלה. 667 00:38:01,612 --> 00:38:04,532 ‏ובפעם האחרונה שמתי לב שלחץ המים נמוך, 668 00:38:05,283 --> 00:38:08,160 ‏אז ניסיתי לתקן את הכיור בזמן שחיכיתי. 669 00:38:08,244 --> 00:38:09,996 ‏אז היית צריך לספר לי. 670 00:38:11,622 --> 00:38:13,582 ‏לא נתת לי הזדמנות. 671 00:38:14,834 --> 00:38:15,710 ‏רגע. 672 00:38:15,793 --> 00:38:16,752 ‏כשחושבים על זה, 673 00:38:17,545 --> 00:38:20,715 ‏את והנכדה שלך דומות מאוד. 674 00:38:20,798 --> 00:38:22,967 ‏האגרופים שלכן זזים לפני הפה שלכן. 675 00:38:23,050 --> 00:38:24,635 ‏כמובן. היא התינוקת שלי. 676 00:38:25,886 --> 00:38:27,596 ‏אתה יודע למה היא יפה כל כך? 677 00:38:28,472 --> 00:38:31,017 ‏כי היא דומה לי. 678 00:38:31,976 --> 00:38:34,020 ‏אבל מה כל זה? 679 00:38:34,103 --> 00:38:35,021 ‏אלה? 680 00:38:35,104 --> 00:38:38,774 ‏את יודעת שסא-ראנג נסעה לתאילנד ‏אחרי שנבחרה כעובדת הטובה ביותר? 681 00:38:39,650 --> 00:38:43,904 ‏תאילנד ידועה במשי שלה. 682 00:38:43,988 --> 00:38:45,906 ‏וזה עשוי מהמשי הטוב ביותר שיש שם. 683 00:38:47,867 --> 00:38:50,077 ‏אין לי לאן ללבוש את זה. 684 00:38:50,703 --> 00:38:53,331 ‏למה הוצאת את הכסף שלך על משהו כזה? 685 00:38:53,414 --> 00:38:54,373 ‏יש לך כסף לשרוף? 686 00:38:54,457 --> 00:38:57,835 ‏מעתה והלאה, תוכלי לטייל הרבה. 687 00:38:58,919 --> 00:39:01,130 ‏אני אקח אותך להרבה מקומות. 688 00:39:03,674 --> 00:39:04,842 ‏בואי נראה. 689 00:39:09,889 --> 00:39:12,099 ‏אם תרשי לי. 690 00:39:16,937 --> 00:39:18,814 ‏מה דעתך? נכון שזה יפה? 691 00:39:20,483 --> 00:39:22,193 ‏אני לא יודעת… ‏-הנה. 692 00:39:22,276 --> 00:39:25,696 ‏כן, זה יפה. 693 00:39:26,322 --> 00:39:30,159 ‏טוב, אני מניחה שאני באמת נראית טוב, ‏לא משנה מה אני לובשת. 694 00:39:31,619 --> 00:39:33,913 ‏זה בזכות חוש האופנה הטוב שלי. 695 00:39:34,830 --> 00:39:35,873 ‏חכי שנייה. 696 00:39:41,670 --> 00:39:45,549 ‏זהו קרם קסמים שמחליק את כל הקמטים 697 00:39:45,633 --> 00:39:47,009 ‏על הפנים שלך. 698 00:39:47,093 --> 00:39:48,260 ‏ו… 699 00:39:49,178 --> 00:39:51,222 ‏זה נקרא טייגר באלם. 700 00:39:51,847 --> 00:39:54,517 ‏זה טוב נגד כאבים. 701 00:39:54,600 --> 00:39:56,477 ‏זה גם משכך כאבי ראש. 702 00:39:56,560 --> 00:39:57,770 ‏מה? 703 00:39:57,853 --> 00:40:00,022 ‏זה מרפא הכול? 704 00:40:00,106 --> 00:40:02,108 ‏כן, זו התרופה הטובה ביותר לקשישים. 705 00:40:02,191 --> 00:40:03,109 ‏הבנתי. 706 00:40:04,068 --> 00:40:06,654 ‏כמה קנית? 707 00:40:06,737 --> 00:40:08,781 ‏תוכל לפתוח חנות עם כל זה. 708 00:40:09,448 --> 00:40:10,366 ‏אלוהים. 709 00:40:10,449 --> 00:40:12,743 ‏את יכולה לחלוק את זה עם החברות שלך מהשוק. 710 00:40:12,827 --> 00:40:13,911 ‏אני… 711 00:40:14,995 --> 00:40:16,580 ‏קניתי רק קצת. 712 00:40:17,706 --> 00:40:19,834 ‏אני לא מאמינה שחשבת גם על החברות שלי. 713 00:40:20,376 --> 00:40:21,460 ‏כמה מתוק מצידך. 714 00:40:22,169 --> 00:40:27,091 ‏בפעם הקודמת, החברות שלך ‏נתנו לי מיץ ירקות ומשקאות יוגורט. 715 00:40:30,886 --> 00:40:31,887 ‏היי, 716 00:40:33,055 --> 00:40:35,099 ‏פשוט תהיה בן טוב לאבא שלך. 717 00:40:36,225 --> 00:40:37,977 ‏קנית מתנה לאבא שלך? 718 00:40:43,357 --> 00:40:44,191 ‏לא. 719 00:40:44,275 --> 00:40:45,192 ‏בחיי. 720 00:40:45,943 --> 00:40:48,195 ‏מה הטעם להביא ילדים לעולם? 721 00:40:48,279 --> 00:40:49,155 ‏אלוהים. 722 00:40:49,238 --> 00:40:50,614 ‏תן את זה לאבא שלך. 723 00:40:58,080 --> 00:40:58,998 ‏בסדר. 724 00:41:00,499 --> 00:41:01,542 ‏כבר אכלת? 725 00:41:04,420 --> 00:41:05,254 ‏עוד לא. 726 00:41:05,838 --> 00:41:07,256 ‏גברת צ'ה. ‏-כן? 727 00:41:07,339 --> 00:41:08,340 ‏הנה מרק העוף בג'ינסנג. 728 00:41:08,424 --> 00:41:09,800 ‏אלוהים. בדיוק בזמן. 729 00:41:13,846 --> 00:41:15,264 ‏סא-ראנג אמרה לי 730 00:41:16,432 --> 00:41:21,395 ‏שגידלת אותה לבדך מאז שהייתה קטנה. 731 00:41:22,104 --> 00:41:24,356 ‏לא עשיתי הרבה. 732 00:41:24,440 --> 00:41:26,066 ‏היא גדלה היטב בכוחות עצמה. 733 00:41:28,444 --> 00:41:32,948 ‏היא אף פעם לא התפרצה בזעם, ‏למרות שהיא גרה בנפרד מאימא שלה. 734 00:41:33,741 --> 00:41:35,159 ‏היא שמרה הכול בפנים, 735 00:41:35,242 --> 00:41:37,620 ‏וכשהיא התנהגה כמו תינוקת בפעם הראשונה 736 00:41:38,120 --> 00:41:41,373 ‏ואמרה שהיא רוצה לגור איתה, ‏אימא שלה נקלעה לתאונה. 737 00:41:44,460 --> 00:41:46,086 ‏אני חושבת שזו הסיבה 738 00:41:46,170 --> 00:41:49,798 ‏שהיא מעולם לא ביקשה ממני ‏לעשות משהו בשבילה. 739 00:41:52,843 --> 00:41:54,261 ‏מעתה והלאה, 740 00:41:54,345 --> 00:41:57,348 ‏אני אהיה לצידה ואתן לה להתפרץ בזעם 741 00:41:58,307 --> 00:42:00,184 ‏ולהתנהג כמו תינוקת. 742 00:42:01,769 --> 00:42:06,023 ‏תמיד תוכלי לסמוך עליי ‏שאגן עלייך ועל סא-ראנג. 743 00:42:06,106 --> 00:42:07,733 ‏אני אסתדר. 744 00:42:08,609 --> 00:42:11,362 ‏פשוט תתייחס אל סא-ראנג יפה, בסדר? 745 00:42:12,363 --> 00:42:13,989 ‏אני אתייחס אל שתיכן יפה. 746 00:42:15,282 --> 00:42:16,408 ‏תודה 747 00:42:17,034 --> 00:42:19,995 ‏על שגידלת את סא-ראנג להיות אדם כל כך יפה. 748 00:42:23,624 --> 00:42:26,252 ‏הנה. בישלתי את זה במשך זמן מה ‏כדי לרכך את זה. 749 00:42:26,335 --> 00:42:28,003 ‏תטעמו. ‏-תודה. 750 00:42:28,087 --> 00:42:29,880 ‏בוא נטעם את זה. 751 00:42:29,964 --> 00:42:31,507 ‏הנה. ‏-כן. 752 00:42:31,590 --> 00:42:32,675 ‏קח את זה. ‏-תודה. 753 00:42:32,758 --> 00:42:34,176 ‏אין בעד מה. תאכל. 754 00:42:34,260 --> 00:42:35,386 ‏תודה. 755 00:43:03,163 --> 00:43:04,206 ‏אדוני. 756 00:43:05,249 --> 00:43:06,083 ‏שלום. 757 00:43:06,959 --> 00:43:08,586 ‏אני יודעת שזה פתאומי, 758 00:43:09,503 --> 00:43:11,380 ‏אבל אפשר לשאול אותך משהו? 759 00:43:11,463 --> 00:43:13,340 ‏כן, בבקשה. 760 00:43:15,509 --> 00:43:16,510 ‏תהיתי 761 00:43:17,219 --> 00:43:19,722 ‏אם אתה הכרת מישהי שעבדה כאן לפני זמן רב. 762 00:43:20,681 --> 00:43:24,184 ‏הכרת מישהי בשם האן מי-סו? 763 00:43:26,061 --> 00:43:26,937 ‏כן. 764 00:43:28,522 --> 00:43:32,776 ‏אז יש לך את פרטי הקשר שלה ‏או מידע על מקום הימצאה? 765 00:43:34,194 --> 00:43:36,530 ‏אני יודע מי היא, 766 00:43:36,614 --> 00:43:38,032 ‏אבל זה הכול. 767 00:43:40,993 --> 00:43:41,994 ‏הבנתי. 768 00:43:42,578 --> 00:43:44,330 ‏תודה שהקדשת לי מזמנך. 769 00:43:45,748 --> 00:43:48,500 ‏אבל יש לי חברה 770 00:43:49,376 --> 00:43:52,504 ‏שאולי זוכרת יותר ממני. 771 00:44:09,355 --> 00:44:10,522 ‏שלום. 772 00:44:10,606 --> 00:44:15,486 ‏אפשר לשאול ‏אם את גברת קים אוק-ג'ה, החדרנית? 773 00:44:16,028 --> 00:44:16,904 ‏מה את עושה? 774 00:44:16,987 --> 00:44:18,822 ‏איך את מעזה להיכנס לחדר 775 00:44:18,906 --> 00:44:20,240 ‏עם נעליים? 776 00:44:21,325 --> 00:44:22,409 ‏צאי החוצה. 777 00:44:24,620 --> 00:44:25,454 ‏אני מצטערת. 778 00:44:25,537 --> 00:44:28,374 ‏חדרי מלון הם מוצרים שמכינים לאורחים. 779 00:44:29,166 --> 00:44:31,335 ‏איך קונסיירז' מעזה לדרוך על מוצר של אורח? 780 00:44:31,418 --> 00:44:32,836 ‏את לא יודעת את הבסיס. 781 00:44:33,754 --> 00:44:34,797 ‏אני מצטערת. 782 00:44:35,547 --> 00:44:36,924 ‏רציתי לשאול אותך משהו. 783 00:44:37,007 --> 00:44:40,344 ‏מה שזה לא יהיה, ‏אני לא רוצה לדבר עם מישהי חסרת היגיון. 784 00:44:40,427 --> 00:44:41,387 ‏להתראות. 785 00:44:46,642 --> 00:44:48,352 ‏אני מתנצלת על חוסר הנימוס. 786 00:44:48,435 --> 00:44:51,188 ‏אבקר אותך שוב בפעם אחרת. 787 00:45:25,973 --> 00:45:27,850 ‏בכוונתך להניח לוון? 788 00:45:28,725 --> 00:45:31,228 ‏הוא סוף סוף מתמקד במשהו. 789 00:45:31,937 --> 00:45:32,938 ‏עדיף שאניח לו לנפשו. 790 00:45:33,021 --> 00:45:34,273 ‏זה אירוע חשוב. 791 00:45:35,858 --> 00:45:38,193 ‏כשאת השקת את "אלאנגה", 792 00:45:38,277 --> 00:45:40,154 ‏כל המנהלים התנגדו לזה. 793 00:45:41,113 --> 00:45:43,365 ‏אבל את יודעת למה הרשיתי לך? 794 00:45:44,032 --> 00:45:45,617 ‏נתתי לך הזדמנות. 795 00:45:46,618 --> 00:45:49,455 ‏גם וון צריך לקבל הזדמנות ‏כדי שזה יהיה הוגן. 796 00:45:49,538 --> 00:45:51,832 ‏ההצלחה של "אלאנגה" הייתה מובטחת. 797 00:45:52,708 --> 00:45:55,544 ‏מה שוון עושה יוביל לכישלון. 798 00:45:55,627 --> 00:45:56,670 ‏אם הוא ייכשל, 799 00:45:57,296 --> 00:45:59,214 ‏אטיל עליו את האחריות. 800 00:46:00,007 --> 00:46:01,592 ‏זה לא הזמן להתערב. 801 00:46:09,308 --> 00:46:10,851 ‏וון מתנהג 802 00:46:12,144 --> 00:46:14,062 ‏ממש כמו אימא שלו. 803 00:46:14,771 --> 00:46:15,856 ‏אתה לא מסכים? 804 00:46:19,109 --> 00:46:22,821 ‏אני פוחדת שתסבול אם תצטרך לנטוש אותו 805 00:46:23,572 --> 00:46:25,616 ‏בדיוק כמו שנטשת את אימא שלו. 806 00:46:32,122 --> 00:46:33,332 ‏את כבר גדולה. 807 00:46:34,374 --> 00:46:36,043 ‏את אפילו דואגת לי עכשיו. 808 00:47:24,299 --> 00:47:25,300 ‏אתה בבית. 809 00:47:26,093 --> 00:47:27,094 ‏כן. 810 00:47:27,719 --> 00:47:28,971 ‏תנוח קצת. 811 00:47:46,071 --> 00:47:46,905 ‏מה העניין? 812 00:47:47,489 --> 00:47:48,448 ‏יש לך משהו לומר? 813 00:47:49,408 --> 00:47:50,409 ‏לא. 814 00:47:52,494 --> 00:47:54,204 ‏הדעות שלי לא חשובות 815 00:47:55,122 --> 00:47:56,540 ‏בתכנון האירוע הגדול? 816 00:48:06,717 --> 00:48:08,677 ‏יש משהו שרציתי לשאול. 817 00:48:11,305 --> 00:48:12,556 ‏ומה זה? 818 00:48:13,473 --> 00:48:14,975 ‏האם מלון קינג של היום 819 00:48:16,351 --> 00:48:19,730 ‏הוא המלון שרצית שהוא יהיה? 820 00:48:24,610 --> 00:48:26,445 ‏זה היה החלום שלי 821 00:48:27,946 --> 00:48:29,781 ‏שכל מי שבא למלון קינג 822 00:48:30,449 --> 00:48:32,534 ‏יהיה מאושר. 823 00:48:33,952 --> 00:48:37,331 ‏כולם, כולל האורחים והעובדים. 824 00:48:40,876 --> 00:48:42,002 ‏עם זאת, 825 00:48:43,253 --> 00:48:45,130 ‏חלום הוא רק חלום. 826 00:48:48,675 --> 00:48:50,427 ‏ניסית אי פעם להגשים אותו? 827 00:48:52,971 --> 00:48:56,350 ‏החיים של העובדים שלי וחיי המשפחות שלהם 828 00:48:57,267 --> 00:48:59,186 ‏תלויים בהחלטות שלי. 829 00:49:01,063 --> 00:49:02,981 ‏אני מאמין שהמלון שרד מאה שנים 830 00:49:04,566 --> 00:49:06,526 ‏כי מעולם לא עשיתי דברים פזיזים. 831 00:49:09,446 --> 00:49:10,614 ‏אין לי חרטות. 832 00:49:11,281 --> 00:49:14,951 ‏הצלחתי להגן על מלון קינג בתמורה לחלום שלי, 833 00:49:15,035 --> 00:49:18,038 ‏ובניתי גם את קינג אייר ואת קינג הפצה. 834 00:49:20,749 --> 00:49:22,167 ‏טוב לשמוע. 835 00:49:22,918 --> 00:49:23,919 ‏אני… 836 00:49:25,170 --> 00:49:27,923 ‏דאגתי שמעולם לא היה לך חלום. 837 00:49:36,848 --> 00:49:38,892 ‏אני יודע מה אתה רוצה לעשות. 838 00:49:39,976 --> 00:49:41,228 ‏אני גם יודע למה אתה משתוקק. 839 00:49:42,062 --> 00:49:43,063 ‏אבל… 840 00:49:43,814 --> 00:49:44,856 ‏אל תעשה את זה. 841 00:49:46,066 --> 00:49:48,235 ‏אני רציני. זו אזהרה. 842 00:49:48,944 --> 00:49:49,945 ‏אתה מבין? 843 00:49:50,529 --> 00:49:51,571 ‏אבא… ‏-אם קשה לך, 844 00:49:51,655 --> 00:49:53,323 ‏תבקש מאחותך עזרה. 845 00:49:54,741 --> 00:49:56,618 ‏לבקש עזרה זו מיומנות. 846 00:50:01,957 --> 00:50:03,375 ‏זה טייגר באלם. 847 00:50:03,458 --> 00:50:05,585 ‏תמרח את זה כדי להקל על כל סוג של כאב. 848 00:50:36,283 --> 00:50:38,201 ‏- מלון קינג - 849 00:50:39,411 --> 00:50:41,329 ‏- ברוכים הבאים למלון קינג ‏חגיגות המאה - 850 00:50:41,913 --> 00:50:44,291 ‏- מאה שנה למלון קינג - 851 00:51:02,309 --> 00:51:03,769 ‏היום סוף סוף הגיע. 852 00:51:04,853 --> 00:51:06,688 ‏זו תהיה המסיבה הכי טובה אי פעם. 853 00:51:06,772 --> 00:51:07,689 ‏אל תהיה לחוץ. 854 00:51:07,773 --> 00:51:08,815 ‏אין צורך להיות לחוץ. 855 00:51:08,899 --> 00:51:10,984 ‏עשינו עבודה טובה עד כה, 856 00:51:11,067 --> 00:51:12,903 ‏והכול ימשיך להיות טוב. 857 00:51:12,986 --> 00:51:13,987 ‏אין צורך להיות לחוץ. 858 00:51:14,571 --> 00:51:16,615 ‏עשינו מספיק חזרות. 859 00:51:16,698 --> 00:51:19,242 ‏זו תהיה המסיבה הכי טובה, ללא תקלות. 860 00:51:19,326 --> 00:51:20,160 ‏אז אל תדאג. 861 00:51:20,243 --> 00:51:22,496 ‏אתה יכול פשוט לסמוך עליי. 862 00:51:25,373 --> 00:51:26,416 ‏למה אתה רועד? 863 00:51:26,500 --> 00:51:27,501 ‏אני? 864 00:51:28,251 --> 00:51:29,920 ‏על מה אתה מדבר? 865 00:51:30,003 --> 00:51:31,546 ‏אני לא בן אדם שנלחץ. 866 00:51:31,630 --> 00:51:32,798 ‏אתה יודע את זה. 867 00:51:33,423 --> 00:51:34,716 ‏לא רעדתי. 868 00:51:36,510 --> 00:51:37,552 ‏לא נראה לי. 869 00:51:38,136 --> 00:51:39,262 ‏אתה ממש לחוץ. 870 00:51:39,346 --> 00:51:41,264 ‏לא, אני לא. 871 00:51:41,348 --> 00:51:42,349 ‏למה אתה מזיע? 872 00:51:42,933 --> 00:51:44,100 ‏אני מזיע? 873 00:51:47,270 --> 00:51:48,104 ‏אל תהיה לחוץ. 874 00:51:49,397 --> 00:51:50,607 ‏זו מסיבה. ‏-כן. 875 00:51:53,693 --> 00:51:55,570 ‏תיהנה. ‏-בסדר. 876 00:51:56,404 --> 00:51:57,322 ‏תשתה קצת מים. 877 00:51:57,405 --> 00:51:59,032 ‏ותנשום. ‏-כן, אדוני. 878 00:52:01,910 --> 00:52:03,328 ‏אתה לחוץ בטירוף. 879 00:52:03,411 --> 00:52:04,454 ‏בהצלחה! 880 00:52:40,490 --> 00:52:42,492 ‏- 2023 מלון קינג ‏חגיגות מאה שנה - 881 00:52:42,576 --> 00:52:44,077 ‏- מאה שנה למלון קינג - 882 00:52:44,160 --> 00:52:45,579 ‏- תוכנייה לחגיגות מאה השנים - 883 00:52:45,662 --> 00:52:47,956 ‏- מילות ברכה ועידוד ‏המנהל הראשי גו וון - 884 00:52:51,084 --> 00:52:52,002 ‏אלוהים. 885 00:52:52,794 --> 00:52:53,962 ‏תודה. 886 00:52:57,799 --> 00:53:00,051 ‏חשבתי שאנחנו עושים משהו חשוב. 887 00:53:00,135 --> 00:53:02,470 ‏זה הכול? ‏-מה זאת אומרת? 888 00:53:02,554 --> 00:53:05,348 ‏אנו מקבלים פניהם ‏של אורחי מסיבת יום הולדת המאה למלון. 889 00:53:05,432 --> 00:53:06,850 ‏זה התפקיד החשוב ביותר. 890 00:53:12,856 --> 00:53:15,483 ‏משהו כזה אולי מרגיש חשוב בשבילך, 891 00:53:15,567 --> 00:53:16,943 ‏אבל לא בשבילי. 892 00:53:17,027 --> 00:53:20,155 ‏המארח הוא הראשון שמקבל את פני האורחים. 893 00:53:20,238 --> 00:53:22,032 ‏לפחות היום, 894 00:53:22,115 --> 00:53:24,618 ‏אנחנו המארחים של המסיבה הזאת. 895 00:53:28,830 --> 00:53:30,206 ‏תנגב את הזיעה שלך. 896 00:53:30,290 --> 00:53:32,417 ‏שיחקת אותה רגוע, אבל אתה פקעת עצבים. 897 00:53:32,500 --> 00:53:34,377 ‏אני לא נלחץ. איפה הזיעה? 898 00:53:34,461 --> 00:53:35,754 ‏הנה היא. 899 00:53:43,053 --> 00:53:44,012 ‏את מחבבת אותי? 900 00:53:50,393 --> 00:53:52,062 ‏- תאגיד קינג ‏היו"ר גו איל-הון - 901 00:53:52,145 --> 00:53:54,189 ‏- חבר האספה הלאומית ‏פארק דו-סיק - 902 00:53:55,065 --> 00:53:56,900 ‏- מנכ"לית מלון קינג ‏גו הווא-ראן - 903 00:54:49,744 --> 00:54:52,288 ‏יום הולדת מאה שמח למלון קינג. 904 00:55:02,841 --> 00:55:04,092 ‏שלום, 905 00:55:04,175 --> 00:55:06,219 ‏אני המנהל הראשי של מלון קינג, גו וון. 906 00:55:06,928 --> 00:55:10,348 ‏אני רוצה להודות מקרב לב ‏לכל האורחים הנכבדים 907 00:55:10,432 --> 00:55:13,268 ‏על ההשתתפות ‏באירוע חגיגות המאה של מלון קינג. 908 00:55:13,768 --> 00:55:14,853 ‏בנוסף, 909 00:55:16,187 --> 00:55:18,690 ‏אני רוצה להביע את תודתי האינסופית 910 00:55:18,773 --> 00:55:21,484 ‏לכל העובדים שעובדים בחריצות 911 00:55:21,568 --> 00:55:24,988 ‏מאחורי הקלעים, אפילו עכשיו, 912 00:55:25,739 --> 00:55:28,491 ‏כדי לגרום לאירוע הזה להצליח. 913 00:55:30,577 --> 00:55:31,578 ‏אם כך, 914 00:55:32,203 --> 00:55:34,205 ‏נתחיל בטקס 915 00:55:34,289 --> 00:55:36,207 ‏עם נאום הברכה של היו"ר גו איל-הון. 916 00:55:51,306 --> 00:55:52,307 ‏שלום, 917 00:55:52,807 --> 00:55:54,476 ‏אני גו איל-הון. 918 00:55:54,559 --> 00:55:56,936 ‏כהכנה לנאום הברכה שלי, 919 00:55:57,520 --> 00:55:59,064 ‏יצרתי קשר עם מומחה לדיבור בציבור. 920 00:55:59,939 --> 00:56:02,609 ‏אמרתי למומחה שאני רוצה לשאת 921 00:56:02,692 --> 00:56:05,779 ‏נאום היסטורי ‏לרגל אירוע חגיגות המאה של המלון, 922 00:56:05,862 --> 00:56:08,615 ‏ושאני מחפש עצה ממומחה. 923 00:56:08,698 --> 00:56:11,868 ‏קיבלתי תשובה חד משמעית. 924 00:56:13,870 --> 00:56:15,413 ‏"פשוט תדבר בקצרה." 925 00:56:24,297 --> 00:56:26,091 ‏מה? מישהו הגיע? 926 00:56:26,800 --> 00:56:27,967 ‏מעניין מה מצחיק. 927 00:56:28,802 --> 00:56:30,804 ‏אף פעם לא יוצא לנו לצפות באירועים. 928 00:56:30,887 --> 00:56:32,722 ‏אנחנו תמיד סתם מתרוצצים. 929 00:56:33,306 --> 00:56:35,850 ‏אבל הפעם, אני מרגישה שאנחנו כוכבי האירוע. 930 00:56:35,934 --> 00:56:39,354 ‏אני מרגישה כאילו אני מארחת ‏אורחים במסיבה בבית שלי. 931 00:56:39,437 --> 00:56:40,355 ‏את צודקת. 932 00:56:40,438 --> 00:56:42,649 ‏זה קורה רק פעם במאה שנה. 933 00:56:42,732 --> 00:56:45,610 ‏בואו נסיים את זה חזק למען "ארץ הקינג". 934 00:56:45,693 --> 00:56:46,903 ‏כן, גברתי. ‏-כן, גברתי. 935 00:56:46,986 --> 00:56:48,988 ‏סא-ראנג, את הבאה בתור, נכון? 936 00:56:49,072 --> 00:56:51,533 ‏כן. אני כבר חוזרת. 937 00:56:51,616 --> 00:56:52,867 ‏בהצלחה. ‏-בהצלחה. 938 00:57:05,964 --> 00:57:08,133 ‏אני מקווה שמאה השנים האחרונות 939 00:57:08,842 --> 00:57:12,554 ‏יעצבו את מאה השנים הבאות של המלון. 940 00:57:13,346 --> 00:57:14,389 ‏בנוסף, 941 00:57:15,140 --> 00:57:18,726 ‏באירוע חגיגות המאתיים, 942 00:57:18,810 --> 00:57:22,522 ‏אנסה להכין נאום קצר אף יותר. 943 00:57:22,605 --> 00:57:23,606 ‏תודה. 944 00:57:35,452 --> 00:57:36,786 ‏אהבתי את הנאום. ‏-תודה. 945 00:57:37,370 --> 00:57:38,288 ‏תודה. 946 00:57:43,710 --> 00:57:46,713 ‏ועכשיו, יש לנו אורח מיוחד 947 00:57:46,796 --> 00:57:48,923 ‏שימסור נאום ברכה. 948 00:57:49,007 --> 00:57:50,175 ‏תורך, מר פארק. 949 00:57:50,258 --> 00:57:52,385 ‏אתה תהיה נהדר. ‏-כמובן. 950 00:57:53,178 --> 00:57:54,929 ‏לא היה קל להזמין את האדם הזה. 951 00:57:55,847 --> 00:57:59,809 ‏אני רוצה להודות לך בשם מנהלי המלון. 952 00:58:00,643 --> 00:58:04,189 ‏מר צ'וי יונג-סו, תוכל לבוא לכאן בבקשה? 953 00:58:21,456 --> 00:58:22,540 ‏מה זה? 954 00:58:28,505 --> 00:58:29,923 ‏תודה שבאת. 955 00:58:30,006 --> 00:58:32,300 ‏אני מקווה שאני לא מפריע לאירוע. 956 00:58:32,383 --> 00:58:33,927 ‏אתה אורח הכבוד. 957 00:58:34,010 --> 00:58:35,011 ‏בבקשה. 958 00:58:45,813 --> 00:58:46,648 ‏שלום, 959 00:58:47,232 --> 00:58:49,025 ‏שמי צ'וי יונג-סו. 960 00:58:49,984 --> 00:58:53,613 ‏אני הבעלים של פיצרייה קטנה בטג'אן. 961 00:58:54,739 --> 00:58:55,949 ‏למען האמת, 962 00:58:56,032 --> 00:59:00,119 ‏אני לא ממש בטוח למה הוזמנתי לאירוע הזה. 963 00:59:00,203 --> 00:59:02,163 ‏אני חושב שאולי זה 964 00:59:02,789 --> 00:59:04,541 ‏בגלל אבא שלי. 965 00:59:05,583 --> 00:59:09,420 ‏אבא שלי היה חבר מייסד ‏במועדון החברים של מלון קינג. 966 00:59:10,129 --> 00:59:12,465 ‏אני מאמין שאבי היה זה 967 00:59:12,549 --> 00:59:14,884 ‏ששתל את העץ בקדמת המלון. 968 00:59:15,552 --> 00:59:18,846 ‏כשהייתי קטן, באתי לכאן הרבה עם אבא שלי. 969 00:59:19,681 --> 00:59:22,850 ‏עבורי, מלון קינג היה ‏מגרש המשחקים הטוב ביותר. 970 00:59:23,601 --> 00:59:28,064 ‏אני זוכר שמנכ"ל המלון היה אדם אוהב מאוד. 971 00:59:28,815 --> 00:59:31,985 ‏אבל כשהעסק של אבא שלי התחיל להתדרדר, 972 00:59:32,068 --> 00:59:34,279 ‏לא זכיתי לחזור לכאן. 973 00:59:34,862 --> 00:59:37,574 ‏מאז שאני עסוק בלגמור את החודש, 974 00:59:37,657 --> 00:59:40,410 ‏שמתי לב שאני מתחיל לאבד תקווה 975 00:59:40,493 --> 00:59:42,704 ‏ושאני מוותר יותר בקלות. 976 00:59:43,538 --> 00:59:44,539 ‏עם זאת, 977 00:59:45,707 --> 00:59:49,002 ‏החזרה לכאן גורמת לי לחלום. 978 00:59:49,794 --> 00:59:51,296 ‏בחג המולד הבא, 979 00:59:51,379 --> 00:59:54,215 ‏אני מתכנן לבקר במלון קינג עם המשפחה שלי. 980 00:59:54,924 --> 00:59:58,595 ‏עד אז, אעבוד ממש קשה. 981 01:00:00,680 --> 01:00:03,141 ‏בנוסף, אני רוצה להודות מקרב לב 982 01:00:03,224 --> 01:00:05,643 ‏למנהל הראשי גו וון ‏על שעשה את כל הדרך לטג'אן 983 01:00:05,727 --> 01:00:08,855 ‏כדי להזמין כלומניק כמוני לאירוע הזה. 984 01:00:09,397 --> 01:00:10,231 ‏ו… 985 01:00:11,190 --> 01:00:13,443 ‏איך עליי לסיים את זה? 986 01:00:13,526 --> 01:00:14,402 ‏טוב… 987 01:00:15,069 --> 01:00:17,322 ‏מי ייתן ומלון קינג ישגשג! 988 01:00:24,621 --> 01:00:25,705 ‏תודה. 989 01:00:26,706 --> 01:00:29,250 ‏אתה יכול לרדת מכאן. ‏-היי, אז אתה יונג-סו. 990 01:00:30,001 --> 01:00:33,212 ‏נכון? בנו הבכור של מר צ'וי ג'אנג-סו. 991 01:00:33,296 --> 01:00:34,672 ‏אתה זוכר אותי? 992 01:00:34,756 --> 01:00:36,674 ‏איך אוכל לשכוח אותך? 993 01:00:36,758 --> 01:00:39,927 ‏קיבלתי כל כך הרבה עזרה מאבא שלך. ‏אני חייב לו הרבה. 994 01:00:41,471 --> 01:00:43,931 ‏אני מצטער שלא ידעתי. 995 01:00:44,474 --> 01:00:45,475 ‏אתה תמיד מוזמן. 996 01:00:46,059 --> 01:00:49,103 ‏החדרים והמסעדות תמיד יהיו שמורות עבורך. 997 01:00:49,187 --> 01:00:51,689 ‏תדאג לבוא עם המשפחה שלך. בסדר? 998 01:00:53,274 --> 01:00:54,484 ‏שב בבקשה. 999 01:00:57,111 --> 01:00:58,529 ‏הוא בנו של צ'וי ג'אנג-סו. 1000 01:00:58,613 --> 01:00:59,739 ‏אתה מאמין? 1001 01:01:01,366 --> 01:01:02,450 ‏אומרים 1002 01:01:03,117 --> 01:01:06,245 ‏שפרחים לא שוכחים את האדם שהשקה אותם. 1003 01:01:07,413 --> 01:01:09,248 ‏במהלך תכנון האירוע הזה, 1004 01:01:09,332 --> 01:01:11,334 ‏האמרה הזאת תמיד הייתה במחשבותיי. 1005 01:01:12,418 --> 01:01:16,297 ‏האנשים שעזרו ליצור ‏את מאה השנים הראשונות של מלון קינג 1006 01:01:16,381 --> 01:01:20,426 ‏והאנשים שיעצבו את מאה השנים הבאות ‏נמצאים כאן ביחד. 1007 01:01:22,011 --> 01:01:26,015 ‏אני רוצה להציג בפניכם כעת ‏את האח"ם של כל האח"מים. 1008 01:01:26,557 --> 01:01:28,226 ‏אני מתנצלת על הבלבול. 1009 01:01:28,309 --> 01:01:29,811 ‏אני מצפה לנאום שלך. 1010 01:01:31,729 --> 01:01:33,940 ‏העץ עם השורשים העמוקים של מלון קינג. 1011 01:01:34,023 --> 01:01:37,276 ‏אני מציג בפניכם את מר קים בונג-סיק. 1012 01:02:02,635 --> 01:02:04,095 ‏שלום. 1013 01:02:04,178 --> 01:02:05,388 ‏אני… 1014 01:02:06,723 --> 01:02:09,016 ‏השוער של מלון קינג, קים בונג-סיק. 1015 01:02:14,897 --> 01:02:17,108 ‏היית איש מכירות של חברת תרופות? 1016 01:02:17,817 --> 01:02:18,860 ‏נכון. 1017 01:02:19,527 --> 01:02:22,822 ‏נהגתי לקחת את הלקוחות שלי ‏לבר של מלון קינג. 1018 01:02:22,905 --> 01:02:25,241 ‏לפעמים הייתי צריך לשתות שלוש פעמים ביום 1019 01:02:25,908 --> 01:02:28,369 ‏במהלך ארוחת הצהריים, ‏ארוחת הערב, ואפילו מאוחר בלילה. 1020 01:02:29,620 --> 01:02:31,372 ‏אבל יום אחד, 1021 01:02:32,123 --> 01:02:33,416 ‏השתכרתי כל כך 1022 01:02:33,499 --> 01:02:37,503 ‏שנרדמתי על ספה בלובי של המלון, 1023 01:02:37,587 --> 01:02:39,255 ‏וכשהתעוררתי בבוקר, 1024 01:02:39,338 --> 01:02:40,381 ‏חזיתי 1025 01:02:41,299 --> 01:02:42,925 ‏בעולם שונה לגמרי. 1026 01:02:43,718 --> 01:02:48,055 ‏כל העובדים עבדו עם חיוך על הפנים. 1027 01:02:49,974 --> 01:02:55,021 ‏זה גרם לי לתהות ‏למה כולם נראים כל כך מאושרים. 1028 01:02:55,104 --> 01:02:57,607 ‏ואז התחלתי לחלום. 1029 01:02:58,775 --> 01:03:00,735 ‏חשבתי שאוכל לחיות 1030 01:03:00,818 --> 01:03:03,362 ‏עם חיוך על הפנים אם אעבוד כאן. 1031 01:03:04,155 --> 01:03:07,366 ‏אז התחלתי לעבוד כאן. 1032 01:03:09,827 --> 01:03:15,124 ‏אתה חושב שתוכל לחזור ‏על מה שאמרת הרגע באירוע שלנו? 1033 01:03:15,208 --> 01:03:16,709 ‏איזה אירוע, אדוני? 1034 01:03:16,793 --> 01:03:18,544 ‏אירוע חגיגות המאה. 1035 01:03:19,545 --> 01:03:20,630 ‏זה מגוחך. 1036 01:03:20,713 --> 01:03:22,632 ‏זה לא מקום בשבילי. 1037 01:03:23,966 --> 01:03:24,926 ‏בבקשה, אדוני. 1038 01:03:25,760 --> 01:03:26,928 ‏למה אתה עושה את זה? 1039 01:03:27,011 --> 01:03:28,971 ‏אתה השוער של המלון שלנו. 1040 01:03:30,181 --> 01:03:33,726 ‏דאגת למלון קינג במשך 30 שנה. 1041 01:03:34,310 --> 01:03:37,230 ‏אנא כבד את המאורע בנוכחותך. 1042 01:03:38,356 --> 01:03:39,857 ‏אתה רציני? 1043 01:03:39,941 --> 01:03:41,609 ‏אנא שתף את חלומך… 1044 01:03:42,819 --> 01:03:45,363 ‏גם איתי. 1045 01:03:46,531 --> 01:03:48,282 ‏כשהגעתי למלון קינג, 1046 01:03:49,283 --> 01:03:50,910 ‏הגשמתי את החלום שלי. 1047 01:03:52,203 --> 01:03:55,832 ‏רוב הזמן שלי בעבודה עובר מחוץ למלון, 1048 01:03:56,999 --> 01:04:02,046 ‏אבל אני השוער הגאה של מלון קינג, 1049 01:04:03,089 --> 01:04:05,299 ‏קים בונג-סיק. 1050 01:04:12,598 --> 01:04:15,059 ‏- מלון ‏קומה מינוס 1 - 1051 01:04:19,438 --> 01:04:20,439 ‏שלום. 1052 01:04:28,489 --> 01:04:32,159 ‏אלה המנורות שהיו בשימוש ‏במלון שלנו לפני 20 שנה? 1053 01:04:33,452 --> 01:04:34,954 ‏כן, נכון. 1054 01:04:35,037 --> 01:04:37,081 ‏אלה המנורות הראשונות שהחלפתי 1055 01:04:37,164 --> 01:04:38,916 ‏אחרי שהתחלתי לעבוד כאן. 1056 01:04:39,000 --> 01:04:43,004 ‏אבל מה מביא אותך לכאן, מר גו? 1057 01:04:45,131 --> 01:04:46,966 ‏באתי לבקש ממך טובה. 1058 01:04:50,386 --> 01:04:52,305 ‏אני חותך פה בשר רק עשר שנים. 1059 01:04:52,388 --> 01:04:53,264 ‏אח"ם? 1060 01:04:53,347 --> 01:04:56,058 ‏תהיה רציני. איך אני אח"ם? 1061 01:04:57,143 --> 01:04:59,145 ‏אנשים אפילו לא יודעים 1062 01:04:59,228 --> 01:05:01,480 ‏שיש קצב כמוני שעובד במלון. 1063 01:05:03,691 --> 01:05:05,484 ‏זו הסיבה שאני רוצה להראות להם. 1064 01:05:06,444 --> 01:05:08,487 ‏שיש אנשים שעובדים במלון 1065 01:05:09,447 --> 01:05:11,699 ‏למרות שהם מעולם לא לבשו מדים. 1066 01:05:11,782 --> 01:05:13,826 ‏אני מעריכה את כוונתך, אבל אני מודאגת. 1067 01:05:14,535 --> 01:05:17,163 ‏אני בדרגה נמוכה, אבל עבדתי במלון זמן רב, 1068 01:05:17,246 --> 01:05:18,497 ‏אז אהיה ישירה. 1069 01:05:19,582 --> 01:05:21,626 ‏אתה יודע מהו סוג המלון הטוב ביותר? 1070 01:05:24,086 --> 01:05:25,296 ‏מה? 1071 01:05:32,553 --> 01:05:36,098 ‏מלון שבו אנשים כמוני לא נתקלים באורחים. 1072 01:05:37,934 --> 01:05:41,646 ‏לכן אנחנו תמיד משתדלים להימנע מאורחים. 1073 01:05:44,023 --> 01:05:47,068 ‏אבל אתה מבקש ממני לעמוד על הבמה? 1074 01:05:48,569 --> 01:05:51,948 ‏אם תכוון זרקור על אנשים כמונו, 1075 01:05:52,031 --> 01:05:53,491 ‏ימתחו עליך ביקורת, מר גו. 1076 01:05:55,117 --> 01:05:57,370 ‏את יודעת מהו המלון הטוב ביותר בעיניי? 1077 01:05:57,954 --> 01:06:00,706 ‏מלון רווחי? 1078 01:06:01,290 --> 01:06:02,541 ‏נכון מאוד. 1079 01:06:02,625 --> 01:06:04,168 ‏המלון הטוב ביותר 1080 01:06:04,251 --> 01:06:06,545 ‏הוא מאוד רווחי, עם נתוני מכירות גבוהים. 1081 01:06:07,129 --> 01:06:10,549 ‏לכן אנשים כמוך הם בעלי הערך הרב ביותר. 1082 01:06:11,717 --> 01:06:15,388 ‏אתם, אלה שבחזית, הופכים מלון לטוב ביותר. 1083 01:06:16,347 --> 01:06:18,599 ‏אם הייתי מתכנן להשתמש בך לאירוע, 1084 01:06:18,683 --> 01:06:20,559 ‏הייתי פשוט מורה למשאבי אנוש לעשות את זה. 1085 01:06:20,643 --> 01:06:24,522 ‏אבל אתם האורחים הכי חשובים, ‏אז באתי לכאן בעצמי. 1086 01:06:26,023 --> 01:06:27,942 ‏זה אירוע חגיגות המאה של מלון קינג. 1087 01:06:28,025 --> 01:06:31,404 ‏אני לא רוצה שהוא יתקיים בלי אורחי הכבוד. 1088 01:06:41,998 --> 01:06:45,543 ‏אני עובדת בצוות פיקוח החדרים כבר 27 שנים, 1089 01:06:45,626 --> 01:06:48,379 ‏ושמי קים אוק-ג'ה. 1090 01:07:07,732 --> 01:07:09,233 ‏למרות שאני לא פוגשת את האורחים… 1091 01:07:09,316 --> 01:07:10,151 ‏מר פארק. 1092 01:07:12,236 --> 01:07:13,237 ‏גברת גו. 1093 01:07:13,320 --> 01:07:14,905 ‏עשית טעות גדולה היום. 1094 01:07:16,490 --> 01:07:17,616 ‏את תשלמי על זה. 1095 01:07:17,700 --> 01:07:19,827 ‏…כדי שהאורחים ירגישו שהם מתקבלים בברכה. 1096 01:07:20,453 --> 01:07:24,832 ‏ככה השפעתי על מלון קינג בעבודתי שלי. 1097 01:07:33,674 --> 01:07:35,176 ‏הנאום שלך היה מדהים. 1098 01:07:35,801 --> 01:07:38,262 ‏זה כבוד לשרת בכירים ממני. 1099 01:07:38,763 --> 01:07:39,638 ‏תודה לך. 1100 01:07:41,057 --> 01:07:43,642 ‏אני מצטערת על אותו יום. 1101 01:07:43,726 --> 01:07:44,810 ‏למדתי מזה המון. 1102 01:07:45,728 --> 01:07:46,729 ‏אל תצטערי. 1103 01:07:47,438 --> 01:07:50,983 ‏לא לקחתי בחשבון את העובדה ‏שאת לא עובדת בחדרים. 1104 01:07:51,609 --> 01:07:54,320 ‏רציתי להתנצל על כך שהתרגזתי כל כך. 1105 01:07:54,403 --> 01:07:55,237 ‏אין על מה להתנצל. 1106 01:07:55,321 --> 01:07:56,781 ‏תחזרי שוב בפעם הבאה. 1107 01:07:56,864 --> 01:07:58,824 ‏אני מבטיחה שאהיה רגועה יותר. 1108 01:08:00,076 --> 01:08:01,744 ‏בסדר. תודה. 1109 01:08:01,827 --> 01:08:03,120 ‏אני בהחלט אקפוץ לבקר. 1110 01:08:04,580 --> 01:08:05,915 ‏זה הבן שלי. 1111 01:08:31,607 --> 01:08:33,609 ‏- הצעה למשימה ומטרות עסקיות של מלון קינג - 1112 01:08:33,692 --> 01:08:36,529 ‏- צוות תכנון אסטרטגי, ‏האן מי-סו - 1113 01:08:36,612 --> 01:08:38,364 ‏"מלון שבו כולם מאושרים"? 1114 01:08:39,115 --> 01:08:40,908 ‏נראה לך שזה באמת אפשרי? 1115 01:08:40,991 --> 01:08:43,202 ‏אתה בהחלט מסוגל להקים מלון כזה. 1116 01:08:44,078 --> 01:08:45,621 ‏אני אעזור לך. אהיה לצידך. 1117 01:09:06,308 --> 01:09:07,143 ‏אבא. 1118 01:09:11,605 --> 01:09:12,648 ‏מה אתה עושה? 1119 01:09:13,440 --> 01:09:15,985 ‏אתה מעלה זיכרונות בעוד האירוע הוחרב? 1120 01:09:16,819 --> 01:09:18,154 ‏נדבר אחר כך. 1121 01:09:18,946 --> 01:09:20,906 ‏וון והרגשנות שלו 1122 01:09:20,990 --> 01:09:23,951 ‏עלו לנו במחיר האדם החשוב ביותר ‏לתאגיד קינג, חבר האספה פארק. 1123 01:09:24,034 --> 01:09:27,037 ‏הרישיון לדיוטי פרי יסתיים בשנה הבאה, ‏וצריך לחדש אותו. 1124 01:09:27,121 --> 01:09:29,165 ‏צריך גם להרחיב את נתיבי האוויר. 1125 01:09:29,248 --> 01:09:31,167 ‏אתה לא מודע לכך? ‏-נכון. 1126 01:09:32,042 --> 01:09:33,752 ‏היו כל כך הרבה דברים לעשות, 1127 01:09:34,420 --> 01:09:36,338 ‏עד ששכחתי מה באמת יקר ערך. 1128 01:09:37,506 --> 01:09:39,800 ‏אל תגרום לי לא לבטוח גם בך. 1129 01:09:40,801 --> 01:09:41,969 ‏תאגיד קינג 1130 01:09:43,304 --> 01:09:44,847 ‏אינו רק שלך. 1131 01:10:03,199 --> 01:10:05,242 ‏תיהנו. ‏-כמובן. 1132 01:10:05,326 --> 01:10:06,410 ‏תודה. 1133 01:10:13,584 --> 01:10:14,793 ‏ברכותיי. 1134 01:10:14,877 --> 01:10:16,420 ‏היית מדהים היום. 1135 01:10:17,713 --> 01:10:19,089 ‏אני תמיד מדהים. 1136 01:10:22,218 --> 01:10:23,636 ‏אתה רוצה 1137 01:10:24,428 --> 01:10:25,763 ‏לבוא לבית שלי ביום ראשון? 1138 01:10:28,015 --> 01:10:30,017 ‏פיונג-הווא לא תהיה בבית כי היא טסה. 1139 01:10:36,190 --> 01:10:37,483 ‏כן, אני רוצה. 1140 01:10:38,150 --> 01:10:40,152 ‏אני אהיה שם ויהי מה. 1141 01:11:02,925 --> 01:11:05,886 ‏שיהיה טעים. 1142 01:11:39,420 --> 01:11:41,255 ‏תודה שהזמנת אותי. 1143 01:11:41,880 --> 01:11:42,840 ‏ברוך הבא. 1144 01:11:44,883 --> 01:11:46,093 ‏הם כל כך יפים. 1145 01:11:48,595 --> 01:11:50,431 ‏הכנת את כל זה בעצמך? 1146 01:11:51,140 --> 01:11:54,310 ‏זה לא הרבה, ‏אבל הכנתי את זה בתשומת לב ואהבה. 1147 01:11:54,393 --> 01:11:56,937 ‏"זה לא הרבה"? זו סעודת מלכים. 1148 01:11:57,021 --> 01:11:57,938 ‏בסך הכול 1149 01:11:58,022 --> 01:11:59,982 ‏רציתי להכין לך ארוחה ביתית. 1150 01:12:02,401 --> 01:12:03,360 ‏תודה. 1151 01:12:05,070 --> 01:12:06,030 ‏- מר נו - 1152 01:12:11,035 --> 01:12:12,119 ‏אתה לא מתכוון לענות? 1153 01:12:12,202 --> 01:12:13,829 ‏לא, אני לא רוצה שיפריעו לי. 1154 01:12:15,039 --> 01:12:16,874 ‏אני תוהה מה יהיה הכי טעים. 1155 01:12:16,957 --> 01:12:18,792 ‏אני יודע שהכול יהיה טעים. ‏-כן. 1156 01:12:18,876 --> 01:12:20,377 ‏אני אבחר את החביתה המגולגלת. 1157 01:12:26,717 --> 01:12:28,135 ‏איך הטעם? זה בסדר? 1158 01:12:30,429 --> 01:12:31,764 ‏זה לא סתם בסדר. 1159 01:12:32,389 --> 01:12:33,223 ‏זה מדהים. 1160 01:12:33,307 --> 01:12:35,225 ‏את יכולה להיות הסו-שף של המלון. 1161 01:12:35,851 --> 01:12:37,895 ‏טוב, אם תעסיק אותי, אשמח להיות. 1162 01:12:40,606 --> 01:12:42,191 ‏תטעם גם את זה. ‏-בסדר. 1163 01:12:49,656 --> 01:12:51,200 ‏זה כל כך נוגע ללב, מותק. 1164 01:12:53,660 --> 01:12:54,661 ‏"מותק"? 1165 01:12:56,330 --> 01:12:57,706 ‏כדאי גם לך לנסות את זה, מותק. 1166 01:13:00,709 --> 01:13:01,710 ‏הנה. 1167 01:13:04,380 --> 01:13:05,464 ‏איך זה? 1168 01:13:07,591 --> 01:13:08,926 ‏כל כך טעים, מותק. 1169 01:13:09,009 --> 01:13:10,844 ‏גם את חושבת שזה טעים, מותק? ‏-כן. 1170 01:13:14,973 --> 01:13:16,016 ‏תודה. 1171 01:13:17,935 --> 01:13:20,521 ‏אני לא יודע אם מגיע לי לקבל 1172 01:13:21,230 --> 01:13:22,856 ‏ארוחת ערב נפלאה כל כך. 1173 01:13:22,940 --> 01:13:24,691 ‏אני אבשל לך שוב בפעם הבאה. 1174 01:13:25,901 --> 01:13:26,985 ‏אני אשמח. 1175 01:13:32,199 --> 01:13:33,200 ‏זה נחמד. 1176 01:13:34,660 --> 01:13:35,702 ‏נכון. 1177 01:13:37,162 --> 01:13:38,622 ‏גם המוזיקה ממש נחמדה. 1178 01:13:53,554 --> 01:13:55,556 ‏שתיתי הכול. ‏-גם אני. 1179 01:13:55,639 --> 01:13:57,266 ‏אני אביא עוד. ‏-לא, אני אביא. 1180 01:13:57,349 --> 01:13:58,517 ‏זה הבית שלי. תן לי. 1181 01:13:58,600 --> 01:14:00,310 ‏הכנת לי אוכל. תני לי. ‏-לא. 1182 01:14:00,894 --> 01:14:02,020 ‏אני אעשה את זה. 1183 01:14:02,104 --> 01:14:03,313 ‏אני. ‏-אל תזוזי. 1184 01:14:03,397 --> 01:14:04,690 ‏אני רוצה. ‏-תן לי. 1185 01:14:04,773 --> 01:14:05,774 ‏לא, אני אעשה זאת. ‏-אני. 1186 01:14:05,858 --> 01:14:07,151 ‏אני. 1187 01:14:07,234 --> 01:14:08,819 ‏אני אביא. ‏-אז בואי נלך ביחד. 1188 01:14:09,361 --> 01:14:10,237 ‏חכה. 1189 01:14:11,071 --> 01:14:12,906 ‏בסדר. שנלך ביחד? 1190 01:14:13,782 --> 01:14:14,783 ‏בטח. 1191 01:14:25,627 --> 01:14:27,337 ‏את תשתי עוד בירה? 1192 01:14:29,465 --> 01:14:30,549 ‏ואם אסרב? 1193 01:15:30,359 --> 01:15:33,362 ‏- חיוך מלכותי - 1194 01:16:05,477 --> 01:16:06,812 ‏אני רוצה ללכת לאן שהוא. 1195 01:16:06,895 --> 01:16:07,813 ‏קדימה. 1196 01:16:07,896 --> 01:16:09,231 ‏אתה לא שואל לאן? 1197 01:16:09,314 --> 01:16:12,192 ‏תביאו לי דוחות על מה שתעשו ‏למען עתידו של תאגיד קינג. 1198 01:16:12,276 --> 01:16:13,110 ‏שניכם. 1199 01:16:13,193 --> 01:16:15,028 ‏המלחמה סוף סוף החלה. 1200 01:16:15,112 --> 01:16:16,405 ‏יש לך רק אותי. 1201 01:16:16,488 --> 01:16:20,367 ‏תדאג לדווח לי על כל דבר שקשור למר גו. 1202 01:16:20,951 --> 01:16:25,122 ‏אם כך, כמה גבוה אוכל להגיע בכך שאעזור לך? 1203 01:16:25,205 --> 01:16:27,624 ‏איך זה שהעובדים שלך לא עברו הכשרה? 1204 01:16:28,625 --> 01:16:31,128 ‏אני לא יכול לעזוב אותך בשקט ‏אם את כל כך חמודה. 1205 01:16:31,211 --> 01:16:32,296 ‏זו אשמתך. 1206 01:16:36,508 --> 01:16:41,513 ‏תרגום כתוביות: רון לייזר