1 00:00:42,960 --> 00:00:45,963 キング・ザ・ランド 2 00:00:57,558 --> 00:00:58,642 愛してる 3 00:00:59,435 --> 00:01:00,394 サラン 4 00:01:02,771 --> 00:01:04,064 私も愛してる 5 00:01:52,654 --> 00:01:54,656 帰りたくない 6 00:01:54,740 --> 00:01:58,911 バンコクで暮らそうかな 水が合うみたい 7 00:01:58,994 --> 00:02:02,456 チョロンが 首を長くして待ってるよ 8 00:02:02,539 --> 00:02:05,125 そうだ 娘がいたのを忘れてた 9 00:02:06,335 --> 00:02:10,005 チョロンのママ しっかりしてください 10 00:02:10,089 --> 00:02:11,131 はい 11 00:02:14,218 --> 00:02:18,013 本当に帰りたくない 夢から覚めちゃう 12 00:02:18,806 --> 00:02:20,474 また来ればいい 13 00:02:21,308 --> 00:02:22,893 もっと いい所へ 14 00:02:23,894 --> 00:02:25,938 その約束 忘れないで 15 00:02:27,314 --> 00:02:29,691 はい 必ずお連れします 16 00:02:31,485 --> 00:02:35,239 一緒に来たって どうせ別行動するんでしょ 17 00:02:35,322 --> 00:02:38,534 旅行を企画した僕の立場は? ノ課長 18 00:02:38,617 --> 00:02:41,703 そうですよ 部長が可哀想です 19 00:02:41,787 --> 00:02:42,913 さすが 20 00:02:47,000 --> 00:02:48,001 そこで⸺ 21 00:02:48,710 --> 00:02:52,840 僕が最後のイベントを 用意しました 22 00:02:53,799 --> 00:02:54,675 何ですか? 23 00:02:54,758 --> 00:02:55,884 秘密です 24 00:02:58,971 --> 00:03:00,430 大したことない 25 00:03:00,514 --> 00:03:01,431 はい 26 00:03:01,515 --> 00:03:03,100 行きましょう 27 00:03:07,437 --> 00:03:09,398 ウシャウシャ! 28 00:03:11,942 --> 00:03:13,610 ウシャウシャ! 29 00:03:15,487 --> 00:03:16,488 我々は 30 00:03:16,989 --> 00:03:18,365 1つだ 31 00:03:18,448 --> 00:03:20,325 “スワンナプーム国際空港” 32 00:03:25,622 --> 00:03:26,540 ここ? 33 00:03:27,749 --> 00:03:30,252 全員ビジネスクラスだなんて 34 00:03:30,335 --> 00:03:34,298 うちの優秀社員だから これくらい当然だ 35 00:03:35,215 --> 00:03:36,466 気に入った? 36 00:03:36,550 --> 00:03:37,968 はい とっても 37 00:03:39,761 --> 00:03:40,554 気をつけて 38 00:03:43,348 --> 00:03:46,059 普段はサービスする側でしょ 39 00:03:46,143 --> 00:03:48,520 座れるとは 夢にも思わなかった 40 00:03:48,604 --> 00:03:50,689 そうね 信じられない 41 00:03:51,231 --> 00:03:52,691 すごく広い 42 00:03:53,191 --> 00:03:55,277 部長 感謝します 43 00:03:55,360 --> 00:03:57,195 売上を伸ばしますね 44 00:03:57,279 --> 00:04:00,365 楽しんでください その資格はあります 45 00:04:02,409 --> 00:04:05,120 最後まで完璧な旅行だった 46 00:04:05,746 --> 00:04:06,747 ありがとう 47 00:04:06,830 --> 00:04:08,707 礼を言うのは僕のほうだ 48 00:04:09,499 --> 00:04:10,667 楽しかった 49 00:04:12,461 --> 00:04:14,713 こんなに幸せで いいのかな 50 00:04:15,255 --> 00:04:17,299 もっと幸せにしてやる 51 00:04:36,401 --> 00:04:38,737 第11話 52 00:04:41,031 --> 00:04:43,492 “キングホテル” 53 00:04:43,575 --> 00:04:47,329 100周年記念行事は 最重要イベントです 54 00:04:47,412 --> 00:04:49,248 ミスは許されません 55 00:04:49,748 --> 00:04:53,001 晩餐(ばんさん)は10品のコース料理で 56 00:04:53,085 --> 00:04:57,589 私たちは 超VIPの席を担当します 57 00:04:58,257 --> 00:05:01,843 キング・ザ・ランドの名に 恥じないように 58 00:05:01,927 --> 00:05:03,428 最高のサービスを 59 00:05:03,512 --> 00:05:05,764 はい 最善を尽くします 60 00:05:05,847 --> 00:05:08,433 招待客のリストを 受け取ったら 61 00:05:08,517 --> 00:05:12,062 個別の特記事項を ハナさんが確認して 62 00:05:12,145 --> 00:05:13,855 承知しました 63 00:05:13,939 --> 00:05:16,942 変更があれば伝えます 以上です 64 00:05:17,985 --> 00:05:19,319 優秀社員さん 65 00:05:20,195 --> 00:05:21,154 旅行は? 66 00:05:21,238 --> 00:05:23,573 おかげで楽しんできました 67 00:05:23,657 --> 00:05:25,617 グループ会社から1名ずつ 68 00:05:26,326 --> 00:05:30,080 ホテルの代表が うちの所属で誇らしいわ 69 00:05:31,081 --> 00:05:34,668 次も うちから選ばれるよう 頑張りましょう 70 00:05:34,751 --> 00:05:35,961 はい 71 00:05:37,087 --> 00:05:38,046 支配人 72 00:05:38,630 --> 00:05:40,382 つまらない物ですが 73 00:05:40,465 --> 00:05:41,633 これは? 74 00:05:41,717 --> 00:05:45,012 入浴剤です 毎晩 泡風呂に入るとか 75 00:05:45,095 --> 00:05:46,638 香りで選びました 76 00:05:46,722 --> 00:05:50,100 旅先でも 私を気遣ってくれるなんて 77 00:05:50,851 --> 00:05:52,060 ありがとう 78 00:05:54,771 --> 00:05:58,483 支配人だけに渡して 点数を稼いでますよ 79 00:05:58,567 --> 00:06:01,111 これはドゥリ先輩に 80 00:06:01,194 --> 00:06:02,404 セホ先輩 81 00:06:02,487 --> 00:06:05,490 それからダソク先輩に 82 00:06:05,574 --> 00:06:07,117 ネモ先輩 83 00:06:07,200 --> 00:06:08,577 ハナ先輩にも 84 00:06:09,703 --> 00:06:12,372 私たちまで いいのに 85 00:06:12,456 --> 00:06:13,582 大した物では… 86 00:06:13,665 --> 00:06:18,503 同じチームの仲間ですから 当然です 87 00:06:20,255 --> 00:06:21,840 ありがとう 88 00:06:21,923 --> 00:06:22,674 ありがとう 89 00:06:22,758 --> 00:06:23,800 大事に使うね 90 00:06:27,679 --> 00:06:30,974 来賓へのギフトに ご用意した⸺ 91 00:06:31,058 --> 00:06:33,143 記念プレートです 92 00:06:33,226 --> 00:06:35,354 “感謝します キングホテル” 93 00:06:35,437 --> 00:06:37,105 期待以上ですね 94 00:06:37,189 --> 00:06:38,231 ご苦労さま 95 00:06:38,899 --> 00:06:41,359 気に入ってくださり 何よりです 96 00:06:41,443 --> 00:06:43,862 私が企画したんですよ 97 00:06:44,780 --> 00:06:46,365 本物のゴールド? 98 00:06:47,824 --> 00:06:52,287 請託禁止法に抵触しないよう 純金11.25グラムに… 99 00:06:52,370 --> 00:06:54,581 従業員にもギフトを 100 00:06:55,123 --> 00:06:55,916 全員に? 101 00:06:55,999 --> 00:06:56,917 もちろん 102 00:06:57,000 --> 00:06:59,252 そんなことが可能ですか? 103 00:06:59,336 --> 00:07:01,838 心配ならノ課長の分を減らせ 104 00:07:01,922 --> 00:07:05,133 いいえ 僕はうれしいです 105 00:07:05,759 --> 00:07:10,472 全従業員が対象なら 宿泊券や食事券がいいかと 106 00:07:11,890 --> 00:07:13,850 こちらの都合ではなく 107 00:07:13,934 --> 00:07:19,272 従業員が喜ぶ物を調べて 決めてください 108 00:07:19,356 --> 00:07:20,107 はい 109 00:07:20,607 --> 00:07:24,319 意見を聞いて喜ばれる物を ご用意します 110 00:07:24,402 --> 00:07:26,655 はい 頼みます 111 00:07:40,210 --> 00:07:41,378 本部長 112 00:07:46,383 --> 00:07:47,426 本部長 113 00:07:56,643 --> 00:07:57,811 本部長 114 00:08:00,981 --> 00:08:01,815 いたのか 115 00:08:01,898 --> 00:08:04,693 何度も呼んだのに お気づきにならなくて 116 00:08:04,776 --> 00:08:06,653 すまない 集中してた 117 00:08:08,488 --> 00:08:11,950 お仕事は 本部長室でなさっては? 118 00:08:12,033 --> 00:08:15,245 ここがいい 気にせずに仕事をして 119 00:08:17,914 --> 00:08:21,668 こちらにいられると 気になりますので… 120 00:08:22,252 --> 00:08:25,839 人の職場で 仕事を妨害しないでください 121 00:08:25,922 --> 00:08:27,257 いたらダメかな? 122 00:08:28,091 --> 00:08:29,342 当然 ダメです 123 00:08:29,426 --> 00:08:30,302 ダメ… 124 00:08:31,761 --> 00:08:32,846 責任者は? 125 00:08:32,929 --> 00:08:34,347 責任者を呼べ 126 00:08:37,267 --> 00:08:38,643 見ていたいんだ 127 00:08:39,644 --> 00:08:42,147 仕事が多くて時間が空かない 128 00:08:42,772 --> 00:08:45,901 少しでも同じ空間にいたい 129 00:08:47,903 --> 00:08:48,904 僕だけか? 130 00:08:51,072 --> 00:08:52,032 いいえ 131 00:08:52,574 --> 00:08:53,783 私もよ 132 00:08:56,536 --> 00:08:58,205 お飲み物でも? 133 00:08:59,664 --> 00:09:01,958 では お任せします 134 00:09:04,127 --> 00:09:07,797 午後はコーヒーではなく お茶を召し上がるので 135 00:09:07,881 --> 00:09:10,258 アールグレイは いかがですか? 136 00:09:11,051 --> 00:09:14,846 僕について よくご存じなんですね 137 00:09:14,930 --> 00:09:16,890 僕に興味が? 138 00:09:17,599 --> 00:09:21,144 キング・ザ・ランドでは お客様の好みを把握してます 139 00:09:21,228 --> 00:09:25,565 そういう理由なら 少し残念ですね 140 00:09:26,066 --> 00:09:27,275 そっちこそ 141 00:09:27,776 --> 00:09:30,195 呼んでも無視したでしょ 142 00:09:31,279 --> 00:09:35,367 謝ったはずですが 根に持つタイプですね 143 00:09:35,450 --> 00:09:38,328 不満を言われたので お返ししただけです 144 00:09:38,411 --> 00:09:40,956 だったら あとで一緒に退勤を 145 00:09:44,167 --> 00:09:46,544 人目がありますので 146 00:09:46,628 --> 00:09:50,423 人目は1 2 3 4 5 6… 多くない 147 00:09:50,507 --> 00:09:53,093 好きになるのは罪なのか? 148 00:09:55,845 --> 00:09:58,598 噂(うわさ)されるのがイヤなんです 149 00:10:00,600 --> 00:10:03,687 別々に帰ったあとで 合流しましょ 150 00:10:08,775 --> 00:10:09,734 本部長 151 00:10:09,818 --> 00:10:11,069 捜しましたよ 152 00:10:13,822 --> 00:10:16,658 常務がお呼びです 急用だとか 153 00:10:19,494 --> 00:10:21,997 招待客は未確定ですか? 154 00:10:22,080 --> 00:10:24,291 確定した 決定するだけだ 155 00:10:24,374 --> 00:10:25,875 その違いは? 156 00:10:25,959 --> 00:10:30,547 会長秘書室も 名簿をよこせと急(せ)かしてます 157 00:10:30,630 --> 00:10:33,633 こっちは慎重にやってるんだ 158 00:10:33,717 --> 00:10:36,469 慎重かつ急いでください 159 00:10:37,012 --> 00:10:40,598 この5年間 主要行事に 招待したVIPです 160 00:10:40,682 --> 00:10:46,104 ク常務は国会議員など 主に政治家を招待しました 161 00:10:46,187 --> 00:10:49,149 こっちも同じようにしろと? 162 00:10:49,232 --> 00:10:50,066 違います 163 00:10:50,567 --> 00:10:53,153 グループを率いる 次世代の主役として 164 00:10:53,236 --> 00:10:56,281 若くグローバルなイメージで 進めないと 165 00:10:56,781 --> 00:10:57,866 そのために 166 00:10:58,450 --> 00:11:00,952 K-POPアイドルを 呼びましょう 167 00:11:01,036 --> 00:11:03,621 僕がキャスティングします 168 00:11:04,622 --> 00:11:07,208 ホテルの行事だ 公私混同するな 169 00:11:07,292 --> 00:11:11,338 人選は僕に任せて お前はリハーサルに集中しろ 170 00:11:12,047 --> 00:11:12,922 いいな? 171 00:11:15,634 --> 00:11:16,635 信じてるぞ 172 00:11:21,973 --> 00:11:23,183 “信じてるぞ” 173 00:11:23,266 --> 00:11:24,434 カッコいい 174 00:11:25,435 --> 00:11:26,728 “信じてるぞ” 175 00:11:27,937 --> 00:11:29,481 VIPのリストよ 176 00:11:30,065 --> 00:11:33,151 パク議員に 祝辞を頼んでおいたから 177 00:11:33,234 --> 00:11:35,445 会長の挨拶(あいさつ)の次に 178 00:11:36,696 --> 00:11:38,198 僕の仕事だ 179 00:11:38,281 --> 00:11:40,075 手伝ってあげてるの 180 00:11:40,158 --> 00:11:42,660 僕の仕事に口を挟むな 181 00:11:43,370 --> 00:11:45,914 これは姉さんの仕事じゃない 182 00:11:46,414 --> 00:11:50,668 100周年記念行事は 子供の遊びじゃないのよ 183 00:11:51,336 --> 00:11:54,881 この先100年を 誰と共に歩むか決めるの 184 00:11:54,964 --> 00:11:57,550 権力を握る人物を選ばなきゃ 185 00:12:00,595 --> 00:12:01,888 “VIPリスト” 186 00:12:01,888 --> 00:12:03,264 “VIPリスト” 国会議員に 経済省庁の高官 187 00:12:03,264 --> 00:12:04,891 国会議員に 経済省庁の高官 188 00:12:05,892 --> 00:12:08,603 この人たちと 100年を共に歩むと? 189 00:12:08,687 --> 00:12:11,398 ホテルと航空と流通で 必要な存在よ 190 00:12:11,481 --> 00:12:14,109 この人たちと 手を組むつもりはない 191 00:12:14,609 --> 00:12:16,569 権力で築いた成果は 192 00:12:16,653 --> 00:12:18,905 権力によって崩れるものだ 193 00:12:19,614 --> 00:12:20,490 違うか? 194 00:12:20,573 --> 00:12:22,492 誰と何を築くつもり? 195 00:12:32,085 --> 00:12:35,296 “支えてくれた人を 忘れた瞬間から⸺” 196 00:12:35,380 --> 00:12:37,882 “没落が始まる”という 言葉がある 197 00:12:39,592 --> 00:12:41,428 この先100年は 198 00:12:42,095 --> 00:12:46,391 支えてくれた人たちと 共に歩むべきでは? 199 00:12:46,474 --> 00:12:49,227 ヒーローごっこは楽しい? 200 00:12:49,811 --> 00:12:54,566 ビジネスクラスを社員に与え 好感を得ようとしたそうね 201 00:12:54,649 --> 00:12:58,778 下の者を味方に付ければ トップに立てるとでも? 202 00:12:58,862 --> 00:13:02,157 好感を得るためではなく 当然のことだ 203 00:13:02,782 --> 00:13:06,578 役員でも社員でも 貢献してくれた人には 204 00:13:07,454 --> 00:13:09,080 同じ待遇をする 205 00:13:09,664 --> 00:13:10,415 権限が? 206 00:13:10,498 --> 00:13:12,750 少なくとも良心はある 207 00:13:13,626 --> 00:13:19,132 経営者が社員を 裏切るべきじゃないだろ? 208 00:13:22,886 --> 00:13:26,723 世の中には いろんな人間がいるのよ 209 00:13:28,308 --> 00:13:31,311 同じように見える風船でも 210 00:13:31,811 --> 00:13:35,607 飛んでいく物もあれば 地面に落ちる物もある 211 00:13:37,442 --> 00:13:41,863 どう飛ぶかは 中に入ってる物によるの 212 00:13:43,114 --> 00:13:45,241 同じようには飛ばない 213 00:13:46,451 --> 00:13:48,328 人間の場合も同じよ 214 00:13:50,288 --> 00:13:51,664 私たちのように 215 00:13:58,838 --> 00:14:00,131 どう違う 216 00:14:08,348 --> 00:14:10,016 知らないほうがいい 217 00:14:13,102 --> 00:14:14,646 そういう運命よ 218 00:14:20,610 --> 00:14:24,781 “アランガ 売上目標” 219 00:14:28,409 --> 00:14:29,827 新しい目標よ 220 00:14:30,411 --> 00:14:34,958 毎日 終業前に集計して 達成できたか報告してね 221 00:14:35,041 --> 00:14:37,877 目標額が高すぎます 222 00:14:37,961 --> 00:14:39,754 不可能だと? 223 00:14:41,172 --> 00:14:41,923 はい 224 00:14:42,423 --> 00:14:46,427 前月比10%アップも 大変なんです 225 00:14:47,095 --> 00:14:48,012 分かった 226 00:14:48,096 --> 00:14:51,975 それなら本社に 人員削減を提案するしかない 227 00:14:52,684 --> 00:14:54,894 スタッフを減らすと? 228 00:14:54,978 --> 00:14:58,481 売上が伸びても テナント料や経費が上がって 229 00:14:58,565 --> 00:15:00,441 利益は出てないの 230 00:15:01,693 --> 00:15:05,154 今の売上では 人件費が出せないから 231 00:15:05,238 --> 00:15:07,657 今月末まで雇って… 232 00:15:07,740 --> 00:15:09,367 “ミン・ユビン” 233 00:15:09,450 --> 00:15:10,326 切って 234 00:15:12,078 --> 00:15:13,454 急には無理です 235 00:15:13,538 --> 00:15:17,000 だから私が 解決方法を提示したでしょ 236 00:15:17,083 --> 00:15:19,919 それをチーム長が拒むからよ 237 00:15:20,003 --> 00:15:21,337 お疲れさま 238 00:15:22,755 --> 00:15:23,756 やります 239 00:15:23,840 --> 00:15:25,842 やればいいんですよね? 240 00:15:26,384 --> 00:15:29,888 最初から そう言ってよ 平穏が一番 241 00:15:29,971 --> 00:15:31,639 私は平和主義者よ 242 00:15:38,021 --> 00:15:39,188 チーム長 243 00:15:40,189 --> 00:15:43,776 近々 いいお店で ごちそうしてね 244 00:15:44,319 --> 00:15:45,069 なぜ? 245 00:15:45,153 --> 00:15:48,323 私のおかげで バンコクに行けたでしょ 246 00:15:48,990 --> 00:15:52,493 課長のおかげではなく 私の努力です 247 00:15:53,077 --> 00:15:57,457 私が高い目標を立てて 応援してあげたから 248 00:15:58,082 --> 00:16:01,169 過去最高の売上で 1位になれたのよ 249 00:16:03,504 --> 00:16:07,008 “おまかせ”ってメニューが 流行してるとか 250 00:16:08,051 --> 00:16:09,844 来週 予約してね 251 00:16:09,928 --> 00:16:12,639 じゃあ 私は外回りに 252 00:16:56,766 --> 00:17:00,353 西海岸(ソヘアン)の天然カキで作った 前菜です 253 00:17:00,937 --> 00:17:03,439 フェンネルで爽やかな風味に 254 00:17:04,232 --> 00:17:06,317 食欲がそそられます 255 00:17:07,235 --> 00:17:12,407 メインディッシュは最高級の オーガニック放牧牛のうち⸺ 256 00:17:12,490 --> 00:17:16,452 BMS9のプレミアム韓牛(ハヌ)を ご用意しました 257 00:17:19,247 --> 00:17:21,708 すばらしい料理でした 258 00:17:22,375 --> 00:17:23,751 ご苦労さまです 259 00:17:24,293 --> 00:17:25,294 光栄です 260 00:17:25,795 --> 00:17:30,508 3ヵ月前から料理長たちと 最高級の材料で作りました 261 00:17:31,009 --> 00:17:35,930 ご高齢の方のために 消化にいいメニューの追加を 262 00:17:36,013 --> 00:17:40,018 それから洋食より 韓国料理を好む方のために 263 00:17:40,101 --> 00:17:44,021 韓国料理のコースも 選べるようにするのは? 264 00:17:44,856 --> 00:17:46,315 分かりました 265 00:17:46,399 --> 00:17:48,151 相談して用意します 266 00:17:48,234 --> 00:17:50,445 はい お願いします 267 00:17:53,740 --> 00:17:55,742 高級韓牛… ご苦労さまです 268 00:18:01,664 --> 00:18:03,416 昇進を逃したのか? 269 00:18:04,000 --> 00:18:05,710 関係ないでしょ 270 00:18:05,793 --> 00:18:09,547 やみくもに頑張っても 報われないぞ 271 00:18:09,630 --> 00:18:11,132 ミナを見習え 272 00:18:11,215 --> 00:18:16,471 上司への贈り物はもちろん キムチ作りまで手伝った 273 00:18:17,138 --> 00:18:18,931 1杯どうだ 慰めてやる 274 00:18:19,015 --> 00:18:20,058 お構いなく 275 00:18:20,558 --> 00:18:22,435 無理には誘わない 276 00:18:23,394 --> 00:18:24,437 チーフ 277 00:18:24,520 --> 00:18:25,354 はい 278 00:18:25,855 --> 00:18:30,818 ミナさんの昇進を祝って みんなで飲みに行こう 279 00:18:31,819 --> 00:18:33,070 いいですね 280 00:18:33,613 --> 00:18:35,865 機長のおごりですか? 281 00:18:35,948 --> 00:18:38,201 チーフには おごるよ 282 00:18:39,827 --> 00:18:41,078 行きましょ 283 00:18:41,162 --> 00:18:42,038 聞いた? 284 00:18:42,538 --> 00:18:43,790 うれしいです 285 00:18:43,873 --> 00:18:46,209 僕は参加できません 286 00:18:50,505 --> 00:18:53,841 ロウンさん 機長の誘いを断る気? 287 00:18:53,925 --> 00:18:55,218 先約があって 288 00:18:55,301 --> 00:18:58,387 先約なら私たちもあるのよ 289 00:18:59,555 --> 00:19:02,850 別にいいわ 最近は強要できないし 290 00:19:03,434 --> 00:19:04,602 ですよね? 291 00:19:04,685 --> 00:19:06,395 もちろんだ 292 00:19:06,479 --> 00:19:08,189 早く帰りなさい 293 00:19:08,272 --> 00:19:10,441 プライベートを尊重するよ 294 00:19:11,317 --> 00:19:12,693 さすが機長 295 00:19:13,319 --> 00:19:15,071 では失礼します 296 00:19:19,033 --> 00:19:20,451 行きましょう 297 00:19:23,037 --> 00:19:24,831 どういうこと? 298 00:19:24,914 --> 00:19:26,124 先輩と約束が 299 00:19:27,625 --> 00:19:29,335 お先に失礼します 300 00:19:30,253 --> 00:19:31,128 では 301 00:19:39,053 --> 00:19:41,597 お先に失礼します 302 00:19:41,681 --> 00:19:43,307 楽しんでください 303 00:19:47,520 --> 00:19:50,439 私もプライベートを 優先します 304 00:19:51,482 --> 00:19:54,318 疲れてたので ご配慮に感謝します 305 00:20:01,617 --> 00:20:03,452 どうなってるの? 306 00:20:07,748 --> 00:20:10,126 今日 約束してた? 307 00:20:11,127 --> 00:20:12,003 はい 308 00:20:13,546 --> 00:20:15,882 ここに誘うつもりでした 309 00:20:16,424 --> 00:20:18,217 バンコクでは物足りなくて 310 00:20:19,218 --> 00:20:20,469 いい店でしょ 311 00:20:26,517 --> 00:20:29,186 機長に誘われたら断れない 312 00:20:29,270 --> 00:20:31,522 どうなるか心配じゃないの? 313 00:20:31,606 --> 00:20:34,525 先のことは僕が何とかします 314 00:20:35,151 --> 00:20:37,737 今日は先輩といたいんです 315 00:20:46,871 --> 00:20:48,873 念のために聞くけど 316 00:20:51,167 --> 00:20:52,418 私が好き? 317 00:21:02,887 --> 00:21:03,804 はい 318 00:21:04,597 --> 00:21:05,723 好きです 319 00:21:15,441 --> 00:21:16,567 悪いけど 320 00:21:18,402 --> 00:21:20,404 気持ちに応えられない 321 00:21:23,991 --> 00:21:25,326 大丈夫です 322 00:21:25,952 --> 00:21:28,704 聞かれたから 答えただけなので 323 00:21:32,375 --> 00:21:34,710 先輩の気持ちは先輩のもの 324 00:21:35,586 --> 00:21:38,005 僕の気持ちは僕のものです 325 00:21:51,727 --> 00:21:54,397 本館は この先です 326 00:21:54,480 --> 00:21:55,898 どうもありがとう 327 00:21:59,527 --> 00:22:00,152 どうも 328 00:22:00,236 --> 00:22:01,237 これは本部長 329 00:22:02,279 --> 00:22:04,031 少し お時間が? 330 00:22:04,115 --> 00:22:05,574 すみません 331 00:22:05,658 --> 00:22:09,620 重要なお客様が いらっしゃる時間なので 332 00:22:10,413 --> 00:22:11,622 少しだけです 333 00:22:11,706 --> 00:22:13,249 申し訳ありません 334 00:22:13,749 --> 00:22:16,419 私が お迎えしないと 335 00:22:17,837 --> 00:22:20,339 キング・ザ・ランドで待ちます 336 00:22:20,423 --> 00:22:22,341 あとで伺います 337 00:22:27,263 --> 00:22:29,849 お待ちしておりました 338 00:22:29,932 --> 00:22:31,058 お元気で? 339 00:22:31,142 --> 00:22:33,728 おかげさまで元気です 340 00:22:34,270 --> 00:22:35,312 どうぞ 341 00:22:45,906 --> 00:22:47,533 お待たせしました 342 00:22:47,616 --> 00:22:49,535 急にお呼び立てしたので 343 00:22:49,618 --> 00:22:50,619 お掛けに 344 00:22:51,996 --> 00:22:53,914 お飲み物は何を? 345 00:22:53,998 --> 00:22:56,542 温かいお茶をお願いしても? 346 00:22:56,625 --> 00:22:57,710 はい 347 00:22:57,793 --> 00:22:59,170 僕も同じ物を 348 00:22:59,253 --> 00:23:00,671 かしこまりました 349 00:23:01,172 --> 00:23:03,424 入社して7年ですね 350 00:23:03,507 --> 00:23:06,552 あの時と 笑顔が お変わりない 351 00:23:06,635 --> 00:23:08,804 なぜ ご存じで? 352 00:23:08,888 --> 00:23:11,390 このホテルの守門将(スムンジャン)なので 353 00:23:12,683 --> 00:23:13,559 そうですね 354 00:23:14,602 --> 00:23:17,146 こちらで お会いできて 光栄です 355 00:23:17,730 --> 00:23:19,607 お茶のご用意を 356 00:23:23,819 --> 00:23:25,237 さっきの方は? 357 00:23:25,780 --> 00:23:28,949 月に一度 必ずこの時間に 358 00:23:29,450 --> 00:23:32,369 スープを召し上がりに 来るんです 359 00:23:32,453 --> 00:23:35,831 以前は ご夫婦で いらしてましたが 360 00:23:35,915 --> 00:23:39,126 ご主人が亡くなってからは お一人で 361 00:23:39,877 --> 00:23:44,924 私が変わらず お迎えすれば 寂しさが和らぐかと 362 00:23:46,258 --> 00:23:50,596 従業員の心遣いには 頭が下がります 363 00:23:50,679 --> 00:23:52,848 本当に すばらしい 364 00:23:52,932 --> 00:23:54,100 とんでもない 365 00:23:54,642 --> 00:23:56,227 好きでやってるので 366 00:23:58,187 --> 00:24:01,690 一番 長く お勤めだと聞きました 367 00:24:02,191 --> 00:24:07,613 一度 お会いして 話を伺ってみたかったんです 368 00:24:08,197 --> 00:24:10,699 お役に立てるでしょうか 369 00:24:13,702 --> 00:24:18,499 一番 記憶に残るお客様は? 370 00:24:21,460 --> 00:24:24,505 ホテルのエントランスに 大樹があります 371 00:24:24,588 --> 00:24:28,551 初代の会員の1人が 寄贈した木です 372 00:24:28,634 --> 00:24:32,263 経営危機の時に 助けてくださった方です 373 00:24:33,055 --> 00:24:37,017 その方が亡くなったあとは お子さんが… 374 00:24:37,101 --> 00:24:39,603 最近は いらしてません 375 00:24:40,563 --> 00:24:43,816 機会があれば また お迎えしたいです 376 00:24:44,442 --> 00:24:48,154 そんな方がいたとは 知りませんでした 377 00:24:49,321 --> 00:24:52,283 ホテリエが 夢だったんですか? 378 00:24:52,366 --> 00:24:53,325 いいえ 379 00:24:54,535 --> 00:24:59,373 幸せを探すために ここに来たんです 380 00:25:00,916 --> 00:25:02,001 それで⸺ 381 00:25:03,836 --> 00:25:05,129 見つけましたか? 382 00:25:16,974 --> 00:25:18,767 ありがとうございました 383 00:25:21,353 --> 00:25:22,521 お気をつけて 384 00:25:28,235 --> 00:25:30,905 丁寧に挨拶して驚きました 385 00:25:30,988 --> 00:25:32,781 リハーサルの準備は? 386 00:25:32,865 --> 00:25:33,866 できました 387 00:25:33,949 --> 00:25:35,034 行きましょう 388 00:26:00,267 --> 00:26:04,396 食器は平行を保ち 傾けてはいけません 389 00:26:04,480 --> 00:26:08,192 スムーズに移動できるよう 動線を確認して 390 00:26:08,275 --> 00:26:10,653 1分のズレも出さないように 391 00:26:11,403 --> 00:26:12,238 カッコいい 392 00:26:44,478 --> 00:26:47,022 毎回 こんなリハーサルを? 393 00:26:47,106 --> 00:26:51,360 ここで開くパーティーは 事前に練習します 394 00:26:51,443 --> 00:26:54,989 今回は超VIPの方々を ご招待するので 395 00:26:55,072 --> 00:26:57,032 詳細まで確認してます 396 00:26:57,825 --> 00:26:59,535 大変な作業ですね 397 00:27:00,077 --> 00:27:01,829 よろしく頼みます 398 00:27:01,912 --> 00:27:05,332 全てのお客様を 心から もてなします 399 00:27:28,606 --> 00:27:30,482 ちょっと待って 400 00:27:31,525 --> 00:27:32,067 僕だ 401 00:27:32,609 --> 00:27:33,694 驚いた 402 00:27:33,777 --> 00:27:34,945 大丈夫? 403 00:27:35,529 --> 00:27:37,406 大丈夫なわけない 404 00:27:38,782 --> 00:27:40,284 力が強いな 405 00:27:40,951 --> 00:27:42,119 みぞおちを… 406 00:27:42,202 --> 00:27:45,664 突然 背後から 抱きつくからでしょ 407 00:27:45,748 --> 00:27:47,333 サプライズだ 408 00:27:47,416 --> 00:27:50,002 こんな歓迎を受けるとは 409 00:27:50,669 --> 00:27:53,004 ごめんなさい 大丈夫? 410 00:27:53,088 --> 00:27:56,842 夜道の心配は しなくてよさそうだな 411 00:27:57,343 --> 00:27:59,094 ボクシングでも? 412 00:28:03,390 --> 00:28:04,933 “口からの音じゃない” 413 00:28:06,101 --> 00:28:07,561 “風を切る音だ” 414 00:28:09,229 --> 00:28:10,230 楽しいか? 415 00:28:11,023 --> 00:28:14,276 泣き寝入りしたことは 一度もありません 416 00:28:15,194 --> 00:28:16,153 だろうな 417 00:28:19,656 --> 00:28:21,075 まだ痛い? 418 00:28:22,660 --> 00:28:23,827 どうしよう 419 00:28:23,911 --> 00:28:25,245 大丈夫? 420 00:28:30,334 --> 00:28:31,377 大変だわ 421 00:28:33,003 --> 00:28:34,004 痛い… 422 00:28:34,088 --> 00:28:37,216 病院に 連れていきましょうか? 423 00:28:38,425 --> 00:28:39,426 痛い… 424 00:28:40,302 --> 00:28:41,637 このままで 425 00:28:45,933 --> 00:28:46,892 あの… 426 00:28:47,810 --> 00:28:49,812 場をわきまえて 427 00:28:50,562 --> 00:28:52,356 充電が必要なんだ 428 00:28:52,981 --> 00:28:56,193 一日中 忙しくて 充電が切れそう 429 00:28:59,863 --> 00:29:02,741 ここに充電が必要だ 430 00:29:05,035 --> 00:29:07,162 充電が必要だな 431 00:29:13,127 --> 00:29:14,294 これでいい? 432 00:29:15,129 --> 00:29:17,423 見られたら大変です 433 00:29:18,132 --> 00:29:19,174 まだ1%だ 434 00:29:20,175 --> 00:29:21,468 たった1%? 435 00:29:22,094 --> 00:29:23,178 充電して 436 00:29:27,975 --> 00:29:30,644 充電 5% 10%… 437 00:29:30,728 --> 00:29:32,604 まだ足りない 438 00:29:35,149 --> 00:29:36,275 充電 439 00:29:38,986 --> 00:29:40,988 15% 25% 30%… 440 00:29:45,909 --> 00:29:47,953 100% フル充電 441 00:29:48,036 --> 00:29:49,997 いいかげんにしてよね 442 00:29:55,711 --> 00:29:56,545 やだ 443 00:29:56,628 --> 00:29:57,337 マズい 444 00:29:57,421 --> 00:29:58,255 何だ 445 00:29:58,338 --> 00:29:59,298 隠れて 446 00:29:59,381 --> 00:30:00,257 どうした 447 00:30:01,175 --> 00:30:02,509 何があった 448 00:30:02,593 --> 00:30:03,719 どうしよう 449 00:30:03,802 --> 00:30:05,971 うちの社員たちです 450 00:30:06,054 --> 00:30:06,972 どこへ? 451 00:30:07,055 --> 00:30:08,932 早く乗ってください 452 00:30:09,016 --> 00:30:10,100 分かった 453 00:30:11,935 --> 00:30:13,145 ビックリした 454 00:30:14,813 --> 00:30:16,023 社員が… 455 00:30:17,232 --> 00:30:18,233 こんばんは 456 00:30:18,317 --> 00:30:21,820 こんばんは 本部長 457 00:30:21,904 --> 00:30:24,281 こんばんは 本部長 458 00:30:24,364 --> 00:30:26,450 こんばんは 本部長 459 00:30:28,410 --> 00:30:29,870 こんばんは 本部長 460 00:30:30,454 --> 00:30:31,830 “シャトルバス” 461 00:30:31,914 --> 00:30:34,333 “キングホテル バス乗り場” 462 00:30:39,880 --> 00:30:40,714 本部長 463 00:30:41,465 --> 00:30:46,845 従業員が通勤で利用する シャトルバスです 464 00:30:47,888 --> 00:30:50,390 ホテルは3交代制なので 465 00:30:50,474 --> 00:30:54,186 時間に合わせて 1日6便 運行しています 466 00:30:54,269 --> 00:30:57,189 様々な福利厚生がありますが 467 00:30:57,272 --> 00:31:01,985 従業員が最も重宝するのが このシャトルバスです 468 00:31:03,153 --> 00:31:04,780 感謝いたします 469 00:31:05,322 --> 00:31:06,949 ありがとうございます 470 00:31:07,032 --> 00:31:09,493 ありがとうございます 471 00:31:11,745 --> 00:31:12,955 挨拶を 472 00:31:13,038 --> 00:31:15,541 笑顔で手を振りながら 473 00:31:15,624 --> 00:31:19,711 こちらこそ感謝します 今後もよろしく 474 00:31:20,963 --> 00:31:21,922 気をつけて 475 00:31:22,005 --> 00:31:23,757 下車されます 476 00:31:23,840 --> 00:31:25,384 お気をつけて 477 00:31:25,467 --> 00:31:26,760 失礼します 478 00:31:26,844 --> 00:31:28,136 失礼いたします 479 00:31:28,220 --> 00:31:29,805 本部長 最高です 480 00:31:29,888 --> 00:31:31,056 本部長 481 00:31:31,139 --> 00:31:32,349 最高です 482 00:31:47,614 --> 00:31:49,032 笑っちゃう 483 00:31:49,116 --> 00:31:52,160 手を取り合って 火の中に飛び込んだのね 484 00:31:52,244 --> 00:31:54,746 あんなセリフが よく出たな 485 00:31:54,830 --> 00:31:56,915 僕は頭が真っ白になった 486 00:31:56,999 --> 00:31:59,751 知らない 危機を乗り切らなきゃ 487 00:32:01,086 --> 00:32:02,504 いつかはバレる 488 00:32:03,630 --> 00:32:05,048 気をつけないと 489 00:32:07,634 --> 00:32:08,594 なぜ? 490 00:32:09,845 --> 00:32:11,388 会長の息子だから? 491 00:32:11,471 --> 00:32:14,558 気にするなら 最初から交際してない 492 00:32:16,643 --> 00:32:18,687 すてきな場所ね 493 00:32:19,605 --> 00:32:24,526 バンコクで月を眺めてたから 検索してみたんだ 494 00:32:25,736 --> 00:32:28,822 水面に月が浮かぶ川だとか 495 00:32:31,491 --> 00:32:32,910 すごくきれい 496 00:32:34,202 --> 00:32:35,078 きれい? 497 00:32:35,954 --> 00:32:37,539 少し歩こうか 498 00:32:43,712 --> 00:32:44,755 ところで⸺ 499 00:32:46,256 --> 00:32:48,216 なぜドアパーソンの方に? 500 00:32:49,676 --> 00:32:54,806 行事のことで古参の社員に 意見を聞きたくて 501 00:32:54,890 --> 00:32:57,225 勤続30年以上だそうね 502 00:32:57,309 --> 00:33:00,020 キングホテルの 生き字引だとか 503 00:33:00,771 --> 00:33:01,980 そうらしい 504 00:33:05,567 --> 00:33:06,818 もしかして 505 00:33:10,614 --> 00:33:11,615 聞いてみた? 506 00:33:12,699 --> 00:33:13,575 何を? 507 00:33:15,702 --> 00:33:16,953 お母さんのこと 508 00:33:17,704 --> 00:33:19,414 ご存じだと思う 509 00:33:21,333 --> 00:33:22,459 今更? 510 00:33:24,086 --> 00:33:25,003 今更でも 511 00:33:25,087 --> 00:33:29,675 聞かなくても 答えは分かってる 512 00:33:29,758 --> 00:33:31,343 お母さんは? 513 00:33:31,426 --> 00:33:34,179 昨日も今日もいない 514 00:33:34,262 --> 00:33:37,808 行きましょう 会長が お待ちです 515 00:33:38,475 --> 00:33:40,018 何を聞いても⸺ 516 00:33:40,519 --> 00:33:43,855 隠し事をするかのように 口を閉ざす 517 00:33:44,481 --> 00:33:48,360 やっと見つけた手がかりも 全て消えてしまった 518 00:33:51,363 --> 00:33:54,908 だけど もしかしたら 話してくれるかも 519 00:33:56,243 --> 00:33:57,369 大丈夫 520 00:33:58,912 --> 00:34:01,415 1人で解決すべき宿題だ 521 00:34:01,498 --> 00:34:02,457 それに 522 00:34:03,875 --> 00:34:05,168 今は そんなに⸺ 523 00:34:05,919 --> 00:34:07,421 気にならない 524 00:34:34,573 --> 00:34:35,574 おかえり 525 00:34:35,657 --> 00:34:36,783 早く座って 526 00:34:36,867 --> 00:34:38,410 どうしたの? 527 00:34:50,464 --> 00:34:51,715 おいしい 528 00:34:56,303 --> 00:34:57,888 タレがちょうどいい 529 00:34:58,472 --> 00:34:59,306 サラン 530 00:34:59,890 --> 00:35:02,309 ノ課長には もうされたの? 531 00:35:04,686 --> 00:35:05,312 何を? 532 00:35:05,395 --> 00:35:07,397 決まってるでしょ 告白よ 533 00:35:10,358 --> 00:35:12,235 そういう仲じゃないから 534 00:35:12,319 --> 00:35:14,738 ノ課長が気に入らないの? 535 00:35:14,821 --> 00:35:17,324 申し分ないと思うけど 536 00:35:17,407 --> 00:35:19,284 そんなんじゃないって 537 00:35:19,367 --> 00:35:22,454 タイで部長を振り切って 逃亡したのに? 538 00:35:23,330 --> 00:35:27,000 シャワーを浴びてくるから 先に食べて 539 00:35:27,084 --> 00:35:30,003 すごく暑くて食べられない 540 00:35:30,837 --> 00:35:32,506 なぜ暑いのかな? 541 00:35:39,179 --> 00:35:41,807 今回の100周年記念行事で 542 00:35:41,890 --> 00:35:44,726 社員代表として 一緒に重要な仕事を 543 00:35:46,102 --> 00:35:47,604 私が嫌いでしょ 544 00:35:47,687 --> 00:35:48,355 はい 545 00:35:48,438 --> 00:35:50,565 でも公私混同はしません 546 00:35:51,066 --> 00:35:53,401 就任式では いい司会でした 547 00:35:54,903 --> 00:35:59,407 私が社員代表として 司会するのは当然です 548 00:35:59,491 --> 00:36:02,661 課長とはレベルが違うので 549 00:36:04,037 --> 00:36:05,497 残念だな 550 00:36:05,580 --> 00:36:07,833 性格以外は問題ないのに 551 00:36:07,916 --> 00:36:11,044 課長に言われる筋合いは ありません 552 00:36:11,127 --> 00:36:13,505 本当に もったいないからです 553 00:36:13,588 --> 00:36:17,884 最年少で支配人になるほど 有能で美人なのに 554 00:36:17,968 --> 00:36:22,264 なぜ自分の価値を下げる 言動を取るのか 555 00:36:23,014 --> 00:36:24,182 褒めてます? 556 00:36:24,266 --> 00:36:25,559 けなしてます 557 00:36:27,144 --> 00:36:30,230 そんなに気は進まないけど 558 00:36:30,313 --> 00:36:35,068 キングホテルの実力派として 力を貸しましょう 559 00:36:36,736 --> 00:36:38,989 はい お願いします 560 00:36:47,372 --> 00:36:48,748 どうぞよろしく 561 00:37:07,893 --> 00:37:10,687 どうかしてるわ あんなヤツに… 562 00:37:40,216 --> 00:37:41,176 お前は… 563 00:37:46,223 --> 00:37:47,390 痛いか? 564 00:37:47,474 --> 00:37:49,351 痛いに決まってます 565 00:37:49,434 --> 00:37:50,810 あれで殴られたのに 566 00:37:50,894 --> 00:37:56,483 コソ泥みたいに 黙って店に入るからだ 567 00:37:57,901 --> 00:37:58,777 これを… 568 00:37:59,736 --> 00:38:01,571 渡しに来たんです 569 00:38:01,655 --> 00:38:04,532 前に来た時 水の流れが悪かったので 570 00:38:05,283 --> 00:38:08,203 ついでにシンクを直そうかと 571 00:38:08,286 --> 00:38:09,996 先に言えばいい 572 00:38:11,665 --> 00:38:13,583 説明する時間が? 573 00:38:14,876 --> 00:38:16,670 こうして見ると 574 00:38:17,462 --> 00:38:20,757 サランさんは おばあさんに そっくりだ 575 00:38:20,840 --> 00:38:23,009 言葉より拳が先に出る 576 00:38:23,093 --> 00:38:24,678 私の孫だからね 577 00:38:25,929 --> 00:38:30,934 あの子の美貌(びぼう)は私譲りなんだ 578 00:38:32,060 --> 00:38:34,062 それは何だい? 579 00:38:34,145 --> 00:38:38,817 サランさんが報奨旅行で タイに行ってきたんです 580 00:38:39,442 --> 00:38:43,947 タイではシルクが有名なので 581 00:38:44,030 --> 00:38:45,907 最高級の物を 582 00:38:47,784 --> 00:38:50,120 巻いていく所もないのに 583 00:38:50,620 --> 00:38:54,416 また無駄遣いをして お金が余ってるんだね 584 00:38:54,499 --> 00:38:57,836 これから しょっちゅう出かければいい 585 00:38:58,962 --> 00:39:01,172 僕が お連れしますよ 586 00:39:03,717 --> 00:39:04,843 さあ 587 00:39:09,848 --> 00:39:12,100 ちょっと失礼します 588 00:39:16,896 --> 00:39:18,982 いい色でしょう? 589 00:39:20,400 --> 00:39:21,609 見せて 590 00:39:23,653 --> 00:39:25,238 きれいだね 591 00:39:26,364 --> 00:39:30,201 昔から何をまとっても よく似合うんだ 592 00:39:31,536 --> 00:39:33,955 僕のセンスがいいんです 593 00:39:34,873 --> 00:39:35,915 お待ちを 594 00:39:41,588 --> 00:39:45,592 これは顔のシワを 全部 消してくれる⸺ 595 00:39:45,675 --> 00:39:47,052 奇跡のクリーム 596 00:39:47,135 --> 00:39:48,303 それから 597 00:39:49,137 --> 00:39:51,389 これは“トラの軟膏(なんこう)”です 598 00:39:51,890 --> 00:39:55,060 肩こりとか 筋肉痛が和らぎます 599 00:39:55,143 --> 00:39:56,519 頭痛にも効くとか 600 00:39:56,603 --> 00:40:00,065 つまり 万病に効く薬ってこと? 601 00:40:00,148 --> 00:40:02,150 お年寄りに人気です 602 00:40:04,110 --> 00:40:06,696 こんなに買ってくるなんて 603 00:40:06,780 --> 00:40:08,782 商売ができそうだ 604 00:40:09,365 --> 00:40:10,283 まったく 605 00:40:10,366 --> 00:40:13,578 市場のお友達の分もあります 606 00:40:14,871 --> 00:40:16,623 多めに買ってきました 607 00:40:16,706 --> 00:40:21,461 私の友達の分まで買うとは 気が利くね 608 00:40:22,212 --> 00:40:27,717 先日 お友達に 青汁やドリンクを頂いたので 609 00:40:30,845 --> 00:40:35,141 私たちのことはいいから 親孝行をしなさい 610 00:40:36,017 --> 00:40:37,977 お父さんに お土産を? 611 00:40:43,399 --> 00:40:44,234 いいえ 612 00:40:44,317 --> 00:40:45,235 まったく 613 00:40:45,944 --> 00:40:48,363 一生懸命に 育てた結果がこれだ 614 00:40:48,446 --> 00:40:50,615 お父さんにあげなさい 615 00:40:58,123 --> 00:40:58,998 はい 616 00:41:00,458 --> 00:41:01,543 食事は? 617 00:41:04,379 --> 00:41:05,296 まだです 618 00:41:05,380 --> 00:41:08,383 チャさん サムゲタンです 619 00:41:08,466 --> 00:41:10,093 ちょうどよかった 620 00:41:13,680 --> 00:41:15,306 聞きましたよ 621 00:41:16,349 --> 00:41:21,563 おばあさんが 1人で幼いサランを育てたと 622 00:41:22,147 --> 00:41:24,274 私は何もしてないよ 623 00:41:24,357 --> 00:41:26,234 勝手に大きくなった 624 00:41:28,403 --> 00:41:32,949 母親と離れて暮らしてたけど 駄々もこねずに… 625 00:41:33,783 --> 00:41:37,537 寂しさに耐え切れず たった一度だけ 626 00:41:38,163 --> 00:41:41,374 ぐずった日に 事故が起きてしまった 627 00:41:44,461 --> 00:41:46,087 それが原因か⸺ 628 00:41:46,880 --> 00:41:49,799 何も要求しなくなった 629 00:41:52,760 --> 00:41:57,390 これからは僕がそばにいて 彼女の要求に⸺ 630 00:41:58,224 --> 00:42:00,226 何でも応えます 631 00:42:01,311 --> 00:42:06,065 おばあさんとサランのことは 僕が必ず守ります 632 00:42:06,149 --> 00:42:11,362 私はいいから サランのことを頼むわね 633 00:42:12,280 --> 00:42:13,990 2人とも大切にします 634 00:42:15,283 --> 00:42:19,996 サランを育ててくださり ありがとうございます 635 00:42:23,666 --> 00:42:26,961 じっくり煮込んできたわよ 召し上がれ 636 00:42:27,045 --> 00:42:28,004 どうも 637 00:42:28,796 --> 00:42:30,882 さあ 食べなさい 638 00:42:30,965 --> 00:42:32,717 ありがとうございます 639 00:42:32,800 --> 00:42:34,219 召し上がれ 640 00:42:34,302 --> 00:42:35,553 いただきます 641 00:43:03,164 --> 00:43:04,123 先輩 642 00:43:05,291 --> 00:43:06,125 どうも 643 00:43:06,876 --> 00:43:08,503 突然 すみません 644 00:43:09,504 --> 00:43:11,422 お話を伺っても? 645 00:43:11,506 --> 00:43:13,341 はい 何なりと 646 00:43:15,426 --> 00:43:19,722 かなり前に 勤務されてた方なんですが 647 00:43:20,682 --> 00:43:24,185 ハン・ミソという方を ご存じですか? 648 00:43:26,187 --> 00:43:26,938 はい 649 00:43:28,439 --> 00:43:32,777 連絡先や お住まいを知ってますか? 650 00:43:34,112 --> 00:43:36,573 その方は存じてますが 651 00:43:36,656 --> 00:43:38,032 それだけです 652 00:43:41,035 --> 00:43:41,911 はい 653 00:43:42,412 --> 00:43:44,539 お時間を頂き感謝します 654 00:43:45,707 --> 00:43:48,543 もしかしたら 私の知人なら 655 00:43:49,168 --> 00:43:52,547 その方のことを もっと覚えてるかも 656 00:44:09,272 --> 00:44:10,565 はじめまして 657 00:44:10,648 --> 00:44:15,778 客室担当の キム・オクチャさんですか? 658 00:44:15,862 --> 00:44:17,447 下がりなさい 659 00:44:17,530 --> 00:44:20,283 客室に土足で上がるなんて 660 00:44:21,242 --> 00:44:22,410 出ていって 661 00:44:24,037 --> 00:44:25,371 すみません 662 00:44:25,455 --> 00:44:29,125 客室は お客様へご用意する商品なの 663 00:44:29,208 --> 00:44:32,879 ホテリエが 商品を粗末にするとはね 664 00:44:33,546 --> 00:44:34,839 すみません 665 00:44:35,465 --> 00:44:36,966 お聞きしたいことが 666 00:44:37,050 --> 00:44:41,054 基本が分かってない人と 話すつもりはない 667 00:44:46,559 --> 00:44:48,394 お邪魔しました 668 00:44:48,478 --> 00:44:51,230 また改めて伺います 669 00:45:25,848 --> 00:45:28,017 ウォンを放っておくつもり? 670 00:45:28,768 --> 00:45:31,813 ようやく やる気になったんだ 671 00:45:31,896 --> 00:45:32,980 様子を見よう 672 00:45:33,064 --> 00:45:34,273 重要な行事よ 673 00:45:35,733 --> 00:45:38,194 お前が アランガを立ち上げた時 674 00:45:38,277 --> 00:45:40,154 役員全員が反対した 675 00:45:41,030 --> 00:45:43,533 なぜ私が許したと思う 676 00:45:44,075 --> 00:45:45,785 機会を与えたんだ 677 00:45:46,577 --> 00:45:49,497 ウォンにも 機会は公平に与える 678 00:45:49,580 --> 00:45:51,999 アランガは 成功が保証されてた 679 00:45:52,625 --> 00:45:55,586 ウォンの失敗は目に見えてる 680 00:45:55,670 --> 00:45:59,257 失敗した時に 責任を取らせればいい 681 00:46:00,049 --> 00:46:01,592 今は見守ろう 682 00:46:09,350 --> 00:46:14,063 ウォンの行動は あの子の母親そっくり 683 00:46:14,647 --> 00:46:16,023 そう思わない? 684 00:46:19,026 --> 00:46:22,780 あの人だけでなく 息子も捨てることになったら 685 00:46:23,531 --> 00:46:25,491 お父さんが傷つくわよ 686 00:46:32,165 --> 00:46:33,833 大人になったな 687 00:46:33,916 --> 00:46:36,127 親を心配するまでに 688 00:47:24,217 --> 00:47:25,301 帰ったか 689 00:47:26,135 --> 00:47:27,011 ああ 690 00:47:27,637 --> 00:47:28,888 部屋で休め 691 00:47:46,072 --> 00:47:48,449 どうした 話があるのか? 692 00:47:49,450 --> 00:47:50,451 いや 693 00:47:52,411 --> 00:47:56,541 大きな行事だ 私に意見を求めないのか? 694 00:48:06,634 --> 00:48:08,719 聞きたいことはある 695 00:48:11,305 --> 00:48:12,557 言ってみろ 696 00:48:13,391 --> 00:48:15,142 今のキングホテルは 697 00:48:16,269 --> 00:48:19,730 お父さんが望んだホテル? 698 00:48:24,569 --> 00:48:26,404 かつては夢があった 699 00:48:27,905 --> 00:48:32,577 ホテルに来るお客様を 全員 幸せにしたかった 700 00:48:33,911 --> 00:48:37,373 お客様だけでなく 全ての従業員もだ 701 00:48:40,918 --> 00:48:45,047 だが夢に過ぎなかった 702 00:48:48,759 --> 00:48:50,428 戦いは挑んだ? 703 00:48:52,930 --> 00:48:56,392 私の選択に 従業員はもちろん 704 00:48:57,184 --> 00:48:59,604 その家族の生活が懸かってる 705 00:49:00,980 --> 00:49:06,569 無謀な戦いを避けたからこそ この100年があるんだ 706 00:49:09,363 --> 00:49:10,656 悔いはない 707 00:49:11,324 --> 00:49:14,452 夢の代わりにホテルを守り 708 00:49:15,077 --> 00:49:18,080 キングエアと流通を育てた 709 00:49:20,708 --> 00:49:22,168 よかった 710 00:49:22,960 --> 00:49:27,965 お父さんに 夢があったことが聞けて 711 00:49:36,807 --> 00:49:41,228 お前のやりたいことは よく分かってる 712 00:49:42,104 --> 00:49:44,774 だが やめておけ 713 00:49:46,108 --> 00:49:48,277 これは忠告だ 714 00:49:48,986 --> 00:49:49,987 分かったな? 715 00:49:50,071 --> 00:49:50,946 お父さん 716 00:49:51,030 --> 00:49:53,366 ファランに助けを求めろ 717 00:49:54,659 --> 00:49:56,619 協力を得るのも能力だ 718 00:50:01,999 --> 00:50:03,417 トラの軟膏だ 719 00:50:03,501 --> 00:50:05,753 痛みに効くとか 720 00:51:02,351 --> 00:51:03,811 ついに来ました 721 00:51:04,812 --> 00:51:08,858 最高のパーティーになるので 緊張しないで 722 00:51:08,941 --> 00:51:10,776 頑張ってきたし 723 00:51:10,860 --> 00:51:14,113 成功するので 硬くなる必要はない 724 00:51:14,613 --> 00:51:16,657 リハーサルもしました 725 00:51:16,741 --> 00:51:20,870 最高のパーティーになります 心配ありません 726 00:51:21,370 --> 00:51:22,538 僕を信じて 727 00:51:25,416 --> 00:51:26,459 震えてるぞ 728 00:51:26,542 --> 00:51:27,418 僕が? 729 00:51:28,252 --> 00:51:29,962 震えてませんよ 730 00:51:30,046 --> 00:51:32,923 緊張するタイプでもないし 731 00:51:33,466 --> 00:51:34,759 大丈夫です 732 00:51:36,552 --> 00:51:37,553 いや 733 00:51:38,179 --> 00:51:39,305 緊張してる 734 00:51:39,388 --> 00:51:41,307 緊張してませんよ 735 00:51:41,390 --> 00:51:42,349 汗が 736 00:51:42,975 --> 00:51:43,893 汗? 737 00:51:47,229 --> 00:51:48,105 緊張するな 738 00:51:49,315 --> 00:51:50,524 パーティーだ 739 00:51:53,736 --> 00:51:54,570 楽しめ 740 00:51:56,489 --> 00:51:59,033 水を飲んで呼吸を整えろ 741 00:52:01,869 --> 00:52:03,245 震えてたぞ 742 00:52:03,329 --> 00:52:04,371 ファイト! 743 00:52:40,533 --> 00:52:42,493 “キングホテル 100周年記念式典” 744 00:52:44,161 --> 00:52:45,704 “プログラム” 745 00:52:52,837 --> 00:52:54,004 ご苦労さま 746 00:52:57,758 --> 00:53:00,845 社員を代表する 重要な仕事ってこれ? 747 00:53:00,928 --> 00:53:02,513 そのとおりです 748 00:53:02,596 --> 00:53:06,892 記念行事の来賓を迎える 重要な仕事です 749 00:53:12,898 --> 00:53:16,986 私にとっては 重要な仕事ではありません 750 00:53:17,069 --> 00:53:20,197 ホストとして 最初に ご挨拶するんです 751 00:53:20,281 --> 00:53:22,074 今日は我々が 752 00:53:22,158 --> 00:53:24,785 このパーティーのホストです 753 00:53:28,747 --> 00:53:30,124 汗を拭いて 754 00:53:30,207 --> 00:53:32,459 緊張してカッコつけないで 755 00:53:32,543 --> 00:53:35,671 緊張なんかしてません どこに汗が? 756 00:53:43,095 --> 00:53:44,054 僕に好意を? 757 00:53:50,436 --> 00:53:52,104 “ク・イルン会長” 758 00:53:52,187 --> 00:53:54,356 “パク・ドゥシク議員” 759 00:53:55,107 --> 00:53:56,942 “ク・ファラン常務” 760 00:54:49,787 --> 00:54:52,456 キングホテルの100周年を お祝いします 761 00:55:02,883 --> 00:55:04,134 こんにちは 762 00:55:04,218 --> 00:55:06,261 本部長のク・ウォンです 763 00:55:06,971 --> 00:55:10,349 記念行事のため お集まりくださった皆様 764 00:55:10,933 --> 00:55:13,310 心より感謝いたします 765 00:55:13,811 --> 00:55:14,895 それから… 766 00:55:16,230 --> 00:55:18,148 このパーティーのために 767 00:55:18,816 --> 00:55:24,989 パーティションの裏で 汗を流す従業員の皆さんにも 768 00:55:25,781 --> 00:55:28,492 感謝の言葉を伝えます 769 00:55:30,619 --> 00:55:34,248 ク・イルン会長の祝辞から 770 00:55:34,331 --> 00:55:36,250 始めさせていただきます 771 00:55:51,223 --> 00:55:54,518 こんにちは ク・イルンです 772 00:55:54,601 --> 00:55:59,064 この祝辞のために 演説の専門家を雇いました 773 00:55:59,898 --> 00:56:02,651 100周年記念の行事のために 774 00:56:02,735 --> 00:56:08,657 歴史に残るような スピーチがしたいと言ったら 775 00:56:08,741 --> 00:56:11,869 明快な答えを頂きました 776 00:56:13,871 --> 00:56:15,414 “話を短く” 777 00:56:24,214 --> 00:56:26,091 どうしたのかな 778 00:56:26,842 --> 00:56:27,968 面白いことが? 779 00:56:28,844 --> 00:56:32,723 行事は見られず 汗をかいて走り回るだけ 780 00:56:33,348 --> 00:56:35,893 私たちはホストですから 781 00:56:35,976 --> 00:56:39,396 家に遊びに来た客を もてなす気分です 782 00:56:39,480 --> 00:56:40,397 そうね 783 00:56:40,481 --> 00:56:42,483 100年に一度の行事よ 784 00:56:42,566 --> 00:56:44,318 最後まで頑張ろう 785 00:56:44,401 --> 00:56:45,652 キング・ザ・ランドとして 786 00:56:45,736 --> 00:56:46,528 はい 787 00:56:47,029 --> 00:56:48,906 次はサランさんの番ね 788 00:56:48,989 --> 00:56:51,575 はい いってきます 789 00:56:51,658 --> 00:56:52,284 (ファイト) 790 00:57:05,839 --> 00:57:08,300 これまでの100年を土台とし 791 00:57:08,884 --> 00:57:12,721 この先の100年を 創造していく所存です 792 00:57:13,388 --> 00:57:14,431 そして 793 00:57:15,182 --> 00:57:18,769 200周年記念行事では 794 00:57:18,852 --> 00:57:22,439 更に短い祝辞を ご期待ください 795 00:57:22,523 --> 00:57:24,024 ありがとうございます 796 00:57:35,536 --> 00:57:36,912 いいスピーチだ 797 00:57:37,412 --> 00:57:38,288 ありがとう 798 00:57:43,627 --> 00:57:48,924 来賓の皆様を代表し ご祝辞を頂戴いたします 799 00:57:49,007 --> 00:57:51,468 パク議員 お願いします 800 00:57:51,552 --> 00:57:52,678 任せなさい 801 00:57:53,178 --> 00:57:55,097 よくお越しくださいました 802 00:57:55,889 --> 00:57:59,435 ホテルを代表して 感謝を申し上げます 803 00:58:00,644 --> 00:58:04,189 チェ・ヨンスさん どうぞ前へ 804 00:58:28,547 --> 00:58:29,965 感謝いたします 805 00:58:30,048 --> 00:58:32,342 本当に私でいいんですか? 806 00:58:32,426 --> 00:58:35,053 本日の主役です どうぞ 807 00:58:45,731 --> 00:58:46,690 こんにちは 808 00:58:47,274 --> 00:58:49,067 チェ・ヨンスと申します 809 00:58:49,902 --> 00:58:53,655 大田(テジョン)で 小さなピザ店を営んでいます 810 00:58:54,656 --> 00:58:55,991 なぜ私が⸺ 811 00:58:56,074 --> 00:59:00,162 この場に招待されたか よく分かりません 812 00:59:00,245 --> 00:59:04,583 恐らく 父のおかげだと思います 813 00:59:05,626 --> 00:59:09,546 父はキングホテルの 初代の会員だったからです 814 00:59:10,172 --> 00:59:14,927 ホテルのエントランスの木は 父が植えました 815 00:59:15,594 --> 00:59:18,889 幼い頃は父と一緒に よく来ましたし 816 00:59:19,640 --> 00:59:23,018 私にとって ここは楽しい遊び場でした 817 00:59:23,644 --> 00:59:28,106 当時の社長に 可愛がられた記憶もあります 818 00:59:28,815 --> 00:59:32,027 ところが 父の事業の状況が悪くなり 819 00:59:32,110 --> 00:59:34,321 来られなくなりました 820 00:59:34,905 --> 00:59:40,244 厳しい生活を送る中 次第に希望を失っていき 821 00:59:40,327 --> 00:59:42,829 諦めることも多くなりました 822 00:59:43,455 --> 00:59:44,706 でも こうして⸺ 823 00:59:45,666 --> 00:59:49,002 この場に呼んでいただき 夢が持てました 824 00:59:49,711 --> 00:59:54,258 来年のクリスマスに 家族とキングホテルに来ます 825 00:59:54,841 --> 00:59:58,637 その時まで 一生懸命 生きるつもりです 826 01:00:00,722 --> 01:00:03,058 こんな私のために 827 01:00:03,141 --> 01:00:05,686 大田まで 会いに来てくださった⸺ 828 01:00:05,769 --> 01:00:08,897 ク・ウォン本部長に 感謝いたします 829 01:00:09,398 --> 01:00:10,232 そして… 830 01:00:11,233 --> 01:00:13,485 どうやって締めるべきかな 831 01:00:14,987 --> 01:00:17,322 キングホテルを応援してます 832 01:00:24,663 --> 01:00:27,374 ありがとうございます お席へ 833 01:00:27,457 --> 01:00:29,293 お前 ヨンスだな 834 01:00:30,043 --> 01:00:33,255 チェ・ジャンス社長の長男 835 01:00:33,338 --> 01:00:34,715 私のことを? 836 01:00:34,798 --> 01:00:36,717 忘れるわけがない 837 01:00:36,800 --> 01:00:39,970 お父さんには 随分 お世話になった 838 01:00:41,430 --> 01:00:43,974 すまない 何も知らずに 839 01:00:44,516 --> 01:00:45,517 いつでも来い 840 01:00:45,600 --> 01:00:49,146 お前のために客室と レストランを空けておく 841 01:00:49,229 --> 01:00:51,690 家族を連れて必ず来いよ 842 01:00:53,317 --> 01:00:54,401 座れ 843 01:00:57,154 --> 01:00:58,572 チェ社長の息子だ 844 01:00:58,655 --> 01:01:00,032 そうか 845 01:01:01,408 --> 01:01:06,288 花は水を与えてくれた人を 忘れないそうです 846 01:01:07,456 --> 01:01:11,335 それを心に留め この行事を準備しました 847 01:01:12,336 --> 01:01:16,340 この場にはキングホテルの 100年を作った方々と 848 01:01:16,423 --> 01:01:20,594 この先100年を作る方が 一堂に会しています 849 01:01:22,054 --> 01:01:26,308 その中でも 最高のVIPをご紹介します 850 01:01:26,391 --> 01:01:28,143 お待たせしました 851 01:01:28,226 --> 01:01:29,853 祝辞を お願いします 852 01:01:31,772 --> 01:01:33,982 キングホテルに根を張る大樹 853 01:01:34,066 --> 01:01:37,319 キム・ボンシクさんからの ご祝辞です 854 01:02:02,552 --> 01:02:04,137 こんにちは 855 01:02:04,221 --> 01:02:09,059 キングホテルのドアパーソン キム・ボンシクと申します 856 01:02:14,981 --> 01:02:17,025 製薬会社で営業を? 857 01:02:17,859 --> 01:02:18,902 はい 858 01:02:19,444 --> 01:02:22,739 こちらのバーを 接待で利用していて 859 01:02:22,823 --> 01:02:25,283 昼も夜も そして深夜まで 860 01:02:25,826 --> 01:02:28,370 1日3回 使うこともありました 861 01:02:29,579 --> 01:02:33,458 ある日 私は泥酔してしまい 862 01:02:33,542 --> 01:02:39,297 ロビーのソファで眠り 朝になって目覚めたんです 863 01:02:39,381 --> 01:02:42,926 別の世界が 目に飛び込んできました 864 01:02:43,635 --> 01:02:48,056 ホテリエたちが 笑顔で働いていたんです 865 01:02:50,016 --> 01:02:55,063 なぜ あんなに幸せそうに 仕事をしているのか 866 01:02:55,147 --> 01:02:57,607 その時に思ったんです 867 01:02:58,692 --> 01:03:03,405 “ここで働けば 幸せになれるかも” 868 01:03:04,197 --> 01:03:07,409 それでホテルに就職しました 869 01:03:09,786 --> 01:03:11,371 そのお話を⸺ 870 01:03:12,038 --> 01:03:15,167 行事の時 聞かせてくれませんか? 871 01:03:15,250 --> 01:03:16,752 行事とは? 872 01:03:16,835 --> 01:03:18,712 100周年記念行事です 873 01:03:19,588 --> 01:03:22,632 そんな重要な行事に私が? 874 01:03:23,884 --> 01:03:24,926 お願いします 875 01:03:25,677 --> 01:03:26,970 おやめください 876 01:03:27,053 --> 01:03:29,014 うちの守門将ですから 877 01:03:30,182 --> 01:03:33,727 30年間 ホテルを 守ってくださいました 878 01:03:34,311 --> 01:03:37,230 必ず来て花を添えてください 879 01:03:38,398 --> 01:03:39,900 ご本心ですか? 880 01:03:39,983 --> 01:03:41,651 当時の思いを⸺ 881 01:03:42,861 --> 01:03:45,405 僕にも分けてください 882 01:03:46,573 --> 01:03:50,911 キングホテルに来て 私は思いを成し遂げました 883 01:03:52,120 --> 01:03:55,874 ほとんどの時間を ドアの外で過ごしていますが 884 01:03:56,541 --> 01:04:02,088 私はキングホテルが誇る 守門将であり 885 01:04:03,006 --> 01:04:05,467 ドアパーソンの キム・ボンシクです 886 01:04:12,641 --> 01:04:15,060 “地下1階” 887 01:04:19,481 --> 01:04:20,482 どうも 888 01:04:28,532 --> 01:04:32,327 それが20年前に 使われてた照明ですか? 889 01:04:33,495 --> 01:04:34,996 そうです 890 01:04:35,080 --> 01:04:38,959 入社して私が初めて替えた 客室の照明です 891 01:04:39,042 --> 01:04:43,046 ところで なぜ本部長が こんな所にまで… 892 01:04:45,048 --> 01:04:46,967 お願いがあります 893 01:04:50,387 --> 01:04:53,306 10年以上 肉を切ってた私がVIP? 894 01:04:53,390 --> 01:04:56,059 冗談は おやめください 895 01:04:56,977 --> 01:05:01,481 ホテルに精肉担当がいるのも 知られてません 896 01:05:03,733 --> 01:05:05,527 だからこそ⸺ 897 01:05:06,528 --> 01:05:11,658 制服を着ていない ホテリエの存在を紹介したい 898 01:05:11,741 --> 01:05:13,827 ありがたいですが心配です 899 01:05:14,494 --> 01:05:18,665 ホテルの先輩として 1つ 伺いますね 900 01:05:19,541 --> 01:05:21,626 最高のホテルとは? 901 01:05:24,129 --> 01:05:25,297 その答えは? 902 01:05:32,470 --> 01:05:36,725 我々のような裏方が 顧客と対面しないホテルです 903 01:05:37,934 --> 01:05:41,688 出くわさないよう 常に気をつけてます 904 01:05:43,940 --> 01:05:47,110 なのに来賓の前に立つなんて 905 01:05:48,612 --> 01:05:53,491 そんなことをすれば 本部長が批判を浴びますよ 906 01:05:54,993 --> 01:05:57,495 僕が考える最高のホテルを? 907 01:05:57,996 --> 01:06:00,749 売上の高いホテルでは? 908 01:06:01,333 --> 01:06:02,584 そのとおり 909 01:06:02,667 --> 01:06:06,546 売上が高く 営業利益の出るホテル 910 01:06:07,172 --> 01:06:10,550 だからこそ 裏方の存在が重要なのです 911 01:06:11,718 --> 01:06:15,388 最高のホテルを作るのは 最前線にいる方々です 912 01:06:16,306 --> 01:06:20,602 行事に起用するだけなら 人事部に任せたでしょう 913 01:06:20,685 --> 01:06:24,648 一番 大切な方なので こうして招待に来たんです 914 01:06:25,982 --> 01:06:27,984 100周年記念の行事を 915 01:06:28,068 --> 01:06:31,571 主役不在で 行うわけにはいきません 916 01:06:41,915 --> 01:06:45,585 私は客室係として 勤続27年の⸺ 917 01:06:45,669 --> 01:06:48,380 キム・オクチャと申します 918 01:07:09,275 --> 01:07:10,151 パク議員 919 01:07:12,237 --> 01:07:14,948 ク常務 非礼にも程がある 920 01:07:16,533 --> 01:07:17,659 後悔するぞ 921 01:07:33,591 --> 01:07:35,176 すばらしかったです 922 01:07:35,802 --> 01:07:38,555 おもてなしできて光栄です 923 01:07:38,638 --> 01:07:39,681 ありがとう 924 01:07:40,974 --> 01:07:44,853 先日は申し訳ありません 勉強になりました 925 01:07:45,645 --> 01:07:46,771 いいのよ 926 01:07:47,480 --> 01:07:51,276 客室係じゃないと 分からないことよね 927 01:07:51,359 --> 01:07:55,280 言いすぎたと思って 謝りたかったの 928 01:07:55,363 --> 01:07:58,825 今度 来た時は ちゃんと話を聞くわ 929 01:08:00,076 --> 01:08:03,163 ありがとうございます 必ず伺います 930 01:08:04,622 --> 01:08:05,957 私の息子だ 931 01:08:33,735 --> 01:08:36,571 “戦略企画室 ハン・ミソ” 932 01:08:36,654 --> 01:08:38,406 “誰もが幸せなホテル”? 933 01:08:39,115 --> 01:08:40,825 実現できると? 934 01:08:40,909 --> 01:08:43,369 あなたなら きっとできる 935 01:08:44,120 --> 01:08:45,789 私が支えるわ 936 01:08:49,667 --> 01:08:53,088 “キングホテルのミッション および経営目標企画案” 937 01:09:06,392 --> 01:09:07,185 お父さん 938 01:09:11,648 --> 01:09:12,565 何を? 939 01:09:13,358 --> 01:09:15,985 行事が台なしになったのよ 940 01:09:16,778 --> 01:09:18,196 話は今度に 941 01:09:18,988 --> 01:09:23,284 思い出に浸るのはいいけど パク議員を怒らせた 942 01:09:23,993 --> 01:09:27,080 免税店の事業許可を 更新する必要があるし 943 01:09:27,163 --> 01:09:30,250 航空路線の拡大も 不可欠なのよ 944 01:09:30,333 --> 01:09:31,334 そうだな 945 01:09:32,085 --> 01:09:36,339 やることが多すぎて 大切なことを忘れてた 946 01:09:37,340 --> 01:09:39,801 お父さんまで 疑いたくないの 947 01:09:40,718 --> 01:09:44,889 キンググループは お父さんだけのものじゃない 948 01:10:03,241 --> 01:10:04,534 ごゆっくり 949 01:10:05,368 --> 01:10:06,452 どうも 950 01:10:13,501 --> 01:10:16,588 おめでとう すごくステキだった 951 01:10:17,630 --> 01:10:19,132 いつものことだ 952 01:10:22,135 --> 01:10:25,638 今度の日曜日に うちに来ない? 953 01:10:27,891 --> 01:10:30,018 ピョンファがいないから 954 01:10:36,107 --> 01:10:37,525 行くよ 955 01:10:38,193 --> 01:10:40,195 何があっても必ず行く 956 01:11:02,967 --> 01:11:05,887 おいしくなれ おいしくなれ 957 01:11:39,212 --> 01:11:41,256 ご招待いただき光栄です 958 01:11:41,923 --> 01:11:42,840 ようこそ 959 01:11:44,926 --> 01:11:46,094 きれい 960 01:11:48,513 --> 01:11:50,473 1人で作ったのか? 961 01:11:51,057 --> 01:11:54,352 大した物はないけど 心を込めて作った 962 01:11:54,435 --> 01:11:56,980 ものすごく豪華な夕食だ 963 01:11:57,063 --> 01:11:59,983 一度 手料理を 振る舞いたかったの 964 01:12:02,360 --> 01:12:03,361 ありがとう 965 01:12:05,113 --> 01:12:06,030 “ノ秘書” 966 01:12:11,119 --> 01:12:12,161 いいの? 967 01:12:12,245 --> 01:12:13,830 邪魔されたくない 968 01:12:14,956 --> 01:12:16,916 どれから食べようかな 969 01:12:17,000 --> 01:12:19,168 全部 おいしそうだけど… 970 01:12:19,252 --> 01:12:20,378 僕は卵焼き 971 01:12:26,759 --> 01:12:28,136 味はどう? 972 01:12:30,263 --> 01:12:33,266 おいしいどころじゃなく すばらしい 973 01:12:33,349 --> 01:12:35,393 うちの副料理長になれる 974 01:12:35,893 --> 01:12:37,895 雇っていただけるなら 975 01:12:40,606 --> 01:12:41,816 これも食べて 976 01:12:49,782 --> 01:12:51,367 感動したよ ハニー 977 01:12:53,578 --> 01:12:54,704 “ハニー”? 978 01:12:56,247 --> 01:12:57,623 ハニーも食べて 979 01:13:00,626 --> 01:13:01,502 ほら 980 01:13:04,464 --> 01:13:05,381 どう? 981 01:13:07,383 --> 01:13:08,718 おいしい ハニー 982 01:13:08,801 --> 01:13:10,345 ハニーも そう思う? 983 01:13:15,016 --> 01:13:16,059 ありがとう 984 01:13:17,894 --> 01:13:20,563 僕には もったいないほど 985 01:13:21,230 --> 01:13:22,899 すばらしい夕食だった 986 01:13:22,982 --> 01:13:24,692 また作ってあげる 987 01:13:25,818 --> 01:13:26,903 頼むよ 988 01:13:32,116 --> 01:13:33,242 幸せ 989 01:13:34,577 --> 01:13:35,703 僕も 990 01:13:37,080 --> 01:13:38,664 音楽もいいし 991 01:13:53,513 --> 01:13:54,514 もう飲んだ 992 01:13:54,597 --> 01:13:55,473 僕も 993 01:13:55,556 --> 01:13:56,557 取ってくる 994 01:13:56,641 --> 01:13:57,266 僕が 995 01:13:57,350 --> 01:13:58,559 私の家だから 996 01:13:58,643 --> 01:14:00,353 ごちそうしてもらった 997 01:14:00,436 --> 01:14:02,396 私が取ってくるから 998 01:14:02,480 --> 01:14:03,356 座ってて 999 01:14:03,439 --> 01:14:04,732 私が取ってくる 1000 01:14:04,816 --> 01:14:06,317 僕が行く 1001 01:14:07,401 --> 01:14:09,112 一緒に行こう 1002 01:14:09,195 --> 01:14:10,113 待って 1003 01:14:11,114 --> 01:14:13,074 行きましょうか 1004 01:14:13,699 --> 01:14:14,575 ええ 1005 01:14:25,670 --> 01:14:26,838 まだ飲む? 1006 01:14:29,340 --> 01:14:30,550 他に何を? 1007 01:15:30,401 --> 01:15:33,362 キング・ザ・ランド 1008 01:16:05,478 --> 01:16:06,812 行きたい所がある 1009 01:16:06,896 --> 01:16:07,813 行こう 1010 01:16:07,897 --> 01:16:09,232 場所も聞かず? 1011 01:16:09,315 --> 01:16:12,193 どんな会社にするか 報告書を出せ 1012 01:16:12,276 --> 01:16:13,110 2人とも 1013 01:16:13,194 --> 01:16:15,029 戦争が始まったのに 1014 01:16:15,112 --> 01:16:16,405 こっちは僕1人です 1015 01:16:16,489 --> 01:16:19,116 今後 本部長に 関することは全て 1016 01:16:19,200 --> 01:16:20,284 報告して 1017 01:16:20,952 --> 01:16:21,786 では僕を 1018 01:16:21,869 --> 01:16:25,122 どこまで引き上げて もらえますか? 1019 01:16:25,206 --> 01:16:27,625 社員教育がなってない 1020 01:16:28,543 --> 01:16:31,128 かわいいから 黙っていられない 1021 01:16:31,212 --> 01:16:32,296 責任を取って 1022 01:16:33,297 --> 01:16:35,299 日本語字幕 金光 小夜子