1 00:00:42,965 --> 00:00:45,968 UŚMIECH LOSU 2 00:00:47,052 --> 00:00:48,679 - Dziękuję. - Dziękujemy. 3 00:00:48,762 --> 00:00:49,680 Do widzenia. 4 00:00:49,763 --> 00:00:51,181 Dziękuję, panie Yoo. 5 00:00:51,265 --> 00:00:53,684 - Wystarczy piwa? - Chyba tak. 6 00:00:53,767 --> 00:00:55,894 Zawsze można dokupić. Stać nas. 7 00:00:57,521 --> 00:00:58,689 Dobry wieczór. 8 00:01:00,065 --> 00:01:01,608 Wybaczcie spóźnienie. 9 00:01:01,692 --> 00:01:03,277 - Dobry wieczór. - Dobry wieczór. 10 00:01:03,360 --> 00:01:05,279 Fajnie, że przyjechaliście. 11 00:01:05,362 --> 00:01:06,363 A ty w uniformie. 12 00:01:06,446 --> 00:01:08,907 Przyjechaliśmy do was prosto z lotniska. 13 00:01:08,991 --> 00:01:09,992 Gdzie Sa-rang? 14 00:01:10,075 --> 00:01:11,201 Nie odbiera. 15 00:01:11,285 --> 00:01:12,494 A pan No? 16 00:01:12,578 --> 00:01:13,787 Też nie odbiera. 17 00:01:13,870 --> 00:01:15,163 Zadzwonimy z auta. 18 00:01:15,247 --> 00:01:16,665 - Dobrze. - Bierzemy? 19 00:01:16,748 --> 00:01:18,584 - Chodźmy. - Z przodu. 20 00:01:18,667 --> 00:01:20,544 - O rany. - Wezmę. 21 00:01:20,627 --> 00:01:21,920 Dziękuję. 22 00:01:22,004 --> 00:01:23,297 NO SANG-SIK 23 00:01:27,301 --> 00:01:29,303 {\an8}Abonent czasowo niedostępny… 24 00:01:29,386 --> 00:01:31,430 {\an8}Dzisiaj ma wolne, a nie odbiera. 25 00:01:32,055 --> 00:01:33,557 {\an8}Będziemy we czwórkę. 26 00:01:33,640 --> 00:01:35,475 {\an8}Ekipa z Bangkoku jeszcze wróci. 27 00:01:35,559 --> 00:01:36,977 {\an8}- Dobra. - Dobrze. 28 00:01:38,437 --> 00:01:41,273 {\an8}Ale czemu oni obydwoje nie odbierają? 29 00:01:42,399 --> 00:01:44,651 {\an8}Może spotkali się bez nas. 30 00:01:45,944 --> 00:01:47,529 {\an8}W końcu zostali parą? 31 00:01:48,447 --> 00:01:49,531 {\an8}Poważnie? 32 00:01:49,615 --> 00:01:51,783 {\an8}Koleś jest naprawdę fajny. 33 00:01:51,867 --> 00:01:53,035 {\an8}Wiedziałem. 34 00:01:53,118 --> 00:01:54,745 {\an8}Jaki niby? 35 00:01:54,828 --> 00:01:56,538 {\an8}Przyjaciółki, a nic nie wiedzą. 36 00:01:56,622 --> 00:01:57,623 {\an8}To znaczy? 37 00:01:58,248 --> 00:02:00,083 {\an8}Między nimi już koniec. 38 00:02:00,167 --> 00:02:01,418 Co? Od kiedy? 39 00:02:01,501 --> 00:02:03,337 Czy oni w ogóle byli razem? 40 00:02:03,420 --> 00:02:04,880 Nawet nie zaczęli. 41 00:02:04,963 --> 00:02:07,716 W Tajlandii poszli gdzieś sami. 42 00:02:07,799 --> 00:02:10,802 On chciał wtedy zostać parą, ale ona chyba odmówiła. 43 00:02:11,637 --> 00:02:12,512 Naprawdę? 44 00:02:12,596 --> 00:02:13,722 Powiedział tak? 45 00:02:13,805 --> 00:02:16,475 Miałem go pytać? Poczułby się urażony. 46 00:02:16,558 --> 00:02:18,894 Tak, chyba nici z tej pary. 47 00:02:19,686 --> 00:02:21,438 Wiedziałem, że nic nie będzie. 48 00:02:21,521 --> 00:02:22,939 Znam pana Gu… 49 00:02:23,023 --> 00:02:24,858 Znam pana No dobrze. 50 00:02:24,941 --> 00:02:27,694 On by się z nikim nie umawiał. 51 00:02:27,778 --> 00:02:30,739 Dałbym mu kilka lekcji z randkowania, 52 00:02:30,822 --> 00:02:32,115 ale on jest oporny. 53 00:02:32,199 --> 00:02:34,493 A w tych kwestiach liczą się podstawy. 54 00:02:35,410 --> 00:02:36,953 Byłeś w wielu związkach? 55 00:02:37,037 --> 00:02:37,871 Ja? 56 00:02:38,580 --> 00:02:41,875 Podobałem się wielu kobietom. 57 00:02:41,958 --> 00:02:43,877 Żadna się jednak nie odważyła. 58 00:02:43,960 --> 00:02:45,754 Łatwo mnie rozgryźć, 59 00:02:45,837 --> 00:02:47,881 ale każda uważa, że za wysokie progi. 60 00:02:47,964 --> 00:02:51,593 Czyli nigdy nikogo nie miałeś? 61 00:02:52,886 --> 00:02:54,513 Mówię, że mam powodzenie. 62 00:02:54,596 --> 00:02:57,808 Tylko żadna nie zna sposobu, żeby mnie zaprosić na randkę. 63 00:03:00,936 --> 00:03:02,813 Sam możesz jakąś zaprosić. 64 00:03:02,896 --> 00:03:04,314 Nie. Panie przodem. 65 00:03:04,398 --> 00:03:06,024 Obowiązek dżentelmena, wiesz? 66 00:03:06,108 --> 00:03:07,693 Dlatego nie masz dziewczyny. 67 00:03:07,776 --> 00:03:10,028 Mogę dostać przekąskę? Tamtą proszę. 68 00:03:10,112 --> 00:03:12,072 - Proszę. - Dziękuję. 69 00:03:12,781 --> 00:03:15,826 W każdym razie on pewnie się załamał, 70 00:03:15,909 --> 00:03:17,828 skoro dała mu kosza przed randką. 71 00:03:18,578 --> 00:03:20,372 Zabiorę go potem na piwo. 72 00:03:20,455 --> 00:03:21,998 Ty też coś przegryź. 73 00:03:23,208 --> 00:03:25,419 - Dziękuję. - Pokazać coś śmiesznego? 74 00:03:26,128 --> 00:03:27,587 Magia! 75 00:03:27,671 --> 00:03:30,048 Jesteś przezabawny. Też chcę. 76 00:03:30,132 --> 00:03:31,258 Dziękuję. 77 00:03:38,724 --> 00:03:41,518 - Same malowałyście schody? - Skąd wiesz? 78 00:03:41,601 --> 00:03:42,894 Amatorska robota. 79 00:03:43,729 --> 00:03:44,938 Zapraszam. 80 00:03:45,021 --> 00:03:46,273 - Dobrze. - Witamy. 81 00:03:46,356 --> 00:03:48,108 - A to co? - Co? 82 00:03:48,191 --> 00:03:49,860 Skąd tu męskie buty? 83 00:04:35,947 --> 00:04:38,366 ODCINEK 12 84 00:04:41,161 --> 00:04:42,454 Co jest między wami? 85 00:04:42,954 --> 00:04:44,080 I jak długo? 86 00:04:44,831 --> 00:04:46,333 Wcale nie długo. 87 00:04:46,416 --> 00:04:48,835 Mówiłaś, że nic was nie łączy. 88 00:04:48,919 --> 00:04:49,795 Wybacz. 89 00:04:50,378 --> 00:04:52,380 Różnie bywa. 90 00:04:52,464 --> 00:04:53,882 Czemu nas okłamaliście? 91 00:04:53,965 --> 00:04:55,258 Po co oszukiwaliście? 92 00:04:55,342 --> 00:04:56,426 Nie oszukiwaliśmy. 93 00:04:56,510 --> 00:04:58,637 Po prostu nie powiedzieliśmy. 94 00:04:58,720 --> 00:05:00,138 Czyli oszukiwaliście. 95 00:05:01,181 --> 00:05:02,307 Co my robimy? 96 00:05:02,390 --> 00:05:04,267 Trzeba się cieszyć, a nie złościć. 97 00:05:04,351 --> 00:05:06,603 Nie złościmy się. Jesteśmy w szoku. 98 00:05:06,686 --> 00:05:09,689 Kiedyś nie miałyśmy przed sobą żadnych tajemnic. 99 00:05:09,773 --> 00:05:11,566 Dlatego teraz wam mówię. 100 00:05:12,943 --> 00:05:14,861 Wyluzujcie, proszę. 101 00:05:15,904 --> 00:05:17,531 Przestań się podlizywać. 102 00:05:17,614 --> 00:05:19,407 Nie ujdzie ci to na sucho. 103 00:05:19,991 --> 00:05:22,953 Gratulacje. Tworzycie świetną parę. 104 00:05:23,036 --> 00:05:23,995 Dziękuję. 105 00:05:24,079 --> 00:05:25,205 Widać, że się znasz. 106 00:05:26,414 --> 00:05:28,625 Kłamaliście o czymś jeszcze? 107 00:05:29,417 --> 00:05:31,169 Nie chcieliśmy niczego ukrywać. 108 00:05:31,253 --> 00:05:34,172 Oszukajcie nas jeszcze, a koniec z tą szóstką. 109 00:05:34,256 --> 00:05:37,634 Choćbyś udawał jakiegoś nieślubnego syna prezesa, 110 00:05:37,717 --> 00:05:39,261 my ci nie wybaczymy. 111 00:05:45,141 --> 00:05:46,434 Nie. 112 00:05:49,688 --> 00:05:51,773 Powiem wam wszystko. 113 00:05:52,524 --> 00:05:55,318 Nie jestem nieślubnym synem prezesa. 114 00:05:56,903 --> 00:05:58,989 Przecież wiadomo, że nie. 115 00:05:59,072 --> 00:06:01,074 Dałam taki przykład. 116 00:06:01,157 --> 00:06:02,117 Jestem jego synem. 117 00:06:02,200 --> 00:06:03,618 Jasne, a my córkami. 118 00:06:07,998 --> 00:06:09,457 - Czyim synem? - To prawda. 119 00:06:10,917 --> 00:06:12,669 On jest synem prezesa. 120 00:06:23,096 --> 00:06:25,390 A weź, nie strasz porządnych ludzi. 121 00:06:25,473 --> 00:06:27,017 Co ci do łba strzeliło? 122 00:06:27,100 --> 00:06:29,644 Prezes jest „Gu”, a ty jesteś „No”. 123 00:06:29,728 --> 00:06:31,521 Właśnie. Dajcie spokój. 124 00:06:31,605 --> 00:06:33,398 Prawie się nabrałem. 125 00:06:33,481 --> 00:06:36,026 Syn prezesa jest głównym menadżerem, co nie? 126 00:06:36,109 --> 00:06:37,527 Ponoć straszny palant 127 00:06:37,611 --> 00:06:39,195 z okropnym charakterem. 128 00:06:39,779 --> 00:06:40,864 To wredny typ, 129 00:06:40,947 --> 00:06:43,950 a pan No jest jego kompletnym przeciwieństwem. 130 00:06:44,034 --> 00:06:45,952 Tym wrednym typem jestem ja. 131 00:06:47,454 --> 00:06:49,456 Nie zwodziłem was celowo, wybaczcie. 132 00:06:50,498 --> 00:06:52,417 Jestem Gu Won, główny menadżer. 133 00:06:52,500 --> 00:06:55,462 A tam na ścianę nie gapi się menadżer działu Yoo. 134 00:06:55,545 --> 00:06:57,088 To menadżer No Sang-sik. 135 00:06:57,881 --> 00:06:59,174 Sa-rang, to prawda? 136 00:06:59,257 --> 00:07:01,509 Przedstawię ich oficjalnie. 137 00:07:01,593 --> 00:07:04,971 Główny menadżer Gu Won, 138 00:07:05,513 --> 00:07:08,183 a to menadżer No Sang-sik. 139 00:07:09,684 --> 00:07:12,312 Jestem No Sang-sik. 140 00:07:12,395 --> 00:07:13,396 Miło mi. 141 00:07:21,154 --> 00:07:22,906 Co wy? Czekaj. 142 00:07:23,490 --> 00:07:25,241 Jakie to pokręcone. 143 00:07:29,704 --> 00:07:31,289 Chyba dobrze wyszło? 144 00:07:31,915 --> 00:07:33,917 Pewnie tak. 145 00:07:34,000 --> 00:07:35,001 Kamień z serca. 146 00:07:37,045 --> 00:07:38,046 Panie Gu. 147 00:07:38,129 --> 00:07:39,881 Podłoga jest za zimna. 148 00:07:39,965 --> 00:07:42,175 - Nie, tu jest ciepło. - Proszę usiąść. 149 00:07:42,258 --> 00:07:43,510 Tu mi wygodnie. 150 00:07:43,593 --> 00:07:46,012 Nie mamy wiele do podania. 151 00:07:46,096 --> 00:07:48,098 Ty z poduszką? Na kanapę trzeba. 152 00:07:48,181 --> 00:07:49,724 - Proszę siadać. - Nie. 153 00:07:49,808 --> 00:07:51,810 Tutaj mi bardzo wygodnie. 154 00:07:51,893 --> 00:07:53,061 - Nie trzeba. - Proszę. 155 00:07:53,687 --> 00:07:55,063 Bo nam niezręcznie. 156 00:07:55,146 --> 00:07:56,731 Przestańcie już. 157 00:07:56,815 --> 00:07:58,984 Nie powinno wam być niezręcznie. 158 00:08:00,068 --> 00:08:03,196 Ale jest. Przecież to syn prezesa. 159 00:08:03,279 --> 00:08:04,781 Niezręcznością byłby luz. 160 00:08:04,864 --> 00:08:06,157 Teraz jest gorzej. 161 00:08:06,241 --> 00:08:08,076 Siadajcie, proszę. 162 00:08:13,331 --> 00:08:15,625 Czemu klęczycie? 163 00:08:15,709 --> 00:08:17,335 - Usiądźcie sobie. - Proszę. 164 00:08:23,675 --> 00:08:25,468 Cóż, panie Gu, 165 00:08:26,136 --> 00:08:29,389 jeśli zachowałam się jakoś niestosownie, 166 00:08:29,472 --> 00:08:32,142 bardzo pana proszę o wyrozumiałość. 167 00:08:32,225 --> 00:08:34,185 Wcale się źle nie zachowałaś. 168 00:08:34,269 --> 00:08:38,023 Da-eul, proszę, traktuj mnie tak beztrosko jak wcześniej. 169 00:08:38,106 --> 00:08:40,233 - Będzie mi łatwiej. - Rety. 170 00:08:40,775 --> 00:08:42,318 - Byłam beztroska? - Tak. 171 00:08:42,402 --> 00:08:44,612 Ależ niemożliwe, ja? 172 00:08:44,696 --> 00:08:47,240 Byłaś całkowicie beztroska. 173 00:08:47,323 --> 00:08:49,743 W Bangkoku nie dawałaś mu spokoju. 174 00:08:49,826 --> 00:08:51,536 Raz mu nawet groziłaś. 175 00:08:51,619 --> 00:08:53,747 Ale że ja? Niby kiedy? 176 00:08:53,830 --> 00:08:54,914 „Panie Wykrzyknik. 177 00:08:54,998 --> 00:08:57,667 Na tyły”. Nie pamiętasz? 178 00:08:57,751 --> 00:08:59,002 Nic nie szkodzi. 179 00:08:59,085 --> 00:09:03,173 Dbałaś o kogoś, kto dopiero zaczął pracę. 180 00:09:03,256 --> 00:09:04,132 Wszystko gra. 181 00:09:04,215 --> 00:09:06,426 Przepraszam tak bardzo. 182 00:09:06,509 --> 00:09:08,303 Nie zasługuję, by żyć. 183 00:09:08,386 --> 00:09:10,472 Nie zasługuję, by żyć! 184 00:09:10,555 --> 00:09:11,931 Najmocniej przepraszam. 185 00:09:12,015 --> 00:09:14,059 - Przepraszam. - Ojej, a ty co? 186 00:09:14,142 --> 00:09:15,518 - Co? - Przepraszam. 187 00:09:15,602 --> 00:09:16,978 Przesadzasz. 188 00:09:18,730 --> 00:09:19,689 No… 189 00:09:20,523 --> 00:09:21,775 Panie Gu. 190 00:09:22,442 --> 00:09:26,154 Przepraszam bardzo, ale muszę na chwilę wyjść. 191 00:09:26,237 --> 00:09:27,530 - Dokąd idziesz? - Ja? 192 00:09:29,199 --> 00:09:30,200 Tam. 193 00:09:32,368 --> 00:09:33,286 Jasne. 194 00:09:42,962 --> 00:09:44,422 Musimy pogadać. 195 00:09:44,506 --> 00:09:46,382 Możemy tutaj sobie pogadać. 196 00:09:47,717 --> 00:09:48,551 Chodź. 197 00:09:48,635 --> 00:09:49,594 Dobrze. 198 00:09:54,557 --> 00:09:55,517 Wyjaśnij mi… 199 00:09:56,559 --> 00:09:59,479 czemu posunąłeś się aż do tego? 200 00:09:59,562 --> 00:10:01,106 Jak mogłeś nam to zrobić? 201 00:10:01,189 --> 00:10:02,899 Nie miałem wpływu. 202 00:10:02,982 --> 00:10:05,110 Musiałem robić, co mi każą. 203 00:10:05,693 --> 00:10:08,988 Ale trzeba było nas ostrzec. 204 00:10:09,697 --> 00:10:11,324 Taki z ciebie kolega? 205 00:10:11,407 --> 00:10:13,284 Wiesz, jak to jest być bezsilnym. 206 00:10:13,368 --> 00:10:17,038 Pomyśl sobie, co czułem, wołając za nim fałszywym nazwiskiem. 207 00:10:17,122 --> 00:10:21,000 Chciałem wyjaśnić na lotnisku, że ja jestem No Sang-sik, 208 00:10:21,084 --> 00:10:22,168 ale wtedy… 209 00:10:23,878 --> 00:10:24,921 Wybacz mi. 210 00:10:33,680 --> 00:10:34,639 Proszę, dla pana. 211 00:10:35,890 --> 00:10:38,518 Jeszcze pięć minut temu byłem dla ciebie kolegą. 212 00:10:39,269 --> 00:10:40,186 Przepraszam. 213 00:10:40,270 --> 00:10:41,521 Za co? 214 00:10:42,480 --> 00:10:46,985 Nie mam braci ani żadnych bliskich znajomych, 215 00:10:47,068 --> 00:10:50,738 więc nie wiem, czy będę dobrym przyjacielem, 216 00:10:51,322 --> 00:10:53,116 ale będę się starał. 217 00:10:53,199 --> 00:10:54,200 Bądźmy przyjaciółmi. 218 00:10:55,451 --> 00:10:56,744 Dobrze, Won. 219 00:10:58,079 --> 00:10:59,998 Pyeong-hwa, ty tak samo. 220 00:11:00,081 --> 00:11:01,541 Usiądźcie normalnie. 221 00:11:02,625 --> 00:11:05,086 Ależ oczywiście, panie Gu. 222 00:11:05,712 --> 00:11:07,130 Może podać coś do picia? 223 00:11:07,213 --> 00:11:08,464 Przestań, proszę. 224 00:11:08,548 --> 00:11:09,757 Żaden główny menadżer. 225 00:11:11,050 --> 00:11:12,302 Chłopak Sa-rang. 226 00:11:13,970 --> 00:11:17,515 Dobrze, panie chłopaku Sa-rang. 227 00:11:18,391 --> 00:11:20,435 Jeśli mogę jakoś pomóc, 228 00:11:20,518 --> 00:11:21,811 zrobię, co w mojej… 229 00:11:22,520 --> 00:11:24,189 Potrzebowałby mojej pomocy? 230 00:11:25,231 --> 00:11:26,399 Pomożesz milczeniem. 231 00:11:26,482 --> 00:11:27,609 Przestań paplać. 232 00:11:29,277 --> 00:11:30,403 Dobrze. 233 00:11:31,613 --> 00:11:34,157 Zostawmy za sobą niesnaski i przejdźmy… 234 00:11:34,240 --> 00:11:35,992 - Co ja gadam? - Pyeong-hwa. 235 00:11:36,618 --> 00:11:37,452 Tak. 236 00:11:37,535 --> 00:11:40,663 To może ja pójdę po Da-eul. 237 00:11:40,747 --> 00:11:42,457 Możesz zostać. Ja pójdę. 238 00:11:42,540 --> 00:11:43,625 Czekaj. 239 00:11:44,125 --> 00:11:47,295 Wezmę odpowiedzialność za te niesnaski i sam ją przyprowadzę. 240 00:11:48,087 --> 00:11:49,255 - Siadaj. - Ale… 241 00:11:49,339 --> 00:11:50,840 - Ja pójdę. - Siadaj. 242 00:11:50,924 --> 00:11:52,842 - Siedźcie sobie. - No ale… 243 00:11:54,010 --> 00:11:56,221 Dobrze, panie chłopaku Sa-rang. 244 00:12:15,281 --> 00:12:16,241 A ty co? 245 00:12:20,411 --> 00:12:21,663 Jak do tego doszło? 246 00:12:21,746 --> 00:12:23,373 Do czego? 247 00:12:23,456 --> 00:12:25,083 Miałeś mniejsze powodzenie. 248 00:12:25,166 --> 00:12:26,751 Pierwszy znalazłeś dziewczynę? 249 00:12:26,834 --> 00:12:28,461 Gdzie w tym sens? 250 00:12:30,463 --> 00:12:31,339 Nie mam 251 00:12:32,006 --> 00:12:33,174 bladego pojęcia. 252 00:12:33,258 --> 00:12:34,717 O czym? 253 00:12:34,801 --> 00:12:36,511 O tym, dlaczego tak myślisz. 254 00:12:36,594 --> 00:12:40,223 Czemu nic nie mówiłeś, że się z nią spotykasz? 255 00:12:41,683 --> 00:12:43,476 Jak mogłeś to ukrywać? 256 00:12:43,559 --> 00:12:44,686 No nie. 257 00:12:46,813 --> 00:12:48,189 O rety. 258 00:12:48,273 --> 00:12:49,524 Kiedy to się zaczęło? 259 00:12:49,607 --> 00:12:50,775 - Sang-sik. - Tak? 260 00:12:52,902 --> 00:12:54,070 - Płacz. - Dobrze. 261 00:12:54,821 --> 00:12:56,531 Ona aż tak się wściekła? 262 00:12:56,614 --> 00:12:58,074 - Tak. - Popłacz. 263 00:12:59,242 --> 00:13:01,202 O ja cię. 264 00:13:02,078 --> 00:13:04,455 Ale szkoda, że Dubaj odpada. 265 00:13:04,539 --> 00:13:05,581 Puste. 266 00:13:06,874 --> 00:13:08,126 Szkoda, że puste. 267 00:13:11,045 --> 00:13:13,131 O czym tak dyskutujecie? 268 00:13:14,757 --> 00:13:17,010 Jesteście złe, że wam nie mówiłam? 269 00:13:17,844 --> 00:13:19,971 Nie, rozumiemy cię. 270 00:13:20,054 --> 00:13:21,556 Tyle możemy zrozumieć. 271 00:13:22,390 --> 00:13:24,934 No to co? Martwicie się o mnie? 272 00:13:25,018 --> 00:13:26,269 Że coś mi się stanie? 273 00:13:27,312 --> 00:13:28,646 A niby czemu? 274 00:13:28,730 --> 00:13:29,897 Pan No jest taki zły? 275 00:13:29,981 --> 00:13:31,024 Pan Gu. 276 00:13:32,567 --> 00:13:34,402 Ach, tak. Pan Gu. 277 00:13:34,485 --> 00:13:35,945 Taki z niego bad boy? 278 00:13:36,029 --> 00:13:37,739 Nie, nic a nic. 279 00:13:38,406 --> 00:13:40,491 Z takim bym się nie umawiała. 280 00:13:40,575 --> 00:13:42,785 No to dlaczego miałoby ci się coś stać? 281 00:13:45,079 --> 00:13:46,456 No wiesz. 282 00:13:47,248 --> 00:13:50,335 Myślałam, że może was zmartwić różnica w statusie. 283 00:13:50,960 --> 00:13:51,878 Weź. 284 00:13:51,961 --> 00:13:53,254 Ludzie są tacy sami. 285 00:13:53,338 --> 00:13:54,756 Jaka różnica w statusie? 286 00:13:54,839 --> 00:13:55,965 Właśnie. 287 00:13:56,049 --> 00:13:57,800 Jest różnica, 288 00:13:57,884 --> 00:13:59,469 ale miłość zwycięży. 289 00:14:00,094 --> 00:14:02,638 To o czym tak zawzięcie dyskutowałyście? 290 00:14:05,683 --> 00:14:07,518 Razem stwierdziłyśmy, 291 00:14:07,602 --> 00:14:09,687 że mogłaś podjąć pochopną decyzję. 292 00:14:11,773 --> 00:14:13,775 To nie była pochopna decyzja. 293 00:14:14,442 --> 00:14:16,069 Myślałam nad tym. 294 00:14:16,903 --> 00:14:18,237 To świetny facet. 295 00:14:22,617 --> 00:14:24,202 Co ci się w nim podoba? 296 00:14:28,790 --> 00:14:30,208 Marzyłam o nim. 297 00:14:31,459 --> 00:14:34,837 Nie czuję przy nim lęku ani rozczarowania. 298 00:14:35,713 --> 00:14:38,007 Zawsze jest przy mnie, gdy trzeba. 299 00:14:39,300 --> 00:14:42,136 Pojawia się niemal magicznie, kiedy mam kłopoty. 300 00:14:43,596 --> 00:14:45,515 Pan No jest czulszy, niż wygląda. 301 00:14:46,182 --> 00:14:47,517 Pan Gu. 302 00:14:47,600 --> 00:14:49,852 Co za różnica? „Pan No” pasuje. 303 00:14:49,936 --> 00:14:52,313 W każdym razie wydaje się być fajny. 304 00:14:53,231 --> 00:14:54,065 Gratulacje. 305 00:14:55,108 --> 00:14:58,486 Oby nasza Sa-rang doświadczyła w tym związku dużo miłości. 306 00:15:00,696 --> 00:15:01,614 Dzięki. 307 00:15:03,032 --> 00:15:05,284 Teraz mamy powód, 308 00:15:05,785 --> 00:15:08,579 żeby imprezować całą noc! 309 00:15:09,330 --> 00:15:10,873 Świetna myśl! 310 00:15:10,957 --> 00:15:13,000 A wcześniej nie imprezowałyśmy? 311 00:15:13,084 --> 00:15:14,085 - Nie. - Co? 312 00:15:14,168 --> 00:15:15,628 Nawet nie zaczęłyśmy. 313 00:15:15,711 --> 00:15:18,131 - Imprezka. - Dobra, zaczynamy. 314 00:15:21,592 --> 00:15:23,553 Czas zaczynać 315 00:15:25,263 --> 00:15:26,389 O rany. 316 00:15:30,977 --> 00:15:34,313 „Hotel King pierwszy w Korei wygrał Nagrodę Najlepszego Zespołu, 317 00:15:34,397 --> 00:15:37,150 wyprzedzając wiele światowych hoteli. 318 00:15:37,233 --> 00:15:39,569 Hotel King przypisał zasługi stulecia 319 00:15:39,652 --> 00:15:41,863 swoim pracownikom. 320 00:15:42,655 --> 00:15:46,492 Zespół dał świadectwo najlepszego hotelu w Korei”. 321 00:15:47,368 --> 00:15:49,328 Od razu chwalą nasz hotel, 322 00:15:49,412 --> 00:15:51,706 jak tylko zacząłem go reprezentować. 323 00:15:53,875 --> 00:15:55,001 Ty reprezentowałeś? 324 00:15:55,877 --> 00:15:58,546 - Od kiedy? - Witałem gości. 325 00:15:59,172 --> 00:16:02,300 Hotel reprezentuje osoba, która pierwsza wita gości. 326 00:16:02,383 --> 00:16:05,052 A ja dobrze wykonałem to trudne zadanie. 327 00:16:07,805 --> 00:16:08,806 Masz rację. 328 00:16:09,807 --> 00:16:12,393 Sprostałeś niezmiernie trudnemu zadaniu. 329 00:16:13,811 --> 00:16:15,062 Dobra robota. 330 00:16:15,646 --> 00:16:16,856 Jesteś najlepszy. 331 00:16:18,107 --> 00:16:19,734 Mówisz, jakbyś miał mi za złe. 332 00:16:20,651 --> 00:16:22,361 Ty też byłeś niezły. 333 00:16:22,445 --> 00:16:23,863 Jak tak dalej pójdzie, 334 00:16:23,946 --> 00:16:25,156 zaczniesz tu rządzić. 335 00:16:25,239 --> 00:16:26,782 Nie gadaj bzdur. 336 00:16:26,866 --> 00:16:28,493 Sytuacja już się zmieniła. 337 00:16:28,576 --> 00:16:31,370 Powoli przejmiesz hotel, linie i dystrybucję. 338 00:16:31,454 --> 00:16:33,748 Świat należy teraz do ciebie. 339 00:16:34,457 --> 00:16:36,501 Nieważne, do kogo należy. 340 00:16:36,584 --> 00:16:38,377 Ważne, czy warto w takim żyć. 341 00:16:38,920 --> 00:16:41,339 Będzie warto, jeśli przejmiesz grupę. 342 00:16:42,173 --> 00:16:45,676 Okwiecę ci każdy metr na tej drodze. 343 00:16:48,095 --> 00:16:49,347 Zaufaj mi. 344 00:17:04,654 --> 00:17:05,613 Doprawdy. 345 00:17:06,364 --> 00:17:08,074 Iście wzruszające obchody. 346 00:17:08,741 --> 00:17:11,327 Wzięło mnie na wspominki, aż się zakrztusiłem. 347 00:17:11,410 --> 00:17:13,496 Zobaczyłem pana Gu w innym świetle. 348 00:17:13,579 --> 00:17:18,876 Sądziłem, że zepsuje całe stulecie, ale wszystko wyszło doskonale. 349 00:17:19,669 --> 00:17:21,963 Zaoszczędziliśmy fortunę na promocji. 350 00:17:22,547 --> 00:17:26,425 Inne sieci hoteli proszą o nagranie. 351 00:17:26,509 --> 00:17:29,845 World Luxury Travel Guide prosi o wywiad. 352 00:17:31,389 --> 00:17:33,224 Wydajecie się usatysfakcjonowani. 353 00:17:33,307 --> 00:17:36,352 Cały zespół jest usatysfakcjonowany. Morale wzrosło. 354 00:17:38,688 --> 00:17:41,274 Chyba zbyt wysoko was oceniałam. 355 00:17:42,275 --> 00:17:45,653 Nie wierzę, że uroniliście łzę na tym tkliwym przedstawieniu. 356 00:17:49,156 --> 00:17:50,825 Komu mam ufać, 357 00:17:51,576 --> 00:17:53,202 kierując tą firmą? 358 00:17:55,454 --> 00:17:58,666 Łatwo zyskać uznanie, żerując na uczuciach. 359 00:17:59,292 --> 00:18:01,460 Ale czy zyskamy tak fundusze? 360 00:18:02,545 --> 00:18:06,424 Czy to nam pomoże pokonać kryzys w zarządzaniu, 361 00:18:07,133 --> 00:18:08,301 jaki dopadł grupę? 362 00:18:10,011 --> 00:18:12,054 Teraz mamy kierować się uczuciami? 363 00:18:13,014 --> 00:18:15,641 Inne firmy nie myślą o planach awaryjnych, 364 00:18:15,725 --> 00:18:17,602 a o planach na przetrwanie. 365 00:18:18,352 --> 00:18:19,687 Kilka dni temu 366 00:18:20,563 --> 00:18:22,273 powiedziałam coś prezesowi. 367 00:18:23,065 --> 00:18:24,609 Że nie mogę mu ufać. 368 00:18:26,319 --> 00:18:28,446 Żebym tylko wam tak nie powiedziała. 369 00:18:28,529 --> 00:18:29,905 Streszczę się. 370 00:18:30,698 --> 00:18:34,577 Na dzisiejszym zebraniu mają być tylko ci, którzy mnie wspierają. 371 00:18:41,167 --> 00:18:44,712 Chciałbym pochwalić obchody stulecia. 372 00:18:44,795 --> 00:18:48,299 Rocznice były tylko po to, by spraszać przydatnych ludzi 373 00:18:48,382 --> 00:18:49,508 i gościć ich. 374 00:18:49,592 --> 00:18:51,552 Tym razem było to nasze święto. 375 00:18:51,636 --> 00:18:53,471 Główny menadżerze Gu, świetna robota. 376 00:18:54,597 --> 00:18:55,640 To nic wielkiego. 377 00:18:55,723 --> 00:18:57,099 Zasługa naszej ekipy. 378 00:18:57,183 --> 00:18:59,977 Obchody miały godne zakończenie, 379 00:19:00,061 --> 00:19:02,188 jednak za wcześnie, by otwierać szampana. 380 00:19:02,271 --> 00:19:03,314 To znaczy? 381 00:19:03,397 --> 00:19:04,607 Sprzedaż, 382 00:19:04,690 --> 00:19:06,734 zyski i ceny akcji naszej grupy 383 00:19:06,817 --> 00:19:08,110 stoją w miejscu. 384 00:19:08,903 --> 00:19:12,198 Nie sądzi pan, że idzie nam dobrze w czasach kryzysu? 385 00:19:12,281 --> 00:19:15,368 Biorąc pod uwagę inflację i wzrost stóp procentowych, 386 00:19:16,118 --> 00:19:19,246 nie stoimy w miejscu, lecz się cofamy. 387 00:19:21,082 --> 00:19:22,291 Co powie pani Gu? 388 00:19:22,375 --> 00:19:23,834 Zgadzam się. 389 00:19:23,918 --> 00:19:26,295 Sześć z dziesięciu największych korporacji 390 00:19:26,379 --> 00:19:28,130 przeszło do zarządzania kryzysowego. 391 00:19:28,214 --> 00:19:31,092 Musimy ogłosić to samo, nim będzie za późno 392 00:19:32,009 --> 00:19:33,594 i zrestrukturyzować grupę. 393 00:19:35,846 --> 00:19:36,847 A pozostali państwo? 394 00:19:39,809 --> 00:19:42,561 Więc jesteście jednomyślni. 395 00:19:54,407 --> 00:19:56,492 Przygotowałaś się do zebrania. 396 00:19:56,575 --> 00:19:58,202 Bo ktoś musi. 397 00:19:59,745 --> 00:20:00,871 Czas najwyższy. 398 00:20:00,955 --> 00:20:03,499 Według mnie to nie najlepszy moment. 399 00:20:06,502 --> 00:20:08,212 Zarządzanie kryzysowe to farsa. 400 00:20:08,796 --> 00:20:12,299 Groźba dla załogi, że musi zaciskać pasa, 401 00:20:13,050 --> 00:20:14,176 bo mamy kryzys. 402 00:20:14,260 --> 00:20:16,429 Nie wiesz, że cięcie kosztów 403 00:20:16,512 --> 00:20:18,764 to najlepszy sposób na szybki zysk? 404 00:20:18,848 --> 00:20:19,682 Wiem. 405 00:20:19,765 --> 00:20:21,642 Często z tego korzystamy, 406 00:20:21,726 --> 00:20:23,352 żeby nagromadzić środki. 407 00:20:24,311 --> 00:20:26,439 Zgadzacie się z panią Gu? 408 00:20:28,023 --> 00:20:29,066 Czy to normalne? 409 00:20:31,527 --> 00:20:33,154 Panie Gu, jak już pan wie, 410 00:20:33,237 --> 00:20:37,283 obniżanie kosztów to najważniejsza kwestia dla wszystkich korporacji. 411 00:20:37,366 --> 00:20:40,327 Chcecie, żeby Grupa King była poważana na świecie, 412 00:20:40,411 --> 00:20:41,954 a waszym jedynym pomysłem 413 00:20:42,037 --> 00:20:43,873 jest nękanie pracowników. 414 00:20:45,040 --> 00:20:46,250 Luksusowe marki 415 00:20:46,876 --> 00:20:49,086 mają swoją wartość w historii. 416 00:20:49,170 --> 00:20:51,213 Chcemy być szanowani na świecie, 417 00:20:51,297 --> 00:20:53,883 więc musimy odznaczać się dobrą przeszłością. 418 00:20:53,966 --> 00:20:54,884 A więc… 419 00:20:55,509 --> 00:20:57,219 wolimy zapisać się w historii 420 00:20:57,303 --> 00:20:59,638 jako dążący do krótkoterminowych zysków, 421 00:21:00,347 --> 00:21:01,474 wykorzystujący załogę? 422 00:21:01,557 --> 00:21:04,018 Zapisze się ten, kto przetrwa. 423 00:21:04,101 --> 00:21:05,936 Martwi głosu nie mają. 424 00:21:06,020 --> 00:21:07,563 Ale co to za życie? 425 00:21:08,606 --> 00:21:10,524 Takie pytanie jest istotniejsze. 426 00:21:10,608 --> 00:21:11,692 Martwi mnie, 427 00:21:12,943 --> 00:21:15,404 że jesteś w zarządzie z takim nastawieniem. 428 00:21:16,697 --> 00:21:17,782 Ojcze. 429 00:21:17,865 --> 00:21:19,492 Jak nie chcesz, ja zdecyduję. 430 00:21:22,244 --> 00:21:25,289 Czy cięcie kosztów to jedyny sposób na wzrost zysków? 431 00:21:25,998 --> 00:21:26,916 Tak. 432 00:21:29,168 --> 00:21:33,214 A czy ty jesteś pewien, że będzie lepiej bez cięcia kosztów? 433 00:21:33,798 --> 00:21:35,716 Tak. 434 00:21:35,800 --> 00:21:37,676 Wspaniałe wieści. 435 00:21:37,760 --> 00:21:39,970 Czyli będzie dobrze, 436 00:21:40,054 --> 00:21:42,223 czy utniemy koszty, czy nie. 437 00:21:45,893 --> 00:21:47,269 Na następne zebranie 438 00:21:47,978 --> 00:21:51,816 chcę raport przyszłych działań dla grupy. 439 00:21:52,858 --> 00:21:53,901 Od ciebie. 440 00:21:54,568 --> 00:21:56,821 Oraz od ciebie. Od was obojga. 441 00:21:58,906 --> 00:21:59,907 Oczywiście. 442 00:22:17,466 --> 00:22:19,343 Wojna w końcu wybuchła. 443 00:22:19,426 --> 00:22:21,303 Ona ma milion wojowników, 444 00:22:21,387 --> 00:22:22,513 a ty masz… 445 00:22:23,097 --> 00:22:24,056 tylko mnie. 446 00:22:24,139 --> 00:22:25,224 Nie tylko ciebie. 447 00:22:26,141 --> 00:22:27,101 Mam nas obu. 448 00:22:29,019 --> 00:22:31,105 Faktycznie, racja. 449 00:22:31,188 --> 00:22:33,858 Zawsze tylko my dwaj. 450 00:22:33,941 --> 00:22:35,067 Masz rację. 451 00:22:35,150 --> 00:22:36,694 Co z tobą? 452 00:22:37,528 --> 00:22:38,362 No już. 453 00:22:41,407 --> 00:22:42,408 Panie Gu, 454 00:22:43,033 --> 00:22:44,618 zapamiętaj to sobie. 455 00:22:44,702 --> 00:22:47,204 Zawsze będę obok. 456 00:22:47,288 --> 00:22:49,999 Choćbyśmy walczyli sami przeciw milionom. 457 00:22:50,082 --> 00:22:51,083 Bo jesteśmy… 458 00:22:53,043 --> 00:22:54,211 razem. 459 00:22:56,714 --> 00:22:57,840 Wolałbym być sam. 460 00:22:59,800 --> 00:23:00,801 Oszust. 461 00:23:04,597 --> 00:23:05,848 Dziś mój ostatni lot. 462 00:23:05,931 --> 00:23:08,392 Od jutra zaczynam pracę w centrali. 463 00:23:08,475 --> 00:23:10,853 Na zawsze zapamiętam te piękne loty, 464 00:23:10,936 --> 00:23:14,148 które z wami spędziłam. 465 00:23:14,231 --> 00:23:17,234 Dziękujemy za cały ten trud, pani Yoo. 466 00:23:19,528 --> 00:23:22,615 Mam drobny podarunek. 467 00:23:22,698 --> 00:23:25,743 Ojejku, nie musiałaś. 468 00:23:26,827 --> 00:23:29,663 Mi-na, jesteś cudna. 469 00:23:31,957 --> 00:23:36,086 Dbaj o zespół, starsza stewardesso Hwang Mi-no. 470 00:23:36,170 --> 00:23:38,881 Dam z siebie wszystko, tak jak mnie pani nauczyła. 471 00:23:41,133 --> 00:23:42,593 Dziękujemy za te lata. 472 00:23:42,676 --> 00:23:44,887 Dziękujemy za wszystko. 473 00:23:45,554 --> 00:23:47,348 Dziękuję wam. 474 00:23:52,561 --> 00:23:53,604 Halo? 475 00:23:54,396 --> 00:23:56,815 Wiesz, jaką mój zespół wyrobił sprzedaż? 476 00:23:58,984 --> 00:24:00,194 Niesamowite, co nie? 477 00:24:00,277 --> 00:24:03,405 Dzięki temu dostałam awans i będę pracować w centrali. 478 00:24:03,489 --> 00:24:04,531 Naprawdę? 479 00:24:06,659 --> 00:24:08,452 Chwileczkę, oddzwonię. 480 00:24:10,788 --> 00:24:12,748 No co? Chcesz coś dodać? 481 00:24:14,416 --> 00:24:16,168 A ty nie? 482 00:24:16,251 --> 00:24:17,086 Nie. 483 00:24:18,253 --> 00:24:19,338 W tej chwili 484 00:24:20,047 --> 00:24:23,509 powinnaś co najmniej przeprosić. 485 00:24:24,885 --> 00:24:25,803 A za co? 486 00:24:25,886 --> 00:24:27,388 Jeszcze pytasz? 487 00:24:27,471 --> 00:24:30,224 Nie chciałaś dać mi awansu na starszą stewardessę. 488 00:24:31,058 --> 00:24:33,018 Wykorzystałaś mnie do sprzedaży. 489 00:24:34,186 --> 00:24:35,688 Pracujesz na tyle długo, 490 00:24:35,771 --> 00:24:38,023 żeby zwiększyć sprzedaż bez awansu. 491 00:24:38,732 --> 00:24:42,319 Sama wiesz, że nie będzie ci łatwo awansować. 492 00:24:42,903 --> 00:24:43,737 Co? 493 00:24:47,950 --> 00:24:50,035 Myślałaś, że nie wiem o rozwodzie? 494 00:24:54,373 --> 00:24:57,209 Każdy boi się, że rozwód wpłynie na ocenę pracy, 495 00:24:57,292 --> 00:24:58,377 więc się to ukrywa. 496 00:24:58,460 --> 00:25:00,337 Jasna sprawa. 497 00:25:00,963 --> 00:25:01,922 A jednak… 498 00:25:02,631 --> 00:25:04,717 powinnaś znać swoje miejsce. 499 00:25:05,843 --> 00:25:09,013 Nie powiedziałam nikomu, bo się przyjaźnimy. 500 00:25:10,848 --> 00:25:11,932 Życzę ci powodzenia. 501 00:25:12,725 --> 00:25:13,726 Na razie. 502 00:25:30,534 --> 00:25:32,036 {\an8}WNIOSKUJĄCA: OH PYEONG-HWA 503 00:25:32,119 --> 00:25:34,121 {\an8}COFNIĘCIE REJESTRACJI MAŁŻEŃSTWA 504 00:25:34,204 --> 00:25:35,164 {\an8}Niemożliwe. 505 00:25:35,748 --> 00:25:36,707 Bez przesady. 506 00:25:36,790 --> 00:25:39,877 On zarejestrował małżeństwo w sekrecie, gdy z nim zerwała. 507 00:25:39,960 --> 00:25:42,629 Nic nie poradzę, skoro już zarejestrowane. 508 00:25:42,713 --> 00:25:45,549 Jak to nic? To oszustwo jest! 509 00:25:45,632 --> 00:25:46,550 Takie prawo. 510 00:25:46,633 --> 00:25:49,094 Sama pani wypełniła formularz. 511 00:25:49,178 --> 00:25:51,513 Bo on mówił, że to w ramach żartu 512 00:25:51,597 --> 00:25:53,223 na sto dni związku. 513 00:25:53,849 --> 00:25:56,060 Nie powinna była pani podpisywać. 514 00:25:56,560 --> 00:25:59,605 Nie można cofnąć rejestracji małżeństwa. 515 00:25:59,688 --> 00:26:01,648 To co mam teraz zrobić? 516 00:26:01,732 --> 00:26:04,860 Może pani wnieść o unieważnienie, 517 00:26:04,943 --> 00:26:06,487 ale to niemal niewykonalne. 518 00:26:06,570 --> 00:26:08,363 Pozostaje pani rozwód. 519 00:26:08,447 --> 00:26:09,948 - Rozwód? - Co? 520 00:26:10,032 --> 00:26:11,992 Oni nie wzięli ślubu. Jaki rozwód? 521 00:26:12,076 --> 00:26:13,702 Proszę anulować rejestrację. 522 00:26:13,786 --> 00:26:15,537 Proszę ją anulować. 523 00:26:15,621 --> 00:26:17,498 Nic więcej nie mogę zrobić. 524 00:26:17,581 --> 00:26:19,875 Powinna pani poszukać prawnika. 525 00:26:22,169 --> 00:26:24,671 Co teraz będzie? 526 00:26:27,091 --> 00:26:28,425 Proszę pomóc choć raz. 527 00:26:28,509 --> 00:26:29,885 - Tylko tyle. - Prosimy. 528 00:26:29,968 --> 00:26:31,720 Ona jest za młoda na rozwód. 529 00:26:31,804 --> 00:26:33,764 - Proszę. - Prosimy o pomoc. 530 00:26:34,640 --> 00:26:36,058 Co ja teraz zrobię? 531 00:26:36,141 --> 00:26:37,476 Zostaniesz rozwódką 532 00:26:37,559 --> 00:26:39,269 przez zwykłą nieuwagę! 533 00:26:49,947 --> 00:26:52,032 To pani mnie zaprosiła. 534 00:26:52,116 --> 00:26:53,659 I jeszcze więcej. 535 00:26:53,742 --> 00:26:56,912 Przyszedłem, bo błagała pani, żebym przemówił. 536 00:26:56,995 --> 00:26:58,831 Ale takie upokorzenie? 537 00:26:59,331 --> 00:27:01,333 Nie sądziłam, że tak będzie. 538 00:27:02,000 --> 00:27:04,503 A kto mógł sądzić, jak nie pani? 539 00:27:05,003 --> 00:27:08,757 Po takim upokorzeniu nie mogłem spojrzeć w twarz pracownikom. 540 00:27:10,134 --> 00:27:12,553 I tak nie przejmuje się pan nimi. 541 00:27:13,345 --> 00:27:16,056 Wynagrodzę panu tamten błąd. 542 00:27:16,140 --> 00:27:17,558 Proszę się nie gniewać. 543 00:27:22,271 --> 00:27:26,483 Najdoskonalsza szynka, 100% Ibérico de Bellota, 544 00:27:26,567 --> 00:27:28,485 z najlepszych 5% wieprzowiny świata. 545 00:27:29,278 --> 00:27:30,279 Zaraz. 546 00:27:30,362 --> 00:27:34,324 Co też pani podaje jedzenie raz z jednej i raz z drugiej strony? 547 00:27:34,408 --> 00:27:36,785 Skupić się nie można, tak pani lata. 548 00:27:38,537 --> 00:27:39,621 Przepraszam pana. 549 00:27:39,705 --> 00:27:41,582 Z której strony pan woli? 550 00:27:41,665 --> 00:27:44,751 Mówię pani, że się skupić nie można. 551 00:27:44,835 --> 00:27:46,962 A pani co, przeprasza tylko? 552 00:27:47,588 --> 00:27:49,006 Głucha, czy co? 553 00:27:49,089 --> 00:27:50,549 Nie rozumie? 554 00:27:52,259 --> 00:27:55,804 Ziemia Królewska naśladuje europejskie rodziny królewskie. 555 00:27:55,888 --> 00:27:59,266 Wino i napoje serwujemy po prawej stronie, a dania po lewej. 556 00:28:00,309 --> 00:28:01,685 Jeśli to panu nie odpowiada, 557 00:28:01,768 --> 00:28:04,438 proszę wybrać, którą stronę pan woli. 558 00:28:04,521 --> 00:28:05,564 Och, ludzie. 559 00:28:05,647 --> 00:28:07,149 Ale z niej ziółko. 560 00:28:07,232 --> 00:28:08,358 Taka napuszona. 561 00:28:08,942 --> 00:28:12,446 Wystarczyło przeprosić! 562 00:28:13,030 --> 00:28:14,364 Będzie mnie pouczać? 563 00:28:14,907 --> 00:28:16,074 Poucza mnie? 564 00:28:17,534 --> 00:28:19,286 Nie, proszę pana. Przepraszam. 565 00:28:19,369 --> 00:28:21,163 Przeprosiny to za mało! 566 00:28:21,830 --> 00:28:24,541 Pani Gu, wasi pracownicy nie odbyli szkoleń? 567 00:28:25,250 --> 00:28:28,712 Nie wystarczy, że mnie pani upokorzyła? 568 00:28:28,795 --> 00:28:30,881 Teraz taka jak ona musi mi ubliżać? 569 00:28:33,217 --> 00:28:34,218 Zwolnij ją! 570 00:28:34,760 --> 00:28:38,305 W innym wypadku moja noga więcej tutaj nie postanie. 571 00:28:42,809 --> 00:28:43,977 Tak, proszę pani? 572 00:28:44,061 --> 00:28:46,438 Wszyscy mają być ponownie przeszkoleni. 573 00:28:46,521 --> 00:28:47,439 A jej pozbyć się. 574 00:28:48,899 --> 00:28:50,442 - Słucham? - Pozbyć. 575 00:28:52,694 --> 00:28:53,570 Tak jest. 576 00:28:55,948 --> 00:28:57,032 Pozbyć się czego? 577 00:28:57,115 --> 00:28:58,533 Załoga to nie rzeczy. 578 00:28:58,617 --> 00:29:00,327 Sprawa ciebie nie dotyczy. 579 00:29:00,410 --> 00:29:01,828 Chyba jednak tak. 580 00:29:03,038 --> 00:29:04,289 Dzień dobry. 581 00:29:04,373 --> 00:29:06,541 Gu Won, zarządzam Ziemią Królewską. 582 00:29:06,625 --> 00:29:08,585 Dobrze, no i co? 583 00:29:09,711 --> 00:29:10,712 Proszę pana. 584 00:29:11,672 --> 00:29:13,465 Savoir-vivre przy stole 585 00:29:13,548 --> 00:29:16,051 powstał w XIX w. za rządów królowej Wiktorii. 586 00:29:16,635 --> 00:29:18,512 Nazywamy to dobrymi manierami. 587 00:29:19,763 --> 00:29:22,391 Nóż stanowi miniaturę miecza, 588 00:29:22,474 --> 00:29:24,685 więc ostrze należy trzymać… 589 00:29:25,894 --> 00:29:26,812 z dala od innych. 590 00:29:29,147 --> 00:29:32,109 Rzut chustą oznacza, że pragnie pan pojedynku. 591 00:29:32,192 --> 00:29:34,987 Chusteczką, którą tutaj wykorzystujemy, 592 00:29:35,821 --> 00:29:36,822 nie należy rzucać. 593 00:29:37,698 --> 00:29:40,867 Manier, przeciwnie do prawa, nie trzeba przestrzegać. 594 00:29:40,951 --> 00:29:43,495 Jednak świadczą one o człowieku. 595 00:29:45,580 --> 00:29:47,291 Proszę pana o godne zachowanie 596 00:29:48,083 --> 00:29:49,584 licujące z pana urzędem. 597 00:29:53,255 --> 00:29:56,800 Taki człowiek jak pan do biznesu nie pasuje. 598 00:29:58,677 --> 00:29:59,970 Hotel King 599 00:30:00,762 --> 00:30:03,098 obraził mnie na wiele sposobów. 600 00:30:03,181 --> 00:30:05,392 Spotkajmy się kiedy indziej. 601 00:30:05,475 --> 00:30:09,104 To zbyt upokarzające wobec moich podwładnych! 602 00:30:09,187 --> 00:30:10,063 Zbyt! 603 00:30:13,025 --> 00:30:13,984 Panie Park. 604 00:30:15,694 --> 00:30:18,238 Taka scena, byle obronić zwykłą pracownicę? 605 00:30:18,822 --> 00:30:21,241 Nie wiesz, jak ważny jest deputowany Park? 606 00:30:21,325 --> 00:30:23,076 To cenna pracownica. 607 00:30:25,454 --> 00:30:27,122 Będę chronić podwładnych, 608 00:30:28,123 --> 00:30:29,833 póki kieruję tym miejscem. 609 00:30:35,088 --> 00:30:36,340 To tylko pracownica? 610 00:30:36,882 --> 00:30:37,924 Nikt więcej? 611 00:30:39,593 --> 00:30:40,635 Co masz na myśli? 612 00:30:40,719 --> 00:30:42,888 Krew nie kłamie, więc pytam. 613 00:30:44,765 --> 00:30:46,641 Ratowałeś ją helikopterem. 614 00:31:01,323 --> 00:31:03,658 Przepraszam. To moja wina. 615 00:31:05,535 --> 00:31:07,871 Nie, ty nic nie zawiniłaś. 616 00:31:10,082 --> 00:31:11,541 W razie powtórki 617 00:31:11,625 --> 00:31:13,001 proszę chronić załogę. 618 00:31:13,543 --> 00:31:15,295 Taki obowiązek menadżera. 619 00:31:15,379 --> 00:31:16,213 Tak jest. 620 00:31:16,296 --> 00:31:17,839 W każdej sytuacji. 621 00:31:18,507 --> 00:31:19,925 Na moją odpowiedzialność. 622 00:31:35,399 --> 00:31:37,192 Ale był trudny dzień. 623 00:31:37,275 --> 00:31:39,903 Tak, zbierajmy wszystko i do domu. 624 00:31:39,986 --> 00:31:41,113 Nie było łatwo. 625 00:31:46,535 --> 00:31:47,536 Przepraszam. 626 00:31:48,036 --> 00:31:49,830 To nie twoja wina. 627 00:31:49,913 --> 00:31:52,916 Nic nie poradzisz na gościa, który chce się pokłócić. 628 00:31:53,500 --> 00:31:55,127 Deputowany Park to gbur. 629 00:31:55,210 --> 00:31:57,504 Wyżył się na tobie, bo był zły na panią Gu. 630 00:31:57,587 --> 00:32:00,132 Na szczęście pan Gu nas uratował. 631 00:32:00,715 --> 00:32:03,427 Pamiętacie, jak Park się upił i robił sceny? 632 00:32:03,510 --> 00:32:05,095 Kto mógłby zapomnieć? 633 00:32:05,178 --> 00:32:07,097 Kazali nam stanąć w szeregu, 634 00:32:07,180 --> 00:32:09,975 a on przez godzinę ględził o dyscyplinie. 635 00:32:11,143 --> 00:32:12,602 Łatwo nas gnębić. 636 00:32:12,686 --> 00:32:14,229 On jest okropny. 637 00:32:14,312 --> 00:32:16,898 Nawet nie wspominajcie. Wolałabym zapomnieć. 638 00:32:16,982 --> 00:32:18,567 Słuchajcie, było, minęło. 639 00:32:18,650 --> 00:32:20,318 - Chodźmy na piwo. - Dobrze. 640 00:32:20,402 --> 00:32:22,654 Trzeba wypłukać piwem złe wspomnienia. 641 00:32:23,697 --> 00:32:25,657 Ja posprzątam. Możecie iść. 642 00:32:25,740 --> 00:32:27,075 Ty nie idziesz? 643 00:32:29,161 --> 00:32:30,370 A jestem zaproszona? 644 00:32:30,454 --> 00:32:31,997 Jesteś częścią zespołu. 645 00:32:32,080 --> 00:32:33,582 Sprzątamy razem i idziemy. 646 00:32:35,917 --> 00:32:36,877 - Dobrze. - Dobrze. 647 00:32:51,475 --> 00:32:52,476 Sa-rang. 648 00:32:52,559 --> 00:32:54,478 Twój tajski lek jest super. 649 00:32:54,561 --> 00:32:56,188 Od razu mniej boli. 650 00:32:56,271 --> 00:32:58,148 Cieszę się, że działa. 651 00:32:58,231 --> 00:32:59,941 Jesteś zbyt miła. 652 00:33:00,025 --> 00:33:02,319 Ja nikomu nic bym nie przywiozła. 653 00:33:02,402 --> 00:33:03,278 Właśnie. 654 00:33:03,361 --> 00:33:04,905 A my źle ją traktowaliśmy. 655 00:33:05,655 --> 00:33:08,283 Żadne my. Ty ją źle traktowałeś. 656 00:33:08,366 --> 00:33:09,993 Co ty, udajesz niewiniątko? 657 00:33:10,076 --> 00:33:11,912 - Ty też. - Byłaś dla niej zła. 658 00:33:11,995 --> 00:33:14,039 - Wystarczy. - Słuchajcie… 659 00:33:14,623 --> 00:33:17,417 Powiem szczerze. Nie lubiłam cię. 660 00:33:18,293 --> 00:33:21,129 My harowaliśmy jak woły, żeby tu się doczłapać, 661 00:33:21,213 --> 00:33:24,508 a ty trafiłaś po słówku prezesa Gu. 662 00:33:25,091 --> 00:33:26,801 Ale już cię poznałam 663 00:33:26,885 --> 00:33:29,971 i wiem, że zasługujesz na tę pracę. 664 00:33:30,555 --> 00:33:33,141 Dzięki, że tak się starasz. 665 00:33:35,560 --> 00:33:36,561 Nie ma sprawy. 666 00:33:37,896 --> 00:33:39,940 Mieliście jasne zasady. 667 00:33:40,023 --> 00:33:43,109 Rozumiem, że to było dziwne, kiedy tak do was dołączyłam. 668 00:33:44,194 --> 00:33:46,112 Dlatego tak ciężko pracowałam, 669 00:33:46,196 --> 00:33:48,281 żeby zasłużyć na to stanowisko. 670 00:33:48,365 --> 00:33:50,909 Zrobiłaś więcej niż trzeba. Idzie ci świetnie. 671 00:33:51,868 --> 00:33:52,911 Dziękuję. 672 00:33:53,495 --> 00:33:54,579 Wznieśmy toast. 673 00:33:54,663 --> 00:33:56,039 Dobrze. 674 00:33:56,122 --> 00:33:58,792 - Na zdrowie! - Na zdrowie! 675 00:34:06,007 --> 00:34:09,469 Ale powiedzcie, czy pan Gu nie zachował się super? 676 00:34:10,178 --> 00:34:12,931 Nie sądziłam, że ktoś z góry kiedyś nas obroni. 677 00:34:13,014 --> 00:34:13,932 Prawda? 678 00:34:14,015 --> 00:34:17,561 Zawsze kazali nam błagać gości o wybaczenie. 679 00:34:17,644 --> 00:34:19,187 Byłam normalnie zaskoczona. 680 00:34:19,271 --> 00:34:22,148 Dostrzegam w panu Gu taką szczerość. 681 00:34:22,232 --> 00:34:23,817 Patrzyliście na stan konta? 682 00:34:24,901 --> 00:34:25,944 Nie, a co? 683 00:34:26,027 --> 00:34:29,239 Dostaliśmy premie na setną rocznicę. Po milionie wonów. 684 00:34:30,865 --> 00:34:33,827 Zwykle dostajemy vouchery na hotel albo bufet. 685 00:34:33,910 --> 00:34:34,995 Tak było, 686 00:34:35,078 --> 00:34:39,374 ale pan Gu wysłał ankietę, żeby sprawdzić, czego chcemy. 687 00:34:39,457 --> 00:34:41,418 Kasa wygrała w cuglach. 688 00:34:42,544 --> 00:34:43,628 Dlatego dał kasę. 689 00:34:43,712 --> 00:34:46,548 Hotel nigdy nie dawał tego, co chcemy. 690 00:34:47,465 --> 00:34:50,385 Myślałam, że ankieta jest dla picu jak zawsze. 691 00:34:50,468 --> 00:34:51,303 Co nie? 692 00:34:51,886 --> 00:34:55,223 Świat się zmienił, od kiedy mamy nowego szefa. 693 00:34:55,307 --> 00:34:57,058 Wypijmy za niego. 694 00:34:57,142 --> 00:34:59,519 Za głównego menadżera Gu Wona! 695 00:34:59,603 --> 00:35:01,771 - Za pana Gu! - Za pana Gu! 696 00:35:05,650 --> 00:35:06,735 Ale dobre. 697 00:35:13,450 --> 00:35:15,076 - Leje. - Ale jak. 698 00:35:15,160 --> 00:35:16,286 O nie. 699 00:35:16,369 --> 00:35:17,662 Tam jest taksówka. 700 00:35:17,746 --> 00:35:19,039 - Pa, Sa-rang. - Cześć. 701 00:35:19,122 --> 00:35:20,373 - Na razie. - Pa. 702 00:35:21,041 --> 00:35:22,459 Ja w tę stronę. Do jutra. 703 00:35:22,542 --> 00:35:23,918 - Pa, Sa-rang. - Na razie. 704 00:35:24,002 --> 00:35:25,003 Jak wrócisz? 705 00:35:25,086 --> 00:35:27,297 Pojadę autobusem. 706 00:35:27,380 --> 00:35:28,381 My już pójdziemy. 707 00:35:28,465 --> 00:35:29,799 - Cześć. - Na razie. 708 00:36:14,844 --> 00:36:15,762 Jak mnie znalazłeś? 709 00:36:15,845 --> 00:36:17,472 Zaczęło padać, 710 00:36:17,555 --> 00:36:19,099 a słyszałem, że tu jesteście. 711 00:36:20,308 --> 00:36:21,476 Mogłeś zadzwonić. 712 00:36:21,559 --> 00:36:24,396 Nie chciałem psuć ci zabawy dla własnego szczęścia. 713 00:36:25,939 --> 00:36:26,856 Fajnie było? 714 00:36:27,941 --> 00:36:28,900 Tak. 715 00:36:29,734 --> 00:36:32,445 Chyba mnie zaakceptowali w zespole. 716 00:36:32,529 --> 00:36:33,446 Było super. 717 00:36:33,530 --> 00:36:35,448 Na pewno cię zaakceptowali. 718 00:36:36,116 --> 00:36:37,951 Tylko potrzebowali czasu. 719 00:36:38,034 --> 00:36:39,828 Od dawna cię lubili. 720 00:36:40,412 --> 00:36:41,705 Było mi bardzo miło. 721 00:36:42,414 --> 00:36:45,250 Chyba zorganizowali to wyjście dla mnie. 722 00:36:47,210 --> 00:36:48,795 A jak u ciebie, dobrze? 723 00:36:49,921 --> 00:36:52,173 Pani Gu wyglądała na wściekłą. 724 00:36:52,257 --> 00:36:53,216 Co z tego? 725 00:36:53,883 --> 00:36:56,761 Klient nasz pan, ale niech się umie zachować. 726 00:36:57,804 --> 00:37:00,765 Mamy zbyt ekskluzywny hotel, 727 00:37:00,849 --> 00:37:04,018 żeby być uprzejmym dla kogoś tak ordynarnego. 728 00:37:06,688 --> 00:37:07,522 Idziemy? 729 00:37:11,651 --> 00:37:12,652 Proszę. 730 00:37:30,587 --> 00:37:32,422 Widziałaś tę prędkość? 731 00:37:44,267 --> 00:37:45,393 O nie. 732 00:37:57,238 --> 00:37:58,448 Co jest? 733 00:37:58,990 --> 00:38:00,325 Co się stało? 734 00:38:00,408 --> 00:38:01,367 A co? 735 00:38:01,451 --> 00:38:03,119 Co? Dlaczego? 736 00:38:03,203 --> 00:38:04,579 - Co się dzieje? - Co? 737 00:38:04,662 --> 00:38:07,707 Tak się wystraszyłam, jak oglądałam telewizję. 738 00:38:12,796 --> 00:38:13,630 No tak. 739 00:38:19,260 --> 00:38:22,055 Czemu wyszedłeś nieubrany? 740 00:38:22,138 --> 00:38:23,389 Nie spodziewałam się. 741 00:38:25,767 --> 00:38:26,768 No bo wiesz… 742 00:38:27,602 --> 00:38:30,772 krzyczałaś, to wybiegłem. 743 00:38:33,608 --> 00:38:35,485 Zrobię herbatę. 744 00:38:35,568 --> 00:38:37,529 Ty się weź wysusz. 745 00:39:04,722 --> 00:39:05,807 Guziki. 746 00:39:09,644 --> 00:39:10,728 Zdjąć koszulę? 747 00:39:12,647 --> 00:39:13,940 Zapnij guziki. 748 00:39:15,984 --> 00:39:19,070 Wszystko już widziałaś. Co ty taka nieśmiała? 749 00:39:20,280 --> 00:39:22,949 W ogóle nic nie widziałam. 750 00:39:24,576 --> 00:39:26,703 Wysusz się, bo złapiesz przeziębienie. 751 00:39:27,912 --> 00:39:30,164 Czemu jesteś taka nieśmiała? 752 00:39:31,541 --> 00:39:32,500 Taka urocza. 753 00:39:35,086 --> 00:39:36,129 Wcale nie. 754 00:39:39,382 --> 00:39:40,592 Nie mogę cię zostawić, 755 00:39:42,051 --> 00:39:43,428 bo jesteś taka ujmująca. 756 00:39:47,181 --> 00:39:48,266 Twoja wina. 757 00:40:32,101 --> 00:40:33,937 - Proszę się częstować. - Dobrze. 758 00:40:34,020 --> 00:40:34,938 Dziękuję. 759 00:40:37,231 --> 00:40:38,232 Zastanawia się pan, 760 00:40:39,484 --> 00:40:40,777 czemu go wezwałam. 761 00:40:42,070 --> 00:40:42,987 Tak. 762 00:40:44,197 --> 00:40:45,281 Mogę spytać dlaczego? 763 00:40:45,365 --> 00:40:47,033 Podobno jest pan ambitny. 764 00:40:47,992 --> 00:40:50,161 W sprawach kariery bardzo. 765 00:40:50,828 --> 00:40:52,705 Dlatego pracuję dla pana Gu. 766 00:40:52,789 --> 00:40:55,625 Tylko ja wytrzymuję z tym jego charakterkiem. 767 00:40:59,379 --> 00:41:01,005 Od teraz jest pan ze mną. 768 00:41:02,799 --> 00:41:07,428 Proszę mówić mi o wszystkim, co dotyczy pana Gu. 769 00:41:12,934 --> 00:41:13,810 Ale… 770 00:41:14,936 --> 00:41:16,646 co znaczy „o wszystkim”? 771 00:41:16,729 --> 00:41:17,605 O wszystkim. 772 00:41:18,731 --> 00:41:20,984 O życiu zawodowym i osobistym. 773 00:41:21,067 --> 00:41:24,487 Chcę wiedzieć wszystko. Niech pan niczego nie zataja. 774 00:41:29,409 --> 00:41:31,119 Napiję się jeszcze kawy. 775 00:41:37,709 --> 00:41:38,876 W takim razie… 776 00:41:39,752 --> 00:41:41,421 jak wysoko mogę zajść, 777 00:41:42,588 --> 00:41:43,715 jeśli będę pomagał? 778 00:41:55,601 --> 00:41:56,686 Dzień dobry. 779 00:42:10,575 --> 00:42:12,660 - Co robisz? - O rany. 780 00:42:12,744 --> 00:42:14,662 Co tak wchodzisz bez pukania? 781 00:42:16,789 --> 00:42:18,166 Muszę jechać na zjazd, 782 00:42:18,249 --> 00:42:21,002 więc szukam, co by tu założyć. 783 00:42:21,919 --> 00:42:23,546 Tak mało ci płacą, czy co? 784 00:42:24,464 --> 00:42:26,966 Nie bądź sknerą i kup sobie jakieś ciuchy. 785 00:42:27,050 --> 00:42:28,843 Jakie starocie, o rety. 786 00:42:28,926 --> 00:42:31,262 Czemu mi grzebiesz w szafie? 787 00:42:31,345 --> 00:42:33,806 Rodzina powinna się dzielić. 788 00:42:33,890 --> 00:42:36,100 Rodzina powinna mieć prywatność. 789 00:42:36,184 --> 00:42:37,810 Mamo, jestem głodny. 790 00:42:37,894 --> 00:42:39,562 Ciocia Da-eul coś ugotuje. 791 00:42:39,645 --> 00:42:42,398 Da-eul, zrób coś dla Tae-riego. 792 00:42:43,441 --> 00:42:44,567 Co? 793 00:42:48,529 --> 00:42:50,823 - Proszę. - Pracujesz w sklepie bezcłowym. 794 00:42:51,365 --> 00:42:53,159 Nie muszą być markowe, 795 00:42:53,659 --> 00:42:55,703 ale same jakieś marne. 796 00:42:57,789 --> 00:42:59,040 Zostanę w tych. 797 00:42:59,582 --> 00:43:01,542 - Pa, Da-eul. - Co? 798 00:43:01,626 --> 00:43:02,710 Czekaj. 799 00:43:02,794 --> 00:43:04,712 Co z Tae-rim? Nie bierzesz go? 800 00:43:04,796 --> 00:43:06,130 Po co, skoro ty jesteś? 801 00:43:06,714 --> 00:43:08,925 Wrócę późno. Ułóż go do snu. 802 00:43:09,008 --> 00:43:10,885 Halo, Bo-mi! 803 00:43:20,144 --> 00:43:21,771 Obudzisz Tae-riego. 804 00:43:23,940 --> 00:43:25,399 Bo-mi przesadziła. 805 00:43:26,275 --> 00:43:27,985 Musisz z nią porozmawiać. 806 00:43:28,069 --> 00:43:29,987 Wpadła tu niezapowiedzianie 807 00:43:30,071 --> 00:43:32,115 i zabrała mi ciuchy, buty, torebkę. 808 00:43:32,782 --> 00:43:34,700 A zostawiła bałagan. 809 00:43:35,284 --> 00:43:36,786 Rodzina powinna się dzielić. 810 00:43:36,869 --> 00:43:38,287 Podziel się z nią. 811 00:43:38,371 --> 00:43:40,581 Rodzina powinna mieć dobre maniery. 812 00:43:40,665 --> 00:43:42,917 Nie bądź taka niemiła. 813 00:43:43,000 --> 00:43:44,377 Karma wraca. 814 00:43:44,460 --> 00:43:45,419 „Niemiła”? 815 00:43:47,171 --> 00:43:49,173 Ona kiedyś zajmowała się Cho-rong? 816 00:43:49,257 --> 00:43:51,634 Kupiła jej jakąś zabawkę? 817 00:43:52,135 --> 00:43:55,138 Twoi rodzice nie dają jej nic, nie kupują ubranek. 818 00:43:55,221 --> 00:43:57,098 Czemu tyle chcesz wszystkiego? 819 00:43:58,391 --> 00:43:59,559 Karma wróci. 820 00:44:00,476 --> 00:44:01,811 Wróci, sruci. 821 00:44:02,603 --> 00:44:04,105 Niech robi to, co ja. 822 00:44:04,188 --> 00:44:05,857 „Niech robi to, co ja”. 823 00:44:05,940 --> 00:44:06,899 Chcę kolację. 824 00:44:08,067 --> 00:44:09,569 Jestem ci winna kolację? 825 00:44:09,652 --> 00:44:11,654 Sam sobie coś ugotuj. 826 00:44:16,075 --> 00:44:17,201 Ojej. 827 00:44:17,285 --> 00:44:19,162 Synku, wróciłam. 828 00:44:19,245 --> 00:44:20,288 Jesteś. 829 00:44:20,371 --> 00:44:22,415 - Babcia! - Czołem. 830 00:44:22,498 --> 00:44:23,875 Gotuj, bo zgłodniałam. 831 00:44:25,042 --> 00:44:26,502 Mamy wołowinkę? 832 00:44:26,586 --> 00:44:27,628 Usmaż trochę. 833 00:44:28,337 --> 00:44:30,631 Makrelę też, jeśli jeszcze jest. 834 00:44:31,340 --> 00:44:33,176 Ostatnio nie mam apetytu. 835 00:44:34,677 --> 00:44:36,929 Zrób też gulasz z ostrej pasty sojowej. 836 00:44:38,264 --> 00:44:40,057 Dobrze, już się robi. 837 00:44:40,141 --> 00:44:41,392 Jadłeś kolację? 838 00:44:42,018 --> 00:44:43,186 Umieram z głodu. 839 00:44:52,612 --> 00:44:54,280 O rany. 840 00:44:55,323 --> 00:44:57,450 Połóż się do łóżka. Podłoga zimna. 841 00:44:58,242 --> 00:44:59,994 Nie chce mi się. 842 00:45:00,661 --> 00:45:02,371 Nie ruszam się stąd. 843 00:45:03,247 --> 00:45:06,042 Nigdy nie wychodź za mąż. 844 00:45:07,084 --> 00:45:08,961 Zwykle gadasz, żeby brać ślub. 845 00:45:09,045 --> 00:45:12,131 Przepraszam. Myliłam się. 846 00:45:12,215 --> 00:45:14,550 Randkuj sobie swobodnie i ciesz się. 847 00:45:15,134 --> 00:45:17,178 Nawet nie wiesz, jak to fajnie 848 00:45:17,261 --> 00:45:19,096 mieć taką wolność, 849 00:45:19,680 --> 00:45:22,725 żeby jeść, kiedy się chce, i leżeć, kiedy się chce. 850 00:45:23,643 --> 00:45:24,852 Żeby nic nie robić. 851 00:45:25,770 --> 00:45:26,938 Co się stało? 852 00:45:34,028 --> 00:45:36,280 Poszłam sprawdzić, 853 00:45:36,364 --> 00:45:37,990 jednak w pokoju nie ma. 854 00:45:38,074 --> 00:45:40,785 Mogą państwo poszukać raz jeszcze? 855 00:45:41,327 --> 00:45:44,121 Moja córka nie uśnie bez tej lalki. 856 00:45:44,705 --> 00:45:45,706 Przepraszam. 857 00:45:45,790 --> 00:45:47,500 Jeśli ją znajdziemy, 858 00:45:47,583 --> 00:45:49,585 zadzwonimy natychmiast. 859 00:45:53,089 --> 00:45:55,967 Jeśli nic nie szkodzi, to może ja sprawdzę? 860 00:45:56,592 --> 00:45:59,637 Zespół sprzątający mówi, że nie ma, więc nie ma. 861 00:45:59,720 --> 00:46:02,348 Mogła być schowana w pościeli, 862 00:46:02,431 --> 00:46:03,766 sprawdzę w pralni. 863 00:46:03,849 --> 00:46:05,893 Naprawdę może pani? 864 00:46:05,977 --> 00:46:08,688 Tak, ale to chwilę potrwa. 865 00:46:08,771 --> 00:46:10,106 Czy nie szkodzi? 866 00:46:10,189 --> 00:46:12,858 Nic nie szkodzi. Poczekamy. 867 00:46:14,735 --> 00:46:16,612 Jak wygląda ta lalka? 868 00:46:16,696 --> 00:46:17,613 To Jenny. 869 00:46:18,239 --> 00:46:19,657 Moja przyjaciółka. 870 00:46:19,740 --> 00:46:21,617 Proszę, niech pani ją znajdzie. 871 00:46:22,243 --> 00:46:23,286 Pluszowy królik. 872 00:46:23,369 --> 00:46:26,205 Dobrze, zrobię, co w mojej mocy i jak najszybciej. 873 00:47:01,157 --> 00:47:02,116 Kto to? 874 00:47:03,075 --> 00:47:04,618 Z Ziemi Królewskiej. 875 00:47:04,702 --> 00:47:07,371 Szuka lalki, którą zgubiła dziewczynka. 876 00:47:07,455 --> 00:47:08,706 A zespół sprzątający? 877 00:47:08,789 --> 00:47:10,499 Mówią, że nie widzieli, 878 00:47:10,583 --> 00:47:13,085 ale ona przeczesuje pościele od pół godziny. 879 00:47:24,555 --> 00:47:25,431 Przepraszam. 880 00:47:30,269 --> 00:47:31,354 Dzień dobry. 881 00:47:32,521 --> 00:47:33,856 Nie poznałam pani. 882 00:47:34,398 --> 00:47:36,150 Jak chce ją pani znaleźć? 883 00:47:36,734 --> 00:47:38,235 Pani powie dziewczynce, 884 00:47:38,319 --> 00:47:40,696 że zadzwonimy, jak ją znajdziemy. 885 00:47:40,780 --> 00:47:42,823 Mówiła, że to jej przyjaciółka. 886 00:47:42,907 --> 00:47:44,742 Proszę, jeszcze raz przeszukam. 887 00:47:55,669 --> 00:47:56,670 Pani Kim. 888 00:47:58,047 --> 00:48:00,049 Chciałam panią o coś zapytać. 889 00:48:00,633 --> 00:48:03,803 Czy poświęci mi pani chwilę, jak będzie wolna? 890 00:48:11,352 --> 00:48:12,186 Oczywiście. 891 00:48:13,312 --> 00:48:14,355 Dziękuję. 892 00:48:32,081 --> 00:48:34,125 - Jenny! - Proszę. 893 00:48:41,132 --> 00:48:42,758 Dziękuję. 894 00:48:42,842 --> 00:48:43,759 Proszę. 895 00:48:48,013 --> 00:48:50,724 Nie powinna pani nic obiecywać gościom. 896 00:48:50,808 --> 00:48:52,977 A jeśli coś pani obieca i nie znajdzie? 897 00:48:53,060 --> 00:48:54,520 Co wtedy pani zrobi? 898 00:48:55,396 --> 00:48:59,775 Jeszcze dziwniej byłoby nie szukać. 899 00:49:00,401 --> 00:49:02,194 Nie mówię, że to błąd. 900 00:49:02,862 --> 00:49:05,114 Po prostu ci najciężej pracujący 901 00:49:05,197 --> 00:49:07,741 częściej od innych wpadają w tarapaty. 902 00:49:09,618 --> 00:49:12,121 Nikt tego nie docenia. 903 00:49:13,456 --> 00:49:14,748 Ale wiem, 904 00:49:15,291 --> 00:49:17,418 że dałam z siebie wszystko. 905 00:49:20,254 --> 00:49:22,256 O co chciała mnie pani zapytać? 906 00:49:22,339 --> 00:49:23,299 No tak. 907 00:49:24,592 --> 00:49:28,262 Dawno temu pracowała tu jedna kobieta, 908 00:49:29,013 --> 00:49:31,849 ale przepadły jej akta i nikt jej nie zna. 909 00:49:34,727 --> 00:49:37,605 Nazywała się Han Mi-so. 910 00:49:43,861 --> 00:49:45,654 Znała ją pani, prawda? 911 00:49:51,368 --> 00:49:53,537 Była moją najbliższą przyjaciółką. 912 00:49:57,374 --> 00:49:59,084 Jaka była? 913 00:50:03,047 --> 00:50:05,174 Odważniejsza od reszty. 914 00:50:05,257 --> 00:50:07,426 Wyjątkowo piękna kobieta. 915 00:50:08,552 --> 00:50:10,304 Była wspaniałym człowiekiem. 916 00:50:14,183 --> 00:50:15,267 Co za ulga. 917 00:50:15,768 --> 00:50:17,645 Miała pani nadzieję to usłyszeć? 918 00:50:20,481 --> 00:50:21,482 Tak. 919 00:50:27,112 --> 00:50:29,323 Pani też jest wspaniała, pani Cheon. 920 00:50:31,742 --> 00:50:32,826 Dziękuję. 921 00:50:53,097 --> 00:50:54,098 Ojejciu. 922 00:50:54,181 --> 00:50:55,307 Długo czekałaś? 923 00:50:56,058 --> 00:50:56,934 Nie. 924 00:50:58,602 --> 00:51:00,437 Przybiegłeś tu? Gdzie masz auto? 925 00:51:00,521 --> 00:51:03,232 Przybiegłem, bo były korki. 926 00:51:04,024 --> 00:51:04,984 Zdyszałeś się. 927 00:51:08,988 --> 00:51:10,948 Coś się stało? Jesteś zadowolony. 928 00:51:11,740 --> 00:51:12,700 Pewnie, że tak. 929 00:51:13,284 --> 00:51:16,453 To pierwszy raz, kiedy mnie zaprosiłaś i czekałaś. 930 00:51:17,788 --> 00:51:19,331 - Czyżby? - Tak. 931 00:51:20,040 --> 00:51:22,001 Zawsze to ja na ciebie czekałem. 932 00:51:22,668 --> 00:51:25,754 Ja cię zapraszałem na obiad, 933 00:51:26,714 --> 00:51:30,426 ja sugerowałem jakieś miejsce. 934 00:51:33,721 --> 00:51:35,264 Dlatego dzisiaj ja. 935 00:51:35,889 --> 00:51:37,099 Chcę gdzieś pojechać. 936 00:51:38,225 --> 00:51:40,227 - Jedźmy. - Nie zapytasz dokąd? 937 00:51:40,311 --> 00:51:42,271 Nieważne dokąd. 938 00:51:42,938 --> 00:51:44,148 Czemu wstajesz? 939 00:51:45,899 --> 00:51:46,900 Idę po auto. 940 00:51:48,027 --> 00:51:49,069 Pójdę z tobą. 941 00:52:01,206 --> 00:52:02,166 Gaz do dechy? 942 00:52:02,916 --> 00:52:03,792 Super. 943 00:52:51,006 --> 00:52:52,299 Chciałaś zobaczyć morze? 944 00:52:53,050 --> 00:52:54,009 Nie. 945 00:52:54,635 --> 00:52:56,095 Chciałam zobaczyć mamę. 946 00:52:58,305 --> 00:53:00,099 Kiedy tęskniłam za mamą, 947 00:53:00,182 --> 00:53:02,142 jeździłam nad morze z babcią. 948 00:53:04,103 --> 00:53:07,481 Wydawało mi się, jakby mama była gdzieś za horyzontem. 949 00:53:10,234 --> 00:53:12,152 Aż mi się smutno zrobiło… 950 00:53:14,988 --> 00:53:16,365 że tak tu przychodziłaś. 951 00:53:17,574 --> 00:53:19,076 To już przeszłość. 952 00:53:21,161 --> 00:53:25,082 Pewnego dnia postawili tam turbinę. 953 00:53:26,041 --> 00:53:29,753 Dla małej dziewczynki to wyglądało jak wielki wiatrak. 954 00:53:30,963 --> 00:53:32,423 Myślałam, że na tyle duży, 955 00:53:33,298 --> 00:53:36,760 żeby zabrał mnie do mamy na wietrze. 956 00:53:38,095 --> 00:53:41,181 Ale po morzu chodzić nie mogłam. 957 00:53:41,807 --> 00:53:43,183 Wtedy chciałam zrezygnować. 958 00:53:45,602 --> 00:53:47,855 Aż tu nagle na morzu powstała ścieżka. 959 00:53:48,731 --> 00:53:49,773 Tak jak teraz. 960 00:53:54,361 --> 00:53:56,697 Moje życzenie się spełniło. 961 00:53:58,907 --> 00:54:01,201 Nie mogłam spotkać się z mamą, 962 00:54:02,786 --> 00:54:04,204 ale od tamtego dnia 963 00:54:04,288 --> 00:54:08,083 ta ścieżka stała się ścieżką do mamy. 964 00:54:13,297 --> 00:54:14,298 Pójdziesz ze mną? 965 00:54:19,344 --> 00:54:20,345 Tak. 966 00:54:45,370 --> 00:54:47,080 Ponoć kto ma ścieżkę w sercu, 967 00:54:48,040 --> 00:54:49,541 ten dojdzie, dokąd zechce. 968 00:55:25,494 --> 00:55:27,454 Pani Kim Ok-ja, 969 00:55:28,747 --> 00:55:30,165 która pracuje w pralni, 970 00:55:30,249 --> 00:55:32,251 jej przyjaciółka, dała mi to. 971 00:55:36,547 --> 00:55:38,924 Podobno była odważną, piękną kobietą. 972 00:55:41,134 --> 00:55:42,761 Wspaniałym człowiekiem. 973 00:55:46,640 --> 00:55:48,892 Spotkaj się z panią Kim, gdy wrócimy. 974 00:55:56,108 --> 00:55:57,901 Żebyś ty niczego nie żałował. 975 00:57:07,721 --> 00:57:09,681 {\an8}PRZYLOTY MIĘDZYNARODOWE 976 00:57:09,765 --> 00:57:12,517 WNIOSEK ROZWODOWY ZA POROZUMIENIEM STRON 977 00:57:12,601 --> 00:57:14,186 PODPISANO: YOON SEONG-HUN 978 00:57:14,269 --> 00:57:15,979 Miałeś przestać. 979 00:57:16,063 --> 00:57:17,773 Unikanie ci nie pomoże. 980 00:57:18,649 --> 00:57:19,733 Nie unikam tego. 981 00:57:19,816 --> 00:57:21,401 Wolę nie marnować czasu. 982 00:57:22,778 --> 00:57:23,862 Idź już. 983 00:57:23,946 --> 00:57:25,030 Jestem zajęta. 984 00:57:25,614 --> 00:57:27,240 Nie chcę iść do sądu. 985 00:57:28,575 --> 00:57:29,785 Pojawiłyby się plotki. 986 00:57:29,868 --> 00:57:31,870 Mówię, że nie teraz. 987 00:57:31,954 --> 00:57:33,372 Nalegam, żebyś podpisała. 988 00:57:33,956 --> 00:57:34,998 Musisz to robić? 989 00:57:35,082 --> 00:57:36,041 Podpisz, proszę. 990 00:57:45,968 --> 00:57:47,844 JI-HU 991 00:57:50,097 --> 00:57:51,348 Mama jest zajęta. 992 00:57:51,431 --> 00:57:52,683 Oddzwonię do ciebie. 993 00:57:53,850 --> 00:57:54,977 Co? 994 00:57:58,563 --> 00:58:00,607 - Ji-hu. - Mamo! 995 00:58:01,316 --> 00:58:02,317 Czemu przyleciałeś? 996 00:58:02,901 --> 00:58:04,528 Bo bardzo tęskniłem. 997 00:58:05,445 --> 00:58:06,655 Mam dużo obowiązków. 998 00:58:06,738 --> 00:58:08,657 Czemu jeszcze ty tu jesteś? 999 00:58:09,491 --> 00:58:11,868 Mógłbyś przynajmniej ty mnie nie martwić? 1000 00:58:11,952 --> 00:58:13,370 Czy to takie trudne? 1001 00:58:14,746 --> 00:58:15,789 Przepraszam. 1002 00:58:24,715 --> 00:58:26,174 Jeśli przepraszasz, wracaj. 1003 00:58:27,175 --> 00:58:28,802 Żyj swoim życiem. 1004 00:58:29,386 --> 00:58:30,887 Tyle możesz dla mnie zrobić. 1005 00:58:31,555 --> 00:58:32,597 Dobrze. 1006 00:58:46,528 --> 00:58:48,030 Wyglądają świetnie. 1007 00:58:48,613 --> 00:58:51,241 Przyjaciółka kupiła je w samolocie. Były pyszne. 1008 00:58:51,324 --> 00:58:53,452 Poprosiłam o kolejną paczkę. 1009 00:58:53,535 --> 00:58:54,453 Częstujcie się. 1010 00:58:54,536 --> 00:58:56,663 To bardzo miłe. Dziękuję. 1011 00:59:01,126 --> 00:59:02,210 Ale pycha. 1012 00:59:02,294 --> 00:59:04,921 Takie nie za słodkie. Idealne do kawy. 1013 00:59:05,005 --> 00:59:06,214 Prawda? 1014 00:59:09,051 --> 00:59:10,260 Zapraszamy. 1015 00:59:12,888 --> 00:59:13,722 Sa-rang. 1016 00:59:14,556 --> 00:59:16,224 Słyszałaś o Drużynie Marzeń? 1017 00:59:16,808 --> 00:59:18,060 Nie, nie słyszałam. 1018 00:59:19,227 --> 00:59:21,772 Jakie jest najwyższe stanowisko 1019 00:59:21,855 --> 00:59:23,148 dla konsjerża? 1020 00:59:24,232 --> 00:59:25,400 Ziemia Królewska. 1021 00:59:26,777 --> 00:59:28,153 Drużyna Marzeń. 1022 00:59:29,780 --> 00:59:32,032 Naprawdę? Czym zajmuje się ta drużyna? 1023 00:59:32,115 --> 00:59:34,493 Prywatnymi przyjęciami prezesa Gu. 1024 00:59:34,576 --> 00:59:37,412 Wypasiona firma cateringowa na jego skinienie. 1025 00:59:37,496 --> 00:59:40,582 Czemu ty zawsze tak ordynarnie? 1026 00:59:40,665 --> 00:59:42,709 No co? Mówię, jak jest. 1027 00:59:42,793 --> 00:59:45,420 Wybierają tam najlepszych z najlepszych. 1028 00:59:46,004 --> 00:59:47,798 Mało kto wie o tym zespole, 1029 00:59:47,881 --> 00:59:50,425 ale kto wie, marzy, żeby tam trafić. 1030 00:59:50,509 --> 00:59:51,718 Stąd nazwa. 1031 00:59:53,053 --> 00:59:55,055 Prezes ma przyjęcie w weekend. 1032 00:59:55,138 --> 00:59:56,848 Dzwonili z jego biura. 1033 00:59:56,932 --> 00:59:58,058 Pytali o ciebie. 1034 01:00:00,227 --> 01:00:01,228 Sa-rang. 1035 01:00:01,311 --> 01:00:03,105 Twój debiut w Drużynie Marzeń. 1036 01:00:03,188 --> 01:00:05,607 Zostałaś grubą rybą, Sa-rang. Gratulacje. 1037 01:00:06,316 --> 01:00:07,400 Dziękuję. 1038 01:00:08,276 --> 01:00:10,570 Nadal do końca nie wiem, o co chodzi, 1039 01:00:10,654 --> 01:00:12,572 ale postaram się nie przeszkadzać. 1040 01:00:12,656 --> 01:00:14,783 - Gratulacje. - Cieszę się. 1041 01:00:31,133 --> 01:00:32,717 Dokąd jedziemy? 1042 01:00:34,302 --> 01:00:35,804 Jesteś Cheon Sa-rang? 1043 01:00:35,887 --> 01:00:36,930 Pierwszy raz? 1044 01:00:37,514 --> 01:00:38,390 Tak. 1045 01:00:39,141 --> 01:00:41,977 Jestem z biura, zarządzam Drużyną Marzeń. 1046 01:00:42,686 --> 01:00:44,312 Przestrzegaj klauzuli poufności. 1047 01:00:44,396 --> 01:00:47,274 Nie pytaj, nie bądź wścibska. 1048 01:00:47,899 --> 01:00:49,025 Zachowaj klasę. 1049 01:00:50,277 --> 01:00:51,319 Tak jest. 1050 01:01:02,873 --> 01:01:04,666 Obłędne fartuchy, co? 1051 01:01:05,208 --> 01:01:07,627 Aż się boję, żeby nie pobrudzić kimchi. 1052 01:01:08,503 --> 01:01:10,589 Pół biedy, jak fartuch zaplamiony. 1053 01:01:10,672 --> 01:01:12,674 Ale gdyby prezes oberwał? 1054 01:01:13,633 --> 01:01:15,093 Sama myśl mnie przeraża. 1055 01:01:18,263 --> 01:01:20,140 Wyglądają dość elegancko, 1056 01:01:21,308 --> 01:01:24,269 ale przypominają strój pokojówki. 1057 01:01:25,061 --> 01:01:27,105 Sukienki nie tworzą księżniczek. 1058 01:01:27,939 --> 01:01:30,984 Cieszmy się, że możemy nosić drogie fartuchy. 1059 01:01:49,920 --> 01:01:52,130 Wiecie, czemu jesteśmy Drużyną Marzeń? 1060 01:01:52,214 --> 01:01:53,340 - Tak. - Tak. 1061 01:01:53,423 --> 01:01:57,928 Drużyna Marzeń nigdy się nie pomyliła. 1062 01:01:58,011 --> 01:02:00,347 Tak samo będzie i dzisiaj. 1063 01:02:00,430 --> 01:02:01,973 Uśmiechajcie się z klasą 1064 01:02:02,057 --> 01:02:03,558 i zachowujcie się z klasą. 1065 01:02:04,100 --> 01:02:06,394 Nasza godność zależy od nas. 1066 01:02:07,020 --> 01:02:09,314 A teraz zaczynajmy. 1067 01:02:10,065 --> 01:02:11,191 - Tak. - Tak. 1068 01:02:15,779 --> 01:02:20,325 Jesteśmy na wojnie, więc albo jesz, albo zostajesz pożarty. 1069 01:02:20,408 --> 01:02:21,868 Nie można odwracać wzroku. 1070 01:02:21,952 --> 01:02:23,620 Przestań gadać bzdury. 1071 01:02:23,703 --> 01:02:25,538 Chcesz się założyć i sprawdzić, 1072 01:02:25,622 --> 01:02:27,540 czy to bzdury? 1073 01:02:27,624 --> 01:02:28,792 O raju. 1074 01:02:28,875 --> 01:02:29,751 Tato. 1075 01:02:34,297 --> 01:02:35,298 Och. 1076 01:02:38,093 --> 01:02:39,302 Podamy jedzenie. 1077 01:02:39,386 --> 01:02:40,512 Naturalnie. 1078 01:03:10,750 --> 01:03:12,502 Pani najlepsza pracownica. 1079 01:03:12,585 --> 01:03:13,795 Dawno niewidziana. 1080 01:03:16,673 --> 01:03:19,134 Dzień dobry, jak się pan miewa? 1081 01:03:20,218 --> 01:03:22,554 Skoro najlepsza pracownica, 1082 01:03:22,637 --> 01:03:24,723 to musi być najlepsza we wszystkim. 1083 01:03:27,475 --> 01:03:28,393 Gdzież tam. 1084 01:03:28,977 --> 01:03:30,562 Pan jest zbyt szczodry. 1085 01:03:31,604 --> 01:03:34,149 Najpierw podamy zupę. 1086 01:03:34,232 --> 01:03:35,275 Dobrze. 1087 01:03:35,358 --> 01:03:38,320 Wszystko już postanowione. Nie ma co tego przeciągać. 1088 01:03:38,403 --> 01:03:39,988 Won, masz już swoją posadę, 1089 01:03:40,071 --> 01:03:42,407 więc poślubisz Yu-ri jeszcze w tym roku. 1090 01:04:09,017 --> 01:04:12,020 UŚMIECH LOSU 1091 01:04:45,595 --> 01:04:47,847 Abonent czasowo niedostępny… 1092 01:04:48,348 --> 01:04:50,433 Powiem krótko. Skończ z tym. 1093 01:04:50,517 --> 01:04:52,310 {\an8}Będzie pojedynek twarzą w twarz. 1094 01:04:52,394 --> 01:04:55,021 {\an8}Z jakiego powodu nie możesz porzucić hotelu? 1095 01:04:57,315 --> 01:04:59,359 {\an8}Dostaniesz zadanie specjalne. 1096 01:04:59,442 --> 01:05:02,070 {\an8}Tymczasowo zostawisz Ziemię Królewską. 1097 01:05:02,904 --> 01:05:05,281 {\an8}Zajmę się tym. 1098 01:05:05,365 --> 01:05:06,574 {\an8}To mój problem. 1099 01:05:06,658 --> 01:05:08,576 {\an8}Sama zdecyduję o mojej przyszłości. 1100 01:05:11,830 --> 01:05:16,835 {\an8}Napisy: Cezary Kucharski