1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,046 --> 00:00:48,673 - Thank you. - Thank you. 3 00:00:48,757 --> 00:00:49,674 Goodbye. 4 00:00:49,758 --> 00:00:51,176 Thank you, Mr. Yoo. 5 00:00:51,259 --> 00:00:53,678 - Is this enough beer? - I think so. 6 00:00:53,762 --> 00:00:55,889 We can always get more. We make money. 7 00:00:57,515 --> 00:00:58,683 Hello, sir. 8 00:01:00,060 --> 00:01:01,603 I'm sorry we're late, Mr. Yoo. 9 00:01:01,686 --> 00:01:03,271 - Hello, Ms. Gang. - Hello. 10 00:01:03,354 --> 00:01:05,273 Thank you for coming at such short notice. 11 00:01:05,356 --> 00:01:06,357 You're still in uniform. 12 00:01:06,441 --> 00:01:08,902 We got your call at the airport and came straight here. 13 00:01:08,985 --> 00:01:09,986 Where's Sa-rang? 14 00:01:10,070 --> 00:01:11,196 She won't pick up. 15 00:01:11,279 --> 00:01:12,489 What about Mr. No? 16 00:01:12,572 --> 00:01:13,782 He won't pick up either. 17 00:01:13,865 --> 00:01:15,158 Let's call them in the car. 18 00:01:15,241 --> 00:01:16,659 - Okay. - Are we taking this? 19 00:01:16,743 --> 00:01:18,578 - Let's go. - You can sit in front. 20 00:01:18,661 --> 00:01:20,538 - Goodness. - I'll take that. 21 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 Thank you. 22 00:01:21,998 --> 00:01:23,291 MR. NO 23 00:01:27,295 --> 00:01:29,297 The person you have called is unavailable… 24 00:01:29,380 --> 00:01:31,424 Mr. No is free today, but he won't pick up. 25 00:01:32,050 --> 00:01:33,551 It'll be the four of us today. 26 00:01:33,635 --> 00:01:35,470 The Bangkok crew will get together soon. 27 00:01:35,553 --> 00:01:36,971 - Okay. - Okay. 28 00:01:38,431 --> 00:01:41,267 But why won't the two of them pick up? 29 00:01:42,393 --> 00:01:44,646 Maybe they're hanging out behind our backs. 30 00:01:45,939 --> 00:01:47,524 Have they finally become an item? 31 00:01:48,441 --> 00:01:49,526 Really? 32 00:01:49,609 --> 00:01:51,778 Gosh, he's amazing. 33 00:01:51,861 --> 00:01:53,029 I knew he had it in him. 34 00:01:53,113 --> 00:01:54,739 Have what? He's got nothing. 35 00:01:54,823 --> 00:01:56,533 You say you're friends, but you don't know anything. 36 00:01:56,616 --> 00:01:57,617 What do you mean? 37 00:01:58,243 --> 00:02:00,078 Things are already over between them. 38 00:02:00,161 --> 00:02:01,412 What? Since when? 39 00:02:01,496 --> 00:02:03,331 Were they ever together? 40 00:02:03,414 --> 00:02:04,874 It ended before it began. 41 00:02:04,958 --> 00:02:07,710 They went out by themselves in Thailand, remember? 42 00:02:07,794 --> 00:02:10,797 He asked her out on that day, but I think he was turned down. 43 00:02:11,631 --> 00:02:12,507 Really? 44 00:02:12,590 --> 00:02:13,716 Did he tell you that? 45 00:02:13,800 --> 00:02:16,469 How could I ask him? It would only hurt him. 46 00:02:16,553 --> 00:02:18,888 Yeah, it didn't seem like things worked out. 47 00:02:19,681 --> 00:02:21,432 I knew it would never work out. 48 00:02:21,516 --> 00:02:22,934 I know Mr. Gu… 49 00:02:23,017 --> 00:02:24,853 I mean, Mr. No very well. 50 00:02:24,936 --> 00:02:27,689 It's not in him to date anyone. 51 00:02:27,772 --> 00:02:30,733 I'd give him one-on-one lessons on the best tips for dating, 52 00:02:30,817 --> 00:02:32,110 but he couldn't keep up. 53 00:02:32,193 --> 00:02:34,487 Basic skills are everything for dating. 54 00:02:35,405 --> 00:02:36,948 Were you in lots of relationships? 55 00:02:37,031 --> 00:02:37,866 Me? 56 00:02:38,575 --> 00:02:41,870 Well, many women were into me. 57 00:02:41,953 --> 00:02:43,872 But nobody ever asked me out. 58 00:02:43,955 --> 00:02:45,748 I'm not that hard to figure out, 59 00:02:45,832 --> 00:02:47,876 but they all feel like I'm too good for them. 60 00:02:47,959 --> 00:02:51,588 So are you saying you've never dated anyone? 61 00:02:52,881 --> 00:02:54,507 I'm telling you. I'm very popular. 62 00:02:54,591 --> 00:02:57,802 But nobody can find a way to ask me out. 63 00:03:00,930 --> 00:03:02,807 You can ask them out first. 64 00:03:02,891 --> 00:03:04,309 No. Ladies first. 65 00:03:04,392 --> 00:03:06,019 A gentleman's duty. Don't you know? 66 00:03:06,102 --> 00:03:07,687 That's why you have no girlfriend. 67 00:03:07,770 --> 00:03:10,023 May I have some snacks? That one. 68 00:03:10,106 --> 00:03:12,066 - Here. - Thanks a lot. Thank you. 69 00:03:12,775 --> 00:03:15,820 Anyway, he must be heartbroken 70 00:03:15,904 --> 00:03:17,822 to be turned down before they got to date. 71 00:03:18,573 --> 00:03:20,366 I should grab a drink with him later. 72 00:03:20,450 --> 00:03:21,993 Have some snacks too. 73 00:03:23,202 --> 00:03:25,413 - Thank you. - Do you want to see something funny? 74 00:03:26,122 --> 00:03:27,582 Magic! 75 00:03:27,665 --> 00:03:30,043 You're hilarious. I want one too. 76 00:03:30,126 --> 00:03:31,252 Thank you. 77 00:03:38,718 --> 00:03:41,512 - Did you paint the stairs yourselves? - How did you know? 78 00:03:41,596 --> 00:03:42,889 It didn't look professional. 79 00:03:43,723 --> 00:03:44,933 Come on in. 80 00:03:45,016 --> 00:03:46,267 - Okay. - Welcome. 81 00:03:46,351 --> 00:03:48,102 - What are these? - What? 82 00:03:48,186 --> 00:03:49,854 Why are there men's shoes? 83 00:04:35,942 --> 00:04:38,361 EPISODE 12 84 00:04:41,155 --> 00:04:42,448 What's going on, you two? 85 00:04:42,949 --> 00:04:44,075 Since when? 86 00:04:44,826 --> 00:04:46,327 It hasn't been that long. 87 00:04:46,411 --> 00:04:48,830 You insisted that you two weren't dating. 88 00:04:48,913 --> 00:04:49,789 Sorry. 89 00:04:50,373 --> 00:04:52,375 Well, things happened. 90 00:04:52,458 --> 00:04:53,876 Why weren't you honest with us? 91 00:04:53,960 --> 00:04:55,253 Why did you fool us? 92 00:04:55,336 --> 00:04:56,421 We weren't fooling you. 93 00:04:56,504 --> 00:04:58,631 We just chose not to tell. 94 00:04:58,715 --> 00:05:00,133 That's fooling us. 95 00:05:01,175 --> 00:05:02,302 What's with the mood? 96 00:05:02,385 --> 00:05:04,262 We should celebrate instead of getting mad. 97 00:05:04,345 --> 00:05:06,597 We're not mad. We're just in shock. 98 00:05:06,681 --> 00:05:09,684 We used to share everything without keeping any secrets. 99 00:05:09,767 --> 00:05:11,561 That's why I'm telling you now. 100 00:05:12,937 --> 00:05:14,856 Please go easy on us. 101 00:05:15,898 --> 00:05:17,525 Put your cutesy act away. 102 00:05:17,608 --> 00:05:19,402 How dare you try to get away with this? 103 00:05:19,986 --> 00:05:22,947 Congratulations. You two make a great couple. 104 00:05:23,031 --> 00:05:23,990 Thank you. 105 00:05:24,073 --> 00:05:25,199 You have great judgment. 106 00:05:26,409 --> 00:05:28,619 Anyway, is there anything else you've lied about? 107 00:05:29,412 --> 00:05:31,164 We weren't trying to hide anything. 108 00:05:31,247 --> 00:05:34,167 If you fool us once again, the six of us will disband. 109 00:05:34,250 --> 00:05:37,628 Even if you tell us later that you're an illegitimate son of the chairman, 110 00:05:37,712 --> 00:05:39,255 we aren't going to excuse you. 111 00:05:45,136 --> 00:05:46,429 No. 112 00:05:49,682 --> 00:05:51,768 I'll tell you everything honestly. 113 00:05:52,518 --> 00:05:55,313 I'm actually not an illegitimate son of the chairman. 114 00:05:56,898 --> 00:05:58,983 Of course you aren't. 115 00:05:59,067 --> 00:06:01,069 It was just an example. 116 00:06:01,152 --> 00:06:02,111 I'm just a son. 117 00:06:02,195 --> 00:06:03,613 I know. We're just daughters. 118 00:06:07,992 --> 00:06:09,452 - Whose son? - He's right. 119 00:06:10,912 --> 00:06:12,663 He's the chairman's son. 120 00:06:23,091 --> 00:06:25,384 Come on. That scared us. 121 00:06:25,468 --> 00:06:27,011 How can you make up such a lie? 122 00:06:27,095 --> 00:06:29,639 Our chairman's last name is Gu, and yours is No. 123 00:06:29,722 --> 00:06:31,516 You're right. Come on. 124 00:06:31,599 --> 00:06:33,392 I almost fell for that. 125 00:06:33,476 --> 00:06:36,020 Yes, the chairman's son is the head manager, right? 126 00:06:36,104 --> 00:06:37,522 I hear he's a jerk 127 00:06:37,605 --> 00:06:39,190 who has a rotten personality. 128 00:06:39,774 --> 00:06:40,858 That rude nepotism guy 129 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 and our Mr. No here are on a completely different level. 130 00:06:44,028 --> 00:06:45,947 I'm that rude, rotten nepotism guy. 131 00:06:47,448 --> 00:06:49,450 I'm sorry for accidentally deceiving you. 132 00:06:50,493 --> 00:06:52,411 I'm Gu Won, the head manager. 133 00:06:52,495 --> 00:06:55,456 The guy who's staring at the wall isn't Department Manager Yoo. 134 00:06:55,540 --> 00:06:57,083 He's Manager No Sang-sik. 135 00:06:57,875 --> 00:06:59,168 Sa-rang, is this true? 136 00:06:59,252 --> 00:07:01,504 Let me make a formal introduction. 137 00:07:01,587 --> 00:07:04,966 He's Head Manager Gu Won, 138 00:07:05,508 --> 00:07:08,177 and that's Manager No Sang-sik. 139 00:07:09,679 --> 00:07:12,306 I'm Manager No Sang-sik. 140 00:07:12,390 --> 00:07:13,391 Nice to meet you. 141 00:07:21,149 --> 00:07:22,900 Are you serious? Wait. 142 00:07:23,484 --> 00:07:25,236 Really? That's crazy. 143 00:07:29,699 --> 00:07:31,284 Do you think that went all right? 144 00:07:31,909 --> 00:07:33,911 Sure, I think so. 145 00:07:33,995 --> 00:07:34,996 What a relief. 146 00:07:37,039 --> 00:07:38,040 Mr. Gu. 147 00:07:38,124 --> 00:07:39,876 The floor is quite cold. Please sit on this. 148 00:07:39,959 --> 00:07:42,170 - No, it's warm here. - Please sit comfortably. 149 00:07:42,253 --> 00:07:43,504 I'm very comfortable. 150 00:07:43,588 --> 00:07:46,007 We don't have much to serve here. 151 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 A sitting cushion? Escort him to the sofa. 152 00:07:48,176 --> 00:07:49,719 - Mr. Gu, please sit here. - No. 153 00:07:49,802 --> 00:07:51,804 I'm really comfortable here. 154 00:07:51,888 --> 00:07:53,055 - I'm fine. - Sit up here. 155 00:07:53,681 --> 00:07:55,057 You're making us feel awkward. 156 00:07:55,141 --> 00:07:56,726 That's enough. 157 00:07:56,809 --> 00:07:58,978 We kept it a secret because you'd feel awkward. 158 00:08:00,062 --> 00:08:03,191 Of course it feels awkward. He's the chairman's son. 159 00:08:03,274 --> 00:08:04,775 It'd be weird if we were at ease. 160 00:08:04,859 --> 00:08:06,152 This is even more awkward. 161 00:08:06,235 --> 00:08:08,070 Please sit comfortably. 162 00:08:13,326 --> 00:08:15,620 Why are you kneeling? 163 00:08:15,703 --> 00:08:17,330 - Sit at ease. - Please. 164 00:08:23,669 --> 00:08:25,463 Well, Mr. Gu. 165 00:08:26,130 --> 00:08:29,383 If I misbehaved in any way, 166 00:08:29,467 --> 00:08:32,136 please show me your mercy. 167 00:08:32,220 --> 00:08:34,180 No, you didn't misbehave in any way. 168 00:08:34,263 --> 00:08:38,017 Da-eul, please treat me as recklessly as you did before. 169 00:08:38,100 --> 00:08:40,228 - It's easier for me. - Oh my. 170 00:08:40,770 --> 00:08:42,313 - Did I treat you recklessly? - Yes. 171 00:08:42,396 --> 00:08:44,607 No way, I wouldn't do that. 172 00:08:44,690 --> 00:08:47,235 You did. You were absolutely reckless. 173 00:08:47,318 --> 00:08:49,737 You tried to put him in his place in Bangkok, 174 00:08:49,820 --> 00:08:51,531 and even threatened him once. 175 00:08:51,614 --> 00:08:53,741 I did? When did I do that? 176 00:08:53,824 --> 00:08:54,909 "Mr. Exclamation Mark!" 177 00:08:54,992 --> 00:08:57,662 "Back there." Don't you remember saying that? 178 00:08:57,745 --> 00:08:58,996 It's okay, really. 179 00:08:59,080 --> 00:09:03,167 I know you were looking out for someone just starting his career. 180 00:09:03,251 --> 00:09:04,126 It's all right. 181 00:09:04,210 --> 00:09:06,420 I'm so sorry. 182 00:09:06,504 --> 00:09:08,297 I deserve to die. 183 00:09:08,381 --> 00:09:10,466 I deserve to die! 184 00:09:10,550 --> 00:09:11,926 I'm so sorry. 185 00:09:12,009 --> 00:09:14,053 - I'm so sorry. - What's with you? 186 00:09:14,136 --> 00:09:15,513 - What? - I'm so sorry. 187 00:09:15,596 --> 00:09:16,973 You're going overboard. 188 00:09:18,724 --> 00:09:19,684 Well, 189 00:09:20,518 --> 00:09:21,769 Mr. Gu. 190 00:09:22,436 --> 00:09:26,148 I'm so sorry, but please excuse me for a moment. 191 00:09:26,232 --> 00:09:27,525 - Where are you going? - Me? 192 00:09:29,193 --> 00:09:30,194 Over there. 193 00:09:32,363 --> 00:09:33,281 Sure. 194 00:09:42,957 --> 00:09:44,417 We need to talk. 195 00:09:44,500 --> 00:09:46,377 We can talk here in peace. 196 00:09:47,712 --> 00:09:48,546 Come on out. 197 00:09:48,629 --> 00:09:49,589 Okay. 198 00:09:54,552 --> 00:09:55,511 I mean, 199 00:09:56,554 --> 00:09:59,473 why did you have to take things that far? 200 00:09:59,557 --> 00:10:01,100 Why would you do that to your colleagues? 201 00:10:01,183 --> 00:10:02,893 It's not like I have any power. 202 00:10:02,977 --> 00:10:05,104 I also had to do as I was told. 203 00:10:05,688 --> 00:10:08,983 Even so, you should've tipped us off. 204 00:10:09,692 --> 00:10:11,319 How could you do that as a peer? 205 00:10:11,402 --> 00:10:13,279 You know what it's like to be powerless. 206 00:10:13,362 --> 00:10:17,033 And consider how I felt when I couldn't call him Mr. Gu. 207 00:10:17,116 --> 00:10:20,995 At the airport, I was going to explain that I was Mr. No, 208 00:10:21,078 --> 00:10:22,163 then I… 209 00:10:23,873 --> 00:10:24,915 I'm sorry. 210 00:10:33,674 --> 00:10:34,634 Here you go, sir. 211 00:10:35,885 --> 00:10:38,512 You treated me like a friend up until five minutes ago. 212 00:10:39,263 --> 00:10:40,181 I'm sorry. 213 00:10:40,264 --> 00:10:41,515 Why are you sorry? 214 00:10:42,475 --> 00:10:46,979 I don't have any brothers or close male friends, 215 00:10:47,063 --> 00:10:50,733 so I'm not sure if I'll make a good friend, 216 00:10:51,317 --> 00:10:53,110 but I'll do my best. 217 00:10:53,194 --> 00:10:54,195 Let's be good friends. 218 00:10:55,446 --> 00:10:56,739 Okay, Won. 219 00:10:58,074 --> 00:10:59,992 Pyeong-hwa, please treat me like a friend. 220 00:11:00,076 --> 00:11:01,535 Please sit comfortably. 221 00:11:02,620 --> 00:11:05,081 Yes, of course, Mr. Gu. 222 00:11:05,706 --> 00:11:07,124 Would you like more beverages? 223 00:11:07,208 --> 00:11:08,459 Please don't do this. 224 00:11:08,542 --> 00:11:09,752 I'm not the head manager. 225 00:11:11,045 --> 00:11:12,296 I'm Sa-rang's boyfriend. 226 00:11:13,964 --> 00:11:17,510 Yes, Mr. Sa-rang's Boyfriend. 227 00:11:18,386 --> 00:11:20,429 If I can help you in any way, 228 00:11:20,513 --> 00:11:21,806 I'll help you no matter… 229 00:11:22,515 --> 00:11:24,183 Would he ever need my help? 230 00:11:25,226 --> 00:11:26,394 Staying quiet would help. 231 00:11:26,477 --> 00:11:27,603 Stop blabbering. 232 00:11:29,271 --> 00:11:30,398 Okay. 233 00:11:31,607 --> 00:11:34,151 Anyway, let's overcome this state of affairs wisely… 234 00:11:34,235 --> 00:11:35,986 - What am I saying? - Pyeong-hwa. 235 00:11:36,612 --> 00:11:37,446 Yes. 236 00:11:37,530 --> 00:11:40,658 Anyway, I'll go get Da-eul. 237 00:11:40,741 --> 00:11:42,451 You can stay. I'll go. 238 00:11:42,535 --> 00:11:43,619 Wait. 239 00:11:44,120 --> 00:11:47,289 I'll take responsibility for this state of affairs and bring her. 240 00:11:48,082 --> 00:11:49,250 - Please sit. - But still… 241 00:11:49,333 --> 00:11:50,835 - I'll go. - Please sit. 242 00:11:50,918 --> 00:11:52,837 - Please sit comfortably. - But… 243 00:11:54,004 --> 00:11:56,215 Yes, Mr. Sa-rang's Boyfriend. 244 00:12:15,276 --> 00:12:16,235 What are you doing? 245 00:12:20,406 --> 00:12:21,657 How could this happen? 246 00:12:21,740 --> 00:12:23,367 What do you mean? 247 00:12:23,451 --> 00:12:25,077 You were never as popular as me. 248 00:12:25,161 --> 00:12:26,745 How could you start dating first? 249 00:12:26,829 --> 00:12:28,456 How does this make any sense? 250 00:12:30,458 --> 00:12:31,333 I have 251 00:12:32,001 --> 00:12:33,169 absolutely no idea. 252 00:12:33,252 --> 00:12:34,712 No idea about what? 253 00:12:34,795 --> 00:12:36,505 About what makes you think that. 254 00:12:36,589 --> 00:12:40,217 And why didn't you tell me you two were dating? 255 00:12:41,677 --> 00:12:43,471 How could you hide it from me? 256 00:12:43,554 --> 00:12:44,680 Goodness. 257 00:12:46,807 --> 00:12:48,184 My gosh. 258 00:12:48,267 --> 00:12:49,518 When did it start? 259 00:12:49,602 --> 00:12:50,769 - No Sang-sik. - Yes? 260 00:12:52,897 --> 00:12:54,064 - You can cry. - Okay. 261 00:12:54,815 --> 00:12:56,525 You can cry. Was she really mad? 262 00:12:56,609 --> 00:12:58,068 - Yes. - You can cry. 263 00:12:59,236 --> 00:13:01,197 Goodness. 264 00:13:02,072 --> 00:13:04,450 I'm sad we're not going to Dubai. 265 00:13:04,533 --> 00:13:05,576 It's empty. 266 00:13:06,869 --> 00:13:08,120 I'm sad it's empty. 267 00:13:11,040 --> 00:13:13,125 What are you two talking about? 268 00:13:14,752 --> 00:13:17,004 Are you mad because I didn't tell you? 269 00:13:17,838 --> 00:13:19,965 No, we get it. 270 00:13:20,049 --> 00:13:21,550 We can understand that much. 271 00:13:22,384 --> 00:13:24,929 Then what? Are you worried about me? 272 00:13:25,012 --> 00:13:26,263 That I might get hurt? 273 00:13:27,306 --> 00:13:28,641 Why would you get hurt? 274 00:13:28,724 --> 00:13:29,892 Is Mr. No that bad? 275 00:13:29,975 --> 00:13:31,018 Mr. Gu. 276 00:13:32,561 --> 00:13:34,396 Yes, right. Mr. Gu. 277 00:13:34,480 --> 00:13:35,940 Is he the bad boy type? 278 00:13:36,023 --> 00:13:37,733 No, he's far from it. 279 00:13:38,400 --> 00:13:40,486 I wouldn't be dating him if he were. 280 00:13:40,569 --> 00:13:42,780 Then why? Why would you get hurt? 281 00:13:45,074 --> 00:13:46,450 Well, you know. 282 00:13:47,243 --> 00:13:50,329 I thought you two might be worried about the difference in status. 283 00:13:50,955 --> 00:13:51,872 Hey. 284 00:13:51,956 --> 00:13:53,249 People are all the same. 285 00:13:53,332 --> 00:13:54,750 Difference in status? As if. 286 00:13:54,833 --> 00:13:55,960 She's right. 287 00:13:56,043 --> 00:13:57,795 There may be a difference, 288 00:13:57,878 --> 00:13:59,463 but it's nothing before love. 289 00:14:00,089 --> 00:14:02,633 Then what were you two discussing so seriously? 290 00:14:05,678 --> 00:14:07,513 We were having a serious discussion 291 00:14:07,596 --> 00:14:09,682 that you may have made a rash decision. 292 00:14:11,767 --> 00:14:13,769 It wasn't a rash decision. 293 00:14:14,436 --> 00:14:16,063 I thought about it for a while. 294 00:14:16,897 --> 00:14:18,232 He's a great guy. 295 00:14:22,611 --> 00:14:24,196 What do you like about him? 296 00:14:28,784 --> 00:14:30,202 He's someone I dreamed of. 297 00:14:31,453 --> 00:14:34,832 He doesn't make me anxious or disappointed. 298 00:14:35,708 --> 00:14:38,002 And he's always by my side when I need him. 299 00:14:39,295 --> 00:14:42,131 He really showed up almost magically whenever I was in trouble. 300 00:14:43,591 --> 00:14:45,509 Mr. No is more lovey-dovey than he seems. 301 00:14:46,176 --> 00:14:47,511 Mr. Gu. 302 00:14:47,595 --> 00:14:49,847 Whatever. "Mr. No" has already stuck. 303 00:14:49,930 --> 00:14:52,308 Anyway, he seems like a great guy. 304 00:14:53,225 --> 00:14:54,059 Congrats. 305 00:14:55,102 --> 00:14:58,480 I hope our Sa-rang will be dearly loved in this relationship. 306 00:15:00,691 --> 00:15:01,609 Thanks, guys. 307 00:15:03,027 --> 00:15:05,279 Now, we have a reason 308 00:15:05,779 --> 00:15:08,574 to party hard all night! 309 00:15:09,325 --> 00:15:10,868 Sounds great! 310 00:15:10,951 --> 00:15:12,995 Weren't we partying this whole time? 311 00:15:13,078 --> 00:15:14,079 - No. - What? 312 00:15:14,163 --> 00:15:15,623 We haven't even gotten started. 313 00:15:15,706 --> 00:15:18,125 - Let's party. - All right. Time to get started. 314 00:15:21,587 --> 00:15:23,547 It's time to begin 315 00:15:25,257 --> 00:15:26,383 My gosh. 316 00:15:30,971 --> 00:15:34,308 "King Hotel became the first Korean hotel to win the World of Best Talent, 317 00:15:34,391 --> 00:15:37,144 surpassing many major global hotels." 318 00:15:37,227 --> 00:15:39,563 "King Hotel gave all the credit 319 00:15:39,647 --> 00:15:41,857 to its staff for 100 years of its history." 320 00:15:42,650 --> 00:15:46,487 "They showcased the class of the best hotel in Korea to the world." 321 00:15:47,363 --> 00:15:49,323 The class of our hotel skyrocketed 322 00:15:49,406 --> 00:15:51,700 because I stepped up as our representative. 323 00:15:53,869 --> 00:15:54,995 You represented us? 324 00:15:55,871 --> 00:15:58,540 - Since when? - I welcomed the guests. 325 00:15:59,166 --> 00:16:02,294 The first person to greet people is the representative of the hotel. 326 00:16:02,378 --> 00:16:05,047 And I carried out that difficult task. 327 00:16:07,800 --> 00:16:08,801 You're right. 328 00:16:09,802 --> 00:16:12,388 You successfully carried out such a difficult task. 329 00:16:13,806 --> 00:16:15,057 Great job. 330 00:16:15,641 --> 00:16:16,850 You're the best. 331 00:16:18,102 --> 00:16:19,728 You say that with such a mad face. 332 00:16:20,646 --> 00:16:22,356 You've done well too. 333 00:16:22,439 --> 00:16:23,857 If you keep this up, 334 00:16:23,941 --> 00:16:25,150 you'll be in charge soon. 335 00:16:25,234 --> 00:16:26,777 Stop talking nonsense. 336 00:16:26,860 --> 00:16:28,487 The situation has already turned. 337 00:16:28,570 --> 00:16:31,365 Slowly take over the Hotel, Air, and Distribution. 338 00:16:31,448 --> 00:16:33,742 The world is now yours, Mr. Gu. 339 00:16:34,451 --> 00:16:36,495 It doesn't matter who the world belongs to. 340 00:16:36,578 --> 00:16:38,372 Let's wonder if it's worth living in. 341 00:16:38,914 --> 00:16:41,333 It'll be worth living in if you take over the group. 342 00:16:42,167 --> 00:16:45,671 I'll cover every step of your journey with flowers from now on. 343 00:16:48,090 --> 00:16:49,341 Put your trust in me. 344 00:17:04,648 --> 00:17:05,607 Seriously. 345 00:17:06,358 --> 00:17:08,068 That event was quite touching. 346 00:17:08,736 --> 00:17:11,321 I began to think of our old days. I almost choked up. 347 00:17:11,405 --> 00:17:13,490 I got to see Mr. Gu in a different light. 348 00:17:13,574 --> 00:17:18,871 I honestly thought he'd ruin this event, but it was a great success. 349 00:17:19,663 --> 00:17:21,957 We just saved a fortune on marketing. 350 00:17:22,541 --> 00:17:26,420 Other global hotel chains have requested the video of the event. 351 00:17:26,503 --> 00:17:29,840 And World Luxury Travel Guide also asked us for an interview. 352 00:17:31,383 --> 00:17:33,218 You all sound very satisfied. 353 00:17:33,302 --> 00:17:36,346 Yes, our staff is satisfied, and their spirits have gone up too. 354 00:17:38,682 --> 00:17:41,268 I must have overestimated all of you. 355 00:17:42,269 --> 00:17:45,647 I can't believe you shed tears at that overly sentimental show. 356 00:17:49,151 --> 00:17:50,819 Who should I put my trust in 357 00:17:51,570 --> 00:17:53,197 as I lead this company? 358 00:17:55,449 --> 00:17:58,660 Preying on people's sentiments can win praise easily. 359 00:17:59,286 --> 00:18:01,455 But will it bring us any money? 360 00:18:02,539 --> 00:18:06,418 How does this help us overcome the management crisis 361 00:18:07,127 --> 00:18:08,295 faced by the group? 362 00:18:10,005 --> 00:18:12,049 Is now the time to manage with our emotions? 363 00:18:13,008 --> 00:18:15,636 Other groups are discussing going into survival mode, 364 00:18:15,719 --> 00:18:17,596 not just contingency plans. 365 00:18:18,347 --> 00:18:19,681 I also spoke 366 00:18:20,557 --> 00:18:22,267 to the chairman a few days ago. 367 00:18:23,060 --> 00:18:24,603 That I cannot trust him. 368 00:18:26,313 --> 00:18:28,440 Don't make me lose my trust in you too. 369 00:18:28,524 --> 00:18:29,900 I won't drag this out. 370 00:18:30,692 --> 00:18:34,571 Only those who will follow me are to attend the meeting today. 371 00:18:41,161 --> 00:18:44,706 I'd like to commend you for the 100th-anniversary event. 372 00:18:44,790 --> 00:18:48,293 Anniversaries were usually excuses to invite people who could be useful to us 373 00:18:48,377 --> 00:18:49,503 and to treat them. 374 00:18:49,586 --> 00:18:51,547 But this time, it was truly our occasion. 375 00:18:51,630 --> 00:18:53,465 Head Manager Gu, great work. 376 00:18:54,591 --> 00:18:55,634 Don't mention it, sir. 377 00:18:55,717 --> 00:18:57,094 It's all thanks to our staff. 378 00:18:57,177 --> 00:18:59,972 Well, the event may have ended well, 379 00:19:00,055 --> 00:19:02,182 but it's too early to open the champagne, sir. 380 00:19:02,266 --> 00:19:03,308 What do you mean? 381 00:19:03,392 --> 00:19:04,601 As a group, 382 00:19:04,685 --> 00:19:06,728 our sales, profits, and stock price 383 00:19:06,812 --> 00:19:08,105 are stagnant. 384 00:19:08,897 --> 00:19:12,192 Don't you think we're doing well in this time of recession? 385 00:19:12,276 --> 00:19:15,362 If you consider inflation and the increase in interest rates, 386 00:19:16,113 --> 00:19:19,241 I wouldn't say we're stagnant, but retrogressing. 387 00:19:21,076 --> 00:19:22,286 What do you think, Ms. Gu? 388 00:19:22,369 --> 00:19:23,829 I agree. 389 00:19:23,912 --> 00:19:26,290 Six groups among the top ten corporations 390 00:19:26,373 --> 00:19:28,125 have entered contingency management. 391 00:19:28,208 --> 00:19:31,086 We must declare the same before it's too late 392 00:19:32,004 --> 00:19:33,589 and restructure our group. 393 00:19:35,841 --> 00:19:36,842 What about others? 394 00:19:39,803 --> 00:19:42,556 It looks like you're all on the same page. 395 00:19:54,401 --> 00:19:56,486 You came thoroughly prepared. 396 00:19:56,570 --> 00:19:58,197 At least I should keep it together. 397 00:19:59,740 --> 00:20:00,866 We're already late. 398 00:20:00,949 --> 00:20:03,493 I don't think now's the time to do that. 399 00:20:06,496 --> 00:20:08,207 Contingency management is all a show. 400 00:20:08,790 --> 00:20:12,294 It's an official threat to the staff that they must tighten their belts 401 00:20:13,045 --> 00:20:14,171 because we're in a crisis. 402 00:20:14,254 --> 00:20:16,423 Don't you know cutting costs is the most effective way 403 00:20:16,506 --> 00:20:18,759 to increase short-term profits? 404 00:20:18,842 --> 00:20:19,676 I do. 405 00:20:19,760 --> 00:20:21,637 And that it's a move we always use 406 00:20:21,720 --> 00:20:23,347 to pile up money in our company account. 407 00:20:24,306 --> 00:20:26,433 Do you all agree with Ms. Gu? 408 00:20:28,018 --> 00:20:29,061 Is this normal? 409 00:20:31,521 --> 00:20:33,148 Mr. Gu, as you already know, 410 00:20:33,232 --> 00:20:37,277 cutting costs isn't the biggest issue just for us, but for all corporations. 411 00:20:37,361 --> 00:20:40,322 You all wish to make King Group into a world-renowned company, 412 00:20:40,405 --> 00:20:41,949 yet all you can talk about 413 00:20:42,032 --> 00:20:43,867 is extorting our employees. 414 00:20:45,035 --> 00:20:46,245 Luxury brands exist 415 00:20:46,870 --> 00:20:49,081 because history lies within their value. 416 00:20:49,164 --> 00:20:51,208 If we wish to become a world-renowned company, 417 00:20:51,291 --> 00:20:53,877 I believe we must be equipped with a worthwhile history. 418 00:20:53,961 --> 00:20:54,878 So… 419 00:20:55,504 --> 00:20:57,214 do you wish to write the story 420 00:20:57,297 --> 00:20:59,633 of chasing after short-time profits 421 00:21:00,342 --> 00:21:01,468 by extorting the staff? 422 00:21:01,551 --> 00:21:04,012 If we want to make history, we must survive first. 423 00:21:04,096 --> 00:21:05,931 The dead don't get to tell a story. 424 00:21:06,014 --> 00:21:07,557 How will we live? 425 00:21:08,600 --> 00:21:10,519 That's more important than survival itself. 426 00:21:10,602 --> 00:21:11,687 It's concerning 427 00:21:12,938 --> 00:21:15,399 that you're in management with that attitude. 428 00:21:16,692 --> 00:21:17,776 Father. 429 00:21:17,859 --> 00:21:19,486 If you can't decide, I will. 430 00:21:22,239 --> 00:21:25,284 Is cutting costs the only way of improving our business? 431 00:21:25,993 --> 00:21:26,910 Yes. 432 00:21:29,162 --> 00:21:33,208 Are you confident that we can do better without cutting costs? 433 00:21:33,792 --> 00:21:35,711 Yes, I am. 434 00:21:35,794 --> 00:21:37,671 This is great news. 435 00:21:37,754 --> 00:21:39,965 This means we're going to do well 436 00:21:40,048 --> 00:21:42,217 whether we cut costs or not. 437 00:21:45,887 --> 00:21:47,264 At the next meeting, 438 00:21:47,973 --> 00:21:51,810 bring me reports on what you'll do for the future of King Group. 439 00:21:52,853 --> 00:21:53,895 You. 440 00:21:54,563 --> 00:21:56,815 And you. Both of you. 441 00:21:58,900 --> 00:21:59,901 Yes, sir. 442 00:22:17,461 --> 00:22:19,338 The war has finally begun. 443 00:22:19,421 --> 00:22:21,298 She has a million people on her side, 444 00:22:21,381 --> 00:22:22,507 whereas you 445 00:22:23,091 --> 00:22:24,051 only have me. 446 00:22:24,134 --> 00:22:25,218 It's not just you. 447 00:22:26,136 --> 00:22:27,095 It's you and me both. 448 00:22:29,014 --> 00:22:31,099 Yes, you're right. 449 00:22:31,183 --> 00:22:33,852 It's always been the two of us. 450 00:22:33,935 --> 00:22:35,062 You're right. 451 00:22:35,145 --> 00:22:36,688 What's with you? 452 00:22:37,522 --> 00:22:38,356 Come on. 453 00:22:41,401 --> 00:22:42,402 Mr. Gu, 454 00:22:43,028 --> 00:22:44,613 please remember this. 455 00:22:44,696 --> 00:22:47,199 That I'll always be by your side. 456 00:22:47,282 --> 00:22:49,993 Even if we must face a million or ten million foes, we'll be fine. 457 00:22:50,077 --> 00:22:51,078 Because we are… 458 00:22:53,038 --> 00:22:54,206 one. 459 00:22:56,708 --> 00:22:57,834 I'd be better off alone. 460 00:22:59,795 --> 00:23:00,796 You liar. 461 00:23:04,591 --> 00:23:05,842 Today is my last flight. 462 00:23:05,926 --> 00:23:08,386 I'll be working at headquarters starting tomorrow. 463 00:23:08,470 --> 00:23:10,847 I'll always remember these beautiful flights 464 00:23:10,931 --> 00:23:14,142 I shared with all of you. 465 00:23:14,226 --> 00:23:17,229 Thank you for your hard work, Ms. Yoo. 466 00:23:19,523 --> 00:23:22,609 I prepared this for you. 467 00:23:22,692 --> 00:23:25,737 Gosh, you didn't have to. 468 00:23:26,822 --> 00:23:29,658 Mi-na, you're the best. 469 00:23:31,952 --> 00:23:36,081 Please take good care of our team, Purser Hwang Mi-na. 470 00:23:36,164 --> 00:23:38,875 I'll do my best, just as you taught me. 471 00:23:41,128 --> 00:23:42,587 Thank you for your hard work. 472 00:23:42,671 --> 00:23:44,881 Thank you so much for your service. 473 00:23:45,549 --> 00:23:47,342 Thank you, everyone. 474 00:23:52,556 --> 00:23:53,598 Hello? 475 00:23:54,391 --> 00:23:56,810 Hey, did you see how my team topped in-flight sales? 476 00:23:58,979 --> 00:24:00,188 Yes, isn't it amazing? 477 00:24:00,272 --> 00:24:03,400 I got promoted and got moved to headquarters thanks to that. 478 00:24:03,483 --> 00:24:04,526 Really? 479 00:24:06,653 --> 00:24:08,446 Hey, one sec. I'll call you back. 480 00:24:10,782 --> 00:24:12,742 What? Do you have something to say? 481 00:24:14,411 --> 00:24:16,163 Don't you? 482 00:24:16,246 --> 00:24:17,080 No. 483 00:24:18,248 --> 00:24:19,332 At the very least, 484 00:24:20,041 --> 00:24:23,503 you should have said sorry. 485 00:24:24,880 --> 00:24:25,797 Why should I? 486 00:24:25,881 --> 00:24:27,382 Do you even have to ask? 487 00:24:27,465 --> 00:24:30,218 You weren't going to promote me to purser anyway. 488 00:24:31,052 --> 00:24:33,013 You took advantage of me to increase sales. 489 00:24:34,181 --> 00:24:35,682 You've been working long enough 490 00:24:35,765 --> 00:24:38,018 to increase sales without promotion at stake. 491 00:24:38,727 --> 00:24:42,314 And you already know it'll be tough for you to become a purser. 492 00:24:42,898 --> 00:24:43,732 What? 493 00:24:47,944 --> 00:24:50,030 Did you think I didn't know about your divorce? 494 00:24:54,367 --> 00:24:57,204 Everyone worries that divorce could affect their performance reviews, 495 00:24:57,287 --> 00:24:58,371 so they hide it. 496 00:24:58,455 --> 00:25:00,332 Sure, that's fine. 497 00:25:00,957 --> 00:25:01,917 However, 498 00:25:02,626 --> 00:25:04,711 at the very least, you should know your place. 499 00:25:05,837 --> 00:25:09,007 The only reason I'm not blowing this up is because we're friends. 500 00:25:10,842 --> 00:25:11,927 I hope you do well. 501 00:25:12,719 --> 00:25:13,720 Good luck. 502 00:25:30,528 --> 00:25:32,030 REQUEST BY: OH PYEONG-HWA 503 00:25:32,113 --> 00:25:34,115 MARRIAGE CANCELLATION APPLICATION 504 00:25:34,199 --> 00:25:35,158 It's impossible. 505 00:25:35,742 --> 00:25:36,701 Come on. 506 00:25:36,785 --> 00:25:39,871 Her ex registered the marriage in secret when she broke up with him. 507 00:25:39,955 --> 00:25:42,624 But I can't help you since it has been registered. 508 00:25:42,707 --> 00:25:45,543 Why can't you help her? This is total fraud! 509 00:25:45,627 --> 00:25:46,544 That's the law. 510 00:25:46,628 --> 00:25:49,089 You filled out the marriage form yourself. 511 00:25:49,172 --> 00:25:51,508 Well, he wanted to write it up as a joke 512 00:25:51,591 --> 00:25:53,218 for our 100th-day anniversary. 513 00:25:53,843 --> 00:25:56,054 You shouldn't have signed such an important form. 514 00:25:56,554 --> 00:25:59,599 Anyway, your marriage registration cannot be canceled. 515 00:25:59,683 --> 00:26:01,643 Then what am I going to do? 516 00:26:01,726 --> 00:26:04,854 Well, you can file for annulment, 517 00:26:04,938 --> 00:26:06,481 but that's basically impossible. 518 00:26:06,564 --> 00:26:08,358 All you can do is file for divorce. 519 00:26:08,441 --> 00:26:09,943 - Divorce? - What? 520 00:26:10,026 --> 00:26:11,987 They weren't even married. What do you mean? 521 00:26:12,070 --> 00:26:13,697 Please cancel this registration. 522 00:26:13,780 --> 00:26:15,532 Please cancel it. 523 00:26:15,615 --> 00:26:17,492 There's nothing more I can do for you. 524 00:26:17,575 --> 00:26:19,869 You should go find an attorney. 525 00:26:22,163 --> 00:26:24,666 What am I going to do? 526 00:26:27,085 --> 00:26:28,420 Please help her this once. 527 00:26:28,503 --> 00:26:29,879 - Just once. - Please look over it. 528 00:26:29,963 --> 00:26:31,715 She's too young to get a divorce. 529 00:26:31,798 --> 00:26:33,758 - Come on. - Please help me. 530 00:26:34,634 --> 00:26:36,052 What am I going to do? 531 00:26:36,136 --> 00:26:37,470 You'll now become a divorcée 532 00:26:37,554 --> 00:26:39,264 because you weren't careful enough! 533 00:26:49,941 --> 00:26:52,027 You were the one who invited me. 534 00:26:52,110 --> 00:26:53,653 And it wasn't just an invitation. 535 00:26:53,737 --> 00:26:56,906 I came by because you begged me to make a speech. 536 00:26:56,990 --> 00:26:58,825 But to be humiliated like that? 537 00:26:59,326 --> 00:27:01,328 I didn't know things would play out that way. 538 00:27:01,995 --> 00:27:04,497 Who could have known if you didn't? 539 00:27:04,998 --> 00:27:08,752 I couldn't face my subordinates after the humiliation that day. 540 00:27:10,128 --> 00:27:12,547 You never mind what your subordinates think anyway. 541 00:27:13,340 --> 00:27:16,051 I'll continue to make it up to you for the mistake that day, 542 00:27:16,134 --> 00:27:17,552 so please don't be upset. 543 00:27:22,265 --> 00:27:26,478 This is the finest premium Jamón 100% Ibérico de Bellota, 544 00:27:26,561 --> 00:27:28,480 made from the top 5% of pigs in the world. 545 00:27:29,272 --> 00:27:30,273 Hey. 546 00:27:30,357 --> 00:27:34,319 Why do you keep serving food on this side and that side? 547 00:27:34,402 --> 00:27:36,780 It's very distracting as you go back and forth. 548 00:27:38,531 --> 00:27:39,616 I'm sorry, sir. 549 00:27:39,699 --> 00:27:41,576 Which side would you prefer? 550 00:27:41,659 --> 00:27:44,746 I just asked why you distracted me by going back and forth. 551 00:27:44,829 --> 00:27:46,956 How is an apology your answer? 552 00:27:47,582 --> 00:27:49,000 Are you deaf? 553 00:27:49,084 --> 00:27:50,543 Don't you get it? 554 00:27:52,253 --> 00:27:55,799 The serving ritual here at King the Land follows the European royal families. 555 00:27:55,882 --> 00:27:59,260 We serve wine and beverages on the right and other dishes on the left. 556 00:28:00,303 --> 00:28:01,679 If you find this inconvenient, 557 00:28:01,763 --> 00:28:04,432 allow me to serve from the side of your choice. 558 00:28:04,516 --> 00:28:05,558 Oh my. 559 00:28:05,642 --> 00:28:07,143 You really are something. 560 00:28:07,227 --> 00:28:08,353 Very high and mighty. 561 00:28:08,937 --> 00:28:12,440 All you had to say was sorry! 562 00:28:13,024 --> 00:28:14,359 Are you trying to educate me? 563 00:28:14,901 --> 00:28:16,069 Was that a lecture? 564 00:28:17,529 --> 00:28:19,280 No, sir. I'm sorry. 565 00:28:19,364 --> 00:28:21,157 Saying sorry won't cut it! 566 00:28:21,825 --> 00:28:24,536 Ms. Gu, how come your employees aren't trained? 567 00:28:25,245 --> 00:28:28,706 Wasn't it enough that I was humiliated by you? 568 00:28:28,790 --> 00:28:30,875 Now I have to be belittled by the likes of her? 569 00:28:33,211 --> 00:28:34,212 Fire her! 570 00:28:34,754 --> 00:28:38,299 If you don't, I'll never see you again. 571 00:28:42,804 --> 00:28:43,972 Yes, ma'am? 572 00:28:44,055 --> 00:28:46,433 Make sure everyone here is retrained. 573 00:28:46,516 --> 00:28:47,434 And get rid of her. 574 00:28:48,893 --> 00:28:50,437 - Sorry? - Get rid of her. 575 00:28:52,689 --> 00:28:53,565 Yes, ma'am. 576 00:28:55,942 --> 00:28:57,026 Get rid of what? 577 00:28:57,110 --> 00:28:58,528 Our staff aren't objects. 578 00:28:58,611 --> 00:29:00,321 This isn't for you to meddle with. 579 00:29:00,405 --> 00:29:01,823 I think it is. 580 00:29:03,032 --> 00:29:04,284 Hello. 581 00:29:04,367 --> 00:29:06,536 My name is Gu Won, head of King the Land. 582 00:29:06,619 --> 00:29:08,580 Yes, and? 583 00:29:09,706 --> 00:29:10,707 Sir. 584 00:29:11,666 --> 00:29:13,460 Dining etiquette was formed 585 00:29:13,543 --> 00:29:16,045 in the 19th century, during Queen Victoria's reign. 586 00:29:16,629 --> 00:29:18,506 It's what we usually call table manners. 587 00:29:19,758 --> 00:29:22,385 A knife is a miniature version of a dueling sword, 588 00:29:22,469 --> 00:29:24,679 so the blade should be held 589 00:29:25,889 --> 00:29:26,806 away from others. 590 00:29:29,142 --> 00:29:32,103 Throwing a handkerchief means you wish to fight the other. 591 00:29:32,187 --> 00:29:34,981 So the napkin, used here in place of a handkerchief, 592 00:29:35,815 --> 00:29:36,816 should not be thrown. 593 00:29:37,692 --> 00:29:40,862 Manners are unlike the law, so it isn't compulsory to abide by them, 594 00:29:40,945 --> 00:29:43,490 but it does display a person's worth. 595 00:29:45,575 --> 00:29:47,285 Mr. Park, please show manners 596 00:29:48,077 --> 00:29:49,579 appropriate for your position. 597 00:29:53,249 --> 00:29:56,795 You aren't a man who's built for business. 598 00:29:58,671 --> 00:29:59,964 King Hotel 599 00:30:00,757 --> 00:30:03,092 has made many grave mistakes against me. 600 00:30:03,176 --> 00:30:05,386 Let's meet again another time. 601 00:30:05,470 --> 00:30:09,098 This is too humiliating before my subordinates! 602 00:30:09,182 --> 00:30:10,058 Too humiliating! 603 00:30:13,019 --> 00:30:13,978 Mr. Park. 604 00:30:15,688 --> 00:30:18,233 How dare you do this to me to protect a mere employee? 605 00:30:18,817 --> 00:30:21,236 Don't you realize how important Assemblyman Park is to us? 606 00:30:21,319 --> 00:30:23,071 She's not a mere employee! She's a valued member. 607 00:30:25,448 --> 00:30:27,116 I'll protect my own people 608 00:30:28,117 --> 00:30:29,828 as long as I'm in charge here. 609 00:30:35,083 --> 00:30:36,334 Is she just an employee? 610 00:30:36,876 --> 00:30:37,919 Not something more? 611 00:30:39,587 --> 00:30:40,630 What do you mean? 612 00:30:40,713 --> 00:30:42,882 Blood never lies, so just in case. 613 00:30:44,759 --> 00:30:46,636 You deployed the helicopter to save her. 614 00:31:01,317 --> 00:31:03,653 I'm sorry. It was my fault. 615 00:31:05,530 --> 00:31:07,866 No, you've done well. 616 00:31:10,076 --> 00:31:11,536 If something similar happens, 617 00:31:11,619 --> 00:31:12,996 protect our staff first. 618 00:31:13,538 --> 00:31:15,290 That's your duty as the manager. 619 00:31:15,373 --> 00:31:16,207 Yes, sir. 620 00:31:16,291 --> 00:31:17,834 Do that in every situation. 621 00:31:18,501 --> 00:31:19,919 I'll take responsibility. 622 00:31:35,393 --> 00:31:37,186 It was such a tough day. 623 00:31:37,270 --> 00:31:39,898 Yes, let's wrap up and go home. 624 00:31:39,981 --> 00:31:41,107 It wasn't easy. 625 00:31:46,529 --> 00:31:47,530 I'm sorry. 626 00:31:48,031 --> 00:31:49,824 It wasn't your fault. 627 00:31:49,908 --> 00:31:52,911 You can't deal with someone who's trying to pick a fight. 628 00:31:53,494 --> 00:31:55,121 Assemblyman Park is the worst. 629 00:31:55,204 --> 00:31:57,498 He took it out on you after Ms. Gu ticked him off. 630 00:31:57,582 --> 00:32:00,126 But we were all saved thanks to Mr. Gu. 631 00:32:00,710 --> 00:32:03,421 Remember how Mr. Park got drunk and made a scene last time? 632 00:32:03,504 --> 00:32:05,089 How could I forget? 633 00:32:05,173 --> 00:32:07,091 We were all told to line up, 634 00:32:07,175 --> 00:32:09,969 and he droned on for over an hour about staff discipline. 635 00:32:11,137 --> 00:32:12,597 It's that easy to pick on us. 636 00:32:12,680 --> 00:32:14,223 Anyway, he's such an eyesore. 637 00:32:14,307 --> 00:32:16,893 Don't even bring it up. I don't even want to remember. 638 00:32:16,976 --> 00:32:18,561 Hey, let's just call it a bad day 639 00:32:18,645 --> 00:32:20,313 - and go out for a beer. - Okay. 640 00:32:20,396 --> 00:32:22,649 It was a bad day, so let's chug it away with beer. 641 00:32:23,691 --> 00:32:25,652 I'll wrap up here, so you can all go. 642 00:32:25,735 --> 00:32:27,070 Aren't you coming? 643 00:32:29,155 --> 00:32:30,365 I'm invited? 644 00:32:30,448 --> 00:32:31,991 You're a part of our team. 645 00:32:32,075 --> 00:32:33,576 Let's wrap up together and leave. 646 00:32:35,912 --> 00:32:36,871 - Okay. - Okay. 647 00:32:51,469 --> 00:32:52,470 Sa-rang. 648 00:32:52,553 --> 00:32:54,472 That Thai medicine you got me was great. 649 00:32:54,555 --> 00:32:56,182 I've been in less pain. 650 00:32:56,265 --> 00:32:58,142 I'm glad it was effective. 651 00:32:58,226 --> 00:32:59,936 You're too nice. 652 00:33:00,019 --> 00:33:02,313 If it were me, I wouldn't have bought gifts. 653 00:33:02,397 --> 00:33:03,272 Exactly. 654 00:33:03,356 --> 00:33:04,899 We were quite mean to her. 655 00:33:05,650 --> 00:33:08,277 Hey, it wasn't us. It was especially you. 656 00:33:08,361 --> 00:33:09,988 What? So you're feigning innocence? 657 00:33:10,071 --> 00:33:11,906 - You did it too. - You were mean to her. 658 00:33:11,990 --> 00:33:14,033 - That's enough. - Seriously… 659 00:33:14,617 --> 00:33:17,412 To be frank, I didn't like you. 660 00:33:18,287 --> 00:33:21,124 We worked very hard to get here, 661 00:33:21,207 --> 00:33:24,502 but you were promoted immediately with one word from Chairman Gu. 662 00:33:25,086 --> 00:33:26,796 But after spending time with you, 663 00:33:26,879 --> 00:33:29,966 I realized you deserved to work here. 664 00:33:30,550 --> 00:33:33,136 Thank you for being a competent worker. 665 00:33:35,555 --> 00:33:36,556 Don't mention it. 666 00:33:37,890 --> 00:33:39,934 You've always had a certain set of rules, 667 00:33:40,018 --> 00:33:43,104 so I understood how odd it must've been for me to suddenly join you. 668 00:33:44,188 --> 00:33:46,107 That's why I worked very hard 669 00:33:46,190 --> 00:33:48,276 to be worthy of this position. 670 00:33:48,359 --> 00:33:50,903 You've done more than enough. You're doing great. 671 00:33:51,863 --> 00:33:52,905 Thank you. 672 00:33:53,489 --> 00:33:54,574 Raise your glasses. 673 00:33:54,657 --> 00:33:56,034 Okay. 674 00:33:56,117 --> 00:33:58,786 - Cheers! - Cheers! 675 00:34:06,002 --> 00:34:09,464 Anyway, wasn't Mr. Gu really amazing back then? 676 00:34:10,173 --> 00:34:12,925 I never imagined an executive would take our side. 677 00:34:13,009 --> 00:34:13,926 Right? 678 00:34:14,010 --> 00:34:17,555 We've always been told to beg for forgiveness when guests got mad. 679 00:34:17,638 --> 00:34:19,182 I was honestly surprised. 680 00:34:19,265 --> 00:34:22,143 I can see something like sincerity in Mr. Gu. 681 00:34:22,226 --> 00:34:23,811 Did you check your bank accounts? 682 00:34:24,896 --> 00:34:25,938 No, why? 683 00:34:26,022 --> 00:34:29,233 We got a bonus for our 100th anniversary. A million won each. 684 00:34:30,860 --> 00:34:33,821 But we normally get vouchers for the hotel or the buffet. 685 00:34:33,905 --> 00:34:34,989 That was the norm, 686 00:34:35,073 --> 00:34:39,368 but Mr. Gu sent out a survey to see what we actually wanted. 687 00:34:39,452 --> 00:34:41,412 Cash was the overwhelming first place, 688 00:34:42,538 --> 00:34:43,623 so he gave it to us. 689 00:34:43,706 --> 00:34:46,542 The hotel never gave us something we really wanted. 690 00:34:47,460 --> 00:34:50,379 I thought the survey was a show just as it always had been. 691 00:34:50,463 --> 00:34:51,297 Right? 692 00:34:51,881 --> 00:34:55,218 The world changes now that we have a new boss. 693 00:34:55,301 --> 00:34:57,053 Let's all make a toast. 694 00:34:57,136 --> 00:34:59,514 For Head Manager Gu Won! 695 00:34:59,597 --> 00:35:01,766 - For Mr. Gu! - For Mr. Gu! 696 00:35:05,645 --> 00:35:06,729 Gosh, that's nice. 697 00:35:13,444 --> 00:35:15,071 - It's pouring. - It really is. 698 00:35:15,154 --> 00:35:16,280 Oh no. 699 00:35:16,364 --> 00:35:17,657 There's the taxi. 700 00:35:17,740 --> 00:35:19,033 - Bye, Sa-rang. - Bye, Sa-rang. 701 00:35:19,117 --> 00:35:20,368 - Goodbye. - Bye. 702 00:35:21,035 --> 00:35:22,453 I'm this way. See you tomorrow. 703 00:35:22,537 --> 00:35:23,913 - Bye, Sa-rang. - Goodbye. 704 00:35:23,996 --> 00:35:24,997 How will you get home? 705 00:35:25,081 --> 00:35:27,291 I'll take the bus. 706 00:35:27,375 --> 00:35:28,376 We'll go too. 707 00:35:28,459 --> 00:35:29,794 - Goodbye. - Bye. 708 00:36:14,839 --> 00:36:15,756 How did you find me? 709 00:36:15,840 --> 00:36:17,466 It began to rain, 710 00:36:17,550 --> 00:36:19,093 and I heard you were still here. 711 00:36:20,303 --> 00:36:21,470 You should've called. 712 00:36:21,554 --> 00:36:24,390 I couldn't ruin your fun just for my own happiness. 713 00:36:25,933 --> 00:36:26,851 Did you have fun? 714 00:36:27,935 --> 00:36:28,895 Yes. 715 00:36:29,729 --> 00:36:32,440 It felt like I was finally accepted into the team. 716 00:36:32,523 --> 00:36:33,441 It was great. 717 00:36:33,524 --> 00:36:35,443 I'm sure they already accepted you. 718 00:36:36,110 --> 00:36:37,945 It just took more time to break the wall 719 00:36:38,029 --> 00:36:39,822 even after they decided to take you in. 720 00:36:40,406 --> 00:36:41,699 I was grateful to everyone. 721 00:36:42,408 --> 00:36:45,244 And I think they organized this dinner because of me. 722 00:36:47,205 --> 00:36:48,789 Anyway, are you okay? 723 00:36:49,916 --> 00:36:52,168 Ms. Gu looked really angry. 724 00:36:52,251 --> 00:36:53,211 So what? 725 00:36:53,878 --> 00:36:56,756 If the customer is king, he should act like one too. 726 00:36:57,798 --> 00:37:00,760 Our hotel is way too classy 727 00:37:00,843 --> 00:37:04,013 to show courtesy to someone as rude as him. 728 00:37:06,682 --> 00:37:07,516 Shall we? 729 00:37:11,646 --> 00:37:12,647 Here. 730 00:37:30,581 --> 00:37:32,416 Did you see how quick I was? 731 00:37:44,262 --> 00:37:45,388 Oh no. 732 00:37:57,233 --> 00:37:58,442 What? What is it? 733 00:37:58,985 --> 00:38:00,319 What is it? What's going on? 734 00:38:00,403 --> 00:38:01,362 What? What now? 735 00:38:01,445 --> 00:38:03,114 What? Why? 736 00:38:03,197 --> 00:38:04,573 - What's going on? - What? 737 00:38:04,657 --> 00:38:07,702 I was just startled while watching TV. 738 00:38:12,790 --> 00:38:13,624 Right. 739 00:38:19,255 --> 00:38:22,049 So why did you come out half-dressed? 740 00:38:22,133 --> 00:38:23,384 You surprised me. 741 00:38:25,761 --> 00:38:26,762 Well, I thought… 742 00:38:27,596 --> 00:38:30,766 I heard you scream, so I rushed out. 743 00:38:33,602 --> 00:38:35,479 I'll make tea. 744 00:38:35,563 --> 00:38:37,523 You should dry yourself off first. 745 00:39:04,717 --> 00:39:05,801 Buttons. 746 00:39:09,638 --> 00:39:10,723 Shirt off? 747 00:39:12,641 --> 00:39:13,934 Fasten them. 748 00:39:15,978 --> 00:39:19,065 You already saw everything. Why are you acting so shy? 749 00:39:20,274 --> 00:39:22,943 I didn't even see anything. 750 00:39:24,570 --> 00:39:26,697 Go dry off. You'll catch a cold. 751 00:39:27,907 --> 00:39:30,159 Why are you being so shy? 752 00:39:31,535 --> 00:39:32,495 You're too cute. 753 00:39:35,081 --> 00:39:36,123 I'm not. 754 00:39:39,377 --> 00:39:40,586 I can't leave you alone 755 00:39:42,046 --> 00:39:43,422 if you're this endearing. 756 00:39:47,176 --> 00:39:48,260 It's your fault. 757 00:40:32,096 --> 00:40:33,931 - Please relax and have some. - Yes, ma'am. 758 00:40:34,014 --> 00:40:34,932 Thank you. 759 00:40:37,226 --> 00:40:38,227 You must be wondering 760 00:40:39,478 --> 00:40:40,771 why I called you. 761 00:40:42,064 --> 00:40:42,982 Yes. 762 00:40:44,191 --> 00:40:45,276 May I ask why? 763 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 I hear you're an ambitious man. 764 00:40:47,987 --> 00:40:50,156 Career-wise? Yes, very much so. 765 00:40:50,823 --> 00:40:52,700 That's why I work for Mr. Gu. 766 00:40:52,783 --> 00:40:55,619 And I'm the only one who can deal with that personality of his. 767 00:40:59,373 --> 00:41:01,000 Mr. No, you're with me from now on. 768 00:41:02,793 --> 00:41:07,423 Make sure you report everything related to Mr. Gu to me. 769 00:41:12,928 --> 00:41:13,804 Then… 770 00:41:14,930 --> 00:41:16,640 what do you mean by everything? 771 00:41:16,724 --> 00:41:17,600 Everything. 772 00:41:18,726 --> 00:41:20,978 From his professional life to his personal life. 773 00:41:21,061 --> 00:41:24,482 Report everything back to me. Do not leave anything out. 774 00:41:29,403 --> 00:41:31,113 Let me have another sip of coffee. 775 00:41:37,703 --> 00:41:38,871 In that case, 776 00:41:39,747 --> 00:41:41,415 how high can I go 777 00:41:42,583 --> 00:41:43,709 by helping you? 778 00:41:55,596 --> 00:41:56,680 Hello. 779 00:42:10,569 --> 00:42:12,655 - What are you doing? - My gosh. 780 00:42:12,738 --> 00:42:14,657 Make some noise when you come in! 781 00:42:16,784 --> 00:42:18,160 I have to go to a reunion, 782 00:42:18,244 --> 00:42:20,996 so I came to find something I could wear. 783 00:42:21,914 --> 00:42:23,541 What do you do with your paycheck? 784 00:42:24,458 --> 00:42:26,961 Don't be so cheap and buy some clothes. 785 00:42:27,044 --> 00:42:28,837 These are ancient. My gosh. 786 00:42:28,921 --> 00:42:31,257 Why are you going through my closet? 787 00:42:31,340 --> 00:42:33,801 Family is supposed to share. 788 00:42:33,884 --> 00:42:36,095 Family is supposed to have some privacy. 789 00:42:36,178 --> 00:42:37,805 Mom, I'm hungry. 790 00:42:37,888 --> 00:42:39,557 Auntie Da-eul will make something. 791 00:42:39,640 --> 00:42:42,393 Da-eul, please make a snack for Tae-ri. 792 00:42:43,435 --> 00:42:44,562 What? 793 00:42:48,524 --> 00:42:50,818 - Here. - You work at a duty-free shop. 794 00:42:51,360 --> 00:42:53,153 They don't have to be name-brand, 795 00:42:53,654 --> 00:42:55,698 but none of these are good enough. 796 00:42:57,783 --> 00:42:59,034 I'll just wear these. 797 00:42:59,577 --> 00:43:01,537 - Bye Da-eul. - What? 798 00:43:01,620 --> 00:43:02,705 Hey, wait. 799 00:43:02,788 --> 00:43:04,707 What about Tae-ri? Aren't you going to take him? 800 00:43:04,790 --> 00:43:06,125 You're here. Why should I? 801 00:43:06,709 --> 00:43:08,919 I'll be late. Don't wait, and put him to sleep. 802 00:43:09,003 --> 00:43:10,879 What? Bo-mi! 803 00:43:20,139 --> 00:43:21,765 You're going to wake Tae-ri. 804 00:43:23,934 --> 00:43:25,394 Bo-mi went too far this time. 805 00:43:26,270 --> 00:43:27,980 You need to talk to her. 806 00:43:28,063 --> 00:43:29,982 She snuck in here quietly 807 00:43:30,065 --> 00:43:32,109 and took my clothes, shoes, and bag. 808 00:43:32,776 --> 00:43:34,695 And the room was a mess too. 809 00:43:35,279 --> 00:43:36,780 Hey, family is supposed to share. 810 00:43:36,864 --> 00:43:38,282 Just share with her. 811 00:43:38,365 --> 00:43:40,576 There are manners between family members too. 812 00:43:40,659 --> 00:43:42,911 Don't be so cold-hearted. 813 00:43:42,995 --> 00:43:44,371 It'll all come back to you. 814 00:43:44,455 --> 00:43:45,414 "Cold-hearted"? 815 00:43:47,166 --> 00:43:49,168 Has she ever babysat Cho-rong before? 816 00:43:49,251 --> 00:43:51,629 Or has she ever even bought her a toy? 817 00:43:52,129 --> 00:43:55,132 Your parents never gave her pocket money or bought clothes for her. 818 00:43:55,215 --> 00:43:57,092 Why do you want so much from people? 819 00:43:58,385 --> 00:43:59,553 You'll be punished. 820 00:44:00,471 --> 00:44:01,805 Punished, my foot. 821 00:44:02,598 --> 00:44:04,099 Tell her to do as much as I do. 822 00:44:04,183 --> 00:44:05,851 "Tell her to do as much as I do." 823 00:44:05,934 --> 00:44:06,894 I want dinner. 824 00:44:08,062 --> 00:44:09,563 Do I owe you dinner? 825 00:44:09,647 --> 00:44:11,649 You can cook for yourself. 826 00:44:16,070 --> 00:44:17,196 Goodness. 827 00:44:17,279 --> 00:44:19,156 My son, I'm home. 828 00:44:19,239 --> 00:44:20,282 You're home. 829 00:44:20,366 --> 00:44:22,409 - Grandma! - Hey. 830 00:44:22,493 --> 00:44:23,869 Start cooking. I'm hungry. 831 00:44:25,037 --> 00:44:26,497 We have beef, right? 832 00:44:26,580 --> 00:44:27,623 Grill some of that. 833 00:44:28,332 --> 00:44:30,626 And if we have mackerel, grill some of that too. 834 00:44:31,335 --> 00:44:33,170 I don't have an appetite these days. 835 00:44:34,672 --> 00:44:36,924 Make some spicy soybean paste stew too. 836 00:44:38,258 --> 00:44:40,052 Okay, coming right up. 837 00:44:40,135 --> 00:44:41,387 Have you had dinner? 838 00:44:42,012 --> 00:44:43,180 I'm starving. 839 00:44:52,606 --> 00:44:54,274 Oh dear. 840 00:44:55,317 --> 00:44:57,444 Go lay in bed. The floor is cold. 841 00:44:58,237 --> 00:44:59,988 I can't be bothered. 842 00:45:00,656 --> 00:45:02,366 I don't want to move an inch. 843 00:45:03,242 --> 00:45:06,036 Don't you ever get married. 844 00:45:07,079 --> 00:45:08,956 You always nagged me to get married. 845 00:45:09,039 --> 00:45:12,126 I'm sorry. I was wrong. 846 00:45:12,209 --> 00:45:14,545 Just date and enjoy your life. 847 00:45:15,129 --> 00:45:17,172 You have no idea how precious it is 848 00:45:17,256 --> 00:45:19,091 to have the freedom 849 00:45:19,675 --> 00:45:22,719 to eat when you want, to lie down when you want, 850 00:45:23,637 --> 00:45:24,847 and to do nothing at all. 851 00:45:25,764 --> 00:45:26,932 What's wrong? 852 00:45:34,022 --> 00:45:36,275 I went and checked myself, 853 00:45:36,358 --> 00:45:37,985 but it wasn't in the room. 854 00:45:38,068 --> 00:45:40,779 Could you please check one last time? 855 00:45:41,321 --> 00:45:44,116 My daughter can't sleep without that doll. 856 00:45:44,700 --> 00:45:45,701 I'm so sorry. 857 00:45:45,784 --> 00:45:47,494 If we do end up finding it, 858 00:45:47,578 --> 00:45:49,580 we'll call you immediately. 859 00:45:53,083 --> 00:45:55,961 If it's all right with you, may I look one more time? 860 00:45:56,587 --> 00:45:59,631 If the room inspection team says it's not there, then it's not there. 861 00:45:59,715 --> 00:46:02,342 It could've been tucked away in the sheets, 862 00:46:02,426 --> 00:46:03,760 so I'll visit the linen room. 863 00:46:03,844 --> 00:46:05,888 Will you really do that? 864 00:46:05,971 --> 00:46:08,682 Yes, but it might take some time. 865 00:46:08,765 --> 00:46:10,100 Is that all right? 866 00:46:10,184 --> 00:46:12,853 Yes, it's fine. We can wait. 867 00:46:14,730 --> 00:46:16,607 What does the doll look like? 868 00:46:16,690 --> 00:46:17,608 She's Jenny. 869 00:46:18,233 --> 00:46:19,651 She's my friend. 870 00:46:19,735 --> 00:46:21,612 Please find her for me. 871 00:46:22,237 --> 00:46:23,280 She's a stuffed rabbit. 872 00:46:23,363 --> 00:46:26,200 Yes, I'll try to find it as quickly as possible. 873 00:47:01,151 --> 00:47:02,110 Who's she? 874 00:47:03,070 --> 00:47:04,613 She's from King the Land. 875 00:47:04,696 --> 00:47:07,366 She's looking for a doll a girl lost in one of the rooms. 876 00:47:07,449 --> 00:47:08,700 What about room inspection? 877 00:47:08,784 --> 00:47:10,494 They said they didn't see it, 878 00:47:10,577 --> 00:47:13,080 but she's been at it for half an hour trying to find it. 879 00:47:24,550 --> 00:47:25,425 Excuse me. 880 00:47:30,264 --> 00:47:31,348 Hello. 881 00:47:32,516 --> 00:47:33,850 I was wondering who you were. 882 00:47:34,393 --> 00:47:36,144 How are you going to find that here? 883 00:47:36,728 --> 00:47:38,230 Room inspection searched for it, 884 00:47:38,313 --> 00:47:40,691 so tell her you'll call if we find it later. 885 00:47:40,774 --> 00:47:42,818 She said the doll is her dear friend. 886 00:47:42,901 --> 00:47:44,736 Please let me look just once more. 887 00:47:55,664 --> 00:47:56,665 Ms. Kim. 888 00:47:58,041 --> 00:48:00,043 There was a question I wanted to ask. 889 00:48:00,627 --> 00:48:03,797 Could you grant me your time whenever you're free? 890 00:48:11,346 --> 00:48:12,180 Sure. 891 00:48:13,307 --> 00:48:14,349 Thank you. 892 00:48:32,075 --> 00:48:34,119 - Jenny! - Ta-da. 893 00:48:41,126 --> 00:48:42,753 Thank you. 894 00:48:42,836 --> 00:48:43,754 Sure. 895 00:48:48,008 --> 00:48:50,719 You must know that you shouldn't make promises to guests. 896 00:48:50,802 --> 00:48:52,971 What if you can't find it after saying you will? 897 00:48:53,055 --> 00:48:54,514 How will you deal with that? 898 00:48:55,390 --> 00:48:59,770 It seemed weirder to avoid looking at all. 899 00:49:00,395 --> 00:49:02,189 I wasn't saying you were wrong. 900 00:49:02,856 --> 00:49:05,108 It's just that I see hard workers 901 00:49:05,192 --> 00:49:07,736 get in trouble more often than others. 902 00:49:09,613 --> 00:49:12,115 It's not like anybody appreciates it. 903 00:49:13,450 --> 00:49:14,743 But I know 904 00:49:15,285 --> 00:49:17,412 if I gave my best or not. 905 00:49:20,248 --> 00:49:22,250 What did you want to ask me? 906 00:49:22,334 --> 00:49:23,293 Right. 907 00:49:24,586 --> 00:49:28,256 There's a staff member who worked here a long time ago, 908 00:49:29,007 --> 00:49:31,843 but her personnel record is gone, and nobody seems to know her. 909 00:49:34,721 --> 00:49:37,599 Her name is Han Mi-so. 910 00:49:43,855 --> 00:49:45,649 You know her, right? 911 00:49:51,363 --> 00:49:53,532 She was my closest friend. 912 00:49:57,369 --> 00:49:59,079 What was she like? 913 00:50:03,041 --> 00:50:05,168 She was braver than anyone. 914 00:50:05,252 --> 00:50:07,421 Such a beautiful woman. 915 00:50:08,547 --> 00:50:10,298 She was a great person. 916 00:50:14,177 --> 00:50:15,262 What a relief. 917 00:50:15,762 --> 00:50:17,639 Did you hope she would be a great person? 918 00:50:20,475 --> 00:50:21,476 Yes. 919 00:50:27,107 --> 00:50:29,317 You seem like a great person too, Ms. Cheon. 920 00:50:31,737 --> 00:50:32,821 Thank you. 921 00:50:53,091 --> 00:50:54,092 My gosh. 922 00:50:54,176 --> 00:50:55,302 Did I keep you waiting? 923 00:50:56,052 --> 00:50:56,928 No. 924 00:50:58,597 --> 00:51:00,432 Did you run here? Where's your car? 925 00:51:00,515 --> 00:51:03,226 There was too much traffic, so I ran. 926 00:51:04,019 --> 00:51:04,978 You must be tired. 927 00:51:08,982 --> 00:51:10,942 Is something going on? You look happy. 928 00:51:11,735 --> 00:51:12,694 Of course I'm happy. 929 00:51:13,278 --> 00:51:16,448 It's the first time you asked me out and waited for me. 930 00:51:17,783 --> 00:51:19,326 - Is that so? - That is so. 931 00:51:20,035 --> 00:51:21,995 I always waited for you. 932 00:51:22,662 --> 00:51:25,749 I asked you out to dinner first 933 00:51:26,708 --> 00:51:30,420 and suggested we go somewhere first. 934 00:51:33,715 --> 00:51:35,258 That's why I'll ask you today. 935 00:51:35,884 --> 00:51:37,093 I want to go somewhere. 936 00:51:38,220 --> 00:51:40,222 - Let's go. - You won't ask where it is? 937 00:51:40,305 --> 00:51:42,265 It doesn't matter where. 938 00:51:42,933 --> 00:51:44,142 Where are you going? 939 00:51:45,894 --> 00:51:46,895 To get my car. 940 00:51:48,021 --> 00:51:49,064 I'll go with you. 941 00:52:01,201 --> 00:52:02,160 Should I step on it? 942 00:52:02,911 --> 00:52:03,787 Sounds great. 943 00:52:51,001 --> 00:52:52,294 Did you want to see the sea? 944 00:52:53,044 --> 00:52:54,004 No. 945 00:52:54,629 --> 00:52:56,089 I wanted to see my mom. 946 00:52:58,300 --> 00:53:00,093 I came to the sea with Grandma 947 00:53:00,176 --> 00:53:02,137 whenever I missed her. 948 00:53:04,097 --> 00:53:07,475 It felt like my mom was there at the end of the horizon. 949 00:53:10,228 --> 00:53:12,147 It breaks my heart to think… 950 00:53:14,983 --> 00:53:16,359 you came here with that heart. 951 00:53:17,569 --> 00:53:19,070 It's all in the past. 952 00:53:21,156 --> 00:53:25,076 One day, that wind turbine was suddenly installed there. 953 00:53:26,036 --> 00:53:29,748 I was a young girl then, so it looked like a huge pinwheel. 954 00:53:30,957 --> 00:53:32,417 I thought it'd be big enough 955 00:53:33,293 --> 00:53:36,755 to fly me to where my mom was. 956 00:53:38,089 --> 00:53:41,176 But it wasn't like I could walk on the sea. 957 00:53:41,801 --> 00:53:43,178 So I was about to turn around. 958 00:53:45,597 --> 00:53:47,849 Then suddenly, a trail appeared between the sea, 959 00:53:48,725 --> 00:53:49,768 just like now. 960 00:53:54,356 --> 00:53:56,691 It felt like my wish came true. 961 00:53:58,902 --> 00:54:01,196 I couldn't actually meet my mom, 962 00:54:02,781 --> 00:54:04,199 but after that day, 963 00:54:04,282 --> 00:54:08,078 this trail forever became the trail that leads to her. 964 00:54:13,291 --> 00:54:14,292 Will you come with me? 965 00:54:19,339 --> 00:54:20,340 Yes. 966 00:54:45,365 --> 00:54:47,075 They say you can go anywhere 967 00:54:48,034 --> 00:54:49,536 if there's a trail in your heart. 968 00:55:25,488 --> 00:55:27,449 Ms. Kim Ok-ja 969 00:55:28,742 --> 00:55:30,160 who works in the linen room 970 00:55:30,243 --> 00:55:32,245 was her old friend, and she gave it to me. 971 00:55:36,541 --> 00:55:38,918 I heard she was a brave, beautiful woman. 972 00:55:41,129 --> 00:55:42,756 And she was a great person. 973 00:55:46,634 --> 00:55:48,887 You should meet Ms. Kim once we get back to Seoul. 974 00:55:56,102 --> 00:55:57,896 I don't want you to have any regrets like I do. 975 00:57:07,715 --> 00:57:09,676 INTERNATIONAL ARRIVALS 976 00:57:09,759 --> 00:57:12,512 UNCONTESTED DIVORCE FORM 977 00:57:12,595 --> 00:57:14,180 SIGNED: YOON SEONG-HUN 978 00:57:14,264 --> 00:57:15,974 I told you to stop. 979 00:57:16,057 --> 00:57:17,767 Avoiding it won't make it go away. 980 00:57:18,643 --> 00:57:19,727 I never avoided it. 981 00:57:19,811 --> 00:57:21,396 It's just not worth my while. 982 00:57:22,772 --> 00:57:23,857 Go now. 983 00:57:23,940 --> 00:57:25,024 I'm busy. 984 00:57:25,608 --> 00:57:27,235 Let's not turn this into a lawsuit. 985 00:57:28,570 --> 00:57:29,779 The news won't do us good. 986 00:57:29,863 --> 00:57:31,865 I said not now. 987 00:57:31,948 --> 00:57:33,366 Well, it has to be now for me. 988 00:57:33,950 --> 00:57:34,993 Do you have to do this? 989 00:57:35,076 --> 00:57:36,035 Please sign it. 990 00:57:45,962 --> 00:57:47,839 JI-HU 991 00:57:50,091 --> 00:57:51,342 Mom's busy right now. 992 00:57:51,426 --> 00:57:52,677 I'll call you back. 993 00:57:53,845 --> 00:57:54,971 What? 994 00:57:58,558 --> 00:58:00,602 - Ji-hu. - Mom! 995 00:58:01,311 --> 00:58:02,312 Why did you come? 996 00:58:02,896 --> 00:58:04,522 Because I missed you so much. 997 00:58:05,440 --> 00:58:06,649 This is an important time. 998 00:58:06,733 --> 00:58:08,651 Why are you adding to this too? 999 00:58:09,486 --> 00:58:11,863 At the very least, can't you not worry me either? 1000 00:58:11,946 --> 00:58:13,364 Is that so difficult? 1001 00:58:14,741 --> 00:58:15,783 I'm sorry. 1002 00:58:24,709 --> 00:58:26,169 If you're sorry, go back. 1003 00:58:27,170 --> 00:58:28,796 Go back and live your life. 1004 00:58:29,380 --> 00:58:30,882 That's what you can do for me. 1005 00:58:31,549 --> 00:58:32,592 Okay. 1006 00:58:46,523 --> 00:58:48,024 These look great. 1007 00:58:48,608 --> 00:58:51,236 My friend got these on her flight, and they were delicious. 1008 00:58:51,319 --> 00:58:53,446 I asked her for another one to share here. 1009 00:58:53,530 --> 00:58:54,447 Try some. 1010 00:58:54,531 --> 00:58:56,658 You're so considerate. Thank you. 1011 00:59:01,120 --> 00:59:02,205 It's good. 1012 00:59:02,288 --> 00:59:04,916 Yes, it's not too sweet. It should be perfect with coffee. 1013 00:59:04,999 --> 00:59:06,209 Right? 1014 00:59:09,045 --> 00:59:10,255 Take a seat. 1015 00:59:12,882 --> 00:59:13,716 Sa-rang. 1016 00:59:14,551 --> 00:59:16,219 Have you heard of the Dream Team? 1017 00:59:16,803 --> 00:59:18,054 No, I've never heard of it. 1018 00:59:19,222 --> 00:59:21,766 What's the highest position a concierge can hold here 1019 00:59:21,849 --> 00:59:23,142 that you know of? 1020 00:59:24,227 --> 00:59:25,395 Us, King the Land. 1021 00:59:26,771 --> 00:59:28,147 The Dream Team is above that. 1022 00:59:29,774 --> 00:59:32,026 Really? What does that team do? 1023 00:59:32,110 --> 00:59:34,487 That team carries out Chairman Gu's personal events. 1024 00:59:34,571 --> 00:59:37,407 It's basically a fancy catering service at his command. 1025 00:59:37,490 --> 00:59:40,577 How do you always phrase it to sound more vulgar? 1026 00:59:40,660 --> 00:59:42,704 Why? I'm right. 1027 00:59:42,787 --> 00:59:45,415 Only the best among the best are chosen. 1028 00:59:45,999 --> 00:59:47,792 While most don't know such a team exists, 1029 00:59:47,875 --> 00:59:50,420 for those in the know, it's a dream to join. 1030 00:59:50,503 --> 00:59:51,713 Hence, the Dream Team. 1031 00:59:53,047 --> 00:59:55,049 He has an event this weekend, 1032 00:59:55,133 --> 00:59:56,843 and his secretary called 1033 00:59:56,926 --> 00:59:58,052 asking you to join. 1034 01:00:00,221 --> 01:00:01,222 Hey, Sa-rang. 1035 01:00:01,306 --> 01:00:03,099 It's your debut in the Dream Team. 1036 01:00:03,182 --> 01:00:05,602 You're a big shot now, Sa-rang. Congrats. 1037 01:00:06,311 --> 01:00:07,395 Thank you. 1038 01:00:08,271 --> 01:00:10,565 I'm still not sure what this is, 1039 01:00:10,648 --> 01:00:12,567 but I'll do my best not to be a nuisance. 1040 01:00:12,650 --> 01:00:14,777 - Congrats. - I'm happy for you. 1041 01:00:31,127 --> 01:00:32,712 Where are we going? 1042 01:00:34,297 --> 01:00:35,798 Are you Cheon Sa-rang? 1043 01:00:35,882 --> 01:00:36,924 Your first time? 1044 01:00:37,508 --> 01:00:38,384 Yes, ma'am. 1045 01:00:39,135 --> 01:00:41,971 I'm with the secretary's office, the manager of the Dream Team. 1046 01:00:42,680 --> 01:00:44,307 You must abide by your NDA. 1047 01:00:44,390 --> 01:00:47,268 Don't ask questions or get curious. 1048 01:00:47,894 --> 01:00:49,020 Let's keep it classy. 1049 01:00:50,271 --> 01:00:51,314 Yes, ma'am. 1050 01:01:02,867 --> 01:01:04,661 The aprons look insane, right? 1051 01:01:05,203 --> 01:01:07,622 I'm afraid I might get a kimchi stain on it. 1052 01:01:08,498 --> 01:01:10,583 I'd be grateful if it got splashed on me. 1053 01:01:10,667 --> 01:01:12,669 What if it splashed to the chairman? 1054 01:01:13,628 --> 01:01:15,088 The thought alone is terrifying. 1055 01:01:18,257 --> 01:01:20,134 It does look quite classy, 1056 01:01:21,302 --> 01:01:24,263 but it somehow reminds me of a maid's attire. 1057 01:01:25,056 --> 01:01:27,100 Dresses won't turn us into princesses. 1058 01:01:27,934 --> 01:01:30,978 Let's be grateful that we get to put on expensive aprons. 1059 01:01:49,914 --> 01:01:52,125 Do you know why we're the Dream Team? 1060 01:01:52,208 --> 01:01:53,334 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 1061 01:01:53,418 --> 01:01:57,922 The Dream Team has never made a mistake in our service. 1062 01:01:58,005 --> 01:02:00,341 And of course, that will also be the case today. 1063 01:02:00,425 --> 01:02:01,968 Keep your faces classy 1064 01:02:02,051 --> 01:02:03,553 and your acts elegant. 1065 01:02:04,095 --> 01:02:06,389 We create our own dignity. 1066 01:02:07,014 --> 01:02:09,308 Now, let us get started. 1067 01:02:10,059 --> 01:02:11,185 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 1068 01:02:15,773 --> 01:02:20,319 We're in a war, so you either eat or get eaten. 1069 01:02:20,403 --> 01:02:21,863 We have no time to look away. 1070 01:02:21,946 --> 01:02:23,614 Stop talking nonsense. 1071 01:02:23,698 --> 01:02:25,533 Do you want to make a bet 1072 01:02:25,616 --> 01:02:27,535 and see if this is nonsense or not? 1073 01:02:27,618 --> 01:02:28,786 Goodness. 1074 01:02:28,870 --> 01:02:29,746 Dad. 1075 01:02:34,292 --> 01:02:35,293 Oh. 1076 01:02:38,087 --> 01:02:39,297 Let us serve the meal. 1077 01:02:39,380 --> 01:02:40,506 Yes, sure. 1078 01:03:10,745 --> 01:03:12,497 It's Ms. Best Talent. 1079 01:03:12,580 --> 01:03:13,790 It's been a while. 1080 01:03:16,667 --> 01:03:19,128 Hello, have you been well, sir? 1081 01:03:20,213 --> 01:03:22,548 If she's titled the Best Talent, 1082 01:03:22,632 --> 01:03:24,717 she must be very talented. 1083 01:03:27,470 --> 01:03:28,387 Not at all. 1084 01:03:28,971 --> 01:03:30,556 He's just being generous. 1085 01:03:31,599 --> 01:03:34,143 Then let us serve the soup first. 1086 01:03:34,227 --> 01:03:35,269 Yes. 1087 01:03:35,353 --> 01:03:38,314 It's already been decided, so there's no need to drag this out. 1088 01:03:38,397 --> 01:03:39,982 Won, now that your position is settled, 1089 01:03:40,066 --> 01:03:42,401 marry Yu-ri within the year before it's too late. 1090 01:04:09,011 --> 01:04:12,014 KING THE LAND 1091 01:04:45,590 --> 01:04:47,842 The person you have called is unavailable… 1092 01:04:48,342 --> 01:04:50,428 I'll keep this short. End it. 1093 01:04:50,511 --> 01:04:52,305 It's going to be a head-to-head battle. 1094 01:04:52,388 --> 01:04:55,016 Is there a reason why you can't give up on the hotel? 1095 01:04:57,310 --> 01:04:59,353 You will be on special duty. 1096 01:04:59,437 --> 01:05:02,064 You won't be working in King the Land for the time being. 1097 01:05:02,899 --> 01:05:05,276 I'll take care of it. 1098 01:05:05,359 --> 01:05:06,569 It's my problem. 1099 01:05:06,652 --> 01:05:08,571 It's up to me to decide my future. 1100 01:05:11,824 --> 01:05:15,291 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 1101 01:05:15,372 --> 01:05:16,857 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs