1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,046 --> 00:00:49,132 -Hay, Diyos ko. -Papa. 3 00:00:53,553 --> 00:00:54,554 Uy. 4 00:00:54,637 --> 00:00:55,847 Ihahain na po namin ang pagkain. 5 00:00:55,930 --> 00:00:56,973 Sige. 6 00:01:34,010 --> 00:01:35,386 Nandito pala si Ms. Pinakamahusay. 7 00:01:35,470 --> 00:01:36,971 Ngayon lang ulit tayo nagkita. 8 00:01:39,891 --> 00:01:42,477 Hello. Kumusta na po kayo, sir? 9 00:01:43,436 --> 00:01:45,772 Kung siya ang binansagang pinakamahusay, 10 00:01:45,855 --> 00:01:47,941 siguro nga talentado siya. 11 00:01:50,652 --> 00:01:51,569 Hindi naman po. 12 00:01:52,153 --> 00:01:53,738 Mabait lang po si sir. 13 00:01:54,489 --> 00:01:56,908 Ihahain na po muna namin ang sopas. 14 00:01:57,408 --> 00:01:59,828 Nakapagpasiya na tayo, kaya di na dapat patagalin pa. 15 00:02:00,411 --> 00:02:02,205 Won, ngayong nasa posisyon ka na, 16 00:02:02,288 --> 00:02:04,415 pakasalan mo na si Yu-ri bago pa mahuli ang lahat. 17 00:02:43,163 --> 00:02:45,415 Pasensiya na po. Pasensiya na po talaga. 18 00:02:48,251 --> 00:02:49,294 Nasaktan ka ba? 19 00:02:49,377 --> 00:02:50,253 Ayos ka lang ba? 20 00:02:50,336 --> 00:02:51,588 Pasensiya na po. 21 00:02:51,671 --> 00:02:53,298 Tinatanong kita kung ayos ka lang ba. 22 00:02:55,341 --> 00:02:56,384 Ano po? 23 00:03:04,809 --> 00:03:06,227 Opo. Ayos lang ako. 24 00:03:07,103 --> 00:03:09,522 Delikado, umatras ka. Ako na ang maglilinis. 25 00:03:09,606 --> 00:03:11,065 Hindi po, ako na, sir. 26 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 Ako na. 27 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 Ipagpaumanhin po ninyo, sir. 28 00:03:17,697 --> 00:03:18,865 Ako na po ang maglilinis. 29 00:03:18,948 --> 00:03:20,909 -Sa-rang, puwede ka nang umalis. -Hindi po, ma'am. 30 00:03:20,992 --> 00:03:22,201 -Ako na-- -Sa-rang? 31 00:03:35,089 --> 00:03:36,007 Pasensiya na po. 32 00:03:50,980 --> 00:03:52,023 -Mr. Gu. -O. 33 00:03:53,650 --> 00:03:54,651 Hay naku. 34 00:03:58,655 --> 00:04:00,031 -Ang sarap. -Ganoon ba? 35 00:04:45,034 --> 00:04:47,412 EPISODE 13 36 00:04:48,037 --> 00:04:52,500 Nang makita ko si Won na namamahala sa ika-100 anibersaryo, napaisip ako, 37 00:04:52,583 --> 00:04:55,586 "Mahusay palang magpanggap ang batang 'to." 38 00:04:55,670 --> 00:04:57,922 Pero hindi pala 'yon palabas lang sa nakikita ko ngayon. 39 00:04:58,006 --> 00:05:00,550 Talagang inaalala niya ang mga empleyado niya. 40 00:05:00,633 --> 00:05:03,553 Kaya ko po siya nagustuhan. 41 00:05:04,137 --> 00:05:06,180 Inaalala niya kahit ang mga kagaya niya. 42 00:05:06,264 --> 00:05:09,058 Iba siya sa mga lalaking nagkukunwari lang diyan. 43 00:05:10,435 --> 00:05:14,063 Kahanga-hanga ka kasi 'yan ang nagustuhan mo sa kaniya. 44 00:05:15,773 --> 00:05:19,819 Aayusin na namin ni Chairman Han ang tungkol sa kasal. 45 00:05:19,902 --> 00:05:20,987 Ayos ba? 46 00:05:21,070 --> 00:05:22,447 Opo, Papa. 47 00:05:24,407 --> 00:05:25,283 Won. 48 00:05:25,366 --> 00:05:26,409 Ikaw naman? 49 00:05:31,581 --> 00:05:32,540 May… 50 00:05:44,093 --> 00:05:45,053 May… 51 00:05:46,512 --> 00:05:48,181 iba na akong mahal. 52 00:05:53,770 --> 00:05:55,521 Ano ba'ng iniisip mo? 53 00:05:57,190 --> 00:05:58,149 Pasensiya na po. 54 00:05:58,900 --> 00:06:01,486 Paano ka natanggap sa King the Land kung ganiyan ka magtrabaho? 55 00:06:01,569 --> 00:06:02,653 Pasensiya na po. 56 00:06:02,737 --> 00:06:05,698 Ako na po ang main server at aalalayan na lang ako ni Sa-rang. 57 00:06:05,782 --> 00:06:08,201 Paano ko siya papayagang bumalik do'n e nakabasag siya ng plato? 58 00:06:09,494 --> 00:06:11,704 Ako na ang maghahain. Doon ka sa second floor. 59 00:06:11,788 --> 00:06:14,665 Hindi po ba mas mahirap sa second floor para sa isang baguhan? 60 00:06:14,749 --> 00:06:16,375 Kaya po kayo ang namamahala ro'n. 61 00:06:16,459 --> 00:06:18,252 -Ha-na. -Opo, ma'am. 62 00:06:18,336 --> 00:06:20,630 Kailan pa naging maluwag sa King the Land? 63 00:06:21,255 --> 00:06:23,174 Hindi ganiyan dati no'ng nandoon ako. 64 00:06:24,050 --> 00:06:25,593 'Yong nasa dulong kuwarto. 65 00:06:25,676 --> 00:06:27,136 Hindi na tayo puwedeng magkamali ulit. 66 00:06:28,679 --> 00:06:29,639 Opo, ma'am. 67 00:06:30,473 --> 00:06:34,227 Hay, akala ko, bata pa rin si Won. Malaki na siya ngayon. 68 00:06:34,811 --> 00:06:36,479 May minamahal na rin siya ngayon. 69 00:06:37,188 --> 00:06:39,273 -Mahal na mahal mo ba siya? -Opo. 70 00:06:39,357 --> 00:06:40,191 Dapat lang. 71 00:06:40,274 --> 00:06:42,360 Alam dapat ng lalaki kung paano mahalin ang isang babae. 72 00:06:43,027 --> 00:06:46,155 Hindi tayo narito para malaman kung sino ang minamahal mo. 73 00:06:46,239 --> 00:06:47,615 Kasal ang pinag-uusapan natin. 74 00:06:47,698 --> 00:06:50,701 Pag-uusapan lang natin ang tungkol sa inyong dalawa ni Yu-ri. 75 00:06:50,785 --> 00:06:52,620 Sinabi ko na sa inyo sa umpisa pa lang. 76 00:06:53,121 --> 00:06:54,205 Pasensiya na po, 77 00:06:55,039 --> 00:06:58,334 pero wala akong nararamdaman para kay Yu-ri. 78 00:06:58,918 --> 00:07:01,045 -At di na magbabago 'yon. -Won. 79 00:07:01,838 --> 00:07:03,214 Ayos lang po. 80 00:07:03,297 --> 00:07:05,883 Nagmamahal ang lahat, pero hindi ito nagtatagal. 81 00:07:05,967 --> 00:07:08,511 Normal lang po 'yon. 'Wag ninyong masyadong alalahanin. 82 00:07:10,138 --> 00:07:11,139 Won. 83 00:07:11,222 --> 00:07:15,101 Mahalin mo siya hanggang gusto mo, at pagkatapos, makipaghiwalay ka na. 84 00:07:15,184 --> 00:07:17,019 Ikakasal pa rin naman tayo. 85 00:07:18,938 --> 00:07:22,400 Anak ko siya, pero napakabuti niya. 86 00:07:22,942 --> 00:07:25,194 'Yan mismo ang dahilan, kaya gusto ko siya para kay Won. 87 00:07:25,278 --> 00:07:26,320 Napakabuti niya. 88 00:07:29,115 --> 00:07:30,158 Ang sabi ko po… 89 00:07:31,784 --> 00:07:34,745 May mahal akong iba, pero walang nakikinig. 90 00:07:36,956 --> 00:07:38,416 Biglang sumama ang loob. 91 00:07:39,542 --> 00:07:41,752 Pero sa tingin ko, di naman dapat. 92 00:07:42,253 --> 00:07:43,337 Dahil 93 00:07:43,421 --> 00:07:46,174 di rin naman ako interesado tungkol sa kasal na ito. 94 00:07:47,216 --> 00:07:48,843 Mauuna na po akong umalis. 95 00:07:48,926 --> 00:07:50,803 Magandang araw, sir. 96 00:07:50,887 --> 00:07:51,846 Sa 'yo rin, Yu-ri. 97 00:07:52,805 --> 00:07:54,474 Magkita na lang tayo sa susunod. 98 00:07:55,516 --> 00:07:59,228 Akala ko, malambot ang puso niya. 99 00:07:59,312 --> 00:08:00,605 Pero matatag ang loob niya. 100 00:08:01,230 --> 00:08:02,106 Di ba, Pa? 101 00:08:02,190 --> 00:08:03,608 Mas gusto n'yo na siya ngayon, 'no? 102 00:08:03,691 --> 00:08:05,443 Oo, gusto ko siya. 103 00:08:07,278 --> 00:08:08,613 Ako na ang humihingi ng dispensa. 104 00:08:09,530 --> 00:08:10,698 Ayos lang po. 105 00:08:11,532 --> 00:08:12,950 Sa akin naman na siya. 106 00:08:13,784 --> 00:08:15,953 Di ko hahayaan na mapunta siya sa iba, 107 00:08:16,037 --> 00:08:17,330 kaya 'wag kayong mag-alala. 108 00:08:43,147 --> 00:08:45,358 Hindi makontak ang taong tinatawagan mo… 109 00:09:01,791 --> 00:09:03,042 Kailangan nating mag-usap. 110 00:09:03,626 --> 00:09:05,211 Bakit di mo sinasagot ang tawag ko? 111 00:09:05,294 --> 00:09:07,588 Nasa locker ang phone ko. Nagta-trabaho ako ngayon. 112 00:09:11,342 --> 00:09:13,052 Pasensiya ka na at narinig mo pa 'yon. 113 00:09:15,388 --> 00:09:17,014 Mag-usap tayo mamaya. 114 00:09:17,723 --> 00:09:18,724 Galit ka ba? 115 00:09:20,935 --> 00:09:21,936 Hindi. 116 00:09:24,230 --> 00:09:25,856 Medyo nabigla lang ako. 117 00:09:33,197 --> 00:09:34,532 Hindi mangyayari 'yon. 118 00:09:35,366 --> 00:09:36,200 Ayos ba? 119 00:09:38,786 --> 00:09:39,787 Sige. 120 00:09:40,830 --> 00:09:43,249 Mamaya na lang. Kailangan ko nang ihain 'to. 121 00:09:51,549 --> 00:09:53,175 Bakit dito ka nagtatrabaho? 122 00:09:53,259 --> 00:09:54,635 Hindi ito ang hotel. 123 00:09:57,013 --> 00:09:58,264 Nagtataka rin ako. 124 00:09:58,347 --> 00:10:00,891 Sigurado ako na sa hotel ako nagtatrabaho. 125 00:10:06,731 --> 00:10:08,816 Puwede ba kayong tumabi, sir? 126 00:10:13,404 --> 00:10:14,363 Sige. 127 00:10:15,156 --> 00:10:16,949 Tawagan mo ako agad pagkatapos mo sa trabaho. 128 00:10:17,867 --> 00:10:18,784 Maghihintay ako. 129 00:10:24,123 --> 00:10:25,291 Sige na. 130 00:10:55,780 --> 00:10:57,698 Handa na po ang pagkain n'yo. 131 00:11:04,038 --> 00:11:05,706 Handa na po ang pagkain n'yo. 132 00:11:12,546 --> 00:11:14,465 Papasok na po ako at ihahain ko na ang pagkain n'yo. 133 00:11:35,569 --> 00:11:37,363 Ihahain ko na ang pagkain n'yo. 134 00:12:09,937 --> 00:12:11,313 Naku, Diyos ko! 135 00:12:16,819 --> 00:12:17,945 Tanga ka ba? 136 00:12:18,821 --> 00:12:20,739 Nakakatawa ka. 137 00:12:20,823 --> 00:12:22,616 Tingnan mo ang mukha mo. Nakakatawa talaga. 138 00:12:24,243 --> 00:12:25,077 Sino ka? 139 00:12:26,120 --> 00:12:29,165 Ang lakas ng loob mong kausapin ako nang ganiyan. "Sir" ang itawag mo sa akin. 140 00:12:29,248 --> 00:12:31,667 Sir, mukha mo. Mag-sorry ka. 141 00:12:31,750 --> 00:12:33,586 Kung magso-sorry ka na, patatawarin kita. 142 00:12:33,669 --> 00:12:35,296 'Yan ang ginagawa ng mga taong gaya mo. 143 00:12:35,379 --> 00:12:36,922 Hindi ako 'yong taong nagso-sorry. 144 00:12:38,090 --> 00:12:39,508 Ano'ng problema mo? 145 00:12:40,301 --> 00:12:42,803 Huling pagkakataon mo na. Mag-sorry ka pagbilang ko ng tatlo. 146 00:12:42,887 --> 00:12:44,263 Ano? Bakit ko gagawin 'yan? 147 00:12:44,346 --> 00:12:45,639 Isa, 148 00:12:45,723 --> 00:12:46,932 -dalawa… -Tatlo. 149 00:12:47,016 --> 00:12:48,184 Ano ang gagawin mo? 150 00:13:00,112 --> 00:13:01,030 Mag-sorry ka. 151 00:13:01,113 --> 00:13:03,157 Bakit ko gagawin 'yan? Alam mo ba kung sino ako? 152 00:13:03,240 --> 00:13:04,742 Hindi ko kailangang malaman kung sino ka. 153 00:13:04,825 --> 00:13:06,994 Dapat turuan ng leksiyon ang mga batang gaya mo. 154 00:13:07,077 --> 00:13:08,954 Sabi nang mag-sorry ka! 155 00:13:09,038 --> 00:13:10,873 Tama na! 156 00:13:10,956 --> 00:13:12,791 Kung di ka titigil, di kita patatawarin. 157 00:13:12,875 --> 00:13:15,336 Patatawarin kita basta hihingi ka ng dispensa. 158 00:13:15,419 --> 00:13:17,671 Pasensiya na. Masaya ka na? 159 00:13:17,755 --> 00:13:18,839 Sa Korean! 160 00:13:18,923 --> 00:13:21,509 Pasensiya na. Sabi ko, pasensiya na. 161 00:13:22,510 --> 00:13:23,719 Hay naku. 162 00:13:24,386 --> 00:13:26,805 Makikita mo. Pagbabayarin kita. 163 00:13:26,889 --> 00:13:28,182 Pagsisisihan mo 'to. 164 00:13:28,891 --> 00:13:29,975 Hay, pasensiya naman. 165 00:13:30,059 --> 00:13:31,685 Wala akong pinagsisisihan. 166 00:13:31,769 --> 00:13:32,937 Ms. Cheon Sa-rang? 167 00:13:34,563 --> 00:13:35,814 Si Cheon Sa-rang po ito. 168 00:13:35,898 --> 00:13:38,317 Samahan mo si Mr. Ji-hu sa baba. Hinahanap siya ng chairman. 169 00:13:39,735 --> 00:13:41,862 -Pasensiya na. Sino po? -Si Mr. Ji-hu. 170 00:13:41,946 --> 00:13:43,239 Ang anak ni Ms. Gu. 171 00:13:51,914 --> 00:13:52,915 Ikaw pala si Ji-hu? 172 00:14:00,339 --> 00:14:01,757 Hinahanap kayo ng chairman. 173 00:14:01,840 --> 00:14:03,676 Sasamahan ko na kayong bumaba, sir? 174 00:14:10,057 --> 00:14:11,183 Ang sarap. 175 00:14:11,976 --> 00:14:13,644 O, narito na ang Ji-hu namin. 176 00:14:15,396 --> 00:14:16,689 Matagal-tagal na rin po. 177 00:14:16,772 --> 00:14:18,065 Kumusta na po kayo, sir? 178 00:14:18,148 --> 00:14:20,818 Kung gano'n, ikaw pala si Ji-hu. 179 00:14:20,901 --> 00:14:22,611 Malaki ka na, a. 180 00:14:23,195 --> 00:14:25,948 Oo nga po. Nagiging kamukha ka na ng tito mo. 181 00:14:26,031 --> 00:14:27,283 Binibiro n'yo naman po ako. 182 00:14:28,576 --> 00:14:30,744 Kahit kailan, di siya kumilos na parang bata. 183 00:14:30,828 --> 00:14:32,746 Napakahusay ng apo ko. 184 00:14:32,830 --> 00:14:35,499 Karangalan ko po na maging apo n'yo. 185 00:14:36,375 --> 00:14:37,501 Narinig mo ba siya? 186 00:14:37,585 --> 00:14:39,503 Paanong di ko siya mamahalin? 187 00:14:45,843 --> 00:14:47,177 Mahusay ang naging trabaho n'yo. 188 00:14:47,678 --> 00:14:49,179 Tanggapin n'yo 'to nang may pasasalamat. 189 00:14:50,014 --> 00:14:51,056 Salamat, ma'am. 190 00:14:52,099 --> 00:14:53,267 Salamat, ma'am. 191 00:14:53,350 --> 00:14:54,393 Salamat, ma'am. 192 00:14:55,477 --> 00:14:56,478 Salamat, ma'am. 193 00:14:57,688 --> 00:14:58,731 Salamat, ma'am. 194 00:15:00,316 --> 00:15:01,233 Salamat, ma'am. 195 00:15:03,444 --> 00:15:07,740 Alam mo na di mo dapat matatanggap 'to, tama? 196 00:15:10,200 --> 00:15:11,243 Pasensiya na po. 197 00:15:11,327 --> 00:15:13,579 Unawain na lang po natin. Di naman po naging malaking problema. 198 00:15:13,662 --> 00:15:15,205 Nagtrabaho po siya nang maayos sa itaas. 199 00:15:16,290 --> 00:15:18,918 Kung sakaling mapili ka na makasama ulit sa Dream Team, 200 00:15:19,001 --> 00:15:20,753 aralin mo ulit ang basics bago ka bumalik. 201 00:15:23,339 --> 00:15:24,173 Opo, ma'am. 202 00:15:25,132 --> 00:15:26,175 Salamat po. 203 00:16:04,129 --> 00:16:06,715 Katumbas ng sahod ko ngayong araw ang buwanang sahod ko. 204 00:16:31,532 --> 00:16:32,866 May mahal kang iba? 205 00:16:34,827 --> 00:16:35,828 Opo. 206 00:16:37,371 --> 00:16:38,872 Simple lang ang sasabihin ko. 207 00:16:39,456 --> 00:16:40,457 Tapusin mo na. 208 00:16:41,125 --> 00:16:42,251 Wala po akong balak. 209 00:16:42,876 --> 00:16:43,877 Ako 210 00:16:44,712 --> 00:16:46,213 ang ama mo 211 00:16:46,797 --> 00:16:48,465 at ng King Group. 212 00:16:49,091 --> 00:16:52,678 Anak kita at ng King Group. 213 00:16:53,762 --> 00:16:55,014 Para sa atin, 214 00:16:55,848 --> 00:16:57,975 mas mahalaga ang kasal kaysa pagmamahal. 215 00:16:58,559 --> 00:16:59,977 Kahit sino pa ang mahal mo, 216 00:17:01,311 --> 00:17:03,022 hindi mo siya magagawang protektahan. 217 00:17:04,064 --> 00:17:06,734 At sa huli, iiwan ka rin niya. 218 00:17:06,817 --> 00:17:07,860 Hindi po. 219 00:17:09,111 --> 00:17:10,863 Hinding-hindi mangyayari 'yon. 220 00:17:11,572 --> 00:17:12,656 At saka, 221 00:17:13,532 --> 00:17:14,950 poprotektahan ko siya 222 00:17:15,743 --> 00:17:16,952 kahit ano'ng mangyari. 223 00:17:19,705 --> 00:17:21,915 Dahil mahal na mahal ko talaga siya. 224 00:17:24,293 --> 00:17:26,336 'Yan ang sinasabi ng kahit sino sa umpisa. 225 00:17:26,420 --> 00:17:28,922 Di mo pa naiintindihan ngayon ang sinasabi ko, 226 00:17:31,050 --> 00:17:32,676 pero di magtatagal, maiintindihan mo rin. 227 00:17:34,553 --> 00:17:36,180 'Yan lang ang masasabi ko. 228 00:17:51,070 --> 00:17:52,404 Ang taong tinatawagan mo… 229 00:18:13,801 --> 00:18:15,052 Ang taong tinatawagan mo… 230 00:18:15,135 --> 00:18:16,553 Kanina pa ako tumatawag. 231 00:18:21,183 --> 00:18:22,226 Pumasok na lang kaya ako? 232 00:18:22,726 --> 00:18:24,311 Bukas ang mga ilaw. 233 00:18:27,439 --> 00:18:30,109 Sir, excuse me po. 234 00:18:31,985 --> 00:18:33,195 Nakatira ba kayo rito? 235 00:18:37,366 --> 00:18:39,034 -Hindi. -Di kayo nakatira dito, di ba? 236 00:18:39,118 --> 00:18:42,162 May natanggap kaming report na may kahina-hinalang tao na gumagala. 237 00:18:42,955 --> 00:18:44,206 Kahina-hinalang tao? 238 00:18:46,250 --> 00:18:47,584 Wala, ako lang ang tao rito. 239 00:18:47,668 --> 00:18:49,378 Oo, kaya nga nandito kami. 240 00:18:49,461 --> 00:18:51,171 Puwede bang makita ang ID n'yo? 241 00:18:55,384 --> 00:18:57,594 Baka may nagkamali lang. 242 00:18:57,678 --> 00:18:59,388 Hindi ako kahina-hinalang tao. 243 00:18:59,471 --> 00:19:00,597 E, bakit nandito kayo? 244 00:19:01,723 --> 00:19:03,642 Dito nakatira ang girlfriend ko. 245 00:19:03,725 --> 00:19:06,436 Kanina ko pa siya tinatawagan, pero di siya sumasagot. 246 00:19:06,520 --> 00:19:07,896 Kaya nag-alala ako. 247 00:19:07,980 --> 00:19:09,606 Oo nga, malamang stalker siya. 248 00:19:09,690 --> 00:19:11,567 Dalhin natin siya sa estasyon bago natin pauwiin. 249 00:19:12,401 --> 00:19:14,611 'Wag nating isipin agad na stalker siya 250 00:19:14,695 --> 00:19:16,321 -nang di sinisiguro. -Sinisiguro ang ano? 251 00:19:16,405 --> 00:19:18,824 -Tama. -Hindi nga sinasagot ng girlfriend niya. 252 00:19:19,408 --> 00:19:22,911 Halata naman na iniiwasan siya, pero sinundan niya pa rin sa bahay. 253 00:19:22,995 --> 00:19:25,455 Kaya siguradong stalker siya. 254 00:19:25,539 --> 00:19:26,999 Ano'ng ibig mong sabihin na stalker ako? 255 00:19:27,916 --> 00:19:30,836 Mukha ba akong stalker sa inyo? 256 00:19:30,919 --> 00:19:32,754 Kita naman. Walang duda. 257 00:19:32,838 --> 00:19:34,381 Sobra ka naman. 258 00:19:34,464 --> 00:19:37,718 Paano mo masasabi na pag-ibig o stalking kung di mo siya pakikinggan? 259 00:19:39,261 --> 00:19:40,387 Tama, di ba, sir? 260 00:19:47,352 --> 00:19:49,479 Oo, di ako stalker. 261 00:19:50,314 --> 00:19:51,815 Kita sa mga mata mo ang totoo. 262 00:20:05,162 --> 00:20:06,622 Alam ko, pag-ibig ang dahilan. 263 00:20:07,873 --> 00:20:10,959 Pumunta pa siya rito para makita ang girlfriend niya. 264 00:20:11,919 --> 00:20:14,671 Nagsisisi talaga siya, kahit mag-doorbell, di niya magawa. 265 00:20:15,756 --> 00:20:16,798 Tama? 266 00:20:18,884 --> 00:20:19,885 Oo. 267 00:20:19,968 --> 00:20:22,221 Puwede bang itigil mo na 'yan? 268 00:20:22,846 --> 00:20:24,640 Alam mo na dapat ang nangyayari. 269 00:20:25,182 --> 00:20:28,101 Tingnan mo. Bukas na bukas ang mga ilaw. 270 00:20:28,185 --> 00:20:29,561 E bakit di siya sumasagot? 271 00:20:30,854 --> 00:20:32,773 Ayaw ka lang niyang makausap. 272 00:20:33,357 --> 00:20:35,275 Pero tawag ka pa rin nang tawag. 273 00:20:35,817 --> 00:20:37,236 At pinuntahan mo pa siya. 274 00:20:37,319 --> 00:20:39,238 Hay. Sino'ng may gusto ng gano'n? 275 00:20:39,321 --> 00:20:42,241 Di lang alam ng mga stalker na nang-i-stalk na pala sila. 276 00:20:42,324 --> 00:20:46,119 Kaya ba di mo man lang ako tinawagan no'ng masama ang loob ko? 277 00:20:49,081 --> 00:20:51,166 Bakit inungkat mo na naman 'yan? 278 00:20:51,250 --> 00:20:53,168 Pinuntahan mo man lang ba ako 279 00:20:53,252 --> 00:20:55,254 no'ng umiyak ako pagkatapos nating mag-away? 280 00:20:55,337 --> 00:20:58,257 Sinabi ko na pupunta ako, pero sinabi mong 'wag na. 281 00:20:58,340 --> 00:21:01,218 Kapag sinabi ko ba na 'wag, e talagang naniniwala ka? 282 00:21:01,301 --> 00:21:03,095 Wala ka na talagang pag-asa! 283 00:21:03,178 --> 00:21:04,471 Binabalik mo lagi ang tapos na. 284 00:21:04,554 --> 00:21:07,224 Nagtatanim ka lang talaga ng galit. 285 00:21:07,307 --> 00:21:08,976 Sino ba ang dahilan kung bakit ako ganito? 286 00:21:09,059 --> 00:21:10,936 Ako. Kasalanan ko ang lahat. 287 00:21:12,396 --> 00:21:13,855 Ako lang. Ako lang ang may kasalanan. 288 00:21:13,939 --> 00:21:15,941 -Mabuti alam mo. -Kasalanan ko ang lahat. 289 00:21:16,024 --> 00:21:18,777 Pagkatapos kong marinig kayong dalawa… 290 00:21:19,403 --> 00:21:21,321 -Nakakatawa. -Sa palagay ko, kayong dalawa, 291 00:21:21,405 --> 00:21:24,700 dapat maghawak ng kamay 292 00:21:25,993 --> 00:21:27,327 at magbati. 293 00:21:29,246 --> 00:21:31,456 Mag-usap kayong mabuti 294 00:21:32,207 --> 00:21:34,167 at magkaroon ng kasunduan. 295 00:21:34,751 --> 00:21:36,920 Buweno, aalis na ako. 296 00:21:37,546 --> 00:21:39,589 Pag-usapan ninyo nang mabuti. 297 00:21:39,673 --> 00:21:40,799 Sige. 298 00:21:44,094 --> 00:21:45,262 Ibalik mo na ang ID niya. 299 00:21:49,558 --> 00:21:52,394 Ako na ang bahala rito. Magpahinga ka na. 300 00:21:52,477 --> 00:21:54,229 Hindi ka pa yata kumakain? 301 00:21:55,188 --> 00:21:56,940 Ayos lang. Kakain ako pagkatapos nito. 302 00:21:57,024 --> 00:21:58,775 Hindi ayos sa 'kin 'yan. 303 00:21:59,568 --> 00:22:00,736 Magpahinga ka na. 304 00:22:09,244 --> 00:22:10,829 Nagbebenta po kami ng duty-free items. 305 00:22:10,912 --> 00:22:12,914 Sabihin lang po n'yo sa akin kung may kailangan kayo. 306 00:22:12,998 --> 00:22:14,166 Duty-free sales. 307 00:22:14,249 --> 00:22:15,667 Nagbebenta po kami ng duty-free items. 308 00:22:15,751 --> 00:22:17,210 May kailangan po kayo, ma'am? 309 00:22:17,294 --> 00:22:18,837 Gusto kong bilhin 'to. 310 00:22:22,841 --> 00:22:24,551 Ano? Bakit bumalik ka na agad? 311 00:22:25,135 --> 00:22:26,720 Kailangang patayin na ang mga ilaw maya-maya. 312 00:22:27,637 --> 00:22:29,973 Paano mo mapapataas ang benta kung ganiyan ka mag-isip? 313 00:22:30,849 --> 00:22:32,642 Hihinto ka lang kapag sinabi ko. 314 00:22:37,064 --> 00:22:39,775 Di natin dapat istorbohin ang oras ng pamamahinga ng mga pasahero 315 00:22:39,858 --> 00:22:40,984 para lang makabenta. 316 00:22:44,696 --> 00:22:47,074 'Yan ang mismong dahilan kung bakit di ka napo-promote. 317 00:22:48,408 --> 00:22:50,535 Pyeong-hwa, di ba dapat, magpipilit ka na magbenta 318 00:22:50,619 --> 00:22:52,162 kahit na sabihan kita na itigil mo na? 319 00:22:53,580 --> 00:22:56,458 Lumabas ka at magbenta kahit isang item lang ulit. 320 00:22:58,210 --> 00:22:59,336 Pasensiya na, 321 00:22:59,920 --> 00:23:01,630 pero di ko gagawin 'yan. 322 00:23:01,713 --> 00:23:02,714 Pyeong-hwa. 323 00:23:04,966 --> 00:23:06,343 Sino ang namamahala rito? 324 00:23:07,427 --> 00:23:09,638 -Kayo, ma'am. -Pero? 325 00:23:09,721 --> 00:23:11,723 Sinusuway mo ang utos ko. 326 00:23:11,807 --> 00:23:15,143 Para makapagpahinga ang mga pasahero at sa kaligtasan ng mga empleyado, 327 00:23:15,227 --> 00:23:16,978 sinasabihan kitang sumunod sa mga patakaran. 328 00:23:19,397 --> 00:23:23,068 Di ko alam na grabe ka pala magmalasakit sa mga pasahero at empleyado. 329 00:23:35,997 --> 00:23:37,582 Mag-isa lang kayo, sir? 330 00:23:40,460 --> 00:23:42,462 -Oo. -Ihahatid ko na kayo sa mesa n'yo. 331 00:24:11,616 --> 00:24:12,993 Handa na ang kape n'yo. 332 00:24:14,452 --> 00:24:15,787 Tinawagan kita. 333 00:24:18,331 --> 00:24:21,042 Maaga akong nakatulog kagabi, kaya di na ako nakasagot. 334 00:24:21,126 --> 00:24:24,296 Gabi na nang magising ako, kaya di na ako tumawag. 335 00:24:28,383 --> 00:24:31,011 Puwede ba tayong mag-usap pagkatapos ng trabaho? 336 00:24:32,470 --> 00:24:33,471 Won! 337 00:24:37,350 --> 00:24:38,560 Nandito ka. 338 00:24:38,643 --> 00:24:40,562 Bakit di mo sinasagot ang mga tawag ko? 339 00:24:40,645 --> 00:24:42,397 Ayokong pinupuntahan mo ako sa trabaho. 340 00:24:42,480 --> 00:24:43,815 Guest ako rito. 341 00:24:44,733 --> 00:24:47,068 -Gusto ko ng kape. -Gusto ba n'yo ng mainit? 342 00:24:47,152 --> 00:24:49,404 -Oo. -Sige po, ihahanda ko lang. 343 00:24:56,578 --> 00:24:57,662 Ano'ng gusto mo? 344 00:24:57,746 --> 00:24:59,539 Dederetsuhin na kita. 345 00:25:00,207 --> 00:25:02,876 Maraming mga lalaki ang gusto akong pakasalan. 346 00:25:02,959 --> 00:25:03,960 Alam ko. 347 00:25:04,628 --> 00:25:06,087 Kaya hindi ako hihingi ng pasensiya. 348 00:25:06,171 --> 00:25:08,673 Napakabrusko mo. Kaya gusto kita, e. 349 00:25:09,925 --> 00:25:10,759 Yu-ri. 350 00:25:10,842 --> 00:25:11,968 Ano? 351 00:25:13,428 --> 00:25:14,679 Gusto ko na 352 00:25:15,722 --> 00:25:17,474 maranasan mo kung paano ang magmahal. 353 00:25:18,642 --> 00:25:20,602 Marami na rin akong nakarelasyon. 354 00:25:20,685 --> 00:25:21,811 Tunay na pag-ibig. 355 00:25:23,563 --> 00:25:26,691 Sa gano'n, maiintindihan mo na ang ibig sabihin 356 00:25:27,484 --> 00:25:28,944 kapag sinabi kong 357 00:25:30,237 --> 00:25:31,529 may mahal na akong iba. 358 00:25:34,574 --> 00:25:36,493 Kaya nga susubukan ko 359 00:25:36,576 --> 00:25:37,410 sa iyo. 360 00:25:37,494 --> 00:25:38,870 Humanap ka ng iba. 361 00:25:39,829 --> 00:25:41,623 'Yong tao na talagang pahahalagahan 362 00:25:41,706 --> 00:25:43,291 at mamahalin ka. 363 00:25:44,459 --> 00:25:45,502 Ganoon ang hanapin mo. 364 00:25:48,046 --> 00:25:49,339 Pag-isipan mong mabuti. 365 00:25:50,257 --> 00:25:52,634 Kung tatanggi ka ngayon, di ka na ulit magkakaro'n ng pagkakataon. 366 00:25:55,136 --> 00:25:56,930 Kung tutulungan kita, 367 00:25:57,013 --> 00:25:59,933 alam mo na masosolo mo ang King Group. 368 00:26:06,147 --> 00:26:07,607 Ako na ang magbabayad ng kape mo. 369 00:26:08,316 --> 00:26:09,442 Mag-enjoy ka lang dito. 370 00:26:13,905 --> 00:26:16,157 -Tig-isa po kayo? -Oo. 371 00:26:16,241 --> 00:26:17,367 Sige. Salamat. 372 00:26:17,450 --> 00:26:18,952 Ihahanda ko na po. 373 00:26:34,217 --> 00:26:35,427 Hindi ko inorder ito. 374 00:26:36,261 --> 00:26:37,679 Libre 'yan. Enjoy. 375 00:26:38,972 --> 00:26:39,806 Bakit? 376 00:26:39,889 --> 00:26:43,101 Halata naman na nag-away kayo ng girlfriend mo. Inumin mo na lang. 377 00:26:48,815 --> 00:26:50,358 Hindi kami nag-away. 378 00:26:50,442 --> 00:26:51,526 Pakibalik na lang. 379 00:26:52,152 --> 00:26:53,778 Kung gano'n, iniwan ka? 380 00:26:54,571 --> 00:26:57,240 Hindi kami nag-away, at di rin niya ako iniwan. 381 00:26:57,324 --> 00:26:58,616 Sinabi ko na sa 'yo. 382 00:26:58,700 --> 00:27:00,577 Bakit ba ganiyan kayong lahat sa akin? 383 00:27:00,660 --> 00:27:03,371 Seryoso ako. Di kami nag-away. 384 00:27:03,913 --> 00:27:05,874 At lalong di ako iniwan, kaya kunin mo na 'to. 385 00:27:09,627 --> 00:27:10,628 Tanggapin mo na lang. 386 00:27:11,212 --> 00:27:12,380 Galing 'yan sa puso ko. 387 00:27:13,131 --> 00:27:14,341 Kaya mo 'yan. 388 00:27:14,424 --> 00:27:15,467 Salamat! 389 00:27:48,875 --> 00:27:49,834 Ayos ka lang ba? 390 00:27:53,046 --> 00:27:55,632 May sinasabi ang isip ko, 391 00:27:56,966 --> 00:27:58,843 pero iba ang sinasabi ng puso ko. 392 00:27:58,927 --> 00:28:01,471 Kung gano'n, di ka nga ayos. 393 00:28:02,847 --> 00:28:04,808 Di mo kailangang magkunwari na ayos ka. 394 00:28:05,517 --> 00:28:07,435 Pag-iisipan ko muna. 395 00:28:10,105 --> 00:28:11,106 Sige. 396 00:28:11,940 --> 00:28:14,192 Siguradong kailangan mo ng oras para makapag-isip nang maayos. 397 00:28:17,153 --> 00:28:18,863 Pero di ka dapat mag-alala. 398 00:28:21,408 --> 00:28:22,909 Paano ko naman gagawin 'yon? 399 00:28:22,992 --> 00:28:24,702 Alam ko na nag-aalala ka talaga, 400 00:28:25,620 --> 00:28:27,539 pero sana magtiwala ka sa 'kin. 401 00:28:28,540 --> 00:28:31,167 Ako na'ng bahala roon. 402 00:28:31,251 --> 00:28:32,585 Problema ko 'to. 403 00:28:34,087 --> 00:28:36,131 Ako ang magpapasiya para sa kinabukasan ko. 404 00:28:45,807 --> 00:28:48,435 Pero umaasa pa rin ako na di ka makikipaghiwalay sa akin. 405 00:28:52,355 --> 00:28:54,399 Bakit ko naman iisiping makipaghiwalay sa 'yo? 406 00:28:55,316 --> 00:28:56,609 'Yan ba ang iniisip mo? 407 00:28:56,693 --> 00:28:58,278 Hindi, bakit ko naman iisipin 'yon? 408 00:28:58,361 --> 00:29:00,155 Hinding-hindi ko iisipin 'yon. 409 00:29:00,238 --> 00:29:01,614 Hinding-hindi kita pakakawalan. 410 00:29:01,698 --> 00:29:04,242 E bakit mo sinabi 'yon? Nakakasama tuloy ng loob. 411 00:29:04,325 --> 00:29:05,368 Kasi… 412 00:29:06,286 --> 00:29:09,789 Sabi mo nalulungkot ka 413 00:29:09,873 --> 00:29:12,208 at gusto mong makapag-isip, 414 00:29:13,460 --> 00:29:15,879 kaya akala ko, dahil 'yon no'ng nakaraang araw. 415 00:29:18,882 --> 00:29:20,008 'Yong tungkol sa kasal? 416 00:29:20,842 --> 00:29:22,302 Nagulat talaga ako. 417 00:29:22,385 --> 00:29:24,554 Pero di ko naman talaga inaasahan 418 00:29:25,346 --> 00:29:27,056 na tatanggapin agad ako ng papa mo. 419 00:29:28,558 --> 00:29:30,727 Ikaw nga rin, di mo naman napapayag si Lola. 420 00:29:31,978 --> 00:29:33,813 Ano'ng sinasabi mo? 421 00:29:33,897 --> 00:29:36,691 Ako nga ang nangunguna sa puso niya. 422 00:29:36,775 --> 00:29:38,485 Baka nangungunang kandidato. 423 00:29:38,568 --> 00:29:39,402 A, basta, 424 00:29:39,486 --> 00:29:41,237 ako lang ang nangunguna sa puso niya 425 00:29:41,321 --> 00:29:42,739 na hindi mapapalitan. 426 00:29:44,282 --> 00:29:47,744 Bakit ang yabang mo? Di naman ganoon kahalaga 'yon. 427 00:29:47,827 --> 00:29:49,871 Ano'ng ibig mong sabihin na di gano'n kahalaga? 428 00:29:49,954 --> 00:29:52,707 'Yan ang pinakamahalaga sa lahat ng posisyong mayro'n ako. 429 00:30:00,757 --> 00:30:01,966 Ngumiti ka rin sa wakas. 430 00:30:05,553 --> 00:30:07,680 Gustong-gusto ko talagang nakikita 'yang ngiti na 'yan. 431 00:30:09,641 --> 00:30:11,768 Ayaw mo kaya dati sa ngiti ko. 432 00:30:12,685 --> 00:30:14,395 Kaya 'wag kang mag-alala. 433 00:30:14,979 --> 00:30:16,356 Alam mo na ang nararamdaman ko. 434 00:30:16,439 --> 00:30:19,275 Kaya nga mas lalo akong nag-aalala. 435 00:30:20,652 --> 00:30:23,154 Basta 'wag mo masyadong dibdibin ang sinabi ni Papa. 436 00:30:23,238 --> 00:30:26,825 Nilinaw ko na sa kaniya na may mahal akong iba. 437 00:30:29,619 --> 00:30:30,453 Alam mo, 438 00:30:30,537 --> 00:30:32,205 medyo nagulat ako, pero ayos lang 'yon. 439 00:30:33,248 --> 00:30:35,250 Alam ko naman na di ka magbabago dahil doon. 440 00:30:35,875 --> 00:30:38,044 Kaya sinubukan kong 'wag mag-isip ng di maganda. 441 00:30:38,962 --> 00:30:40,004 Kung gano'n, 442 00:30:40,964 --> 00:30:43,800 ano'ng ibig mong sabihin na kailangan mo ng oras para mag-isip? 443 00:30:47,887 --> 00:30:49,722 Narinig mo na ba ang Dream Team? 444 00:30:53,643 --> 00:30:55,395 Dream Team? Ano 'yon? 445 00:30:55,478 --> 00:30:57,897 Parang 'yon ang pangarap ng bawat concierge. 446 00:30:59,023 --> 00:31:00,859 Di ko 'yon alam no'ng una, 447 00:31:00,942 --> 00:31:03,194 pero nang naranasan ko na, may naisip ako. 448 00:31:04,487 --> 00:31:08,283 Kung magsisikap ako talaga sa trabaho at maabot ang tuktok, 449 00:31:11,244 --> 00:31:13,580 magiging kasambahay lang pala ako sa isang mayamang pamilya. 450 00:31:16,916 --> 00:31:19,377 Hindi ito ang trabahong pinangarap ko. 451 00:31:20,712 --> 00:31:24,424 Di ko alam na pinipili ang mga empleyado para sa mga personal na okasyon. 452 00:31:24,507 --> 00:31:28,094 Ni hindi ko nga alam na nando'n ka pala no'ng araw na 'yon. 453 00:31:32,348 --> 00:31:34,183 Susubukan kong baguhin. 454 00:31:35,643 --> 00:31:36,936 Kaya hintay-hintay lang. 455 00:31:37,687 --> 00:31:40,690 Kahit na medyo matagalan, sisiguruhin kong mangyayari 'yon. 456 00:31:41,858 --> 00:31:43,526 Tatanggalin ko na rin ang Dream Team. 457 00:31:44,110 --> 00:31:46,070 Di ako sigurado kung ano ang dapat. 458 00:31:47,447 --> 00:31:49,866 Parang gusto naman ng lahat 'yon dahil sa pera. 459 00:31:50,909 --> 00:31:52,327 Personal na opinyon ko lang 'yon. 460 00:31:54,162 --> 00:31:55,622 Hindi dapat mahadlangan 461 00:31:55,705 --> 00:31:58,499 ng personal na opinyon ko na kumita pa ng pera ang iba. 462 00:32:02,462 --> 00:32:05,548 Sige. Kanina pa kayo naghihintay. 463 00:32:06,049 --> 00:32:08,927 Pare, mukhang mas masigla ka na ngayon. 464 00:32:09,010 --> 00:32:10,970 Kanina lang, parang maiiyak na siya. 465 00:32:11,054 --> 00:32:12,555 Ay, ano ba'ng sinasabi mo? 466 00:32:13,431 --> 00:32:15,475 Sayang. Gusto ko pa naman makita kung paano ka umiyak. 467 00:32:15,558 --> 00:32:18,937 -Hindi, a. Gumagawa lang siya ng kuwento. -Kung gano'n, nasa bingit ka ng kamatayan? 468 00:32:19,520 --> 00:32:20,355 Hay. 469 00:32:20,438 --> 00:32:22,273 Ipagluto mo na lang kami, sige na. 470 00:32:22,357 --> 00:32:24,651 Sige. Para lang sa inyong dalawa, 471 00:32:24,734 --> 00:32:26,819 mag-uumpisa ako sa last course. 472 00:32:53,137 --> 00:32:55,640 -Puso ko 'yan. -Sasabihin ko nga 'yon, e. 473 00:32:55,723 --> 00:32:57,100 Ilagay mo 'yan lahat sa bag mo. 474 00:33:00,937 --> 00:33:02,772 Pa, ano'ng kakainin natin ngayon? 475 00:33:03,940 --> 00:33:05,692 Busy ako ngayon, e. 476 00:33:05,775 --> 00:33:08,152 Umorder na lang kayo ng Mama mo ng chicken. 477 00:33:08,236 --> 00:33:10,113 Ano? Kakain tayo dapat sa labas ngayon, a. 478 00:33:10,196 --> 00:33:11,698 Hindi ako puwede. May miting ako. 479 00:33:12,573 --> 00:33:15,243 Wedding anniversary n'yo ngayon, e. 480 00:33:15,326 --> 00:33:17,078 Nakalimutan n'yo na naman. 481 00:33:17,912 --> 00:33:19,288 Nakalimutan n'yo, di ba? 482 00:33:19,372 --> 00:33:20,331 Hindi, a. 483 00:33:22,333 --> 00:33:25,878 Tinawagan lang kami ng boss namin para magkita-kita ngayon. 484 00:33:25,962 --> 00:33:27,130 Ngayon pa talaga? 485 00:33:27,213 --> 00:33:28,715 Sinabi mo ba sa kaniya? 486 00:33:28,798 --> 00:33:30,091 Siyempre sinabi ko. 487 00:33:30,174 --> 00:33:33,094 Pero walang pakialam ang kompanya sa mga personal na bagay. 488 00:33:33,970 --> 00:33:35,972 Bakit ganiyan na lang kayo palagi? 489 00:33:36,514 --> 00:33:38,891 Tama nga sila, kapag sinasabi nila na di nagbabago ang mga tao. 490 00:33:39,600 --> 00:33:41,394 Totoo talaga ang mga lumang kasabihan. 491 00:33:41,978 --> 00:33:44,397 Puwede namang sa weekend na lang. 492 00:33:46,482 --> 00:33:48,693 Siyanga pala, mag-grocery ka mamaya. 493 00:33:48,776 --> 00:33:50,695 Nagrereklamo si Papa tungkol sa mga side dish. 494 00:33:50,778 --> 00:33:52,613 Bakit di na lang ikaw ang magluto para sa kaniya? 495 00:33:52,697 --> 00:33:54,615 Tutal, ikaw naman ang anak niya, di ba? 496 00:34:20,266 --> 00:34:21,184 Naku! 497 00:34:34,405 --> 00:34:36,240 -Galing! -Magaling birdie! 498 00:34:36,824 --> 00:34:37,909 Ang galing n'on! 499 00:34:40,995 --> 00:34:42,830 -Tulungan mo 'ko. -Alam mo. 500 00:34:42,914 --> 00:34:45,458 Masyado kang kinakabahan. Masisira niyan ang pag-swing mo. 501 00:34:45,541 --> 00:34:48,795 Ganito. Isagad mo ang baling sa kanan, tapos i-swing mo nang dahan-dahan. 502 00:34:55,510 --> 00:34:56,761 Mahusay. Ang galing n'on! 503 00:34:56,844 --> 00:34:58,346 -Ayos ba 'yon? -Ang galing n'on. 504 00:35:01,599 --> 00:35:02,517 Humanda. 505 00:35:07,438 --> 00:35:08,439 Hoy! 506 00:35:11,192 --> 00:35:13,027 Ang galing n'on! 507 00:35:15,446 --> 00:35:17,323 Ano? "Ang galing n'on"? 508 00:35:17,406 --> 00:35:18,741 "Mahusay"? 509 00:35:18,825 --> 00:35:20,284 Magpapaliwanag ako. Mahal, sandali. 510 00:35:20,368 --> 00:35:21,953 Mahusay, ungas ka! 511 00:35:22,537 --> 00:35:23,663 -Mahal. -Patay ka ngayon. 512 00:35:23,746 --> 00:35:25,957 Kailan ka ba magtitino? 513 00:35:26,040 --> 00:35:26,958 Mahal! 514 00:35:41,389 --> 00:35:43,641 Aray, ang binti ko. Ang sakit ng likod ko. 515 00:35:44,559 --> 00:35:46,018 Sino'ng may sabi na tumayo ka na? 516 00:35:46,978 --> 00:35:48,688 May tumalsik kasing dahon ng sibuyas dito. 517 00:35:49,647 --> 00:35:51,315 Pero paano mo nalaman na nandito ako? 518 00:35:56,070 --> 00:35:57,196 Sandali. 519 00:35:57,822 --> 00:35:58,656 Ako na. 520 00:35:58,739 --> 00:36:00,575 Ibigay mo sa akin. 521 00:36:01,450 --> 00:36:04,078 Ano'ng ginagawa mo? Kailangang tumulong ka rito. 522 00:36:05,997 --> 00:36:07,623 Sabi mo may miting ka. 523 00:36:08,749 --> 00:36:10,334 Tatawagan ko na ba ang manager mo? 524 00:36:10,418 --> 00:36:11,586 Ano kasi, may miting… 525 00:36:11,669 --> 00:36:13,880 Sige, tatawagan ko na lang siya. 526 00:36:17,216 --> 00:36:18,509 Nag-resign na 'ko. 527 00:36:22,930 --> 00:36:23,806 Ano, kasi… 528 00:36:23,890 --> 00:36:26,851 Pinahirapan nila ako kasi pumalpak ako sa isang kontrata. 529 00:36:26,934 --> 00:36:30,146 Lahat naman nagkakamali! 530 00:36:30,229 --> 00:36:32,607 Nasisiraan ka na ba? Kailan ka pa walang trabaho? 531 00:36:34,233 --> 00:36:35,193 Nito lang. 532 00:36:35,276 --> 00:36:36,652 Kailan nga? 533 00:36:36,736 --> 00:36:37,987 No'ng tagsibol? 534 00:36:38,487 --> 00:36:39,322 No'ng nakaraang taon. 535 00:36:39,989 --> 00:36:40,990 Halos isang taon na? 536 00:36:41,741 --> 00:36:42,950 Diyos ko. 537 00:36:43,034 --> 00:36:45,494 Kung gano'n, nagpapanggap kang pumapasok sa trabaho araw-araw? 538 00:36:48,623 --> 00:36:50,541 Saan mo nakuha ang pera para sa golf? 539 00:36:50,625 --> 00:36:53,336 Ano ba. Siyempre sa severance pay ko. 540 00:36:54,212 --> 00:36:56,005 Malaki pala ang binibigay nila. 541 00:36:56,088 --> 00:36:58,549 Di ko alam ang gagawin ko kung wala 'yon. 542 00:37:00,092 --> 00:37:03,095 Seo Chung-jae, tarantado ka. 543 00:37:03,179 --> 00:37:05,181 Papatayin kita ngayong gabi. 544 00:37:08,059 --> 00:37:11,062 HEAD MANAGER GU WON 545 00:37:38,839 --> 00:37:40,383 Ta-da. 546 00:37:43,719 --> 00:37:45,221 Nandito ka. 547 00:37:46,681 --> 00:37:49,684 Ganito ako magtrabaho kasama ang mga empleyado ko. 548 00:37:49,767 --> 00:37:51,018 -Heto. -Mayroon pa? 549 00:37:55,022 --> 00:37:59,527 Kalakasan, kahinaan, oportunidad, banta. 550 00:37:59,610 --> 00:38:01,153 Saan tayo malakas para sa mga customer? 551 00:38:01,237 --> 00:38:02,405 Kalakasan natin? 552 00:38:14,333 --> 00:38:16,836 Tumawag ako tungkol sa Dubai Hotel. 553 00:38:17,878 --> 00:38:18,713 Oo. 554 00:39:23,361 --> 00:39:24,403 Mr. Gu. 555 00:39:26,030 --> 00:39:28,616 Nabalitaan ko na kasama ni Ms. Gu ang lahat ng executives 556 00:39:28,699 --> 00:39:30,951 na isang linggong nagpuyat para sa proposal na 'to. 557 00:39:31,035 --> 00:39:33,079 Matatalo ba natin sila? 558 00:39:33,662 --> 00:39:35,456 Magiging matinding laban ito. 559 00:39:36,791 --> 00:39:38,793 Hindi tayo nandito para makipaglaban. 560 00:39:38,876 --> 00:39:40,586 Nandito tayo para magtrabaho. 561 00:39:40,669 --> 00:39:43,297 Alam ko, pero palagi silang naghahamon ng away. 562 00:39:47,009 --> 00:39:48,094 Nagtitiwala ka sa akin, di ba? 563 00:39:48,177 --> 00:39:49,303 Oo naman, siyempre. 564 00:39:50,054 --> 00:39:51,055 Kaya mo 'yan! 565 00:39:56,560 --> 00:39:58,771 Sige. Akin na. 566 00:39:59,772 --> 00:40:00,648 Ibigay mo sa kaniya. 567 00:40:01,232 --> 00:40:02,233 Opo, ma'am. 568 00:40:05,820 --> 00:40:07,071 Magaling. 569 00:40:07,822 --> 00:40:09,198 SURVIVAL MANAGEMENT IMPLEMENTATION PLAN 570 00:40:09,281 --> 00:40:10,741 Talagang pinaghandaan mo. 571 00:40:10,825 --> 00:40:11,992 Simple lang ang solusyon. 572 00:40:12,076 --> 00:40:15,871 Ang pangkalahatang pagbabawas sa fixed at variable expenses natin. 573 00:40:16,497 --> 00:40:18,499 Ang unang gastos na dapat tingnan, ang pasuweldo. 574 00:40:19,375 --> 00:40:23,087 Bawasan ang kinukuhang mga regular at dagdagan ang mga kontraktuwal. 575 00:40:23,712 --> 00:40:26,632 Sasapat ba ang mga tao parasa pagdagsa ng mga tao at mga okasyon? 576 00:40:26,715 --> 00:40:29,885 Puwede tayong kumuha ng mga trainee o mga part-timers. 577 00:40:31,929 --> 00:40:33,889 Hindi ba maaapektuhan ang kalidad ng serbisyo? 578 00:40:33,973 --> 00:40:37,143 Hindi po. Magsasanay sila bago ang mga okasyon, 579 00:40:37,226 --> 00:40:39,937 at maghahain lang sila ng mga pagkain. Walang magiging problema. 580 00:40:40,896 --> 00:40:45,609 Isa pa, kung ipatutupad natin ang smart check-in at check-out system, 581 00:40:45,693 --> 00:40:48,112 magagawa nating bawasan ang manpower. 582 00:40:48,821 --> 00:40:50,739 "Ititigil ang shuttle bus, 583 00:40:50,823 --> 00:40:52,741 pagbabawas sa employee cafeteria menu, 584 00:40:52,825 --> 00:40:56,120 at pagtanggal ng tubig at meryenda sa staff lounge." 585 00:40:58,789 --> 00:41:00,291 Kinunsidera mo talaga ang lahat. 586 00:41:01,083 --> 00:41:02,460 'Yan po ang survival management. 587 00:41:03,586 --> 00:41:05,045 Ano ang magiging epekto nito? 588 00:41:05,129 --> 00:41:06,505 Inaasahang makatitipid tayo 589 00:41:06,589 --> 00:41:09,300 ng nasa isang bilyong won kada buwan at higit sampung bilyong won kada taon. 590 00:41:09,800 --> 00:41:10,843 Sampung bilyong won? 591 00:41:12,720 --> 00:41:13,846 Head Manager Gu, 592 00:41:13,929 --> 00:41:17,057 alam mo ba kung ilang standard rooms ang dapat mai-book sa sampung bilyong won? 593 00:41:17,141 --> 00:41:20,561 Kung standard rooms, nasa 34,000. 594 00:41:21,520 --> 00:41:22,354 Tamang-tama. 595 00:41:23,147 --> 00:41:25,983 Sa palagay mo pa rin ba, di epektibo ang cost cutting? 596 00:41:26,066 --> 00:41:27,109 Opo. 597 00:41:28,360 --> 00:41:31,947 Napakakumpiyansa ng Mr. Gu natin. 598 00:41:32,490 --> 00:41:34,283 Kung ano man ang sabihin mo mula sa puntong ito, 599 00:41:34,366 --> 00:41:36,535 dapat mas higit pa sa sampung bilyong won ang halaga. 600 00:41:38,996 --> 00:41:40,122 Hindi lang dapat 601 00:41:40,831 --> 00:41:43,250 nakatuon sa dami ng kuwartong na-book ang isang hotel. 602 00:41:43,792 --> 00:41:45,878 Dapat makapagbigay 'to ng mga di malilimutang karanasan. 603 00:41:45,961 --> 00:41:48,464 Upang magawa ng isang empleyado na magsilbi nang taos-puso, 604 00:41:48,547 --> 00:41:51,467 -dapat suportahan ng kompanya-- -Tama na ang mga teorya. 605 00:41:51,550 --> 00:41:54,220 Pera ang talakayin mo, okay? Pera. 606 00:41:56,847 --> 00:41:57,890 Kung gano'n, 607 00:41:58,891 --> 00:42:00,726 puwede ko bang umpisahan sa 608 00:42:02,394 --> 00:42:04,063 isandaang bilyong won? 609 00:42:04,146 --> 00:42:05,314 Ano? 610 00:42:17,660 --> 00:42:21,997 Nag-alok ako ng management consulting sa 170 lokal na hotel sa buong mundo 611 00:42:22,081 --> 00:42:23,457 at 30 hotel 612 00:42:23,541 --> 00:42:25,626 ang pumirma sa management agreements sa atin. 613 00:42:26,460 --> 00:42:28,337 Gaya ng alam n'yo, mababahagian tayo ng kita 614 00:42:28,420 --> 00:42:30,839 ng hotel dahil sa isang management agreement 615 00:42:30,923 --> 00:42:34,093 kapalit ng pangalan at mga serbisyo natin. 616 00:42:34,176 --> 00:42:35,636 Ang inaasahang taunang balik, 617 00:42:37,263 --> 00:42:39,723 mahigit 35 bilyong won. 618 00:42:42,184 --> 00:42:44,103 Kailan mo pa ginawa ang mga ito? 619 00:42:44,186 --> 00:42:46,855 Isang six-star hotel na ginagawa sa Dubai ang nag-alok 620 00:42:46,939 --> 00:42:48,566 na gawing isang hotel chain ang King Hotel. 621 00:42:48,649 --> 00:42:50,359 Nakapirma na tayo ng chain contract 622 00:42:50,442 --> 00:42:52,194 sa Comfortabele Resort ng Belgium, 623 00:42:52,278 --> 00:42:53,821 na isang baguhan sa industriya. 624 00:42:54,530 --> 00:42:57,491 Hindi na magiging lokal dito ang King Hotel. 625 00:42:57,575 --> 00:43:02,538 Makikita n'yo na sa buong mundo ang King Hotel. 626 00:43:04,498 --> 00:43:05,958 Naging posible lang 'to 627 00:43:06,041 --> 00:43:09,545 dahil nagwagi ang King Hotel bilang World's Best Talent Award. 628 00:43:09,628 --> 00:43:12,089 Hindi ko nagawa 'to nang mag-isa. 629 00:43:12,172 --> 00:43:14,675 Dahil ito sa mga taong humubog sa hotel na ito nang mahigit 100 taon, 630 00:43:15,467 --> 00:43:18,012 na kinabibilangan ng bawat isa na naririto. 631 00:43:19,263 --> 00:43:20,848 Ang kompanya ang humuhubog sa mga empleyado. 632 00:43:21,473 --> 00:43:23,601 At ang mga empleyado ang humuhubog sa kompanya. 633 00:43:24,101 --> 00:43:25,811 Nabanggit mo ang casual employment. 634 00:43:26,478 --> 00:43:29,565 Magiging madaling kumuha ng tao at agad din na tatanggalin. 635 00:43:29,648 --> 00:43:33,152 Pero magiging madali lang din sa kanila na iwanan ang kompanya. 636 00:43:34,069 --> 00:43:37,489 Kaya magtatrabaho nang magkakasama 'yong mga handang iwan ang isa't isa. 637 00:43:38,449 --> 00:43:39,700 'Wag na nating gawin 'yan. 638 00:43:41,577 --> 00:43:42,995 Sa palagay ko, magdadala ng higit 639 00:43:43,078 --> 00:43:45,205 sandaang bilyong won ang proyektong 'to. 640 00:43:45,748 --> 00:43:46,999 Ano sa tingin mo, Ms. Gu? 641 00:43:49,084 --> 00:43:50,419 Kailangang gawin 642 00:43:50,502 --> 00:43:53,130 ng kahit anong kompanya ang cost reduction, 643 00:43:53,714 --> 00:43:56,300 kahit pa gaano kalaki ang itinaas ng benta. 644 00:43:56,383 --> 00:43:58,510 Oo, tama ka naman diyan. 645 00:43:59,303 --> 00:44:00,387 Pero kasi… 646 00:44:02,640 --> 00:44:06,143 Sa tuwing bumabiyahe ako sa ibang bansa, iisang bagay lang ang naiisip ko. 647 00:44:06,769 --> 00:44:08,812 "Bakit walang King Hotel sa bansang ito?" 648 00:44:09,438 --> 00:44:12,066 "Bakit hindi tayo puwedeng maging isang hotel chain sa mundo?" 649 00:44:12,941 --> 00:44:15,027 Hindi naman sa di natin kaya. 650 00:44:15,110 --> 00:44:16,028 Tama? 651 00:44:16,111 --> 00:44:17,321 Mr. Gu, 652 00:44:18,405 --> 00:44:19,823 ano ang dahilan? 653 00:44:21,575 --> 00:44:25,245 Tingin ko po, dahil walang matatag na imaheng nagawa ang King Hotel. 654 00:44:25,829 --> 00:44:29,875 Isa lang 'to sa mga mamahaling hotel na nakatayo rito. 655 00:44:29,958 --> 00:44:32,503 Ngunit hindi madaling bumuo ng isang imahe. 656 00:44:32,586 --> 00:44:36,465 Kinakailangan nito ng panahon para mabuo. 657 00:44:37,091 --> 00:44:38,175 Mabuti na lang, 658 00:44:38,258 --> 00:44:40,636 may 100 taong kasaysayan ang hotel natin. 659 00:44:41,345 --> 00:44:43,097 At dahil sa ika-100 anibersaryo, 660 00:44:43,806 --> 00:44:46,892 masasabi natin na nakabuo na ng sariling imahe 661 00:44:47,768 --> 00:44:49,144 ang King Hotel. 662 00:44:54,274 --> 00:44:55,359 Mr. Gu. 663 00:44:56,110 --> 00:44:57,486 Simula sa susunod na buwan, 664 00:44:58,278 --> 00:44:59,655 ikaw na ang presidente ng hotel. 665 00:45:01,865 --> 00:45:05,119 Ikaw ang manguna para gawin ang King Hotel na pinakamahusay na hotel sa mundo. 666 00:45:05,994 --> 00:45:08,205 -Papa… -Gawin mo ang lahat para makatulong. 667 00:45:09,540 --> 00:45:10,499 Magagawa mo 'yon, di ba? 668 00:45:11,083 --> 00:45:13,544 Opo. Magagawa ko. 669 00:45:21,593 --> 00:45:23,303 Nagawa mo… 670 00:45:24,972 --> 00:45:26,390 ang matagal ko nang gustong gawin. 671 00:45:47,870 --> 00:45:49,621 Bakit di n'yo na lang isuko ang hotel, ma'am? 672 00:45:50,122 --> 00:45:52,916 Sa palagay ko, mas mabuti sa inyo na mamahala sa Air at Distribution. 673 00:45:54,334 --> 00:45:56,128 Baka mas maging epektibo 'yan. 674 00:45:56,712 --> 00:45:59,715 Mas maliit ang hotel kompara sa Air at sa Distribution. 675 00:45:59,798 --> 00:46:01,049 Pero ang punto, 676 00:46:02,551 --> 00:46:04,094 ayokong may makuha si Won na kahit ano. 677 00:46:05,471 --> 00:46:08,640 May dahilan ba kung bakit ayaw n'yong isuko ang hotel? 678 00:46:08,724 --> 00:46:10,434 Dahil gusto ni Won ang hotel. 679 00:46:11,852 --> 00:46:13,770 Kaya mas lalong di ko 'to isusuko. 680 00:46:16,523 --> 00:46:17,691 SEOUL FAMILY COURT 681 00:46:17,774 --> 00:46:18,942 Divorce papers po ba 'yan? 682 00:46:21,361 --> 00:46:23,363 Kailan ka pa naging matanong? 683 00:46:23,447 --> 00:46:25,616 Kahit mag-divorce kayo, di po puwede sa ngayon. 684 00:46:25,699 --> 00:46:26,825 Hindi ngayon ang tamang oras. 685 00:46:26,909 --> 00:46:28,285 Kailangan n'yo pa munang maghintay. 686 00:46:30,537 --> 00:46:31,497 Mr. Choi. 687 00:46:32,080 --> 00:46:33,582 Matagal mo na akong kilala, tama? 688 00:46:34,500 --> 00:46:36,376 Bata pa lang kayo, nagtatrabaho na ako sa inyo. 689 00:46:37,419 --> 00:46:39,421 Nakita mo na bang may sinukuan ako? 690 00:46:41,381 --> 00:46:42,216 Hindi po. 691 00:46:42,299 --> 00:46:44,760 Kaya bakit mo sinasabi 'yan samantalang alam mo na ang sagot? 692 00:46:45,677 --> 00:46:47,179 "Isuko na ang hotel"? 693 00:46:49,473 --> 00:46:52,226 Isa lang ang paraan para makuha ni Won ang hotel. 694 00:46:53,644 --> 00:46:55,354 Kapag iniwan ko na 'to. 695 00:46:57,022 --> 00:46:58,398 Saka lang 'yan magiging posible. 696 00:47:02,069 --> 00:47:02,903 Naiintindihan ko po. 697 00:47:03,695 --> 00:47:04,655 Makakaalis ka na. 698 00:47:24,716 --> 00:47:25,759 Salamat. 699 00:47:27,135 --> 00:47:29,096 Di kapani-paniwala 'to. 700 00:47:29,179 --> 00:47:31,473 Narinig n'yo na ba ang malaking balita? 701 00:47:31,557 --> 00:47:32,641 Ano 'yon? 702 00:47:32,724 --> 00:47:35,936 Tinalo ni Mr. Gu si Ms. Gu, at sa wakas, siya na ang magiging presidente. 703 00:47:36,520 --> 00:47:37,563 Talaga? 704 00:47:38,063 --> 00:47:40,941 Kung alam ko na mangyayari 'to, nagpalakas na 'ko dapat sa kaniya dati. 705 00:47:44,861 --> 00:47:46,905 Sa-rang, puwede ba tayong mag-usap? 706 00:47:46,989 --> 00:47:47,906 Sige po, ma'am. 707 00:47:55,038 --> 00:47:57,040 Mayro'n kang espesyal na tungkulin. 708 00:47:57,124 --> 00:47:59,668 Pansamantala ka munang hindi magtatrabaho sa King the Land. 709 00:48:00,502 --> 00:48:02,004 -Ako lang po? -Oo. 710 00:48:02,588 --> 00:48:04,172 Ang chairman mismo ang humiling. 711 00:48:05,299 --> 00:48:06,508 Ang chairman? 712 00:48:07,009 --> 00:48:08,468 Pasensiya na. 713 00:48:08,552 --> 00:48:11,471 Ikaw kasi ang gusto ni Ji-hu. 714 00:48:12,014 --> 00:48:13,932 Alagaan mo muna siya habang nasa Korea siya. 715 00:48:14,641 --> 00:48:16,727 Matalino ang batang 'yon. 716 00:48:17,394 --> 00:48:20,314 Alam na niya agad na ikaw ang pinakamahusay sa hotel natin. 717 00:48:24,568 --> 00:48:26,028 Pasensiya na po, 718 00:48:26,528 --> 00:48:30,949 pero puwede po bang malaman kung gagawin ko 'to bilang empleyado ng King Hotel? 719 00:48:34,453 --> 00:48:36,371 Sabihin na lang natin na personal ko itong kahilingan. 720 00:48:36,455 --> 00:48:40,083 Ito ang unang beses na humiling siya sa akin. 721 00:48:40,667 --> 00:48:44,755 Gusto ko lang tuparin ang hiling ng apo ko. 722 00:48:44,838 --> 00:48:46,173 Sumobra na ba ako? 723 00:48:47,674 --> 00:48:49,760 Hindi po, sir. Naiintindihan ko po. 724 00:48:52,012 --> 00:48:54,056 -Pero… -Ano 'yon? 725 00:48:55,557 --> 00:48:57,768 Puwede ko po ba siyang tratuhin na nakababatang kapatid ko? 726 00:48:58,727 --> 00:49:00,062 Naku, wala na akong mahihiling pa. 727 00:49:01,938 --> 00:49:04,983 Nag-iisang anak si Ji-hu, kaya lumalaki siyang malungkot. 728 00:49:07,027 --> 00:49:08,070 Sige, sir. 729 00:49:21,667 --> 00:49:23,085 Mr. Ji-hu? 730 00:49:24,920 --> 00:49:26,004 Mr. Ji-hu? 731 00:49:27,422 --> 00:49:29,591 Nasaan na kaya siya? 732 00:49:30,425 --> 00:49:31,885 Ji-hu! 733 00:49:32,886 --> 00:49:34,554 Nasaan ka na ba? 734 00:49:35,138 --> 00:49:36,390 Nandito ka ba? 735 00:50:10,215 --> 00:50:11,883 Tinakot mo ako! 736 00:50:11,967 --> 00:50:13,343 Ano'ng pakiramdam? 737 00:50:13,427 --> 00:50:16,012 Ang lakas ng loob mo. Akala mo ba matatakasan mo ako? 738 00:50:16,680 --> 00:50:17,639 Humanda ka. 739 00:50:17,723 --> 00:50:19,182 Matitikman mo ang impiyerno. 740 00:50:19,266 --> 00:50:20,475 Ano? 741 00:50:20,559 --> 00:50:23,061 Kung gano'n, ipinatawag mo ako para gantihan at pahirapan ako? 742 00:50:23,145 --> 00:50:24,479 Bakit? Natatakot ka ba? 743 00:50:25,105 --> 00:50:26,606 Hindi, hinding-hindi. 744 00:50:27,190 --> 00:50:29,359 Kung lalaki ka, dapat patas ka. 745 00:50:29,443 --> 00:50:30,861 Pero nagtatago ka sa maskara. 746 00:50:32,446 --> 00:50:35,198 Siguro dahil bata ka. Kaya hindi ka gentleman. 747 00:50:35,282 --> 00:50:36,366 'Wag mo akong tawaging bata. 748 00:50:36,450 --> 00:50:37,784 Hindi ako bata. 749 00:50:37,868 --> 00:50:39,661 Talaga ba? 750 00:50:40,662 --> 00:50:41,747 Tama ka nga. 751 00:50:41,830 --> 00:50:44,166 Kung ganiyan ka ka-isip-bata, hindi ka nga bata. 752 00:50:45,208 --> 00:50:47,127 Baby. Baby ka. 753 00:50:47,210 --> 00:50:48,795 Baby ka, tama? 754 00:50:48,879 --> 00:50:50,547 'Wag mo akong tawagin na baby! 755 00:50:50,630 --> 00:50:52,507 -Umpisahan na. -"Umpisahan na." 756 00:51:15,739 --> 00:51:16,782 Ako naman. 757 00:51:23,830 --> 00:51:25,624 Nanalo ako, kaya dapat galangin mo 'ko. 758 00:51:25,707 --> 00:51:26,875 Maglaro pa tayo. 759 00:51:27,751 --> 00:51:29,127 Bale, 10-0 na tayo. 760 00:51:29,211 --> 00:51:30,629 Sabi mo last round na 'yon. 761 00:51:30,712 --> 00:51:32,339 Isa na lang. 762 00:51:32,422 --> 00:51:34,549 -Gusto mo pa talagang maglaro? -Oo. 763 00:51:37,093 --> 00:51:39,262 Kung gano'n, ano ang sasabihin mo? 764 00:51:41,473 --> 00:51:42,307 Ate, 765 00:51:43,558 --> 00:51:45,519 puwede pa ba tayong maglaro ulit, 766 00:51:46,311 --> 00:51:47,479 sige na? 767 00:51:47,562 --> 00:51:48,730 Magaling. 768 00:51:48,814 --> 00:51:49,898 Sige. 769 00:51:49,981 --> 00:51:52,442 -Huli na talaga ito, ha. -Ang galing! 770 00:52:02,953 --> 00:52:03,787 Hindi pataas… 771 00:52:07,874 --> 00:52:09,459 Subukan mo ulit. Handa na? 772 00:52:09,543 --> 00:52:10,418 Isa, 773 00:52:10,502 --> 00:52:11,586 dalawa, 774 00:52:11,670 --> 00:52:12,963 tatlo! 775 00:52:16,299 --> 00:52:17,384 Magaling. 776 00:52:25,934 --> 00:52:27,018 Masarap, di ba? 777 00:52:27,102 --> 00:52:28,270 Opo. 778 00:52:28,353 --> 00:52:30,814 Siyanga pala, may tanong ako. 779 00:52:31,982 --> 00:52:33,525 Bakit mo ginagawa 'yon? 780 00:52:33,608 --> 00:52:35,735 Bakit magalang ka sa harap ng mga matatanda, 781 00:52:35,819 --> 00:52:37,529 pero kinakaya-kaya mo ang mahihina? 782 00:52:37,612 --> 00:52:38,905 Masaya ba 'yon? 783 00:52:39,656 --> 00:52:40,699 Ginagawa ko ang gusto ko. 784 00:52:44,327 --> 00:52:45,620 Wala kang mga kaibigan, 'no? 785 00:52:45,704 --> 00:52:48,373 Mga walang kuwentang tao lang ang nakikipagkaibigan. 786 00:52:48,999 --> 00:52:50,292 Di ko sila kailangan. 787 00:52:51,543 --> 00:52:53,211 Sabi ko na, e. 788 00:52:53,295 --> 00:52:55,630 Sino nga ba ang gugustuhing makasama ang masungit na gaya mo? 789 00:52:56,506 --> 00:52:57,716 Hindi totoo 'yan. 790 00:52:57,799 --> 00:53:00,051 Di ako nakikipagkaibigan kasi di ko naman sila kailangan. 791 00:53:00,135 --> 00:53:01,928 'Yan kasi ang gusto mong isipin. 792 00:53:02,012 --> 00:53:03,221 Hindi, a. 793 00:53:08,727 --> 00:53:10,937 Kailangang mabait ka kung gusto mong magkaroon ng kaibigan. 794 00:53:11,021 --> 00:53:14,107 Kung mang-aaway ka ng mga tao, wala kang magiging kaibigan. 795 00:53:14,190 --> 00:53:16,818 Kaya 'wag ka nang gano'n mula ngayon, ha? 796 00:53:19,237 --> 00:53:20,405 Tara pumasok na tayo. 797 00:53:25,619 --> 00:53:27,704 Puwede pa ba tayong maglaro ulit? 798 00:53:30,916 --> 00:53:32,292 Nanghihingi ka ba ng pabor? 799 00:53:40,717 --> 00:53:42,802 Sige, pagbibigyan kita dahil pabor 'yan. 800 00:53:42,886 --> 00:53:43,970 Ayos! 801 00:53:44,554 --> 00:53:46,139 Sige, maglaro na tayo. 802 00:53:47,682 --> 00:53:48,850 Lolo! 803 00:53:48,934 --> 00:53:49,893 O! Kumusta? 804 00:53:51,436 --> 00:53:52,938 Parang ang saya mo. 805 00:53:53,021 --> 00:53:55,440 Opo. Maglalaro po ulit kami bukas. 806 00:53:56,650 --> 00:53:58,151 Umakyat ka na at maghugas ka ng mga kamay. 807 00:53:58,234 --> 00:53:59,361 Dadalhan kita ng meryenda. 808 00:53:59,444 --> 00:54:00,403 Sige, ate. 809 00:54:02,864 --> 00:54:05,200 Ngayon ko lang siya nakita na ganiyan kasaya. 810 00:54:05,283 --> 00:54:07,077 Parang kapatid mo lang talaga siya. 811 00:54:08,203 --> 00:54:09,037 Salamat. 812 00:54:09,120 --> 00:54:11,456 Wala po 'yon. Nag-enjoy rin po ako. 813 00:54:24,427 --> 00:54:25,428 Nakauwi ka na. 814 00:54:25,512 --> 00:54:26,554 Bakit nandito ka? 815 00:54:28,515 --> 00:54:30,684 Dito muna ako magtatrabaho. 816 00:54:30,767 --> 00:54:33,144 Pinakiusapan ako ng chairman na alagaan si Ji-hu. 817 00:54:34,521 --> 00:54:36,356 Pinakiusapan ka ng chairman para alagaan si Ji-hu? 818 00:54:38,858 --> 00:54:40,652 Hindi mo kailangang gawin 'yon. Kakausapin ko siya. 819 00:54:41,861 --> 00:54:43,405 'Wag. Tinanong niya ako nang magalang. 820 00:54:43,488 --> 00:54:45,532 Hindi niya ako inutusan bilang chairman. 821 00:54:45,615 --> 00:54:48,326 Pinakiusapan niya ako dahil sa pagmamahal niya sa apo niya, 822 00:54:48,410 --> 00:54:49,536 kaya pumayag ako. 823 00:54:49,619 --> 00:54:52,455 Pero kahit na, bakit niya 'yon pinagawa sa 'yo? 824 00:54:52,539 --> 00:54:53,790 Pumayag na ako. 825 00:54:53,873 --> 00:54:56,793 Nag-e-enjoy talaga ako, kaya 'wag ka nang mag-alala. 826 00:54:59,254 --> 00:55:00,338 O, sige na nga. 827 00:55:00,922 --> 00:55:03,967 Pero magsasabi ka sa akin kung may nagpapahirap sa 'yo. 828 00:55:05,051 --> 00:55:06,886 Sige. 829 00:55:11,599 --> 00:55:15,186 Ito pala ang kuwarto ni Head Manager Gu Won. 830 00:55:15,895 --> 00:55:17,731 -Puwede ko bang tingnan? -Siyempre naman. 831 00:55:17,814 --> 00:55:20,817 Hanggang kailan mo ba ako tatawagin sa posisyon ko? 832 00:55:20,900 --> 00:55:21,985 Wala naman na tayo sa trabaho. 833 00:55:25,238 --> 00:55:27,323 Sige, Mr. Won. 834 00:55:27,407 --> 00:55:28,992 Anong "Mr. Won"? 835 00:55:29,784 --> 00:55:30,618 Ewan ko. 836 00:55:34,330 --> 00:55:35,498 Ang king carp. 837 00:55:38,793 --> 00:55:39,961 Ito… 838 00:55:42,088 --> 00:55:43,298 Napakahirap kayang 839 00:55:43,381 --> 00:55:45,842 buuin ulit 'yan. 840 00:55:46,885 --> 00:55:49,012 Bakit kasi binuo mo pa? 841 00:55:49,804 --> 00:55:51,014 Alaala 'yan 842 00:55:51,097 --> 00:55:52,724 ng unang date natin. 843 00:55:57,729 --> 00:55:58,646 Ano ito? 844 00:56:02,650 --> 00:56:03,610 Teka. 845 00:56:03,693 --> 00:56:05,737 Dito mo ba ako unang nagustuhan? 846 00:56:05,820 --> 00:56:07,155 Hindi naman talaga. 847 00:56:07,822 --> 00:56:09,532 -Akin na 'yan. Nahihiya ako. -Hay. 848 00:56:09,616 --> 00:56:10,700 -Ayoko. -Sige na. 849 00:56:11,785 --> 00:56:13,411 -Ano ba. Nakakahiya. -Hindi. 850 00:56:13,495 --> 00:56:14,621 -Akin na 'yan. -Ayoko. 851 00:56:14,704 --> 00:56:15,914 -Nakakahiya. -Hindi. 852 00:56:15,997 --> 00:56:17,582 -Ibalik mo na 'yan. -Ayoko. 853 00:56:26,758 --> 00:56:28,426 Ano'ng ginagawa mo rito sa bahay ko? 854 00:56:31,971 --> 00:56:33,098 Ito pala… 855 00:56:34,349 --> 00:56:36,935 ang kamang tinutulugan mo, Mr. Won. 856 00:56:46,820 --> 00:56:47,946 Ate. 857 00:56:49,948 --> 00:56:51,157 Nandito ka ba? 858 00:56:56,204 --> 00:56:57,455 Ate, nandito ka ba? 859 00:57:02,043 --> 00:57:02,961 Ta-da! 860 00:57:03,545 --> 00:57:04,754 Ano'ng ginagawa mo rito? 861 00:57:05,588 --> 00:57:07,340 Nagtataguan tayo! 862 00:57:07,924 --> 00:57:09,634 Magtago ka na, ha? 863 00:57:09,717 --> 00:57:10,760 -Ten. -Sandali lang. 864 00:57:10,844 --> 00:57:12,220 -Nine. -Bagalan mo naman ang pagbilang. 865 00:57:12,303 --> 00:57:14,180 Eight, seven. 866 00:57:14,848 --> 00:57:15,807 Six. 867 00:57:16,683 --> 00:57:17,600 Five. 868 00:57:18,143 --> 00:57:20,520 Four, three. 869 00:57:22,730 --> 00:57:25,024 Two, one! 870 00:57:25,692 --> 00:57:26,776 Nariyan na ako! 871 00:57:28,611 --> 00:57:31,448 Si Ji-hu talaga. Di man lang kumatok. 872 00:57:34,659 --> 00:57:35,869 Nakakapagod, di ba? 873 00:57:36,494 --> 00:57:38,746 Ang maging magulang daw ang pinakamahirap na trabaho sa mundo. 874 00:57:38,830 --> 00:57:39,914 Mukhang totoo nga. 875 00:57:42,876 --> 00:57:44,085 Dati ba, 876 00:57:45,003 --> 00:57:46,671 nagkakasama na kayo ni Ji-hu? 877 00:57:47,839 --> 00:57:50,758 Noong mas maliit pa siya, nag-aaral ako sa ibang bansa. 878 00:57:50,842 --> 00:57:54,304 At no'ng nasa Korea na ako, siya naman ang nasa ibang bansa. 879 00:57:55,096 --> 00:57:56,014 Bakit mo naitanong? 880 00:57:56,097 --> 00:57:58,766 Kasi ang bata pa niya, pero mukhang napakalungkot niya. 881 00:57:58,850 --> 00:58:00,310 -Malungkot si Ji-hu? -Oo. 882 00:58:01,853 --> 00:58:04,481 Parang palagi siyang nag-iisa. 883 00:58:06,441 --> 00:58:10,111 Masyado siyang tahimik at matured, kaya wala akong alam. 884 00:58:11,321 --> 00:58:13,406 Di magandang maging matured ang mga bata. 885 00:58:13,490 --> 00:58:15,450 Ang mga matatanda muna ang dapat mag-mature. 886 00:58:15,533 --> 00:58:17,410 Kahit matanda ka na, mahirap din 'yon. 887 00:58:46,856 --> 00:58:47,690 Ji-hu… 888 00:58:47,774 --> 00:58:49,359 Do'n ka dapat sa kama mo matulog. 889 00:58:51,027 --> 00:58:51,861 Ji-hu. 890 00:58:55,490 --> 00:58:57,033 Nakauwi na pala kayo, Tito Won. 891 00:58:57,116 --> 00:58:59,577 Oo. Tara matulog na tayo sa taas. 892 00:59:00,912 --> 00:59:02,580 Hindi pa po umuuwi si Mama, e. 893 00:59:05,291 --> 00:59:06,876 Gagabihin na siguro siya. 894 00:59:06,960 --> 00:59:09,504 Bakit di ka matulog nang maaga at bukas mo na lang siya kausapin? 895 00:59:09,587 --> 00:59:11,673 Di ko po siya nakita kahapon at pati noong isang araw. 896 00:59:12,549 --> 00:59:14,342 Gusto ko po talaga siyang makita ngayon. 897 00:59:14,425 --> 00:59:16,010 Puwede po bang hintayin ko lang siya? 898 00:59:23,059 --> 00:59:24,561 Oo naman, sige. 899 00:59:25,436 --> 00:59:26,980 Sige. Salamat po. 900 00:59:31,109 --> 00:59:32,151 Ma! 901 00:59:33,903 --> 00:59:35,196 Bakit nandito ka pa rin? 902 00:59:36,239 --> 00:59:37,574 Hindi ka pa rin bumabalik sa US? 903 00:59:38,408 --> 00:59:40,660 Di po ba puwedeng dito muna ako? 904 00:59:40,743 --> 00:59:42,620 Sinabihan na kita, 'wag ka nang dumagdag pa. 905 00:59:42,704 --> 00:59:44,289 Bakit ba di ka nakikinig? 906 00:59:45,540 --> 00:59:46,958 Pasensiya na po. 907 00:59:48,293 --> 00:59:49,377 Umakyat ka na sa kuwarto mo. 908 00:59:49,460 --> 00:59:50,461 Sige po. 909 01:00:05,518 --> 01:00:08,396 Talagang pinaghandaan mo ang lahat. 910 01:00:10,148 --> 01:00:11,274 Sinabi ko na sa 'yo. 911 01:00:12,191 --> 01:00:14,360 Hindi ka karapat-dapat maging may-ari ng kompanya. 912 01:00:15,528 --> 01:00:17,280 Kung makapagsalit ka, akala mo nanalo ka na. 913 01:00:18,740 --> 01:00:20,867 Akala mo ba, tapos na 'to? 914 01:00:20,950 --> 01:00:21,784 Wala ka talagang alam. 915 01:00:21,868 --> 01:00:23,578 Kompanya lang ba talaga ang mahalaga? 916 01:00:24,329 --> 01:00:26,623 Balewala lang si Ji-hu sa 'yo? 917 01:00:26,706 --> 01:00:28,875 Alam mo ba kung gaano siya katagal na naghintay sa 'yo? 918 01:00:28,958 --> 01:00:29,876 Ano? 919 01:00:30,918 --> 01:00:32,337 Naaalala mo ba sa kaniya ang sarili mo? 920 01:00:33,796 --> 01:00:35,715 Palagi kang umiiyak, hinahanap mo ang mama mo. 921 01:00:38,384 --> 01:00:39,344 Pero alam mo? 922 01:00:43,056 --> 01:00:44,599 Hindi ikaw si Ji-hu. 923 01:00:45,642 --> 01:00:47,435 At hindi ako katuald ng mama mo. 924 01:00:48,895 --> 01:00:51,105 'Wag mo 'kong pangaralan kung wala ka namang alam. 925 01:00:52,398 --> 01:00:53,524 Napakayabang mo. 926 01:01:45,660 --> 01:01:48,079 Ngayon lang ako nakapasok sa kuwarto mo. 927 01:02:02,927 --> 01:02:04,637 Ngayon ka lang ulit nakabalik. 928 01:02:05,138 --> 01:02:06,639 May gusto ka bang gawin? 929 01:02:07,849 --> 01:02:08,975 Ayos lang po ako. 930 01:02:19,444 --> 01:02:20,486 Kung ganoon, 931 01:02:21,446 --> 01:02:23,197 kung sakaling may maisip ka, 932 01:02:24,449 --> 01:02:26,284 sabihin mo lang ako. 933 01:02:27,994 --> 01:02:29,328 Magkasama nating gagawin. 934 01:02:50,224 --> 01:02:51,476 -Ta-da! -Gimbap! 935 01:02:51,559 --> 01:02:53,144 Ikaw lang gumawa ng mga 'to? 936 01:02:53,227 --> 01:02:54,812 Oo, siyempre. 937 01:03:04,030 --> 01:03:05,031 Heto. 938 01:03:10,286 --> 01:03:12,497 -Ji-hu. Isa, dalawa, tatlo. -Hawakan mo 'to. 939 01:03:13,706 --> 01:03:15,124 -Heto. -Magaling ka pala rito, a. 940 01:03:15,208 --> 01:03:16,334 Sakto lang. 941 01:03:16,417 --> 01:03:17,794 Nagawa natin. 942 01:03:29,847 --> 01:03:31,766 Lalaki po ako na katulad n'yo. 943 01:03:32,391 --> 01:03:33,351 Bakit? 944 01:03:33,434 --> 01:03:34,811 Kasi ang astig n'yo. 945 01:03:34,894 --> 01:03:37,021 Kayo ang pinakaastig na tao sa buong mundo. 946 01:03:38,981 --> 01:03:41,400 Salamat sa sinabi mo. 947 01:03:44,320 --> 01:03:45,404 Pero… 948 01:03:46,364 --> 01:03:48,908 may ginawa ako na di mo dapat gawin. 949 01:03:49,534 --> 01:03:50,868 Ano po 'yon? 950 01:03:55,748 --> 01:03:57,708 Umiyak ka lang kung gusto mo 951 01:03:58,668 --> 01:04:00,670 at tumawa ka rin kung gusto mo. 952 01:04:02,296 --> 01:04:05,091 Kung galit ka, magalit ka lang at magwala. 953 01:04:06,008 --> 01:04:07,385 Pero ang pinakamahalaga, 954 01:04:07,468 --> 01:04:10,137 kung may nami-miss ka, sabihin mo sa kanila na nami-miss mo sila. 955 01:04:10,805 --> 01:04:12,515 Mapa-mama mo pa 'yon o papa. 956 01:04:16,310 --> 01:04:17,562 Magagawa ko 'yon? 957 01:04:18,104 --> 01:04:19,021 Siyempre naman. 958 01:04:20,147 --> 01:04:21,983 Hindi masama ang pagiging totoo. 959 01:04:22,066 --> 01:04:23,359 Ibig sabihin n'on, matapang ka. 960 01:04:31,200 --> 01:04:32,285 Gusto ko… 961 01:04:33,619 --> 01:04:36,289 na maging matapang ka. 962 01:04:37,623 --> 01:04:41,168 'Yong matapang na tao ang pinakaastig na tao. 963 01:04:41,961 --> 01:04:43,379 Mas astig pa sa akin. 964 01:04:45,840 --> 01:04:46,841 Kung gano'n… 965 01:04:48,134 --> 01:04:50,678 puwede po bang dito mun ako sa Korea? 966 01:04:50,761 --> 01:04:52,972 -'Yan ba ang gusto mong gawin? -Opo. 967 01:04:53,055 --> 01:04:55,224 Hindi pa po kami nakakapaglaro ni Mama. 968 01:04:59,020 --> 01:04:59,979 Sige. 969 01:05:00,855 --> 01:05:03,107 Tutulungan kita riyan. 970 01:05:03,190 --> 01:05:04,233 Talaga po? 971 01:05:04,859 --> 01:05:06,027 Salamat po. 972 01:05:07,194 --> 01:05:09,280 -Ji-hu. -Ate! 973 01:05:14,243 --> 01:05:15,286 Ano 'yan? 974 01:05:15,369 --> 01:05:17,079 Tornado potatoes. Nakakain ka na ba nito? 975 01:05:17,163 --> 01:05:18,789 -Hindi pa. -Hindi pa? 976 01:05:18,873 --> 01:05:19,874 -Pahingi. -Gusto mo? 977 01:05:19,957 --> 01:05:20,875 Hindi mo 'to makukuha. 978 01:05:22,168 --> 01:05:23,377 Heto. 979 01:06:34,573 --> 01:06:37,159 Hindi ka nagpunta rito dahil sa trabaho, di ba? 980 01:06:38,327 --> 01:06:39,370 Hindi nga po. 981 01:06:40,830 --> 01:06:41,872 Kung ganoon, 982 01:06:42,623 --> 01:06:44,583 puwede bang maging kaswal ako? 983 01:06:46,335 --> 01:06:47,712 Sige po. 984 01:06:49,880 --> 01:06:51,173 Matagal na akong naghihintay. 985 01:06:52,091 --> 01:06:54,176 Hinihintay ko na hanapin mo ako. 986 01:06:57,638 --> 01:06:58,681 Kayo… 987 01:07:01,267 --> 01:07:03,769 Ang nagpadala sa akin ng rekord ng mama ko, di po ba? 988 01:07:09,358 --> 01:07:10,901 May gusto lang po akong itanong. 989 01:07:51,025 --> 01:07:53,569 Nauunawaan mo na ba ang mama mo ngayon? 990 01:07:55,112 --> 01:07:56,030 Hindi po. 991 01:07:57,073 --> 01:07:59,283 Hindi na po kailangan. 992 01:08:01,494 --> 01:08:03,370 Matagal nang nangyari 'yon. 993 01:08:05,664 --> 01:08:07,416 Gusto mo bang malaman kung nasaan siya? 994 01:08:07,500 --> 01:08:08,584 Ayos na po 'yon. 995 01:08:10,503 --> 01:08:12,254 Gusto ko lang po na malaman ang totoo. 996 01:08:12,922 --> 01:08:14,215 Hindi ko gusto na makita pa siya. 997 01:08:15,674 --> 01:08:17,593 Salamat at naging tapat kayo sa akin. 998 01:09:08,644 --> 01:09:09,687 Nagugutom ako. 999 01:09:12,106 --> 01:09:13,232 Kumain tayo. 1000 01:09:24,743 --> 01:09:26,912 -Soybean paste stew? -Ang bango, di ba? 1001 01:09:26,996 --> 01:09:29,206 Oo, mukhang masarap. Puwede bang patikim? 1002 01:09:29,290 --> 01:09:30,332 Tikim? 1003 01:09:35,462 --> 01:09:36,589 Ang sarap. 1004 01:09:38,132 --> 01:09:39,133 Hihiwain ko rin 'to. 1005 01:09:47,308 --> 01:09:49,643 Grabe, ang sarap nito. 1006 01:09:49,727 --> 01:09:51,478 Isang kagat na lang. 1007 01:09:56,442 --> 01:09:58,068 -Salamat sa pagkain. -Salamat sa pagkain. 1008 01:10:03,365 --> 01:10:04,783 Soybean paste stew. 1009 01:10:04,867 --> 01:10:05,826 Kanin. 1010 01:10:06,535 --> 01:10:08,078 At rolled omelet. 1011 01:10:14,460 --> 01:10:15,502 Ang sarap ng ganito. 1012 01:10:24,845 --> 01:10:27,139 Hindi mo ba pupuntahan ang mama mo? 1013 01:10:33,896 --> 01:10:36,148 Gusto kong malaman kung bakit niya ako iniwan. 1014 01:10:39,026 --> 01:10:40,444 Ngayong alam ko na, sapat na 'yon. 1015 01:10:42,488 --> 01:10:44,782 Baka dahil mahal na mahal ka niya. 1016 01:10:47,284 --> 01:10:49,036 Kung minahal niya ako, 1017 01:10:49,119 --> 01:10:52,623 di niya dapat ako iniwan kahit pa ano'ng mangyari. 1018 01:10:54,541 --> 01:10:57,169 Kahit ano pa ang dahilan niya, iniwan niya pa rin ako. 1019 01:10:59,296 --> 01:11:01,840 Ibig sabihin, wala akong halaga sa kaniya. 1020 01:11:07,137 --> 01:11:10,015 Baka may iba pang dahilan na di mo alam. 1021 01:11:12,101 --> 01:11:13,811 Kaya nga gusto ko na makita mo siya. 1022 01:11:15,646 --> 01:11:18,732 Sa gano'n, malalaman mo kung ano ang naramdaman niya. 1023 01:11:26,448 --> 01:11:29,493 Ayaw ko nang isipan pa si Mama. 1024 01:11:31,370 --> 01:11:32,621 Pakiramdam ko, sa wakas 1025 01:11:33,831 --> 01:11:35,499 nakalaya na rin ako sa kaniya. 1026 01:11:50,180 --> 01:11:52,099 Basta ang mahalaga, ayos ka na ngayon. 1027 01:11:57,813 --> 01:11:58,856 Oo. 1028 01:11:59,982 --> 01:12:01,066 Salamat. 1029 01:12:02,568 --> 01:12:04,153 Dahil sa 'yo, nandito ako. 1030 01:12:39,021 --> 01:12:42,024 KING THE LAND 1031 01:13:14,098 --> 01:13:16,392 "Ang secret love affair ng ikatlong henerasyong chaebol." 1032 01:13:17,476 --> 01:13:18,602 Paano mo siya napaibig? 1033 01:13:18,685 --> 01:13:20,437 Sabihin mo naman ang sekreto mo. 1034 01:13:20,521 --> 01:13:24,775 Nakagawa ka ng malaking kasiraan dahil sa personal na hangad mo! 1035 01:13:24,858 --> 01:13:27,653 Tinututulan naming board of directors 1036 01:13:27,736 --> 01:13:29,822 ang pagtatalaga kay Mr. Gu bilang presidente. 1037 01:13:30,906 --> 01:13:32,866 Naiintindihan ko kung bakit gusto ka ni Won. 1038 01:13:32,950 --> 01:13:35,160 At mas nakakatakot 'yon dahil do'n. 1039 01:13:36,370 --> 01:13:38,747 Ang mga sobrang mapagsamantala lang ang napapadpad dito. 1040 01:13:39,665 --> 01:13:41,291 Nasaan si Ms. Cheon Sa-rang? 1041 01:13:43,794 --> 01:13:48,340 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Anne B. Mariano