1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,046 --> 00:00:49,132 - Dios mío. - Papá. 3 00:00:54,637 --> 00:00:55,847 Serviremos la comida. 4 00:00:55,930 --> 00:00:56,973 Sí, claro. 5 00:01:34,010 --> 00:01:35,386 Señorita Mejor Talento. 6 00:01:35,470 --> 00:01:36,971 Tanto tiempo. 7 00:01:39,891 --> 00:01:42,477 Hola, ¿cómo ha estado, señor? 8 00:01:43,436 --> 00:01:45,772 Si la nombraron Mejor Talento, 9 00:01:45,855 --> 00:01:47,941 debe ser muy talentosa. 10 00:01:50,652 --> 00:01:51,569 Para nada. 11 00:01:52,153 --> 00:01:53,738 Solo está siendo generoso. 12 00:01:54,489 --> 00:01:56,908 Entonces, serviremos la sopa primero. 13 00:01:57,408 --> 00:01:59,828 Ya está decidido, no hay necesidad de alargarlo. 14 00:02:00,411 --> 00:02:02,205 Won, ahora que tu posición está establecida, 15 00:02:02,288 --> 00:02:04,415 cásate con Yu-ri en un año, antes de que sea tarde. 16 00:02:43,163 --> 00:02:45,415 Lo siento. Lo siento mucho. 17 00:02:48,251 --> 00:02:49,294 ¿Te lastimaste? 18 00:02:49,377 --> 00:02:50,253 ¿Estás bien? 19 00:02:50,336 --> 00:02:51,588 Lo siento. 20 00:02:51,671 --> 00:02:53,298 Te pregunté si estás bien. 21 00:02:55,341 --> 00:02:56,384 ¿Qué? 22 00:03:04,809 --> 00:03:06,227 Sí, estoy bien. 23 00:03:07,103 --> 00:03:09,522 Es peligroso, aléjate. Lo limpiaré. 24 00:03:09,606 --> 00:03:11,065 No, yo lo haré, señor. 25 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 Yo lo haré. 26 00:03:16,613 --> 00:03:17,614 Mis disculpas, señor. 27 00:03:17,697 --> 00:03:18,865 Permítame hacerlo. 28 00:03:18,948 --> 00:03:20,909 - Sa-rang, puedes irte. - No, señora. 29 00:03:20,992 --> 00:03:22,201 - Yo… - Sa-rang. 30 00:03:35,089 --> 00:03:36,007 Lo siento. 31 00:03:50,980 --> 00:03:52,023 - Señor Gu. - Sí. 32 00:03:53,650 --> 00:03:54,651 Dios mío. 33 00:03:58,655 --> 00:04:00,031 - Está delicioso. - ¿Sí? 34 00:04:45,034 --> 00:04:47,412 EPISODIO 13 35 00:04:48,037 --> 00:04:52,500 Ver a Won manejar el evento del centésimo aniversario me hizo pensar: 36 00:04:52,583 --> 00:04:55,586 "Este chico sí que sabe fingir". 37 00:04:55,670 --> 00:04:57,922 Pero, por lo que parece, hoy no fingió. 38 00:04:58,006 --> 00:05:00,550 Se preocupa por sus empleados. 39 00:05:00,633 --> 00:05:03,553 Por eso me agrada. 40 00:05:04,137 --> 00:05:06,180 Hasta se ocupa de gente como ella. 41 00:05:06,264 --> 00:05:09,058 Es diferente a todos los hombres pretenciosos. 42 00:05:10,435 --> 00:05:14,063 Es increíble que te guste eso de él. 43 00:05:15,773 --> 00:05:19,819 El presidente Han y yo organizaremos los preparativos de la boda. 44 00:05:19,902 --> 00:05:20,987 ¿Entendido? 45 00:05:21,070 --> 00:05:22,447 Sí, suegro. 46 00:05:24,407 --> 00:05:25,283 Won, 47 00:05:25,366 --> 00:05:26,409 ¿qué hay de ti? 48 00:05:31,581 --> 00:05:32,540 Yo… 49 00:05:44,093 --> 00:05:45,053 Yo… 50 00:05:46,512 --> 00:05:48,181 estoy enamorado de otra persona. 51 00:05:53,770 --> 00:05:55,521 ¿En qué estabas pensando? 52 00:05:57,190 --> 00:05:58,149 Lo siento. 53 00:05:58,900 --> 00:06:01,486 ¿Cómo llegaste a King the Land con esas habilidades? 54 00:06:01,569 --> 00:06:02,653 Lo siento. 55 00:06:02,737 --> 00:06:05,698 Seré la camarera principal y que Sa-rang me ayude. 56 00:06:05,782 --> 00:06:08,201 ¿Cómo puedo dejarla entrar si se le cayó un plato? 57 00:06:09,494 --> 00:06:11,704 Yo serviré. Quédate en el segundo piso. 58 00:06:11,788 --> 00:06:14,665 ¿El segundo piso no será muy difícil para un nuevo miembro? 59 00:06:14,749 --> 00:06:16,375 Por eso se encarga usted. 60 00:06:16,459 --> 00:06:18,252 - Ha-na. - Sí, señora. 61 00:06:18,336 --> 00:06:20,630 ¿Desde cuándo King the Land es tan tolerante? 62 00:06:21,255 --> 00:06:23,174 No era así cuando yo estaba ahí. 63 00:06:24,050 --> 00:06:25,593 Es la habitación del fondo. 64 00:06:25,676 --> 00:06:27,136 No cometamos más errores. 65 00:06:28,679 --> 00:06:29,639 Sí, señora. 66 00:06:30,473 --> 00:06:34,227 Cielos, pensé que Won era solo un niño. Ya es todo un adulto. 67 00:06:34,811 --> 00:06:36,479 Hasta tiene a alguien a quien ama. 68 00:06:37,188 --> 00:06:39,273 - ¿La amas mucho? - Sí. 69 00:06:39,357 --> 00:06:40,191 Por supuesto. 70 00:06:40,274 --> 00:06:42,360 Un hombre debe saber cómo amar a una mujer. 71 00:06:43,027 --> 00:06:46,155 Hoy no estamos aquí para averiguar de quién estás enamorado. 72 00:06:46,239 --> 00:06:47,615 Hablamos de matrimonio. 73 00:06:47,698 --> 00:06:50,701 Solo necesitamos hablar de ti y Yu-ri. 74 00:06:50,785 --> 00:06:52,620 Te lo dije desde el principio. 75 00:06:53,121 --> 00:06:54,205 Lo siento, 76 00:06:55,039 --> 00:06:58,334 pero nunca sentí nada por Yu-ri. 77 00:06:58,918 --> 00:07:01,045 - Y mis sentimientos no cambiarán. - Won. 78 00:07:01,838 --> 00:07:03,214 Está bien. 79 00:07:03,297 --> 00:07:05,883 Todos se enamoran y se desenamoran. 80 00:07:05,967 --> 00:07:08,511 Es completamente normal. No se preocupe tanto. 81 00:07:10,138 --> 00:07:11,139 Won, 82 00:07:11,222 --> 00:07:15,101 ámala todo lo que quieras y luego rompe con ella. 83 00:07:15,184 --> 00:07:17,019 Tenemos que casarnos de todos modos. 84 00:07:18,938 --> 00:07:22,400 Es mi hija, pero tiene un gran corazón. 85 00:07:22,942 --> 00:07:25,194 Por eso le eché el ojo. 86 00:07:25,278 --> 00:07:26,320 Tiene un gran corazón. 87 00:07:29,115 --> 00:07:30,158 Dije… 88 00:07:31,784 --> 00:07:34,745 que estoy enamorado de otra persona, pero a nadie le interesa. 89 00:07:36,956 --> 00:07:38,416 Me molesté por un segundo. 90 00:07:39,542 --> 00:07:41,752 Pero no creo que deba estarlo. 91 00:07:42,253 --> 00:07:43,337 Porque 92 00:07:43,421 --> 00:07:46,174 a mí tampoco me interesa hablar de matrimonio. 93 00:07:47,216 --> 00:07:48,843 Me iré primero. 94 00:07:48,926 --> 00:07:50,803 Espero que se divierta, señor. 95 00:07:50,887 --> 00:07:51,846 Tú también, Yu-ri. 96 00:07:52,930 --> 00:07:54,474 Veámonos la próxima vez. 97 00:07:55,516 --> 00:07:59,103 Creí que ese imbécil era blando. 98 00:07:59,187 --> 00:08:00,605 Pero tiene un carácter firme. 99 00:08:01,230 --> 00:08:02,106 ¿Verdad, papá? 100 00:08:02,190 --> 00:08:03,608 Llegas a quererlo, ¿no? 101 00:08:03,691 --> 00:08:05,443 Sí, me gusta. 102 00:08:07,278 --> 00:08:08,613 Me disculpo en su nombre. 103 00:08:09,530 --> 00:08:10,698 Está bien. 104 00:08:11,532 --> 00:08:12,950 De todos modos, es mío. 105 00:08:13,784 --> 00:08:15,953 No dejaré que lo tenga nadie más, 106 00:08:16,037 --> 00:08:17,330 así que no se preocupe. 107 00:08:43,147 --> 00:08:45,358 La persona a la que llama no está disponible… 108 00:09:01,791 --> 00:09:03,042 Tenemos que hablar. 109 00:09:03,626 --> 00:09:05,211 ¿Por qué no me atendías? 110 00:09:05,294 --> 00:09:07,588 Mi teléfono está en mi casillero. Estoy trabajando. 111 00:09:11,467 --> 00:09:13,052 Lamento que oyeras eso. 112 00:09:15,388 --> 00:09:17,014 Hablemos luego. 113 00:09:17,723 --> 00:09:18,724 ¿Estás enojada? 114 00:09:20,935 --> 00:09:21,936 No. 115 00:09:24,230 --> 00:09:25,856 Solo me sorprendí un poco. 116 00:09:33,197 --> 00:09:34,532 No va a pasar. 117 00:09:35,366 --> 00:09:36,200 ¿De acuerdo? 118 00:09:38,786 --> 00:09:39,787 De acuerdo. 119 00:09:40,830 --> 00:09:43,249 Hablemos luego. Debo servir esto rápido. 120 00:09:51,549 --> 00:09:53,175 Pero ¿por qué trabajas aquí? 121 00:09:53,259 --> 00:09:54,635 Este no es el hotel. 122 00:09:57,013 --> 00:09:58,264 Me pregunto lo mismo. 123 00:09:58,347 --> 00:10:00,891 Estoy segura de que trabajo en un hotel. 124 00:10:06,731 --> 00:10:08,816 ¿Puede hacerse a un lado, señor? 125 00:10:13,404 --> 00:10:14,363 Bien. 126 00:10:15,156 --> 00:10:16,949 Llámame en cuanto salgas del trabajo. 127 00:10:17,867 --> 00:10:18,784 Estaré esperando. 128 00:10:24,123 --> 00:10:25,291 Adelante. 129 00:10:55,780 --> 00:10:57,698 Su comida está lista. 130 00:11:04,038 --> 00:11:05,706 Su comida está lista. 131 00:11:12,546 --> 00:11:14,465 Voy a servir su comida. 132 00:11:35,569 --> 00:11:37,363 Vine a servirle su comida. 133 00:12:09,937 --> 00:12:11,313 ¡Dios mío! 134 00:12:16,819 --> 00:12:17,945 ¿Eres idiota? 135 00:12:18,821 --> 00:12:20,739 Eres muy graciosa. 136 00:12:20,823 --> 00:12:22,616 Mira tu cara. Es muy graciosa. 137 00:12:24,243 --> 00:12:25,077 ¿Quién eres? 138 00:12:26,245 --> 00:12:28,581 ¿Cómo te atreves a hablarme así? Llámame "señor". 139 00:12:29,206 --> 00:12:31,667 Señor, sí, claro. Discúlpate. 140 00:12:31,750 --> 00:12:33,586 Si te disculpas ahora, te perdonaré. 141 00:12:33,669 --> 00:12:35,296 Eso hace la gente como tú. 142 00:12:35,379 --> 00:12:36,922 No soy alguien que se disculpe. 143 00:12:38,090 --> 00:12:39,508 ¿Qué te pasa? 144 00:12:40,176 --> 00:12:42,803 Es tu última oportunidad. Discúlpate a la cuenta de tres. 145 00:12:42,887 --> 00:12:44,263 ¿Qué? ¿Por qué? 146 00:12:44,346 --> 00:12:45,639 Uno, 147 00:12:45,723 --> 00:12:46,932 - dos… - Tres. 148 00:12:47,016 --> 00:12:48,184 ¿Qué vas a hacer? 149 00:13:00,112 --> 00:13:01,030 Discúlpate. 150 00:13:01,113 --> 00:13:03,157 ¿Por qué? ¿Sabes quién soy? 151 00:13:03,240 --> 00:13:04,617 No necesito saberlo. 152 00:13:04,700 --> 00:13:06,994 Los niños malcriados como tú necesitan una lección. 153 00:13:07,077 --> 00:13:08,954 ¡Te dije que te disculparas! 154 00:13:09,038 --> 00:13:10,873 ¡Basta! 155 00:13:10,956 --> 00:13:12,791 Si no paras, ¡no te perdonaré! 156 00:13:12,875 --> 00:13:15,336 Puedo perdonarte. Solo tienes que disculparte. 157 00:13:15,419 --> 00:13:17,671 Lo siento. ¿Contenta? 158 00:13:17,755 --> 00:13:18,839 ¡En coreano! 159 00:13:18,923 --> 00:13:21,509 Lo siento. Dije que lo siento. 160 00:13:22,510 --> 00:13:23,719 Dios mío. 161 00:13:24,386 --> 00:13:26,805 Ya verás. Te haré pagar. 162 00:13:26,889 --> 00:13:28,182 Te arrepentirás de esto. 163 00:13:28,891 --> 00:13:29,975 Bueno, qué pena. 164 00:13:30,059 --> 00:13:31,685 No me arrepiento de nada. 165 00:13:31,769 --> 00:13:32,937 ¿Cheon Sa-rang? 166 00:13:34,563 --> 00:13:35,814 Sí, habla Cheon Sa-rang. 167 00:13:35,898 --> 00:13:38,567 Acompaña al joven Ji-hu abajo. El presidente pregunta por él. 168 00:13:39,735 --> 00:13:41,862 - ¿Perdón? ¿Quién? - El joven Ji-hu. 169 00:13:41,946 --> 00:13:43,239 El hijo de la señora Gu. 170 00:13:51,914 --> 00:13:52,915 ¿Tú eres Ji-hu? 171 00:14:00,339 --> 00:14:01,757 El presidente pregunta por ti. 172 00:14:01,840 --> 00:14:03,676 ¿Bajamos juntos, jovencito? 173 00:14:10,057 --> 00:14:11,183 Qué delicioso. 174 00:14:11,976 --> 00:14:13,644 Nuestro Ji-hu está aquí. 175 00:14:15,396 --> 00:14:16,689 Tanto tiempo. 176 00:14:16,772 --> 00:14:18,065 ¿Cómo ha estado, señor? 177 00:14:18,148 --> 00:14:20,818 Ya veo. Tú debes ser Ji-hu. 178 00:14:20,901 --> 00:14:22,611 Está muy maduro. 179 00:14:23,195 --> 00:14:25,948 Sí, ¿verdad? Empiezas a parecerte a tu tío. 180 00:14:26,031 --> 00:14:27,283 Me halaga. 181 00:14:28,576 --> 00:14:30,744 Nunca se comportó como un bebé. 182 00:14:30,828 --> 00:14:32,746 Tengo un nieto maravilloso. 183 00:14:32,830 --> 00:14:35,499 Es un honor haber nacido tu nieto. 184 00:14:36,375 --> 00:14:37,501 ¿Lo oyeron? 185 00:14:37,585 --> 00:14:39,503 ¿Cómo no adorarlo? 186 00:14:45,843 --> 00:14:47,177 Buen trabajo hoy. 187 00:14:47,803 --> 00:14:49,179 Acepten esto con gratitud. 188 00:14:50,014 --> 00:14:51,056 Gracias, señora. 189 00:14:52,099 --> 00:14:53,267 Gracias, señora. 190 00:14:53,350 --> 00:14:54,393 Gracias, señora. 191 00:14:55,477 --> 00:14:56,478 Gracias, señora. 192 00:14:57,688 --> 00:14:58,731 Gracias, señora. 193 00:15:00,316 --> 00:15:01,233 Gracias, señora. 194 00:15:03,444 --> 00:15:07,740 Sabes que no mereces recibir esto, ¿no? 195 00:15:10,200 --> 00:15:11,243 Lo siento. 196 00:15:11,327 --> 00:15:13,579 Sea indulgente. No fue tan terrible al final. 197 00:15:13,662 --> 00:15:15,205 Y pasó por mucho trabajando arriba. 198 00:15:16,290 --> 00:15:18,918 Si te eligen para volver a ser parte del Equipo Soñado, 199 00:15:19,001 --> 00:15:20,753 repasa lo básico antes de volver. 200 00:15:23,339 --> 00:15:24,173 Sí, señora. 201 00:15:25,132 --> 00:15:26,175 Gracias. 202 00:16:04,129 --> 00:16:06,715 Mi paga del día es lo mismo que mi sueldo mensual. 203 00:16:31,532 --> 00:16:32,866 ¿Estás enamorado? 204 00:16:34,827 --> 00:16:35,828 Sí. 205 00:16:37,371 --> 00:16:38,872 Seré breve. 206 00:16:39,456 --> 00:16:40,457 Ponle fin. 207 00:16:41,125 --> 00:16:42,251 No es mi intención. 208 00:16:42,876 --> 00:16:43,877 Yo soy 209 00:16:44,712 --> 00:16:46,213 el padre 210 00:16:46,797 --> 00:16:48,465 de ambos, de ti y del Grupo King. 211 00:16:49,091 --> 00:16:52,678 Tú también eres hijo mío y del Grupo King. 212 00:16:53,762 --> 00:16:55,014 Para nosotros, 213 00:16:55,848 --> 00:16:57,975 el matrimonio tiene más valor que el amor. 214 00:16:58,559 --> 00:16:59,977 No importa a quién ames, 215 00:17:01,311 --> 00:17:03,022 no podrás protegerla. 216 00:17:04,064 --> 00:17:06,734 Y ella también terminará dejándote. 217 00:17:06,817 --> 00:17:07,860 No. 218 00:17:09,111 --> 00:17:10,863 Eso nunca pasará. 219 00:17:11,572 --> 00:17:12,656 Además, 220 00:17:13,532 --> 00:17:14,950 la protegeré 221 00:17:15,743 --> 00:17:16,952 a toda costa. 222 00:17:19,705 --> 00:17:22,332 Porque la amo con todo mi corazón. 223 00:17:24,293 --> 00:17:26,336 Eso dicen todos al principio. 224 00:17:26,420 --> 00:17:28,922 Puede que aún no entiendas lo que quiero decir, 225 00:17:31,050 --> 00:17:32,676 pero pronto lo harás. 226 00:17:34,553 --> 00:17:36,180 Es todo lo que tengo para decir. 227 00:17:51,070 --> 00:17:52,404 La persona a la que llama… 228 00:18:13,801 --> 00:18:15,052 La persona a la que llama… 229 00:18:15,135 --> 00:18:16,553 Llamé muchas veces. 230 00:18:21,183 --> 00:18:22,226 ¿Debería saltar? 231 00:18:22,726 --> 00:18:24,311 Las luces están encendidas. 232 00:18:27,439 --> 00:18:30,109 Señor. Disculpe. 233 00:18:31,985 --> 00:18:33,195 ¿Vive aquí? 234 00:18:37,366 --> 00:18:39,034 - No. - No vive aquí, ¿verdad? 235 00:18:39,118 --> 00:18:42,162 Recibimos un informe por una persona sospechosa que merodeaba. 236 00:18:42,955 --> 00:18:44,206 ¿Una persona sospechosa? 237 00:18:46,250 --> 00:18:47,584 No, soy el único aquí. 238 00:18:47,668 --> 00:18:49,378 Sí, por eso estamos aquí. 239 00:18:49,461 --> 00:18:51,171 ¿Puedo ver su identificación? 240 00:18:55,384 --> 00:18:57,594 Alguien debe haber entendido mal. 241 00:18:57,678 --> 00:18:59,388 No soy una persona sospechosa. 242 00:18:59,471 --> 00:19:00,597 ¿Y por qué está aquí? 243 00:19:01,723 --> 00:19:03,642 Mi novia vive aquí. 244 00:19:03,725 --> 00:19:06,436 La llamé muchas veces, pero no atendía. 245 00:19:06,520 --> 00:19:07,896 Así que me preocupé. 246 00:19:07,980 --> 00:19:09,606 Sí, es un acosador. 247 00:19:09,690 --> 00:19:11,817 Llevémoslo a la estación antes de enviarlo a casa. 248 00:19:12,401 --> 00:19:14,611 No deberíamos concluir que es un acosador 249 00:19:14,695 --> 00:19:16,321 - sin comprobarlo. - ¿Comprobar qué? 250 00:19:16,405 --> 00:19:18,824 - Claro. - Su novia ni siquiera contesta. 251 00:19:19,408 --> 00:19:22,911 Ella lo evita a propósito, pero él la siguió hasta su casa. 252 00:19:22,995 --> 00:19:25,455 Es más que obvio que es un acosador. 253 00:19:25,539 --> 00:19:26,999 ¿Cómo que soy un acosador? 254 00:19:27,916 --> 00:19:30,836 ¿Qué parte de mí sugiere que soy un acosador? 255 00:19:30,919 --> 00:19:32,754 Todo. Sin duda. 256 00:19:32,838 --> 00:19:34,381 Ese es tu problema. 257 00:19:34,464 --> 00:19:37,718 ¿Cómo sabes si es romance o acoso sin escucharlo? 258 00:19:39,261 --> 00:19:40,387 ¿No es así, señor? 259 00:19:47,352 --> 00:19:49,479 Sí, no soy un acosador. 260 00:19:50,439 --> 00:19:51,815 Sus ojos dicen la verdad. 261 00:20:05,162 --> 00:20:06,622 Lo sabía. Es romance. 262 00:20:07,873 --> 00:20:10,959 Vino hasta aquí para ver a su novia. 263 00:20:11,919 --> 00:20:14,671 Estaba tan apenado que ni tocó el timbre. 264 00:20:15,756 --> 00:20:16,798 ¿Verdad? 265 00:20:18,884 --> 00:20:19,885 Sí. 266 00:20:19,968 --> 00:20:22,221 Por favor. Déjate de tonterías, quieres. 267 00:20:22,846 --> 00:20:24,640 Tienes la experiencia para saberlo. 268 00:20:25,182 --> 00:20:28,101 Mira. Las luces están encendidas, todas. 269 00:20:28,185 --> 00:20:29,561 ¿Por qué no contesta? 270 00:20:30,854 --> 00:20:32,773 Te odia a muerte. 271 00:20:33,357 --> 00:20:35,275 Pero sigues llamándola sin parar. 272 00:20:35,817 --> 00:20:37,236 Y hasta viniste a su casa. 273 00:20:37,319 --> 00:20:39,238 Dios. ¿A quién le gustaría eso? 274 00:20:39,321 --> 00:20:42,241 Es que los acosadores ni se dan cuenta de que están acosando. 275 00:20:42,324 --> 00:20:46,119 ¿Por eso nunca me llamaste cuando me enojé? 276 00:20:49,081 --> 00:20:51,166 ¿Por qué vuelves a sacar el tema? 277 00:20:51,250 --> 00:20:53,168 ¿Alguna vez fuiste a mi casa 278 00:20:53,252 --> 00:20:55,254 cuando lloré por nuestra pelea? 279 00:20:55,337 --> 00:20:58,257 Dije que lo haría, pero me dijiste que no lo hiciera. 280 00:20:58,340 --> 00:21:01,218 Si te digo que no lo hagas, ¿lo tomarás como una orden? 281 00:21:01,301 --> 00:21:03,095 ¡Por eso eres una causa perdida! 282 00:21:03,178 --> 00:21:04,471 Siempre reviviendo el pasado. 283 00:21:04,554 --> 00:21:07,224 Ahora que lo pienso, eres muy rencorosa. 284 00:21:07,307 --> 00:21:08,976 ¿Quién me hizo así? 285 00:21:09,059 --> 00:21:10,936 Yo. Todo es mi culpa. 286 00:21:12,396 --> 00:21:13,855 Soy yo. Todo es mi culpa. 287 00:21:13,939 --> 00:21:15,941 - Al menos lo sabes. - Es todo por mi culpa. 288 00:21:16,024 --> 00:21:18,777 Después de escucharlos hablar… 289 00:21:19,403 --> 00:21:21,321 - Qué ridículo. - …creo que ustedes dos 290 00:21:21,405 --> 00:21:24,700 deberían tomarse de la mano 291 00:21:25,993 --> 00:21:27,327 y hacer las paces. 292 00:21:29,246 --> 00:21:31,456 Espero que tengan una conversación profunda 293 00:21:32,207 --> 00:21:34,167 y lleguen a un acuerdo amistoso. 294 00:21:34,751 --> 00:21:36,920 Bueno. Me voy. 295 00:21:37,546 --> 00:21:39,589 Que tengan una conversación hermosa. 296 00:21:39,673 --> 00:21:40,799 Adiós. 297 00:21:44,094 --> 00:21:45,262 Dale su identificación. 298 00:21:49,558 --> 00:21:52,394 Yo me encargo del resto. Puedes tomarte un descanso. 299 00:21:52,477 --> 00:21:54,229 Ni siquiera has comido, ¿verdad? 300 00:21:55,439 --> 00:21:56,940 Está bien. Puedo comer después. 301 00:21:57,024 --> 00:21:58,775 Eso no me parece bien. 302 00:21:59,568 --> 00:22:00,736 Descansa. 303 00:22:09,119 --> 00:22:10,954 Vendemos productos libres de impuestos. 304 00:22:11,038 --> 00:22:12,914 Avíseme si necesita algo. 305 00:22:12,998 --> 00:22:14,166 Libres de impuestos. 306 00:22:14,249 --> 00:22:15,667 Vendemos productos libres de impuestos. 307 00:22:15,751 --> 00:22:17,210 ¿Necesita algo, señora? 308 00:22:17,294 --> 00:22:18,837 Me gustaría comprar esto. 309 00:22:22,841 --> 00:22:24,551 ¿Qué? ¿Por qué volviste tan pronto? 310 00:22:25,177 --> 00:22:26,720 Pronto tendremos que bajar las luces. 311 00:22:27,637 --> 00:22:29,973 ¿Cómo aumentarás las ventas con esa mentalidad? 312 00:22:30,849 --> 00:22:32,642 Sigue hasta que te diga que pares. 313 00:22:37,064 --> 00:22:39,775 No creo que debamos interrumpir el descanso de los pasajeros 314 00:22:39,858 --> 00:22:41,109 para aumentar las ventas. 315 00:22:44,696 --> 00:22:47,074 Por eso nunca te ascenderán. 316 00:22:48,408 --> 00:22:50,535 Pyeong-hwa, ¿no deberías insistir en continuar 317 00:22:50,619 --> 00:22:52,162 aunque te diga que pares? 318 00:22:53,580 --> 00:22:56,458 Sal y vende al menos un artículo más. 319 00:22:58,210 --> 00:22:59,336 Lo siento, 320 00:22:59,920 --> 00:23:01,630 pero no puedo hacer eso. 321 00:23:01,713 --> 00:23:02,714 Pyeong-hwa, 322 00:23:04,966 --> 00:23:06,343 ¿quién está a cargo aquí? 323 00:23:07,427 --> 00:23:09,638 - Usted, señora. - ¿Y? 324 00:23:09,721 --> 00:23:11,723 ¿Vas a desobedecer mis órdenes? 325 00:23:11,807 --> 00:23:15,143 Por el descanso de los pasajeros y la seguridad de los empleados, 326 00:23:15,227 --> 00:23:16,978 le pido que siga las reglas. 327 00:23:19,397 --> 00:23:23,068 No sabía que te importaban tanto los pasajeros y los empleados. 328 00:23:35,997 --> 00:23:37,582 ¿Vino solo, señor? 329 00:23:40,460 --> 00:23:42,462 - Sí. - Lo acompañaré a su mesa. 330 00:24:11,616 --> 00:24:12,993 Su café está listo. 331 00:24:14,452 --> 00:24:15,787 Te llamé. 332 00:24:18,331 --> 00:24:21,042 Me dormí temprano anoche, así que no pude contestar. 333 00:24:21,126 --> 00:24:24,296 Cuando desperté, era demasiado tarde para llamarte. 334 00:24:28,383 --> 00:24:31,011 ¿Podemos hablar después del trabajo? 335 00:24:32,470 --> 00:24:33,471 ¡Won! 336 00:24:37,350 --> 00:24:38,560 Estabas aquí. 337 00:24:38,643 --> 00:24:40,562 ¿Por qué no contestabas mis llamadas? 338 00:24:40,645 --> 00:24:42,397 No quiero que vengas a mi trabajo. 339 00:24:42,480 --> 00:24:43,815 Vine como huésped. 340 00:24:44,733 --> 00:24:47,068 - Quiero café. - ¿Caliente? 341 00:24:47,152 --> 00:24:49,404 - Sí. - Muy bien. Ya se lo traigo. 342 00:24:56,578 --> 00:24:57,662 ¿Qué quieres? 343 00:24:57,746 --> 00:24:59,539 Iré al grano. 344 00:25:00,207 --> 00:25:02,876 Hay muchos hombres que quieren casarse conmigo. 345 00:25:02,959 --> 00:25:03,960 Lo sé. 346 00:25:04,669 --> 00:25:06,087 Por eso no me disculparé. 347 00:25:06,171 --> 00:25:08,673 Eres muy brusco. Por eso me gustas. 348 00:25:09,925 --> 00:25:10,759 Yu-ri. 349 00:25:10,842 --> 00:25:11,968 ¿Sí? 350 00:25:13,428 --> 00:25:14,679 Quiero 351 00:25:15,722 --> 00:25:17,474 que experimentes lo que es el amor. 352 00:25:18,642 --> 00:25:20,602 He tenido muchas relaciones. 353 00:25:20,685 --> 00:25:21,811 Amor verdadero. 354 00:25:23,563 --> 00:25:26,691 Entonces, entenderás lo que significa 355 00:25:27,484 --> 00:25:28,944 cuando digo 356 00:25:30,111 --> 00:25:31,529 que estoy enamorado de alguien. 357 00:25:34,574 --> 00:25:36,493 Por eso voy a intentarlo 358 00:25:36,576 --> 00:25:37,410 contigo. 359 00:25:37,494 --> 00:25:38,870 Encuentra a alguien más. 360 00:25:39,829 --> 00:25:41,623 Alguien que pueda valorarte 361 00:25:41,706 --> 00:25:43,291 y amarte de verdad. 362 00:25:44,459 --> 00:25:45,502 Conoce a alguien así. 363 00:25:48,046 --> 00:25:49,339 Piénsalo bien. 364 00:25:50,340 --> 00:25:52,634 Si te vas ahora, no tendrás otra oportunidad. 365 00:25:55,136 --> 00:25:56,930 Si te ayudo, 366 00:25:57,013 --> 00:25:59,933 sabes que puedes quedarte con el Grupo King. 367 00:26:06,147 --> 00:26:07,607 Pagaré tu café. 368 00:26:08,316 --> 00:26:09,442 Disfruta tu tiempo aquí. 369 00:26:13,905 --> 00:26:16,157 - ¿Uno para cada una? - Sí. 370 00:26:16,241 --> 00:26:17,367 Muy bien. Gracias. 371 00:26:17,450 --> 00:26:18,952 Ya se lo traigo. 372 00:26:34,217 --> 00:26:35,427 Yo no pedí esto. 373 00:26:36,261 --> 00:26:37,679 Cortesía de la casa. Salud. 374 00:26:38,972 --> 00:26:39,806 ¿Por qué? 375 00:26:39,889 --> 00:26:43,101 Es obvio que te peleaste con tu novia. Solo bébela. 376 00:26:48,815 --> 00:26:50,358 No peleamos. 377 00:26:50,442 --> 00:26:51,526 Puedes llevarte esto. 378 00:26:52,152 --> 00:26:53,778 Entonces, ¿te dejaron? 379 00:26:54,571 --> 00:26:57,240 No, no peleamos ni ella me dejó. 380 00:26:57,324 --> 00:26:58,616 Ya te lo dije. 381 00:26:58,700 --> 00:27:00,577 ¿Por qué todos me hacen esto? 382 00:27:00,660 --> 00:27:03,371 Hablo en serio. No nos peleamos. 383 00:27:03,913 --> 00:27:05,874 Tampoco me dejaron, así que toma esto. 384 00:27:09,627 --> 00:27:10,628 Solo acéptala. 385 00:27:11,212 --> 00:27:12,380 Es de corazón. 386 00:27:13,131 --> 00:27:14,341 Tú puedes. 387 00:27:14,424 --> 00:27:15,467 ¡Gracias! 388 00:27:48,875 --> 00:27:49,834 ¿Estás bien? 389 00:27:53,046 --> 00:27:55,632 Mi cabeza dice una cosa, 390 00:27:56,966 --> 00:27:58,843 y mi corazón dice otra. 391 00:27:58,927 --> 00:28:01,471 Eso significa que no estás bien. 392 00:28:02,847 --> 00:28:04,808 No tienes que fingir que estás bien. 393 00:28:05,517 --> 00:28:07,435 Lo voy a pensar. 394 00:28:10,105 --> 00:28:11,106 Muy bien. 395 00:28:11,940 --> 00:28:14,192 Probablemente, necesites tiempo para pensarlo. 396 00:28:17,153 --> 00:28:18,863 Pero no tienes que preocuparte tanto. 397 00:28:21,408 --> 00:28:22,909 ¿Cómo se supone que haga eso? 398 00:28:22,992 --> 00:28:24,702 Sé que debes estar preocupada, 399 00:28:25,620 --> 00:28:27,539 pero espero que puedas confiar en mí. 400 00:28:28,540 --> 00:28:31,167 Yo me encargo. 401 00:28:31,251 --> 00:28:32,585 Es mi problema. 402 00:28:34,087 --> 00:28:36,131 Yo decido mi futuro. 403 00:28:45,807 --> 00:28:48,435 Aun así, espero que no estés pensando en romper conmigo. 404 00:28:52,355 --> 00:28:54,399 ¿Por qué pensaría en romper contigo? 405 00:28:55,316 --> 00:28:56,609 ¿Pensabas en eso? 406 00:28:56,693 --> 00:28:58,278 No, ¿por qué lo haría? 407 00:28:58,361 --> 00:29:00,155 Nunca pensaría eso. 408 00:29:00,238 --> 00:29:01,614 Nunca podría dejarte ir. 409 00:29:01,698 --> 00:29:04,242 Entonces, ¿por qué dijiste eso? Me hace enojar. 410 00:29:04,325 --> 00:29:05,368 Quiero decir… 411 00:29:06,286 --> 00:29:09,789 Dijiste que estabas triste 412 00:29:09,873 --> 00:29:12,208 y necesitabas tiempo para pensar, 413 00:29:13,460 --> 00:29:15,879 así que pensé que era por el otro día. 414 00:29:18,882 --> 00:29:20,008 ¿Lo del matrimonio? 415 00:29:20,842 --> 00:29:22,302 Me tomó por sorpresa. 416 00:29:22,385 --> 00:29:24,554 Pero no esperaba que tu padre 417 00:29:25,346 --> 00:29:27,056 me recibiera con los brazos abiertos. 418 00:29:28,558 --> 00:29:30,727 Aún no tienes la aprobación de mi abuela. 419 00:29:31,978 --> 00:29:33,813 ¿De qué hablas? 420 00:29:33,897 --> 00:29:36,691 Siempre soy el número uno en su corazón. 421 00:29:36,775 --> 00:29:38,485 El candidato número uno. 422 00:29:38,568 --> 00:29:39,402 Como sea, 423 00:29:39,486 --> 00:29:41,237 el irremplazable número uno en su corazón 424 00:29:41,321 --> 00:29:42,739 soy yo. 425 00:29:44,282 --> 00:29:47,744 ¿Por qué estás tan orgulloso? Ni siquiera es algo tan genial. 426 00:29:47,827 --> 00:29:49,871 ¿Cómo que no es algo genial? 427 00:29:49,954 --> 00:29:52,707 Es el mejor de los títulos que tengo. 428 00:30:00,757 --> 00:30:01,966 Por fin sonríes. 429 00:30:05,553 --> 00:30:07,680 Necesitaba verte sonreír así. 430 00:30:09,641 --> 00:30:11,768 Odiabas mi sonrisa. 431 00:30:12,685 --> 00:30:14,395 Así que no te preocupes. 432 00:30:14,979 --> 00:30:16,356 Sabes cómo me siento. 433 00:30:16,439 --> 00:30:19,275 Por eso estaba más preocupado. 434 00:30:20,652 --> 00:30:23,154 Como sea, no te tomes a pecho lo que dijo mi padre. 435 00:30:23,238 --> 00:30:26,825 Dejé claro que estoy enamorado de alguien. 436 00:30:29,619 --> 00:30:30,453 Es decir, 437 00:30:30,537 --> 00:30:32,205 me sorprendí, pero está bien. 438 00:30:33,248 --> 00:30:35,250 Sabía que no cambiarías por eso. 439 00:30:35,875 --> 00:30:38,044 Así que intenté no pensar negativamente. 440 00:30:38,962 --> 00:30:40,004 Entonces, 441 00:30:40,964 --> 00:30:43,800 ¿a qué te referías cuando dijiste que necesitabas pensar? 442 00:30:47,887 --> 00:30:49,722 ¿Has oído hablar del Equipo Soñado? 443 00:30:53,643 --> 00:30:55,395 ¿El Equipo Soñado? ¿Qué es eso? 444 00:30:55,478 --> 00:30:57,897 Parece que es el sueño de todo conserje. 445 00:30:59,023 --> 00:31:00,859 Al principio no lo sabía, 446 00:31:00,942 --> 00:31:03,194 pero después de vivirlo, me vino un pensamiento. 447 00:31:04,487 --> 00:31:08,283 Si trabajo muy duro y llego a la cima, 448 00:31:11,244 --> 00:31:13,580 seré la criada de una familia rica. 449 00:31:16,916 --> 00:31:19,377 No es el trabajo de hotel con el que soñaba. 450 00:31:20,712 --> 00:31:24,424 No sabía que reclutaban a nuestros empleados para eventos personales. 451 00:31:24,507 --> 00:31:28,094 Ni siquiera sabía por qué estabas ahí ese día. 452 00:31:32,348 --> 00:31:34,183 Intentaré hacer un cambio, 453 00:31:35,643 --> 00:31:36,936 así que espera un poco. 454 00:31:37,687 --> 00:31:40,690 Aunque lleve tiempo, me aseguraré de que suceda. 455 00:31:41,858 --> 00:31:43,526 Y me desharé del Equipo Soñado. 456 00:31:44,110 --> 00:31:46,070 No sé qué es lo correcto. 457 00:31:47,447 --> 00:31:49,866 A todos los demás parecía encantarles por el dinero. 458 00:31:50,909 --> 00:31:52,327 Es solo mi opinión personal. 459 00:31:54,162 --> 00:31:55,622 Mi desaprobación personal 460 00:31:55,705 --> 00:31:58,499 no debería evitar que otros ganen más dinero. 461 00:32:02,462 --> 00:32:05,548 De acuerdo. Esperaron mucho tiempo. 462 00:32:06,049 --> 00:32:08,927 Vaya, te ves más enérgico ahora. 463 00:32:09,010 --> 00:32:10,970 Antes estaba a punto de llorar. 464 00:32:11,054 --> 00:32:12,555 ¿De qué hablas? 465 00:32:13,431 --> 00:32:15,475 Qué pena. Me habría encantado verte llorar. 466 00:32:15,558 --> 00:32:18,937 - No, está inventando cosas. - ¿Qué, estabas al borde de la muerte? 467 00:32:19,520 --> 00:32:20,355 Dios. 468 00:32:20,939 --> 00:32:22,273 Solo cocina, por favor. 469 00:32:22,357 --> 00:32:24,651 Muy bien. Solo para ustedes dos, 470 00:32:24,734 --> 00:32:26,819 comenzaré con el último plato. 471 00:32:53,137 --> 00:32:55,640 - Es mi corazón. - Iba a decir eso. 472 00:32:55,723 --> 00:32:57,100 Ponlo todo en tu bolso. 473 00:33:00,937 --> 00:33:02,772 Papá, ¿qué comeremos hoy? 474 00:33:03,940 --> 00:33:05,692 Hoy estoy ocupado. 475 00:33:05,775 --> 00:33:08,152 Pide pollo para comer con tu mamá. 476 00:33:08,236 --> 00:33:10,113 ¿Qué? Íbamos a comer afuera hoy. 477 00:33:10,196 --> 00:33:11,698 No puedo. Tengo una reunión. 478 00:33:12,573 --> 00:33:14,909 Hoy es tu aniversario de bodas. 479 00:33:15,493 --> 00:33:17,078 No me digas que lo olvidaste otra vez. 480 00:33:17,912 --> 00:33:19,288 Lo olvidaste, ¿no? 481 00:33:19,372 --> 00:33:20,331 No. 482 00:33:22,333 --> 00:33:25,878 Mi jefe tenía que hacer que nos reuniéramos hoy. 483 00:33:25,962 --> 00:33:27,130 ¿Justo hoy? 484 00:33:27,213 --> 00:33:28,715 ¿Le dijiste qué día es hoy? 485 00:33:28,798 --> 00:33:30,091 Claro que sí. 486 00:33:30,174 --> 00:33:33,094 Pero a la empresa no le importan las circunstancias personales. 487 00:33:33,970 --> 00:33:35,972 ¿Cómo es que siempre eres igual? 488 00:33:36,514 --> 00:33:38,891 Tienen razón cuando dicen que la gente no cambia. 489 00:33:39,600 --> 00:33:41,394 Los viejos dichos siempre son ciertos. 490 00:33:41,978 --> 00:33:44,397 Bueno, podemos celebrar el fin de semana. 491 00:33:46,482 --> 00:33:48,693 Por cierto, deberías ir de compras más tarde. 492 00:33:48,776 --> 00:33:50,695 Mi papá se quejó de las guarniciones. 493 00:33:50,778 --> 00:33:52,613 ¿Por qué no cocinas para él? 494 00:33:52,697 --> 00:33:54,615 Eres su hijo, sabes. 495 00:34:20,266 --> 00:34:21,184 ¡No! 496 00:34:34,405 --> 00:34:36,240 - ¡Bien! - ¡Buen birdie! 497 00:34:36,824 --> 00:34:37,909 ¡Buen tiro! 498 00:34:40,995 --> 00:34:42,830 - Ayúdame. - Mira. 499 00:34:42,914 --> 00:34:45,458 Estás muy tensa. Arruinarás tu swing. 500 00:34:45,541 --> 00:34:48,795 Toma. Abre grande a la derecha y balancéalo suavemente. 501 00:34:55,510 --> 00:34:56,761 Bien. ¡Buen tiro! 502 00:34:56,844 --> 00:34:58,346 - ¿Estuvo bien? - Fue genial. 503 00:35:01,599 --> 00:35:02,517 Listos. 504 00:35:07,438 --> 00:35:08,439 ¡Oye! 505 00:35:11,192 --> 00:35:13,027 ¡Buen tiro! 506 00:35:15,446 --> 00:35:17,323 ¿Qué? ¿"Buen tiro"? 507 00:35:17,406 --> 00:35:18,741 ¿"Fue genial"? 508 00:35:18,825 --> 00:35:20,284 Déjame explicar. Cariño, espera. 509 00:35:20,368 --> 00:35:21,953 ¡Qué genial, idiota! 510 00:35:22,537 --> 00:35:23,663 - Cariño. - Estás muerto. 511 00:35:23,746 --> 00:35:25,957 ¿Cuándo vas a madurar? 512 00:35:26,040 --> 00:35:26,958 ¡Cariño! 513 00:35:41,389 --> 00:35:43,641 Mis piernas. Me duele la espalda. 514 00:35:44,559 --> 00:35:46,018 ¿Quién dijo que podías levantarte? 515 00:35:46,978 --> 00:35:48,688 Voló cebollín hasta aquí. 516 00:35:49,647 --> 00:35:51,315 Pero ¿cómo supiste que estaba aquí? 517 00:35:56,070 --> 00:35:57,196 Espera. 518 00:35:57,822 --> 00:35:58,656 Yo lo haré. 519 00:35:58,739 --> 00:36:00,575 A ver. Déjame a mí. 520 00:36:01,450 --> 00:36:04,078 ¿Qué haces? Deberías ayudar con esto. 521 00:36:05,997 --> 00:36:07,623 Dijiste que tenías una reunión. 522 00:36:08,749 --> 00:36:09,750 ¿Llamo a tu gerente? 523 00:36:10,376 --> 00:36:11,586 Bueno, había una reunión… 524 00:36:11,669 --> 00:36:13,880 Bien. Lo llamaré. 525 00:36:17,216 --> 00:36:18,509 Renuncié a mi trabajo. 526 00:36:22,930 --> 00:36:23,806 Es decir, 527 00:36:23,890 --> 00:36:26,851 me regañaron porque arruiné un contrato. 528 00:36:26,934 --> 00:36:30,146 En serio. ¡Todos cometemos errores! 529 00:36:30,229 --> 00:36:32,607 ¿Te volviste loco? ¿Cuándo renunciaste? 530 00:36:34,233 --> 00:36:35,193 No hace mucho. 531 00:36:35,276 --> 00:36:36,652 ¿Cuándo exactamente? 532 00:36:36,736 --> 00:36:37,987 ¿En primavera? 533 00:36:38,487 --> 00:36:39,322 El año pasado. 534 00:36:39,989 --> 00:36:40,990 ¿Hace casi un año? 535 00:36:41,741 --> 00:36:42,950 Dios mío. 536 00:36:43,034 --> 00:36:45,494 Entonces, ¿has fingido ir a trabajar todos los días? 537 00:36:48,497 --> 00:36:50,541 ¿De dónde sacas el dinero para jugar al golf? 538 00:36:50,625 --> 00:36:53,336 Vamos. Mi indemnización. 539 00:36:54,212 --> 00:36:56,005 Te dan bastante. 540 00:36:56,088 --> 00:36:58,549 No sé qué habría hecho sin eso. 541 00:37:00,092 --> 00:37:03,095 Seo Chung-jae, eres una basura. 542 00:37:03,179 --> 00:37:05,181 Te mataré esta noche. 543 00:37:08,059 --> 00:37:11,062 DIRECTOR GENERAL GU WON 544 00:37:38,839 --> 00:37:40,383 Sorpresa. 545 00:37:43,719 --> 00:37:45,221 Estás aquí. 546 00:37:46,681 --> 00:37:49,684 Así es como he trabajado con mis empleados. 547 00:37:49,767 --> 00:37:51,018 - Toma. - ¿Hay más? 548 00:37:55,022 --> 00:37:59,527 Fuerza, debilidad, oportunidad, amenaza. 549 00:37:59,610 --> 00:38:01,153 ¿Cuál es nuestra fortaleza según el consumidor? 550 00:38:01,237 --> 00:38:02,405 ¿Nuestra fortaleza? 551 00:38:14,333 --> 00:38:16,836 Llamo por el Hotel Dubái. 552 00:38:17,878 --> 00:38:18,713 Sí. 553 00:39:23,361 --> 00:39:24,403 Director Gu. 554 00:39:26,030 --> 00:39:28,616 Oí que la señora Gu hizo que todos los ejecutivos 555 00:39:28,699 --> 00:39:31,077 pasaran despiertos toda la semana escribiendo la propuesta. 556 00:39:31,160 --> 00:39:33,079 ¿Podremos vencerlos? 557 00:39:33,662 --> 00:39:35,456 Será una batalla cabeza a cabeza. 558 00:39:36,791 --> 00:39:38,793 No vinimos a pelear. 559 00:39:38,876 --> 00:39:40,586 Vinimos a trabajar. 560 00:39:40,669 --> 00:39:43,297 Lo sé, pero siguen buscando pelea. 561 00:39:47,134 --> 00:39:48,094 Confías en mí, ¿no? 562 00:39:48,177 --> 00:39:49,303 Claro que sí. 563 00:39:50,054 --> 00:39:51,055 ¡Tú puedes! 564 00:39:56,560 --> 00:39:58,771 De acuerdo. Adelante. 565 00:39:59,772 --> 00:40:00,648 Entrégale. 566 00:40:01,232 --> 00:40:02,233 Sí, señora. 567 00:40:05,820 --> 00:40:07,071 Cielos. 568 00:40:07,822 --> 00:40:09,073 GESTIÓN DE SUPERVIVENCIA IMPLEMENTACIÓN 569 00:40:09,156 --> 00:40:10,741 Viniste muy preparada. 570 00:40:10,825 --> 00:40:11,992 El punto clave es simple. 571 00:40:12,076 --> 00:40:15,871 Se trata de la reducción total de nuestros gastos fijos y variables. 572 00:40:16,497 --> 00:40:18,499 El primer gasto a considerar es la nómina. 573 00:40:19,375 --> 00:40:23,087 Deberíamos contratar menos empleados fijos y crear más puestos por contrato. 574 00:40:23,587 --> 00:40:26,632 ¿Habrá suficientes empleados para la temporada alta y los banquetes? 575 00:40:26,715 --> 00:40:29,885 Podemos contratar aprendices o empleados de medio tiempo. 576 00:40:31,929 --> 00:40:33,889 ¿Eso no afectará la calidad de servicio? 577 00:40:33,973 --> 00:40:37,143 No. Serán entrenados antes de los banquetes, 578 00:40:37,226 --> 00:40:39,937 y solo tendrán que servir comidas. No será un problema. 579 00:40:40,896 --> 00:40:45,609 Además, si implementamos un sistema inteligente de entrada y salida, 580 00:40:45,693 --> 00:40:48,112 reduciremos la mano de obra gradualmente. 581 00:40:48,821 --> 00:40:50,614 "Discontinuar el autobús, 582 00:40:50,698 --> 00:40:52,867 reducir el menú de la cafetería de los empleados, 583 00:40:52,950 --> 00:40:56,120 y eliminar el agua y los refrigerios en la sala de personal". 584 00:40:58,789 --> 00:41:00,291 Tuviste todo en cuenta. 585 00:41:01,083 --> 00:41:02,460 Es gestión de supervivencia. 586 00:41:03,586 --> 00:41:05,045 ¿Cuál es el efecto esperado? 587 00:41:05,129 --> 00:41:06,505 Se espera un ahorro 588 00:41:06,589 --> 00:41:09,300 de unos mil millones de wones al mes y más de diez mil millones al año. 589 00:41:09,800 --> 00:41:10,843 ¿Diez mil millones? 590 00:41:12,720 --> 00:41:13,846 Director general Gu, 591 00:41:13,929 --> 00:41:17,057 ¿sabes cuántas habitaciones estándar deben venderse para ganar eso? 592 00:41:17,141 --> 00:41:20,561 En cuanto a habitaciones estándar, unas 34 000. 593 00:41:21,520 --> 00:41:22,354 Qué preciso. 594 00:41:23,147 --> 00:41:25,983 ¿Aún crees que la reducción de costos es ineficaz? 595 00:41:26,066 --> 00:41:27,109 Sí. 596 00:41:28,360 --> 00:41:31,947 Nuestro señor Gu suena muy seguro. 597 00:41:32,490 --> 00:41:34,283 Lo que digas a partir de ahora 598 00:41:34,366 --> 00:41:36,535 debe valer más de diez mil millones de wones. 599 00:41:38,996 --> 00:41:40,122 Un hotel 600 00:41:40,956 --> 00:41:43,250 no debería enfocarse solo en vender habitaciones. 601 00:41:43,792 --> 00:41:45,878 Debe ofrecer una experiencia memorable. 602 00:41:45,961 --> 00:41:48,464 Para que los empleados sirvan con el corazón, 603 00:41:48,547 --> 00:41:51,467 - la empresa debe apoyar… - Basta de teorías. 604 00:41:51,550 --> 00:41:54,220 Habla de dinero, ¿sí? Dinero. 605 00:41:56,847 --> 00:41:57,890 Entonces, 606 00:41:58,891 --> 00:42:00,726 ¿empiezo con… 607 00:42:02,394 --> 00:42:04,063 cien mil millones de wones? 608 00:42:04,146 --> 00:42:05,314 ¿Qué? 609 00:42:17,660 --> 00:42:21,997 Ofrecí ser consultor gerencial de 170 hoteles en todo el mundo, 610 00:42:22,081 --> 00:42:23,457 y 30 hoteles 611 00:42:23,541 --> 00:42:25,626 firmaron acuerdos de gestión con nosotros. 612 00:42:26,460 --> 00:42:28,337 Como sabrán, un acuerdo de gestión 613 00:42:28,420 --> 00:42:30,839 nos otorga una parte de las ganancias del hotel 614 00:42:30,923 --> 00:42:34,093 a cambio de nuestro nombre y servicios. 615 00:42:34,176 --> 00:42:35,636 Las ganancias anuales 616 00:42:37,263 --> 00:42:39,723 son de más de 35 mil millones de wones. 617 00:42:42,184 --> 00:42:44,103 ¿Cuándo hiciste todo esto? 618 00:42:44,186 --> 00:42:46,855 Un hotel de seis estrellas en construcción en Dubái ofreció 619 00:42:46,939 --> 00:42:48,566 hacer del King una cadena de hoteles. 620 00:42:48,649 --> 00:42:50,359 Ya firmamos un contrato de cadena 621 00:42:50,442 --> 00:42:52,194 con Resort Comodidad de Bélgica, 622 00:42:52,278 --> 00:42:53,821 un nuevo agregado a la industria. 623 00:42:54,530 --> 00:42:57,491 Hotel King ya no será una marca nacional. 624 00:42:57,575 --> 00:43:02,538 Podrán ver el hotel King en todo el mundo. 625 00:43:04,498 --> 00:43:05,958 Esto solo fue posible 626 00:43:06,041 --> 00:43:09,545 porque el hotel King ganó el premio al mejor talento del mundo. 627 00:43:09,628 --> 00:43:11,964 No logré nada por mi cuenta. 628 00:43:12,047 --> 00:43:14,675 Es gracias a la gente que construyó este hotel durante 100 años, 629 00:43:15,467 --> 00:43:18,012 lo que incluye a todos aquí. 630 00:43:19,263 --> 00:43:20,848 La empresa hace a los empleados. 631 00:43:21,473 --> 00:43:23,601 Y los empleados hacen a la empresa. 632 00:43:24,101 --> 00:43:25,811 Mencionaste el empleo por contrato. 633 00:43:26,478 --> 00:43:29,565 Eso facilita contratar gente un período corto y deshacerse de ella. 634 00:43:29,648 --> 00:43:33,152 Pero también les facilitaría abandonar la empresa. 635 00:43:34,069 --> 00:43:37,489 Así que sería una relación entre partes listas para abandonarse. 636 00:43:38,449 --> 00:43:39,700 No hagamos más eso. 637 00:43:41,577 --> 00:43:42,995 En mi opinión, este proyecto 638 00:43:43,078 --> 00:43:45,205 generará más de cien mil millones de wones. 639 00:43:45,748 --> 00:43:46,999 ¿Qué opinas, directora Gu? 640 00:43:49,084 --> 00:43:50,419 La reducción de costos 641 00:43:50,502 --> 00:43:53,130 es algo que cualquier empresa debe lograr, 642 00:43:53,714 --> 00:43:56,300 sin importar lo grande que sea el aumento en las ventas. 643 00:43:56,383 --> 00:43:58,510 Sí, estoy de acuerdo contigo en eso. 644 00:43:59,303 --> 00:44:00,387 Pero el asunto es… 645 00:44:02,640 --> 00:44:06,143 que cada vez que viajaba al extranjero, siempre pensaba lo mismo. 646 00:44:06,769 --> 00:44:08,812 "¿Por qué este país no tiene un hotel King? 647 00:44:09,438 --> 00:44:12,066 ¿Por qué no podemos convertirnos en una cadena hotelera mundial?". 648 00:44:12,941 --> 00:44:15,027 No es que no tengamos suficientes recursos. 649 00:44:15,110 --> 00:44:16,028 ¿Verdad? 650 00:44:16,111 --> 00:44:17,321 Director Gu, 651 00:44:18,405 --> 00:44:19,823 ¿cuál es la razón? 652 00:44:21,575 --> 00:44:25,245 Creo que es porque el hotel King no tiene una imagen establecida. 653 00:44:25,829 --> 00:44:29,875 Es solo uno de los tantos hoteles lujosos que hay. 654 00:44:29,958 --> 00:44:32,503 Sin embargo, la imagen no se crea fácilmente. 655 00:44:32,586 --> 00:44:36,465 Hay que construirla con el tiempo. 656 00:44:37,091 --> 00:44:38,175 Por suerte, 657 00:44:38,258 --> 00:44:40,636 nuestro hotel tiene 100 años de historia. 658 00:44:41,345 --> 00:44:43,097 Con el evento del 100.° aniversario, 659 00:44:43,806 --> 00:44:46,892 puede decirse que el hotel King 660 00:44:47,768 --> 00:44:49,144 se ha ganado su propia imagen. 661 00:44:54,274 --> 00:44:55,359 Director Gu, 662 00:44:56,110 --> 00:44:57,486 a partir del mes que viene, 663 00:44:58,278 --> 00:44:59,655 eres el presidente del hotel. 664 00:45:01,865 --> 00:45:05,119 Ponte al frente y haz del hotel King el mejor hotel del mundo. 665 00:45:05,994 --> 00:45:08,205 - Padre… - Haz lo que puedas para ayudar. 666 00:45:09,540 --> 00:45:10,499 Puedes hacerlo, ¿no? 667 00:45:11,083 --> 00:45:13,544 Sí, lo haré. 668 00:45:21,593 --> 00:45:23,303 Lograste 669 00:45:24,972 --> 00:45:26,390 lo que yo tanto quería hacer. 670 00:45:47,870 --> 00:45:49,621 ¿Por qué no renuncia al hotel, señora? 671 00:45:50,122 --> 00:45:52,916 Sería mejor concentrarse en la aerolínea y la distribuidora. 672 00:45:54,334 --> 00:45:56,128 Eso podría ser más efectivo. 673 00:45:56,712 --> 00:45:59,715 El hotel es más pequeño que las otras dos empresas. 674 00:45:59,798 --> 00:46:01,049 Pero el asunto es 675 00:46:02,551 --> 00:46:04,094 que no quiero darle nada. 676 00:46:05,471 --> 00:46:08,640 ¿Hay alguna razón por la que no puede renunciar al hotel? 677 00:46:08,724 --> 00:46:10,434 Porque a Won le gusta el hotel. 678 00:46:11,935 --> 00:46:13,770 Razón de más para no renunciar. 679 00:46:16,523 --> 00:46:17,691 TRIBUNAL DE FAMILIA DE SEÚL 680 00:46:17,774 --> 00:46:18,942 ¿Son papeles de divorcio? 681 00:46:21,361 --> 00:46:23,363 ¿Desde cuándo me haces esas preguntas? 682 00:46:23,447 --> 00:46:25,616 Aunque se quiera divorciar, no puede ser ahora. 683 00:46:25,699 --> 00:46:26,825 No es el momento. 684 00:46:26,909 --> 00:46:28,285 Debería esperar. 685 00:46:30,537 --> 00:46:31,497 Secretario Choi. 686 00:46:32,080 --> 00:46:33,582 Me conoces hace bastante, ¿no? 687 00:46:34,500 --> 00:46:36,376 Trabajo para usted desde que era joven. 688 00:46:37,419 --> 00:46:39,421 ¿Alguna vez me viste renunciar a algo? 689 00:46:41,381 --> 00:46:42,216 No. 690 00:46:42,299 --> 00:46:44,760 ¿Por qué dices eso si lo sabes muy bien? 691 00:46:45,677 --> 00:46:47,179 ¿Que renuncie al hotel? 692 00:46:49,473 --> 00:46:52,226 Solo hay una forma de que Won tenga el hotel. 693 00:46:53,644 --> 00:46:55,354 Cuando yo lo abandone. 694 00:46:57,022 --> 00:46:58,398 Solo así será posible. 695 00:47:02,069 --> 00:47:02,903 Entiendo. 696 00:47:03,695 --> 00:47:04,655 Puedes irte. 697 00:47:24,716 --> 00:47:25,759 Gracias. 698 00:47:27,135 --> 00:47:29,096 Esto es increíble. 699 00:47:29,179 --> 00:47:31,473 ¿Oyeron la noticia recién salida del horno? 700 00:47:31,557 --> 00:47:32,641 ¿Qué pasa? 701 00:47:32,724 --> 00:47:35,936 El señor Gu derrotó a la señora Gu y por fin será presidente. 702 00:47:36,520 --> 00:47:37,563 ¿En serio? 703 00:47:38,063 --> 00:47:40,941 De haber sabido que pasaría esto, me habría esforzado por agradarle. 704 00:47:44,861 --> 00:47:46,905 Sa-rang, ¿podemos hablar? 705 00:47:46,989 --> 00:47:47,906 Sí, señora. 706 00:47:55,038 --> 00:47:57,040 Estarás en servicio especial. 707 00:47:57,124 --> 00:47:59,668 No trabajarás en King the Land por ahora. 708 00:48:00,502 --> 00:48:02,004 - ¿Solo yo? - Sí. 709 00:48:02,588 --> 00:48:04,172 Órdenes especiales del presidente. 710 00:48:05,299 --> 00:48:06,508 ¿Del presidente? 711 00:48:07,009 --> 00:48:08,468 Lo siento. 712 00:48:08,552 --> 00:48:11,471 Ji-hu dijo que tenías que ser tú. 713 00:48:12,097 --> 00:48:14,057 Por favor, cuídalo mientras esté en Corea. 714 00:48:14,641 --> 00:48:16,727 Ese chico es muy bueno juzgando a la gente. 715 00:48:17,394 --> 00:48:20,314 Supo enseguida que eras la mejor empleada del hotel. 716 00:48:24,568 --> 00:48:26,028 Lo siento, 717 00:48:26,528 --> 00:48:30,949 pero ¿puedo preguntar si hago esto como empleada del hotel King? 718 00:48:34,453 --> 00:48:36,371 Digamos que es un pedido personal. 719 00:48:36,455 --> 00:48:40,083 Es la primera vez que me pide algo. 720 00:48:40,667 --> 00:48:44,755 Solo quería cumplir el deseo de mi nieto. 721 00:48:44,838 --> 00:48:46,173 ¿Me excedí? 722 00:48:47,674 --> 00:48:49,760 No, señor. Lo entiendo. 723 00:48:52,012 --> 00:48:54,056 - Pero… - ¿Qué pasa? 724 00:48:55,557 --> 00:48:57,768 ¿Puedo tratarlo como a mi hermano menor? 725 00:48:58,727 --> 00:49:00,062 No podría pedir más. 726 00:49:01,938 --> 00:49:04,983 Ji-hu es hijo único, así que creció solo. 727 00:49:07,027 --> 00:49:08,070 Sí, señor. 728 00:49:21,667 --> 00:49:23,085 ¿Joven Ji-hu? 729 00:49:24,920 --> 00:49:26,004 ¿Joven Ji-hu? 730 00:49:27,422 --> 00:49:29,591 ¿Dónde estará? 731 00:49:30,425 --> 00:49:31,885 ¡Ji-hu! 732 00:49:32,886 --> 00:49:34,554 ¿Dónde diablos estás? 733 00:49:35,138 --> 00:49:36,390 ¿Estás aquí? 734 00:50:10,215 --> 00:50:11,883 ¿Qué? ¡Me asustaste! 735 00:50:11,967 --> 00:50:13,343 ¿Cómo te hace sentir eso? 736 00:50:13,427 --> 00:50:16,012 ¿Cómo te atreves? ¿Crees que te saldrás con la tuya? 737 00:50:16,680 --> 00:50:17,639 Cuidado. 738 00:50:17,723 --> 00:50:19,182 Conocerás el infierno. 739 00:50:19,266 --> 00:50:20,475 ¿Qué? 740 00:50:20,559 --> 00:50:23,061 Entonces, ¿me llamaste para vengarte y atormentarme? 741 00:50:23,145 --> 00:50:24,479 ¿Por qué? ¿Tienes miedo? 742 00:50:25,105 --> 00:50:26,606 No, para nada. 743 00:50:27,190 --> 00:50:29,359 Si eres hombre, deberías jugar limpio. 744 00:50:29,443 --> 00:50:30,986 Pero te escondías con una máscara. 745 00:50:32,446 --> 00:50:35,323 Quizás es porque eres un niño, pero eso no es caballeroso. 746 00:50:35,407 --> 00:50:36,366 No me llames niño. 747 00:50:36,450 --> 00:50:37,784 No soy un niño. 748 00:50:37,868 --> 00:50:39,661 ¿En serio? 749 00:50:40,662 --> 00:50:41,747 Tienes razón. 750 00:50:41,830 --> 00:50:44,166 Viendo lo infantil que eres, no eres un niño. 751 00:50:45,208 --> 00:50:47,127 Un bebé. Eres un bebé. 752 00:50:47,210 --> 00:50:48,795 Eres un bebé, ¿no? 753 00:50:48,879 --> 00:50:50,547 ¡No me llames bebé! 754 00:50:50,630 --> 00:50:52,507 - Vamos. - "Vamos". 755 00:51:15,739 --> 00:51:16,782 Es mi turno. 756 00:51:23,830 --> 00:51:25,624 Gané, debes hablarme con amabilidad. 757 00:51:25,707 --> 00:51:26,875 Juguemos una vez más. 758 00:51:27,751 --> 00:51:29,127 Vamos diez a cero. 759 00:51:29,211 --> 00:51:30,629 Dijiste que era la última vez. 760 00:51:30,712 --> 00:51:32,339 Solo una ronda más. 761 00:51:32,422 --> 00:51:34,549 - ¿Tanto quieres jugar? - Sí. 762 00:51:37,093 --> 00:51:39,262 Entonces, ¿cómo me lo pides? 763 00:51:41,473 --> 00:51:42,307 Sa-rang, 764 00:51:43,558 --> 00:51:45,519 ¿podemos jugar una ronda más, 765 00:51:46,311 --> 00:51:47,479 por favor? 766 00:51:47,562 --> 00:51:48,730 Bien. 767 00:51:48,814 --> 00:51:49,898 Muy bien. 768 00:51:49,981 --> 00:51:52,442 - Esta es la última vez. - ¡Genial! 769 00:52:02,953 --> 00:52:03,787 No hacia arriba… 770 00:52:07,874 --> 00:52:09,459 Inténtalo de nuevo. ¿Listo? 771 00:52:09,543 --> 00:52:10,418 Uno, 772 00:52:10,502 --> 00:52:11,586 dos, 773 00:52:11,670 --> 00:52:12,963 tres. 774 00:52:16,299 --> 00:52:17,384 Buen trabajo. 775 00:52:25,934 --> 00:52:27,018 Es sabroso, ¿no? 776 00:52:27,102 --> 00:52:28,270 Sí. 777 00:52:28,353 --> 00:52:30,814 Por cierto, tengo una pregunta. 778 00:52:31,982 --> 00:52:33,525 ¿Por qué haces eso? 779 00:52:33,608 --> 00:52:35,735 ¿Por qué eres amable frente a los adultos 780 00:52:35,819 --> 00:52:37,529 y luego hostigas a los débiles? 781 00:52:37,612 --> 00:52:38,905 ¿Es divertido? 782 00:52:39,656 --> 00:52:40,699 Hago lo que quiero. 783 00:52:44,327 --> 00:52:45,620 No tienes amigos, ¿verdad? 784 00:52:45,704 --> 00:52:48,373 Solo los donnadie hacen amigos. 785 00:52:48,999 --> 00:52:50,292 No los necesito. 786 00:52:51,543 --> 00:52:53,211 Lo sabía. 787 00:52:53,295 --> 00:52:55,630 ¿Quién querría estar con un gruñón como tú? 788 00:52:56,506 --> 00:52:57,716 Eso no es cierto. 789 00:52:57,799 --> 00:53:00,051 No tengo amigos porque no los necesito. 790 00:53:00,135 --> 00:53:01,928 Eso es lo que quieres pensar. 791 00:53:02,012 --> 00:53:03,221 No, no es así. 792 00:53:08,727 --> 00:53:10,937 Tienes que ser amable si quieres hacer amigos. 793 00:53:11,021 --> 00:53:14,107 Si molestas a la gente y la acosas, no harás amigos. 794 00:53:14,190 --> 00:53:16,818 Así que no seas así de ahora en más. ¿Entendido? 795 00:53:19,237 --> 00:53:20,405 Entremos ahora. 796 00:53:25,619 --> 00:53:27,704 ¿Podemos jugar un poco más? 797 00:53:30,916 --> 00:53:32,292 ¿Me estás pidiendo un favor? 798 00:53:40,717 --> 00:53:42,802 Muy bien. Solo porque es un favor. 799 00:53:42,886 --> 00:53:43,970 ¡Sí! 800 00:53:44,554 --> 00:53:46,139 De acuerdo. Juguemos. 801 00:53:47,682 --> 00:53:48,850 ¡Abuelo! 802 00:53:48,934 --> 00:53:49,893 Hola. 803 00:53:51,436 --> 00:53:52,938 Deben haberse divertido mucho. 804 00:53:53,021 --> 00:53:55,440 Sí. Mañana también jugaremos de nuevo. 805 00:53:56,650 --> 00:53:58,151 Sube a lavarte las manos. 806 00:53:58,234 --> 00:53:59,361 Traeré unos bocadillos. 807 00:53:59,444 --> 00:54:00,403 Está bien, Sa-rang. 808 00:54:02,864 --> 00:54:05,200 Nunca lo había visto tan feliz. 809 00:54:05,283 --> 00:54:07,077 Es como si fueras su hermana. 810 00:54:08,203 --> 00:54:09,037 Gracias. 811 00:54:09,120 --> 00:54:11,456 No es nada. Yo también me divertí mucho. 812 00:54:24,427 --> 00:54:25,428 Estabas en casa. 813 00:54:25,512 --> 00:54:26,554 ¿Qué haces aquí? 814 00:54:28,515 --> 00:54:30,684 Trabajaré aquí por ahora. 815 00:54:30,767 --> 00:54:33,144 El presidente me pidió que cuidara de Ji-hu. 816 00:54:34,646 --> 00:54:36,356 ¿Te pidió que cuidaras de Ji-hu? 817 00:54:38,858 --> 00:54:40,652 No tienes que hacerlo. Hablaré con él. 818 00:54:41,861 --> 00:54:43,405 Me lo pidió respetuosamente. 819 00:54:43,488 --> 00:54:45,532 No me lo ordenó como presidente. 820 00:54:45,615 --> 00:54:48,326 Me lo pidió por amor a su nieto, 821 00:54:48,410 --> 00:54:49,536 así que dije que sí. 822 00:54:49,619 --> 00:54:52,455 Aun así, ¿cómo pudo pedirte que hicieras eso? 823 00:54:52,539 --> 00:54:53,790 Ya acepté. 824 00:54:53,873 --> 00:54:56,793 Me divierto a mi manera, así que no te preocupes. 825 00:54:59,254 --> 00:55:00,338 Está bien. 826 00:55:00,922 --> 00:55:03,967 Pero tienes que decirme si alguien te hace pasar un mal rato. 827 00:55:05,051 --> 00:55:06,886 De acuerdo. Lo haré. 828 00:55:11,599 --> 00:55:15,186 Así que esta es la habitación del director general Gu Won. 829 00:55:15,895 --> 00:55:17,731 - ¿Puedo echar un vistazo? - Claro. 830 00:55:17,814 --> 00:55:20,817 Pero ¿por qué me dices "director"? 831 00:55:20,900 --> 00:55:22,235 Ni siquiera estamos en el trabajo. 832 00:55:25,238 --> 00:55:27,323 Bien, director Won. 833 00:55:27,407 --> 00:55:28,992 ¿Con mi nombre no queda peor? 834 00:55:29,784 --> 00:55:30,618 Sí. 835 00:55:34,330 --> 00:55:35,498 Es la carpa real. 836 00:55:38,793 --> 00:55:39,961 Esto… 837 00:55:42,088 --> 00:55:43,298 Fue muy difícil 838 00:55:43,381 --> 00:55:45,842 volver a unir estas piezas. 839 00:55:46,885 --> 00:55:49,012 ¿Por qué te tomaste la molestia de hacer eso? 840 00:55:49,804 --> 00:55:51,014 Es un recuerdo 841 00:55:51,097 --> 00:55:52,724 de nuestra primera cita. 842 00:55:57,729 --> 00:55:58,646 ¿Qué es esto? 843 00:56:02,650 --> 00:56:03,610 Espera. 844 00:56:03,693 --> 00:56:05,737 ¿Te gusto desde este día? 845 00:56:05,820 --> 00:56:07,155 Bueno, no exactamente. 846 00:56:07,822 --> 00:56:09,532 - Dámela. Me da vergüenza. - Dios. 847 00:56:09,616 --> 00:56:10,700 - ¡No! - Vamos. 848 00:56:11,785 --> 00:56:13,411 - Vamos. Me da vergüenza. - No. 849 00:56:13,495 --> 00:56:14,621 - Dámela. - No. 850 00:56:14,704 --> 00:56:15,914 - Me da vergüenza. - ¡No! 851 00:56:15,997 --> 00:56:17,582 - Ya devuélvemela. - ¡No! 852 00:56:26,758 --> 00:56:28,426 ¿Qué haces en mi casa? 853 00:56:31,971 --> 00:56:33,098 Así que esta es 854 00:56:34,349 --> 00:56:36,935 la cama en la que duermes, jefe Won. 855 00:56:46,820 --> 00:56:47,946 Sa-rang. 856 00:56:49,948 --> 00:56:51,157 ¿Estás aquí? 857 00:56:56,204 --> 00:56:57,455 Sa-rang, ¿estás aquí? 858 00:57:02,043 --> 00:57:02,961 ¡Sorpresa! 859 00:57:03,545 --> 00:57:04,754 ¿Qué haces aquí? 860 00:57:05,588 --> 00:57:07,340 ¡Escondidas! 861 00:57:07,924 --> 00:57:09,634 Tienes que esconderte esta vez, ¿sí? 862 00:57:09,717 --> 00:57:10,760 - Diez… - Espera. 863 00:57:10,844 --> 00:57:12,220 - …nueve… - Cuenta despacio. 864 00:57:12,303 --> 00:57:14,180 …ocho, siete, 865 00:57:14,848 --> 00:57:15,807 seis, 866 00:57:16,683 --> 00:57:17,600 cinco, 867 00:57:18,143 --> 00:57:20,520 cuatro, tres… 868 00:57:22,730 --> 00:57:25,024 dos, ¡uno! 869 00:57:25,692 --> 00:57:26,776 ¡Aquí voy! 870 00:57:28,611 --> 00:57:31,448 Ji-hu, ese mocoso. Ni siquiera golpeó. 871 00:57:34,659 --> 00:57:35,869 Fue agotador, ¿no? 872 00:57:36,619 --> 00:57:38,872 Oí que ser padre es el trabajo más difícil del mundo. 873 00:57:38,955 --> 00:57:39,914 Creo que es verdad. 874 00:57:42,876 --> 00:57:44,085 Por casualidad, 875 00:57:44,878 --> 00:57:46,671 ¿alguna vez pasaste tiempo con Ji-hu? 876 00:57:47,839 --> 00:57:50,758 Cuando Ji-hu era pequeño, yo estudiaba en el exterior. 877 00:57:50,842 --> 00:57:54,304 Y cuando yo estaba en Corea, él no, así que casi nunca nos veíamos. 878 00:57:55,096 --> 00:57:56,014 ¿Por qué preguntas? 879 00:57:56,097 --> 00:57:58,766 Porque es chico, pero ya parece muy solitario. 880 00:57:58,850 --> 00:58:00,310 - ¿Ji-hu? - Sí. 881 00:58:01,853 --> 00:58:04,481 Parece que no tiene a nadie a su alrededor. 882 00:58:06,441 --> 00:58:10,111 Es muy educado y maduro, así que no tenía idea. 883 00:58:11,446 --> 00:58:13,531 La madurez de los niños no es una buena señal. 884 00:58:13,615 --> 00:58:15,450 Los adultos deben ser los maduros. 885 00:58:15,533 --> 00:58:17,410 Hasta ser maduro como adulto es difícil. 886 00:58:46,856 --> 00:58:47,690 Ji-hu, 887 00:58:47,774 --> 00:58:49,359 deberías dormir en tu cama. 888 00:58:51,027 --> 00:58:51,861 Ji-hu. 889 00:58:55,490 --> 00:58:57,033 Llegaste, tío Won. 890 00:58:57,116 --> 00:58:59,577 Sí. Vamos a dormir arriba. 891 00:59:00,912 --> 00:59:02,580 Mamá aún no llegó. 892 00:59:05,291 --> 00:59:06,876 Creo que tu mamá llegará tarde. 893 00:59:06,960 --> 00:59:09,504 ¿Por qué no te acuestas temprano y la ves mañana? 894 00:59:09,587 --> 00:59:11,673 No la vi ni ayer ni antes de ayer. 895 00:59:12,549 --> 00:59:14,342 Tengo muchas ganas de verla hoy. 896 00:59:14,425 --> 00:59:16,010 ¿Puedo esperarla? 897 00:59:23,059 --> 00:59:24,561 Claro, adelante. 898 00:59:25,436 --> 00:59:26,980 De acuerdo. Gracias. 899 00:59:31,109 --> 00:59:32,151 ¡Mamá! 900 00:59:33,903 --> 00:59:35,196 ¿Por qué sigues aquí? 901 00:59:36,239 --> 00:59:37,574 ¿No te fuiste a Estados Unidos? 902 00:59:38,408 --> 00:59:40,660 ¿No puedo quedarme un poco más? 903 00:59:40,743 --> 00:59:42,620 Te dije que no es un buen momento. 904 00:59:42,704 --> 00:59:44,289 ¿Por qué no me escuchas? 905 00:59:45,540 --> 00:59:46,958 Lo siento. 906 00:59:48,293 --> 00:59:49,377 Ve a tu cuarto. 907 00:59:49,460 --> 00:59:50,461 De acuerdo. 908 01:00:05,518 --> 01:00:08,396 Te preparaste mucho en secreto. 909 01:00:10,148 --> 01:00:11,274 Te lo dije. 910 01:00:12,191 --> 01:00:14,360 No mereces ser la dueña del grupo. 911 01:00:15,528 --> 01:00:17,155 Hablas como si ya hubieras ganado. 912 01:00:18,740 --> 01:00:20,867 ¿De verdad crees que se acabó? 913 01:00:20,950 --> 01:00:21,784 Eres muy ingenuo. 914 01:00:21,868 --> 01:00:23,453 ¿La empresa es lo único que te importa? 915 01:00:24,329 --> 01:00:26,623 ¿Ji-hu no existe para ti? 916 01:00:27,206 --> 01:00:28,750 ¿Sabes cuánto tiempo te esperó? 917 01:00:28,833 --> 01:00:29,876 ¿Qué? 918 01:00:30,918 --> 01:00:32,337 ¿Te recuerda a ti? 919 01:00:33,796 --> 01:00:35,715 Siempre llorabas buscando a tu mamá. 920 01:00:38,384 --> 01:00:39,344 Pero ¿sabes qué? 921 01:00:43,056 --> 01:00:44,599 Ji-hu no es como tú. 922 01:00:45,642 --> 01:00:47,435 Y yo no soy como tu mamá. 923 01:00:48,895 --> 01:00:51,105 No me des consejos desde tu humilde perspectiva. 924 01:00:52,398 --> 01:00:53,524 Qué arrogante. 925 01:01:45,660 --> 01:01:48,079 Es mi primera vez en tu cuarto. 926 01:02:02,802 --> 01:02:05,054 Es la primera vez que vienes en mucho tiempo. 927 01:02:05,138 --> 01:02:06,639 ¿Hay algo que quieras hacer? 928 01:02:07,849 --> 01:02:08,975 Estoy bien. 929 01:02:19,444 --> 01:02:20,486 Bueno, 930 01:02:21,446 --> 01:02:23,197 si se te ocurre algo, 931 01:02:24,449 --> 01:02:26,284 por favor, avísame. 932 01:02:27,994 --> 01:02:29,328 Podemos hacerlo juntos. 933 01:02:50,224 --> 01:02:51,476 - ¡Sorpresa! - ¡Es gimbap! 934 01:02:51,559 --> 01:02:53,144 ¿Tú hiciste todo esto? 935 01:02:53,227 --> 01:02:54,812 Claro que sí. 936 01:03:04,030 --> 01:03:05,031 Toma. 937 01:03:10,286 --> 01:03:12,497 - Ji-hu, uno, dos, tres. - Sostén esto. 938 01:03:13,706 --> 01:03:15,124 - Toma. - Eres bueno en esto. 939 01:03:15,208 --> 01:03:16,334 Soy muy bueno. 940 01:03:16,417 --> 01:03:17,794 Lo logramos. 941 01:03:29,847 --> 01:03:31,766 Cuando crezca, seré como tú. 942 01:03:32,391 --> 01:03:33,351 ¿Por qué? 943 01:03:33,434 --> 01:03:34,811 Eres genial. 944 01:03:34,894 --> 01:03:37,021 Eres la persona más genial del mundo. 945 01:03:38,981 --> 01:03:41,400 Gracias por decir eso. 946 01:03:44,320 --> 01:03:45,404 Sin embargo, 947 01:03:46,364 --> 01:03:48,908 hay algo que hice que tú no deberías hacer. 948 01:03:49,534 --> 01:03:50,868 ¿Qué? 949 01:03:55,748 --> 01:03:57,708 Tienes que llorar cuando quieras 950 01:03:58,668 --> 01:04:00,670 y reír cuando quieras. 951 01:04:02,296 --> 01:04:05,091 Si estás enojado, enójate y haz un escándalo. 952 01:04:06,008 --> 01:04:07,385 Pero lo más importante, 953 01:04:07,468 --> 01:04:10,137 si extrañas a alguien, dile que lo extrañas. 954 01:04:10,805 --> 01:04:12,515 Ya sea tu mamá o tu papá. 955 01:04:16,310 --> 01:04:17,562 ¿Puedo hacer eso? 956 01:04:18,104 --> 01:04:19,021 Por supuesto. 957 01:04:20,147 --> 01:04:21,983 Ser sincero no es algo malo. 958 01:04:22,066 --> 01:04:23,359 Significa que eres valiente. 959 01:04:31,200 --> 01:04:32,285 Yo… 960 01:04:33,619 --> 01:04:36,289 quiero que seas una persona valiente. 961 01:04:37,623 --> 01:04:41,168 Alguien valiente es la persona más genial. 962 01:04:41,961 --> 01:04:43,379 Incluso más genial que yo. 963 01:04:45,840 --> 01:04:46,841 Entonces… 964 01:04:48,134 --> 01:04:50,678 ¿puedo quedarme en Corea un poco más? 965 01:04:50,761 --> 01:04:52,972 - ¿Es lo que quieres hacer? - Sí. 966 01:04:53,055 --> 01:04:55,224 Aún no pude jugar con mi mamá. 967 01:04:59,020 --> 01:04:59,979 De acuerdo. 968 01:05:00,855 --> 01:05:03,107 Te ayudaré con eso. 969 01:05:03,190 --> 01:05:04,233 ¿En serio? 970 01:05:04,859 --> 01:05:06,027 Gracias. 971 01:05:07,194 --> 01:05:09,280 - Ji-hu. - ¡Sa-rang! 972 01:05:14,243 --> 01:05:15,411 ¿Qué es eso? 973 01:05:15,494 --> 01:05:17,079 Papas tornado. ¿Las has probado? 974 01:05:17,163 --> 01:05:18,789 - ¡No! - ¿No? 975 01:05:18,873 --> 01:05:19,874 - Dame. - ¿La quieres? 976 01:05:19,957 --> 01:05:20,875 No te la daré. 977 01:05:22,168 --> 01:05:23,377 Aquí tienes. 978 01:06:34,573 --> 01:06:37,159 No vino a hablar de trabajo, ¿no? 979 01:06:38,327 --> 01:06:39,370 No. 980 01:06:40,830 --> 01:06:41,872 Entonces, 981 01:06:42,623 --> 01:06:44,583 ¿puedo hablarle informalmente? 982 01:06:46,335 --> 01:06:47,712 Sí, claro. 983 01:06:49,880 --> 01:06:51,173 He estado esperando. 984 01:06:52,091 --> 01:06:54,176 Esperando a que vinieras a buscarme. 985 01:06:57,638 --> 01:06:58,681 Usted… 986 01:07:01,267 --> 01:07:03,769 me envió el registro personal de mi madre, ¿no? 987 01:07:09,358 --> 01:07:10,901 Me gustaría preguntarle algo. 988 01:07:51,025 --> 01:07:53,569 ¿Crees que puedes entender a tu mamá ahora? 989 01:07:55,112 --> 01:07:56,030 No. 990 01:07:57,073 --> 01:07:59,283 Ya no es necesario. 991 01:08:01,494 --> 01:08:03,370 Pasó hace mucho tiempo. 992 01:08:05,664 --> 01:08:07,416 ¿Quieres saber dónde está? 993 01:08:07,500 --> 01:08:08,584 Está bien. 994 01:08:10,503 --> 01:08:12,254 Solo quería saber la verdad. 995 01:08:12,922 --> 01:08:14,215 Nunca quise verla. 996 01:08:15,674 --> 01:08:17,593 Gracias por ser sincera conmigo. 997 01:09:08,644 --> 01:09:09,687 Tengo hambre. 998 01:09:12,106 --> 01:09:13,232 Comamos. 999 01:09:24,743 --> 01:09:26,912 - ¿Estofado de pasta de soja? - ¿No huele bien? 1000 01:09:26,996 --> 01:09:29,206 Sí, se ve muy bien. ¿Me das un bocado? 1001 01:09:29,290 --> 01:09:30,332 ¿Un bocado? 1002 01:09:35,462 --> 01:09:36,589 Bien. 1003 01:09:38,132 --> 01:09:39,133 Cortaré esto también. 1004 01:09:47,308 --> 01:09:49,643 Esto es alucinante. 1005 01:09:49,727 --> 01:09:51,478 Solo un bocado. 1006 01:09:56,442 --> 01:09:58,319 - Disfruta tu comida. - Disfruta tu comida. 1007 01:10:03,365 --> 01:10:04,783 Estofado de soja. 1008 01:10:04,867 --> 01:10:05,826 Arroz. 1009 01:10:06,535 --> 01:10:08,078 Y tortilla enrollada. 1010 01:10:14,460 --> 01:10:15,502 Esto es lindo. 1011 01:10:24,845 --> 01:10:27,139 ¿No irás a ver a tu mamá? 1012 01:10:33,896 --> 01:10:36,148 Quería saber por qué me dejó. 1013 01:10:39,026 --> 01:10:40,444 Ahora lo sé. Con eso me basta. 1014 01:10:42,488 --> 01:10:44,782 Pudo haber sido porque te amaba mucho. 1015 01:10:47,284 --> 01:10:49,036 Si me amaba, 1016 01:10:49,119 --> 01:10:52,623 debió quedarse a mi lado como fuera. 1017 01:10:54,541 --> 01:10:57,169 Sea cual sea la razón, me dejó. 1018 01:10:59,296 --> 01:11:01,840 Quiere decir que no signifiqué mucho en su vida. 1019 01:11:07,137 --> 01:11:10,015 Podría haber otra razón que no conozcas. 1020 01:11:12,101 --> 01:11:13,811 Por eso quería que la conocieras. 1021 01:11:15,646 --> 01:11:18,732 Así, sabrías cómo se sentía. 1022 01:11:26,448 --> 01:11:29,493 Ya no quiero pensar en mi mamá. 1023 01:11:31,370 --> 01:11:32,621 Por fin siento 1024 01:11:33,831 --> 01:11:35,499 que me libré de ella. 1025 01:11:50,180 --> 01:11:52,099 Mientras te sientas bien ahora. 1026 01:11:57,813 --> 01:11:58,856 Sí. 1027 01:11:59,982 --> 01:12:01,066 Gracias 1028 01:12:02,568 --> 01:12:04,153 por traerme hasta aquí. 1029 01:12:39,021 --> 01:12:42,024 KING THE LAND 1030 01:13:14,098 --> 01:13:16,392 "Romance secreto de chaebol de tercera generación". 1031 01:13:17,476 --> 01:13:18,602 ¿Cómo lo conquistaste? 1032 01:13:18,685 --> 01:13:20,437 Comparte tus secretos. 1033 01:13:20,521 --> 01:13:24,775 ¡Causaste más daño solo para tu beneficio personal! 1034 01:13:24,858 --> 01:13:29,822 Nosotros, la junta directiva, nos oponemos al ascenso del señor Gu a la presidencia. 1035 01:13:30,906 --> 01:13:32,866 Entiendo por qué le gustas a Won. 1036 01:13:32,950 --> 01:13:35,160 Y eso lo hace más aterrador. 1037 01:13:36,370 --> 01:13:38,747 Solo los peores transgresores terminan aquí. 1038 01:13:39,665 --> 01:13:41,291 ¿Dónde está Cheon Sa-rang? 1039 01:13:43,335 --> 01:13:48,340 Subtítulos: Victoria Parma