1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:01:04,647 --> 00:01:06,399 Mientras te sientas tranquilo ahora. 3 00:01:08,151 --> 00:01:09,194 Gracias 4 00:01:11,237 --> 00:01:12,822 por traerme hasta aquí. 5 00:01:29,631 --> 00:01:30,465 Sí. 6 00:01:30,548 --> 00:01:31,925 Están juntos. 7 00:01:32,634 --> 00:01:34,594 Las fotos se verán bien. 8 00:01:34,677 --> 00:01:35,845 No te preocupes. 9 00:01:35,929 --> 00:01:37,639 Siempre protejo a mis informantes. 10 00:01:38,765 --> 00:01:41,184 EPISODIO 14 11 00:01:49,192 --> 00:01:50,652 Es bálsamo del tigre. 12 00:01:51,319 --> 00:01:53,363 Úsalo para aliviar cualquier tipo de dolor. 13 00:02:04,999 --> 00:02:06,126 Qué bien. 14 00:02:09,546 --> 00:02:11,756 Señor Han, debería probar esto. 15 00:02:12,340 --> 00:02:14,926 Es de Won. Es agradable y refrescante. 16 00:02:15,635 --> 00:02:17,011 - Señor. - ¿Sí? 17 00:02:17,095 --> 00:02:18,930 Los medios quieren informar sobre el señor Gu Won. 18 00:02:19,013 --> 00:02:20,348 Deberían. 19 00:02:20,431 --> 00:02:22,058 Claro que deberían. 20 00:02:22,142 --> 00:02:25,770 Por primera vez en Corea, nuestro hotel lanzará una cadena mundial. 21 00:02:25,854 --> 00:02:28,231 No encontrarán una historia mejor que esa. 22 00:02:29,232 --> 00:02:30,150 No es eso. 23 00:02:30,233 --> 00:02:31,442 Es un escándalo amoroso. 24 00:02:32,110 --> 00:02:33,403 - ¿Escándalo amoroso? - Sí. 25 00:02:38,658 --> 00:02:41,327 El presidente Han debe haber filtrado la historia primero. 26 00:02:41,411 --> 00:02:42,579 Está bien. 27 00:02:43,121 --> 00:02:45,540 Se casarán pronto. 28 00:02:46,249 --> 00:02:47,417 Esa no es la historia. 29 00:02:49,085 --> 00:02:50,086 Por favor, mire. 30 00:02:57,468 --> 00:03:00,346 ROMANCE SECRETO DE CHAEBOL DE TERCERA GENERACIÓN Y MUJER COMÚN 31 00:03:00,430 --> 00:03:02,932 Se publicará pronto en Internet. 32 00:03:04,684 --> 00:03:05,894 Detenlo de inmediato. 33 00:03:05,977 --> 00:03:08,062 Ofrécele comprar anuncios o amenaza con sacarlos. 34 00:03:08,146 --> 00:03:09,814 Deténganlo a toda costa. 35 00:03:09,898 --> 00:03:10,857 Sí, señor. 36 00:03:15,570 --> 00:03:17,906 Ofrecerá comprar anuncios o amenazará con sacarlos, 37 00:03:17,989 --> 00:03:20,617 pero duplicaré lo que proponga mi padre. 38 00:03:21,868 --> 00:03:23,036 Publica el artículo. 39 00:03:32,295 --> 00:03:35,548 ¿No es horrible nuestra cafetería desde que tercerizaron la comida? 40 00:03:35,632 --> 00:03:36,716 ¿Verdad? 41 00:03:36,799 --> 00:03:38,217 Cuando había catering a fijo, 42 00:03:38,301 --> 00:03:40,303 siempre esperaba con ansias el almuerzo. 43 00:03:40,970 --> 00:03:42,722 ¿Vienes al trabajo a comer? 44 00:03:42,805 --> 00:03:45,683 Aprende a agradecer que te den cupones de almuerzo. 45 00:03:45,767 --> 00:03:48,228 Solo aprenderás cuando empieces a pagar tu almuerzo. 46 00:03:48,311 --> 00:03:49,145 ¡Dios mío! 47 00:03:49,229 --> 00:03:50,855 Me sorprendiste. 48 00:03:51,439 --> 00:03:52,857 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 49 00:03:53,358 --> 00:03:55,735 Hay un artículo sobre el señor Gu. 50 00:03:56,236 --> 00:03:58,279 - ¿Qué? - ¿Qué te sorprendió tanto? 51 00:04:00,698 --> 00:04:01,616 ¡Dios mío! 52 00:04:02,200 --> 00:04:04,452 "Romance secreto de chaebol de tercera generación". 53 00:04:06,079 --> 00:04:07,997 Es un título combativo. 54 00:04:08,081 --> 00:04:09,415 Es una mujer común. 55 00:04:09,499 --> 00:04:12,126 Está enamorado más allá de su estatus social. Qué genial. 56 00:04:12,210 --> 00:04:13,753 Siempre supe que era masculino. 57 00:04:14,379 --> 00:04:15,630 Dice que es común, 58 00:04:15,713 --> 00:04:17,799 pero debe ser la hija de un pequeño empresario. 59 00:04:17,882 --> 00:04:18,967 Es un mundo diferente. 60 00:04:19,050 --> 00:04:20,593 Aun así, ¿no la envidias? 61 00:04:20,677 --> 00:04:22,011 Su estatus se disparó. 62 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 - Sí. - Cierto. 63 00:04:23,179 --> 00:04:25,598 La gente como nosotros no tendría oportunidad. 64 00:04:25,682 --> 00:04:26,808 ¿Por qué la envidian? 65 00:04:26,891 --> 00:04:28,101 Ni lo sueñes. 66 00:04:28,184 --> 00:04:29,811 Aún podemos soñar. 67 00:04:29,894 --> 00:04:31,604 - ¿No es así, Sa-rang? - ¿Perdón? 68 00:04:34,482 --> 00:04:35,650 ¿Por qué me preguntas? 69 00:04:35,733 --> 00:04:37,777 ¿No puedo preguntar? 70 00:04:38,695 --> 00:04:39,988 Todos están muy tensos. 71 00:04:40,613 --> 00:04:41,614 Pero espera. 72 00:04:42,782 --> 00:04:44,325 La mujer que fue borrada 73 00:04:46,411 --> 00:04:48,538 se parece a Sa-rang. 74 00:04:59,007 --> 00:05:00,258 ¿Qué quieres decir? 75 00:05:00,925 --> 00:05:02,593 No, para nada. 76 00:05:02,677 --> 00:05:04,929 No, me recuerda a ti. 77 00:05:05,013 --> 00:05:07,056 Sí, tiene una vibra similar. 78 00:05:08,099 --> 00:05:09,684 - Yo también lo creo. - ¿Verdad? 79 00:05:09,767 --> 00:05:11,394 - Se parece a ella. - La vibra. 80 00:05:11,477 --> 00:05:12,812 - Es igual a ella. - Sí. 81 00:05:12,895 --> 00:05:14,105 - Se parecen. - Sí. 82 00:05:14,188 --> 00:05:15,398 Son similares. 83 00:05:15,481 --> 00:05:17,191 No es como El ojo mágico. 84 00:05:17,275 --> 00:05:18,985 Está toda borrosa, 85 00:05:19,068 --> 00:05:20,945 ¿cómo podrían saber si me parezco a ella? 86 00:05:21,029 --> 00:05:22,864 - Pero se parece a ella. - Sí. 87 00:05:23,448 --> 00:05:25,158 No puede ser Sa-rang. 88 00:05:25,241 --> 00:05:26,367 - Claro. - Imposible. 89 00:05:26,451 --> 00:05:27,618 - Creo que es ella. - Sí. 90 00:05:27,702 --> 00:05:29,120 En fin, Sa-rang. 91 00:05:29,871 --> 00:05:31,122 ¿A dónde vas? 92 00:05:36,085 --> 00:05:37,045 Al baño. 93 00:05:37,128 --> 00:05:38,421 Es por ahí. 94 00:05:39,881 --> 00:05:44,385 Tengo ganas de ir al que está lejos, por allá. 95 00:05:46,095 --> 00:05:47,138 Entiendo. 96 00:05:47,805 --> 00:05:49,015 - No tiene sentido. - ¡No! 97 00:05:49,098 --> 00:05:50,391 - Es ella. - Es una tontería. 98 00:06:06,157 --> 00:06:07,825 ¿Estás ocupado? ¿Te ibas? 99 00:06:20,338 --> 00:06:21,672 ¿Lo viste? 100 00:06:21,756 --> 00:06:23,382 Sí, recién. 101 00:06:23,466 --> 00:06:24,967 Me preocupé, 102 00:06:25,718 --> 00:06:26,844 así que iba para allá. 103 00:06:30,181 --> 00:06:31,933 Lo siento. Es mi culpa. 104 00:06:33,976 --> 00:06:35,186 ¿Hicimos algo malo? 105 00:06:36,604 --> 00:06:38,815 No, para nada. 106 00:06:39,440 --> 00:06:40,316 Exacto. 107 00:06:40,817 --> 00:06:42,568 No es nada malo, no te disculpes. 108 00:06:43,820 --> 00:06:45,363 Pero salió el artículo. 109 00:06:46,030 --> 00:06:46,948 ¿Estás bien? 110 00:06:50,034 --> 00:06:50,952 Sí. 111 00:06:52,370 --> 00:06:54,497 Aún no estoy segura. Sigo desconcertada. 112 00:06:55,331 --> 00:06:59,335 Pero vine a decirte que estoy bien y que no te preocupes. 113 00:07:01,879 --> 00:07:03,214 ¿Estabas preocupada por mí? 114 00:07:04,465 --> 00:07:07,760 Por supuesto. Tú eres a quien más amo. 115 00:07:11,347 --> 00:07:14,016 Si vuelve a pasar algo, 116 00:07:14,642 --> 00:07:17,311 no dudes en buscarme, como hiciste ahora. 117 00:07:17,395 --> 00:07:19,814 Si no puedes venir, puedes llamarme. 118 00:07:19,897 --> 00:07:22,608 Si lo hago, ¿vendrás enseguida? 119 00:07:22,692 --> 00:07:23,818 Claro que sí. 120 00:07:24,652 --> 00:07:25,987 Iré corriendo de inmediato. 121 00:07:26,070 --> 00:07:28,406 Cuando sea, donde sea que estés. 122 00:07:32,243 --> 00:07:33,453 ¡Director Gu, esto es malo! 123 00:07:34,078 --> 00:07:36,080 Cielos, las cosas están peor aquí. 124 00:07:36,164 --> 00:07:37,748 Sa-rang, estabas aquí. 125 00:07:37,832 --> 00:07:39,500 Golpea primero. No es tu oficina. 126 00:07:40,501 --> 00:07:43,796 ¿Qué hacen aquí juntos en medio de este caos? 127 00:07:44,380 --> 00:07:45,423 Solo yo entiendo la urgencia. 128 00:07:46,048 --> 00:07:47,884 - Lo entiendo, vete un momento. - No. 129 00:07:47,967 --> 00:07:50,845 No puedo. Es una emergencia. 130 00:07:50,928 --> 00:07:51,888 Me voy. 131 00:07:51,971 --> 00:07:53,389 Debo volver a mi turno. 132 00:07:56,017 --> 00:07:57,226 Adiós, señor Yoo. 133 00:07:57,310 --> 00:07:59,312 Quiero decir, asistente No. 134 00:07:59,395 --> 00:08:00,396 Bien, gracias. 135 00:08:03,774 --> 00:08:04,901 Toma asiento. 136 00:08:06,819 --> 00:08:08,196 Lo que pasó pasó. 137 00:08:08,279 --> 00:08:10,740 La prioridad es resolver este escándalo sabiamente. 138 00:08:10,823 --> 00:08:12,742 Ese término solo se aplica a los chismes. 139 00:08:13,326 --> 00:08:15,328 Esto no es un escándalo. Son hechos. 140 00:08:16,370 --> 00:08:17,371 Como sea, 141 00:08:17,455 --> 00:08:19,916 asegúrate de que no se revele la identidad de Sa-rang. 142 00:08:19,999 --> 00:08:21,667 No me preocupo por mí, 143 00:08:21,751 --> 00:08:23,252 - pero hay que protegerla. - Sí. 144 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 Me reuní con el jefe de RR. PP. 145 00:08:25,338 --> 00:08:26,672 Harán lo que puedan 146 00:08:26,756 --> 00:08:29,050 para que no haya más artículos sobre esto. 147 00:08:29,133 --> 00:08:31,135 No tienes que preocuparte por eso. 148 00:08:31,219 --> 00:08:33,596 El problema es que esto no será el final. 149 00:08:35,681 --> 00:08:36,557 ¿Qué quieres decir? 150 00:08:36,641 --> 00:08:39,727 ¿Por qué publicaron este artículo en este momento? 151 00:08:40,436 --> 00:08:42,021 No puedo dejar de pensar en eso 152 00:08:43,439 --> 00:08:45,316 y concluí que debía ser la señora Gu. 153 00:08:55,034 --> 00:08:56,536 - No Sang-sik. - Sí. 154 00:08:59,247 --> 00:09:01,332 No saques conclusiones si no estás seguro. 155 00:09:01,415 --> 00:09:03,834 Lo dije porque tengo motivos para sospechar. 156 00:09:05,002 --> 00:09:06,128 Hace unos días, 157 00:09:06,212 --> 00:09:07,255 la señora Gu 158 00:09:08,130 --> 00:09:09,298 me llamó. 159 00:09:14,971 --> 00:09:17,056 Señor No, de ahora en más, estás conmigo. 160 00:09:17,139 --> 00:09:21,018 Asegúrate de informarme todo lo que tenga que ver con el señor Gu. 161 00:09:24,522 --> 00:09:26,691 ¿A qué se refiere con todo? 162 00:09:26,774 --> 00:09:28,067 Todo. 163 00:09:28,776 --> 00:09:32,071 Desde su vida profesional hasta su vida personal. 164 00:09:32,154 --> 00:09:34,657 Infórmame todo. No omitas nada. 165 00:09:36,534 --> 00:09:37,702 En ese caso, 166 00:09:37,785 --> 00:09:40,204 ¿qué tan alto puedo llegar si la ayudo? 167 00:09:44,750 --> 00:09:46,043 ¿Qué tal a director general? 168 00:09:47,336 --> 00:09:50,298 ¿No te parece un buen trato? 169 00:09:52,133 --> 00:09:53,259 ¿Director general? 170 00:09:54,343 --> 00:09:56,053 Eso no es suficiente. 171 00:09:56,679 --> 00:09:57,722 ¿Qué? 172 00:09:58,472 --> 00:10:01,559 Pensé que me ofrecería el puesto de presidente de una subsidiaria. 173 00:10:02,184 --> 00:10:04,395 El puesto de director general no es suficiente 174 00:10:05,813 --> 00:10:07,398 para traicionar a mi amigo. 175 00:10:10,693 --> 00:10:12,153 ¿Esa amistad trivial? 176 00:10:14,155 --> 00:10:15,239 Para mí, 177 00:10:15,948 --> 00:10:19,327 es demasiado buen amigo como para llamarla trivial. 178 00:10:20,286 --> 00:10:22,330 Fingiré que nunca oí esto. 179 00:10:23,039 --> 00:10:24,040 Lo siento. 180 00:10:30,796 --> 00:10:32,465 Me ofreció tu trabajo 181 00:10:32,548 --> 00:10:34,508 si informaba sobre tu vida personal. 182 00:10:34,592 --> 00:10:36,844 Como no logró comprarme, 183 00:10:37,970 --> 00:10:39,096 supongo 184 00:10:39,180 --> 00:10:41,807 que hizo que alguien más buscara tus trapos sucios. 185 00:10:58,282 --> 00:10:59,533 ¿Por qué no lo aceptaste? 186 00:11:01,118 --> 00:11:03,204 Exacto. Debí aceptarlo. 187 00:11:04,246 --> 00:11:05,414 Fui demasiado leal. 188 00:11:05,498 --> 00:11:07,750 ¿Perdiste esa gran oportunidad por lealtad? 189 00:11:07,833 --> 00:11:09,669 Exacto, fue un gran error de cálculo. 190 00:11:10,252 --> 00:11:11,170 Debo estar loco. 191 00:11:11,253 --> 00:11:12,963 No Sang-sik, estás loco. Tonto. 192 00:11:13,047 --> 00:11:14,632 Deberías haberlo aceptado. 193 00:11:14,715 --> 00:11:16,175 Debo estar loco. 194 00:11:17,259 --> 00:11:18,177 Gracias. 195 00:11:19,261 --> 00:11:20,096 ¿Perdón? 196 00:11:20,721 --> 00:11:21,972 Olvídalo si no me oíste. 197 00:11:22,056 --> 00:11:24,016 "Gracias". Te oí. 198 00:11:25,267 --> 00:11:28,771 No puedo creer que viví lo suficiente para oírte agradecerme. 199 00:11:29,980 --> 00:11:30,815 Lo sabía. 200 00:11:31,607 --> 00:11:32,691 ¿No es genial el amor? 201 00:11:32,775 --> 00:11:34,360 Santo cielo. Vete de aquí. 202 00:11:34,944 --> 00:11:37,822 Lo haré, pero prométeme una cosa. 203 00:11:38,656 --> 00:11:40,116 Cuando seas presidente, 204 00:11:40,199 --> 00:11:41,909 hazme gerente general. 205 00:11:41,992 --> 00:11:44,078 Por supuesto, sé que lo harás. 206 00:12:05,141 --> 00:12:06,183 De acuerdo. 207 00:12:09,145 --> 00:12:10,354 ¿Y, jefecito Gu? 208 00:12:11,814 --> 00:12:12,940 Yo estoy más agradecido. 209 00:12:29,999 --> 00:12:31,876 Te dijo que no te preocuparas, 210 00:12:31,959 --> 00:12:33,752 que el equipo de RR. PP. lo detendría. 211 00:12:33,836 --> 00:12:35,546 Sí, lo hizo. 212 00:12:36,172 --> 00:12:37,506 Estará bien, ¿no? 213 00:12:37,590 --> 00:12:39,842 El equipo de RR. PP. de una gran firma debe estar bien equipado. 214 00:12:39,925 --> 00:12:41,927 - Ellos se encargarán. - Por supuesto. 215 00:12:42,011 --> 00:12:44,221 Evitar artículos no es gran cosa para ellos. 216 00:12:46,140 --> 00:12:47,016 ¿Qué es esto? 217 00:12:47,099 --> 00:12:48,851 ¿Qué? ¿Qué es? 218 00:12:52,146 --> 00:12:52,980 Dios mío. 219 00:12:56,150 --> 00:12:58,736 "La segunda cenicienta del Grupo King 220 00:12:58,819 --> 00:13:00,696 ¿La trágica historia de amor 221 00:13:01,280 --> 00:13:02,823 se repetirá?". 222 00:13:04,200 --> 00:13:05,618 Déjame ver. 223 00:13:07,745 --> 00:13:09,663 "El presidente Gu Il-hun se casó 224 00:13:09,747 --> 00:13:12,541 con una empleada de su empresa, pero terminó en divorcio. 225 00:13:12,625 --> 00:13:15,920 Su hijo, el director general Gu Won, sigue sus pasos. 226 00:13:16,504 --> 00:13:18,714 El romance de su padre no terminó felizmente. 227 00:13:18,797 --> 00:13:21,342 ¿Podrá su hijo convertir esto en un final feliz?". 228 00:13:25,554 --> 00:13:27,139 ¿Quién escribió este artículo? 229 00:13:28,390 --> 00:13:30,184 ¿Pasa algo? 230 00:13:30,267 --> 00:13:31,185 No. 231 00:13:31,268 --> 00:13:33,312 Me encanta. 232 00:13:33,896 --> 00:13:35,147 Yo escribí el borrador. 233 00:13:35,231 --> 00:13:36,732 Está recibiendo mucha atención. 234 00:13:36,815 --> 00:13:40,361 Publica más artículos para mantener el interés del público. 235 00:13:40,444 --> 00:13:42,071 La historia de esa familia 236 00:13:43,864 --> 00:13:44,990 es muy interesante. 237 00:13:47,826 --> 00:13:49,078 Quiero decir, periodista. 238 00:13:49,161 --> 00:13:51,330 ¡No puedes publicar su foto sin permiso! 239 00:13:51,413 --> 00:13:52,748 ¡Tiene derechos de imagen! 240 00:13:52,831 --> 00:13:55,000 Acaba de aparecer otro artículo. 241 00:13:55,084 --> 00:13:55,960 ¿Yo? 242 00:13:56,502 --> 00:13:57,920 Te dije que soy su amiga. 243 00:13:58,003 --> 00:13:59,505 Su mejor amiga. 244 00:13:59,588 --> 00:14:01,382 ¡Lo hago porque es mi amiga! 245 00:14:02,341 --> 00:14:03,342 Agua, por favor. 246 00:14:04,093 --> 00:14:05,010 De acuerdo. 247 00:14:05,511 --> 00:14:08,055 ¿Cuántas fotos tomaron? 248 00:14:10,891 --> 00:14:15,521 No puedes subir fotos de una persona común sin pixelar la imagen. 249 00:14:15,604 --> 00:14:17,064 Tienes que quitarla ahora. 250 00:14:17,147 --> 00:14:18,524 ¡No aprobaremos esto! 251 00:14:20,317 --> 00:14:21,485 Imposible. 252 00:14:21,569 --> 00:14:23,112 Sigue en la página principal. 253 00:14:24,405 --> 00:14:25,781 Ni siquiera es una celebridad. 254 00:14:25,865 --> 00:14:28,075 ¿Por qué salen tantos artículos? 255 00:14:28,158 --> 00:14:30,619 Parece más importante que las noticias de celebridades. 256 00:14:31,370 --> 00:14:33,956 Con una historia así, es fácil hacer que la gente hable. 257 00:14:36,792 --> 00:14:38,002 Como sea, 258 00:14:38,711 --> 00:14:40,004 me pregunto si él está bien. 259 00:14:40,880 --> 00:14:43,048 ¿Quién? ¿El señor Signo de Exclamación? 260 00:14:44,508 --> 00:14:45,342 Sí. 261 00:14:46,051 --> 00:14:47,094 Disculpa. 262 00:14:47,177 --> 00:14:48,679 Deberías preocuparte por ti. 263 00:14:48,762 --> 00:14:50,764 Tú eres la que está en aprietos. 264 00:14:51,640 --> 00:14:53,392 ¿Por qué debería preocuparme? 265 00:14:53,475 --> 00:14:54,768 Ya se sabe. 266 00:14:54,852 --> 00:14:57,479 - Preocuparse no cambiará nada. - Pero esto es un alivio. 267 00:14:58,230 --> 00:14:59,273 Las fotos son geniales. 268 00:14:59,857 --> 00:15:01,108 Sí. 269 00:15:01,191 --> 00:15:02,860 Es como una escena de un drama. 270 00:15:02,943 --> 00:15:05,404 Chicas, ¿eso es tan importante en este momento? 271 00:15:05,487 --> 00:15:08,657 Oye, la gente habla y habla de que eres una cenicienta. 272 00:15:08,741 --> 00:15:10,451 Sería peor si hablaran mal de tu apariencia. 273 00:15:10,534 --> 00:15:11,827 Claro, te insultarán de todos modos, 274 00:15:11,911 --> 00:15:13,787 así que un insulto menos es mejor. 275 00:15:14,538 --> 00:15:15,748 ¿Por qué me insultarían? 276 00:15:16,373 --> 00:15:18,626 ¿Salir con alguien es motivo para que te insulten? 277 00:15:18,709 --> 00:15:20,836 La gente se amarga cuando a alguien le va mejor. 278 00:15:20,920 --> 00:15:23,505 Seguro ya están apostando a cuándo terminarán. 279 00:15:23,589 --> 00:15:24,590 Tiene razón. 280 00:15:24,673 --> 00:15:26,926 Es fácil simpatizar con alguien que está peor, 281 00:15:27,009 --> 00:15:29,553 pero no es fácil aplaudir a alguien que está mejor. 282 00:15:29,637 --> 00:15:30,804 Sí. 283 00:15:31,513 --> 00:15:32,932 Dicho esto, 284 00:15:33,015 --> 00:15:34,600 ¡démosle un aplauso! 285 00:15:34,683 --> 00:15:35,517 Felicitaciones. 286 00:15:35,601 --> 00:15:37,061 Felicitaciones. 287 00:15:38,729 --> 00:15:42,858 Me alegra tenerlas a ustedes dos que me aplauden con gusto. 288 00:15:45,569 --> 00:15:48,030 ¿LA SEGUNDA CENICIENTA DEL GRUPO KING? 289 00:15:49,949 --> 00:15:52,368 Aléjate de las redes sociales un tiempo. 290 00:15:52,451 --> 00:15:54,745 - Y no leas los comentarios. - Exacto. 291 00:15:54,828 --> 00:15:57,247 No hagas caso a lo que digan los demás. 292 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 Sí, está bien. 293 00:16:30,572 --> 00:16:32,199 ¿Qué quieres almorzar? 294 00:16:32,282 --> 00:16:34,159 - ¿Fideos de frijoles negros? - Estoy a dieta. 295 00:16:37,454 --> 00:16:38,956 Es ella, ¿no? La chica del señor Gu. 296 00:16:39,039 --> 00:16:40,916 No es gran cosa. Oye, tú eres mejor. 297 00:16:41,500 --> 00:16:42,710 Claro. Ni se te ocurra. 298 00:16:42,793 --> 00:16:44,378 No se compara contigo. 299 00:16:52,136 --> 00:16:55,180 Siempre supe que Cheon Sa-rang tramaba algo. 300 00:16:55,264 --> 00:16:57,641 Siempre coqueteaba con él. Miren lo que pasó. 301 00:16:57,725 --> 00:16:58,809 ¿En serio? 302 00:16:58,892 --> 00:17:01,270 Sí, ¿no viste su gran sonrisa con las flores 303 00:17:01,353 --> 00:17:02,896 en la ceremonia inaugural? 304 00:17:02,980 --> 00:17:03,856 La vi. 305 00:17:03,939 --> 00:17:06,150 Parecía decidida a conquistarlo. 306 00:17:06,233 --> 00:17:08,152 Me siento muy mal por el señor Gu. 307 00:17:08,235 --> 00:17:10,112 ¿Cómo terminó enamorado de alguien así? 308 00:17:10,195 --> 00:17:11,739 Igual no durará mucho. 309 00:17:11,822 --> 00:17:13,741 Por supuesto. Un mes como mucho. 310 00:17:13,824 --> 00:17:14,867 Espera y verás. 311 00:17:18,537 --> 00:17:19,621 Hola, Sa-rang. 312 00:17:20,706 --> 00:17:21,915 Sube. 313 00:17:23,500 --> 00:17:24,543 Hola. 314 00:17:35,429 --> 00:17:37,014 Bien por ti, Sa-rang. 315 00:17:38,515 --> 00:17:41,143 - ¿Perdón? - Tu estatus social se disparó. 316 00:17:41,727 --> 00:17:43,729 ¿Cómo es estar en ese cohete? 317 00:17:46,315 --> 00:17:47,316 No es así. 318 00:17:47,399 --> 00:17:48,525 No intentes hacer eso. 319 00:17:48,609 --> 00:17:50,861 Te acercaste a él con un motivo. 320 00:17:50,944 --> 00:17:53,113 Puedes ser sincera conmigo. 321 00:17:53,197 --> 00:17:54,698 ¿Cómo lo conquistaste? 322 00:17:54,782 --> 00:17:56,408 Comparte tus secretos. 323 00:17:58,577 --> 00:17:59,661 No es así. 324 00:18:00,704 --> 00:18:03,332 Por favor, no hagas comentarios tan descuidados sobre mí. 325 00:18:03,415 --> 00:18:06,376 No lo niegues. Leí todo en las noticias. 326 00:18:06,460 --> 00:18:07,753 Yo coqueteé con ella. 327 00:18:13,217 --> 00:18:14,927 Hola, señor Gu. 328 00:18:16,303 --> 00:18:17,888 Yo fui tras ella. 329 00:18:17,971 --> 00:18:19,473 Yo la seduje primero. 330 00:18:19,556 --> 00:18:21,517 Bueno, no literalmente. 331 00:18:23,227 --> 00:18:26,188 Así que si quieres saber secretos, puedes acudir a mí. 332 00:18:26,772 --> 00:18:28,941 Te daré una lección especial. 333 00:18:29,024 --> 00:18:30,526 No, es un malentendido. 334 00:18:30,609 --> 00:18:32,736 Malentendido o no, recuerda esto. 335 00:18:34,029 --> 00:18:35,656 A mí me gustó primero. 336 00:18:36,281 --> 00:18:37,574 ¿Entendido? 337 00:18:37,658 --> 00:18:39,701 Sí, lo tendré en cuenta. 338 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 Vamos. 339 00:18:53,507 --> 00:18:57,010 A partir de ahora, di con confianza que yo te seduje primero. 340 00:18:57,094 --> 00:18:58,053 ¿De acuerdo? 341 00:18:59,138 --> 00:19:00,889 Veamos si tienes buenos movimientos. 342 00:19:01,473 --> 00:19:02,975 No todos pueden hacer eso. 343 00:19:03,851 --> 00:19:05,727 ¿Por quién me tomas? 344 00:19:05,811 --> 00:19:07,396 Soy una persona muy determinada. 345 00:19:07,980 --> 00:19:09,523 Tomé la decisión de ir tras de ti 346 00:19:09,606 --> 00:19:11,275 y planeé mis movimientos. 347 00:19:11,358 --> 00:19:12,192 ¿No lo sabías? 348 00:19:12,276 --> 00:19:13,819 Ya veo. 349 00:19:13,902 --> 00:19:15,070 Lo siento. 350 00:19:15,154 --> 00:19:17,197 ¿Quién te creería? 351 00:19:17,281 --> 00:19:18,699 Dirán que no soy nadie. 352 00:19:19,992 --> 00:19:21,118 ¿Una donnadie? 353 00:19:21,952 --> 00:19:23,203 Desde el día que te conocí, 354 00:19:23,287 --> 00:19:24,580 mi mundo ha estado 355 00:19:25,372 --> 00:19:27,082 lleno de ti. 356 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 Basta. 357 00:19:31,670 --> 00:19:33,213 Así que no digas esas cosas. 358 00:19:34,131 --> 00:19:37,092 No me merezco a alguien como tú. 359 00:19:41,263 --> 00:19:42,139 ¿De acuerdo? 360 00:20:01,450 --> 00:20:02,826 ¿Por qué no hiciste tu trabajo? 361 00:20:02,910 --> 00:20:04,036 Lo siento, señor. 362 00:20:05,412 --> 00:20:08,290 Diles que escriban todos los artículos que quieran. 363 00:20:08,373 --> 00:20:11,084 Pero quita todos los que mencionen a la madre de Won. 364 00:20:11,960 --> 00:20:13,712 Diles que no lo dejaré pasar, 365 00:20:13,795 --> 00:20:17,341 no solo como grupo, sino a nivel personal. 366 00:20:17,424 --> 00:20:19,051 Sí, señor. 367 00:20:19,635 --> 00:20:21,720 ¿Y el señor Gu y la señorita Cheon? 368 00:20:21,803 --> 00:20:22,930 ¿Qué puedo hacer? 369 00:20:23,555 --> 00:20:24,890 Están enamorados. 370 00:20:25,474 --> 00:20:26,975 - ¿Perdón? - Déjalos. 371 00:20:27,601 --> 00:20:31,855 Tendrán que aprender que lo que hacen no tiene sentido. 372 00:20:32,522 --> 00:20:33,815 Sí, señor. 373 00:20:34,524 --> 00:20:37,110 LA SEGUNDA CENICIENTA DEL GRUPO. ¿OTRA TRÁGICA HISTORIA DE AMOR? 374 00:20:51,833 --> 00:20:52,793 Ro-un, 375 00:20:53,418 --> 00:20:55,170 tengo dos entradas para un musical. 376 00:20:55,254 --> 00:20:56,672 ¿Quieres ir el fin de semana? 377 00:20:56,755 --> 00:20:58,257 Estoy bien. 378 00:21:01,677 --> 00:21:05,055 Sabes que siento algo por ti, ¿no? 379 00:21:07,683 --> 00:21:10,560 Lo siento. Me gusta otra persona. 380 00:21:11,270 --> 00:21:12,896 ¿Es Pyeong-hwa? 381 00:21:16,525 --> 00:21:18,443 ¿Tengo que responderte? 382 00:21:18,527 --> 00:21:21,738 Quiero saber exactamente por qué me rechazas. 383 00:21:22,823 --> 00:21:24,908 Sí, es ella. 384 00:21:29,871 --> 00:21:31,373 Como lo suponía. 385 00:21:31,456 --> 00:21:32,499 De acuerdo. 386 00:21:44,845 --> 00:21:46,263 ¿Se enteraron? 387 00:21:47,055 --> 00:21:49,141 Una de mis colegas se divorció, 388 00:21:49,224 --> 00:21:51,935 pero fingió no haber estado casada para que la ascendieran, y la atraparon. 389 00:21:52,019 --> 00:21:53,270 Fue todo un escándalo. 390 00:21:53,854 --> 00:21:56,565 Cielos, no puedo creer que alguien haga eso. 391 00:21:57,190 --> 00:21:59,401 ¿Tienen que llegar tan lejos solo por un ascenso? 392 00:21:59,985 --> 00:22:03,488 ¿No es más raro penalizar a alguien por divorciarse? 393 00:22:03,572 --> 00:22:05,407 El divorcio no es un delito. 394 00:22:05,490 --> 00:22:07,868 Aun así, mintió. 395 00:22:08,827 --> 00:22:10,871 ¿No se siente culpable? 396 00:22:11,538 --> 00:22:12,706 Qué fraude. 397 00:22:12,789 --> 00:22:14,499 No puedo creerlo. 398 00:22:14,583 --> 00:22:17,210 ¿Cómo puede un equipo mentirse entre sí? 399 00:22:17,294 --> 00:22:20,964 Me alegra que nuestro equipo no tenga a alguien así. 400 00:22:21,590 --> 00:22:23,633 ¿Qué? Sí. 401 00:22:24,259 --> 00:22:25,844 ¿Qué? ¿En nuestro equipo? 402 00:22:26,428 --> 00:22:28,180 ¿En serio? ¿Nadie lo sabe? 403 00:22:37,856 --> 00:22:40,442 Pyeong-hwa, ¿no les dijiste? 404 00:22:42,360 --> 00:22:46,031 Espera, ¿tu divorcio era un secreto? 405 00:22:48,408 --> 00:22:50,035 Lo siento. 406 00:22:50,118 --> 00:22:51,953 Pensé que todos lo sabían. 407 00:22:52,537 --> 00:22:55,624 Pero no tienes hijos, ¿verdad? 408 00:22:57,584 --> 00:22:58,627 ¿O sí? 409 00:22:58,710 --> 00:22:59,920 ¿Te diviertes? 410 00:23:00,003 --> 00:23:01,838 ¿Por qué estás tan enojada? 411 00:23:02,422 --> 00:23:03,673 Solo compartía un hecho. 412 00:23:04,508 --> 00:23:05,884 Todo es verdad. 413 00:23:07,677 --> 00:23:10,555 Y sé que soy menor que tú, 414 00:23:10,639 --> 00:23:14,851 pero no deberías hablarle así a la auxiliar de vuelo. 415 00:23:17,104 --> 00:23:18,188 Típico de ti. 416 00:23:26,321 --> 00:23:27,280 Espera. 417 00:23:29,157 --> 00:23:30,158 Espera, Pyeong-hwa. 418 00:23:33,453 --> 00:23:34,830 ¿Puedes irte, por favor? 419 00:23:36,081 --> 00:23:37,791 Estoy muy avergonzada. 420 00:24:02,732 --> 00:24:03,567 Sa-rang. 421 00:24:05,402 --> 00:24:06,444 Sí, Ha-na. 422 00:24:06,528 --> 00:24:07,696 Descansa un poco. 423 00:24:07,779 --> 00:24:09,865 No tienes que esforzarte tanto con nosotros. 424 00:24:10,907 --> 00:24:12,367 No, está bien. 425 00:24:12,450 --> 00:24:13,451 Tiene razón. 426 00:24:13,535 --> 00:24:15,579 Podemos hacerlo. Deberías tomarte un descanso. 427 00:24:15,662 --> 00:24:16,538 ¿De acuerdo? 428 00:24:16,621 --> 00:24:17,998 Estoy bien. 429 00:24:18,081 --> 00:24:19,416 No estás bien. 430 00:24:19,499 --> 00:24:21,710 Esto es un gran escándalo. 431 00:24:21,793 --> 00:24:24,004 Todos hablan de ti sin importar a dónde vayas. 432 00:24:24,087 --> 00:24:25,839 ¿Cómo puedes estar bien? 433 00:24:27,424 --> 00:24:29,134 El artículo no fue escrito bien. 434 00:24:36,850 --> 00:24:38,143 El artículo era incorrecto. 435 00:24:38,768 --> 00:24:40,353 No es un escándalo. 436 00:24:40,437 --> 00:24:41,730 Es una historia de amor. 437 00:24:42,314 --> 00:24:44,608 - Lo siento, señor. - No, yo debería disculparme. 438 00:24:44,691 --> 00:24:46,276 Lamento haber causado problemas. 439 00:24:46,359 --> 00:24:47,861 No diga eso. 440 00:24:49,654 --> 00:24:52,032 - Por favor, toma esto. - ¿Yo? 441 00:24:52,699 --> 00:24:53,783 Gracias. 442 00:24:58,288 --> 00:25:00,373 Por favor, sean amables con mi novia. 443 00:25:01,541 --> 00:25:04,920 Se lo pido como su novio, no como director general. 444 00:25:05,003 --> 00:25:06,254 Por favor, comparte esto. 445 00:25:06,338 --> 00:25:07,672 ¿Ya la está ayudando? 446 00:25:07,756 --> 00:25:08,632 Oye. 447 00:25:08,715 --> 00:25:10,967 Señor Gu, ¿puedo decir algo? 448 00:25:11,635 --> 00:25:12,594 Sí, por favor. 449 00:25:13,261 --> 00:25:16,556 Sa-rang es parte de King the Land y es nuestra querida familia. 450 00:25:17,140 --> 00:25:18,475 Incluso sin su pedido, 451 00:25:18,558 --> 00:25:21,102 la cuidaremos y nos aseguraremos de que no la lastimen. 452 00:25:21,186 --> 00:25:22,938 No tiene que preocuparse tanto. 453 00:25:25,357 --> 00:25:26,358 Gracias. 454 00:25:29,653 --> 00:25:30,487 Adiós. 455 00:25:35,158 --> 00:25:37,077 Es genial. 456 00:25:37,869 --> 00:25:39,454 Es muy romántico. 457 00:25:39,537 --> 00:25:41,623 Debes estar muy feliz. 458 00:25:41,706 --> 00:25:43,625 Hasta un hombre se enamoraría de él. 459 00:25:44,918 --> 00:25:46,670 - Gracias, Sa-rang. - Gracias. 460 00:25:47,462 --> 00:25:49,130 Gracias, Sa-rang. 461 00:25:49,214 --> 00:25:50,924 Se ve delicioso. 462 00:25:51,007 --> 00:25:51,841 La verdad que sí. 463 00:25:52,342 --> 00:25:54,678 ¿Vieron los artículos? 464 00:25:55,971 --> 00:25:57,472 ¿Qué les parece? 465 00:25:58,181 --> 00:26:00,225 Me pareció bastante grave. 466 00:26:00,308 --> 00:26:02,185 No es un escándalo común. 467 00:26:02,269 --> 00:26:03,311 Es de nuestro personal. 468 00:26:05,146 --> 00:26:07,065 Me reuní con algunos periodistas, 469 00:26:07,148 --> 00:26:09,776 y es muy probable que la historia empeore. 470 00:26:09,859 --> 00:26:10,860 ¿Qué quieres decir? 471 00:26:11,861 --> 00:26:13,530 Que el sucesor del hotel 472 00:26:15,115 --> 00:26:17,951 es un mujeriego que seduce a los miembros del personal. 473 00:26:18,785 --> 00:26:20,578 Estoy de acuerdo con él. 474 00:26:20,662 --> 00:26:22,872 No importan los hechos, 475 00:26:22,956 --> 00:26:25,667 esto tuvo un impacto en la imagen de nuestro hotel. 476 00:26:25,750 --> 00:26:29,379 Hasta vi un comentario horrible que decía: 477 00:26:29,963 --> 00:26:32,757 "¿El hotel King es como un motel para parejas?". 478 00:26:32,841 --> 00:26:34,426 Nosotros, la junta directiva, 479 00:26:34,509 --> 00:26:37,304 decidimos unirnos 480 00:26:37,387 --> 00:26:39,723 y oponernos al ascenso del señor Gu a la presidencia. 481 00:26:40,473 --> 00:26:41,599 Deberíamos hacer eso. 482 00:26:41,683 --> 00:26:45,270 Si el público no lo aprueba, caerán las acciones. 483 00:26:53,778 --> 00:26:55,780 ¿Por qué están todos juntos? 484 00:26:56,823 --> 00:26:57,866 Ya veo. 485 00:26:58,575 --> 00:27:00,827 Tenían una reunión sin decírmelo. 486 00:27:00,910 --> 00:27:01,745 Sí. 487 00:27:01,828 --> 00:27:03,538 El hotel está en problemas. 488 00:27:03,621 --> 00:27:05,790 ¿Entonces? ¿Salió bien la reunión de emergencia? 489 00:27:05,874 --> 00:27:07,167 Sí. 490 00:27:07,250 --> 00:27:10,462 Los miembros de la junta tienen algo que decirle, señor. 491 00:27:12,047 --> 00:27:14,507 - ¿En serio? - Sí, señor. 492 00:27:14,591 --> 00:27:17,260 Debido al escándalo del señor Gu… 493 00:27:17,344 --> 00:27:20,055 Esperen un momento. Yo también tengo algo que decir. 494 00:27:20,138 --> 00:27:21,389 ¿Puedo hablar primero? 495 00:27:23,224 --> 00:27:24,392 Sí, señor. 496 00:27:26,102 --> 00:27:27,562 Los artículos… 497 00:27:30,315 --> 00:27:31,775 fueron obra tuya, ¿no? 498 00:27:37,614 --> 00:27:39,074 Un periodista me preguntó, 499 00:27:39,157 --> 00:27:41,117 así que solo compartí la verdad. 500 00:27:41,201 --> 00:27:44,371 ¿Creíste que con esto me decepcionaría de Won 501 00:27:45,413 --> 00:27:47,123 y te daría todo a ti? 502 00:27:47,207 --> 00:27:48,958 No te adelantes, padre. 503 00:27:49,042 --> 00:27:52,754 ¡Causaste más daño solo para tu beneficio personal! 504 00:27:52,837 --> 00:27:54,172 Abre los ojos. 505 00:27:54,255 --> 00:27:56,174 Yo no fui quien dañó el hotel. 506 00:27:56,883 --> 00:27:57,842 Fue Won. 507 00:28:03,264 --> 00:28:07,185 La política te queda mejor que la administración. 508 00:28:08,186 --> 00:28:11,523 Debes renunciar a cada puesto que ocupas aquí 509 00:28:11,606 --> 00:28:12,690 y dejar el hotel King. 510 00:28:12,774 --> 00:28:13,650 Padre. 511 00:28:13,733 --> 00:28:15,318 Sí, hija mía. 512 00:28:16,403 --> 00:28:18,780 Si quieres decir algo, adelante. 513 00:28:21,116 --> 00:28:22,992 Este siempre fue tu plan. 514 00:28:24,369 --> 00:28:25,829 Todo fue para tu hijo. 515 00:28:26,788 --> 00:28:29,624 Ya era hora de que fueras sincera. 516 00:28:30,417 --> 00:28:32,252 Si tienes más que decir, adelante. 517 00:28:32,335 --> 00:28:33,795 Como si eso cambiara algo. 518 00:28:34,963 --> 00:28:37,132 De todos modos, yo no te importo. 519 00:28:37,215 --> 00:28:39,217 Desde hace mucho tiempo y hoy 520 00:28:39,843 --> 00:28:42,303 nunca te importé ni una vez. 521 00:29:02,574 --> 00:29:04,242 CERTIFICADO DE LOGRO GU HWA-RAN 522 00:29:06,578 --> 00:29:08,288 - Hola, Hwa-ran. - ¿Dónde está papá? 523 00:29:08,371 --> 00:29:09,748 Está en el segundo piso. 524 00:29:19,048 --> 00:29:19,924 Buen trabajo. 525 00:29:20,008 --> 00:29:22,510 Ahora pásasela a tu mamá. De acuerdo. 526 00:29:23,470 --> 00:29:25,847 ¡Muy bien! Bien. 527 00:29:25,930 --> 00:29:26,765 - Vamos. - Bien. 528 00:29:26,848 --> 00:29:28,349 Puedes hacerlo esta vez, Won. 529 00:29:28,433 --> 00:29:29,934 Lanza tú esta vez. 530 00:29:30,018 --> 00:29:32,270 - Vamos, Won. - Es mi turno de bloquearte. 531 00:29:32,353 --> 00:29:33,480 Te ves bien. 532 00:29:35,064 --> 00:29:37,358 ¡Tira! ¡Genial! 533 00:29:37,442 --> 00:29:38,735 - Won, cabezazo. - ¡Pásala! 534 00:29:38,818 --> 00:29:40,069 - ¡Cabezazo! - ¡Cabezazo! 535 00:29:40,987 --> 00:29:42,030 Buen trabajo. 536 00:29:42,113 --> 00:29:43,782 Voy a anotar, ¿sí? 537 00:29:43,865 --> 00:29:45,033 Prepárate. 538 00:29:45,700 --> 00:29:47,118 Bloquéalo, Won. Así es. 539 00:29:47,827 --> 00:29:49,078 ¿Por qué no intentas patear? 540 00:29:49,162 --> 00:29:50,455 ¡Oye, gol! 541 00:29:52,999 --> 00:29:54,751 Buen trabajo. 542 00:29:56,753 --> 00:29:58,046 Bien hecho. 543 00:30:00,673 --> 00:30:01,841 Cariño. 544 00:30:30,662 --> 00:30:32,705 Abuela, estamos aquí. 545 00:30:34,290 --> 00:30:36,751 Ni siquiera están casados. 546 00:30:36,835 --> 00:30:38,294 - No hablen como pareja. - Señora. 547 00:30:38,378 --> 00:30:39,546 Vino su nieto político. 548 00:30:40,129 --> 00:30:41,714 Estás aquí. 549 00:30:41,798 --> 00:30:43,925 Candidato número uno. 550 00:30:44,008 --> 00:30:47,637 Nuestra relación salió en las noticias, así que, por favor, quite el "candidato". 551 00:30:47,720 --> 00:30:49,138 Eso es lo que quieres. 552 00:30:49,722 --> 00:30:51,307 ¿Por qué estás tan animado? 553 00:30:51,391 --> 00:30:53,476 Parece que los hubieras publicado tú. 554 00:30:53,560 --> 00:30:54,769 No. 555 00:30:55,478 --> 00:30:56,563 No fui yo. 556 00:30:56,646 --> 00:30:57,856 Sé que lo hiciste 557 00:30:57,939 --> 00:31:00,108 para decirles a todos porque yo no lo aprobaría. 558 00:31:01,025 --> 00:31:02,652 No soy tan astuto. 559 00:31:02,735 --> 00:31:04,529 Ya sabes que no lo haría. 560 00:31:04,612 --> 00:31:07,448 Cielos, ¿ya te pones de su lado? 561 00:31:07,532 --> 00:31:08,867 ¿Tanto te gusta? 562 00:31:09,784 --> 00:31:11,077 Dios mío. 563 00:31:11,160 --> 00:31:12,579 No lo puedo creer. 564 00:31:14,080 --> 00:31:15,331 Ven aquí. 565 00:31:27,260 --> 00:31:30,221 Si haces llorar a Sa-rang, 566 00:31:31,306 --> 00:31:33,182 te mataré. 567 00:31:33,850 --> 00:31:36,352 Ese será el último día de tu vida, 568 00:31:37,145 --> 00:31:38,813 así que recuérdalo. 569 00:31:41,482 --> 00:31:43,401 Nunca dejaré que eso pase 570 00:31:43,484 --> 00:31:45,028 y seré bueno con ella. 571 00:31:48,698 --> 00:31:49,991 Deja de sonreír. 572 00:31:50,074 --> 00:31:51,701 No. Podrías llegar a agradarme. 573 00:31:52,660 --> 00:31:53,828 ¿Por dónde empiezo? 574 00:31:53,912 --> 00:31:55,204 ¿Pelo cebollas? 575 00:31:56,039 --> 00:31:59,083 Si te mueres por ayudar, cámbiate primero. 576 00:32:00,043 --> 00:32:02,086 - Sí. - Vi un auto estacionado afuera. 577 00:32:02,170 --> 00:32:03,588 ¿Tu nieto político rico…? 578 00:32:04,255 --> 00:32:06,466 Está aquí. 579 00:32:07,884 --> 00:32:10,929 No sabía que eras un hombre tan establecido. 580 00:32:11,012 --> 00:32:13,222 Debí darme cuenta entonces. 581 00:32:13,306 --> 00:32:14,515 Un momento. 582 00:32:15,558 --> 00:32:16,976 Toma uno. Bebe. 583 00:32:18,061 --> 00:32:19,312 Gracias. 584 00:32:20,939 --> 00:32:22,565 Está aquí. 585 00:32:22,649 --> 00:32:24,359 ¿Tienes que preguntarlo? 586 00:32:24,442 --> 00:32:27,111 El nieto político rico del pueblo. 587 00:32:32,617 --> 00:32:34,077 Por favor, toma esto. 588 00:32:34,160 --> 00:32:36,913 Sa-rang es un pez gordo ahora. 589 00:32:37,497 --> 00:32:38,414 De acuerdo. 590 00:32:38,498 --> 00:32:39,874 Toma una linda foto. 591 00:32:39,958 --> 00:32:42,043 - ¿Una foto? - Sí. 592 00:32:42,126 --> 00:32:44,504 ¿Por qué quieres una foto? 593 00:32:44,587 --> 00:32:46,089 Es solo un candidato. 594 00:32:46,172 --> 00:32:47,966 Candidato o no, 595 00:32:48,049 --> 00:32:50,969 es la primera vez que veo un chaebol en la vida real. 596 00:32:51,886 --> 00:32:53,930 - Tómala. - ¿Solo una? 597 00:32:54,013 --> 00:32:56,182 Uno, dos, tres. 598 00:32:56,265 --> 00:32:58,101 - De acuerdo. - Una más. 599 00:32:58,184 --> 00:32:59,852 Solo toma una. Estamos esperando. 600 00:32:59,936 --> 00:33:01,729 Sí, uno por persona. 601 00:33:01,813 --> 00:33:03,940 Me conoces, ¿no? La sopa de pollo y ginseng. 602 00:33:04,023 --> 00:33:05,066 Sí. 603 00:33:05,149 --> 00:33:07,485 Dame tu autógrafo. Lo pondré en la pared. 604 00:33:07,568 --> 00:33:08,945 No tengo un autógrafo. 605 00:33:09,028 --> 00:33:11,364 Es simple. Escribe tu nombre completo. 606 00:33:11,447 --> 00:33:13,366 - Vamos. - Tengo un solo nombre. 607 00:33:13,449 --> 00:33:14,867 Sí, claro. 608 00:33:16,452 --> 00:33:18,705 Y escribe: "La sopa es sabrosa 609 00:33:18,788 --> 00:33:20,665 y la carne es increíble". 610 00:33:20,748 --> 00:33:21,791 Solo hazlo. 611 00:33:22,834 --> 00:33:24,836 - "La sopa está…". - Sabrosa. 612 00:33:24,919 --> 00:33:25,878 La carne es increíble. 613 00:33:25,962 --> 00:33:27,213 "La carne es…". 614 00:33:27,296 --> 00:33:29,924 - Es muy guapo. - Su caligrafía también es impresionante. 615 00:33:30,008 --> 00:33:31,676 - Bien, una selfi. - Yo también. 616 00:33:31,759 --> 00:33:32,927 Te ves genial. 617 00:33:35,263 --> 00:33:36,639 - Dios mío. - Mi turno. 618 00:33:36,723 --> 00:33:38,349 - Yo también. - Dame uno también. 619 00:33:38,433 --> 00:33:39,559 Tu autógrafo. 620 00:33:39,642 --> 00:33:40,518 Firma aquí. 621 00:33:40,601 --> 00:33:42,103 - Escribe "te amo". - Aquí. 622 00:33:42,186 --> 00:33:43,104 Señoras. 623 00:33:43,187 --> 00:33:44,480 Ya basta. 624 00:33:44,564 --> 00:33:46,983 Hagan fila. 625 00:33:47,066 --> 00:33:48,234 - Uno para mí. - Y para mí. 626 00:33:48,317 --> 00:33:50,653 ¿Qué autógrafo? 627 00:33:53,448 --> 00:33:55,658 ¿Por qué frunces el ceño? 628 00:33:55,742 --> 00:33:57,577 Hagamos que la foto se vea bien. 629 00:33:57,660 --> 00:34:00,038 Hazlo rápido. Tengo que abrir el negocio. 630 00:34:00,121 --> 00:34:01,581 Uno, dos. 631 00:34:02,331 --> 00:34:04,208 - La tomaré. - De acuerdo. 632 00:34:15,887 --> 00:34:16,888 Hazte a un lado. 633 00:34:18,723 --> 00:34:21,893 En cuanto consiga trabajo, se acabó para ti. 634 00:34:21,976 --> 00:34:25,146 Deberías haber sido bueno con mamá mientras era amable. 635 00:34:25,229 --> 00:34:27,356 Cosechas lo que siembras. Es tu castigo. 636 00:34:28,691 --> 00:34:31,903 - ¿Dónde aprendiste esas palabras? - Siempre se lo decías a mamá. 637 00:34:32,862 --> 00:34:33,821 Papá. 638 00:34:33,905 --> 00:34:35,490 Deberías limpiar ahí también. 639 00:34:35,573 --> 00:34:37,617 Que quede reluciente. 640 00:34:43,164 --> 00:34:44,499 ¡Maldición! 641 00:34:44,582 --> 00:34:46,375 ¡Estas tareas no tienen fin! 642 00:34:46,459 --> 00:34:48,127 Ese es el problema con las tareas. 643 00:34:48,211 --> 00:34:50,922 Tu trabajo no se nota, y nadie te da crédito. 644 00:34:52,006 --> 00:34:53,216 ¿Qué haces? 645 00:34:53,299 --> 00:34:54,967 Cho-rong te dijo que limpiaras ahí. 646 00:34:58,221 --> 00:35:01,057 Cho-rong, llegó la abuela. 647 00:35:01,140 --> 00:35:02,141 Mamá. 648 00:35:02,892 --> 00:35:05,061 - Mamá. - ¿Qué sucede? 649 00:35:05,144 --> 00:35:07,772 ¿Por qué mi hijo tiene un trapo? 650 00:35:09,107 --> 00:35:10,108 Llegó, señora. 651 00:35:10,191 --> 00:35:11,692 Olvida tus saludos. 652 00:35:11,776 --> 00:35:14,821 ¿Por qué el jefe de esta casa tiene un trapo en la mano? 653 00:35:14,904 --> 00:35:17,740 No puedo creer que viví lo suficiente para ver esta tontería. 654 00:35:17,824 --> 00:35:19,909 Debo haber vivido demasiado. 655 00:35:19,992 --> 00:35:21,077 Santo cielo. 656 00:35:21,577 --> 00:35:24,038 Esta casa es un desastre. 657 00:35:25,957 --> 00:35:29,168 Señor, señora, tengo algo que decirles. 658 00:35:29,252 --> 00:35:30,503 Sí, claro. 659 00:35:30,586 --> 00:35:32,088 - Dios. - Quiero café. 660 00:35:32,171 --> 00:35:34,966 Té rojo con miel de ginseng para tu padre y tu madre. 661 00:35:35,049 --> 00:35:37,552 Mírala. 662 00:35:40,304 --> 00:35:41,305 ¿Mi hijo 663 00:35:42,265 --> 00:35:44,183 - de verdad hizo eso? - Sí. 664 00:35:44,267 --> 00:35:45,601 Su hijo hizo eso. 665 00:35:46,102 --> 00:35:49,230 No nos dijo que renunció a su trabajo, usó su indemnización 666 00:35:49,939 --> 00:35:51,774 e incluso pidió un préstamo. 667 00:35:51,858 --> 00:35:54,485 No fue un préstamo. Fue un adelanto en efectivo. 668 00:35:54,569 --> 00:35:56,612 Mocoso. Cierra la boca. 669 00:35:56,696 --> 00:35:58,239 Mamá, lo del golf de interior. 670 00:35:58,322 --> 00:35:59,574 - ¡Buen tiro! - Bien. 671 00:35:59,657 --> 00:36:01,367 Hasta jugó al golf con ese dinero. 672 00:36:01,909 --> 00:36:03,744 Da-eul, escucha. 673 00:36:04,745 --> 00:36:07,331 Ya no eres nuestra nuera. 674 00:36:10,918 --> 00:36:12,712 Eres la jefa de la casa. 675 00:36:12,795 --> 00:36:13,838 Papá. 676 00:36:14,964 --> 00:36:15,798 ¿Ya comiste? 677 00:36:16,966 --> 00:36:17,967 Aún no. 678 00:36:18,050 --> 00:36:19,969 ¡La jefa de la casa no puede pasar hambre! 679 00:36:20,553 --> 00:36:23,639 ¿Qué haces? La jefa de la casa no ha comido. 680 00:36:23,723 --> 00:36:24,849 A cocinar. 681 00:36:26,934 --> 00:36:28,978 ¿Yo? 682 00:36:30,104 --> 00:36:31,063 ¡Mamá! 683 00:36:31,147 --> 00:36:33,274 ¿Limpiarás la casa todo el día? 684 00:36:33,357 --> 00:36:34,233 ¡Ve a cocinar! 685 00:36:34,317 --> 00:36:36,235 La jefa de la casa debe comer bien 686 00:36:36,319 --> 00:36:38,696 para que nuestra casa esté en buenas condiciones. 687 00:36:42,158 --> 00:36:43,743 Como sea. Hazlo tú, mamá. 688 00:36:43,826 --> 00:36:46,412 Mocoso. 689 00:36:46,495 --> 00:36:47,455 Abuela, ¡buen tiro! 690 00:36:47,538 --> 00:36:50,458 ¡Ve a preparar la cena! 691 00:36:50,541 --> 00:36:52,376 ¡Deja de molestarme con la comida! 692 00:36:54,545 --> 00:36:56,547 En cuanto a la cadena hotelera, 693 00:36:56,631 --> 00:36:59,091 encárgate tú de cada paso. 694 00:37:00,009 --> 00:37:02,136 Sí, planeo hacer eso. 695 00:37:02,220 --> 00:37:04,472 No envíes a tu personal al extranjero. 696 00:37:04,555 --> 00:37:06,265 Tú deberías ir al extranjero. 697 00:37:06,349 --> 00:37:07,516 Sí. 698 00:37:08,726 --> 00:37:09,727 De acuerdo. 699 00:37:11,229 --> 00:37:12,521 Necesito descansar. 700 00:37:16,567 --> 00:37:17,652 ¿Por qué… 701 00:37:18,611 --> 00:37:20,279 no me preguntarás nada? 702 00:37:23,241 --> 00:37:26,244 Si lo hago, ¿cambiará algo? 703 00:37:28,788 --> 00:37:29,664 No. 704 00:37:31,916 --> 00:37:34,210 Hay grandes expectativas para la cadena. 705 00:37:34,961 --> 00:37:36,128 Eso también significa 706 00:37:36,212 --> 00:37:38,881 que muchos te envidian. 707 00:37:39,882 --> 00:37:42,802 Trae buenos resultados sin cometer errores. 708 00:37:44,387 --> 00:37:46,389 Sí, lo haré. 709 00:38:29,265 --> 00:38:31,267 Nuestro mejor talento. ¿Has estado bien? 710 00:38:31,934 --> 00:38:34,270 Sí, señor. ¿Usted también? 711 00:38:35,438 --> 00:38:36,731 Siempre es lo mismo para mí. 712 00:38:39,358 --> 00:38:41,027 Permítame servirle la comida. 713 00:38:41,110 --> 00:38:42,069 De acuerdo. 714 00:38:55,333 --> 00:38:57,084 ¿Cuándo llegará el otro comensal? 715 00:38:57,585 --> 00:39:00,171 ¿Caliento el arroz y la sopa más tarde? 716 00:39:01,172 --> 00:39:02,173 Siéntate. 717 00:39:02,715 --> 00:39:04,342 Ese es tu asiento. 718 00:39:05,634 --> 00:39:08,220 - ¿Yo? - Vine a invitar 719 00:39:08,304 --> 00:39:10,056 a comer a nuestro mejor talento. 720 00:39:11,182 --> 00:39:12,892 ¿Por qué? ¿Te sientes incómoda? 721 00:39:14,560 --> 00:39:15,561 No, señor. 722 00:39:23,486 --> 00:39:26,906 Sabes que te aprecio mucho, ¿no? 723 00:39:28,324 --> 00:39:31,369 Sí, señor. Siempre estaré agradecida por eso. 724 00:39:33,162 --> 00:39:34,997 Entiendo por qué le gustas a Won. 725 00:39:35,873 --> 00:39:38,626 Y es más aterrador por eso. 726 00:39:45,216 --> 00:39:46,592 No son niños, 727 00:39:47,343 --> 00:39:49,095 así que no les diré que rompan. 728 00:39:50,137 --> 00:39:51,097 En cambio, 729 00:39:51,722 --> 00:39:55,226 ve a un lugar tranquilo hasta que las cosas se calmen. 730 00:40:01,941 --> 00:40:05,820 ¿Es un pedido o una orden? 731 00:40:05,903 --> 00:40:06,987 Es una orden 732 00:40:08,447 --> 00:40:10,074 como presidente del hotel King. 733 00:40:16,122 --> 00:40:19,333 Si es una orden suya, debo hacer lo que dice. 734 00:40:21,544 --> 00:40:24,171 Cuando pienses las cosas lejos de él, 735 00:40:24,255 --> 00:40:28,676 te darás cuenta de cuál es la mejor decisión. 736 00:40:31,053 --> 00:40:33,305 Lo siento. Comamos. 737 00:40:33,389 --> 00:40:34,515 Se enfría. 738 00:41:04,003 --> 00:41:04,962 Dios mío. 739 00:41:06,839 --> 00:41:08,924 - ¿Te hice esperar? - No. 740 00:41:11,719 --> 00:41:13,304 Tienes la cara fría. 741 00:41:13,387 --> 00:41:15,347 Te dije que esperaras en un lugar cálido. 742 00:41:15,431 --> 00:41:16,849 La brisa era refrescante. 743 00:41:19,977 --> 00:41:21,145 ¿Pasa algo? 744 00:41:24,398 --> 00:41:25,441 No. 745 00:41:26,233 --> 00:41:27,985 Pero te ves tan… 746 00:41:28,903 --> 00:41:29,945 ¿Por qué? 747 00:41:30,571 --> 00:41:31,780 ¿Tan fea me veo? 748 00:41:35,993 --> 00:41:38,162 ¿Qué tontería es esa? 749 00:41:51,300 --> 00:41:52,843 Es muy acogedor y lindo. 750 00:41:54,845 --> 00:41:55,930 Estoy de acuerdo. 751 00:42:02,102 --> 00:42:03,145 Como sea, 752 00:42:04,313 --> 00:42:06,315 no podemos vernos por un tiempo. 753 00:42:07,191 --> 00:42:08,609 Iré al exterior por negocios. 754 00:42:09,735 --> 00:42:10,694 ¿Cuánto tiempo? 755 00:42:10,778 --> 00:42:12,154 Unas tres semanas. 756 00:42:15,074 --> 00:42:16,242 No es tan malo. 757 00:42:16,325 --> 00:42:17,451 Acabo de decir tres semanas. 758 00:42:18,244 --> 00:42:21,080 Es casi un mes. ¿Te parece bien? 759 00:42:21,163 --> 00:42:22,998 Ya te extraño muchísimo. 760 00:42:25,626 --> 00:42:27,086 Te vas a trabajar. 761 00:42:29,171 --> 00:42:30,506 Haz un gran trabajo. 762 00:42:33,008 --> 00:42:33,842 De acuerdo. 763 00:42:34,969 --> 00:42:36,428 Haré lo que pueda. 764 00:42:38,514 --> 00:42:39,515 Aun así, 765 00:42:40,849 --> 00:42:42,726 como no podemos vernos por un tiempo, 766 00:42:44,103 --> 00:42:45,521 no vayas a casa esta noche. 767 00:42:46,897 --> 00:42:48,190 ¿Qué vamos a hacer? 768 00:42:53,696 --> 00:42:54,572 Vamos a algún lado. 769 00:42:56,991 --> 00:42:58,242 ¿A esta hora? 770 00:42:58,909 --> 00:42:59,994 ¿A dónde? 771 00:43:10,004 --> 00:43:12,172 ¿Ves? Te lo dije. 772 00:43:12,256 --> 00:43:14,383 Sabía que estaría cerrado. 773 00:43:14,466 --> 00:43:16,885 Tienes razón. Está cerrado. 774 00:43:18,512 --> 00:43:19,430 Vamos. 775 00:43:20,556 --> 00:43:21,640 Espera. 776 00:43:23,809 --> 00:43:24,643 Sorpresa. 777 00:43:40,993 --> 00:43:41,827 Espera. 778 00:43:42,911 --> 00:43:44,538 ¿Alquilaste todo el lugar? 779 00:43:45,122 --> 00:43:46,165 Espera. 780 00:43:46,248 --> 00:43:47,666 Alquilé todo el lugar. 781 00:43:49,585 --> 00:43:51,587 ¿Por qué? ¿No te gustan los parques de diversiones? 782 00:43:51,670 --> 00:43:53,213 ¡No, me encantan! 783 00:43:54,214 --> 00:43:55,341 Es muy bonito. 784 00:43:56,383 --> 00:43:57,217 Vamos. 785 00:43:57,801 --> 00:43:59,595 Nuestra noche acaba de empezar. 786 00:44:33,837 --> 00:44:34,963 - Vamos. - Vamos. 787 00:44:47,935 --> 00:44:49,478 ¿Por qué alguien se subiría a eso? 788 00:44:49,561 --> 00:44:51,814 ¿Por qué vendrías si no es para subirte a los juegos? 789 00:44:51,897 --> 00:44:54,400 Bueno, solo vienes por la vibra. 790 00:44:54,483 --> 00:44:56,985 ¿De qué hablas? 791 00:44:57,069 --> 00:44:59,405 Ya estamos aquí, así que debemos subir a los juegos. 792 00:44:59,488 --> 00:45:01,031 Vamos. 793 00:45:04,868 --> 00:45:06,245 Espera, ¿tienes miedo? 794 00:45:10,332 --> 00:45:13,710 Soy un tipo que no sabe lo que significa el miedo. 795 00:45:14,878 --> 00:45:17,381 - Pero te ves asustado. - Vamos. 796 00:45:17,464 --> 00:45:19,091 Hasta hago paracaidismo. 797 00:45:19,174 --> 00:45:21,176 Eso es genial. Así que vamos. 798 00:45:30,894 --> 00:45:32,438 ¿Ahora qué? 799 00:45:34,440 --> 00:45:36,150 Lo pensé, 800 00:45:36,233 --> 00:45:39,361 y debería quedarme aquí y tomarte fotos. 801 00:45:40,654 --> 00:45:43,198 No te subas si tienes miedo. Puedo ir sola. 802 00:45:43,282 --> 00:45:44,366 Espera. 803 00:45:46,702 --> 00:45:47,870 Vamos. 804 00:45:58,380 --> 00:45:59,214 Aquí no. 805 00:46:10,392 --> 00:46:11,852 - ¿Estás llorando? - ¡No! 806 00:46:45,427 --> 00:46:47,262 No te subas a los juegos si tienes miedo. 807 00:46:47,971 --> 00:46:49,306 No tengo miedo. 808 00:46:49,389 --> 00:46:51,975 Tenía mucha sed. 809 00:46:52,059 --> 00:46:54,978 Si haces paracaidismo, ¿por qué te da miedo esto? 810 00:46:55,562 --> 00:46:57,147 Es muy diferente. 811 00:46:58,315 --> 00:47:00,984 Allá arriba, tomo la decisión de saltar. 812 00:47:01,068 --> 00:47:04,363 Pero dejar mi vida en manos de esa máquina 813 00:47:04,446 --> 00:47:05,864 es algo totalmente diferente. 814 00:47:06,865 --> 00:47:07,950 Es diferente. 815 00:47:17,668 --> 00:47:18,710 Gracias 816 00:47:19,461 --> 00:47:21,213 por intentar hacer todo conmigo. 817 00:47:24,591 --> 00:47:25,759 Claro que sí. 818 00:47:26,343 --> 00:47:28,887 Siempre haré todo contigo. 819 00:47:32,015 --> 00:47:33,642 Buena suerte con tu viaje. 820 00:47:33,725 --> 00:47:36,812 Si me extrañas, dímelo de inmediato. 821 00:47:36,895 --> 00:47:38,897 Renunciaré a todo y volaré de regreso. 822 00:47:38,981 --> 00:47:39,815 ¿De acuerdo? 823 00:47:41,858 --> 00:47:43,735 No te preocupes por mí. 824 00:47:43,819 --> 00:47:45,571 Termina tu trabajo y tómate tu tiempo. 825 00:47:46,905 --> 00:47:48,115 De acuerdo. 826 00:47:51,243 --> 00:47:52,744 - Vamos si terminaste. - ¿Qué? 827 00:47:53,829 --> 00:47:54,955 - ¿Ya? - Sí. 828 00:47:55,622 --> 00:47:58,292 - Tenemos muchos más. - Aún no terminé. 829 00:47:58,375 --> 00:48:00,961 Aún no terminé. Tomemos un descanso. 830 00:48:04,006 --> 00:48:05,132 Levántate ahora. 831 00:48:06,133 --> 00:48:07,050 ¡Sí, señora! 832 00:48:09,219 --> 00:48:10,345 Buen chico. 833 00:49:04,608 --> 00:49:05,651 Estoy en mi vuelo. 834 00:49:05,734 --> 00:49:07,235 Ya regreso. 835 00:49:07,903 --> 00:49:08,945 Te amo. 836 00:49:20,207 --> 00:49:21,625 Buen viaje. 837 00:49:32,928 --> 00:49:34,262 Yo también te amo. 838 00:50:20,225 --> 00:50:23,979 HOTEL TURISTA KING 839 00:51:00,724 --> 00:51:05,228 POLÍTICA DE ADMINISTRACIÓN SATISFACCIÓN AL CLIENTE 840 00:51:12,652 --> 00:51:13,737 Hola. 841 00:51:16,531 --> 00:51:18,074 - ¡Bo-yeon! - ¿Qué? 842 00:51:18,158 --> 00:51:19,576 Eres tú, Cheon Sa-rang. 843 00:51:20,410 --> 00:51:23,038 - ¿Has estado bien? - ¿Qué haces aquí? 844 00:51:24,498 --> 00:51:26,124 Me asignaron aquí. 845 00:51:26,208 --> 00:51:28,460 Deja de decir tonterías. 846 00:51:28,543 --> 00:51:31,338 Este no es un lugar para gente como tú. 847 00:51:32,714 --> 00:51:34,090 ¿Quién es la gente como yo? 848 00:51:34,174 --> 00:51:36,468 Gente importante como tú. 849 00:51:37,052 --> 00:51:39,012 Llegaste a King the Land, ¿no? 850 00:51:40,764 --> 00:51:42,974 Solo los peores transgresores terminan aquí. 851 00:51:49,648 --> 00:51:51,900 ¿Esto es…? 852 00:51:51,983 --> 00:51:53,109 Sí, tienes razón. 853 00:51:53,193 --> 00:51:57,030 El lugar del que no puedes escapar una vez que entras, 854 00:51:57,113 --> 00:51:59,908 el infame lugar de exilio, el hotel turista King. 855 00:52:06,540 --> 00:52:09,125 ¿Qué haces aquí? 856 00:52:09,209 --> 00:52:11,336 No preguntes. Me rompe el corazón. 857 00:52:11,419 --> 00:52:14,256 Despidieron a otro del equipo de inspección de habitaciones. 858 00:52:14,339 --> 00:52:15,298 ¿Otra vez? ¿Por qué? 859 00:52:15,382 --> 00:52:16,591 Por ser gordo. 860 00:52:16,675 --> 00:52:18,969 Por eso les dije a todos 861 00:52:19,052 --> 00:52:21,680 que no molestaran a la señora Gu cuando apareciera. 862 00:52:21,763 --> 00:52:23,390 Nunca lo entienden. 863 00:52:25,058 --> 00:52:27,769 Pero la señora Gu también es complicada. 864 00:52:27,853 --> 00:52:30,313 Quiere que todos sean de cierto tamaño. 865 00:52:32,566 --> 00:52:33,692 ¡Hola, señora! 866 00:52:37,529 --> 00:52:38,864 Deshazte de ella. 867 00:52:43,326 --> 00:52:44,411 Sígueme. 868 00:52:52,294 --> 00:52:55,505 Sabes que un hotel turístico es diferente a un hotel normal, ¿no? 869 00:52:55,589 --> 00:52:56,506 Sí. 870 00:52:56,590 --> 00:52:59,301 Los hoteles cumplen la Ley de Salud Pública 871 00:52:59,384 --> 00:53:01,761 pero los turísticos son negocios de alojamiento turístico 872 00:53:01,845 --> 00:53:03,638 según la Ley de Promoción de Turismo. 873 00:53:03,722 --> 00:53:05,473 Tienes la respuesta para todo, 874 00:53:05,557 --> 00:53:07,142 como siempre. 875 00:53:07,225 --> 00:53:08,727 Es porque me enseñaron bien 876 00:53:08,810 --> 00:53:11,563 los mejores cuando empecé. 877 00:53:12,439 --> 00:53:14,190 Es todo gracias a ti. 878 00:53:15,650 --> 00:53:17,944 Te volviste buena con las palabras en mi ausencia. 879 00:53:18,570 --> 00:53:21,615 Es la subsidiaria más baja del Grupo King, 880 00:53:21,698 --> 00:53:24,034 pero este lugar tiene algo bueno. 881 00:53:24,117 --> 00:53:25,493 Alojamiento y comida para el personal. 882 00:53:38,757 --> 00:53:40,759 Usa la cama junto a la ventana. 883 00:53:40,842 --> 00:53:42,385 Hay un uniforme en el armario, 884 00:53:42,469 --> 00:53:44,346 así que cámbiate y ven al vestíbulo. 885 00:53:45,305 --> 00:53:46,348 De acuerdo. 886 00:53:50,894 --> 00:53:51,937 Sa-rang, 887 00:53:52,771 --> 00:53:53,980 vi las noticias. 888 00:53:57,525 --> 00:53:59,152 Yo también lo vi. 889 00:53:59,736 --> 00:54:03,531 A todos los que estamos aquí nos echaron, así que somos como una familia. 890 00:54:04,282 --> 00:54:05,575 No te preocupes. 891 00:55:14,477 --> 00:55:19,024 CHEON SA-RANG 892 00:55:26,990 --> 00:55:28,033 Hermès. 893 00:55:49,262 --> 00:55:51,306 ¿Estás bien? ¿Está todo bien? 894 00:55:53,933 --> 00:55:57,020 Sí, solo que todo mi equipo lo sabe. 895 00:55:57,103 --> 00:55:59,689 Pero los secretos no duran para siempre. 896 00:56:00,231 --> 00:56:02,984 Siempre me preocupaba cuándo se sabría. 897 00:56:03,068 --> 00:56:04,861 Creo que es lo mejor. 898 00:56:04,944 --> 00:56:07,113 Byeong-gu también dejará de chantajearme. 899 00:56:08,073 --> 00:56:09,199 ¿Qué hay de Ro-un? 900 00:56:12,285 --> 00:56:13,453 Es solo un júnior. 901 00:56:15,330 --> 00:56:16,539 ¿Qué hay de ti? 902 00:56:17,082 --> 00:56:18,875 ¿Chung-jae está buscando trabajo? 903 00:56:18,958 --> 00:56:21,044 Ni idea. Se las arreglará solo. 904 00:56:21,669 --> 00:56:24,089 Pero dejó de ir al golf de interior. 905 00:56:24,172 --> 00:56:26,341 Cho-rong dice que la gente nunca cambia, 906 00:56:26,424 --> 00:56:27,467 pero ¿qué puedo hacer? 907 00:56:28,176 --> 00:56:29,844 ¿Dijo eso? 908 00:56:29,928 --> 00:56:31,137 Oye, es mejor que yo. 909 00:56:35,350 --> 00:56:37,310 A Sa-rang le encanta esto. 910 00:56:37,393 --> 00:56:38,603 En serio. 911 00:56:39,312 --> 00:56:41,231 Me pregunto si está comiendo bien. 912 00:56:43,191 --> 00:56:44,359 ¿La llamamos? 913 00:56:45,151 --> 00:56:46,861 Está muy ocupada. Rara vez contesta. 914 00:56:47,654 --> 00:56:49,948 Han pasado dos semanas y no ha visitado Seúl. 915 00:56:51,074 --> 00:56:52,283 Volverá pronto, ¿no? 916 00:56:53,618 --> 00:56:54,702 Ni idea. 917 00:56:55,912 --> 00:56:57,997 Presiento que pasa algo. 918 00:57:02,418 --> 00:57:03,503 ¿Qué es esto? 919 00:57:04,212 --> 00:57:05,421 ¿Te mudas? 920 00:57:06,131 --> 00:57:07,132 No, es un viaje de negocios. 921 00:57:07,715 --> 00:57:10,135 ¿Cuánto tiempo te vas que empacas tanto? 922 00:57:10,218 --> 00:57:12,512 No lo sé. ¿Cuándo volveré? 923 00:57:14,889 --> 00:57:16,057 ¿Qué pasa? 924 00:57:18,601 --> 00:57:19,727 Volveré. 925 00:57:20,311 --> 00:57:21,688 Hablemos entonces. 926 00:57:23,815 --> 00:57:26,860 Dijo que nos avisaría cuando volviera, así que esperemos. 927 00:57:27,485 --> 00:57:30,238 Cierto, no es de las que comparten estas cosas. 928 00:57:30,321 --> 00:57:31,364 Exacto. 929 00:57:31,448 --> 00:57:34,075 Seguro que está afligida sola y finge estar bien. 930 00:57:38,705 --> 00:57:39,831 ¿Y si vamos a verla? 931 00:57:41,040 --> 00:57:42,959 - ¿Vamos? - Sí. 932 00:57:43,042 --> 00:57:45,253 - ¿Cuándo es tu día libre? - ¿Y el tuyo? 933 00:57:45,336 --> 00:57:46,296 Un segundo. 934 00:57:47,797 --> 00:57:49,591 HOTEL TURISTA KING 935 00:57:49,674 --> 00:57:51,843 Ya está registrado. Disfrute su estadía. 936 00:57:56,723 --> 00:57:58,224 - Sa-rang. - ¿Sí? 937 00:57:58,308 --> 00:58:00,727 El restaurante necesita refuerzos y pidieron ayuda. 938 00:58:00,810 --> 00:58:02,061 Deberías ir. 939 00:58:02,145 --> 00:58:03,313 Muy bien. 940 00:58:18,495 --> 00:58:20,288 ¡Oiga, señorita! 941 00:58:21,456 --> 00:58:22,373 ¿Sí? 942 00:58:22,457 --> 00:58:25,752 Nos quedamos aquí más de tres horas 943 00:58:25,835 --> 00:58:28,129 y tomamos café dos veces. 944 00:58:28,213 --> 00:58:29,422 ¿La casa invita algo? 945 00:58:29,506 --> 00:58:31,925 ¿Qué clase de hotel es este? 946 00:58:32,509 --> 00:58:35,053 ¿No pidieron nada más que café? 947 00:58:35,136 --> 00:58:36,012 ¿Por qué? 948 00:58:36,095 --> 00:58:38,556 El café es suficiente. ¿Qué más intentas vender? 949 00:58:39,349 --> 00:58:41,518 Santo cielo, cobran 10 000 wones 950 00:58:41,601 --> 00:58:44,729 por este café amargo solo porque dicen que son un hotel. 951 00:58:44,812 --> 00:58:47,607 ¿Dónde está tu conciencia? ¿No es así? 952 00:58:49,859 --> 00:58:50,902 Exacto. 953 00:58:51,986 --> 00:58:55,865 Les debe doler mucho el estómago de beber solo café amargo. 954 00:58:55,949 --> 00:58:59,160 Traeré agua caliente y unas galletas en secreto. 955 00:59:00,995 --> 00:59:04,415 Debe ser porque es de Seúl. Hay alguien hablando con ella. 956 00:59:05,500 --> 00:59:06,709 Eres 957 00:59:07,669 --> 00:59:08,795 muy inteligente. 958 00:59:09,796 --> 00:59:11,756 Un momento, por favor. 959 00:59:11,839 --> 00:59:13,841 TERMINAL DE PASAJEROS 1 TREN DEL AEROPUERTO 960 00:59:16,803 --> 00:59:18,346 Extrañaba el olor de Seúl. 961 00:59:19,097 --> 00:59:20,139 Esto es muy lindo. 962 00:59:20,974 --> 00:59:22,100 Espera. 963 00:59:22,684 --> 00:59:24,018 ¿Estás llamando a Sa-rang? 964 00:59:24,102 --> 00:59:25,311 Debería decirle que llegué. 965 00:59:25,395 --> 00:59:27,897 ¿La llamarás después de tres semanas? 966 00:59:27,981 --> 00:59:30,191 Deberías aparecer y sorprenderla. 967 00:59:31,192 --> 00:59:33,861 Cada momento de una relación debe ser especial. 968 00:59:33,945 --> 00:59:37,115 ¿Cómo empezaste a salir con ella sin saber nada? 969 00:59:37,198 --> 00:59:39,576 Puedes volver a hablarme cuando tengas citas. 970 00:59:41,035 --> 00:59:44,539 ¿Quién dice que nunca tuve citas? 971 00:59:49,419 --> 00:59:51,087 Todos en el hotel lo saben. 972 00:59:52,589 --> 00:59:53,423 ¿En serio? 973 01:00:02,640 --> 01:00:04,767 La persona a la que llama no está disponible. 974 01:00:04,851 --> 01:00:07,437 Por favor, deje un mensaje después del tono. 975 01:00:12,233 --> 01:00:13,776 Llegué al aeropuerto. 976 01:00:15,403 --> 01:00:16,487 Te extraño. 977 01:01:14,087 --> 01:01:15,713 Hola, señor Gu. 978 01:01:15,797 --> 01:01:17,215 ¿Qué tal su viaje de negocios? 979 01:01:17,298 --> 01:01:19,717 Bien. ¿Dónde está Sa-rang? 980 01:01:19,801 --> 01:01:22,053 La reasignaron. 981 01:01:24,263 --> 01:01:25,682 - ¿La reasignaron? - Sí. 982 01:01:25,765 --> 01:01:27,517 Me lo dijo mi gerente. 983 01:01:27,600 --> 01:01:28,434 ¿A dónde? 984 01:01:28,518 --> 01:01:30,478 No estoy segura. 985 01:01:58,131 --> 01:01:59,048 Ha-na, 986 01:02:01,300 --> 01:02:03,886 cuando llegué a este hotel, 987 01:02:05,972 --> 01:02:07,598 dije algo así. 988 01:02:08,725 --> 01:02:09,851 Que, a partir de ahora, 989 01:02:11,102 --> 01:02:16,232 haría de este hotel un lugar sin sonrisas falsas. 990 01:02:20,820 --> 01:02:22,113 ¿Esa sonrisa… 991 01:02:24,365 --> 01:02:25,533 es genuina? 992 01:02:30,204 --> 01:02:31,956 Lo siento, señor Gu. 993 01:02:33,207 --> 01:02:36,544 Nos ordenaron no compartir ni una palabra sobre Sa-rang. 994 01:02:48,055 --> 01:02:49,682 ¿Dónde está Cheon Sa-rang? 995 01:02:52,560 --> 01:02:54,020 ¿Quién la reasignó? 996 01:02:54,604 --> 01:02:57,148 No sabemos quién la reasignó. 997 01:02:58,316 --> 01:03:00,526 Solo sé que fue al hotel turista King. 998 01:03:01,152 --> 01:03:03,613 - ¿Al hotel turista King? - Sí. 999 01:03:03,696 --> 01:03:05,615 Han pasado unas tres semanas. 1000 01:03:05,698 --> 01:03:07,200 ¿Tres semanas? 1001 01:03:08,034 --> 01:03:10,286 - ¿Pasa algo? - No. 1002 01:03:10,369 --> 01:03:12,580 No te preocupes por mí. 1003 01:03:12,663 --> 01:03:14,707 Termina tu trabajo y tómate tu tiempo. 1004 01:03:17,043 --> 01:03:19,420 De acuerdo. Gracias. 1005 01:03:36,854 --> 01:03:37,855 Won. 1006 01:04:26,821 --> 01:04:27,864 Won. 1007 01:04:36,539 --> 01:04:37,874 Esto… 1008 01:04:38,791 --> 01:04:40,585 es un reloj de bolsillo. 1009 01:04:40,668 --> 01:04:42,128 No lo pierdas. 1010 01:04:42,211 --> 01:04:43,462 De acuerdo. 1011 01:04:43,546 --> 01:04:45,131 Llévalo siempre contigo. 1012 01:04:45,882 --> 01:04:47,174 Por supuesto. 1013 01:04:53,848 --> 01:04:55,725 Mamá, ¿qué pasa? 1014 01:04:57,393 --> 01:04:58,477 Nada. 1015 01:05:12,575 --> 01:05:13,618 Won. 1016 01:05:16,078 --> 01:05:17,246 Soy yo, mamá. 1017 01:05:37,350 --> 01:05:40,353 KING THE LAND 1018 01:06:13,219 --> 01:06:14,679 Lamento llegar tarde. 1019 01:06:14,762 --> 01:06:17,682 Deberías estar en King the Land. 1020 01:06:17,765 --> 01:06:19,016 Regresemos ahora. 1021 01:06:19,600 --> 01:06:22,269 No arrincones más a Won. 1022 01:06:22,353 --> 01:06:24,689 Déjalo vivir su vida como quiera. 1023 01:06:24,772 --> 01:06:25,940 ¿Qué hiciste? 1024 01:06:26,023 --> 01:06:28,693 Por eso no pueden amarte. 1025 01:06:28,776 --> 01:06:31,529 Es un diseño que simboliza el amor inalterable. 1026 01:06:31,612 --> 01:06:33,739 Hay algo que quiero decir hoy. 1027 01:06:34,323 --> 01:06:36,993 Le di dinero y se fue sola. 1028 01:06:37,076 --> 01:06:38,119 Qué amor barato. 1029 01:06:40,913 --> 01:06:45,918 Subtítulos: Victoria Parma