1 00:00:42,965 --> 00:00:45,968 UŚMIECH LOSU 2 00:01:04,653 --> 00:01:06,405 Ważne, żebyś czuł spokój. 3 00:01:08,156 --> 00:01:09,199 Dziękuję, 4 00:01:11,243 --> 00:01:12,828 że mi w tym pomogłaś. 5 00:01:29,636 --> 00:01:30,470 Tak. 6 00:01:30,554 --> 00:01:31,930 Są razem. 7 00:01:32,639 --> 00:01:34,600 Zdjęcia będą wyraźne. 8 00:01:34,683 --> 00:01:35,851 Bez obaw. 9 00:01:35,934 --> 00:01:37,644 Chronię swoich informatorów. 10 00:01:38,770 --> 00:01:41,189 ODCINEK 14 11 00:01:49,197 --> 00:01:50,657 {\an8}Maść Tygrysia. 12 00:01:51,325 --> 00:01:53,368 {\an8}Wcieraj, a zniweluje każdy ból. 13 00:02:05,005 --> 00:02:06,131 {\an8}Przyjemnie. 14 00:02:09,551 --> 00:02:11,762 {\an8}Panie Han, proszę tego spróbować. 15 00:02:12,346 --> 00:02:14,931 Od Wona. Przyjemne i orzeźwiające. 16 00:02:15,641 --> 00:02:17,017 - Proszę pana. - Tak? 17 00:02:17,100 --> 00:02:18,935 Media chcą pisać o panu Gu Wonie. 18 00:02:19,019 --> 00:02:20,354 Bardzo słusznie. 19 00:02:20,437 --> 00:02:22,064 Powinny pisać. 20 00:02:22,147 --> 00:02:25,776 Nasz hotel jako pierwszy w Korei uruchomi globalną sieć. 21 00:02:25,859 --> 00:02:28,236 Lepszego tematu nie znajdą. 22 00:02:29,237 --> 00:02:30,155 Ale nie o tym. 23 00:02:30,238 --> 00:02:31,448 Chcą pisać o romansie. 24 00:02:32,115 --> 00:02:33,408 - O romansie? - Tak. 25 00:02:38,664 --> 00:02:41,333 Czyli prezes Han już wszystko ujawnił. 26 00:02:41,416 --> 00:02:42,584 Nie szkodzi. 27 00:02:43,126 --> 00:02:45,545 Wkrótce się pobiorą. 28 00:02:46,254 --> 00:02:47,422 Nie o tym napiszą. 29 00:02:49,091 --> 00:02:50,092 Proszę spojrzeć. 30 00:02:57,474 --> 00:03:00,352 TAJEMNICZY ROMANS DZIEDZICA Z RODZINY CZEBOLI 31 00:03:00,435 --> 00:03:02,938 Ukaże się wkrótce w sieci. 32 00:03:04,690 --> 00:03:05,899 Zatrzymaj natychmiast. 33 00:03:05,982 --> 00:03:08,068 Kupimy reklamy albo wycofamy obecne. 34 00:03:08,151 --> 00:03:09,820 Zrób wszystko, co się da. 35 00:03:09,903 --> 00:03:10,862 Tak jest. 36 00:03:15,575 --> 00:03:17,911 Chce kupić reklamy albo wycofać obecne, 37 00:03:17,994 --> 00:03:20,622 ale ja dam dwa razy więcej niż ojciec. 38 00:03:21,873 --> 00:03:23,041 Publikujcie. 39 00:03:32,300 --> 00:03:35,554 Czy na stołówce nie karmią gorzej, odkąd nie gotuje hotel? 40 00:03:35,637 --> 00:03:36,722 Też zauważyłeś? 41 00:03:36,805 --> 00:03:38,223 Kiedy podawali nasi, 42 00:03:38,306 --> 00:03:40,308 cieszyłem się na lunch w pracy. 43 00:03:40,976 --> 00:03:42,728 Co wy, pracujecie dla jedzenia? 44 00:03:42,811 --> 00:03:45,689 Nauczcie się dziękować za bony na lunch. 45 00:03:45,772 --> 00:03:48,233 Zaczniecie płacić, a zobaczycie. 46 00:03:48,316 --> 00:03:49,151 Matko! 47 00:03:49,234 --> 00:03:50,861 Weź ludzi nie strasz. 48 00:03:51,445 --> 00:03:52,863 A tobie co? 49 00:03:53,363 --> 00:03:55,741 Artykuł o panu Gu. 50 00:03:56,241 --> 00:03:58,285 - Co? - Coś się tak zerwała? 51 00:04:00,704 --> 00:04:01,621 Matko! 52 00:04:02,289 --> 00:04:04,458 „Tajemniczy romans dziedzica fortuny”. 53 00:04:06,084 --> 00:04:08,003 Pikantny tytuł. 54 00:04:08,086 --> 00:04:09,421 Ze zwykłą kobietą. 55 00:04:09,504 --> 00:04:12,132 Zakochał się bez względu na status, jak cudnie. 56 00:04:12,215 --> 00:04:13,759 Wiedziałam, że jest męski. 57 00:04:14,384 --> 00:04:15,635 Napisali, że zwykła, 58 00:04:15,719 --> 00:04:17,804 ale pewno córka jakiegoś biznesmena. 59 00:04:17,888 --> 00:04:18,972 To inny świat. 60 00:04:19,055 --> 00:04:20,599 Ale zazdrość bierze, nie? 61 00:04:20,682 --> 00:04:22,017 Jej status szybuje. 62 00:04:22,100 --> 00:04:23,101 - Tak. - Racja. 63 00:04:23,185 --> 00:04:25,604 Tacy jak my nie mieliby szans. 64 00:04:25,687 --> 00:04:26,813 Czego jej zazdrościsz? 65 00:04:26,897 --> 00:04:28,106 Nawet o tym nie myśl. 66 00:04:28,190 --> 00:04:29,816 Każdemu wolno pomarzyć. 67 00:04:29,900 --> 00:04:31,610 - Prawda, Sa-rang? - Co? 68 00:04:34,488 --> 00:04:35,655 Czemu mnie pytasz? 69 00:04:35,739 --> 00:04:37,783 Nie mogę zapytać? 70 00:04:38,700 --> 00:04:39,993 Wszyscy są tacy spięci. 71 00:04:40,619 --> 00:04:41,620 Czekajcie. 72 00:04:42,788 --> 00:04:44,331 Ta zamazana kobieta 73 00:04:46,416 --> 00:04:48,543 trochę wygląda jak Sa-rang. 74 00:04:59,012 --> 00:05:00,263 No co ty? 75 00:05:00,931 --> 00:05:02,599 Nic a nic. 76 00:05:02,682 --> 00:05:04,935 Według mnie przypomina ciebie. 77 00:05:05,018 --> 00:05:07,062 Tak, faktycznie podobna. 78 00:05:08,104 --> 00:05:09,689 - Też tak myślę. - Prawda? 79 00:05:09,773 --> 00:05:11,399 - Podobna. - Tak się zdaje. 80 00:05:11,483 --> 00:05:12,818 - Trochę jak ona. - Tak. 81 00:05:12,901 --> 00:05:14,110 - Podobne. - Tak. 82 00:05:14,194 --> 00:05:15,403 Tak trochę. 83 00:05:15,487 --> 00:05:17,197 To nie jest Magic Eye. 84 00:05:17,280 --> 00:05:18,990 Cała twarz zamazana. 85 00:05:19,074 --> 00:05:20,951 Jak mogłabym ją przypominać? 86 00:05:21,034 --> 00:05:22,869 - No ale podobna. - Tak. 87 00:05:23,453 --> 00:05:25,163 To nie może być Sa-rang. 88 00:05:25,247 --> 00:05:26,373 - Tak. - Nie ma mowy. 89 00:05:26,456 --> 00:05:27,624 - Według mnie ona. - Może. 90 00:05:27,707 --> 00:05:29,125 Tak czy inaczej… Sa-rang. 91 00:05:29,876 --> 00:05:31,127 Dokąd idziesz? 92 00:05:36,091 --> 00:05:37,050 Do łazienki. 93 00:05:37,133 --> 00:05:38,426 Tam jest. 94 00:05:39,886 --> 00:05:44,391 Ja jednak wolałabym pójść do tej po drugiej stronie. 95 00:05:46,101 --> 00:05:47,143 Rozumiem ją. 96 00:05:47,811 --> 00:05:49,020 - Ale to bez sensu. - No. 97 00:05:49,104 --> 00:05:50,397 - To ona. - Nonsens. 98 00:06:06,162 --> 00:06:07,831 Zajęty? Wychodzisz? 99 00:06:20,343 --> 00:06:21,678 Widziałeś już? 100 00:06:21,761 --> 00:06:23,388 Tak, przed chwilą. 101 00:06:23,471 --> 00:06:24,973 Zmartwiłem się, 102 00:06:25,724 --> 00:06:26,850 więc szedłem do ciebie. 103 00:06:30,186 --> 00:06:31,938 Przepraszam. To moja wina. 104 00:06:33,982 --> 00:06:35,191 Zrobiliśmy coś złego? 105 00:06:36,610 --> 00:06:38,820 Nie, skądże. 106 00:06:39,446 --> 00:06:40,322 Właśnie. 107 00:06:40,822 --> 00:06:42,574 Nic złego. Nie przepraszaj. 108 00:06:43,825 --> 00:06:45,368 Ale artykuł się ukazał. 109 00:06:46,036 --> 00:06:46,953 Nic ci nie jest? 110 00:06:50,040 --> 00:06:50,957 Nic. 111 00:06:52,375 --> 00:06:54,502 Sama nie wiem. Takie to zagmatwane. 112 00:06:55,337 --> 00:06:59,341 Ale przyszłam ci powiedzieć, że nie musisz się martwić. 113 00:07:01,885 --> 00:07:03,219 Ty martwiłaś się o mnie? 114 00:07:04,471 --> 00:07:07,766 Oczywiście. W końcu cię kocham. 115 00:07:11,353 --> 00:07:14,022 Jeśli dzieje się coś podobnego, 116 00:07:14,648 --> 00:07:17,317 nie wahaj się, tylko przychodź, tak jak teraz. 117 00:07:17,400 --> 00:07:19,819 Albo chociaż dzwoń. 118 00:07:19,903 --> 00:07:22,614 A wtedy przybiegniesz od razu? 119 00:07:22,697 --> 00:07:23,823 Oczywiście, że tak. 120 00:07:24,658 --> 00:07:25,992 Na jednej nodze. 121 00:07:26,076 --> 00:07:28,411 Gdziekolwiek i kiedykolwiek. 122 00:07:32,248 --> 00:07:33,458 Panie Gu, niedobrze! 123 00:07:34,084 --> 00:07:36,086 Rany, tutaj jeszcze gorzej. 124 00:07:36,169 --> 00:07:37,754 Sa-rang, ty tutaj. 125 00:07:37,837 --> 00:07:39,506 Pukaj. Nie jesteś u siebie. 126 00:07:40,507 --> 00:07:43,802 Co wy robicie razem w samym środku tajfunu? 127 00:07:44,386 --> 00:07:45,428 Tylko ja tu myślę. 128 00:07:46,054 --> 00:07:47,889 - Jasne, ale wyjdź. - Nie. 129 00:07:47,973 --> 00:07:50,850 Nie mogę. To nagły wypadek. 130 00:07:50,934 --> 00:07:51,893 Ja pójdę. 131 00:07:51,977 --> 00:07:53,395 Muszę wracać do pracy. 132 00:07:56,022 --> 00:07:57,232 Do widzenia, panie Yoo. 133 00:07:57,315 --> 00:07:59,317 Znaczy panie No. 134 00:07:59,401 --> 00:08:00,402 Jasne, dzięki. 135 00:08:03,780 --> 00:08:04,906 Siadaj, proszę. 136 00:08:06,825 --> 00:08:08,201 Tego już nie cofniemy. 137 00:08:08,284 --> 00:08:10,745 Teraz musimy mądrze rozwiązać ten skandal. 138 00:08:10,829 --> 00:08:12,747 Mówisz o jakichś plotkach. 139 00:08:13,331 --> 00:08:15,333 To nie jest skandal, a fakty. 140 00:08:16,376 --> 00:08:17,377 Dopilnuj tylko, 141 00:08:17,460 --> 00:08:19,921 żeby tożsamość Sa-rang nie wyciekła. 142 00:08:20,005 --> 00:08:21,673 Mniejsza ze mną. 143 00:08:21,756 --> 00:08:23,258 - Ale ją trzeba chronić. - Tak. 144 00:08:23,341 --> 00:08:24,759 Rozmawiałem z PR-owcami. 145 00:08:25,343 --> 00:08:26,678 Zrobią, co w ich mocy, 146 00:08:26,761 --> 00:08:29,055 żeby nie było więcej artykułów. 147 00:08:29,139 --> 00:08:31,141 Tym się nie martw. 148 00:08:31,224 --> 00:08:33,601 Sęk w tym, że to nie koniec. 149 00:08:35,687 --> 00:08:36,563 A dokładniej? 150 00:08:36,646 --> 00:08:39,733 Dlaczego opublikowano artykuł akurat teraz? 151 00:08:40,442 --> 00:08:42,027 Dużo o tym myślałem. 152 00:08:43,445 --> 00:08:45,321 To musiała być pani Gu. 153 00:08:55,040 --> 00:08:56,541 - Sang-sik. - Tak? 154 00:08:59,252 --> 00:09:01,337 Bez pochopnych wniosków. 155 00:09:01,421 --> 00:09:03,840 Mam powody, żeby tak podejrzewać. 156 00:09:05,008 --> 00:09:06,134 Kilka dni temu 157 00:09:06,217 --> 00:09:07,260 pani Gu 158 00:09:08,136 --> 00:09:09,304 mnie wezwała. 159 00:09:14,976 --> 00:09:17,062 Od teraz jest pan ze mną. 160 00:09:17,145 --> 00:09:21,024 Proszę mówić mi o wszystkim, co dotyczy pana Gu. 161 00:09:24,527 --> 00:09:26,696 Co znaczy „o wszystkim”? 162 00:09:26,780 --> 00:09:28,073 O wszystkim. 163 00:09:28,782 --> 00:09:32,077 O życiu zawodowym i osobistym. 164 00:09:32,160 --> 00:09:34,662 Chcę wiedzieć wszystko. Niech pan niczego nie zataja. 165 00:09:36,539 --> 00:09:37,707 W takim razie… 166 00:09:37,791 --> 00:09:40,210 jak wysoko mogę zajść, jeśli będę pomagał? 167 00:09:44,881 --> 00:09:46,049 Główny menadżer? 168 00:09:47,342 --> 00:09:50,303 Czyż to nie uczciwa oferta? 169 00:09:52,138 --> 00:09:53,264 Główny menadżer? 170 00:09:54,349 --> 00:09:56,059 O wiele za mało. 171 00:09:56,684 --> 00:09:57,727 Słucham? 172 00:09:58,478 --> 00:10:01,564 Liczyłem na ofertę stanowiska prezesa spółki podległej. 173 00:10:02,190 --> 00:10:04,400 Główny menadżer to za mało, 174 00:10:05,819 --> 00:10:07,403 żebym zdradził przyjaciela. 175 00:10:10,698 --> 00:10:12,158 Jakiego niby przyjaciela? 176 00:10:14,160 --> 00:10:15,245 Dla mnie 177 00:10:15,954 --> 00:10:19,332 jest dobrym przyjacielem, a nie żadnym „niby”. 178 00:10:20,291 --> 00:10:22,335 Będę udawał, że tego nie słyszałem. 179 00:10:23,044 --> 00:10:24,045 Przepraszam. 180 00:10:30,802 --> 00:10:32,470 Zaoferowała mi posadę 181 00:10:32,554 --> 00:10:34,514 za donosy w sprawach prywatnych. 182 00:10:34,597 --> 00:10:36,850 Skoro nie dała rady mnie przekonać, 183 00:10:37,976 --> 00:10:39,102 to sądzę, 184 00:10:39,185 --> 00:10:41,813 że znalazła kogoś innego do wykopania brudów. 185 00:10:58,288 --> 00:10:59,539 Czemu odmówiłeś? 186 00:11:01,124 --> 00:11:03,209 Właśnie. Powinienem był przyjąć. 187 00:11:04,252 --> 00:11:05,420 Byłem zbyt lojalny. 188 00:11:05,503 --> 00:11:07,755 Straciłeś taką szansę przez lojalność? 189 00:11:07,839 --> 00:11:09,674 Właśnie. Monstrualny błąd. 190 00:11:10,258 --> 00:11:11,176 Chyba mnie zaćmiło. 191 00:11:11,259 --> 00:11:12,969 Sang-sik, co z tobą? Kretynie. 192 00:11:13,052 --> 00:11:14,637 Trzeba było się zgodzić. 193 00:11:14,721 --> 00:11:16,181 Chyba mi odbiło. 194 00:11:17,265 --> 00:11:18,183 Dzięki. 195 00:11:19,267 --> 00:11:20,101 Słucham? 196 00:11:20,727 --> 00:11:21,978 Dobra, nieważne. 197 00:11:22,061 --> 00:11:24,022 „Dzięki”. Słyszałem. 198 00:11:25,273 --> 00:11:28,776 Nie wierzę, że w końcu się doczekałem. 199 00:11:29,986 --> 00:11:30,820 Wiedziałem. 200 00:11:31,613 --> 00:11:32,697 Miłość rządzi, nie? 201 00:11:32,780 --> 00:11:34,365 Dobra, weź już spadaj. 202 00:11:34,949 --> 00:11:37,827 Zaraz, tylko obiecaj mi jedno. 203 00:11:38,661 --> 00:11:40,121 Gdy zostaniesz prezesem, 204 00:11:40,205 --> 00:11:41,915 zrób mnie głównym menadżerem. 205 00:11:41,998 --> 00:11:44,083 Mam to jak w banku, wiem. 206 00:12:05,146 --> 00:12:06,189 Jasne. 207 00:12:09,150 --> 00:12:10,360 Jeszcze jedno. 208 00:12:11,819 --> 00:12:12,946 Ja dziękuję bardziej. 209 00:12:30,004 --> 00:12:31,881 Mówił, żebyś się nie martwiła. 210 00:12:31,965 --> 00:12:33,758 Że dział PR rozwiąże sprawę. 211 00:12:33,841 --> 00:12:35,551 Tak mówił. 212 00:12:36,177 --> 00:12:37,512 Będzie dobrze, prawda? 213 00:12:37,595 --> 00:12:39,847 Działy PR dużych firm są sprawne. 214 00:12:39,931 --> 00:12:41,933 - Dadzą sobie radę. - Oczywiście. 215 00:12:42,016 --> 00:12:44,227 Dla nich to bułka z masłem. 216 00:12:46,145 --> 00:12:47,021 Co jest? 217 00:12:47,105 --> 00:12:48,856 No co, pokaż? 218 00:12:52,151 --> 00:12:52,986 O rety. 219 00:12:56,155 --> 00:12:58,741 „Kopciuszek z Grupy King. 220 00:12:58,825 --> 00:13:00,702 Czy tragiczna historia miłosna 221 00:13:01,286 --> 00:13:02,829 będzie miała powtórkę?”. 222 00:13:04,205 --> 00:13:05,623 Daj. 223 00:13:07,750 --> 00:13:09,669 „Prezes Gu Il-hun 224 00:13:09,752 --> 00:13:12,547 poślubił szeregową pracownicę i rozwiódł się. 225 00:13:12,630 --> 00:13:15,925 Jego syn, główny menadżer Gu Won, kroczy tą samą ścieżką”. 226 00:13:16,509 --> 00:13:18,720 „Romans ojca nie miał happy endu. 227 00:13:18,803 --> 00:13:21,347 Czy syn powtórzy błędy ojca?”. 228 00:13:25,560 --> 00:13:27,145 Kto napisał ten artykuł? 229 00:13:28,396 --> 00:13:30,189 Coś nie tak? 230 00:13:30,273 --> 00:13:31,190 Nie. 231 00:13:31,274 --> 00:13:33,318 Wspaniała rzecz. 232 00:13:33,901 --> 00:13:35,153 Szkic był mój. 233 00:13:35,236 --> 00:13:36,738 Robi się o tym głośno. 234 00:13:36,821 --> 00:13:40,366 Proszę wypuszczać tego więcej, żeby sprawa nie ucichła. 235 00:13:40,450 --> 00:13:42,076 Historia tej rodziny… 236 00:13:43,870 --> 00:13:44,996 jest bardzo ciekawa. 237 00:13:47,832 --> 00:13:49,083 Pani dziennikarko. 238 00:13:49,167 --> 00:13:51,336 Nie wolno publikować wizerunku bez zgody! 239 00:13:51,419 --> 00:13:52,754 Takie jest prawo! 240 00:13:52,837 --> 00:13:55,006 Kolejny artykuł. 241 00:13:55,089 --> 00:13:55,965 Ja? 242 00:13:56,507 --> 00:13:57,925 Jestem jej przyjaciółką. 243 00:13:58,009 --> 00:13:59,510 Najlepszą. 244 00:13:59,594 --> 00:14:01,387 Dzwonię w jej imieniu! 245 00:14:02,347 --> 00:14:03,348 Daj wody. 246 00:14:04,098 --> 00:14:05,016 Jasne. 247 00:14:05,516 --> 00:14:08,061 Ile oni tych zdjęć zrobili? 248 00:14:10,897 --> 00:14:15,526 Nie można zamieszczać zdjęć osób prywatnych bez ich zgody. 249 00:14:15,610 --> 00:14:17,070 Usuńcie to zdjęcie. 250 00:14:17,153 --> 00:14:18,529 Nie pozwolimy na to! 251 00:14:20,323 --> 00:14:21,491 No nie. 252 00:14:21,574 --> 00:14:23,117 Ciągle na stronie głównej. 253 00:14:24,410 --> 00:14:25,787 On nie jest celebrytą. 254 00:14:25,870 --> 00:14:28,081 Skąd te wszystkie artykuły? 255 00:14:28,164 --> 00:14:30,500 Ważniejsza rzecz niż plotki o celebrytach. 256 00:14:31,376 --> 00:14:33,961 Takie opowieści działają na ludzi. 257 00:14:36,798 --> 00:14:38,007 Tak czy siak, 258 00:14:38,841 --> 00:14:40,009 ciekawe, co u niego. 259 00:14:40,885 --> 00:14:43,054 U kogo? Pana Wykrzyknika? 260 00:14:44,514 --> 00:14:45,348 Tak. 261 00:14:46,057 --> 00:14:47,100 Weź. 262 00:14:47,183 --> 00:14:48,684 Martw się o siebie. 263 00:14:48,768 --> 00:14:50,770 To ty masz problem. 264 00:14:51,646 --> 00:14:53,398 Czym mam się martwić? 265 00:14:53,481 --> 00:14:54,774 Wszyscy już wiedzą. 266 00:14:54,857 --> 00:14:57,485 - Zamartwianie się nic nie zmieni. - Ale ulga. 267 00:14:58,236 --> 00:14:59,278 Ładne zdjęcia. 268 00:14:59,862 --> 00:15:01,114 Faktycznie. 269 00:15:01,197 --> 00:15:02,865 Jak scena z serialu. 270 00:15:02,949 --> 00:15:05,410 Dziewczyny, na czym wy się skupiacie? 271 00:15:05,493 --> 00:15:08,663 Ludzie gadają, jaki z ciebie Kopciuszek. 272 00:15:08,746 --> 00:15:10,456 Nikt nie krytykuje urody. 273 00:15:10,540 --> 00:15:11,833 W końcu zaczną obrażać, 274 00:15:11,916 --> 00:15:13,793 ale przynajmniej nie tak. 275 00:15:14,544 --> 00:15:15,753 Jak to obrażać? 276 00:15:16,379 --> 00:15:18,631 Będą obrażać, bo mam chłopaka? 277 00:15:18,714 --> 00:15:20,842 Ludzi wkurza, kiedy ktoś ma lepiej. 278 00:15:20,925 --> 00:15:23,511 Pewnie obstawiają, kiedy zerwiecie. 279 00:15:23,594 --> 00:15:24,595 Tak jest. 280 00:15:24,679 --> 00:15:26,931 Łatwo współczuć komuś, kto ma gorzej, 281 00:15:27,014 --> 00:15:29,559 ale trudno wspierać kogoś, kto ma lepiej. 282 00:15:29,642 --> 00:15:30,810 No. 283 00:15:31,519 --> 00:15:32,937 W takim razie 284 00:15:33,020 --> 00:15:34,605 proszę o brawa! 285 00:15:34,689 --> 00:15:35,523 Gratulacje. 286 00:15:35,606 --> 00:15:37,066 Gratulacje. 287 00:15:38,734 --> 00:15:42,864 Cieszę się, że mam kogoś, kto mnie dopinguje. 288 00:15:45,575 --> 00:15:48,035 DRUGI KOPCIUSZEK GRUPY KING? 289 00:15:49,954 --> 00:15:52,373 Nie wchodź na media społecznościowe. 290 00:15:52,457 --> 00:15:54,750 - Nie czytaj komentarzy. - Jasne. 291 00:15:54,834 --> 00:15:57,253 Nie przejmuj się anonimami. 292 00:15:57,753 --> 00:15:59,338 Tak, dobrze. 293 00:16:30,578 --> 00:16:32,205 Co chcesz na lunch? 294 00:16:32,288 --> 00:16:34,165 - Makaron z czarną fasolą? - Nie. 295 00:16:37,460 --> 00:16:38,961 To ona, nie? Od pana Gu. 296 00:16:39,045 --> 00:16:40,922 Przeciętna. Ty jesteś ładniejsza. 297 00:16:41,506 --> 00:16:42,715 Wiadomo. 298 00:16:42,798 --> 00:16:44,383 Nie dorasta ci do pięt. 299 00:16:52,141 --> 00:16:55,186 Od początku wiedziałam, że Cheon Sa-rang coś knuje. 300 00:16:55,269 --> 00:16:57,647 Zawsze z nim flirtowała. A teraz patrzcie. 301 00:16:57,730 --> 00:16:58,814 Mówisz? 302 00:16:58,898 --> 00:17:01,275 No pewnie. Nie widziałaś tego uśmiechu 303 00:17:01,359 --> 00:17:02,902 na inauguracji? 304 00:17:02,985 --> 00:17:03,861 Ja widziałam. 305 00:17:03,945 --> 00:17:06,155 Jakby była gotowa, żeby go zdobyć. 306 00:17:06,239 --> 00:17:08,157 Żal mi pana Gu. 307 00:17:08,241 --> 00:17:10,117 Jak mógł wpaść w jej sidła? 308 00:17:10,201 --> 00:17:11,744 Długo to nie potrwa. 309 00:17:11,827 --> 00:17:13,746 Pewnie. Daję im góra miesiąc. 310 00:17:13,829 --> 00:17:14,872 Zobaczycie. 311 00:17:18,543 --> 00:17:19,627 Cześć, Sa-rang. 312 00:17:20,711 --> 00:17:21,921 Wsiadaj. 313 00:17:23,506 --> 00:17:24,549 Dzień dobry. 314 00:17:35,434 --> 00:17:37,019 Brawa, Sa-rang. 315 00:17:38,521 --> 00:17:41,148 - Słucham? - Twój status społeczny poszybował. 316 00:17:41,732 --> 00:17:43,734 Jak ci w tej windzie do nieba? 317 00:17:46,320 --> 00:17:47,321 To nie tak. 318 00:17:47,405 --> 00:17:48,531 Nie wykręcaj się. 319 00:17:48,614 --> 00:17:50,866 Dobrze wiedziałaś, co robisz. 320 00:17:50,950 --> 00:17:53,119 Mnie możesz powiedzieć. 321 00:17:53,202 --> 00:17:54,704 Jak go poderwałaś? 322 00:17:54,787 --> 00:17:56,414 Wyjaw swoje sekrety. 323 00:17:58,583 --> 00:17:59,667 To naprawdę nie tak. 324 00:18:00,710 --> 00:18:03,337 Proszę, zachowaj takie uwagi dla siebie. 325 00:18:03,421 --> 00:18:06,382 Nie zaprzeczaj. Wszystko napisano czarno na białym. 326 00:18:06,465 --> 00:18:07,758 To ja ją poderwałem. 327 00:18:13,222 --> 00:18:14,932 Dzień dobry, panie Gu. 328 00:18:16,309 --> 00:18:17,893 Zabiegałem o nią. 329 00:18:17,977 --> 00:18:19,478 Pierwszy ją poderwałem. 330 00:18:19,562 --> 00:18:21,522 W przenośni, oczywiście. 331 00:18:23,232 --> 00:18:26,193 Kto chce poznać parę sekretów, zapraszam do mnie. 332 00:18:26,777 --> 00:18:28,946 Udzielę lekcji specjalnej. 333 00:18:29,030 --> 00:18:30,531 To nieporozumienie. 334 00:18:30,615 --> 00:18:32,742 W każdym razie proszę pamiętać. 335 00:18:34,035 --> 00:18:35,661 Ja byłem tym pierwszym. 336 00:18:36,287 --> 00:18:37,580 Wszystko jasne? 337 00:18:37,663 --> 00:18:39,707 Oczywiście. Będę pamiętać. 338 00:18:42,251 --> 00:18:43,252 Chodźmy. 339 00:18:53,512 --> 00:18:57,016 Od teraz mów wszystkim, że ja pierwszy cię podrywałem. 340 00:18:57,099 --> 00:18:58,059 Dobrze? 341 00:18:59,143 --> 00:19:00,895 Taki z ciebie podrywacz, co? 342 00:19:01,479 --> 00:19:02,980 Nie każdy tak potrafi. 343 00:19:03,856 --> 00:19:05,733 Za kogo ty mnie masz? 344 00:19:05,816 --> 00:19:07,401 Ja wszystko planuję. 345 00:19:07,985 --> 00:19:09,528 Postanowiłem cię zdobyć 346 00:19:09,612 --> 00:19:11,280 i zaplanowałem kolejne ruchy. 347 00:19:11,364 --> 00:19:12,198 Nie wiedziałaś? 348 00:19:12,281 --> 00:19:13,824 Rozumiem. 349 00:19:13,908 --> 00:19:15,076 Przepraszam. 350 00:19:15,159 --> 00:19:17,203 Tylko kto ci uwierzy? 351 00:19:17,286 --> 00:19:18,704 Powiedzą, że jestem nikim. 352 00:19:19,997 --> 00:19:21,123 Nikim? 353 00:19:21,957 --> 00:19:23,209 Odkąd cię poznałem, 354 00:19:23,292 --> 00:19:24,585 mój świat 355 00:19:25,378 --> 00:19:27,088 jest pełen ciebie. 356 00:19:28,714 --> 00:19:29,548 Przestań. 357 00:19:31,676 --> 00:19:33,219 Nie mów takich rzeczy. 358 00:19:34,136 --> 00:19:37,098 Nie zasługuję na kogoś takiego jak ty. 359 00:19:41,268 --> 00:19:42,144 Tak? 360 00:20:01,455 --> 00:20:02,832 Czemu pan zawiódł? 361 00:20:02,915 --> 00:20:04,041 Przepraszam. 362 00:20:05,418 --> 00:20:08,295 Niech sobie piszą, ile chcą. 363 00:20:08,379 --> 00:20:11,090 Ale niech usuną wspomnienia o matce Wona. 364 00:20:11,966 --> 00:20:13,718 Mów im, że tego nie odpuszczę. 365 00:20:13,801 --> 00:20:17,346 Nie jako prezes grupy, ale osobiście. 366 00:20:17,430 --> 00:20:19,056 Tak jest. 367 00:20:19,640 --> 00:20:21,726 A co z panem Gu i panią Cheon? 368 00:20:21,809 --> 00:20:22,935 Co poradzę? 369 00:20:23,561 --> 00:20:24,895 Kochają się. 370 00:20:25,479 --> 00:20:26,981 - Słucham? - Zostawimy ich. 371 00:20:27,606 --> 00:20:31,861 Muszą się sami dowiedzieć, że to wszystko nie ma sensu. 372 00:20:32,528 --> 00:20:33,821 Tak jest. 373 00:20:34,530 --> 00:20:37,116 DRUGI KOPCIUSZEK GRUPY KING. BĘDZIE POWTÓRKA? 374 00:20:51,839 --> 00:20:52,798 Ro-un. 375 00:20:53,424 --> 00:20:55,301 Mam dwa bilety na musical. 376 00:20:55,384 --> 00:20:56,677 Pójdziemy w weekend? 377 00:20:56,761 --> 00:20:58,262 Podziękuję. 378 00:21:01,682 --> 00:21:05,060 Wiesz, że coś do ciebie czuję, tak? 379 00:21:07,688 --> 00:21:10,566 Przepraszam. Podoba mi się ktoś inny. 380 00:21:11,275 --> 00:21:12,902 Pyeong-hwa? 381 00:21:16,530 --> 00:21:18,449 Muszę ci odpowiadać? 382 00:21:18,532 --> 00:21:21,744 Chcę wiedzieć, dlaczego mnie odrzucasz. 383 00:21:22,828 --> 00:21:24,914 Tak, ona. 384 00:21:29,877 --> 00:21:31,378 Tak myślałam. 385 00:21:31,462 --> 00:21:32,505 Niech ci będzie. 386 00:21:44,850 --> 00:21:46,268 Słyszeliście już? 387 00:21:47,061 --> 00:21:49,146 Miałam koleżankę rozwódkę, 388 00:21:49,230 --> 00:21:51,941 która ukrywała ten fakt, żeby dostać awans. 389 00:21:52,024 --> 00:21:53,275 Była chryja. 390 00:21:53,859 --> 00:21:56,570 Że też komuś by się tak chciało. 391 00:21:57,196 --> 00:21:59,406 Takie udawanie, żeby dostać awans? 392 00:21:59,990 --> 00:22:03,494 A czy nie jest dziwniejsze, że kogoś karzą za rozwód? 393 00:22:03,577 --> 00:22:05,412 Rozwód to nie przestępstwo. 394 00:22:05,496 --> 00:22:07,873 Tak czy inaczej, kłamstwo było. 395 00:22:08,833 --> 00:22:10,876 Nie wstyd jej? 396 00:22:11,544 --> 00:22:12,711 Co za oszustka. 397 00:22:12,795 --> 00:22:14,505 Nie wierzę. 398 00:22:14,588 --> 00:22:17,216 Jak mogła okłamywać swój zespół? 399 00:22:17,299 --> 00:22:20,970 Cieszę się, że u nas tak nie ma. 400 00:22:21,595 --> 00:22:23,639 Jak to? Przecież u nas jest tak samo. 401 00:22:24,265 --> 00:22:25,850 Co? W naszym zespole? 402 00:22:26,433 --> 00:22:28,185 Naprawdę? Nikt nie wie? 403 00:22:37,862 --> 00:22:40,447 Pyeong-hwa, nie mówiłaś im? 404 00:22:42,366 --> 00:22:46,036 Zaraz, to ten rozwód był tajemnicą? 405 00:22:48,414 --> 00:22:50,040 Och, przepraszam cię. 406 00:22:50,124 --> 00:22:51,959 Myślałam, że wszyscy wiedzą. 407 00:22:52,543 --> 00:22:55,629 Ale dziecka to ty nie masz, prawda? 408 00:22:57,590 --> 00:22:58,632 Czy masz? 409 00:22:58,716 --> 00:22:59,925 Dobrze się bawisz? 410 00:23:00,009 --> 00:23:01,844 Czemu się wściekasz? 411 00:23:02,428 --> 00:23:03,679 Tak tylko mówię. 412 00:23:04,513 --> 00:23:05,890 To wszystko prawda. 413 00:23:07,683 --> 00:23:10,561 Poza tym może i jestem młodsza stażem, 414 00:23:10,644 --> 00:23:14,857 ale nie mów takim tonem do starszej stopniem. 415 00:23:17,109 --> 00:23:18,193 Cała ty. 416 00:23:26,327 --> 00:23:27,286 Czekaj. 417 00:23:29,163 --> 00:23:30,164 Czekaj, Pyeong-hwa. 418 00:23:33,459 --> 00:23:34,835 {\an8}Możesz sobie iść? 419 00:23:36,086 --> 00:23:37,796 Jest mi strasznie wstyd. 420 00:24:02,738 --> 00:24:03,572 Sa-rang. 421 00:24:05,407 --> 00:24:06,450 Tak, Ha-na? 422 00:24:06,533 --> 00:24:07,701 Powinnaś odpocząć. 423 00:24:07,785 --> 00:24:09,870 Nie musisz się tak starać. 424 00:24:10,913 --> 00:24:12,373 Nie trzeba. 425 00:24:12,456 --> 00:24:13,457 Ona ma rację. 426 00:24:13,540 --> 00:24:15,584 My tutaj ogarniemy. Idź na przerwę. 427 00:24:15,668 --> 00:24:16,543 Dobrze? 428 00:24:16,627 --> 00:24:18,003 Nie muszę. 429 00:24:18,087 --> 00:24:19,421 Nieprawda. 430 00:24:19,505 --> 00:24:21,715 To wielki skandal. 431 00:24:21,799 --> 00:24:24,009 Wszyscy ciągle o tobie mówią. 432 00:24:24,093 --> 00:24:25,844 To musiało na ciebie wpłynąć. 433 00:24:27,429 --> 00:24:29,139 W artykule się pomylili. 434 00:24:36,855 --> 00:24:38,148 Napisali z błędem. 435 00:24:38,774 --> 00:24:40,359 Skandalu nie ma. 436 00:24:40,442 --> 00:24:41,735 Jest historia miłosna. 437 00:24:42,319 --> 00:24:44,613 - Przepraszam. - To ja przepraszam. 438 00:24:44,697 --> 00:24:46,281 Przepraszam za kłopot. 439 00:24:46,365 --> 00:24:47,866 Proszę tak nie mówić. 440 00:24:49,660 --> 00:24:52,037 - Proszę, dla was. - Dla nas? 441 00:24:52,705 --> 00:24:53,789 Dziękuję. 442 00:24:58,293 --> 00:25:00,379 Bądźcie mili dla mojej dziewczyny. 443 00:25:01,547 --> 00:25:04,925 Proszę jako chłopak, nie główny menadżer. 444 00:25:05,009 --> 00:25:06,260 Częstujcie się. 445 00:25:06,343 --> 00:25:07,678 Już jej pan pomaga? 446 00:25:07,761 --> 00:25:08,637 Weź. 447 00:25:08,721 --> 00:25:10,973 Panie Gu, mogę coś powiedzieć? 448 00:25:11,640 --> 00:25:12,599 Tak, proszę. 449 00:25:13,267 --> 00:25:16,562 Sa-rang jest częścią Ziemi Królewskiej i naszej rodziny. 450 00:25:17,146 --> 00:25:18,480 Nawet bez tej prośby 451 00:25:18,564 --> 00:25:21,108 zadbamy o nią, żeby wszystko było dobrze. 452 00:25:21,191 --> 00:25:22,943 Nie musi się pan martwić. 453 00:25:25,362 --> 00:25:26,363 Dziękuję. 454 00:25:29,658 --> 00:25:30,492 Na razie. 455 00:25:35,164 --> 00:25:37,082 Jaki on fajny. 456 00:25:37,875 --> 00:25:39,460 Co za romantyk. 457 00:25:39,543 --> 00:25:41,628 Musisz być taka szczęśliwa. 458 00:25:41,712 --> 00:25:43,630 Nawet facet by się zakochał. 459 00:25:44,923 --> 00:25:46,675 - Dzięki, Sa-rang. - Dziękuję. 460 00:25:47,468 --> 00:25:49,136 Dzięki, Sa-rang. 461 00:25:49,219 --> 00:25:50,929 Wygląda pysznie. 462 00:25:51,013 --> 00:25:51,847 Naprawdę. 463 00:25:52,347 --> 00:25:54,683 Czytali panowie te artykuły? 464 00:25:55,976 --> 00:25:57,478 Co sądzicie? 465 00:25:58,187 --> 00:26:00,230 Według mnie poważna sprawa. 466 00:26:00,314 --> 00:26:02,316 To nie byle skandal. 467 00:26:02,399 --> 00:26:03,317 Nasza pracownica. 468 00:26:05,152 --> 00:26:07,071 Rozmawiałem z dziennikarzami 469 00:26:07,154 --> 00:26:09,782 i wygląda na to, że będzie tylko gorzej. 470 00:26:09,865 --> 00:26:10,866 To znaczy? 471 00:26:11,867 --> 00:26:13,535 Napiszą, że dziedzic hotelu… 472 00:26:15,120 --> 00:26:17,956 to podrywacz, który uwodzi pracownice. 473 00:26:18,791 --> 00:26:20,584 Zgadzam się. 474 00:26:20,667 --> 00:26:22,878 Niezależnie od faktów, 475 00:26:22,961 --> 00:26:25,672 hotel już odczuwa negatywny wpływ. 476 00:26:25,756 --> 00:26:29,384 Czytałem taki okrutny komentarz. 477 00:26:29,968 --> 00:26:32,763 „Czy Hotel King to motel dla par?” 478 00:26:32,846 --> 00:26:34,431 My jako zarząd 479 00:26:34,515 --> 00:26:37,309 postanowiliśmy, że sprzeciwiamy się 480 00:26:37,392 --> 00:26:39,728 awansowaniu pana Gu na dyrektora. 481 00:26:40,479 --> 00:26:41,605 Tak trzeba. 482 00:26:41,688 --> 00:26:45,275 Jeśli opinia publiczna go nie zaakceptuje, ceny akcji pójdą w dół. 483 00:26:53,784 --> 00:26:55,786 Co tu wszyscy robicie? 484 00:26:56,829 --> 00:26:57,871 Ach, rozumiem. 485 00:26:58,580 --> 00:27:00,833 Jakieś spotkanie beze mnie. 486 00:27:00,916 --> 00:27:01,750 Tak. 487 00:27:01,834 --> 00:27:03,544 Hotel ma kłopoty. 488 00:27:03,627 --> 00:27:05,796 No i? Spotkanie poszło dobrze? 489 00:27:05,879 --> 00:27:07,172 Tak. 490 00:27:07,256 --> 00:27:10,467 Zarząd ma komunikat dla prezesa. 491 00:27:12,052 --> 00:27:14,513 - Naprawdę? - Tak, mamy. 492 00:27:14,596 --> 00:27:17,266 Z powodu skandalu wokół osoby pana Gu… 493 00:27:17,349 --> 00:27:20,060 Proszę poczekać. Ja też mam komunikat. 494 00:27:20,144 --> 00:27:21,395 Mogę pierwszy? 495 00:27:23,230 --> 00:27:24,398 Oczywiście. 496 00:27:26,108 --> 00:27:27,568 Te artykuły… 497 00:27:30,320 --> 00:27:31,780 to twoja sprawka, tak? 498 00:27:37,619 --> 00:27:39,079 Dziennikarz pytał, 499 00:27:39,163 --> 00:27:41,123 więc powiedziałam prawdę. 500 00:27:41,206 --> 00:27:44,376 Sądziłaś, że poczuję żal do Wona 501 00:27:45,419 --> 00:27:47,129 i oddam wszystko tobie? 502 00:27:47,212 --> 00:27:48,964 Zbyt pochopne wnioski, ojcze. 503 00:27:49,047 --> 00:27:52,759 Narobiłaś ogromnych szkód dla jakiegoś widzimisię! 504 00:27:52,843 --> 00:27:54,178 Wyjaśnijmy coś sobie. 505 00:27:54,261 --> 00:27:56,180 Przeze mnie hotel nie ucierpiał. 506 00:27:56,889 --> 00:27:57,848 Przez Wona tak. 507 00:28:03,270 --> 00:28:07,191 Bardziej od biznesu pasuje ci polityka. 508 00:28:08,192 --> 00:28:11,653 Zrezygnujesz ze wszystkich tutejszych stanowisk 509 00:28:11,737 --> 00:28:12,696 i opuścisz hotel. 510 00:28:12,779 --> 00:28:13,655 Ojcze. 511 00:28:13,739 --> 00:28:15,324 Tak, córko? 512 00:28:16,408 --> 00:28:18,785 Jeśli chcesz coś powiedzieć, proszę. 513 00:28:21,121 --> 00:28:22,998 Taki miałeś plan od początku. 514 00:28:24,374 --> 00:28:25,834 Wszystko dla syna. 515 00:28:26,793 --> 00:28:29,630 Zbyt późno na tę szczerość. 516 00:28:30,422 --> 00:28:32,257 Chcesz coś dodać? Mów śmiało. 517 00:28:32,341 --> 00:28:33,800 Jakby to miało coś zmienić. 518 00:28:34,968 --> 00:28:37,137 I tak cię nie obchodzę. 519 00:28:37,221 --> 00:28:39,223 Całe lata miałeś mnie gdzieś. 520 00:28:39,848 --> 00:28:42,309 Nigdy cię nie obchodziłam. 521 00:29:02,579 --> 00:29:04,248 ŚWIADECTWO OSIĄGNIĘĆ GU HWA-RAN 522 00:29:06,583 --> 00:29:08,293 - Panienko. - Gdzie tata? 523 00:29:08,377 --> 00:29:09,753 Na drugim piętrze. 524 00:29:19,054 --> 00:29:19,930 Wspaniale. 525 00:29:20,013 --> 00:29:22,516 A teraz podaj do mamy. 526 00:29:23,475 --> 00:29:25,852 Tak jest! Super. 527 00:29:25,936 --> 00:29:26,770 - Już. - Nieźle. 528 00:29:26,853 --> 00:29:28,355 Teraz ci się uda, Won. 529 00:29:28,438 --> 00:29:29,940 Teraz ty strzelaj. 530 00:29:30,023 --> 00:29:32,276 - Dalej, Won. - Teraz ja blokuję. 531 00:29:32,359 --> 00:29:33,485 Dobrze ci idzie. 532 00:29:35,070 --> 00:29:37,364 Strzelaj! Świetnie! 533 00:29:37,447 --> 00:29:38,740 - Won, główką. - Podaj! 534 00:29:38,824 --> 00:29:40,075 - Główką! - Główką! 535 00:29:40,993 --> 00:29:42,035 Brawo. 536 00:29:42,119 --> 00:29:43,787 Teraz na pewno będzie gol. 537 00:29:43,870 --> 00:29:45,038 Przygotuj się. 538 00:29:45,706 --> 00:29:47,124 Blokuj, Won. Dobrze. 539 00:29:47,833 --> 00:29:49,084 Może strzelisz? 540 00:29:49,167 --> 00:29:50,460 Tak, mamy gol! 541 00:29:53,005 --> 00:29:54,756 Tak trzymaj. 542 00:29:56,758 --> 00:29:58,051 Brawo. 543 00:30:00,679 --> 00:30:01,847 Kochanie. 544 00:30:30,667 --> 00:30:32,711 Babciu, jesteśmy. 545 00:30:34,296 --> 00:30:36,757 Wy nawet ślubu nie macie. 546 00:30:36,840 --> 00:30:38,300 - Jakie „my”? - Proszę pani. 547 00:30:38,383 --> 00:30:39,551 Przyszedł pani prazięć. 548 00:30:40,135 --> 00:30:41,720 No przyszedł. 549 00:30:41,803 --> 00:30:43,930 Kandydat numer jeden na prazięcia. 550 00:30:44,014 --> 00:30:47,642 Nasz związek trafił do mediów, więc już nie taki kandydat. 551 00:30:47,726 --> 00:30:49,144 Chciałbyś. 552 00:30:49,728 --> 00:30:51,313 Skąd ten dobry humor? 553 00:30:51,396 --> 00:30:53,482 Może sam napisałeś do tych gazet. 554 00:30:53,565 --> 00:30:54,775 Nie. 555 00:30:55,484 --> 00:30:56,568 To nie ja. 556 00:30:56,651 --> 00:30:57,861 Na pewno napisałeś, 557 00:30:57,944 --> 00:31:00,113 bo ja nie chciałam cię zaakceptować. 558 00:31:01,031 --> 00:31:02,657 Nie jestem tak przebiegły. 559 00:31:02,741 --> 00:31:04,534 Wiesz, że by tego nie zrobił. 560 00:31:04,618 --> 00:31:07,454 A ty już go bronisz? 561 00:31:07,537 --> 00:31:08,872 Aż tak go cenisz? 562 00:31:09,790 --> 00:31:11,083 Matko. 563 00:31:11,166 --> 00:31:12,584 A niech mnie. 564 00:31:14,086 --> 00:31:15,337 Chodźcie. 565 00:31:27,265 --> 00:31:30,227 Jeśli doprowadzisz Sa-rang do płaczu… 566 00:31:31,311 --> 00:31:33,188 to ja cię zabiję. 567 00:31:33,855 --> 00:31:36,358 Taki będzie twój koniec. 568 00:31:37,150 --> 00:31:38,819 Zapamiętaj sobie. 569 00:31:41,488 --> 00:31:43,407 Nigdy do tego nie dopuszczę. 570 00:31:43,490 --> 00:31:45,033 Będę dla niej dobry. 571 00:31:48,703 --> 00:31:49,996 Daruj sobie te śmieszki. 572 00:31:50,080 --> 00:31:51,706 Przestań, bo cię polubię. 573 00:31:52,666 --> 00:31:53,834 Od czego mam zacząć? 574 00:31:53,917 --> 00:31:55,210 Obrać cebulę? 575 00:31:56,044 --> 00:31:59,089 Chcesz mi pomóc? Przebierz się. 576 00:32:00,048 --> 00:32:02,092 - Dobrze. - Na zewnątrz stoi auto. 577 00:32:02,175 --> 00:32:03,593 Czy twój bogaty prazięć… 578 00:32:04,261 --> 00:32:06,471 On tu jest. 579 00:32:07,889 --> 00:32:10,934 Nie wiedziałam, że jesteś taki ważniak. 580 00:32:11,017 --> 00:32:13,228 Powinnam była zauważyć. 581 00:32:13,311 --> 00:32:14,521 Chwileczkę. 582 00:32:15,564 --> 00:32:16,982 Proszę. Pij. 583 00:32:18,066 --> 00:32:19,317 Dziękuję. 584 00:32:20,944 --> 00:32:22,571 Przyjechał. 585 00:32:22,654 --> 00:32:24,364 Musisz pytać? 586 00:32:24,448 --> 00:32:27,117 Najbogatszy prazięć w mieście. 587 00:32:32,622 --> 00:32:34,082 Proszę bardzo. 588 00:32:34,166 --> 00:32:36,918 Sa-rang jest teraz taką grubą rybą. 589 00:32:37,502 --> 00:32:38,420 Dobrze. 590 00:32:38,503 --> 00:32:39,880 Zrób ładne zdjęcie. 591 00:32:39,963 --> 00:32:42,048 - Zdjęcie? - Tak. 592 00:32:42,132 --> 00:32:44,509 Po co ci zdjęcie? 593 00:32:44,593 --> 00:32:46,094 To tylko kandydat. 594 00:32:46,178 --> 00:32:47,971 Kandydat czy nie, 595 00:32:48,054 --> 00:32:50,974 pierwszy raz widzę takiego dziedzica. 596 00:32:51,892 --> 00:32:53,935 - Rób. - Tylko jedno? 597 00:32:54,019 --> 00:32:56,188 Raz, dwa, trzy. 598 00:32:56,271 --> 00:32:58,106 - Dobrze. - Jeszcze jedno. 599 00:32:58,190 --> 00:32:59,858 Jedno ci starczy. Kolejka jest. 600 00:32:59,941 --> 00:33:01,735 Jedno na osobę. 601 00:33:01,818 --> 00:33:03,945 Kojarzysz mnie? Rosół z żeń-szeniem. 602 00:33:04,029 --> 00:33:05,071 Tak. 603 00:33:05,155 --> 00:33:07,491 Daj autograf. Powieszę na ścianie. 604 00:33:07,574 --> 00:33:08,950 Ale ja nie umiem. 605 00:33:09,034 --> 00:33:11,369 Łatwizna. Trzy sylaby imienia i nazwiska. 606 00:33:11,453 --> 00:33:13,371 - No dalej. - Mam dwie sylaby. 607 00:33:13,455 --> 00:33:14,873 Tak, dwie. 608 00:33:16,458 --> 00:33:18,710 Napisz tak: „Zupa jest pyszna, 609 00:33:18,793 --> 00:33:20,670 a mięso rozpływa się w ustach”. 610 00:33:20,754 --> 00:33:21,796 Pisz. 611 00:33:22,839 --> 00:33:24,841 - „Zupa…” - Pyszna. 612 00:33:24,925 --> 00:33:25,884 Mięso się rozpływa. 613 00:33:25,967 --> 00:33:27,219 „Mięso…” 614 00:33:27,302 --> 00:33:29,930 - Dorodny chłopak. - Piękny charakter pisma. 615 00:33:30,013 --> 00:33:31,681 - Dobra, selfie. - Ja też. 616 00:33:31,765 --> 00:33:32,933 Wyglądasz super. 617 00:33:35,268 --> 00:33:36,645 - Ojej. - Moja kolej. 618 00:33:36,728 --> 00:33:38,355 - Moja też. - Ja też poproszę. 619 00:33:38,438 --> 00:33:39,564 Twój autograf. 620 00:33:39,648 --> 00:33:40,524 Podpisz tutaj. 621 00:33:40,607 --> 00:33:42,108 - Napisz: „Kocham cię”. - Proszę. 622 00:33:42,192 --> 00:33:43,109 Cioteczki. 623 00:33:43,193 --> 00:33:44,486 Wystarczy. 624 00:33:44,569 --> 00:33:46,988 Ustawcie się w kolejce. 625 00:33:47,072 --> 00:33:48,240 - Ja chcę. - Ja też. 626 00:33:48,323 --> 00:33:50,659 Jaki autograf? 627 00:33:53,453 --> 00:33:55,664 Czemu się krzywisz? 628 00:33:55,747 --> 00:33:57,582 Zdjęcie ma dobrze wyglądać. 629 00:33:57,666 --> 00:34:00,043 Byle szybko. Zaraz otwieram restaurację. 630 00:34:00,126 --> 00:34:01,586 Raz, dwa. 631 00:34:02,337 --> 00:34:04,214 - Za moment. - Dobrze. 632 00:34:15,892 --> 00:34:16,893 Odsuń się. 633 00:34:18,728 --> 00:34:21,898 Jak tylko dostanę pracę, koniec z tym. 634 00:34:21,982 --> 00:34:25,151 Trzeba było być dobrym dla mamy. 635 00:34:25,235 --> 00:34:27,362 Masz za swoje. Przyjmij karę. 636 00:34:28,697 --> 00:34:31,908 - Kto cię nauczył tych słów? - Sam tak mówiłeś do mamy. 637 00:34:32,867 --> 00:34:33,827 Tato. 638 00:34:33,910 --> 00:34:35,495 Tam też masz posprzątać. 639 00:34:35,579 --> 00:34:37,622 Niech tam lśni. 640 00:34:43,169 --> 00:34:44,504 Jasny gwint! 641 00:34:44,588 --> 00:34:46,381 Sprzątanie nigdy się nie kończy! 642 00:34:46,464 --> 00:34:48,133 O to chodzi. 643 00:34:48,216 --> 00:34:50,927 Tej pracy nie widać. Nikt jej nie chwali. 644 00:34:52,012 --> 00:34:53,221 Co robisz? 645 00:34:53,305 --> 00:34:54,848 Cho-rong kazała ci sprzątać. 646 00:34:58,226 --> 00:35:01,062 Cho-rong, babcia wróciła. 647 00:35:01,146 --> 00:35:02,147 Mamo. 648 00:35:02,897 --> 00:35:05,066 - Mamo. - Co się dzieje? 649 00:35:05,150 --> 00:35:07,777 Czemu mój syn trzyma szmatę? 650 00:35:09,112 --> 00:35:10,113 Witaj w domu, mamo. 651 00:35:10,196 --> 00:35:11,698 Mniejsza z tym witaniem. 652 00:35:11,781 --> 00:35:14,951 Pytam, czemu głowa rodziny trzyma jakąś szmatę? 653 00:35:15,035 --> 00:35:17,746 Że też dożyłam takiego dnia. 654 00:35:17,829 --> 00:35:19,914 Chyba żyję za długo. 655 00:35:19,998 --> 00:35:21,082 O rety. 656 00:35:21,583 --> 00:35:24,044 Niezły bajzel macie w tym domu. 657 00:35:25,962 --> 00:35:29,174 Tato, mamo, muszę wam coś powiedzieć. 658 00:35:29,257 --> 00:35:30,508 Nie musisz. 659 00:35:30,592 --> 00:35:32,093 - O rany. - Chcę kawy. 660 00:35:32,177 --> 00:35:34,971 Herbata z żeń-szenia z miodem dla rodziców. 661 00:35:35,055 --> 00:35:37,557 Patrz, co ona robi. 662 00:35:40,310 --> 00:35:41,311 Mój syn 663 00:35:42,270 --> 00:35:44,189 - naprawdę to zrobił? - Tak. 664 00:35:44,272 --> 00:35:45,607 Mamy syn to zrobił. 665 00:35:46,107 --> 00:35:49,235 Nie powiedział, że rzucił pracę, wykorzystał odprawę 666 00:35:49,944 --> 00:35:51,780 i nawet zaciągnął pożyczkę. 667 00:35:51,863 --> 00:35:54,491 Nie pożyczkę. Wziąłem zaliczkę. 668 00:35:54,574 --> 00:35:56,618 Szczeniaku, zamknijże się. 669 00:35:56,701 --> 00:35:58,244 Mamo, a golf? 670 00:35:58,328 --> 00:35:59,579 - Niezłe uderzenie! - Tak. 671 00:35:59,663 --> 00:36:01,373 Za te pieniądze grał w golfa. 672 00:36:01,915 --> 00:36:03,750 Da-eul, posłuchaj. 673 00:36:04,751 --> 00:36:07,337 Nie jesteś już naszą synową. 674 00:36:10,924 --> 00:36:12,717 Jesteś teraz głową rodziny. 675 00:36:12,801 --> 00:36:13,843 Tato. 676 00:36:14,969 --> 00:36:15,804 Jadłaś coś? 677 00:36:16,971 --> 00:36:17,972 Jeszcze nie. 678 00:36:18,056 --> 00:36:19,974 Głowa rodziny nie może głodować! 679 00:36:20,558 --> 00:36:23,645 Co z tobą? Głowa rodziny nie jadła. 680 00:36:23,728 --> 00:36:24,854 Gotuj. 681 00:36:26,940 --> 00:36:28,983 Ale… ja? 682 00:36:30,110 --> 00:36:31,069 Mamo! 683 00:36:31,152 --> 00:36:33,279 Cały dzień będziesz sprzątał? 684 00:36:33,363 --> 00:36:34,239 Gotuj! 685 00:36:34,322 --> 00:36:36,241 Głowa rodziny musi dobrze zjeść, 686 00:36:36,324 --> 00:36:38,702 żeby zadbać o całą rodzinę. 687 00:36:42,163 --> 00:36:43,748 Nie. Ty gotuj, mamo. 688 00:36:43,832 --> 00:36:46,418 Smarkaczu. 689 00:36:46,501 --> 00:36:47,460 Niezłe uderzenie! 690 00:36:47,544 --> 00:36:50,463 Idź robić obiad! 691 00:36:50,547 --> 00:36:52,382 Przestań mnie tym męczyć! 692 00:36:54,551 --> 00:36:56,553 Jeśli chodzi o sieć hoteli, 693 00:36:56,636 --> 00:36:59,097 wszystko musisz robić sam. 694 00:37:00,014 --> 00:37:02,142 Taki mam zamiar. 695 00:37:02,225 --> 00:37:04,477 Nie wysyłaj swoich ludzi za granicę. 696 00:37:04,561 --> 00:37:06,271 Sam musisz jeździć. 697 00:37:06,354 --> 00:37:07,522 Tak. 698 00:37:08,732 --> 00:37:09,733 Dobrze. 699 00:37:11,234 --> 00:37:12,527 Muszę odpocząć. 700 00:37:16,573 --> 00:37:17,657 A czemu… 701 00:37:18,616 --> 00:37:20,285 o nic nie pytasz? 702 00:37:23,246 --> 00:37:26,249 A jak zapytam, coś się zmieni? 703 00:37:28,793 --> 00:37:29,669 Nie. 704 00:37:31,921 --> 00:37:34,215 Sieć hoteli pociąga za sobą oczekiwania. 705 00:37:34,966 --> 00:37:36,134 A to oznacza, 706 00:37:36,217 --> 00:37:38,887 że ludzie ci zazdroszczą. 707 00:37:39,888 --> 00:37:42,807 Przynoś dobre rezultaty i unikaj błędów. 708 00:37:44,392 --> 00:37:46,394 Tak zrobię. 709 00:38:29,270 --> 00:38:31,272 Co słychać u najlepszej pracownicy? 710 00:38:31,940 --> 00:38:34,275 Dobrze. A u pana prezesa? 711 00:38:35,443 --> 00:38:36,736 U mnie jak zwykle. 712 00:38:39,364 --> 00:38:41,032 Pan pozwoli, że podam. 713 00:38:41,115 --> 00:38:42,075 Dobrze. 714 00:38:55,338 --> 00:38:57,090 Kiedy dołączy druga osoba? 715 00:38:57,590 --> 00:39:00,176 Podgrzać ryż i zupę nieco później? 716 00:39:01,177 --> 00:39:02,178 Proszę usiąść. 717 00:39:02,720 --> 00:39:04,347 To pani miejsce. 718 00:39:05,640 --> 00:39:08,226 - Moje? - Chciałem zaprosić 719 00:39:08,309 --> 00:39:10,061 naszą najlepszą pracownicę. 720 00:39:11,187 --> 00:39:12,897 Czuje się pani niezręcznie? 721 00:39:14,566 --> 00:39:15,567 Nie. 722 00:39:23,491 --> 00:39:26,911 Wie pani, że jest mi bardzo droga? 723 00:39:28,329 --> 00:39:31,374 Tak, prezesie. Dziękuję bardzo. 724 00:39:33,167 --> 00:39:35,003 Rozumiem, czemu Won panią polubił. 725 00:39:35,879 --> 00:39:38,631 Właśnie dlatego jest jeszcze gorzej. 726 00:39:45,221 --> 00:39:46,598 Nie jesteście już dziećmi, 727 00:39:47,348 --> 00:39:49,100 więc nie każę wam się rozstać. 728 00:39:50,143 --> 00:39:51,102 Zamiast tego 729 00:39:51,728 --> 00:39:55,231 niech pani się uda w ustronne miejsce, póki sytuacja nie ucichnie. 730 00:40:01,946 --> 00:40:05,825 To prośba czy polecenie służbowe? 731 00:40:05,909 --> 00:40:06,993 Polecenie… 732 00:40:08,453 --> 00:40:10,079 prezesa Hotelu King. 733 00:40:16,127 --> 00:40:19,339 Skoro tak, muszę je wykonać. 734 00:40:21,549 --> 00:40:24,177 Gdy pani przemyśli sprawę z dala od niego, 735 00:40:24,260 --> 00:40:28,681 zrozumie pani, jaką decyzję należy podjąć. 736 00:40:31,059 --> 00:40:33,311 Przepraszam. Jedzmy już. 737 00:40:33,394 --> 00:40:34,520 Stygnie. 738 00:41:04,008 --> 00:41:04,968 Ojej. 739 00:41:06,844 --> 00:41:08,930 - Długo czekałaś? - Nie. 740 00:41:11,724 --> 00:41:13,309 Masz zimną twarz. 741 00:41:13,393 --> 00:41:15,353 Miałaś zaczekać w cieple. 742 00:41:15,436 --> 00:41:16,854 Wiatr taki orzeźwiający. 743 00:41:19,983 --> 00:41:21,150 Coś się stało? 744 00:41:24,404 --> 00:41:25,446 Nie. 745 00:41:26,239 --> 00:41:27,991 Ale wyglądasz… 746 00:41:28,908 --> 00:41:29,951 Jak? 747 00:41:30,576 --> 00:41:31,786 Aż taka brzydka? 748 00:41:35,999 --> 00:41:38,167 Co to za bzdury? 749 00:41:51,305 --> 00:41:52,849 Jest przytulnie i miło. 750 00:41:54,851 --> 00:41:55,935 Zgadzam się. 751 00:42:02,108 --> 00:42:03,151 Cóż, 752 00:42:04,318 --> 00:42:06,320 nie będziemy się chwilę widzieć. 753 00:42:07,196 --> 00:42:08,614 Zagraniczna podróż służbowa. 754 00:42:09,741 --> 00:42:10,700 Na jak długo? 755 00:42:10,783 --> 00:42:12,160 Jakieś trzy tygodnie. 756 00:42:15,079 --> 00:42:16,247 Nie tak źle. 757 00:42:16,330 --> 00:42:17,457 Trzy tygodnie. 758 00:42:18,249 --> 00:42:21,085 Prawie miesiąc. Nie przeszkadza ci? 759 00:42:21,169 --> 00:42:23,004 Ja już za tobą tęsknię. 760 00:42:25,631 --> 00:42:27,091 Jedziesz pracować. 761 00:42:29,177 --> 00:42:30,511 Jedź i rób swoje. 762 00:42:33,014 --> 00:42:33,848 Dobrze. 763 00:42:34,974 --> 00:42:36,434 Postaram się. 764 00:42:38,519 --> 00:42:39,520 Ale w takim razie, 765 00:42:40,855 --> 00:42:42,732 skoro chwilę mnie nie będzie, 766 00:42:44,108 --> 00:42:45,526 nie wracaj dziś do domu. 767 00:42:46,903 --> 00:42:48,196 Co będziemy robić? 768 00:42:53,701 --> 00:42:54,577 Chodźmy gdzieś. 769 00:42:56,996 --> 00:42:58,247 O tej porze? 770 00:42:58,915 --> 00:42:59,999 Gdzie? 771 00:43:10,009 --> 00:43:12,178 Widzisz? Mówiłam. 772 00:43:12,261 --> 00:43:14,388 Wiedziałam, że jest zamknięte. 773 00:43:14,472 --> 00:43:16,891 Masz rację. Zamknięte. 774 00:43:18,518 --> 00:43:19,435 Chodźmy. 775 00:43:20,561 --> 00:43:21,646 Czekaj. 776 00:43:23,815 --> 00:43:24,649 Proszę. 777 00:43:40,998 --> 00:43:41,833 Zaraz. 778 00:43:42,917 --> 00:43:44,544 Wynająłeś cały obiekt? 779 00:43:45,128 --> 00:43:46,170 No zobacz. 780 00:43:46,254 --> 00:43:47,672 Cały obiekt wynająłem. 781 00:43:49,590 --> 00:43:51,592 A co, nie lubisz parków rozrywki? 782 00:43:51,676 --> 00:43:53,219 Uwielbiam! 783 00:43:54,220 --> 00:43:55,346 Ale ładnie. 784 00:43:56,389 --> 00:43:57,223 Chodźmy. 785 00:43:57,807 --> 00:43:59,600 Nasza noc dopiero się zaczyna. 786 00:44:33,843 --> 00:44:34,969 - Chodźmy. - Jazda. 787 00:44:47,940 --> 00:44:49,483 Po co ludzie na tym jeżdżą? 788 00:44:49,567 --> 00:44:51,819 Ludzie przychodzą tu dla atrakcji. 789 00:44:51,903 --> 00:44:54,405 Albo mogą przychodzić, bo lubią klimat. 790 00:44:54,488 --> 00:44:56,991 O czym ty mówisz? 791 00:44:57,074 --> 00:44:59,410 Już tu jesteśmy, więc trzeba spróbować. 792 00:44:59,493 --> 00:45:01,037 Chodźmy. 793 00:45:04,874 --> 00:45:06,250 Zaraz, boisz się? 794 00:45:10,338 --> 00:45:13,716 W moim słowniku nie ma takiego słowa. 795 00:45:14,884 --> 00:45:17,386 - Ale tak wyglądasz. - Daj spokój. 796 00:45:17,470 --> 00:45:19,096 Skakałem ze spadochronem. 797 00:45:19,180 --> 00:45:21,182 Super. Chodźmy. 798 00:45:30,900 --> 00:45:32,443 Co znowu? 799 00:45:34,445 --> 00:45:36,155 Tak sobie myślę, 800 00:45:36,239 --> 00:45:39,367 że powinienem tu zostać, żeby zrobić ci kilka zdjęć. 801 00:45:40,660 --> 00:45:43,204 Boisz się, nie wsiadaj. Sama pójdę. 802 00:45:43,287 --> 00:45:44,372 Czekaj. 803 00:45:46,707 --> 00:45:47,875 Chodźmy. 804 00:45:58,386 --> 00:45:59,220 Nie tutaj. 805 00:46:10,398 --> 00:46:11,857 - Płaczesz? - Nie. 806 00:46:45,558 --> 00:46:47,268 Nie musisz, jak się boisz. 807 00:46:47,977 --> 00:46:49,312 Nie boję się. 808 00:46:49,395 --> 00:46:51,981 Po prostu chce mi się pić. 809 00:46:52,064 --> 00:46:54,984 Skakałeś ze spadochronem, ale tego się boisz? 810 00:46:55,568 --> 00:46:57,153 To co innego. 811 00:46:58,321 --> 00:47:00,990 W górze sam decyduję, czy skoczyć. 812 00:47:01,073 --> 00:47:04,368 Ale oddanie życia w ręce tej maszyny 813 00:47:04,452 --> 00:47:05,870 to zupełnie co innego. 814 00:47:06,871 --> 00:47:07,955 Co innego. 815 00:47:17,673 --> 00:47:18,716 Dziękuję, 816 00:47:19,467 --> 00:47:21,218 że próbujesz ze mną wszystkiego. 817 00:47:24,597 --> 00:47:25,765 Jasne, że tak. 818 00:47:26,349 --> 00:47:28,893 Zawsze będę robić wszystko z tobą. 819 00:47:32,021 --> 00:47:33,647 Powodzenia na tym wyjeździe. 820 00:47:33,731 --> 00:47:36,817 Jeśli zatęsknisz, mów od razu. 821 00:47:36,901 --> 00:47:38,903 Rzucę wszystko i wrócę. 822 00:47:38,986 --> 00:47:39,820 Dobrze? 823 00:47:41,864 --> 00:47:43,741 Nie martw się o mnie. 824 00:47:43,824 --> 00:47:45,576 Rób swoje i nie śpiesz się. 825 00:47:46,911 --> 00:47:48,120 Dobrze. 826 00:47:51,248 --> 00:47:52,750 - Gotowy? Idziemy. - Co? 827 00:47:53,834 --> 00:47:54,960 - Już? - Tak. 828 00:47:55,628 --> 00:47:58,297 - Zostało dużo atrakcji. - Ale ja jeszcze piję. 829 00:47:58,381 --> 00:48:00,966 Nie skończyłem. Zróbmy sobie przerwę. 830 00:48:04,011 --> 00:48:05,137 Wstawać. 831 00:48:06,138 --> 00:48:07,056 Tak jest! 832 00:48:09,225 --> 00:48:10,351 Zuch chłopak. 833 00:49:04,613 --> 00:49:05,656 Już w samolocie. 834 00:49:05,739 --> 00:49:07,241 Wrócę. 835 00:49:07,908 --> 00:49:08,951 Kocham cię. 836 00:49:20,212 --> 00:49:21,630 Miłej podróży. 837 00:49:32,933 --> 00:49:34,268 Ja ciebie też kocham. 838 00:50:20,231 --> 00:50:23,984 HOTEL TURYSTYCZNY KING 839 00:51:00,729 --> 00:51:05,234 ZASADY HOTELOWE SATYSFAKCJA KLIENTA 840 00:51:12,658 --> 00:51:13,742 Dzień dobry. 841 00:51:16,537 --> 00:51:18,080 - Bo-yeon. - Co? 842 00:51:18,163 --> 00:51:19,582 To ty, Cheon Sa-rang. 843 00:51:20,416 --> 00:51:23,043 - Jak się masz? - Co tu robisz? 844 00:51:24,503 --> 00:51:26,130 Przeniesiono mnie tutaj. 845 00:51:26,213 --> 00:51:28,465 Weź nie gadaj. 846 00:51:28,549 --> 00:51:31,343 To nie miejsce dla takich jak ty. 847 00:51:32,720 --> 00:51:34,096 Czyli dla jakich? 848 00:51:34,179 --> 00:51:36,473 Dla grubych ryb. 849 00:51:37,057 --> 00:51:39,018 Ziemia Królewska, co? 850 00:51:40,769 --> 00:51:42,980 Trafiają tu tylko najgorsi. 851 00:51:49,653 --> 00:51:51,905 Czyli tutaj… 852 00:51:51,989 --> 00:51:53,115 Właśnie tak. 853 00:51:53,198 --> 00:51:57,036 Kto raz tu trafi, nigdy stąd nie wyjdzie. 854 00:51:57,119 --> 00:51:59,913 Miejsce wygnania. Hotel Turystyczny King. 855 00:52:06,545 --> 00:52:09,131 Co ty tu robisz? 856 00:52:09,214 --> 00:52:11,342 Nie pytaj. Serce mi się kraje. 857 00:52:11,425 --> 00:52:14,261 Znowu kogoś wywalili z inspekcji pokoi. 858 00:52:14,345 --> 00:52:15,304 Znowu? Dlaczego? 859 00:52:15,387 --> 00:52:16,597 Zbyt duża tusza. 860 00:52:16,680 --> 00:52:19,099 Właśnie dlatego mówiłam, 861 00:52:19,183 --> 00:52:21,268 żeby unikać pani Gu, kiedy przychodzi. 862 00:52:21,769 --> 00:52:23,395 Ale nikt nie rozumie. 863 00:52:25,064 --> 00:52:27,775 Ale pani Gu też przesadza. 864 00:52:27,858 --> 00:52:30,319 Każdy ma mieć jeden rozmiar. 865 00:52:32,571 --> 00:52:33,697 Dzień dobry! 866 00:52:37,534 --> 00:52:38,869 Pozbądź się jej. 867 00:52:43,332 --> 00:52:44,416 Chodź za mną. 868 00:52:52,299 --> 00:52:55,511 Wiesz, że hotel turystyczny różni się od zwykłego, nie? 869 00:52:55,594 --> 00:52:56,512 Tak. 870 00:52:56,595 --> 00:52:59,306 Hotele funkcjonują wedle ustawy o zdrowiu publicznym, 871 00:52:59,390 --> 00:53:01,517 a turystyczne oferują zakwaterowanie 872 00:53:01,600 --> 00:53:03,644 zgodnie z ustawą o promocji turystyki. 873 00:53:03,727 --> 00:53:05,479 Masz odpowiedź na wszystko. 874 00:53:05,562 --> 00:53:07,147 Jak zawsze. 875 00:53:07,231 --> 00:53:08,732 Bo dobrze mnie przeszkolono. 876 00:53:08,816 --> 00:53:11,568 Od początku byłam u najlepszych. 877 00:53:12,444 --> 00:53:14,196 Wszystko dzięki tobie. 878 00:53:15,656 --> 00:53:17,950 Wyrobiłaś sobie gadkę pod moją nieobecność. 879 00:53:18,575 --> 00:53:21,620 To najniższy standard w Grupie King, 880 00:53:21,704 --> 00:53:24,039 ale ma jedną zaletę. 881 00:53:24,123 --> 00:53:25,499 Wyżywienie i kwatery. 882 00:53:38,762 --> 00:53:40,764 Łóżko przy oknie twoje. 883 00:53:40,848 --> 00:53:42,391 W szafie jest uniform. 884 00:53:42,474 --> 00:53:44,351 Przebierz się i przyjdź do lobby. 885 00:53:45,310 --> 00:53:46,353 Dobrze. 886 00:53:50,899 --> 00:53:51,942 Sa-rang. 887 00:53:52,776 --> 00:53:53,986 Czytałam wiadomości. 888 00:53:57,531 --> 00:53:59,158 Ja też. 889 00:53:59,742 --> 00:54:03,537 Wszyscy tutaj to wyrzutki. Jesteśmy jak rodzina. 890 00:54:04,288 --> 00:54:05,581 Nie martw się. 891 00:55:14,483 --> 00:55:19,029 CHEON SA-RANG 892 00:55:26,995 --> 00:55:28,038 Hermès. 893 00:55:49,268 --> 00:55:51,311 Jak tam? Wszystko gra? 894 00:55:53,939 --> 00:55:57,025 Wszystko gra poza tym, że cały mój zespół się dowiedział. 895 00:55:57,109 --> 00:55:59,695 Każda tajemnica wyjdzie na jaw. 896 00:56:00,237 --> 00:56:02,990 Zawsze się martwiłam, kiedy to będzie. 897 00:56:03,073 --> 00:56:04,867 Dobrze się stało. 898 00:56:04,950 --> 00:56:07,119 Byeong-gu przestanie mnie szantażować. 899 00:56:08,078 --> 00:56:09,204 A co z Ro-unem? 900 00:56:12,291 --> 00:56:13,458 Młodszy kolega i tyle. 901 00:56:15,335 --> 00:56:16,545 A co u ciebie? 902 00:56:17,087 --> 00:56:18,881 Chung-jae szuka pracy? 903 00:56:18,964 --> 00:56:21,049 Nie wiem. Sam musi się ogarnąć. 904 00:56:21,675 --> 00:56:24,094 Ale przestał grać w golfa. 905 00:56:24,177 --> 00:56:26,346 Według Cho-rong ludzie się nie zmieniają, 906 00:56:26,430 --> 00:56:27,472 ale co poradzę? 907 00:56:28,181 --> 00:56:29,850 Tak powiedziała? 908 00:56:29,933 --> 00:56:31,143 Jest lepsza ode mnie. 909 00:56:35,355 --> 00:56:37,316 Sa-rang to uwielbia. 910 00:56:37,399 --> 00:56:38,609 Bardzo. 911 00:56:39,318 --> 00:56:41,236 Ciekawe, co tam je. 912 00:56:43,196 --> 00:56:44,364 Zadzwonimy do niej? 913 00:56:45,157 --> 00:56:46,867 Jest zajęta. Rzadko odbiera. 914 00:56:47,659 --> 00:56:49,953 Od dwóch tygodni nie była w Seulu. 915 00:56:51,079 --> 00:56:52,289 Ale zaraz wróci, co? 916 00:56:53,624 --> 00:56:54,708 Nie wiem. 917 00:56:55,918 --> 00:56:58,003 Czuję, że coś się dzieje. 918 00:57:02,424 --> 00:57:03,508 A to co? 919 00:57:04,217 --> 00:57:05,427 Wyprowadzasz się? 920 00:57:06,136 --> 00:57:07,137 Podróż służbowa. 921 00:57:07,721 --> 00:57:10,140 Chyba jakaś długa, skoro tyle pakujesz. 922 00:57:10,223 --> 00:57:12,517 Sama nie wiem, kiedy wrócę. 923 00:57:14,895 --> 00:57:16,063 Co ty? 924 00:57:18,607 --> 00:57:19,733 Ale wrócę. 925 00:57:20,317 --> 00:57:21,693 Wtedy pogadamy. 926 00:57:23,820 --> 00:57:26,865 Powiedziała, że powie nam, gdy wróci, więc poczekajmy. 927 00:57:27,491 --> 00:57:30,243 Ona nie dzieli się takimi rzeczami. 928 00:57:30,327 --> 00:57:31,370 Właśnie. 929 00:57:31,453 --> 00:57:34,081 Na pewno udaje, że nic jej nie jest. 930 00:57:38,710 --> 00:57:39,836 Może ją odwiedzimy? 931 00:57:41,046 --> 00:57:42,965 - Mówisz? - Tak. 932 00:57:43,048 --> 00:57:45,258 - Kiedy masz wolne? - A ty? 933 00:57:45,342 --> 00:57:46,301 Sekundę. 934 00:57:47,803 --> 00:57:49,596 {\an8}HOTEL TURYSTYCZNY KING 935 00:57:49,680 --> 00:57:51,848 Wszystko gotowe. Miłego pobytu. 936 00:57:56,728 --> 00:57:58,230 - Sa-rang. - Tak? 937 00:57:58,313 --> 00:58:00,732 Z restauracji prosili o wsparcie. 938 00:58:00,816 --> 00:58:02,067 Idź do nich. 939 00:58:02,150 --> 00:58:03,318 Dobrze. 940 00:58:18,500 --> 00:58:20,293 Proszę pani! 941 00:58:21,461 --> 00:58:22,379 Tak? 942 00:58:22,462 --> 00:58:25,757 Siedzimy tu ze trzy godziny. 943 00:58:25,841 --> 00:58:28,135 Już dwie dolewki kawy były. 944 00:58:28,218 --> 00:58:29,428 Nic na koszt firmy? 945 00:58:29,511 --> 00:58:31,930 Co to w ogóle za hotel? 946 00:58:32,514 --> 00:58:35,058 Zamawiali panowie tylko kawę? 947 00:58:35,142 --> 00:58:36,018 A co? 948 00:58:36,101 --> 00:58:38,562 Kawa nam wystarczy. Co nam chcecie sprzedać? 949 00:58:39,354 --> 00:58:41,523 Ludzie, każecie sobie płacić 10 000 950 00:58:41,606 --> 00:58:44,735 za taką gorzką kawę, bo niby jakimś hotelem jesteście. 951 00:58:44,818 --> 00:58:47,612 Co z wami? Tak sobie pogrywacie? 952 00:58:49,865 --> 00:58:50,907 Ależ absolutnie. 953 00:58:51,992 --> 00:58:55,871 Na pewno rozbolał pana brzuch od takiej ilości gorzkiej kawy. 954 00:58:55,954 --> 00:58:59,166 Przyniosę gorącą wodę i kilka ciastek, ale cicho sza. 955 00:59:01,001 --> 00:59:04,421 Widać, że z Seulu. Z taką można porozmawiać. 956 00:59:05,505 --> 00:59:06,715 Jest pani 957 00:59:07,674 --> 00:59:08,800 bardzo sprytna. 958 00:59:09,801 --> 00:59:11,762 Proszę chwilę poczekać. 959 00:59:11,845 --> 00:59:13,847 TERMINAL 1 TRANSPORT KOLEJOWY 960 00:59:16,808 --> 00:59:18,351 Tęskniłem za zapachem Seulu. 961 00:59:19,102 --> 00:59:20,145 Ale miło. 962 00:59:20,979 --> 00:59:22,105 Chwila. 963 00:59:22,689 --> 00:59:24,024 Dzwonisz do Sa-rang? 964 00:59:24,107 --> 00:59:25,317 Powiem jej, że jestem. 965 00:59:25,400 --> 00:59:27,903 Zadzwonisz po trzech tygodniach? 966 00:59:27,986 --> 00:59:30,197 Powinieneś zrobić jej niespodziankę. 967 00:59:31,198 --> 00:59:33,867 Każda chwila w związku powinna być wyjątkowa. 968 00:59:33,950 --> 00:59:37,120 Jak mogłeś się z nią spotykać, o niczym nie wiedząc? 969 00:59:37,204 --> 00:59:39,581 Pogadamy, jak wreszcie kogoś znajdziesz. 970 00:59:41,041 --> 00:59:44,544 Kto mówi, że nikogo nigdy nie miałem? 971 00:59:49,424 --> 00:59:51,093 Wszyscy w hotelu wiedzą. 972 00:59:52,594 --> 00:59:53,428 Naprawdę? 973 01:00:02,646 --> 01:00:04,773 Abonent czasowo niedostępny. 974 01:00:04,856 --> 01:00:07,442 Zostaw wiadomość po sygnale. 975 01:00:12,239 --> 01:00:13,782 Wylądowałem już. 976 01:00:15,408 --> 01:00:16,493 Tęsknię za tobą. 977 01:01:14,092 --> 01:01:15,719 Dzień dobry, panie Gu. 978 01:01:15,802 --> 01:01:17,220 Jak podróż służbowa? 979 01:01:17,304 --> 01:01:19,723 Dobrze. Gdzie jest Sa-rang? 980 01:01:19,806 --> 01:01:22,058 Została przeniesiona. 981 01:01:24,269 --> 01:01:25,687 - Przeniesiona? - Tak. 982 01:01:25,770 --> 01:01:27,522 Wiem od menadżera. 983 01:01:27,606 --> 01:01:28,440 Dokąd? 984 01:01:28,523 --> 01:01:30,483 Tego już nie wiem. 985 01:01:58,136 --> 01:01:59,054 Ha-na. 986 01:02:01,306 --> 01:02:03,892 Kiedy pierwszy raz przyszedłem do hotelu, 987 01:02:05,977 --> 01:02:07,604 ogłosiłem pewne zdanie. 988 01:02:08,730 --> 01:02:09,856 Że zamierzam 989 01:02:11,107 --> 01:02:16,238 uczynić Hotel King miejscem bez fałszywych uśmiechów. 990 01:02:20,825 --> 01:02:22,118 Czy ten uśmiech… 991 01:02:24,371 --> 01:02:25,538 jest szczery? 992 01:02:30,210 --> 01:02:31,962 Przepraszam, panie Gu. 993 01:02:33,213 --> 01:02:36,549 Mieliśmy nie mówić nikomu o Sa-rang. 994 01:02:48,061 --> 01:02:49,688 Gdzie jest Cheon Sa-rang? 995 01:02:52,565 --> 01:02:54,025 Kto ją przeniósł? 996 01:02:54,609 --> 01:02:57,153 Nie wiemy, kto ją przeniósł. 997 01:02:58,321 --> 01:03:00,532 Trafiła do Hotelu Turystycznego King. 998 01:03:01,157 --> 01:03:03,618 - Do Hotelu Turystycznego King? - Tak. 999 01:03:03,702 --> 01:03:05,620 Jakieś trzy tygodnie temu. 1000 01:03:05,704 --> 01:03:07,205 Trzy tygodnie? 1001 01:03:08,039 --> 01:03:10,292 - Coś się stało? - Nie. 1002 01:03:10,375 --> 01:03:12,585 Nie martw się o mnie. 1003 01:03:12,669 --> 01:03:14,713 Rób swoje i nie śpiesz się. 1004 01:03:17,048 --> 01:03:19,426 Dobrze. Dziękuję. 1005 01:03:36,860 --> 01:03:37,861 Won. 1006 01:04:26,826 --> 01:04:27,869 Won. 1007 01:04:36,544 --> 01:04:37,879 Proszę… 1008 01:04:38,797 --> 01:04:40,590 zegarek kieszonkowy. 1009 01:04:40,673 --> 01:04:42,133 Nie zgub go. 1010 01:04:42,217 --> 01:04:43,468 Dobrze. 1011 01:04:43,551 --> 01:04:45,136 Noś go zawsze przy sobie. 1012 01:04:45,887 --> 01:04:47,180 Będę nosił. 1013 01:04:53,853 --> 01:04:55,730 Mamo, co się stało? 1014 01:04:57,399 --> 01:04:58,483 Nic. 1015 01:05:12,580 --> 01:05:13,623 Won. 1016 01:05:16,084 --> 01:05:17,252 To ja, mama. 1017 01:05:37,355 --> 01:05:40,358 UŚMIECH LOSU 1018 01:06:13,224 --> 01:06:14,684 Przepraszam za spóźnienie. 1019 01:06:14,767 --> 01:06:17,687 Powinnaś być w Ziemi Królewskiej. 1020 01:06:17,770 --> 01:06:19,022 Wracajmy już. 1021 01:06:19,606 --> 01:06:22,275 {\an8}Nie zapędzaj Wona w kozi róg. 1022 01:06:22,358 --> 01:06:24,694 {\an8}Pozwól mu żyć tak, jak chce. 1023 01:06:24,777 --> 01:06:25,945 {\an8}Coś ty zrobiła? 1024 01:06:26,029 --> 01:06:28,698 {\an8}To dlatego ciebie nie da się kochać. 1025 01:06:28,781 --> 01:06:31,534 {\an8}Ten wzór symbolizuje niezachwianą miłość. 1026 01:06:31,618 --> 01:06:33,745 {\an8}Chcę coś powiedzieć. 1027 01:06:34,329 --> 01:06:36,998 {\an8}Dałam jej pieniądze i sama odeszła. 1028 01:06:37,081 --> 01:06:38,124 {\an8}Tania ta miłość. 1029 01:06:40,919 --> 01:06:45,924 {\an8}Napisy: Cezary Kucharski