1
00:00:42,965 --> 00:00:45,968
UŚMIECH LOSU
2
00:01:04,653 --> 00:01:06,405
Ważne, żebyś czuł spokój.
3
00:01:08,156 --> 00:01:09,199
Dziękuję,
4
00:01:11,243 --> 00:01:12,828
że mi w tym pomogłaś.
5
00:01:29,636 --> 00:01:30,470
Tak.
6
00:01:30,554 --> 00:01:31,930
Są razem.
7
00:01:32,639 --> 00:01:34,600
Zdjęcia będą wyraźne.
8
00:01:34,683 --> 00:01:35,851
Bez obaw.
9
00:01:35,934 --> 00:01:37,644
Chronię swoich informatorów.
10
00:01:38,770 --> 00:01:41,189
ODCINEK 14
11
00:01:49,197 --> 00:01:50,657
{\an8}Maść Tygrysia.
12
00:01:51,325 --> 00:01:53,368
{\an8}Wcieraj, a zniweluje każdy ból.
13
00:02:05,005 --> 00:02:06,131
{\an8}Przyjemnie.
14
00:02:09,551 --> 00:02:11,762
{\an8}Panie Han, proszę tego spróbować.
15
00:02:12,346 --> 00:02:14,931
Od Wona. Przyjemne i orzeźwiające.
16
00:02:15,641 --> 00:02:17,017
- Proszę pana.
- Tak?
17
00:02:17,100 --> 00:02:18,935
Media chcą pisać o panu Gu Wonie.
18
00:02:19,019 --> 00:02:20,354
Bardzo słusznie.
19
00:02:20,437 --> 00:02:22,064
Powinny pisać.
20
00:02:22,147 --> 00:02:25,776
Nasz hotel jako pierwszy w Korei
uruchomi globalną sieć.
21
00:02:25,859 --> 00:02:28,236
Lepszego tematu nie znajdą.
22
00:02:29,237 --> 00:02:30,155
Ale nie o tym.
23
00:02:30,238 --> 00:02:31,448
Chcą pisać o romansie.
24
00:02:32,115 --> 00:02:33,408
- O romansie?
- Tak.
25
00:02:38,664 --> 00:02:41,333
Czyli prezes Han już wszystko ujawnił.
26
00:02:41,416 --> 00:02:42,584
Nie szkodzi.
27
00:02:43,126 --> 00:02:45,545
Wkrótce się pobiorą.
28
00:02:46,254 --> 00:02:47,422
Nie o tym napiszą.
29
00:02:49,091 --> 00:02:50,092
Proszę spojrzeć.
30
00:02:57,474 --> 00:03:00,352
TAJEMNICZY ROMANS
DZIEDZICA Z RODZINY CZEBOLI
31
00:03:00,435 --> 00:03:02,938
Ukaże się wkrótce w sieci.
32
00:03:04,690 --> 00:03:05,899
Zatrzymaj natychmiast.
33
00:03:05,982 --> 00:03:08,068
Kupimy reklamy albo wycofamy obecne.
34
00:03:08,151 --> 00:03:09,820
Zrób wszystko, co się da.
35
00:03:09,903 --> 00:03:10,862
Tak jest.
36
00:03:15,575 --> 00:03:17,911
Chce kupić reklamy albo wycofać obecne,
37
00:03:17,994 --> 00:03:20,622
ale ja dam dwa razy więcej niż ojciec.
38
00:03:21,873 --> 00:03:23,041
Publikujcie.
39
00:03:32,300 --> 00:03:35,554
Czy na stołówce nie karmią gorzej,
odkąd nie gotuje hotel?
40
00:03:35,637 --> 00:03:36,722
Też zauważyłeś?
41
00:03:36,805 --> 00:03:38,223
Kiedy podawali nasi,
42
00:03:38,306 --> 00:03:40,308
cieszyłem się na lunch w pracy.
43
00:03:40,976 --> 00:03:42,728
Co wy, pracujecie dla jedzenia?
44
00:03:42,811 --> 00:03:45,689
Nauczcie się dziękować za bony na lunch.
45
00:03:45,772 --> 00:03:48,233
Zaczniecie płacić, a zobaczycie.
46
00:03:48,316 --> 00:03:49,151
Matko!
47
00:03:49,234 --> 00:03:50,861
Weź ludzi nie strasz.
48
00:03:51,445 --> 00:03:52,863
A tobie co?
49
00:03:53,363 --> 00:03:55,741
Artykuł o panu Gu.
50
00:03:56,241 --> 00:03:58,285
- Co?
- Coś się tak zerwała?
51
00:04:00,704 --> 00:04:01,621
Matko!
52
00:04:02,289 --> 00:04:04,458
„Tajemniczy romans dziedzica fortuny”.
53
00:04:06,084 --> 00:04:08,003
Pikantny tytuł.
54
00:04:08,086 --> 00:04:09,421
Ze zwykłą kobietą.
55
00:04:09,504 --> 00:04:12,132
Zakochał się
bez względu na status, jak cudnie.
56
00:04:12,215 --> 00:04:13,759
Wiedziałam, że jest męski.
57
00:04:14,384 --> 00:04:15,635
Napisali, że zwykła,
58
00:04:15,719 --> 00:04:17,804
ale pewno córka jakiegoś biznesmena.
59
00:04:17,888 --> 00:04:18,972
To inny świat.
60
00:04:19,055 --> 00:04:20,599
Ale zazdrość bierze, nie?
61
00:04:20,682 --> 00:04:22,017
Jej status szybuje.
62
00:04:22,100 --> 00:04:23,101
- Tak.
- Racja.
63
00:04:23,185 --> 00:04:25,604
Tacy jak my nie mieliby szans.
64
00:04:25,687 --> 00:04:26,813
Czego jej zazdrościsz?
65
00:04:26,897 --> 00:04:28,106
Nawet o tym nie myśl.
66
00:04:28,190 --> 00:04:29,816
Każdemu wolno pomarzyć.
67
00:04:29,900 --> 00:04:31,610
- Prawda, Sa-rang?
- Co?
68
00:04:34,488 --> 00:04:35,655
Czemu mnie pytasz?
69
00:04:35,739 --> 00:04:37,783
Nie mogę zapytać?
70
00:04:38,700 --> 00:04:39,993
Wszyscy są tacy spięci.
71
00:04:40,619 --> 00:04:41,620
Czekajcie.
72
00:04:42,788 --> 00:04:44,331
Ta zamazana kobieta
73
00:04:46,416 --> 00:04:48,543
trochę wygląda jak Sa-rang.
74
00:04:59,012 --> 00:05:00,263
No co ty?
75
00:05:00,931 --> 00:05:02,599
Nic a nic.
76
00:05:02,682 --> 00:05:04,935
Według mnie przypomina ciebie.
77
00:05:05,018 --> 00:05:07,062
Tak, faktycznie podobna.
78
00:05:08,104 --> 00:05:09,689
- Też tak myślę.
- Prawda?
79
00:05:09,773 --> 00:05:11,399
- Podobna.
- Tak się zdaje.
80
00:05:11,483 --> 00:05:12,818
- Trochę jak ona.
- Tak.
81
00:05:12,901 --> 00:05:14,110
- Podobne.
- Tak.
82
00:05:14,194 --> 00:05:15,403
Tak trochę.
83
00:05:15,487 --> 00:05:17,197
To nie jest Magic Eye.
84
00:05:17,280 --> 00:05:18,990
Cała twarz zamazana.
85
00:05:19,074 --> 00:05:20,951
Jak mogłabym ją przypominać?
86
00:05:21,034 --> 00:05:22,869
- No ale podobna.
- Tak.
87
00:05:23,453 --> 00:05:25,163
To nie może być Sa-rang.
88
00:05:25,247 --> 00:05:26,373
- Tak.
- Nie ma mowy.
89
00:05:26,456 --> 00:05:27,624
- Według mnie ona.
- Może.
90
00:05:27,707 --> 00:05:29,125
Tak czy inaczej… Sa-rang.
91
00:05:29,876 --> 00:05:31,127
Dokąd idziesz?
92
00:05:36,091 --> 00:05:37,050
Do łazienki.
93
00:05:37,133 --> 00:05:38,426
Tam jest.
94
00:05:39,886 --> 00:05:44,391
Ja jednak wolałabym pójść
do tej po drugiej stronie.
95
00:05:46,101 --> 00:05:47,143
Rozumiem ją.
96
00:05:47,811 --> 00:05:49,020
- Ale to bez sensu.
- No.
97
00:05:49,104 --> 00:05:50,397
- To ona.
- Nonsens.
98
00:06:06,162 --> 00:06:07,831
Zajęty? Wychodzisz?
99
00:06:20,343 --> 00:06:21,678
Widziałeś już?
100
00:06:21,761 --> 00:06:23,388
Tak, przed chwilą.
101
00:06:23,471 --> 00:06:24,973
Zmartwiłem się,
102
00:06:25,724 --> 00:06:26,850
więc szedłem do ciebie.
103
00:06:30,186 --> 00:06:31,938
Przepraszam. To moja wina.
104
00:06:33,982 --> 00:06:35,191
Zrobiliśmy coś złego?
105
00:06:36,610 --> 00:06:38,820
Nie, skądże.
106
00:06:39,446 --> 00:06:40,322
Właśnie.
107
00:06:40,822 --> 00:06:42,574
Nic złego. Nie przepraszaj.
108
00:06:43,825 --> 00:06:45,368
Ale artykuł się ukazał.
109
00:06:46,036 --> 00:06:46,953
Nic ci nie jest?
110
00:06:50,040 --> 00:06:50,957
Nic.
111
00:06:52,375 --> 00:06:54,502
Sama nie wiem. Takie to zagmatwane.
112
00:06:55,337 --> 00:06:59,341
Ale przyszłam ci powiedzieć,
że nie musisz się martwić.
113
00:07:01,885 --> 00:07:03,219
Ty martwiłaś się o mnie?
114
00:07:04,471 --> 00:07:07,766
Oczywiście. W końcu cię kocham.
115
00:07:11,353 --> 00:07:14,022
Jeśli dzieje się coś podobnego,
116
00:07:14,648 --> 00:07:17,317
nie wahaj się,
tylko przychodź, tak jak teraz.
117
00:07:17,400 --> 00:07:19,819
Albo chociaż dzwoń.
118
00:07:19,903 --> 00:07:22,614
A wtedy przybiegniesz od razu?
119
00:07:22,697 --> 00:07:23,823
Oczywiście, że tak.
120
00:07:24,658 --> 00:07:25,992
Na jednej nodze.
121
00:07:26,076 --> 00:07:28,411
Gdziekolwiek i kiedykolwiek.
122
00:07:32,248 --> 00:07:33,458
Panie Gu, niedobrze!
123
00:07:34,084 --> 00:07:36,086
Rany, tutaj jeszcze gorzej.
124
00:07:36,169 --> 00:07:37,754
Sa-rang, ty tutaj.
125
00:07:37,837 --> 00:07:39,506
Pukaj. Nie jesteś u siebie.
126
00:07:40,507 --> 00:07:43,802
Co wy robicie razem
w samym środku tajfunu?
127
00:07:44,386 --> 00:07:45,428
Tylko ja tu myślę.
128
00:07:46,054 --> 00:07:47,889
- Jasne, ale wyjdź.
- Nie.
129
00:07:47,973 --> 00:07:50,850
Nie mogę. To nagły wypadek.
130
00:07:50,934 --> 00:07:51,893
Ja pójdę.
131
00:07:51,977 --> 00:07:53,395
Muszę wracać do pracy.
132
00:07:56,022 --> 00:07:57,232
Do widzenia, panie Yoo.
133
00:07:57,315 --> 00:07:59,317
Znaczy panie No.
134
00:07:59,401 --> 00:08:00,402
Jasne, dzięki.
135
00:08:03,780 --> 00:08:04,906
Siadaj, proszę.
136
00:08:06,825 --> 00:08:08,201
Tego już nie cofniemy.
137
00:08:08,284 --> 00:08:10,745
Teraz musimy mądrze rozwiązać ten skandal.
138
00:08:10,829 --> 00:08:12,747
Mówisz o jakichś plotkach.
139
00:08:13,331 --> 00:08:15,333
To nie jest skandal, a fakty.
140
00:08:16,376 --> 00:08:17,377
Dopilnuj tylko,
141
00:08:17,460 --> 00:08:19,921
żeby tożsamość Sa-rang nie wyciekła.
142
00:08:20,005 --> 00:08:21,673
Mniejsza ze mną.
143
00:08:21,756 --> 00:08:23,258
- Ale ją trzeba chronić.
- Tak.
144
00:08:23,341 --> 00:08:24,759
Rozmawiałem z PR-owcami.
145
00:08:25,343 --> 00:08:26,678
Zrobią, co w ich mocy,
146
00:08:26,761 --> 00:08:29,055
żeby nie było więcej artykułów.
147
00:08:29,139 --> 00:08:31,141
Tym się nie martw.
148
00:08:31,224 --> 00:08:33,601
Sęk w tym, że to nie koniec.
149
00:08:35,687 --> 00:08:36,563
A dokładniej?
150
00:08:36,646 --> 00:08:39,733
Dlaczego opublikowano artykuł
akurat teraz?
151
00:08:40,442 --> 00:08:42,027
Dużo o tym myślałem.
152
00:08:43,445 --> 00:08:45,321
To musiała być pani Gu.
153
00:08:55,040 --> 00:08:56,541
- Sang-sik.
- Tak?
154
00:08:59,252 --> 00:09:01,337
Bez pochopnych wniosków.
155
00:09:01,421 --> 00:09:03,840
Mam powody, żeby tak podejrzewać.
156
00:09:05,008 --> 00:09:06,134
Kilka dni temu
157
00:09:06,217 --> 00:09:07,260
pani Gu
158
00:09:08,136 --> 00:09:09,304
mnie wezwała.
159
00:09:14,976 --> 00:09:17,062
Od teraz jest pan ze mną.
160
00:09:17,145 --> 00:09:21,024
Proszę mówić mi o wszystkim,
co dotyczy pana Gu.
161
00:09:24,527 --> 00:09:26,696
Co znaczy „o wszystkim”?
162
00:09:26,780 --> 00:09:28,073
O wszystkim.
163
00:09:28,782 --> 00:09:32,077
O życiu zawodowym i osobistym.
164
00:09:32,160 --> 00:09:34,662
Chcę wiedzieć wszystko.
Niech pan niczego nie zataja.
165
00:09:36,539 --> 00:09:37,707
W takim razie…
166
00:09:37,791 --> 00:09:40,210
jak wysoko mogę zajść, jeśli będę pomagał?
167
00:09:44,881 --> 00:09:46,049
Główny menadżer?
168
00:09:47,342 --> 00:09:50,303
Czyż to nie uczciwa oferta?
169
00:09:52,138 --> 00:09:53,264
Główny menadżer?
170
00:09:54,349 --> 00:09:56,059
O wiele za mało.
171
00:09:56,684 --> 00:09:57,727
Słucham?
172
00:09:58,478 --> 00:10:01,564
Liczyłem na ofertę stanowiska
prezesa spółki podległej.
173
00:10:02,190 --> 00:10:04,400
Główny menadżer to za mało,
174
00:10:05,819 --> 00:10:07,403
żebym zdradził przyjaciela.
175
00:10:10,698 --> 00:10:12,158
Jakiego niby przyjaciela?
176
00:10:14,160 --> 00:10:15,245
Dla mnie
177
00:10:15,954 --> 00:10:19,332
jest dobrym przyjacielem,
a nie żadnym „niby”.
178
00:10:20,291 --> 00:10:22,335
Będę udawał, że tego nie słyszałem.
179
00:10:23,044 --> 00:10:24,045
Przepraszam.
180
00:10:30,802 --> 00:10:32,470
Zaoferowała mi posadę
181
00:10:32,554 --> 00:10:34,514
za donosy w sprawach prywatnych.
182
00:10:34,597 --> 00:10:36,850
Skoro nie dała rady mnie przekonać,
183
00:10:37,976 --> 00:10:39,102
to sądzę,
184
00:10:39,185 --> 00:10:41,813
że znalazła kogoś innego
do wykopania brudów.
185
00:10:58,288 --> 00:10:59,539
Czemu odmówiłeś?
186
00:11:01,124 --> 00:11:03,209
Właśnie. Powinienem był przyjąć.
187
00:11:04,252 --> 00:11:05,420
Byłem zbyt lojalny.
188
00:11:05,503 --> 00:11:07,755
Straciłeś taką szansę przez lojalność?
189
00:11:07,839 --> 00:11:09,674
Właśnie. Monstrualny błąd.
190
00:11:10,258 --> 00:11:11,176
Chyba mnie zaćmiło.
191
00:11:11,259 --> 00:11:12,969
Sang-sik, co z tobą? Kretynie.
192
00:11:13,052 --> 00:11:14,637
Trzeba było się zgodzić.
193
00:11:14,721 --> 00:11:16,181
Chyba mi odbiło.
194
00:11:17,265 --> 00:11:18,183
Dzięki.
195
00:11:19,267 --> 00:11:20,101
Słucham?
196
00:11:20,727 --> 00:11:21,978
Dobra, nieważne.
197
00:11:22,061 --> 00:11:24,022
„Dzięki”. Słyszałem.
198
00:11:25,273 --> 00:11:28,776
Nie wierzę, że w końcu się doczekałem.
199
00:11:29,986 --> 00:11:30,820
Wiedziałem.
200
00:11:31,613 --> 00:11:32,697
Miłość rządzi, nie?
201
00:11:32,780 --> 00:11:34,365
Dobra, weź już spadaj.
202
00:11:34,949 --> 00:11:37,827
Zaraz, tylko obiecaj mi jedno.
203
00:11:38,661 --> 00:11:40,121
Gdy zostaniesz prezesem,
204
00:11:40,205 --> 00:11:41,915
zrób mnie głównym menadżerem.
205
00:11:41,998 --> 00:11:44,083
Mam to jak w banku, wiem.
206
00:12:05,146 --> 00:12:06,189
Jasne.
207
00:12:09,150 --> 00:12:10,360
Jeszcze jedno.
208
00:12:11,819 --> 00:12:12,946
Ja dziękuję bardziej.
209
00:12:30,004 --> 00:12:31,881
Mówił, żebyś się nie martwiła.
210
00:12:31,965 --> 00:12:33,758
Że dział PR rozwiąże sprawę.
211
00:12:33,841 --> 00:12:35,551
Tak mówił.
212
00:12:36,177 --> 00:12:37,512
Będzie dobrze, prawda?
213
00:12:37,595 --> 00:12:39,847
Działy PR dużych firm są sprawne.
214
00:12:39,931 --> 00:12:41,933
- Dadzą sobie radę.
- Oczywiście.
215
00:12:42,016 --> 00:12:44,227
Dla nich to bułka z masłem.
216
00:12:46,145 --> 00:12:47,021
Co jest?
217
00:12:47,105 --> 00:12:48,856
No co, pokaż?
218
00:12:52,151 --> 00:12:52,986
O rety.
219
00:12:56,155 --> 00:12:58,741
„Kopciuszek z Grupy King.
220
00:12:58,825 --> 00:13:00,702
Czy tragiczna historia miłosna
221
00:13:01,286 --> 00:13:02,829
będzie miała powtórkę?”.
222
00:13:04,205 --> 00:13:05,623
Daj.
223
00:13:07,750 --> 00:13:09,669
„Prezes Gu Il-hun
224
00:13:09,752 --> 00:13:12,547
poślubił szeregową pracownicę
i rozwiódł się.
225
00:13:12,630 --> 00:13:15,925
Jego syn, główny menadżer Gu Won,
kroczy tą samą ścieżką”.
226
00:13:16,509 --> 00:13:18,720
„Romans ojca nie miał happy endu.
227
00:13:18,803 --> 00:13:21,347
Czy syn powtórzy błędy ojca?”.
228
00:13:25,560 --> 00:13:27,145
Kto napisał ten artykuł?
229
00:13:28,396 --> 00:13:30,189
Coś nie tak?
230
00:13:30,273 --> 00:13:31,190
Nie.
231
00:13:31,274 --> 00:13:33,318
Wspaniała rzecz.
232
00:13:33,901 --> 00:13:35,153
Szkic był mój.
233
00:13:35,236 --> 00:13:36,738
Robi się o tym głośno.
234
00:13:36,821 --> 00:13:40,366
Proszę wypuszczać tego więcej,
żeby sprawa nie ucichła.
235
00:13:40,450 --> 00:13:42,076
Historia tej rodziny…
236
00:13:43,870 --> 00:13:44,996
jest bardzo ciekawa.
237
00:13:47,832 --> 00:13:49,083
Pani dziennikarko.
238
00:13:49,167 --> 00:13:51,336
Nie wolno publikować wizerunku bez zgody!
239
00:13:51,419 --> 00:13:52,754
Takie jest prawo!
240
00:13:52,837 --> 00:13:55,006
Kolejny artykuł.
241
00:13:55,089 --> 00:13:55,965
Ja?
242
00:13:56,507 --> 00:13:57,925
Jestem jej przyjaciółką.
243
00:13:58,009 --> 00:13:59,510
Najlepszą.
244
00:13:59,594 --> 00:14:01,387
Dzwonię w jej imieniu!
245
00:14:02,347 --> 00:14:03,348
Daj wody.
246
00:14:04,098 --> 00:14:05,016
Jasne.
247
00:14:05,516 --> 00:14:08,061
Ile oni tych zdjęć zrobili?
248
00:14:10,897 --> 00:14:15,526
Nie można zamieszczać
zdjęć osób prywatnych bez ich zgody.
249
00:14:15,610 --> 00:14:17,070
Usuńcie to zdjęcie.
250
00:14:17,153 --> 00:14:18,529
Nie pozwolimy na to!
251
00:14:20,323 --> 00:14:21,491
No nie.
252
00:14:21,574 --> 00:14:23,117
Ciągle na stronie głównej.
253
00:14:24,410 --> 00:14:25,787
On nie jest celebrytą.
254
00:14:25,870 --> 00:14:28,081
Skąd te wszystkie artykuły?
255
00:14:28,164 --> 00:14:30,500
Ważniejsza rzecz niż plotki o celebrytach.
256
00:14:31,376 --> 00:14:33,961
Takie opowieści działają na ludzi.
257
00:14:36,798 --> 00:14:38,007
Tak czy siak,
258
00:14:38,841 --> 00:14:40,009
ciekawe, co u niego.
259
00:14:40,885 --> 00:14:43,054
U kogo? Pana Wykrzyknika?
260
00:14:44,514 --> 00:14:45,348
Tak.
261
00:14:46,057 --> 00:14:47,100
Weź.
262
00:14:47,183 --> 00:14:48,684
Martw się o siebie.
263
00:14:48,768 --> 00:14:50,770
To ty masz problem.
264
00:14:51,646 --> 00:14:53,398
Czym mam się martwić?
265
00:14:53,481 --> 00:14:54,774
Wszyscy już wiedzą.
266
00:14:54,857 --> 00:14:57,485
- Zamartwianie się nic nie zmieni.
- Ale ulga.
267
00:14:58,236 --> 00:14:59,278
Ładne zdjęcia.
268
00:14:59,862 --> 00:15:01,114
Faktycznie.
269
00:15:01,197 --> 00:15:02,865
Jak scena z serialu.
270
00:15:02,949 --> 00:15:05,410
Dziewczyny, na czym wy się skupiacie?
271
00:15:05,493 --> 00:15:08,663
Ludzie gadają, jaki z ciebie Kopciuszek.
272
00:15:08,746 --> 00:15:10,456
Nikt nie krytykuje urody.
273
00:15:10,540 --> 00:15:11,833
W końcu zaczną obrażać,
274
00:15:11,916 --> 00:15:13,793
ale przynajmniej nie tak.
275
00:15:14,544 --> 00:15:15,753
Jak to obrażać?
276
00:15:16,379 --> 00:15:18,631
Będą obrażać, bo mam chłopaka?
277
00:15:18,714 --> 00:15:20,842
Ludzi wkurza, kiedy ktoś ma lepiej.
278
00:15:20,925 --> 00:15:23,511
Pewnie obstawiają, kiedy zerwiecie.
279
00:15:23,594 --> 00:15:24,595
Tak jest.
280
00:15:24,679 --> 00:15:26,931
Łatwo współczuć komuś, kto ma gorzej,
281
00:15:27,014 --> 00:15:29,559
ale trudno wspierać kogoś, kto ma lepiej.
282
00:15:29,642 --> 00:15:30,810
No.
283
00:15:31,519 --> 00:15:32,937
W takim razie
284
00:15:33,020 --> 00:15:34,605
proszę o brawa!
285
00:15:34,689 --> 00:15:35,523
Gratulacje.
286
00:15:35,606 --> 00:15:37,066
Gratulacje.
287
00:15:38,734 --> 00:15:42,864
Cieszę się, że mam kogoś,
kto mnie dopinguje.
288
00:15:45,575 --> 00:15:48,035
DRUGI KOPCIUSZEK GRUPY KING?
289
00:15:49,954 --> 00:15:52,373
Nie wchodź na media społecznościowe.
290
00:15:52,457 --> 00:15:54,750
- Nie czytaj komentarzy.
- Jasne.
291
00:15:54,834 --> 00:15:57,253
Nie przejmuj się anonimami.
292
00:15:57,753 --> 00:15:59,338
Tak, dobrze.
293
00:16:30,578 --> 00:16:32,205
Co chcesz na lunch?
294
00:16:32,288 --> 00:16:34,165
- Makaron z czarną fasolą?
- Nie.
295
00:16:37,460 --> 00:16:38,961
To ona, nie? Od pana Gu.
296
00:16:39,045 --> 00:16:40,922
Przeciętna. Ty jesteś ładniejsza.
297
00:16:41,506 --> 00:16:42,715
Wiadomo.
298
00:16:42,798 --> 00:16:44,383
Nie dorasta ci do pięt.
299
00:16:52,141 --> 00:16:55,186
Od początku wiedziałam,
że Cheon Sa-rang coś knuje.
300
00:16:55,269 --> 00:16:57,647
Zawsze z nim flirtowała. A teraz patrzcie.
301
00:16:57,730 --> 00:16:58,814
Mówisz?
302
00:16:58,898 --> 00:17:01,275
No pewnie. Nie widziałaś tego uśmiechu
303
00:17:01,359 --> 00:17:02,902
na inauguracji?
304
00:17:02,985 --> 00:17:03,861
Ja widziałam.
305
00:17:03,945 --> 00:17:06,155
Jakby była gotowa, żeby go zdobyć.
306
00:17:06,239 --> 00:17:08,157
Żal mi pana Gu.
307
00:17:08,241 --> 00:17:10,117
Jak mógł wpaść w jej sidła?
308
00:17:10,201 --> 00:17:11,744
Długo to nie potrwa.
309
00:17:11,827 --> 00:17:13,746
Pewnie. Daję im góra miesiąc.
310
00:17:13,829 --> 00:17:14,872
Zobaczycie.
311
00:17:18,543 --> 00:17:19,627
Cześć, Sa-rang.
312
00:17:20,711 --> 00:17:21,921
Wsiadaj.
313
00:17:23,506 --> 00:17:24,549
Dzień dobry.
314
00:17:35,434 --> 00:17:37,019
Brawa, Sa-rang.
315
00:17:38,521 --> 00:17:41,148
- Słucham?
- Twój status społeczny poszybował.
316
00:17:41,732 --> 00:17:43,734
Jak ci w tej windzie do nieba?
317
00:17:46,320 --> 00:17:47,321
To nie tak.
318
00:17:47,405 --> 00:17:48,531
Nie wykręcaj się.
319
00:17:48,614 --> 00:17:50,866
Dobrze wiedziałaś, co robisz.
320
00:17:50,950 --> 00:17:53,119
Mnie możesz powiedzieć.
321
00:17:53,202 --> 00:17:54,704
Jak go poderwałaś?
322
00:17:54,787 --> 00:17:56,414
Wyjaw swoje sekrety.
323
00:17:58,583 --> 00:17:59,667
To naprawdę nie tak.
324
00:18:00,710 --> 00:18:03,337
Proszę, zachowaj takie uwagi dla siebie.
325
00:18:03,421 --> 00:18:06,382
Nie zaprzeczaj.
Wszystko napisano czarno na białym.
326
00:18:06,465 --> 00:18:07,758
To ja ją poderwałem.
327
00:18:13,222 --> 00:18:14,932
Dzień dobry, panie Gu.
328
00:18:16,309 --> 00:18:17,893
Zabiegałem o nią.
329
00:18:17,977 --> 00:18:19,478
Pierwszy ją poderwałem.
330
00:18:19,562 --> 00:18:21,522
W przenośni, oczywiście.
331
00:18:23,232 --> 00:18:26,193
Kto chce poznać parę sekretów,
zapraszam do mnie.
332
00:18:26,777 --> 00:18:28,946
Udzielę lekcji specjalnej.
333
00:18:29,030 --> 00:18:30,531
To nieporozumienie.
334
00:18:30,615 --> 00:18:32,742
W każdym razie proszę pamiętać.
335
00:18:34,035 --> 00:18:35,661
Ja byłem tym pierwszym.
336
00:18:36,287 --> 00:18:37,580
Wszystko jasne?
337
00:18:37,663 --> 00:18:39,707
Oczywiście. Będę pamiętać.
338
00:18:42,251 --> 00:18:43,252
Chodźmy.
339
00:18:53,512 --> 00:18:57,016
Od teraz mów wszystkim,
że ja pierwszy cię podrywałem.
340
00:18:57,099 --> 00:18:58,059
Dobrze?
341
00:18:59,143 --> 00:19:00,895
Taki z ciebie podrywacz, co?
342
00:19:01,479 --> 00:19:02,980
Nie każdy tak potrafi.
343
00:19:03,856 --> 00:19:05,733
Za kogo ty mnie masz?
344
00:19:05,816 --> 00:19:07,401
Ja wszystko planuję.
345
00:19:07,985 --> 00:19:09,528
Postanowiłem cię zdobyć
346
00:19:09,612 --> 00:19:11,280
i zaplanowałem kolejne ruchy.
347
00:19:11,364 --> 00:19:12,198
Nie wiedziałaś?
348
00:19:12,281 --> 00:19:13,824
Rozumiem.
349
00:19:13,908 --> 00:19:15,076
Przepraszam.
350
00:19:15,159 --> 00:19:17,203
Tylko kto ci uwierzy?
351
00:19:17,286 --> 00:19:18,704
Powiedzą, że jestem nikim.
352
00:19:19,997 --> 00:19:21,123
Nikim?
353
00:19:21,957 --> 00:19:23,209
Odkąd cię poznałem,
354
00:19:23,292 --> 00:19:24,585
mój świat
355
00:19:25,378 --> 00:19:27,088
jest pełen ciebie.
356
00:19:28,714 --> 00:19:29,548
Przestań.
357
00:19:31,676 --> 00:19:33,219
Nie mów takich rzeczy.
358
00:19:34,136 --> 00:19:37,098
Nie zasługuję na kogoś takiego jak ty.
359
00:19:41,268 --> 00:19:42,144
Tak?
360
00:20:01,455 --> 00:20:02,832
Czemu pan zawiódł?
361
00:20:02,915 --> 00:20:04,041
Przepraszam.
362
00:20:05,418 --> 00:20:08,295
Niech sobie piszą, ile chcą.
363
00:20:08,379 --> 00:20:11,090
Ale niech usuną wspomnienia o matce Wona.
364
00:20:11,966 --> 00:20:13,718
Mów im, że tego nie odpuszczę.
365
00:20:13,801 --> 00:20:17,346
Nie jako prezes grupy, ale osobiście.
366
00:20:17,430 --> 00:20:19,056
Tak jest.
367
00:20:19,640 --> 00:20:21,726
A co z panem Gu i panią Cheon?
368
00:20:21,809 --> 00:20:22,935
Co poradzę?
369
00:20:23,561 --> 00:20:24,895
Kochają się.
370
00:20:25,479 --> 00:20:26,981
- Słucham?
- Zostawimy ich.
371
00:20:27,606 --> 00:20:31,861
Muszą się sami dowiedzieć,
że to wszystko nie ma sensu.
372
00:20:32,528 --> 00:20:33,821
Tak jest.
373
00:20:34,530 --> 00:20:37,116
DRUGI KOPCIUSZEK GRUPY KING.
BĘDZIE POWTÓRKA?
374
00:20:51,839 --> 00:20:52,798
Ro-un.
375
00:20:53,424 --> 00:20:55,301
Mam dwa bilety na musical.
376
00:20:55,384 --> 00:20:56,677
Pójdziemy w weekend?
377
00:20:56,761 --> 00:20:58,262
Podziękuję.
378
00:21:01,682 --> 00:21:05,060
Wiesz, że coś do ciebie czuję, tak?
379
00:21:07,688 --> 00:21:10,566
Przepraszam. Podoba mi się ktoś inny.
380
00:21:11,275 --> 00:21:12,902
Pyeong-hwa?
381
00:21:16,530 --> 00:21:18,449
Muszę ci odpowiadać?
382
00:21:18,532 --> 00:21:21,744
Chcę wiedzieć, dlaczego mnie odrzucasz.
383
00:21:22,828 --> 00:21:24,914
Tak, ona.
384
00:21:29,877 --> 00:21:31,378
Tak myślałam.
385
00:21:31,462 --> 00:21:32,505
Niech ci będzie.
386
00:21:44,850 --> 00:21:46,268
Słyszeliście już?
387
00:21:47,061 --> 00:21:49,146
Miałam koleżankę rozwódkę,
388
00:21:49,230 --> 00:21:51,941
która ukrywała ten fakt,
żeby dostać awans.
389
00:21:52,024 --> 00:21:53,275
Była chryja.
390
00:21:53,859 --> 00:21:56,570
Że też komuś by się tak chciało.
391
00:21:57,196 --> 00:21:59,406
Takie udawanie, żeby dostać awans?
392
00:21:59,990 --> 00:22:03,494
A czy nie jest dziwniejsze,
że kogoś karzą za rozwód?
393
00:22:03,577 --> 00:22:05,412
Rozwód to nie przestępstwo.
394
00:22:05,496 --> 00:22:07,873
Tak czy inaczej, kłamstwo było.
395
00:22:08,833 --> 00:22:10,876
Nie wstyd jej?
396
00:22:11,544 --> 00:22:12,711
Co za oszustka.
397
00:22:12,795 --> 00:22:14,505
Nie wierzę.
398
00:22:14,588 --> 00:22:17,216
Jak mogła okłamywać swój zespół?
399
00:22:17,299 --> 00:22:20,970
Cieszę się, że u nas tak nie ma.
400
00:22:21,595 --> 00:22:23,639
Jak to? Przecież u nas jest tak samo.
401
00:22:24,265 --> 00:22:25,850
Co? W naszym zespole?
402
00:22:26,433 --> 00:22:28,185
Naprawdę? Nikt nie wie?
403
00:22:37,862 --> 00:22:40,447
Pyeong-hwa, nie mówiłaś im?
404
00:22:42,366 --> 00:22:46,036
Zaraz, to ten rozwód był tajemnicą?
405
00:22:48,414 --> 00:22:50,040
Och, przepraszam cię.
406
00:22:50,124 --> 00:22:51,959
Myślałam, że wszyscy wiedzą.
407
00:22:52,543 --> 00:22:55,629
Ale dziecka to ty nie masz, prawda?
408
00:22:57,590 --> 00:22:58,632
Czy masz?
409
00:22:58,716 --> 00:22:59,925
Dobrze się bawisz?
410
00:23:00,009 --> 00:23:01,844
Czemu się wściekasz?
411
00:23:02,428 --> 00:23:03,679
Tak tylko mówię.
412
00:23:04,513 --> 00:23:05,890
To wszystko prawda.
413
00:23:07,683 --> 00:23:10,561
Poza tym może i jestem młodsza stażem,
414
00:23:10,644 --> 00:23:14,857
ale nie mów takim tonem
do starszej stopniem.
415
00:23:17,109 --> 00:23:18,193
Cała ty.
416
00:23:26,327 --> 00:23:27,286
Czekaj.
417
00:23:29,163 --> 00:23:30,164
Czekaj, Pyeong-hwa.
418
00:23:33,459 --> 00:23:34,835
{\an8}Możesz sobie iść?
419
00:23:36,086 --> 00:23:37,796
Jest mi strasznie wstyd.
420
00:24:02,738 --> 00:24:03,572
Sa-rang.
421
00:24:05,407 --> 00:24:06,450
Tak, Ha-na?
422
00:24:06,533 --> 00:24:07,701
Powinnaś odpocząć.
423
00:24:07,785 --> 00:24:09,870
Nie musisz się tak starać.
424
00:24:10,913 --> 00:24:12,373
Nie trzeba.
425
00:24:12,456 --> 00:24:13,457
Ona ma rację.
426
00:24:13,540 --> 00:24:15,584
My tutaj ogarniemy. Idź na przerwę.
427
00:24:15,668 --> 00:24:16,543
Dobrze?
428
00:24:16,627 --> 00:24:18,003
Nie muszę.
429
00:24:18,087 --> 00:24:19,421
Nieprawda.
430
00:24:19,505 --> 00:24:21,715
To wielki skandal.
431
00:24:21,799 --> 00:24:24,009
Wszyscy ciągle o tobie mówią.
432
00:24:24,093 --> 00:24:25,844
To musiało na ciebie wpłynąć.
433
00:24:27,429 --> 00:24:29,139
W artykule się pomylili.
434
00:24:36,855 --> 00:24:38,148
Napisali z błędem.
435
00:24:38,774 --> 00:24:40,359
Skandalu nie ma.
436
00:24:40,442 --> 00:24:41,735
Jest historia miłosna.
437
00:24:42,319 --> 00:24:44,613
- Przepraszam.
- To ja przepraszam.
438
00:24:44,697 --> 00:24:46,281
Przepraszam za kłopot.
439
00:24:46,365 --> 00:24:47,866
Proszę tak nie mówić.
440
00:24:49,660 --> 00:24:52,037
- Proszę, dla was.
- Dla nas?
441
00:24:52,705 --> 00:24:53,789
Dziękuję.
442
00:24:58,293 --> 00:25:00,379
Bądźcie mili dla mojej dziewczyny.
443
00:25:01,547 --> 00:25:04,925
Proszę jako chłopak, nie główny menadżer.
444
00:25:05,009 --> 00:25:06,260
Częstujcie się.
445
00:25:06,343 --> 00:25:07,678
Już jej pan pomaga?
446
00:25:07,761 --> 00:25:08,637
Weź.
447
00:25:08,721 --> 00:25:10,973
Panie Gu, mogę coś powiedzieć?
448
00:25:11,640 --> 00:25:12,599
Tak, proszę.
449
00:25:13,267 --> 00:25:16,562
Sa-rang jest częścią Ziemi Królewskiej
i naszej rodziny.
450
00:25:17,146 --> 00:25:18,480
Nawet bez tej prośby
451
00:25:18,564 --> 00:25:21,108
zadbamy o nią, żeby wszystko było dobrze.
452
00:25:21,191 --> 00:25:22,943
Nie musi się pan martwić.
453
00:25:25,362 --> 00:25:26,363
Dziękuję.
454
00:25:29,658 --> 00:25:30,492
Na razie.
455
00:25:35,164 --> 00:25:37,082
Jaki on fajny.
456
00:25:37,875 --> 00:25:39,460
Co za romantyk.
457
00:25:39,543 --> 00:25:41,628
Musisz być taka szczęśliwa.
458
00:25:41,712 --> 00:25:43,630
Nawet facet by się zakochał.
459
00:25:44,923 --> 00:25:46,675
- Dzięki, Sa-rang.
- Dziękuję.
460
00:25:47,468 --> 00:25:49,136
Dzięki, Sa-rang.
461
00:25:49,219 --> 00:25:50,929
Wygląda pysznie.
462
00:25:51,013 --> 00:25:51,847
Naprawdę.
463
00:25:52,347 --> 00:25:54,683
Czytali panowie te artykuły?
464
00:25:55,976 --> 00:25:57,478
Co sądzicie?
465
00:25:58,187 --> 00:26:00,230
Według mnie poważna sprawa.
466
00:26:00,314 --> 00:26:02,316
To nie byle skandal.
467
00:26:02,399 --> 00:26:03,317
Nasza pracownica.
468
00:26:05,152 --> 00:26:07,071
Rozmawiałem z dziennikarzami
469
00:26:07,154 --> 00:26:09,782
i wygląda na to, że będzie tylko gorzej.
470
00:26:09,865 --> 00:26:10,866
To znaczy?
471
00:26:11,867 --> 00:26:13,535
Napiszą, że dziedzic hotelu…
472
00:26:15,120 --> 00:26:17,956
to podrywacz, który uwodzi pracownice.
473
00:26:18,791 --> 00:26:20,584
Zgadzam się.
474
00:26:20,667 --> 00:26:22,878
Niezależnie od faktów,
475
00:26:22,961 --> 00:26:25,672
hotel już odczuwa negatywny wpływ.
476
00:26:25,756 --> 00:26:29,384
Czytałem taki okrutny komentarz.
477
00:26:29,968 --> 00:26:32,763
„Czy Hotel King to motel dla par?”
478
00:26:32,846 --> 00:26:34,431
My jako zarząd
479
00:26:34,515 --> 00:26:37,309
postanowiliśmy, że sprzeciwiamy się
480
00:26:37,392 --> 00:26:39,728
awansowaniu pana Gu na dyrektora.
481
00:26:40,479 --> 00:26:41,605
Tak trzeba.
482
00:26:41,688 --> 00:26:45,275
Jeśli opinia publiczna go nie zaakceptuje,
ceny akcji pójdą w dół.
483
00:26:53,784 --> 00:26:55,786
Co tu wszyscy robicie?
484
00:26:56,829 --> 00:26:57,871
Ach, rozumiem.
485
00:26:58,580 --> 00:27:00,833
Jakieś spotkanie beze mnie.
486
00:27:00,916 --> 00:27:01,750
Tak.
487
00:27:01,834 --> 00:27:03,544
Hotel ma kłopoty.
488
00:27:03,627 --> 00:27:05,796
No i? Spotkanie poszło dobrze?
489
00:27:05,879 --> 00:27:07,172
Tak.
490
00:27:07,256 --> 00:27:10,467
Zarząd ma komunikat dla prezesa.
491
00:27:12,052 --> 00:27:14,513
- Naprawdę?
- Tak, mamy.
492
00:27:14,596 --> 00:27:17,266
Z powodu skandalu wokół osoby pana Gu…
493
00:27:17,349 --> 00:27:20,060
Proszę poczekać. Ja też mam komunikat.
494
00:27:20,144 --> 00:27:21,395
Mogę pierwszy?
495
00:27:23,230 --> 00:27:24,398
Oczywiście.
496
00:27:26,108 --> 00:27:27,568
Te artykuły…
497
00:27:30,320 --> 00:27:31,780
to twoja sprawka, tak?
498
00:27:37,619 --> 00:27:39,079
Dziennikarz pytał,
499
00:27:39,163 --> 00:27:41,123
więc powiedziałam prawdę.
500
00:27:41,206 --> 00:27:44,376
Sądziłaś, że poczuję żal do Wona
501
00:27:45,419 --> 00:27:47,129
i oddam wszystko tobie?
502
00:27:47,212 --> 00:27:48,964
Zbyt pochopne wnioski, ojcze.
503
00:27:49,047 --> 00:27:52,759
Narobiłaś ogromnych szkód
dla jakiegoś widzimisię!
504
00:27:52,843 --> 00:27:54,178
Wyjaśnijmy coś sobie.
505
00:27:54,261 --> 00:27:56,180
Przeze mnie hotel nie ucierpiał.
506
00:27:56,889 --> 00:27:57,848
Przez Wona tak.
507
00:28:03,270 --> 00:28:07,191
Bardziej od biznesu pasuje ci polityka.
508
00:28:08,192 --> 00:28:11,653
Zrezygnujesz
ze wszystkich tutejszych stanowisk
509
00:28:11,737 --> 00:28:12,696
i opuścisz hotel.
510
00:28:12,779 --> 00:28:13,655
Ojcze.
511
00:28:13,739 --> 00:28:15,324
Tak, córko?
512
00:28:16,408 --> 00:28:18,785
Jeśli chcesz coś powiedzieć, proszę.
513
00:28:21,121 --> 00:28:22,998
Taki miałeś plan od początku.
514
00:28:24,374 --> 00:28:25,834
Wszystko dla syna.
515
00:28:26,793 --> 00:28:29,630
Zbyt późno na tę szczerość.
516
00:28:30,422 --> 00:28:32,257
Chcesz coś dodać? Mów śmiało.
517
00:28:32,341 --> 00:28:33,800
Jakby to miało coś zmienić.
518
00:28:34,968 --> 00:28:37,137
I tak cię nie obchodzę.
519
00:28:37,221 --> 00:28:39,223
Całe lata miałeś mnie gdzieś.
520
00:28:39,848 --> 00:28:42,309
Nigdy cię nie obchodziłam.
521
00:29:02,579 --> 00:29:04,248
ŚWIADECTWO OSIĄGNIĘĆ
GU HWA-RAN
522
00:29:06,583 --> 00:29:08,293
- Panienko.
- Gdzie tata?
523
00:29:08,377 --> 00:29:09,753
Na drugim piętrze.
524
00:29:19,054 --> 00:29:19,930
Wspaniale.
525
00:29:20,013 --> 00:29:22,516
A teraz podaj do mamy.
526
00:29:23,475 --> 00:29:25,852
Tak jest! Super.
527
00:29:25,936 --> 00:29:26,770
- Już.
- Nieźle.
528
00:29:26,853 --> 00:29:28,355
Teraz ci się uda, Won.
529
00:29:28,438 --> 00:29:29,940
Teraz ty strzelaj.
530
00:29:30,023 --> 00:29:32,276
- Dalej, Won.
- Teraz ja blokuję.
531
00:29:32,359 --> 00:29:33,485
Dobrze ci idzie.
532
00:29:35,070 --> 00:29:37,364
Strzelaj! Świetnie!
533
00:29:37,447 --> 00:29:38,740
- Won, główką.
- Podaj!
534
00:29:38,824 --> 00:29:40,075
- Główką!
- Główką!
535
00:29:40,993 --> 00:29:42,035
Brawo.
536
00:29:42,119 --> 00:29:43,787
Teraz na pewno będzie gol.
537
00:29:43,870 --> 00:29:45,038
Przygotuj się.
538
00:29:45,706 --> 00:29:47,124
Blokuj, Won. Dobrze.
539
00:29:47,833 --> 00:29:49,084
Może strzelisz?
540
00:29:49,167 --> 00:29:50,460
Tak, mamy gol!
541
00:29:53,005 --> 00:29:54,756
Tak trzymaj.
542
00:29:56,758 --> 00:29:58,051
Brawo.
543
00:30:00,679 --> 00:30:01,847
Kochanie.
544
00:30:30,667 --> 00:30:32,711
Babciu, jesteśmy.
545
00:30:34,296 --> 00:30:36,757
Wy nawet ślubu nie macie.
546
00:30:36,840 --> 00:30:38,300
- Jakie „my”?
- Proszę pani.
547
00:30:38,383 --> 00:30:39,551
Przyszedł pani prazięć.
548
00:30:40,135 --> 00:30:41,720
No przyszedł.
549
00:30:41,803 --> 00:30:43,930
Kandydat numer jeden na prazięcia.
550
00:30:44,014 --> 00:30:47,642
Nasz związek trafił do mediów,
więc już nie taki kandydat.
551
00:30:47,726 --> 00:30:49,144
Chciałbyś.
552
00:30:49,728 --> 00:30:51,313
Skąd ten dobry humor?
553
00:30:51,396 --> 00:30:53,482
Może sam napisałeś do tych gazet.
554
00:30:53,565 --> 00:30:54,775
Nie.
555
00:30:55,484 --> 00:30:56,568
To nie ja.
556
00:30:56,651 --> 00:30:57,861
Na pewno napisałeś,
557
00:30:57,944 --> 00:31:00,113
bo ja nie chciałam cię zaakceptować.
558
00:31:01,031 --> 00:31:02,657
Nie jestem tak przebiegły.
559
00:31:02,741 --> 00:31:04,534
Wiesz, że by tego nie zrobił.
560
00:31:04,618 --> 00:31:07,454
A ty już go bronisz?
561
00:31:07,537 --> 00:31:08,872
Aż tak go cenisz?
562
00:31:09,790 --> 00:31:11,083
Matko.
563
00:31:11,166 --> 00:31:12,584
A niech mnie.
564
00:31:14,086 --> 00:31:15,337
Chodźcie.
565
00:31:27,265 --> 00:31:30,227
Jeśli doprowadzisz Sa-rang do płaczu…
566
00:31:31,311 --> 00:31:33,188
to ja cię zabiję.
567
00:31:33,855 --> 00:31:36,358
Taki będzie twój koniec.
568
00:31:37,150 --> 00:31:38,819
Zapamiętaj sobie.
569
00:31:41,488 --> 00:31:43,407
Nigdy do tego nie dopuszczę.
570
00:31:43,490 --> 00:31:45,033
Będę dla niej dobry.
571
00:31:48,703 --> 00:31:49,996
Daruj sobie te śmieszki.
572
00:31:50,080 --> 00:31:51,706
Przestań, bo cię polubię.
573
00:31:52,666 --> 00:31:53,834
Od czego mam zacząć?
574
00:31:53,917 --> 00:31:55,210
Obrać cebulę?
575
00:31:56,044 --> 00:31:59,089
Chcesz mi pomóc? Przebierz się.
576
00:32:00,048 --> 00:32:02,092
- Dobrze.
- Na zewnątrz stoi auto.
577
00:32:02,175 --> 00:32:03,593
Czy twój bogaty prazięć…
578
00:32:04,261 --> 00:32:06,471
On tu jest.
579
00:32:07,889 --> 00:32:10,934
Nie wiedziałam, że jesteś taki ważniak.
580
00:32:11,017 --> 00:32:13,228
Powinnam była zauważyć.
581
00:32:13,311 --> 00:32:14,521
Chwileczkę.
582
00:32:15,564 --> 00:32:16,982
Proszę. Pij.
583
00:32:18,066 --> 00:32:19,317
Dziękuję.
584
00:32:20,944 --> 00:32:22,571
Przyjechał.
585
00:32:22,654 --> 00:32:24,364
Musisz pytać?
586
00:32:24,448 --> 00:32:27,117
Najbogatszy prazięć w mieście.
587
00:32:32,622 --> 00:32:34,082
Proszę bardzo.
588
00:32:34,166 --> 00:32:36,918
Sa-rang jest teraz taką grubą rybą.
589
00:32:37,502 --> 00:32:38,420
Dobrze.
590
00:32:38,503 --> 00:32:39,880
Zrób ładne zdjęcie.
591
00:32:39,963 --> 00:32:42,048
- Zdjęcie?
- Tak.
592
00:32:42,132 --> 00:32:44,509
Po co ci zdjęcie?
593
00:32:44,593 --> 00:32:46,094
To tylko kandydat.
594
00:32:46,178 --> 00:32:47,971
Kandydat czy nie,
595
00:32:48,054 --> 00:32:50,974
pierwszy raz widzę takiego dziedzica.
596
00:32:51,892 --> 00:32:53,935
- Rób.
- Tylko jedno?
597
00:32:54,019 --> 00:32:56,188
Raz, dwa, trzy.
598
00:32:56,271 --> 00:32:58,106
- Dobrze.
- Jeszcze jedno.
599
00:32:58,190 --> 00:32:59,858
Jedno ci starczy. Kolejka jest.
600
00:32:59,941 --> 00:33:01,735
Jedno na osobę.
601
00:33:01,818 --> 00:33:03,945
Kojarzysz mnie? Rosół z żeń-szeniem.
602
00:33:04,029 --> 00:33:05,071
Tak.
603
00:33:05,155 --> 00:33:07,491
Daj autograf. Powieszę na ścianie.
604
00:33:07,574 --> 00:33:08,950
Ale ja nie umiem.
605
00:33:09,034 --> 00:33:11,369
Łatwizna. Trzy sylaby imienia i nazwiska.
606
00:33:11,453 --> 00:33:13,371
- No dalej.
- Mam dwie sylaby.
607
00:33:13,455 --> 00:33:14,873
Tak, dwie.
608
00:33:16,458 --> 00:33:18,710
Napisz tak: „Zupa jest pyszna,
609
00:33:18,793 --> 00:33:20,670
a mięso rozpływa się w ustach”.
610
00:33:20,754 --> 00:33:21,796
Pisz.
611
00:33:22,839 --> 00:33:24,841
- „Zupa…”
- Pyszna.
612
00:33:24,925 --> 00:33:25,884
Mięso się rozpływa.
613
00:33:25,967 --> 00:33:27,219
„Mięso…”
614
00:33:27,302 --> 00:33:29,930
- Dorodny chłopak.
- Piękny charakter pisma.
615
00:33:30,013 --> 00:33:31,681
- Dobra, selfie.
- Ja też.
616
00:33:31,765 --> 00:33:32,933
Wyglądasz super.
617
00:33:35,268 --> 00:33:36,645
- Ojej.
- Moja kolej.
618
00:33:36,728 --> 00:33:38,355
- Moja też.
- Ja też poproszę.
619
00:33:38,438 --> 00:33:39,564
Twój autograf.
620
00:33:39,648 --> 00:33:40,524
Podpisz tutaj.
621
00:33:40,607 --> 00:33:42,108
- Napisz: „Kocham cię”.
- Proszę.
622
00:33:42,192 --> 00:33:43,109
Cioteczki.
623
00:33:43,193 --> 00:33:44,486
Wystarczy.
624
00:33:44,569 --> 00:33:46,988
Ustawcie się w kolejce.
625
00:33:47,072 --> 00:33:48,240
- Ja chcę.
- Ja też.
626
00:33:48,323 --> 00:33:50,659
Jaki autograf?
627
00:33:53,453 --> 00:33:55,664
Czemu się krzywisz?
628
00:33:55,747 --> 00:33:57,582
Zdjęcie ma dobrze wyglądać.
629
00:33:57,666 --> 00:34:00,043
Byle szybko. Zaraz otwieram restaurację.
630
00:34:00,126 --> 00:34:01,586
Raz, dwa.
631
00:34:02,337 --> 00:34:04,214
- Za moment.
- Dobrze.
632
00:34:15,892 --> 00:34:16,893
Odsuń się.
633
00:34:18,728 --> 00:34:21,898
Jak tylko dostanę pracę, koniec z tym.
634
00:34:21,982 --> 00:34:25,151
Trzeba było być dobrym dla mamy.
635
00:34:25,235 --> 00:34:27,362
Masz za swoje. Przyjmij karę.
636
00:34:28,697 --> 00:34:31,908
- Kto cię nauczył tych słów?
- Sam tak mówiłeś do mamy.
637
00:34:32,867 --> 00:34:33,827
Tato.
638
00:34:33,910 --> 00:34:35,495
Tam też masz posprzątać.
639
00:34:35,579 --> 00:34:37,622
Niech tam lśni.
640
00:34:43,169 --> 00:34:44,504
Jasny gwint!
641
00:34:44,588 --> 00:34:46,381
Sprzątanie nigdy się nie kończy!
642
00:34:46,464 --> 00:34:48,133
O to chodzi.
643
00:34:48,216 --> 00:34:50,927
Tej pracy nie widać. Nikt jej nie chwali.
644
00:34:52,012 --> 00:34:53,221
Co robisz?
645
00:34:53,305 --> 00:34:54,848
Cho-rong kazała ci sprzątać.
646
00:34:58,226 --> 00:35:01,062
Cho-rong, babcia wróciła.
647
00:35:01,146 --> 00:35:02,147
Mamo.
648
00:35:02,897 --> 00:35:05,066
- Mamo.
- Co się dzieje?
649
00:35:05,150 --> 00:35:07,777
Czemu mój syn trzyma szmatę?
650
00:35:09,112 --> 00:35:10,113
Witaj w domu, mamo.
651
00:35:10,196 --> 00:35:11,698
Mniejsza z tym witaniem.
652
00:35:11,781 --> 00:35:14,951
Pytam, czemu głowa rodziny
trzyma jakąś szmatę?
653
00:35:15,035 --> 00:35:17,746
Że też dożyłam takiego dnia.
654
00:35:17,829 --> 00:35:19,914
Chyba żyję za długo.
655
00:35:19,998 --> 00:35:21,082
O rety.
656
00:35:21,583 --> 00:35:24,044
Niezły bajzel macie w tym domu.
657
00:35:25,962 --> 00:35:29,174
Tato, mamo, muszę wam coś powiedzieć.
658
00:35:29,257 --> 00:35:30,508
Nie musisz.
659
00:35:30,592 --> 00:35:32,093
- O rany.
- Chcę kawy.
660
00:35:32,177 --> 00:35:34,971
Herbata z żeń-szenia
z miodem dla rodziców.
661
00:35:35,055 --> 00:35:37,557
Patrz, co ona robi.
662
00:35:40,310 --> 00:35:41,311
Mój syn
663
00:35:42,270 --> 00:35:44,189
- naprawdę to zrobił?
- Tak.
664
00:35:44,272 --> 00:35:45,607
Mamy syn to zrobił.
665
00:35:46,107 --> 00:35:49,235
Nie powiedział, że rzucił pracę,
wykorzystał odprawę
666
00:35:49,944 --> 00:35:51,780
i nawet zaciągnął pożyczkę.
667
00:35:51,863 --> 00:35:54,491
Nie pożyczkę. Wziąłem zaliczkę.
668
00:35:54,574 --> 00:35:56,618
Szczeniaku, zamknijże się.
669
00:35:56,701 --> 00:35:58,244
Mamo, a golf?
670
00:35:58,328 --> 00:35:59,579
- Niezłe uderzenie!
- Tak.
671
00:35:59,663 --> 00:36:01,373
Za te pieniądze grał w golfa.
672
00:36:01,915 --> 00:36:03,750
Da-eul, posłuchaj.
673
00:36:04,751 --> 00:36:07,337
Nie jesteś już naszą synową.
674
00:36:10,924 --> 00:36:12,717
Jesteś teraz głową rodziny.
675
00:36:12,801 --> 00:36:13,843
Tato.
676
00:36:14,969 --> 00:36:15,804
Jadłaś coś?
677
00:36:16,971 --> 00:36:17,972
Jeszcze nie.
678
00:36:18,056 --> 00:36:19,974
Głowa rodziny nie może głodować!
679
00:36:20,558 --> 00:36:23,645
Co z tobą? Głowa rodziny nie jadła.
680
00:36:23,728 --> 00:36:24,854
Gotuj.
681
00:36:26,940 --> 00:36:28,983
Ale… ja?
682
00:36:30,110 --> 00:36:31,069
Mamo!
683
00:36:31,152 --> 00:36:33,279
Cały dzień będziesz sprzątał?
684
00:36:33,363 --> 00:36:34,239
Gotuj!
685
00:36:34,322 --> 00:36:36,241
Głowa rodziny musi dobrze zjeść,
686
00:36:36,324 --> 00:36:38,702
żeby zadbać o całą rodzinę.
687
00:36:42,163 --> 00:36:43,748
Nie. Ty gotuj, mamo.
688
00:36:43,832 --> 00:36:46,418
Smarkaczu.
689
00:36:46,501 --> 00:36:47,460
Niezłe uderzenie!
690
00:36:47,544 --> 00:36:50,463
Idź robić obiad!
691
00:36:50,547 --> 00:36:52,382
Przestań mnie tym męczyć!
692
00:36:54,551 --> 00:36:56,553
Jeśli chodzi o sieć hoteli,
693
00:36:56,636 --> 00:36:59,097
wszystko musisz robić sam.
694
00:37:00,014 --> 00:37:02,142
Taki mam zamiar.
695
00:37:02,225 --> 00:37:04,477
Nie wysyłaj swoich ludzi za granicę.
696
00:37:04,561 --> 00:37:06,271
Sam musisz jeździć.
697
00:37:06,354 --> 00:37:07,522
Tak.
698
00:37:08,732 --> 00:37:09,733
Dobrze.
699
00:37:11,234 --> 00:37:12,527
Muszę odpocząć.
700
00:37:16,573 --> 00:37:17,657
A czemu…
701
00:37:18,616 --> 00:37:20,285
o nic nie pytasz?
702
00:37:23,246 --> 00:37:26,249
A jak zapytam, coś się zmieni?
703
00:37:28,793 --> 00:37:29,669
Nie.
704
00:37:31,921 --> 00:37:34,215
Sieć hoteli pociąga za sobą oczekiwania.
705
00:37:34,966 --> 00:37:36,134
A to oznacza,
706
00:37:36,217 --> 00:37:38,887
że ludzie ci zazdroszczą.
707
00:37:39,888 --> 00:37:42,807
Przynoś dobre rezultaty i unikaj błędów.
708
00:37:44,392 --> 00:37:46,394
Tak zrobię.
709
00:38:29,270 --> 00:38:31,272
Co słychać u najlepszej pracownicy?
710
00:38:31,940 --> 00:38:34,275
Dobrze. A u pana prezesa?
711
00:38:35,443 --> 00:38:36,736
U mnie jak zwykle.
712
00:38:39,364 --> 00:38:41,032
Pan pozwoli, że podam.
713
00:38:41,115 --> 00:38:42,075
Dobrze.
714
00:38:55,338 --> 00:38:57,090
Kiedy dołączy druga osoba?
715
00:38:57,590 --> 00:39:00,176
Podgrzać ryż i zupę nieco później?
716
00:39:01,177 --> 00:39:02,178
Proszę usiąść.
717
00:39:02,720 --> 00:39:04,347
To pani miejsce.
718
00:39:05,640 --> 00:39:08,226
- Moje?
- Chciałem zaprosić
719
00:39:08,309 --> 00:39:10,061
naszą najlepszą pracownicę.
720
00:39:11,187 --> 00:39:12,897
Czuje się pani niezręcznie?
721
00:39:14,566 --> 00:39:15,567
Nie.
722
00:39:23,491 --> 00:39:26,911
Wie pani, że jest mi bardzo droga?
723
00:39:28,329 --> 00:39:31,374
Tak, prezesie. Dziękuję bardzo.
724
00:39:33,167 --> 00:39:35,003
Rozumiem, czemu Won panią polubił.
725
00:39:35,879 --> 00:39:38,631
Właśnie dlatego jest jeszcze gorzej.
726
00:39:45,221 --> 00:39:46,598
Nie jesteście już dziećmi,
727
00:39:47,348 --> 00:39:49,100
więc nie każę wam się rozstać.
728
00:39:50,143 --> 00:39:51,102
Zamiast tego
729
00:39:51,728 --> 00:39:55,231
niech pani się uda w ustronne miejsce,
póki sytuacja nie ucichnie.
730
00:40:01,946 --> 00:40:05,825
To prośba czy polecenie służbowe?
731
00:40:05,909 --> 00:40:06,993
Polecenie…
732
00:40:08,453 --> 00:40:10,079
prezesa Hotelu King.
733
00:40:16,127 --> 00:40:19,339
Skoro tak, muszę je wykonać.
734
00:40:21,549 --> 00:40:24,177
Gdy pani przemyśli sprawę z dala od niego,
735
00:40:24,260 --> 00:40:28,681
zrozumie pani, jaką decyzję należy podjąć.
736
00:40:31,059 --> 00:40:33,311
Przepraszam. Jedzmy już.
737
00:40:33,394 --> 00:40:34,520
Stygnie.
738
00:41:04,008 --> 00:41:04,968
Ojej.
739
00:41:06,844 --> 00:41:08,930
- Długo czekałaś?
- Nie.
740
00:41:11,724 --> 00:41:13,309
Masz zimną twarz.
741
00:41:13,393 --> 00:41:15,353
Miałaś zaczekać w cieple.
742
00:41:15,436 --> 00:41:16,854
Wiatr taki orzeźwiający.
743
00:41:19,983 --> 00:41:21,150
Coś się stało?
744
00:41:24,404 --> 00:41:25,446
Nie.
745
00:41:26,239 --> 00:41:27,991
Ale wyglądasz…
746
00:41:28,908 --> 00:41:29,951
Jak?
747
00:41:30,576 --> 00:41:31,786
Aż taka brzydka?
748
00:41:35,999 --> 00:41:38,167
Co to za bzdury?
749
00:41:51,305 --> 00:41:52,849
Jest przytulnie i miło.
750
00:41:54,851 --> 00:41:55,935
Zgadzam się.
751
00:42:02,108 --> 00:42:03,151
Cóż,
752
00:42:04,318 --> 00:42:06,320
nie będziemy się chwilę widzieć.
753
00:42:07,196 --> 00:42:08,614
Zagraniczna podróż służbowa.
754
00:42:09,741 --> 00:42:10,700
Na jak długo?
755
00:42:10,783 --> 00:42:12,160
Jakieś trzy tygodnie.
756
00:42:15,079 --> 00:42:16,247
Nie tak źle.
757
00:42:16,330 --> 00:42:17,457
Trzy tygodnie.
758
00:42:18,249 --> 00:42:21,085
Prawie miesiąc. Nie przeszkadza ci?
759
00:42:21,169 --> 00:42:23,004
Ja już za tobą tęsknię.
760
00:42:25,631 --> 00:42:27,091
Jedziesz pracować.
761
00:42:29,177 --> 00:42:30,511
Jedź i rób swoje.
762
00:42:33,014 --> 00:42:33,848
Dobrze.
763
00:42:34,974 --> 00:42:36,434
Postaram się.
764
00:42:38,519 --> 00:42:39,520
Ale w takim razie,
765
00:42:40,855 --> 00:42:42,732
skoro chwilę mnie nie będzie,
766
00:42:44,108 --> 00:42:45,526
nie wracaj dziś do domu.
767
00:42:46,903 --> 00:42:48,196
Co będziemy robić?
768
00:42:53,701 --> 00:42:54,577
Chodźmy gdzieś.
769
00:42:56,996 --> 00:42:58,247
O tej porze?
770
00:42:58,915 --> 00:42:59,999
Gdzie?
771
00:43:10,009 --> 00:43:12,178
Widzisz? Mówiłam.
772
00:43:12,261 --> 00:43:14,388
Wiedziałam, że jest zamknięte.
773
00:43:14,472 --> 00:43:16,891
Masz rację. Zamknięte.
774
00:43:18,518 --> 00:43:19,435
Chodźmy.
775
00:43:20,561 --> 00:43:21,646
Czekaj.
776
00:43:23,815 --> 00:43:24,649
Proszę.
777
00:43:40,998 --> 00:43:41,833
Zaraz.
778
00:43:42,917 --> 00:43:44,544
Wynająłeś cały obiekt?
779
00:43:45,128 --> 00:43:46,170
No zobacz.
780
00:43:46,254 --> 00:43:47,672
Cały obiekt wynająłem.
781
00:43:49,590 --> 00:43:51,592
A co, nie lubisz parków rozrywki?
782
00:43:51,676 --> 00:43:53,219
Uwielbiam!
783
00:43:54,220 --> 00:43:55,346
Ale ładnie.
784
00:43:56,389 --> 00:43:57,223
Chodźmy.
785
00:43:57,807 --> 00:43:59,600
Nasza noc dopiero się zaczyna.
786
00:44:33,843 --> 00:44:34,969
- Chodźmy.
- Jazda.
787
00:44:47,940 --> 00:44:49,483
Po co ludzie na tym jeżdżą?
788
00:44:49,567 --> 00:44:51,819
Ludzie przychodzą tu dla atrakcji.
789
00:44:51,903 --> 00:44:54,405
Albo mogą przychodzić, bo lubią klimat.
790
00:44:54,488 --> 00:44:56,991
O czym ty mówisz?
791
00:44:57,074 --> 00:44:59,410
Już tu jesteśmy, więc trzeba spróbować.
792
00:44:59,493 --> 00:45:01,037
Chodźmy.
793
00:45:04,874 --> 00:45:06,250
Zaraz, boisz się?
794
00:45:10,338 --> 00:45:13,716
W moim słowniku nie ma takiego słowa.
795
00:45:14,884 --> 00:45:17,386
- Ale tak wyglądasz.
- Daj spokój.
796
00:45:17,470 --> 00:45:19,096
Skakałem ze spadochronem.
797
00:45:19,180 --> 00:45:21,182
Super. Chodźmy.
798
00:45:30,900 --> 00:45:32,443
Co znowu?
799
00:45:34,445 --> 00:45:36,155
Tak sobie myślę,
800
00:45:36,239 --> 00:45:39,367
że powinienem tu zostać,
żeby zrobić ci kilka zdjęć.
801
00:45:40,660 --> 00:45:43,204
Boisz się, nie wsiadaj. Sama pójdę.
802
00:45:43,287 --> 00:45:44,372
Czekaj.
803
00:45:46,707 --> 00:45:47,875
Chodźmy.
804
00:45:58,386 --> 00:45:59,220
Nie tutaj.
805
00:46:10,398 --> 00:46:11,857
- Płaczesz?
- Nie.
806
00:46:45,558 --> 00:46:47,268
Nie musisz, jak się boisz.
807
00:46:47,977 --> 00:46:49,312
Nie boję się.
808
00:46:49,395 --> 00:46:51,981
Po prostu chce mi się pić.
809
00:46:52,064 --> 00:46:54,984
Skakałeś ze spadochronem,
ale tego się boisz?
810
00:46:55,568 --> 00:46:57,153
To co innego.
811
00:46:58,321 --> 00:47:00,990
W górze sam decyduję, czy skoczyć.
812
00:47:01,073 --> 00:47:04,368
Ale oddanie życia w ręce tej maszyny
813
00:47:04,452 --> 00:47:05,870
to zupełnie co innego.
814
00:47:06,871 --> 00:47:07,955
Co innego.
815
00:47:17,673 --> 00:47:18,716
Dziękuję,
816
00:47:19,467 --> 00:47:21,218
że próbujesz ze mną wszystkiego.
817
00:47:24,597 --> 00:47:25,765
Jasne, że tak.
818
00:47:26,349 --> 00:47:28,893
Zawsze będę robić wszystko z tobą.
819
00:47:32,021 --> 00:47:33,647
Powodzenia na tym wyjeździe.
820
00:47:33,731 --> 00:47:36,817
Jeśli zatęsknisz, mów od razu.
821
00:47:36,901 --> 00:47:38,903
Rzucę wszystko i wrócę.
822
00:47:38,986 --> 00:47:39,820
Dobrze?
823
00:47:41,864 --> 00:47:43,741
Nie martw się o mnie.
824
00:47:43,824 --> 00:47:45,576
Rób swoje i nie śpiesz się.
825
00:47:46,911 --> 00:47:48,120
Dobrze.
826
00:47:51,248 --> 00:47:52,750
- Gotowy? Idziemy.
- Co?
827
00:47:53,834 --> 00:47:54,960
- Już?
- Tak.
828
00:47:55,628 --> 00:47:58,297
- Zostało dużo atrakcji.
- Ale ja jeszcze piję.
829
00:47:58,381 --> 00:48:00,966
Nie skończyłem. Zróbmy sobie przerwę.
830
00:48:04,011 --> 00:48:05,137
Wstawać.
831
00:48:06,138 --> 00:48:07,056
Tak jest!
832
00:48:09,225 --> 00:48:10,351
Zuch chłopak.
833
00:49:04,613 --> 00:49:05,656
Już w samolocie.
834
00:49:05,739 --> 00:49:07,241
Wrócę.
835
00:49:07,908 --> 00:49:08,951
Kocham cię.
836
00:49:20,212 --> 00:49:21,630
Miłej podróży.
837
00:49:32,933 --> 00:49:34,268
Ja ciebie też kocham.
838
00:50:20,231 --> 00:50:23,984
HOTEL TURYSTYCZNY KING
839
00:51:00,729 --> 00:51:05,234
ZASADY HOTELOWE
SATYSFAKCJA KLIENTA
840
00:51:12,658 --> 00:51:13,742
Dzień dobry.
841
00:51:16,537 --> 00:51:18,080
- Bo-yeon.
- Co?
842
00:51:18,163 --> 00:51:19,582
To ty, Cheon Sa-rang.
843
00:51:20,416 --> 00:51:23,043
- Jak się masz?
- Co tu robisz?
844
00:51:24,503 --> 00:51:26,130
Przeniesiono mnie tutaj.
845
00:51:26,213 --> 00:51:28,465
Weź nie gadaj.
846
00:51:28,549 --> 00:51:31,343
To nie miejsce dla takich jak ty.
847
00:51:32,720 --> 00:51:34,096
Czyli dla jakich?
848
00:51:34,179 --> 00:51:36,473
Dla grubych ryb.
849
00:51:37,057 --> 00:51:39,018
Ziemia Królewska, co?
850
00:51:40,769 --> 00:51:42,980
Trafiają tu tylko najgorsi.
851
00:51:49,653 --> 00:51:51,905
Czyli tutaj…
852
00:51:51,989 --> 00:51:53,115
Właśnie tak.
853
00:51:53,198 --> 00:51:57,036
Kto raz tu trafi, nigdy stąd nie wyjdzie.
854
00:51:57,119 --> 00:51:59,913
Miejsce wygnania. Hotel Turystyczny King.
855
00:52:06,545 --> 00:52:09,131
Co ty tu robisz?
856
00:52:09,214 --> 00:52:11,342
Nie pytaj. Serce mi się kraje.
857
00:52:11,425 --> 00:52:14,261
Znowu kogoś wywalili z inspekcji pokoi.
858
00:52:14,345 --> 00:52:15,304
Znowu? Dlaczego?
859
00:52:15,387 --> 00:52:16,597
Zbyt duża tusza.
860
00:52:16,680 --> 00:52:19,099
Właśnie dlatego mówiłam,
861
00:52:19,183 --> 00:52:21,268
żeby unikać pani Gu, kiedy przychodzi.
862
00:52:21,769 --> 00:52:23,395
Ale nikt nie rozumie.
863
00:52:25,064 --> 00:52:27,775
Ale pani Gu też przesadza.
864
00:52:27,858 --> 00:52:30,319
Każdy ma mieć jeden rozmiar.
865
00:52:32,571 --> 00:52:33,697
Dzień dobry!
866
00:52:37,534 --> 00:52:38,869
Pozbądź się jej.
867
00:52:43,332 --> 00:52:44,416
Chodź za mną.
868
00:52:52,299 --> 00:52:55,511
Wiesz, że hotel turystyczny
różni się od zwykłego, nie?
869
00:52:55,594 --> 00:52:56,512
Tak.
870
00:52:56,595 --> 00:52:59,306
Hotele funkcjonują
wedle ustawy o zdrowiu publicznym,
871
00:52:59,390 --> 00:53:01,517
a turystyczne oferują zakwaterowanie
872
00:53:01,600 --> 00:53:03,644
zgodnie z ustawą o promocji turystyki.
873
00:53:03,727 --> 00:53:05,479
Masz odpowiedź na wszystko.
874
00:53:05,562 --> 00:53:07,147
Jak zawsze.
875
00:53:07,231 --> 00:53:08,732
Bo dobrze mnie przeszkolono.
876
00:53:08,816 --> 00:53:11,568
Od początku byłam u najlepszych.
877
00:53:12,444 --> 00:53:14,196
Wszystko dzięki tobie.
878
00:53:15,656 --> 00:53:17,950
Wyrobiłaś sobie gadkę
pod moją nieobecność.
879
00:53:18,575 --> 00:53:21,620
To najniższy standard w Grupie King,
880
00:53:21,704 --> 00:53:24,039
ale ma jedną zaletę.
881
00:53:24,123 --> 00:53:25,499
Wyżywienie i kwatery.
882
00:53:38,762 --> 00:53:40,764
Łóżko przy oknie twoje.
883
00:53:40,848 --> 00:53:42,391
W szafie jest uniform.
884
00:53:42,474 --> 00:53:44,351
Przebierz się i przyjdź do lobby.
885
00:53:45,310 --> 00:53:46,353
Dobrze.
886
00:53:50,899 --> 00:53:51,942
Sa-rang.
887
00:53:52,776 --> 00:53:53,986
Czytałam wiadomości.
888
00:53:57,531 --> 00:53:59,158
Ja też.
889
00:53:59,742 --> 00:54:03,537
Wszyscy tutaj to wyrzutki.
Jesteśmy jak rodzina.
890
00:54:04,288 --> 00:54:05,581
Nie martw się.
891
00:55:14,483 --> 00:55:19,029
CHEON SA-RANG
892
00:55:26,995 --> 00:55:28,038
Hermès.
893
00:55:49,268 --> 00:55:51,311
Jak tam? Wszystko gra?
894
00:55:53,939 --> 00:55:57,025
Wszystko gra poza tym,
że cały mój zespół się dowiedział.
895
00:55:57,109 --> 00:55:59,695
Każda tajemnica wyjdzie na jaw.
896
00:56:00,237 --> 00:56:02,990
Zawsze się martwiłam, kiedy to będzie.
897
00:56:03,073 --> 00:56:04,867
Dobrze się stało.
898
00:56:04,950 --> 00:56:07,119
Byeong-gu przestanie mnie szantażować.
899
00:56:08,078 --> 00:56:09,204
A co z Ro-unem?
900
00:56:12,291 --> 00:56:13,458
Młodszy kolega i tyle.
901
00:56:15,335 --> 00:56:16,545
A co u ciebie?
902
00:56:17,087 --> 00:56:18,881
Chung-jae szuka pracy?
903
00:56:18,964 --> 00:56:21,049
Nie wiem. Sam musi się ogarnąć.
904
00:56:21,675 --> 00:56:24,094
Ale przestał grać w golfa.
905
00:56:24,177 --> 00:56:26,346
Według Cho-rong ludzie się nie zmieniają,
906
00:56:26,430 --> 00:56:27,472
ale co poradzę?
907
00:56:28,181 --> 00:56:29,850
Tak powiedziała?
908
00:56:29,933 --> 00:56:31,143
Jest lepsza ode mnie.
909
00:56:35,355 --> 00:56:37,316
Sa-rang to uwielbia.
910
00:56:37,399 --> 00:56:38,609
Bardzo.
911
00:56:39,318 --> 00:56:41,236
Ciekawe, co tam je.
912
00:56:43,196 --> 00:56:44,364
Zadzwonimy do niej?
913
00:56:45,157 --> 00:56:46,867
Jest zajęta. Rzadko odbiera.
914
00:56:47,659 --> 00:56:49,953
Od dwóch tygodni nie była w Seulu.
915
00:56:51,079 --> 00:56:52,289
Ale zaraz wróci, co?
916
00:56:53,624 --> 00:56:54,708
Nie wiem.
917
00:56:55,918 --> 00:56:58,003
Czuję, że coś się dzieje.
918
00:57:02,424 --> 00:57:03,508
A to co?
919
00:57:04,217 --> 00:57:05,427
Wyprowadzasz się?
920
00:57:06,136 --> 00:57:07,137
Podróż służbowa.
921
00:57:07,721 --> 00:57:10,140
Chyba jakaś długa, skoro tyle pakujesz.
922
00:57:10,223 --> 00:57:12,517
Sama nie wiem, kiedy wrócę.
923
00:57:14,895 --> 00:57:16,063
Co ty?
924
00:57:18,607 --> 00:57:19,733
Ale wrócę.
925
00:57:20,317 --> 00:57:21,693
Wtedy pogadamy.
926
00:57:23,820 --> 00:57:26,865
Powiedziała, że powie nam,
gdy wróci, więc poczekajmy.
927
00:57:27,491 --> 00:57:30,243
Ona nie dzieli się takimi rzeczami.
928
00:57:30,327 --> 00:57:31,370
Właśnie.
929
00:57:31,453 --> 00:57:34,081
Na pewno udaje, że nic jej nie jest.
930
00:57:38,710 --> 00:57:39,836
Może ją odwiedzimy?
931
00:57:41,046 --> 00:57:42,965
- Mówisz?
- Tak.
932
00:57:43,048 --> 00:57:45,258
- Kiedy masz wolne?
- A ty?
933
00:57:45,342 --> 00:57:46,301
Sekundę.
934
00:57:47,803 --> 00:57:49,596
{\an8}HOTEL TURYSTYCZNY KING
935
00:57:49,680 --> 00:57:51,848
Wszystko gotowe. Miłego pobytu.
936
00:57:56,728 --> 00:57:58,230
- Sa-rang.
- Tak?
937
00:57:58,313 --> 00:58:00,732
Z restauracji prosili o wsparcie.
938
00:58:00,816 --> 00:58:02,067
Idź do nich.
939
00:58:02,150 --> 00:58:03,318
Dobrze.
940
00:58:18,500 --> 00:58:20,293
Proszę pani!
941
00:58:21,461 --> 00:58:22,379
Tak?
942
00:58:22,462 --> 00:58:25,757
Siedzimy tu ze trzy godziny.
943
00:58:25,841 --> 00:58:28,135
Już dwie dolewki kawy były.
944
00:58:28,218 --> 00:58:29,428
Nic na koszt firmy?
945
00:58:29,511 --> 00:58:31,930
Co to w ogóle za hotel?
946
00:58:32,514 --> 00:58:35,058
Zamawiali panowie tylko kawę?
947
00:58:35,142 --> 00:58:36,018
A co?
948
00:58:36,101 --> 00:58:38,562
Kawa nam wystarczy.
Co nam chcecie sprzedać?
949
00:58:39,354 --> 00:58:41,523
Ludzie, każecie sobie płacić 10 000
950
00:58:41,606 --> 00:58:44,735
za taką gorzką kawę,
bo niby jakimś hotelem jesteście.
951
00:58:44,818 --> 00:58:47,612
Co z wami? Tak sobie pogrywacie?
952
00:58:49,865 --> 00:58:50,907
Ależ absolutnie.
953
00:58:51,992 --> 00:58:55,871
Na pewno rozbolał pana brzuch
od takiej ilości gorzkiej kawy.
954
00:58:55,954 --> 00:58:59,166
Przyniosę gorącą wodę
i kilka ciastek, ale cicho sza.
955
00:59:01,001 --> 00:59:04,421
Widać, że z Seulu.
Z taką można porozmawiać.
956
00:59:05,505 --> 00:59:06,715
Jest pani
957
00:59:07,674 --> 00:59:08,800
bardzo sprytna.
958
00:59:09,801 --> 00:59:11,762
Proszę chwilę poczekać.
959
00:59:11,845 --> 00:59:13,847
TERMINAL 1
TRANSPORT KOLEJOWY
960
00:59:16,808 --> 00:59:18,351
Tęskniłem za zapachem Seulu.
961
00:59:19,102 --> 00:59:20,145
Ale miło.
962
00:59:20,979 --> 00:59:22,105
Chwila.
963
00:59:22,689 --> 00:59:24,024
Dzwonisz do Sa-rang?
964
00:59:24,107 --> 00:59:25,317
Powiem jej, że jestem.
965
00:59:25,400 --> 00:59:27,903
Zadzwonisz po trzech tygodniach?
966
00:59:27,986 --> 00:59:30,197
Powinieneś zrobić jej niespodziankę.
967
00:59:31,198 --> 00:59:33,867
Każda chwila w związku
powinna być wyjątkowa.
968
00:59:33,950 --> 00:59:37,120
Jak mogłeś się z nią spotykać,
o niczym nie wiedząc?
969
00:59:37,204 --> 00:59:39,581
Pogadamy, jak wreszcie kogoś znajdziesz.
970
00:59:41,041 --> 00:59:44,544
Kto mówi, że nikogo nigdy nie miałem?
971
00:59:49,424 --> 00:59:51,093
Wszyscy w hotelu wiedzą.
972
00:59:52,594 --> 00:59:53,428
Naprawdę?
973
01:00:02,646 --> 01:00:04,773
Abonent czasowo niedostępny.
974
01:00:04,856 --> 01:00:07,442
Zostaw wiadomość po sygnale.
975
01:00:12,239 --> 01:00:13,782
Wylądowałem już.
976
01:00:15,408 --> 01:00:16,493
Tęsknię za tobą.
977
01:01:14,092 --> 01:01:15,719
Dzień dobry, panie Gu.
978
01:01:15,802 --> 01:01:17,220
Jak podróż służbowa?
979
01:01:17,304 --> 01:01:19,723
Dobrze. Gdzie jest Sa-rang?
980
01:01:19,806 --> 01:01:22,058
Została przeniesiona.
981
01:01:24,269 --> 01:01:25,687
- Przeniesiona?
- Tak.
982
01:01:25,770 --> 01:01:27,522
Wiem od menadżera.
983
01:01:27,606 --> 01:01:28,440
Dokąd?
984
01:01:28,523 --> 01:01:30,483
Tego już nie wiem.
985
01:01:58,136 --> 01:01:59,054
Ha-na.
986
01:02:01,306 --> 01:02:03,892
Kiedy pierwszy raz przyszedłem do hotelu,
987
01:02:05,977 --> 01:02:07,604
ogłosiłem pewne zdanie.
988
01:02:08,730 --> 01:02:09,856
Że zamierzam
989
01:02:11,107 --> 01:02:16,238
uczynić Hotel King
miejscem bez fałszywych uśmiechów.
990
01:02:20,825 --> 01:02:22,118
Czy ten uśmiech…
991
01:02:24,371 --> 01:02:25,538
jest szczery?
992
01:02:30,210 --> 01:02:31,962
Przepraszam, panie Gu.
993
01:02:33,213 --> 01:02:36,549
Mieliśmy nie mówić nikomu o Sa-rang.
994
01:02:48,061 --> 01:02:49,688
Gdzie jest Cheon Sa-rang?
995
01:02:52,565 --> 01:02:54,025
Kto ją przeniósł?
996
01:02:54,609 --> 01:02:57,153
Nie wiemy, kto ją przeniósł.
997
01:02:58,321 --> 01:03:00,532
Trafiła do Hotelu Turystycznego King.
998
01:03:01,157 --> 01:03:03,618
- Do Hotelu Turystycznego King?
- Tak.
999
01:03:03,702 --> 01:03:05,620
Jakieś trzy tygodnie temu.
1000
01:03:05,704 --> 01:03:07,205
Trzy tygodnie?
1001
01:03:08,039 --> 01:03:10,292
- Coś się stało?
- Nie.
1002
01:03:10,375 --> 01:03:12,585
Nie martw się o mnie.
1003
01:03:12,669 --> 01:03:14,713
Rób swoje i nie śpiesz się.
1004
01:03:17,048 --> 01:03:19,426
Dobrze. Dziękuję.
1005
01:03:36,860 --> 01:03:37,861
Won.
1006
01:04:26,826 --> 01:04:27,869
Won.
1007
01:04:36,544 --> 01:04:37,879
Proszę…
1008
01:04:38,797 --> 01:04:40,590
zegarek kieszonkowy.
1009
01:04:40,673 --> 01:04:42,133
Nie zgub go.
1010
01:04:42,217 --> 01:04:43,468
Dobrze.
1011
01:04:43,551 --> 01:04:45,136
Noś go zawsze przy sobie.
1012
01:04:45,887 --> 01:04:47,180
Będę nosił.
1013
01:04:53,853 --> 01:04:55,730
Mamo, co się stało?
1014
01:04:57,399 --> 01:04:58,483
Nic.
1015
01:05:12,580 --> 01:05:13,623
Won.
1016
01:05:16,084 --> 01:05:17,252
To ja, mama.
1017
01:05:37,355 --> 01:05:40,358
UŚMIECH LOSU
1018
01:06:13,224 --> 01:06:14,684
Przepraszam za spóźnienie.
1019
01:06:14,767 --> 01:06:17,687
Powinnaś być w Ziemi Królewskiej.
1020
01:06:17,770 --> 01:06:19,022
Wracajmy już.
1021
01:06:19,606 --> 01:06:22,275
{\an8}Nie zapędzaj Wona w kozi róg.
1022
01:06:22,358 --> 01:06:24,694
{\an8}Pozwól mu żyć tak, jak chce.
1023
01:06:24,777 --> 01:06:25,945
{\an8}Coś ty zrobiła?
1024
01:06:26,029 --> 01:06:28,698
{\an8}To dlatego ciebie nie da się kochać.
1025
01:06:28,781 --> 01:06:31,534
{\an8}Ten wzór symbolizuje niezachwianą miłość.
1026
01:06:31,618 --> 01:06:33,745
{\an8}Chcę coś powiedzieć.
1027
01:06:34,329 --> 01:06:36,998
{\an8}Dałam jej pieniądze i sama odeszła.
1028
01:06:37,081 --> 01:06:38,124
{\an8}Tania ta miłość.
1029
01:06:40,919 --> 01:06:45,924
{\an8}Napisy: Cezary Kucharski