1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ 2 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Συγχρονισμός για την έκδοση NEXT: Catherine Lee 3 00:00:15,500 --> 00:00:20,500 για το Korean Beauty's Victims (Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών) 4 00:00:33,714 --> 00:00:35,466 Αρκεί να νιώθεις ήρεμος πλέον. 5 00:00:37,218 --> 00:00:38,261 Ευχαριστώ… 6 00:00:40,304 --> 00:00:41,889 που με έφερες ως εδώ. 7 00:00:58,698 --> 00:00:59,532 Ναι. 8 00:00:59,615 --> 00:01:00,992 Είναι μαζί. 9 00:01:01,701 --> 00:01:03,661 Οι φωτογραφίες θα βγουν καλές. 10 00:01:03,744 --> 00:01:04,912 Μην ανησυχείς. 11 00:01:04,996 --> 00:01:06,706 Προφυλάσσω τους πληροφοριοδότες μου. 12 00:01:07,832 --> 00:01:10,251 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 14 13 00:01:18,259 --> 00:01:19,719 Είναι αλοιφή Tiger. 14 00:01:20,386 --> 00:01:22,430 Βάλ' τη για να απαλύνεις κάθε πόνο. 15 00:01:34,066 --> 00:01:35,193 Ωραία είναι. 16 00:01:38,613 --> 00:01:40,823 Κύριε Χαν, δοκίμασε αυτό. 17 00:01:41,407 --> 00:01:43,993 Είναι από τον Γουόν. Ωραία και δροσιστική. 18 00:01:44,702 --> 00:01:46,078 -Κύριε. -Ναι; 19 00:01:46,162 --> 00:01:47,997 Τα ΜΜΕ θέλουν να πουν για τον κο Γκου. 20 00:01:48,080 --> 00:01:49,415 Ορθώς. 21 00:01:49,498 --> 00:01:51,125 Και καλά κάνουν. 22 00:01:51,209 --> 00:01:54,837 Για πρώτη φορά στη χώρα, το ξενοδοχείο μας θα ιδρύσει παγκόσμια αλυσίδα. 23 00:01:54,921 --> 00:01:57,298 Δεν θα βρουν καλύτερο θέμα. 24 00:01:58,299 --> 00:01:59,217 Δεν είναι αυτό. 25 00:01:59,300 --> 00:02:00,509 Είναι ερωτικό σκάνδαλο. 26 00:02:01,177 --> 00:02:02,470 -Ερωτικό σκάνδαλο; -Ναι. 27 00:02:07,725 --> 00:02:10,394 Ο πρόεδρος Χαν θα διέρρευσε το θέμα πρώτος. 28 00:02:10,478 --> 00:02:11,646 Δεν πειράζει. 29 00:02:12,188 --> 00:02:14,607 Σύντομα θα παντρευτούν. 30 00:02:15,316 --> 00:02:16,484 Δεν είναι αυτό το θέμα. 31 00:02:18,152 --> 00:02:19,153 Ρίξτε μια ματιά. 32 00:02:26,535 --> 00:02:29,413 ΤΟ ΚΡΥΦΟ ΡΟΜΑΝΤΖΟ ΤΟΥ ΤΣΕΜΠΟΛ ΜΕ ΜΙΑ ΚΟΙΝΗ ΓΥΝΑΙΚΑ 33 00:02:29,497 --> 00:02:31,999 Θα δημοσιευτεί στο διαδίκτυο σύντομα. 34 00:02:33,751 --> 00:02:34,961 Σταμάτα το αμέσως. 35 00:02:35,044 --> 00:02:37,129 Απειλήστε τους με τις διαφημίσεις. 36 00:02:37,213 --> 00:02:38,881 Σταματήστε το πάση θυσία. 37 00:02:38,965 --> 00:02:39,924 Μάλιστα. 38 00:02:44,637 --> 00:02:46,973 Θα σας απειλήσει με τις διαφημίσεις, 39 00:02:47,056 --> 00:02:49,684 μα εγώ θα διπλασιάσω ό,τι προτείνει ο πατέρας μου. 40 00:02:50,935 --> 00:02:52,103 Δημοσίευσέ το, λοιπόν. 41 00:03:01,362 --> 00:03:04,615 Είναι χάλια το φαγητό στην καφετέρια απ' όταν δώσαμε έξω το κέτερινγκ. 42 00:03:04,699 --> 00:03:05,783 Έτσι δεν είναι; 43 00:03:05,866 --> 00:03:07,284 Όταν είχαμε κέτερινγκ, 44 00:03:07,368 --> 00:03:09,370 ανυπομονούσα για το γεύμα στη δουλειά. 45 00:03:10,037 --> 00:03:11,789 Στη δουλειά έρχεσαι για να φας; 46 00:03:11,872 --> 00:03:14,750 Να είσαι ευγνώμων για τα κουπόνια. 47 00:03:14,834 --> 00:03:17,295 Θα μάθεις μόνο όταν αρχίσεις να πληρώνεις. 48 00:03:17,378 --> 00:03:18,212 Θεέ μου! 49 00:03:18,296 --> 00:03:19,922 Με τρόμαξες. 50 00:03:20,506 --> 00:03:21,924 Γιατί; Τι είναι; 51 00:03:22,425 --> 00:03:24,802 Ένα άρθρο για τον κύριο Γκου. 52 00:03:25,303 --> 00:03:27,346 -Τι; -Τι σε εξέπληξε τόσο πολύ; 53 00:03:29,765 --> 00:03:30,683 Θεέ μου! 54 00:03:31,350 --> 00:03:33,519 "Το κρυφό ρομάντζο του τσεμπόλ τρίτης γενιάς". 55 00:03:35,146 --> 00:03:37,064 Δυναμικός τίτλος. 56 00:03:37,148 --> 00:03:38,482 Είναι μια κοινή γυναίκα. 57 00:03:38,566 --> 00:03:41,193 Την αγαπάει ανεξάρτητα απ' την κοινωνική θέση της. Τέλειο. 58 00:03:41,277 --> 00:03:42,820 Πάντα ήξερα ότι ήταν άντρας. 59 00:03:43,446 --> 00:03:44,697 Λέει ότι είναι κοινή, 60 00:03:44,780 --> 00:03:46,866 μα πρέπει να είναι κόρη μικροεπιχειρηματία. 61 00:03:46,949 --> 00:03:48,034 Άλλος κόσμος. 62 00:03:48,117 --> 00:03:49,660 Ακόμα κι έτσι, δεν τη ζηλεύεις; 63 00:03:49,744 --> 00:03:51,078 Το κύρος της εκτοξεύτηκε. 64 00:03:51,162 --> 00:03:52,163 -Ναι. -Σωστά. 65 00:03:52,246 --> 00:03:54,665 Άνθρωποι σαν εμάς δεν έχουν καμία ελπίδα. 66 00:03:54,749 --> 00:03:55,875 Γιατί τη ζηλεύεις; 67 00:03:55,958 --> 00:03:57,168 Ούτε στα όνειρά σου. 68 00:03:57,251 --> 00:03:58,878 Έχουμε δικαίωμα να ονειρευόμαστε. 69 00:03:58,961 --> 00:04:00,671 -Έτσι δεν είναι, Σα-ρανγκ; -Ορίστε; 70 00:04:03,549 --> 00:04:04,717 Γιατί με ρωτάς; 71 00:04:04,800 --> 00:04:06,844 Δεν επιτρέπεται να ρωτάω; 72 00:04:07,762 --> 00:04:09,055 Όλοι είναι τσιτωμένοι. 73 00:04:09,680 --> 00:04:10,681 Για περίμενε λίγο. 74 00:04:11,849 --> 00:04:13,392 Η γυναίκα που έχουν θολώσει 75 00:04:15,478 --> 00:04:17,605 μοιάζει με τη Σα-ρανγκ. 76 00:04:28,074 --> 00:04:29,325 Τι εννοείς; 77 00:04:29,992 --> 00:04:31,660 Όχι, καθόλου. 78 00:04:31,744 --> 00:04:33,996 Όχι, μου θυμίζει εσένα. 79 00:04:34,080 --> 00:04:36,123 Ναι, της φέρνει. 80 00:04:37,166 --> 00:04:38,751 -Κι εγώ έτσι νομίζω. -Έτσι; 81 00:04:38,834 --> 00:04:40,461 -Της μοιάζει. -Η αύρα. 82 00:04:40,544 --> 00:04:41,879 -Της μοιάζει πολύ. -Ναι. 83 00:04:41,962 --> 00:04:43,172 -Όντως μοιάζουν. -Ναι. 84 00:04:43,255 --> 00:04:44,465 Μοιάζουν. 85 00:04:44,548 --> 00:04:46,258 Δεν είναι και στερεόγραμμα. 86 00:04:46,342 --> 00:04:48,052 Την έχουν θολώσει. 87 00:04:48,135 --> 00:04:50,012 Πώς ξέρετε ότι της μοιάζω; 88 00:04:50,096 --> 00:04:51,931 -Μα της μοιάζει. -Ναι. 89 00:04:52,515 --> 00:04:54,225 Αποκλείεται να είναι η Σα-ρανγκ. 90 00:04:54,308 --> 00:04:55,434 -Σωστά. -Αποκλείεται. 91 00:04:55,518 --> 00:04:56,685 -Νομίζω ότι είναι. -Ίσως. 92 00:04:56,769 --> 00:04:58,187 Τέλος πάντων, Σα-ρανγκ. 93 00:04:58,938 --> 00:05:00,189 Πού πας; 94 00:05:05,152 --> 00:05:06,112 Στην τουαλέτα. 95 00:05:06,195 --> 00:05:07,488 Από εκεί είναι. 96 00:05:08,948 --> 00:05:13,452 Θέλω να πάω σ' εκείνη που είναι μακριά, προς τα εκεί. 97 00:05:15,162 --> 00:05:16,205 Κατάλαβα. 98 00:05:16,872 --> 00:05:18,082 -Δεν είναι λογικό. -Όχι. 99 00:05:18,165 --> 00:05:19,458 -Αυτή είναι. -Ανοησίες. 100 00:05:35,224 --> 00:05:36,892 Έχεις δουλειά; Έφευγες; 101 00:05:49,405 --> 00:05:50,739 Το είδες; 102 00:05:50,823 --> 00:05:52,449 Ναι, μόλις τώρα. 103 00:05:52,533 --> 00:05:54,034 Ανησύχησα 104 00:05:54,785 --> 00:05:55,911 και ερχόμουν από εκεί. 105 00:05:59,248 --> 00:06:01,000 Συγγνώμη. Εγώ φταίω. 106 00:06:03,043 --> 00:06:04,253 Κάναμε κάτι κακό; 107 00:06:05,671 --> 00:06:07,882 Όχι, καθόλου. 108 00:06:08,507 --> 00:06:09,383 Ακριβώς. 109 00:06:09,884 --> 00:06:11,635 Δεν κάναμε, οπότε μη ζητάς συγγνώμη. 110 00:06:12,887 --> 00:06:14,430 Μα δημοσιεύτηκε το άρθρο. 111 00:06:15,097 --> 00:06:16,015 Είσαι καλά; 112 00:06:19,101 --> 00:06:20,019 Ναι. 113 00:06:21,437 --> 00:06:23,564 Δεν ξέρω ακόμα. Δεν έχω συνέλθει ακόμα. 114 00:06:24,398 --> 00:06:28,402 Αλλά ήρθα να σου πω ότι είμαι καλά και να μην ανησυχείς. 115 00:06:30,946 --> 00:06:32,281 Ανησύχησες για μένα; 116 00:06:33,532 --> 00:06:36,827 Φυσικά. Εσένα αγαπώ πιο πολύ απ' όλους. 117 00:06:40,414 --> 00:06:43,083 Αν ξανασυμβεί ποτέ κάτι, 118 00:06:43,709 --> 00:06:46,378 μη διστάσεις να έρθεις να με βρεις, όπως έκανες τώρα. 119 00:06:46,462 --> 00:06:48,881 Αν δεν μπορείς να έρθεις, τηλεφώνησέ μου. 120 00:06:48,964 --> 00:06:51,675 Αν το κάνω, θα έρθεις αμέσως; 121 00:06:51,759 --> 00:06:52,885 Και βέβαια θα έρθω. 122 00:06:53,719 --> 00:06:55,054 Θα τρέξω αμέσως. 123 00:06:55,137 --> 00:06:57,473 Όποτε κι αν είναι, όπου κι αν είσαι. 124 00:07:01,310 --> 00:07:02,520 Κακό αυτό, κε Γκου! 125 00:07:03,145 --> 00:07:05,147 Θεέ μου, είναι χειρότερα εδώ. 126 00:07:05,231 --> 00:07:06,815 Σα-ρανγκ, ήσουν εδώ. 127 00:07:06,899 --> 00:07:08,567 Να χτυπάς. Δεν είναι το γραφείο σου. 128 00:07:09,568 --> 00:07:12,863 Γιατί είστε εδώ μαζί, εν μέσω αυτής της αναταραχής; 129 00:07:13,447 --> 00:07:14,490 Μόνο εγώ το πιάνω; 130 00:07:15,115 --> 00:07:16,951 -Το 'πιασα, οπότε φύγε λίγο. -Όχι. 131 00:07:17,034 --> 00:07:19,912 Δεν μπορώ. Είναι επείγον. 132 00:07:19,995 --> 00:07:20,955 Θα φύγω εγώ. 133 00:07:21,038 --> 00:07:22,456 Πρέπει να γυρίσω στο πόστο μου. 134 00:07:25,084 --> 00:07:26,293 Αντίο, κύριε Γιου. 135 00:07:26,377 --> 00:07:28,379 Εννοώ, κύριε Νο. 136 00:07:28,462 --> 00:07:29,463 Εντάξει, ευχαριστώ. 137 00:07:32,841 --> 00:07:33,968 Παρακαλώ, κάτσε. 138 00:07:35,886 --> 00:07:37,263 Ό,τι έγινε έγινε. 139 00:07:37,346 --> 00:07:39,807 Προτεραιότητά μας, να λύσουμε το σκάνδαλο με σύνεση. 140 00:07:39,890 --> 00:07:41,809 Αυτός ο όρος ισχύει μόνο για κουτσομπολιά. 141 00:07:42,393 --> 00:07:44,395 Δεν είναι σκάνδαλο. Είναι γεγονότα. 142 00:07:45,437 --> 00:07:46,438 Τέλος πάντων, 143 00:07:46,522 --> 00:07:48,983 φρόντισε να μην αποκαλυφθεί η ταυτότητα της Σα-ρανγκ. 144 00:07:49,066 --> 00:07:50,734 Δεν με νοιάζει για μένα. 145 00:07:50,818 --> 00:07:52,319 -Εκείνη να προστατευτεί. -Ναι. 146 00:07:52,403 --> 00:07:53,821 Πήγα στο Δημοσίων Σχέσεων. 147 00:07:54,405 --> 00:07:55,739 Θα κάνουν ό,τι μπορούν 148 00:07:55,823 --> 00:07:58,117 για να μη δημοσιευτούν άλλα άρθρα. 149 00:07:58,200 --> 00:08:00,202 Οπότε, μην ανησυχείς γι' αυτό. 150 00:08:00,286 --> 00:08:02,663 Το πρόβλημα είναι ότι δεν θα τελειώσει εδώ. 151 00:08:04,748 --> 00:08:05,624 Τι εννοείς; 152 00:08:05,708 --> 00:08:08,794 Γιατί δημοσιεύτηκε το άρθρο τώρα; 153 00:08:09,503 --> 00:08:11,088 Το σκεφτόμουν συνέχεια 154 00:08:12,506 --> 00:08:14,383 και κατέληξα ότι είναι η κυρία Γκου. 155 00:08:24,101 --> 00:08:25,603 -Νο Σανγκ-σικ. -Ναι. 156 00:08:28,314 --> 00:08:30,399 Μη βγάζεις συμπεράσματα αν δεν είσαι σίγουρος. 157 00:08:30,482 --> 00:08:32,901 Το είπα επειδή έχω λόγους να είμαι καχύποπτος. 158 00:08:34,069 --> 00:08:35,195 Πριν από λίγες μέρες, 159 00:08:35,279 --> 00:08:36,322 η κα Γκου 160 00:08:37,197 --> 00:08:38,365 με κάλεσε. 161 00:08:44,038 --> 00:08:46,123 Κύριε Νο, είσαι μαζί μου στο εξής. 162 00:08:46,206 --> 00:08:50,085 Φρόντισε να αναφέρεις σ' εμένα ό,τι έχει σχέση με τον κο Γκου. 163 00:08:53,589 --> 00:08:55,758 Τι εννοείτε ό,τι έχει σχέση; 164 00:08:55,841 --> 00:08:57,134 Τα πάντα. 165 00:08:57,843 --> 00:09:01,138 Από την επαγγελματική μέχρι την προσωπική του ζωή. 166 00:09:01,221 --> 00:09:03,724 Να με ενημερώνεις για όλα. Μην παραλείπεις τίποτα. 167 00:09:05,601 --> 00:09:06,769 Σε αυτήν την περίπτωση, 168 00:09:06,852 --> 00:09:09,271 πόσο ψηλά μπορώ να φτάσω βοηθώντας σας; 169 00:09:13,942 --> 00:09:15,110 Τι λες για προϊστάμενος; 170 00:09:16,403 --> 00:09:19,365 Δεν σου ακούγεται καλή συμφωνία; 171 00:09:21,200 --> 00:09:22,326 Προϊστάμενος; 172 00:09:23,410 --> 00:09:25,120 Δεν αρκεί ούτε κατά διάνοια. 173 00:09:25,746 --> 00:09:26,789 Τι; 174 00:09:27,539 --> 00:09:30,626 Νόμιζα ότι θα με κάνατε πρόεδρο κάποιας θυγατρικής. 175 00:09:31,251 --> 00:09:33,462 Η θέση του προϊσταμένου δεν αρκεί 176 00:09:34,880 --> 00:09:36,465 για να προδώσω τον φίλο μου. 177 00:09:39,760 --> 00:09:41,220 Αυτήν την ασήμαντη φιλία; 178 00:09:43,222 --> 00:09:44,306 Για μένα, 179 00:09:45,015 --> 00:09:48,394 είναι πολύ καλός φίλος για να τον αποκαλέσω ασήμαντο. 180 00:09:49,353 --> 00:09:51,397 Θα κάνω ότι δεν το άκουσα αυτό. 181 00:09:52,106 --> 00:09:53,107 Λυπάμαι. 182 00:09:59,863 --> 00:10:01,532 Μου πρόσφερε τη θέση σου 183 00:10:01,615 --> 00:10:03,575 αν της έλεγα για την προσωπική σου ζωή. 184 00:10:03,659 --> 00:10:05,911 Όταν δεν πείστηκα, 185 00:10:07,037 --> 00:10:08,163 υποθέτω 186 00:10:08,247 --> 00:10:10,874 πως έβαλε κάποιον άλλον να ξεθάψει βρομιές σου. 187 00:10:27,349 --> 00:10:28,600 Γιατί δεν δέχτηκες; 188 00:10:30,185 --> 00:10:32,271 Ακριβώς. Έπρεπε να δεχτώ. 189 00:10:33,313 --> 00:10:34,481 Παραήμουν αφοσιωμένος. 190 00:10:34,565 --> 00:10:36,817 Έχασες μια σπουδαία ευκαιρία για λίγη αφοσίωση; 191 00:10:36,900 --> 00:10:38,736 Ακριβώς, λάθος υπολογισμός. 192 00:10:39,319 --> 00:10:40,237 Θα 'μαι τρελός. 193 00:10:40,320 --> 00:10:42,030 Νο Σανγκ-σικ, είσαι τρελός. Ανόητε. 194 00:10:42,114 --> 00:10:43,699 Έπρεπε να δεχτείς. 195 00:10:43,782 --> 00:10:45,242 Πρέπει να τρελάθηκα. 196 00:10:46,326 --> 00:10:47,244 Ευχαριστώ. 197 00:10:48,328 --> 00:10:49,163 Ορίστε; 198 00:10:49,788 --> 00:10:51,039 Ξέχνα το αν δεν το άκουσες. 199 00:10:51,123 --> 00:10:53,083 "Ευχαριστώ". Σε άκουσα. 200 00:10:54,334 --> 00:10:57,838 Δεν το πιστεύω ότι έζησα αρκετά για να σ' ακούσω να μ' ευχαριστείς. 201 00:10:59,047 --> 00:10:59,882 Το ήξερα. 202 00:11:00,674 --> 00:11:01,758 Τέλειος ο έρωτας; 203 00:11:01,842 --> 00:11:03,427 Ήμαρτον. Φύγε από δω. 204 00:11:04,011 --> 00:11:06,889 Θα φύγω, αλλά υποσχέσου μου κάτι. 205 00:11:07,723 --> 00:11:09,183 Μόλις γίνεις πρόεδρος, 206 00:11:09,266 --> 00:11:10,976 κάνε με προϊστάμενο. 207 00:11:11,059 --> 00:11:13,145 Φυσικά, ξέρω ότι θα το κάνεις. 208 00:11:34,208 --> 00:11:35,250 Εντάξει. 209 00:11:38,212 --> 00:11:39,421 Και, κύριε Γκου; 210 00:11:40,881 --> 00:11:42,007 Εγώ είμαι πιο ευγνώμων. 211 00:11:59,066 --> 00:12:00,943 Σου είπε να μην ανησυχείς. 212 00:12:01,026 --> 00:12:02,819 Το Δημοσίων Σχέσεων θα το σταματήσει. 213 00:12:02,903 --> 00:12:04,613 Ναι, έτσι είπε. 214 00:12:05,239 --> 00:12:06,573 Όλα θα πάνε καλά, έτσι; 215 00:12:06,657 --> 00:12:08,909 Το τμήμα ΔΣ θα είναι καλά εξοπλισμένο. 216 00:12:08,992 --> 00:12:10,994 -Θα το χειριστούν. -Φυσικά. 217 00:12:11,078 --> 00:12:13,288 Η αποτροπή άρθρων δεν είναι ζήτημα γι' αυτούς. 218 00:12:15,207 --> 00:12:16,083 Τι είναι αυτό; 219 00:12:16,166 --> 00:12:17,918 Γιατί; Τι είναι; 220 00:12:21,213 --> 00:12:22,047 Θεέ μου. 221 00:12:25,217 --> 00:12:27,803 "Η δεύτερη Σταχτοπούτα του Ομίλου Κινγκ. 222 00:12:27,886 --> 00:12:29,763 Η τραγική ιστορία αγάπης 223 00:12:30,347 --> 00:12:31,890 θα επαναληφθεί;" 224 00:12:33,267 --> 00:12:34,685 Για να δω. 225 00:12:36,812 --> 00:12:38,730 "Ο πρόεδρος Γκου Ιλ-χουν παντρεύτηκε 226 00:12:38,814 --> 00:12:41,608 μια απλή υπάλληλο της εταιρείας του, αλλά πήρε διαζύγιο. 227 00:12:41,692 --> 00:12:44,987 Ο γιος του, ο προϊστάμενος Γκου Γουόν, ξεκινά το ίδιο ταξίδι". 228 00:12:45,571 --> 00:12:47,781 "Το ειδύλλιο του πατέρα του δεν είχε αίσιο τέλος. 229 00:12:47,864 --> 00:12:50,409 Θα μπορέσει ο γιος του να ζήσει ένα αίσιο τέλος;" 230 00:12:54,621 --> 00:12:56,206 Ποιος έγραψε αυτό το άρθρο; 231 00:12:57,457 --> 00:12:59,251 Συμβαίνει κάτι; 232 00:12:59,334 --> 00:13:00,252 Όχι. 233 00:13:00,335 --> 00:13:02,379 Το λατρεύω. 234 00:13:02,963 --> 00:13:04,214 Εγώ έγραψα το προσχέδιο. 235 00:13:04,298 --> 00:13:05,799 Τραβάει την προσοχή. 236 00:13:05,882 --> 00:13:09,428 Δημοσιεύστε κι άλλα άρθρα για να κρατήσετε το ενδιαφέρον του κόσμου. 237 00:13:09,511 --> 00:13:11,138 Η ιστορία της οικογένειας 238 00:13:12,931 --> 00:13:14,057 έχει ενδιαφέρον. 239 00:13:16,893 --> 00:13:18,145 Κύριε δημοσιογράφε. 240 00:13:18,228 --> 00:13:20,397 Δεν μπορείτε να βγάζετε φωτογραφία χωρίς άδεια! 241 00:13:20,480 --> 00:13:21,815 Έχει τα δικαιώματα! 242 00:13:21,898 --> 00:13:24,067 Βγήκε κι άλλο άρθρο. 243 00:13:24,151 --> 00:13:25,027 Εγώ; 244 00:13:25,569 --> 00:13:26,987 Είμαι φίλη της, σας είπα. 245 00:13:27,070 --> 00:13:28,572 Η κολλητή της. 246 00:13:28,655 --> 00:13:30,449 Επεμβαίνω επειδή είναι φίλη! 247 00:13:31,408 --> 00:13:32,409 Νερό, παρακαλώ. 248 00:13:33,160 --> 00:13:34,077 Εντάξει. 249 00:13:34,578 --> 00:13:37,122 Πόσες φωτογραφίες έβγαλαν; 250 00:13:39,958 --> 00:13:44,588 Δεν μπορείτε να ανεβάζετε καθαρές φωτογραφίες ανθρώπων. 251 00:13:44,671 --> 00:13:46,131 Πρέπει να την κατεβάσετε τώρα. 252 00:13:46,214 --> 00:13:47,591 Δεν θα το ανεχτούμε! 253 00:13:49,384 --> 00:13:50,552 Αποκλείεται. 254 00:13:50,636 --> 00:13:52,179 Είναι ακόμα στην κεντρική σελίδα. 255 00:13:53,472 --> 00:13:54,848 Δεν είναι καν διάσημος. 256 00:13:54,932 --> 00:13:57,142 Γιατί κυκλοφορούν τέτοια άρθρα; 257 00:13:57,225 --> 00:13:59,561 Είναι πιο σημαντικό από τα νέα των διασήμων. 258 00:14:00,437 --> 00:14:03,023 Τέτοιες ιστορίες κάνουν τον κόσμο να κουτσομπολεύει. 259 00:14:05,859 --> 00:14:07,069 Τέλος πάντων, 260 00:14:07,903 --> 00:14:09,071 είναι καλά άραγε; 261 00:14:09,947 --> 00:14:12,115 Ποιος; Ο κύριος Θαυμαστικό; 262 00:14:13,575 --> 00:14:14,409 Ναι. 263 00:14:15,118 --> 00:14:16,161 Με συγχωρείς. 264 00:14:16,244 --> 00:14:17,746 Για τον εαυτό σου ν' ανησυχείς. 265 00:14:17,829 --> 00:14:19,831 Εσύ είσαι σε δύσκολη θέση τώρα. 266 00:14:20,707 --> 00:14:22,459 Γιατί ν' ανησυχώ; 267 00:14:22,542 --> 00:14:23,835 Έχει ήδη μαθευτεί. 268 00:14:23,919 --> 00:14:26,546 -Η ανησυχία δεν αλλάζει τίποτα. -Πάλι καλά, όμως. 269 00:14:27,297 --> 00:14:28,340 Τέλειες οι φωτογραφίες. 270 00:14:28,924 --> 00:14:30,175 Όντως. 271 00:14:30,258 --> 00:14:31,927 Σαν σκηνή από σειρά. 272 00:14:32,010 --> 00:14:34,471 Κορίτσια, αυτό είναι το σημαντικό τώρα; 273 00:14:34,554 --> 00:14:37,724 Όλοι λένε ότι είσαι μια Σταχτοπούτα. 274 00:14:37,808 --> 00:14:39,518 Χειρότερα να έκριναν την εμφάνισή σου. 275 00:14:39,601 --> 00:14:40,894 Θα σε προσβάλουν σίγουρα, 276 00:14:40,978 --> 00:14:42,854 καλύτερα μία προσβολή λιγότερη. 277 00:14:43,605 --> 00:14:44,815 Γιατί να προσβληθώ; 278 00:14:45,440 --> 00:14:47,693 Είναι κακό να βγαίνεις με κάποιον; 279 00:14:47,776 --> 00:14:49,903 Ο κόσμος στραβώνει όταν κάποιος τα πάει καλά. 280 00:14:49,987 --> 00:14:52,572 Μάλλον ήδη στοιχηματίζουν πότε θα χωρίσετε. 281 00:14:52,656 --> 00:14:53,657 Έχει δίκιο. 282 00:14:53,740 --> 00:14:55,993 Εύκολα συμπονείς κάποιον σε χειρότερη θέση, 283 00:14:56,076 --> 00:14:58,620 αλλά δύσκολα χειροκροτάς κάποιον σε καλύτερη θέση. 284 00:14:58,704 --> 00:14:59,871 Ναι. 285 00:15:00,580 --> 00:15:01,999 Μιας και το θίξαμε, 286 00:15:02,082 --> 00:15:03,667 ας χειροκροτήσουμε! 287 00:15:03,750 --> 00:15:04,584 Συγχαρητήρια. 288 00:15:04,668 --> 00:15:06,128 Συγχαρητήρια. 289 00:15:07,796 --> 00:15:11,925 Χαίρομαι που έχω εσάς τις δύο που με χειροκροτάτε με χαρά. 290 00:15:14,636 --> 00:15:17,097 Η 2η ΣΤΑΧΤΟΠΟΥΤΑ ΤΟΥ ΟΜΙΛΟΥ ΚΙΝΓΚ; 291 00:15:19,016 --> 00:15:21,435 Μην μπαίνεις στα σόσιαλ μίντια για λίγο. 292 00:15:21,518 --> 00:15:23,812 -Και μη διαβάζεις τα σχόλια. -Σωστά. 293 00:15:23,895 --> 00:15:26,314 Αγνόησε τι λένε αυτοί οι άγνωστοι. 294 00:15:26,815 --> 00:15:28,400 Ναι, εντάξει. 295 00:15:42,748 --> 00:15:44,833 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 296 00:15:59,639 --> 00:16:01,266 Τι θες για μεσημεριανό; 297 00:16:01,349 --> 00:16:03,226 -Νουντλς με μαύρα φασόλια; -Κάνω δίαιτα. 298 00:16:06,521 --> 00:16:08,023 Η κοπέλα του κου Γκου; 299 00:16:08,106 --> 00:16:09,983 Δεν λέει πολλά. Εσύ είσαι καλύτερη. 300 00:16:10,567 --> 00:16:11,777 Φυσικά. Άσε με. 301 00:16:11,860 --> 00:16:13,445 Δεν πιάνει μία μπροστά σου. 302 00:16:21,203 --> 00:16:24,247 Το ήξερα από την αρχή ότι η Τσον Σα-ρανγκ κάτι σκάρωνε. 303 00:16:24,331 --> 00:16:26,708 Πάντα φλέρταρε μαζί του. Κοίτα τι έγινε. 304 00:16:26,792 --> 00:16:27,876 Αλήθεια; 305 00:16:27,959 --> 00:16:30,337 Ναι, δεν είδες το μεγάλο χαμόγελο με τα λουλούδια 306 00:16:30,420 --> 00:16:31,963 στην τελετή ορκωμοσίας; 307 00:16:32,047 --> 00:16:32,923 Το είδα. 308 00:16:33,006 --> 00:16:35,217 Ήταν αποφασισμένη να τον κερδίσει. 309 00:16:35,300 --> 00:16:37,219 Νιώθω πολύ άσχημα για τον κύριο Γκου. 310 00:16:37,302 --> 00:16:39,179 Πώς κατέληξε να ερωτευτεί κάποια τέτοια; 311 00:16:39,262 --> 00:16:40,806 Δεν θα κρατήσει πολύ. 312 00:16:40,889 --> 00:16:42,808 Φυσικά. Έναν μήνα το πολύ. 313 00:16:42,891 --> 00:16:43,934 Περίμενε και θα δεις. 314 00:16:47,604 --> 00:16:48,688 Γεια σου, Σα-ρανγκ. 315 00:16:49,773 --> 00:16:50,982 Μπες μέσα. 316 00:16:52,567 --> 00:16:53,610 Γεια σας. 317 00:17:04,496 --> 00:17:06,081 Μπράβο, Σα-ρανγκ. 318 00:17:07,582 --> 00:17:10,210 -Ορίστε; -Το κοινωνικό σου στάτους εκτοξεύτηκε. 319 00:17:10,794 --> 00:17:12,796 Πώς είναι να είσαι σ' αυτόν τον πύραυλο; 320 00:17:15,382 --> 00:17:16,383 Δεν είναι έτσι. 321 00:17:16,466 --> 00:17:17,592 Άσ' τα αυτά. 322 00:17:17,676 --> 00:17:19,928 Τον πλησίασες με κίνητρο. 323 00:17:20,011 --> 00:17:22,180 Πες μου την αλήθεια. 324 00:17:22,264 --> 00:17:23,765 Πώς τον καμάκωσες; 325 00:17:23,849 --> 00:17:25,475 Πες τα μυστικά σου. 326 00:17:27,644 --> 00:17:28,728 Δεν είναι έτσι. 327 00:17:29,771 --> 00:17:32,399 Μην κάνετε τέτοια απερίσκεπτα σχόλια για τις υποθέσεις μου. 328 00:17:32,482 --> 00:17:35,443 Μην το αρνείσαι. Τα διάβασα όλα στις ειδήσεις. 329 00:17:35,527 --> 00:17:36,820 Εγώ της την έπεσα. 330 00:17:42,284 --> 00:17:43,994 Γεια σας, κύριε Γκου. 331 00:17:45,370 --> 00:17:46,955 Την κυνήγησα. 332 00:17:47,038 --> 00:17:48,540 Εγώ της την έπεσα πρώτος. 333 00:17:48,623 --> 00:17:50,584 Όχι κυριολεκτικά, φυσικά. 334 00:17:52,294 --> 00:17:55,255 Οπότε, αν θες να μάθεις μυστικά, έλα σ' εμένα. 335 00:17:55,839 --> 00:17:58,008 Θα σου κάνω ιδιαίτερα. 336 00:17:58,091 --> 00:17:59,593 Όχι, έγινε παρεξήγηση. 337 00:17:59,676 --> 00:18:01,803 Παρεξήγηση ή όχι, να θυμάσαι αυτό. 338 00:18:03,096 --> 00:18:04,723 Σ' εμένα άρεσε πρώτα. 339 00:18:05,348 --> 00:18:06,641 Κατάλαβες; 340 00:18:06,725 --> 00:18:08,768 Ναι, θα το έχω κατά νου. 341 00:18:11,313 --> 00:18:12,314 Πάμε. 342 00:18:22,574 --> 00:18:26,077 Στο εξής, να λες με αυτοπεποίθηση ότι εγώ σου την έπεσα πρώτος. 343 00:18:26,161 --> 00:18:27,120 Εντάξει; 344 00:18:28,205 --> 00:18:29,956 Για να δούμε τις κινήσεις σου. 345 00:18:30,540 --> 00:18:32,042 Δεν το κάνουν όλοι αυτό. 346 00:18:32,918 --> 00:18:34,794 Για ποιον με πέρασες; 347 00:18:34,878 --> 00:18:36,463 Είμαι πολύ συνειδητοποιημένος. 348 00:18:37,047 --> 00:18:38,590 Αποφάσισα να σε κυνηγήσω 349 00:18:38,673 --> 00:18:40,342 και σχεδίασα τις κινήσεις μου. 350 00:18:40,425 --> 00:18:41,259 Δεν το ήξερες; 351 00:18:41,343 --> 00:18:42,886 Μάλιστα. 352 00:18:42,969 --> 00:18:44,137 Συγγνώμη. 353 00:18:44,221 --> 00:18:46,264 Ποιος θα σε πιστέψει; 354 00:18:46,348 --> 00:18:47,766 Θα πουν ότι είμαι ένα τίποτα. 355 00:18:49,059 --> 00:18:50,185 Ένα τίποτα; 356 00:18:51,019 --> 00:18:52,270 Από τη μέρα που σε γνώρισα, 357 00:18:52,354 --> 00:18:53,647 ο κόσμος μου 358 00:18:54,439 --> 00:18:56,149 γέμισε από σένα. 359 00:18:57,776 --> 00:18:58,610 Σταμάτα. 360 00:19:00,737 --> 00:19:02,280 Μη λες τέτοια πράγματα. 361 00:19:03,198 --> 00:19:06,159 Δεν μου αξίζει κάποια σαν εσένα. 362 00:19:10,330 --> 00:19:11,206 Εντάξει; 363 00:19:30,517 --> 00:19:31,893 Γιατί απέτυχες; 364 00:19:31,977 --> 00:19:33,103 Συγγνώμη, κύριε. 365 00:19:34,479 --> 00:19:37,357 Πες τους να γράψουν όσα άρθρα θέλουν. 366 00:19:37,440 --> 00:19:40,151 Μα να κατεβάσουν όποιο άρθρο αναφέρει τη μητέρα του Γουόν. 367 00:19:41,027 --> 00:19:42,779 Πείτε τους ότι δεν θα το αφήσω έτσι. 368 00:19:42,862 --> 00:19:46,408 Όχι μόνο ως όμιλος, αλλά και σε προσωπικό επίπεδο. 369 00:19:46,491 --> 00:19:48,118 Μάλιστα. 370 00:19:48,702 --> 00:19:50,787 Ο κύριος Γκου και η κυρία Τσον; 371 00:19:50,870 --> 00:19:51,997 Τι μπορώ να κάνω; 372 00:19:52,622 --> 00:19:53,957 Είναι ερωτευμένοι. 373 00:19:54,541 --> 00:19:56,042 -Ορίστε; -Άσ' τους. 374 00:19:56,668 --> 00:20:00,922 Πρέπει να μάθουν ότι αυτό που κάνουν είναι ανούσιο. 375 00:20:01,589 --> 00:20:02,882 Μάλιστα. 376 00:20:03,591 --> 00:20:06,845 Η 2η ΣΤΑΧΤΟΠΟΥΤΑ ΤΟΥ ΟΜΙΛΟΥ ΚΙΝΓΚ; Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΘΑ ΕΠΑΝΑΛΗΦΘΕΙ; 377 00:20:20,900 --> 00:20:21,860 Ρο-ουν. 378 00:20:22,485 --> 00:20:24,362 Έχω δύο εισιτήρια για ένα μιούζικαλ. 379 00:20:24,446 --> 00:20:25,739 Πάμε το σαββατοκύριακο; 380 00:20:25,822 --> 00:20:27,324 Είμαι εντάξει. 381 00:20:30,744 --> 00:20:34,122 Το ξέρεις ότι έχω αισθήματα για σένα, έτσι; 382 00:20:36,750 --> 00:20:39,627 Συγγνώμη. Μου αρέσει κάποια άλλη. 383 00:20:40,337 --> 00:20:41,963 Η Πιονγκ-χουά; 384 00:20:45,592 --> 00:20:47,510 Πρέπει να απαντήσω; 385 00:20:47,594 --> 00:20:50,805 Θέλω να μάθω ακριβώς γιατί με απορρίπτεις. 386 00:20:51,890 --> 00:20:53,975 Ναι, αυτή είναι. 387 00:20:58,938 --> 00:21:00,440 Όπως το περίμενα. 388 00:21:00,523 --> 00:21:01,566 Εντάξει. 389 00:21:13,912 --> 00:21:15,330 Τα μάθατε; 390 00:21:16,122 --> 00:21:18,208 Μια συνάδελφός μου χώρισε. 391 00:21:18,291 --> 00:21:21,002 Το 'παιζε ανύπαντρη για να πάρει προαγωγή και την έπιασαν. 392 00:21:21,086 --> 00:21:22,337 Έγινε μεγάλος σαματάς. 393 00:21:22,921 --> 00:21:25,632 Δεν το πιστεύω ότι κάποια θα έκανε κάτι τέτοιο. 394 00:21:26,257 --> 00:21:28,468 Πρέπει να το τραβάνε τόσο για μια προαγωγή; 395 00:21:29,052 --> 00:21:32,555 Δεν είναι πιο περίεργο να τιμωρούν κάποιον που χωρίζει; 396 00:21:32,639 --> 00:21:34,474 Το διαζύγιο δεν είναι έγκλημα. 397 00:21:34,557 --> 00:21:36,935 Και πάλι, είπε ψέματα. 398 00:21:37,894 --> 00:21:39,938 Δεν νιώθει ένοχη; 399 00:21:40,605 --> 00:21:41,773 Τι απάτη. 400 00:21:41,856 --> 00:21:43,566 Δεν το πιστεύω. 401 00:21:43,650 --> 00:21:46,277 Πώς μπορεί μια ομάδα να κρύβει ψέματα; 402 00:21:46,361 --> 00:21:50,031 Χαίρομαι που η ομάδα μας δεν έχει κάποια τέτοια. 403 00:21:50,657 --> 00:21:52,700 Τι; Ναι, έχουμε. 404 00:21:53,326 --> 00:21:54,911 Τι; Στην ομάδα μας; 405 00:21:55,495 --> 00:21:57,247 Αλήθεια; Δεν το ξέρει κανείς; 406 00:22:06,923 --> 00:22:09,509 Πιονγκ-χουά, δεν τους το είπες; 407 00:22:11,427 --> 00:22:15,098 Το διαζύγιό σου ήταν μυστικό; 408 00:22:17,475 --> 00:22:19,102 Συγγνώμη. 409 00:22:19,185 --> 00:22:21,020 Νόμιζα ότι το ήξεραν όλοι. 410 00:22:21,604 --> 00:22:24,691 Δεν έχεις παιδί, όμως, έτσι; 411 00:22:26,651 --> 00:22:27,694 Ή μήπως έχεις; 412 00:22:27,777 --> 00:22:28,987 Το διασκεδάζεις; 413 00:22:29,070 --> 00:22:30,905 Γιατί θυμώνεις τόσο; 414 00:22:31,489 --> 00:22:32,740 Απλώς μοιράστηκα κάτι. 415 00:22:33,575 --> 00:22:34,951 Είναι όλα αλήθεια. 416 00:22:36,744 --> 00:22:39,622 Και ξέρω ότι ήμουν κάτω από σένα, 417 00:22:39,706 --> 00:22:43,918 αλλά δεν μιλάνε έτσι στην προϊσταμένη. 418 00:22:46,171 --> 00:22:47,255 Αναμενόμενο από σένα. 419 00:22:55,388 --> 00:22:56,347 Περίμενε. 420 00:22:58,224 --> 00:22:59,225 Περίμενε, Πιονγκ-χουά. 421 00:23:02,520 --> 00:23:03,897 Φεύγεις, σε παρακαλώ; 422 00:23:05,148 --> 00:23:06,858 Ντρέπομαι πάρα πολύ. 423 00:23:20,246 --> 00:23:22,165 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 424 00:23:31,799 --> 00:23:32,634 Σα-ρανγκ. 425 00:23:34,469 --> 00:23:35,511 Ναι, Χα-να. 426 00:23:35,595 --> 00:23:36,763 Κάνε ένα διάλειμμα. 427 00:23:36,846 --> 00:23:38,932 Μην προσπαθείς τόσο σκληρά όταν είσαι μαζί μας. 428 00:23:39,974 --> 00:23:41,434 Όχι, δεν πειράζει. 429 00:23:41,517 --> 00:23:42,518 Έχει δίκιο. 430 00:23:42,602 --> 00:23:44,646 Το 'χουμε. Κάνε ένα διάλειμμα. 431 00:23:44,729 --> 00:23:45,605 Εντάξει; 432 00:23:45,688 --> 00:23:47,065 Καλά είμαι. 433 00:23:47,148 --> 00:23:48,483 Δεν είσαι καλά. 434 00:23:48,566 --> 00:23:50,777 Είναι τεράστιο σκάνδαλο. 435 00:23:50,860 --> 00:23:53,071 Όλοι μιλάνε για σένα, όπου κι αν πας. 436 00:23:53,154 --> 00:23:54,906 Πώς γίνεται να είσαι καλά; 437 00:23:56,491 --> 00:23:58,201 Το άρθρο δεν γράφτηκε σωστά. 438 00:24:05,917 --> 00:24:07,210 Το άρθρο ήταν λάθος. 439 00:24:07,835 --> 00:24:09,420 Δεν είναι σκάνδαλο. 440 00:24:09,504 --> 00:24:10,797 Είναι ιστορία αγάπης. 441 00:24:11,381 --> 00:24:13,675 -Συγγνώμη, κύριε. -Εγώ πρέπει να ζητήσω συγγνώμη. 442 00:24:13,758 --> 00:24:15,343 Συγγνώμη που προκάλεσα μπελάδες. 443 00:24:15,426 --> 00:24:16,928 Μην το λέτε αυτό. 444 00:24:18,721 --> 00:24:21,099 -Πάρε αυτά, παρακαλώ. -Εγώ; 445 00:24:21,766 --> 00:24:22,850 Ευχαριστώ. 446 00:24:27,355 --> 00:24:29,440 Να είστε ευγενικοί με την κοπέλα μου. 447 00:24:30,608 --> 00:24:33,987 Το ζητάω ως αγόρι της, όχι ως προϊστάμενος. 448 00:24:34,070 --> 00:24:35,321 Μοιραστείτε τα. 449 00:24:35,405 --> 00:24:36,739 Τη βοηθάτε ήδη; 450 00:24:36,823 --> 00:24:37,699 Σώπα. 451 00:24:37,782 --> 00:24:40,034 Κύριε Γκου, μπορώ να πω κάτι; 452 00:24:40,702 --> 00:24:41,661 Ναι, παρακαλώ. 453 00:24:42,328 --> 00:24:45,623 Η Σα-ρανγκ ανήκει στη Βασιλική Γη και είναι η οικογένειά μας. 454 00:24:46,207 --> 00:24:47,542 Και χωρίς να το ζητούσατε, 455 00:24:47,625 --> 00:24:50,169 θα τη φροντίσουμε και θα φροντίσουμε να μην πληγωθεί. 456 00:24:50,253 --> 00:24:52,005 Μην ανησυχείτε τόσο πολύ. 457 00:24:54,424 --> 00:24:55,425 Ευχαριστώ. 458 00:24:58,720 --> 00:24:59,554 Γεια. 459 00:25:04,225 --> 00:25:06,144 Είναι τέλειος. 460 00:25:06,936 --> 00:25:08,521 Πολύ ρομαντικός. 461 00:25:08,604 --> 00:25:10,690 Θα 'σαι πολύ ευτυχισμένη. 462 00:25:10,773 --> 00:25:12,692 Ακόμα κι άντρας θα τον ερωτευόταν. 463 00:25:13,985 --> 00:25:15,737 -Ευχαριστώ, Σα-ρανγκ. -Ευχαριστώ. 464 00:25:16,529 --> 00:25:18,197 Ευχαριστώ, Σα-ρανγκ. 465 00:25:18,281 --> 00:25:19,991 Φαίνεται πεντανόστιμο. 466 00:25:20,074 --> 00:25:20,908 Πραγματικά. 467 00:25:21,409 --> 00:25:23,745 Είδατε όλοι τα άρθρα; 468 00:25:25,038 --> 00:25:26,539 Τι λέτε; 469 00:25:27,248 --> 00:25:29,292 Εγώ το βρήκα πολύ σοβαρό. 470 00:25:29,375 --> 00:25:31,377 Δεν ήταν συνηθισμένο σκάνδαλο. 471 00:25:31,461 --> 00:25:32,378 Είναι υπάλληλός μας. 472 00:25:34,213 --> 00:25:36,132 Συναντήθηκα με μερικούς δημοσιογράφους 473 00:25:36,215 --> 00:25:38,843 και είναι πολύ πιθανό το ρεπορτάζ να πάρει χειρότερη τροπή. 474 00:25:38,926 --> 00:25:39,927 Τι εννοείς; 475 00:25:40,928 --> 00:25:42,597 Ότι ο διάδοχος του ξενοδοχείου 476 00:25:44,182 --> 00:25:47,018 είναι ένας γυναικάς που αποπλανεί μέλη του προσωπικού του. 477 00:25:47,852 --> 00:25:49,645 Συμφωνώ μαζί του. 478 00:25:49,729 --> 00:25:51,939 Ανεξάρτητα από τα γεγονότα, 479 00:25:52,023 --> 00:25:54,734 είχε αντίκτυπο στην εικόνα του ξενοδοχείου μας. 480 00:25:54,817 --> 00:25:58,446 Είδα ένα απαίσιο σχόλιο που έλεγε 481 00:25:59,030 --> 00:26:01,824 "Το ξενοδοχείο Κινγκ είναι σαν μοτέλ για ζευγάρια;" 482 00:26:01,908 --> 00:26:03,493 Εμείς, το διοικητικό συμβούλιο, 483 00:26:03,576 --> 00:26:06,371 συγκεντρωθήκαμε 484 00:26:06,454 --> 00:26:08,790 και εναντιωνόμαστε στην προαγωγή του κου Γκου. 485 00:26:09,540 --> 00:26:10,666 Αυτό πρέπει να κάνουμε. 486 00:26:10,750 --> 00:26:14,337 Αν δεν τον εγκρίνει ο κόσμος, η μετοχή μας θα πέσει. 487 00:26:22,845 --> 00:26:24,847 Γιατί είστε όλοι εδώ; 488 00:26:25,890 --> 00:26:26,933 Κατάλαβα. 489 00:26:27,642 --> 00:26:29,894 Έκανες σύσκεψη χωρίς να μου το πεις. 490 00:26:29,977 --> 00:26:30,812 Ναι. 491 00:26:30,895 --> 00:26:32,605 Το ξενοδοχείο κινδυνεύει. 492 00:26:32,688 --> 00:26:34,857 Και; Πήγε καλά η έκτακτη σύσκεψη; 493 00:26:34,941 --> 00:26:36,234 Ναι. 494 00:26:36,317 --> 00:26:39,529 Τα μέλη του συμβουλίου θέλουν να σας πουν κάτι. 495 00:26:41,114 --> 00:26:43,574 -Αλήθεια; -Μάλιστα. 496 00:26:43,658 --> 00:26:46,327 Λόγω του σκανδάλου του κου Γκου… 497 00:26:46,411 --> 00:26:49,122 Περίμενε. Έχω κι εγώ κάτι να πω. 498 00:26:49,205 --> 00:26:50,456 Μπορώ να μιλήσω πρώτος; 499 00:26:52,291 --> 00:26:53,459 Μάλιστα, κύριε. 500 00:26:55,169 --> 00:26:56,629 Τα άρθρα… 501 00:26:59,382 --> 00:27:00,842 ήταν δικό σου έργο, έτσι; 502 00:27:06,681 --> 00:27:08,141 Με ρώτησε ένας δημοσιογράφος 503 00:27:08,224 --> 00:27:10,184 και του είπα την αλήθεια. 504 00:27:10,268 --> 00:27:13,438 Νόμιζες ότι έτσι θα απογοητευόμουν με τον Γουόν 505 00:27:14,480 --> 00:27:16,190 και θα σου έδινα τα πάντα; 506 00:27:16,274 --> 00:27:18,025 Μην προτρέχεις, πατέρα. 507 00:27:18,109 --> 00:27:21,821 Προκάλεσες μεγαλύτερη ζημιά για προσωπικό σου όφελος! 508 00:27:21,904 --> 00:27:23,239 Πες τα σωστά. 509 00:27:23,322 --> 00:27:25,241 Δεν έβλαψα εγώ το ξενοδοχείο. 510 00:27:25,950 --> 00:27:26,909 Ο Γουόν το έκανε. 511 00:27:32,331 --> 00:27:36,252 Η πολιτική σού ταιριάζει πιο πολύ από τη διοίκηση επιχειρήσεων. 512 00:27:37,253 --> 00:27:40,715 Θα παρατήσεις κάθε θέση σου εδώ και θα φύγεις 513 00:27:40,798 --> 00:27:41,757 από το ξενοδοχείο. 514 00:27:41,841 --> 00:27:42,717 Πατέρα. 515 00:27:42,800 --> 00:27:44,385 Ναι, κόρη μου. 516 00:27:45,470 --> 00:27:47,847 Αν θες να πεις κάτι, πες το. 517 00:27:50,183 --> 00:27:52,059 Αυτό ήταν το σχέδιό σου εξαρχής. 518 00:27:53,436 --> 00:27:54,896 Τα πάντα ήταν του γιου σου. 519 00:27:55,855 --> 00:27:58,691 Η ειλικρίνειά σου έχει καθυστερήσει. 520 00:27:59,484 --> 00:28:01,319 Αν έχεις κι άλλα να πεις, προχώρα. 521 00:28:01,402 --> 00:28:02,862 Λες κι αυτό θα άλλαζε κάτι. 522 00:28:04,030 --> 00:28:06,199 Έτσι κι αλλιώς, δεν νοιάζεσαι για μένα. 523 00:28:06,282 --> 00:28:08,284 Εδώ και πολύ καιρό, 524 00:28:08,910 --> 00:28:11,370 δεν νοιάστηκες ούτε μία φορά για μένα. 525 00:28:31,641 --> 00:28:33,309 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ ΓΚΟΥ ΧΟΥΑ-ΡΑΝ 526 00:28:35,645 --> 00:28:37,355 -Γεια σας, κα Χουά-ραν. -Ο μπαμπάς; 527 00:28:37,438 --> 00:28:38,815 Στον δεύτερο όροφο. 528 00:28:48,115 --> 00:28:48,991 Μπράβο. 529 00:28:49,075 --> 00:28:51,577 Τώρα πάσαρε στη μαμά σου. Εντάξει. 530 00:28:52,537 --> 00:28:54,914 Εντάξει! Ωραία. 531 00:28:54,997 --> 00:28:55,832 -Πάμε. -Ωραία. 532 00:28:55,915 --> 00:28:57,416 Το 'χεις αυτήν τη φορά, Γουόν. 533 00:28:57,500 --> 00:28:59,001 Σούταρε εσύ τώρα. 534 00:28:59,085 --> 00:29:01,337 -Πάμε, Γουόν. -Σειρά μου να αποκρούσω. 535 00:29:01,420 --> 00:29:02,547 Καλά τα πας. 536 00:29:04,131 --> 00:29:06,425 Σούταρε! Τέλεια! 537 00:29:06,509 --> 00:29:07,802 -Γουόν, κεφαλιά. -Πάσα! 538 00:29:07,885 --> 00:29:09,136 -Κεφαλιά! -Κεφαλιά! 539 00:29:10,054 --> 00:29:11,097 Μπράβο. 540 00:29:11,180 --> 00:29:12,849 Θα σκοράρω, εντάξει; 541 00:29:12,932 --> 00:29:14,100 Ετοιμαστείτε. 542 00:29:14,767 --> 00:29:16,185 Απόκρουσε, Γουόν. Έτσι μπράβο. 543 00:29:16,894 --> 00:29:18,145 Γιατί δεν σουτάρεις; 544 00:29:18,229 --> 00:29:19,522 Μπήκε γκολ! 545 00:29:22,066 --> 00:29:23,818 Πολύ καλά. 546 00:29:25,820 --> 00:29:27,113 Μπράβο. 547 00:29:29,740 --> 00:29:30,908 Αγάπη μου. 548 00:29:59,729 --> 00:30:01,772 Γιαγιά, ήρθαμε. 549 00:30:03,357 --> 00:30:05,818 Δεν είστε καν παντρεμένοι. 550 00:30:05,902 --> 00:30:07,361 -Μη λες "ήρθαμε". -Κυρία. 551 00:30:07,445 --> 00:30:08,613 Ήρθε ο εγγονός σας. 552 00:30:09,196 --> 00:30:10,781 Ήρθες κι εσύ. 553 00:30:10,865 --> 00:30:12,992 Υποψήφιος εγγονός νούμερο ένα. 554 00:30:13,075 --> 00:30:16,704 Η σχέση μας βγήκε στις ειδήσεις, οπότε αφήστε το "υποψήφιος". 555 00:30:16,787 --> 00:30:18,205 Αυτό θέλεις. 556 00:30:18,789 --> 00:30:20,374 Γιατί είσαι τόσο ευδιάθετος; 557 00:30:20,458 --> 00:30:22,543 Φαίνεται πως εσύ τα δημοσίευσες. 558 00:30:22,627 --> 00:30:23,836 Όχι. 559 00:30:24,545 --> 00:30:25,630 Δεν το έκανα εγώ. 560 00:30:25,713 --> 00:30:26,923 Ξέρω ότι το έκανες 561 00:30:27,006 --> 00:30:29,175 για να το πεις σε όλους, επειδή δεν σε ενέκρινα. 562 00:30:30,092 --> 00:30:31,719 Δεν είμαι τόσο πονηρός. 563 00:30:31,802 --> 00:30:33,596 Ξέρεις καλά ότι δεν θα το έκανε. 564 00:30:33,679 --> 00:30:36,515 Παίρνεις κιόλας το μέρος του; 565 00:30:36,599 --> 00:30:37,934 Τόσο πολύ σου αρέσει; 566 00:30:38,851 --> 00:30:40,144 Θεέ μου. 567 00:30:40,227 --> 00:30:41,646 Κοίτα να δεις. 568 00:30:43,147 --> 00:30:44,398 Έλα από δω. 569 00:30:56,327 --> 00:30:59,288 Αν κάνεις τη Σα-ρανγκ να κλάψει, 570 00:31:00,373 --> 00:31:02,249 θα σε σκοτώσω. 571 00:31:02,917 --> 00:31:05,419 Θα είναι η τελευταία μέρα της ζωής σου, 572 00:31:06,212 --> 00:31:07,880 να το θυμάσαι. 573 00:31:10,549 --> 00:31:12,468 Δεν θα το επιτρέψω ποτέ αυτό 574 00:31:12,551 --> 00:31:14,095 και θα της φέρομαι καλά. 575 00:31:17,765 --> 00:31:19,058 Μη χαμογελάς. 576 00:31:19,141 --> 00:31:20,768 Μη. Μπορεί να σε συμπαθήσω. 577 00:31:21,727 --> 00:31:22,895 Από πού να ξεκινήσω; 578 00:31:22,979 --> 00:31:24,271 Να καθαρίσω κρεμμύδια; 579 00:31:25,106 --> 00:31:28,150 Αν θες να βοηθήσεις, πήγαινε ν' αλλάξεις πρώτα. 580 00:31:29,110 --> 00:31:31,153 -Ναι. -Είδα ένα αμάξι παρκαρισμένο έξω. 581 00:31:31,237 --> 00:31:32,655 Ο πλούσιος εγγονός σας… 582 00:31:33,322 --> 00:31:35,533 Είναι όντως εδώ. 583 00:31:36,951 --> 00:31:39,996 Δεν ήξερα ότι είστε τόσο καταξιωμένος. 584 00:31:40,079 --> 00:31:42,289 Έπρεπε να το είχα προσέξει. 585 00:31:42,373 --> 00:31:43,582 Μια στιγμή. 586 00:31:44,625 --> 00:31:46,043 Πάρτε ένα. Πιείτε. 587 00:31:47,128 --> 00:31:48,379 Ευχαριστώ. 588 00:31:50,006 --> 00:31:51,632 Ήρθε. 589 00:31:51,716 --> 00:31:53,426 Θέλει κι ερώτημα; 590 00:31:53,509 --> 00:31:56,178 Ο πλούσιος εγγονός της πόλης μας. 591 00:32:01,684 --> 00:32:03,144 Πάρτε αυτό, παρακαλώ. 592 00:32:03,227 --> 00:32:05,980 Η Σα-ρανγκ έγινε μεγάλη και τρανή. 593 00:32:06,564 --> 00:32:07,481 Εντάξει. 594 00:32:07,565 --> 00:32:08,941 Βγάλε μια ωραία φωτογραφία. 595 00:32:09,025 --> 00:32:11,110 -Φωτογραφία; -Ναι. 596 00:32:11,193 --> 00:32:13,571 Τι τη θες τη φωτογραφία; 597 00:32:13,654 --> 00:32:15,156 Είναι απλώς ένας υποψήφιος. 598 00:32:15,239 --> 00:32:17,033 Δεν ξέρω αν είναι υποψήφιος, 599 00:32:17,116 --> 00:32:20,036 αλλά είναι η πρώτη φορά που βλέπω τσεμπόλ από κοντά. 600 00:32:20,953 --> 00:32:22,997 -Βγάλε. -Μόνο μία; 601 00:32:23,080 --> 00:32:25,249 Ένα, δύο, τρία. 602 00:32:25,332 --> 00:32:27,168 -Εντάξει. -Άλλη μία. 603 00:32:27,251 --> 00:32:28,919 Μία βγάλε. Περιμένουμε κι εμείς. 604 00:32:29,003 --> 00:32:30,796 Ναι, μία έκαστη. 605 00:32:30,880 --> 00:32:33,007 Με ξέρεις, έτσι; Κοτόσουπα με τζίνσενγκ. 606 00:32:33,090 --> 00:32:34,133 Ναι. 607 00:32:34,216 --> 00:32:36,552 Δώσε μου αυτόγραφο. Θα το βάλω στον τοίχο. 608 00:32:36,635 --> 00:32:38,012 Δεν έχω αυτόγραφο. 609 00:32:38,095 --> 00:32:40,431 Απλό. Γράψε τις τρεις συλλαβές του ονόματός σου. 610 00:32:40,514 --> 00:32:42,433 -Έλα. -Έχει μόνο δύο συλλαβές. 611 00:32:42,516 --> 00:32:43,934 Ναι, δύο. 612 00:32:45,519 --> 00:32:47,772 Κι από κάτω "Η σούπα είναι απολαυστική 613 00:32:47,855 --> 00:32:49,732 και το κρέας τέλειο". 614 00:32:49,815 --> 00:32:50,858 Γράψ' το. 615 00:32:51,901 --> 00:32:53,903 -"Η σούπα είναι… " -Απολαυστική. 616 00:32:53,986 --> 00:32:54,945 Το κρέας τέλειο. 617 00:32:55,029 --> 00:32:56,280 "Το κρέας… " 618 00:32:56,363 --> 00:32:58,991 -Είναι πολύ όμορφος. -Εντυπωσιακά και τα γράμματά του. 619 00:32:59,075 --> 00:33:00,743 -Εντάξει, σέλφι. -Κι εγώ. 620 00:33:00,826 --> 00:33:01,994 Είσαι κούκλος. 621 00:33:04,330 --> 00:33:05,706 -Θεέ μου. -Σειρά μου. 622 00:33:05,790 --> 00:33:07,416 -Κι εμένα. -Δώσε μου κι εμένα ένα. 623 00:33:07,500 --> 00:33:08,626 Το αυτόγραφό σου. 624 00:33:08,709 --> 00:33:09,585 Υπόγραψε εδώ. 625 00:33:09,668 --> 00:33:11,170 -Γράψε "Σ' αγαπώ". -Ορίστε. 626 00:33:11,253 --> 00:33:12,171 Θείες μου. 627 00:33:12,254 --> 00:33:13,547 Αρκετά. 628 00:33:13,631 --> 00:33:16,050 Αν είναι, μπείτε στη σειρά. 629 00:33:16,133 --> 00:33:17,301 -Ένα για μένα. -Κι εμένα. 630 00:33:17,384 --> 00:33:19,720 Τι αυτόγραφο; 631 00:33:22,515 --> 00:33:24,725 Γιατί είσαι κατσούφα; 632 00:33:24,809 --> 00:33:26,644 Να βγει καλή η φωτογραφία. 633 00:33:26,727 --> 00:33:29,105 Γρήγορα. Πρέπει να ανοίξω. 634 00:33:29,188 --> 00:33:30,648 Ένα, δύο. 635 00:33:31,398 --> 00:33:33,275 -Την τραβάω. -Εντάξει. 636 00:33:44,954 --> 00:33:45,955 Κάνε στην άκρη. 637 00:33:47,790 --> 00:33:50,960 Μόλις βρω δουλειά, τελείωσες. 638 00:33:51,043 --> 00:33:54,213 Ας φερόσουν καλά στη μαμά όσο ήταν καλή. 639 00:33:54,296 --> 00:33:56,423 Θερίζεις ό,τι σπέρνεις. Είναι η τιμωρία σου. 640 00:33:57,758 --> 00:34:00,970 -Πού έμαθες αυτές τις λέξεις; -Πάντα αυτό έλεγες στη μαμά. 641 00:34:01,929 --> 00:34:02,888 Μπαμπά. 642 00:34:02,972 --> 00:34:04,557 Σκούπισε κι εκεί. 643 00:34:04,640 --> 00:34:06,684 Να αστράφτει. 644 00:34:12,231 --> 00:34:13,566 Να πάρει! 645 00:34:13,649 --> 00:34:15,442 Αυτές οι αγγαρείες δεν τελειώνουν ποτέ! 646 00:34:15,526 --> 00:34:17,194 Αυτό είναι το θέμα με τις αγγαρείες. 647 00:34:17,278 --> 00:34:19,989 Η δουλειά σου δεν φαίνεται και κανείς δεν σου δίνει εύσημα. 648 00:34:21,073 --> 00:34:22,283 Τι κάνεις; 649 00:34:22,366 --> 00:34:23,909 Η Τσο-ρονγκ είπε να σκουπίσεις. 650 00:34:27,288 --> 00:34:30,124 Τσο-ρονγκ, ήρθε η γιαγιά. 651 00:34:30,207 --> 00:34:31,208 Μαμά. 652 00:34:31,959 --> 00:34:34,128 -Μαμά. -Τι συμβαίνει; 653 00:34:34,211 --> 00:34:36,839 Γιατί κρατάει πανί ο γιος μου; 654 00:34:38,174 --> 00:34:39,175 Γύρισες, μητέρα. 655 00:34:39,258 --> 00:34:40,759 Άσε τους χαιρετισμούς. 656 00:34:40,843 --> 00:34:44,013 Γιατί κρατάει πανί η κεφαλή του σπιτιού; 657 00:34:44,096 --> 00:34:46,807 Δεν το πιστεύω ότι έζησα για να δω τέτοιες ανοησίες. 658 00:34:46,891 --> 00:34:48,976 Μάλλον έχω ζήσει πολύ. 659 00:34:49,059 --> 00:34:50,144 Μη χειρότερα. 660 00:34:50,644 --> 00:34:53,105 Το σπίτι είναι χάλια. 661 00:34:55,024 --> 00:34:58,235 Πατέρα, μητέρα, θέλω να σας πω κάτι. 662 00:34:58,319 --> 00:34:59,570 Ναι, καλά. 663 00:34:59,653 --> 00:35:01,155 -Θεέ μου. -Θέλω καφέ. 664 00:35:01,238 --> 00:35:04,033 Τσάι με μέλι και κόκκινο τζίνσενγκ για τους γονείς. 665 00:35:04,116 --> 00:35:06,619 Κοίτα την. 666 00:35:09,371 --> 00:35:10,372 Ο γιος μου 667 00:35:11,332 --> 00:35:13,250 -το έκανε αυτό; -Ναι. 668 00:35:13,334 --> 00:35:14,668 Ο γιος σας το έκανε. 669 00:35:15,169 --> 00:35:18,297 Δεν μας είπε ότι παραιτήθηκε, ξόδεψε την αποζημίωση 670 00:35:19,006 --> 00:35:20,841 και πήρε και δάνειο. 671 00:35:20,925 --> 00:35:23,552 Δεν ήταν δάνειο. Ήταν προκαταβολή σε μετρητά. 672 00:35:23,636 --> 00:35:25,679 Αλήτη. Βούλωσέ το. 673 00:35:25,763 --> 00:35:27,306 Μαμά, γκολφ εσωτερικού χώρου. 674 00:35:27,389 --> 00:35:28,641 -Ωραία βολή! -Σωστά. 675 00:35:28,724 --> 00:35:30,434 Έπαιζε γκολφ μ' αυτά τα λεφτά. 676 00:35:30,976 --> 00:35:32,811 Ντα-ουλ, άκου. 677 00:35:33,812 --> 00:35:36,398 Δεν είσαι πια νύφη μας. 678 00:35:39,985 --> 00:35:41,779 Είσαι η κεφαλή του σπιτιού. 679 00:35:41,862 --> 00:35:42,905 Μπαμπά. 680 00:35:44,031 --> 00:35:44,865 Έχεις φάει; 681 00:35:46,033 --> 00:35:47,034 Όχι ακόμα. 682 00:35:47,117 --> 00:35:49,036 Η κεφαλή του σπιτιού δεν κάνει να πεινάει! 683 00:35:49,620 --> 00:35:52,706 Τι κάνεις; Η κεφαλή του σπιτιού δεν έχει φάει. 684 00:35:52,790 --> 00:35:53,916 Ξεκίνα να μαγειρεύεις. 685 00:35:56,001 --> 00:35:58,045 Εγώ; 686 00:35:59,171 --> 00:36:00,130 Μαμά! 687 00:36:00,214 --> 00:36:02,341 Όλη μέρα θα καθαρίζεις; 688 00:36:02,424 --> 00:36:03,300 Άντε μαγείρεψε! 689 00:36:03,384 --> 00:36:05,302 Η κεφαλή του σπιτιού πρέπει να τρώει καλά 690 00:36:05,386 --> 00:36:07,763 για να είναι σε καλή κατάσταση το σπίτι. 691 00:36:11,225 --> 00:36:12,810 Ό,τι πεις. Κάν' το εσύ, μαμά. 692 00:36:12,893 --> 00:36:15,479 Αλήτη. 693 00:36:15,562 --> 00:36:16,522 Γιαγιά, ωραία βολή! 694 00:36:16,605 --> 00:36:19,525 Άντε να μαγειρέψεις! 695 00:36:19,608 --> 00:36:21,443 Σταμάτα να με πρήζεις με το φαγητό! 696 00:36:23,612 --> 00:36:25,614 Όσο για τις αλυσίδες ξενοδοχείων, 697 00:36:25,698 --> 00:36:28,158 ανάλαβε εσύ κάθε βήμα. 698 00:36:29,076 --> 00:36:31,203 Ναι, αυτό σκοπεύω να κάνω. 699 00:36:31,287 --> 00:36:33,539 Μη στείλεις προσωπικό στο εξωτερικό. 700 00:36:33,622 --> 00:36:35,332 Να πας εσύ στο εξωτερικό. 701 00:36:35,416 --> 00:36:36,583 Ναι. 702 00:36:37,793 --> 00:36:38,794 Εντάξει. 703 00:36:40,296 --> 00:36:41,588 Πρέπει να ξεκουραστώ. 704 00:36:45,634 --> 00:36:46,719 Γιατί 705 00:36:47,678 --> 00:36:49,346 δεν με ρωτάς τίποτα; 706 00:36:52,308 --> 00:36:55,311 Αν σε ρωτήσω, θα αλλάξει κάτι; 707 00:36:57,855 --> 00:36:58,731 Όχι. 708 00:37:00,983 --> 00:37:03,277 Υπάρχουν υψηλές προσδοκίες για τις αλυσίδες. 709 00:37:04,028 --> 00:37:05,195 Αυτό σημαίνει, επίσης, 710 00:37:05,279 --> 00:37:07,948 ότι πολλοί σε ζηλεύουν. 711 00:37:08,949 --> 00:37:11,869 Να φέρεις καλά αποτελέσματα χωρίς λάθη. 712 00:37:13,454 --> 00:37:15,456 Ναι, αυτό θα κάνω. 713 00:37:58,332 --> 00:38:00,334 Το μεγαλύτερο ταλέντο μας. Είσαι καλά; 714 00:38:01,001 --> 00:38:03,337 Ναι, κύριε. Εσείς είστε καλά; 715 00:38:04,505 --> 00:38:05,798 Πάντα τα ίδια. 716 00:38:08,425 --> 00:38:10,094 Επιτρέψτε μου να σας σερβίρω. 717 00:38:24,400 --> 00:38:26,151 Πότε θα έρθει η παρέα σας; 718 00:38:26,652 --> 00:38:29,238 Να ζεστάνω το ρύζι και τη σούπα μετά; 719 00:38:30,239 --> 00:38:31,240 Κάθισε. 720 00:38:31,782 --> 00:38:33,409 Αυτή είναι η θέση σου. 721 00:38:34,701 --> 00:38:37,287 -Εγώ; -Ήρθα να κεράσω 722 00:38:37,371 --> 00:38:39,123 το μεγαλύτερό μας ταλέντο. 723 00:38:40,249 --> 00:38:41,959 Γιατί; Νιώθεις άβολα; 724 00:38:43,627 --> 00:38:44,628 Όχι, κύριε. 725 00:38:52,553 --> 00:38:55,973 Ξέρεις ότι σε νοιάζομαι πολύ, έτσι; 726 00:38:57,391 --> 00:39:00,436 Ναι, κύριε. Είμαι ευγνώμων γι' αυτό. 727 00:39:02,229 --> 00:39:04,064 Καταλαβαίνω γιατί αρέσεις στον Γουόν. 728 00:39:04,940 --> 00:39:07,693 Γι' αυτό είναι πιο τρομακτικό. 729 00:39:14,283 --> 00:39:15,659 Δεν είστε παιδιά, 730 00:39:16,410 --> 00:39:18,162 οπότε δεν θα σας πω να χωρίσετε. 731 00:39:19,204 --> 00:39:20,164 Αντ' αυτού, 732 00:39:20,789 --> 00:39:24,293 πήγαινε κάπου απόμερα μέχρι να ηρεμήσουν τα πράγματα. 733 00:39:31,008 --> 00:39:34,887 Αυτό είναι αίτημα ή εντολή; 734 00:39:34,970 --> 00:39:36,054 Είναι εντολή 735 00:39:37,514 --> 00:39:39,141 από τον πρόεδρο του ξενοδοχείου. 736 00:39:45,189 --> 00:39:48,400 Αφού είναι εντολή, πρέπει να κάνω ό,τι μου λέτε. 737 00:39:50,611 --> 00:39:53,238 Μόλις σκεφτείς την κατάσταση μακριά του, 738 00:39:53,322 --> 00:39:57,743 θα καταλάβεις ποια είναι η καλύτερη απόφαση. 739 00:40:00,120 --> 00:40:02,372 Συγγνώμη. Ας φάμε. 740 00:40:02,456 --> 00:40:03,582 Θα κρυώσει. 741 00:40:33,070 --> 00:40:34,029 Θεέ μου. 742 00:40:35,906 --> 00:40:37,991 -Περίμενες πολύ; -Όχι. 743 00:40:40,786 --> 00:40:42,371 Το πρόσωπό σου είναι παγωμένο. 744 00:40:42,454 --> 00:40:44,414 Σου είπα να περιμένεις κάπου ζεστά. 745 00:40:44,498 --> 00:40:45,916 Το αεράκι ήταν αναζωογονητικό. 746 00:40:49,044 --> 00:40:50,212 Συμβαίνει κάτι; 747 00:40:53,465 --> 00:40:54,508 Όχι. 748 00:40:55,300 --> 00:40:57,052 Μα είσαι τόσο… 749 00:40:57,970 --> 00:40:59,012 Γιατί; 750 00:40:59,638 --> 00:41:00,847 Τόσο άσχημη είμαι; 751 00:41:05,060 --> 00:41:07,229 Τι ανοησίες είναι αυτές; 752 00:41:20,367 --> 00:41:21,910 Είναι πολύ ζεστά και ωραία. 753 00:41:23,912 --> 00:41:24,997 Συμφωνώ. 754 00:41:31,169 --> 00:41:32,212 Τέλος πάντων, 755 00:41:33,380 --> 00:41:35,382 δεν θα μπορούμε να βρεθούμε για λίγο. 756 00:41:36,258 --> 00:41:37,676 Έχω επαγγελματικό ταξίδι. 757 00:41:38,802 --> 00:41:39,761 Για πόσο; 758 00:41:39,845 --> 00:41:41,221 Περίπου τρεις βδομάδες. 759 00:41:44,141 --> 00:41:45,309 Δεν είναι τόσο χάλια. 760 00:41:45,392 --> 00:41:46,518 Τρεις βδομάδες, είπα. 761 00:41:47,311 --> 00:41:50,147 Σχεδόν έναν μήνα. Δεν σε πειράζει αυτό; 762 00:41:50,230 --> 00:41:52,065 Εμένα μου λείπεις ήδη του θανατά. 763 00:41:54,693 --> 00:41:56,153 Φεύγεις για δουλειά. 764 00:41:58,238 --> 00:41:59,573 Κάνε καλή δουλειά. 765 00:42:02,075 --> 00:42:02,909 Εντάξει. 766 00:42:04,036 --> 00:42:05,495 Θα βάλω τα δυνατά μου. 767 00:42:07,581 --> 00:42:08,582 Ωστόσο, 768 00:42:09,916 --> 00:42:11,793 αφού θα κάνουμε καιρό να βρεθούμε, 769 00:42:13,170 --> 00:42:14,588 μην πας σπίτι απόψε. 770 00:42:15,964 --> 00:42:17,257 Τι θα κάνουμε; 771 00:42:22,763 --> 00:42:23,639 Πάμε κάπου. 772 00:42:26,058 --> 00:42:27,309 Τέτοια ώρα; 773 00:42:27,976 --> 00:42:29,061 Πού; 774 00:42:39,071 --> 00:42:41,239 Βλέπεις; Σ' το είπα. 775 00:42:41,323 --> 00:42:43,450 Το ήξερα ότι θα ήταν κλειστά. 776 00:42:43,533 --> 00:42:45,952 Έχεις δίκιο. Είναι κλειστά. 777 00:42:47,579 --> 00:42:48,497 Πάμε. 778 00:42:49,623 --> 00:42:50,707 Περίμενε. 779 00:42:52,876 --> 00:42:53,710 Ορίστε. 780 00:43:10,060 --> 00:43:10,894 Περίμενε. 781 00:43:11,978 --> 00:43:13,605 Το νοίκιασες όλο; 782 00:43:14,189 --> 00:43:15,232 Περίμενε. 783 00:43:15,315 --> 00:43:16,733 Το νοίκιασα όλο. 784 00:43:18,652 --> 00:43:20,654 Γιατί; Δεν σου αρέσουν τα πάρκα αναψυχής; 785 00:43:20,737 --> 00:43:22,280 Όχι, τα λατρεύω! 786 00:43:23,281 --> 00:43:24,408 Είναι πανέμορφα. 787 00:43:25,450 --> 00:43:26,284 Πάμε. 788 00:43:26,868 --> 00:43:28,662 Η βραδιά μας μόλις ξεκίνησε. 789 00:44:03,058 --> 00:44:04,184 -Πάμε. -Πάμε. 790 00:44:17,156 --> 00:44:18,699 Γιατί ν' ανέβεις εκεί; 791 00:44:18,782 --> 00:44:21,035 Γιατί να έρθεις, αν δεν ανεβαίνεις στα παιχνίδια; 792 00:44:21,118 --> 00:44:23,621 Έρχεσαι για την ατμόσφαιρα. 793 00:44:23,704 --> 00:44:26,206 Τι είναι αυτά που λες; 794 00:44:26,290 --> 00:44:28,626 Είμαστε ήδη εδώ, πρέπει να μπούμε στα παιχνίδια. 795 00:44:28,709 --> 00:44:30,252 Πάμε. 796 00:44:34,089 --> 00:44:35,466 Στάσου, φοβάσαι; 797 00:44:39,553 --> 00:44:42,931 Δεν ξέρω τι σημαίνει να φοβάσαι. 798 00:44:44,099 --> 00:44:46,602 -Φαίνεσαι φοβισμένος. -Έλα. 799 00:44:46,685 --> 00:44:48,312 Κάνω και ελεύθερη πτώση. 800 00:44:48,395 --> 00:44:50,397 Τέλεια. Πάμε, λοιπόν. 801 00:45:00,115 --> 00:45:01,659 Τι πάλι; 802 00:45:03,661 --> 00:45:05,371 Το σκέφτηκα. 803 00:45:05,454 --> 00:45:08,582 Καλύτερα να μείνω εδώ να σε βγάζω φωτογραφίες. 804 00:45:09,875 --> 00:45:12,419 Αν φοβάσαι, μην ανεβαίνεις. Θα πάω μόνη μου. 805 00:45:12,503 --> 00:45:13,587 Περίμενε. 806 00:45:15,923 --> 00:45:17,091 Πάμε. 807 00:45:27,601 --> 00:45:28,435 Όχι εδώ. 808 00:45:39,613 --> 00:45:41,073 -Κλαις; -Όχι. 809 00:46:14,773 --> 00:46:16,483 Αν φοβάσαι, μην ανεβαίνεις. 810 00:46:17,192 --> 00:46:18,527 Δεν φοβάμαι. 811 00:46:18,610 --> 00:46:21,196 Απλώς διψούσα. 812 00:46:21,280 --> 00:46:24,199 Αφού κάνεις ελεύθερη πτώση, γιατί τα φοβάσαι αυτά; 813 00:46:24,783 --> 00:46:26,368 Είναι πολύ διαφορετικά. 814 00:46:27,536 --> 00:46:30,205 Εκεί πάνω, επιλέγω να πηδήξω. 815 00:46:30,289 --> 00:46:33,584 Αλλά το να αφήνω τη ζωή μου στα χέρια αυτής της μηχανής 816 00:46:33,667 --> 00:46:35,085 είναι τελείως διαφορετικό. 817 00:46:36,086 --> 00:46:37,171 Είναι διαφορετικό. 818 00:46:46,889 --> 00:46:47,931 Ευχαριστώ 819 00:46:48,682 --> 00:46:50,434 που προσπαθείς να τα κάνεις μαζί μου. 820 00:46:53,812 --> 00:46:54,980 Εννοείται. 821 00:46:55,564 --> 00:46:58,108 Πάντα θα κάνω τα πάντα μαζί σου. 822 00:47:01,236 --> 00:47:02,863 Καλή τύχη στο επαγγελματικό ταξίδι. 823 00:47:02,946 --> 00:47:06,033 Αν σου λείπω, πες το μου αμέσως. 824 00:47:06,116 --> 00:47:08,118 Θα τα παρατήσω όλα και θα γυρίσω. 825 00:47:08,202 --> 00:47:09,036 Εντάξει; 826 00:47:11,079 --> 00:47:12,956 Μην ανησυχείς για μένα. 827 00:47:13,040 --> 00:47:14,792 Τελείωσε τη δουλειά με την ησυχία σου. 828 00:47:16,126 --> 00:47:17,336 Εντάξει. 829 00:47:20,464 --> 00:47:21,965 -Αν τελείωσες, πάμε. -Τι; 830 00:47:23,050 --> 00:47:24,176 -Κιόλας; -Ναι. 831 00:47:24,843 --> 00:47:27,513 -Μένουν πολλά ακόμα. -Δεν τελείωσα. 832 00:47:27,596 --> 00:47:30,182 Δεν τελείωσα ακόμα. Ας κάνουμε ένα διάλειμμα. 833 00:47:33,227 --> 00:47:34,353 Σήκω τώρα. 834 00:47:35,354 --> 00:47:36,271 Μάλιστα! 835 00:47:38,440 --> 00:47:39,566 Έτσι μπράβο. 836 00:48:33,829 --> 00:48:34,872 Είμαι στο αεροπλάνο. 837 00:48:34,955 --> 00:48:36,456 Θα γυρίσω. 838 00:48:37,124 --> 00:48:38,166 Σ' αγαπώ. 839 00:48:49,428 --> 00:48:50,846 Καλό ταξίδι. 840 00:49:02,149 --> 00:49:03,483 Κι εγώ σ' αγαπώ. 841 00:49:49,446 --> 00:49:53,200 ΤΟΥΡΙΣΤΙΚΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 842 00:50:29,945 --> 00:50:34,449 ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ 843 00:50:41,873 --> 00:50:42,958 Γεια σας. 844 00:50:45,752 --> 00:50:47,295 -Μπο-γιον. -Τι; 845 00:50:47,379 --> 00:50:48,797 Εσύ είσαι, Τσον Σα-ρανγκ; 846 00:50:49,631 --> 00:50:52,259 -Είσαι καλά; -Τι κάνεις εδώ; 847 00:50:53,719 --> 00:50:55,345 Μετατέθηκα εδώ. 848 00:50:55,429 --> 00:50:57,681 Μη λες ανοησίες. 849 00:50:57,764 --> 00:51:00,559 Δεν είναι μέρος για άτομα σαν εσένα. 850 00:51:01,935 --> 00:51:03,311 Ποιοι είναι σαν εμένα; 851 00:51:03,395 --> 00:51:05,689 Μεγάλα κεφάλια σαν εσένα. 852 00:51:06,273 --> 00:51:08,233 Δεν μπήκες στη Βασιλική Γη; 853 00:51:09,985 --> 00:51:12,195 Μόνο οι χειρότεροι παραβάτες καταλήγουν εδώ. 854 00:51:18,869 --> 00:51:21,121 Αυτή είναι… 855 00:51:21,204 --> 00:51:22,330 Ναι, έχεις δίκιο. 856 00:51:22,414 --> 00:51:26,251 Το μέρος απ' το οποίο δεν φεύγεις μόλις μπεις, 857 00:51:26,334 --> 00:51:29,129 η διαβόητη εξορία, το τουριστικό ξενοδοχείο Κινγκ. 858 00:51:35,761 --> 00:51:38,346 Γιατί είσαι εδώ; 859 00:51:38,430 --> 00:51:40,557 Μη ρωτάς. Μου ραγίζει την καρδιά. 860 00:51:40,640 --> 00:51:43,477 Απολύθηκε άλλος από την επιθεώρηση δωματίων. 861 00:51:43,560 --> 00:51:44,519 Πάλι; Γιατί; 862 00:51:44,603 --> 00:51:45,812 Επειδή ήταν χοντρός. 863 00:51:45,896 --> 00:51:48,315 Γι' αυτό είπα σε όλους 864 00:51:48,398 --> 00:51:50,484 να μην μπλέκονται στα πόδια της κας Γκου. 865 00:51:50,984 --> 00:51:52,611 Δεν το καταλαβαίνουν ποτέ. 866 00:51:54,279 --> 00:51:56,990 Κι η κυρία Γκου το παρακάνει. 867 00:51:57,074 --> 00:51:59,534 Θέλει να χωράμε όλες σε συγκεκριμένα μεγέθη. 868 00:52:01,787 --> 00:52:02,913 Γεια σας, κυρία! 869 00:52:06,750 --> 00:52:08,085 Ξεφορτώσου την. 870 00:52:12,547 --> 00:52:13,632 Ακολούθησέ με. 871 00:52:21,515 --> 00:52:24,726 Ξέρεις ότι τα τουριστικά ξενοδοχεία διαφέρουν από τα κανονικά; 872 00:52:24,810 --> 00:52:25,727 Ναι. 873 00:52:25,811 --> 00:52:28,522 Τα ξενοδοχεία τηρούν τον νόμο περί Δημόσιας Υγείας, 874 00:52:28,605 --> 00:52:30,732 αλλά τα τουριστικά είναι θέρετρα 875 00:52:30,816 --> 00:52:32,859 που τηρούν τον νόμο περί Προώθησης Τουρισμού. 876 00:52:32,943 --> 00:52:34,694 Έχεις την απάντηση σε όλα, 877 00:52:34,778 --> 00:52:36,363 όπως πάντα. 878 00:52:36,446 --> 00:52:37,948 Επειδή είχα καλούς δασκάλους 879 00:52:38,031 --> 00:52:40,784 όταν ξεκίνησα. 880 00:52:41,660 --> 00:52:43,411 Χάρη σ' εσένα. 881 00:52:44,871 --> 00:52:47,165 Έγινες καλή στα λόγια όσο έλειπα. 882 00:52:47,791 --> 00:52:50,836 Είμαστε η χαμηλότερη θυγατρική του Ομίλου Κινγκ, 883 00:52:50,919 --> 00:52:53,255 αλλά έχει ένα καλό αυτό το μέρος. 884 00:52:53,338 --> 00:52:54,714 Τροφή και στέγη για εμάς. 885 00:53:07,978 --> 00:53:09,980 Κοιμήσου στο κρεβάτι στο παράθυρο. 886 00:53:10,063 --> 00:53:11,606 Υπάρχει μια στολή στην ντουλάπα. 887 00:53:11,690 --> 00:53:13,567 Άλλαξε κι έλα στο λόμπι. 888 00:53:14,526 --> 00:53:15,569 Εντάξει. 889 00:53:20,115 --> 00:53:21,158 Σα-ρανγκ. 890 00:53:21,992 --> 00:53:23,201 Είδα τις ειδήσεις. 891 00:53:26,746 --> 00:53:28,373 Τις είδα κι εγώ. 892 00:53:28,957 --> 00:53:32,752 Όποιος είναι εδώ, τον έχουν διώξει. Είμαστε σαν οικογένεια. 893 00:53:33,503 --> 00:53:34,796 Μην ανησυχείς. 894 00:54:43,698 --> 00:54:48,245 ΤΣΟΝ ΣΑ-ΡΑΝΓΚ 895 00:54:56,211 --> 00:54:57,254 Hermès. 896 00:55:18,483 --> 00:55:20,527 Είσαι καλά; Όλα καλά; 897 00:55:23,154 --> 00:55:26,241 Ναι, αν εξαιρέσεις ότι πλέον το ξέρει όλη η ομάδα μου. 898 00:55:26,324 --> 00:55:28,910 Αλλά τα μυστικά δεν μένουν κρυφά για πάντα. 899 00:55:29,452 --> 00:55:32,205 Πάντα ανησυχούσα πότε θα μαθευτεί. 900 00:55:32,289 --> 00:55:34,082 Καλύτερα έτσι. 901 00:55:34,165 --> 00:55:36,334 Θα σταματήσει να μ' εκβιάζει κι ο Μπιονγκ-γκου. 902 00:55:37,294 --> 00:55:38,420 Και ο Ρο-ουν; 903 00:55:41,506 --> 00:55:42,674 Ένας υφιστάμενος είναι. 904 00:55:44,551 --> 00:55:45,760 Εσύ; 905 00:55:46,303 --> 00:55:48,096 Ο Τσουνγκ-τζε ψάχνει δουλειά; 906 00:55:48,179 --> 00:55:50,265 Δεν έχω ιδέα. Θα βρει την άκρη μόνος του. 907 00:55:50,890 --> 00:55:53,310 Δεν παίζει γκολφ πια, όμως. 908 00:55:53,393 --> 00:55:55,562 Η Τσο-ρονγκ λέει ότι οι άνθρωποι δεν αλλάζουν, 909 00:55:55,645 --> 00:55:56,688 αλλά τι να κάνω; 910 00:55:57,397 --> 00:55:59,065 Έτσι είπε; 911 00:55:59,149 --> 00:56:00,358 Είναι καλύτερη από μένα. 912 00:56:04,571 --> 00:56:06,531 Η Σα-ρανγκ τρελαίνεται γι' αυτά. 913 00:56:06,614 --> 00:56:07,824 Σοβαρά. 914 00:56:08,533 --> 00:56:10,452 Αναρωτιέμαι αν τρώει καλά. 915 00:56:12,412 --> 00:56:13,580 Να της τηλεφωνήσουμε; 916 00:56:14,372 --> 00:56:16,082 Έχει πολλή δουλειά. Σπάνια απαντάει. 917 00:56:16,875 --> 00:56:19,169 Εδώ και δύο εβδομάδες, δεν έχει έρθει στη Σεούλ. 918 00:56:20,295 --> 00:56:21,504 Θα γυρίσει σύντομα, έτσι; 919 00:56:22,839 --> 00:56:23,923 Δεν έχω ιδέα. 920 00:56:25,133 --> 00:56:27,218 Έχω ένα προαίσθημα ότι κάτι συμβαίνει. 921 00:56:31,639 --> 00:56:32,724 Τι είναι αυτό; 922 00:56:33,433 --> 00:56:34,642 Μετακομίζεις; 923 00:56:35,352 --> 00:56:36,353 Επαγγελματικό ταξίδι. 924 00:56:36,936 --> 00:56:39,356 Για πόσο θα λείψεις και παίρνεις τόσα; 925 00:56:39,439 --> 00:56:41,733 Αναρωτιέμαι. Πότε θα γυρίσω; 926 00:56:44,110 --> 00:56:45,278 Τι συμβαίνει; 927 00:56:47,822 --> 00:56:48,948 Θα γυρίσω. 928 00:56:49,532 --> 00:56:50,909 Ας μιλήσουμε τότε. 929 00:56:53,036 --> 00:56:56,081 Είπε ότι θα μας πει όταν γυρίσει, οπότε, ας περιμένουμε. 930 00:56:56,706 --> 00:56:59,459 Σωστά, δεν είναι τύπος που μοιράζεται τέτοια πράγματα. 931 00:56:59,542 --> 00:57:00,585 Ακριβώς. 932 00:57:00,669 --> 00:57:03,296 Σίγουρα προβληματίζεται μόνη, παριστάνοντας ότι είναι καλά. 933 00:57:07,926 --> 00:57:09,052 Πάμε να τη δούμε; 934 00:57:10,261 --> 00:57:12,180 -Πάμε; -Ναι. 935 00:57:12,263 --> 00:57:14,474 -Πότε έχεις ρεπό; -Κι εσύ; 936 00:57:14,557 --> 00:57:15,517 Μια στιγμή. 937 00:57:17,018 --> 00:57:18,812 ΤΟΥΡΙΣΤΙΚΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 938 00:57:18,895 --> 00:57:21,064 Έχετε κάνει τσεκ-ιν. Καλή διαμονή. 939 00:57:25,944 --> 00:57:27,445 -Σα-ρανγκ. -Ναι; 940 00:57:27,529 --> 00:57:29,948 Το εστιατόριο χρειάζεται βοήθεια. 941 00:57:30,031 --> 00:57:31,282 Πήγαινε. 942 00:57:31,366 --> 00:57:32,534 Εντάξει. 943 00:57:47,716 --> 00:57:49,509 Δεσποινίς! 944 00:57:50,677 --> 00:57:51,594 Ναι; 945 00:57:51,678 --> 00:57:54,973 Είμαστε εδώ πάνω από τρεις ώρες 946 00:57:55,056 --> 00:57:57,350 και ξαναγεμίσαμε τον καφέ μας δύο φορές. 947 00:57:57,434 --> 00:57:58,643 Θα κεράσετε τίποτα; 948 00:57:58,727 --> 00:58:01,146 Τι σόι ξενοδοχείο είναι αυτό; 949 00:58:01,730 --> 00:58:04,274 Δεν παραγγείλατε τίποτα άλλο, εκτός από καφέ; 950 00:58:04,357 --> 00:58:05,233 Γιατί; 951 00:58:05,316 --> 00:58:07,777 Ο καφές αρκεί. Τι άλλο θες να πουλήσεις; 952 00:58:08,570 --> 00:58:10,739 Μη χειρότερα, χρεώνετε 10.000 γουόν 953 00:58:10,822 --> 00:58:13,950 αυτόν τον πικρό καφέ, επειδή αποκαλείστε ξενοδοχείο. 954 00:58:14,033 --> 00:58:16,828 Δεν έχετε συνείδηση; Έτσι δεν είναι; 955 00:58:19,080 --> 00:58:20,123 Ακριβώς. 956 00:58:21,207 --> 00:58:25,086 Θα σας πονάει πολύ το στομάχι αφού ήπιατε μόνο πικρό καφέ. 957 00:58:25,170 --> 00:58:28,381 Θα σας φέρω ζεστό νερό και μερικά μπισκότα στα κρυφά. 958 00:58:30,216 --> 00:58:33,636 Μάλλον επειδή είναι απ' τη Σεούλ. Παίρνει από λόγια. 959 00:58:34,721 --> 00:58:35,930 Είσαι 960 00:58:36,890 --> 00:58:38,016 πολύ έξυπνη. 961 00:58:39,017 --> 00:58:40,977 Δώστε μου ένα λεπτό, παρακαλώ. 962 00:58:41,200 --> 00:58:43,202 ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 1 ΓΡΑΜΜΗ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟΥ 963 00:58:46,164 --> 00:58:47,707 Μου έλειψε η μυρωδιά της Σεούλ. 964 00:58:48,458 --> 00:58:49,500 Είναι πολύ ωραία. 965 00:58:50,335 --> 00:58:51,461 Περίμενε. 966 00:58:52,045 --> 00:58:53,379 Παίρνεις τη Σα-ρανγκ; 967 00:58:53,463 --> 00:58:54,672 Πρέπει να της πω ότι ήρθα. 968 00:58:54,756 --> 00:58:57,258 Θα την πάρεις μετά από τρεις βδομάδες; 969 00:58:57,342 --> 00:58:59,552 Να πας και να της κάνεις έκπληξη. 970 00:59:00,553 --> 00:59:03,222 Κάθε στιγμή σε μια σχέση πρέπει να είναι ξεχωριστή. 971 00:59:03,306 --> 00:59:06,476 Πώς άρχισες να βγαίνεις μαζί της χωρίς να ξέρεις τίποτα; 972 00:59:06,559 --> 00:59:08,937 Ξαναμίλα μου όταν δοκιμάσεις να βγεις ραντεβού. 973 00:59:10,396 --> 00:59:13,900 Ποιος είπε ότι δεν έχω βγει; 974 00:59:18,780 --> 00:59:20,448 Όλοι στο ξενοδοχείο το ξέρουν. 975 00:59:21,950 --> 00:59:22,784 Αλήθεια; 976 00:59:32,001 --> 00:59:34,212 Ο συνδρομητής που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμος. 977 00:59:34,295 --> 00:59:36,798 Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο. 978 00:59:41,594 --> 00:59:43,137 Έφτασα στο αεροδρόμιο. 979 00:59:44,764 --> 00:59:45,848 Μου λείπεις. 980 01:00:43,448 --> 01:00:45,074 Γεια σας, κε Γκου. 981 01:00:45,158 --> 01:00:46,576 Πώς ήταν το ταξίδι σας; 982 01:00:46,659 --> 01:00:49,078 Καλό. Πού είναι η Σα-ρανγκ; 983 01:00:49,162 --> 01:00:51,414 Πήρε μετάθεση. 984 01:00:53,624 --> 01:00:55,043 -Μετάθεση; -Ναι. 985 01:00:55,126 --> 01:00:56,878 Το έμαθα από τη μάνατζέρ μου. 986 01:00:56,961 --> 01:00:57,795 Για πού; 987 01:00:57,879 --> 01:00:59,839 Δεν είμαι σίγουρη. 988 01:01:27,492 --> 01:01:28,409 Χα-να. 989 01:01:30,661 --> 01:01:33,247 Όταν πρωτοήρθα στο ξενοδοχείο… 990 01:01:35,333 --> 01:01:36,959 είπα κάτι τέτοιο. 991 01:01:38,086 --> 01:01:39,212 Ότι από δω και πέρα, 992 01:01:40,463 --> 01:01:45,593 θα κάνω το ξενοδοχείο ένα μέρος χωρίς ψεύτικα χαμόγελα. 993 01:01:50,181 --> 01:01:51,474 Αυτό το χαμόγελο είναι… 994 01:01:53,726 --> 01:01:54,894 αυθεντικό; 995 01:01:59,565 --> 01:02:01,317 Λυπάμαι, κύριε Γκου. 996 01:02:02,568 --> 01:02:05,905 Μας διέταξαν να μην πούμε λέξη για τη Σα-ρανγκ. 997 01:02:17,416 --> 01:02:19,043 Πού είναι η κυρία Τσον Σα-ρανγκ; 998 01:02:21,921 --> 01:02:23,381 Ποιος τη μετέθεσε; 999 01:02:23,965 --> 01:02:26,509 Δεν ξέρουμε ποιος τη μετέθεσε. 1000 01:02:27,677 --> 01:02:29,887 Ξέρω μόνο ότι πήγε στο τουριστικό ξενοδοχείο. 1001 01:02:30,513 --> 01:02:32,974 -Στο τουριστικό ξενοδοχείο Κινγκ; -Ναι. 1002 01:02:33,057 --> 01:02:34,976 Πάνε τρεις βδομάδες. 1003 01:02:35,059 --> 01:02:36,561 Τρεις βδομάδες; 1004 01:02:37,395 --> 01:02:39,647 -Συμβαίνει κάτι; -Όχι. 1005 01:02:39,730 --> 01:02:41,941 Μην ανησυχείς για μένα. 1006 01:02:42,024 --> 01:02:44,068 Τελείωσε τη δουλειά με την ησυχία σου. 1007 01:02:46,404 --> 01:02:48,781 Εντάξει. Ευχαριστώ. 1008 01:03:06,215 --> 01:03:07,216 Γουόν. 1009 01:03:56,182 --> 01:03:57,225 Γουόν. 1010 01:04:05,900 --> 01:04:07,235 Αυτό 1011 01:04:08,152 --> 01:04:09,946 είναι ρολόι τσέπης. 1012 01:04:10,029 --> 01:04:11,489 Μην το χάσεις. 1013 01:04:12,907 --> 01:04:14,492 Να το έχεις πάντα μαζί σου. 1014 01:04:15,243 --> 01:04:16,535 Φυσικά. 1015 01:04:23,209 --> 01:04:25,086 Μαμά, τι συμβαίνει; 1016 01:04:26,754 --> 01:04:27,838 Τίποτα. 1017 01:04:41,936 --> 01:04:42,979 Γουόν. 1018 01:04:45,439 --> 01:04:46,607 Εγώ είμαι, η μαμά. 1019 01:05:06,711 --> 01:05:09,714 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ 1020 01:05:42,580 --> 01:05:44,040 Συγγνώμη που άργησα. 1021 01:05:44,123 --> 01:05:47,043 Έπρεπε να είσαι στη Βασιλική Γη. 1022 01:05:47,126 --> 01:05:48,377 Ας επιστρέψουμε. 1023 01:05:48,961 --> 01:05:51,630 Μη στριμώχνεις πια τον Γουόν στη γωνία. 1024 01:05:51,714 --> 01:05:54,050 Άσ' τον να ζήσει τη ζωή του όπως θέλει. 1025 01:05:54,133 --> 01:05:55,301 Τι έκανες; 1026 01:05:55,384 --> 01:05:58,054 Γι' αυτό δεν μπορεί να σ' αγαπήσει κανείς. 1027 01:05:58,137 --> 01:06:00,890 Το σχέδιο συμβολίζει την αμετάβλητη αγάπη. 1028 01:06:00,973 --> 01:06:03,100 Θέλω να πω κάτι σήμερα. 1029 01:06:03,684 --> 01:06:06,354 Της έδωσα λεφτά και έφυγε μόνη της. 1030 01:06:06,437 --> 01:06:07,480 Τι φτηνή αγάπη. 1031 01:06:10,274 --> 01:06:15,279 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά