1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 ‏- חיוך מלכותי - 2 00:00:50,341 --> 00:00:52,010 ‏שלום. תודה על העבודה הקשה. 3 00:01:16,868 --> 00:01:17,827 ‏אדוני, 4 00:01:17,911 --> 00:01:19,329 ‏קרה משהו? 5 00:01:42,560 --> 00:01:43,770 ‏עבר הרבה זמן, 6 00:01:45,063 --> 00:01:45,980 ‏נכון? 7 00:01:48,983 --> 00:01:50,193 ‏מה שלומך? 8 00:01:50,276 --> 00:01:52,487 ‏אני לא חושבת שזו שאלה נאותה 9 00:01:53,780 --> 00:01:57,826 ‏כשהיא באה ממישהו שיודע היטב איך גורשתי. 10 00:01:59,494 --> 00:02:00,745 ‏אל תגיד לי 11 00:02:00,829 --> 00:02:02,205 ‏שציפית שאהיה מאושרת 12 00:02:03,164 --> 00:02:05,208 ‏אחרי שאיבדתי את בני 13 00:02:06,126 --> 00:02:07,836 ‏ונעלמתי מבלי להותיר זכר? 14 00:02:10,255 --> 00:02:11,256 ‏אני מצטער. 15 00:02:12,674 --> 00:02:15,635 ‏לא היה לי כוח באותו זמן. 16 00:02:15,718 --> 00:02:16,678 ‏לא. 17 00:02:16,761 --> 00:02:18,847 ‏גם אם זה היה קורה עכשיו, 18 00:02:20,765 --> 00:02:22,350 ‏היית בוחר בחברה. 19 00:02:23,726 --> 00:02:24,894 ‏זה… 20 00:02:27,230 --> 00:02:28,982 ‏מי שאתה. 21 00:02:35,446 --> 00:02:37,365 ‏זו בטח מסורת משפחתית. 22 00:02:38,199 --> 00:02:39,993 ‏נפטרת ממנה 23 00:02:40,869 --> 00:02:42,954 ‏כשוון היה בנסיעת עסקים. 24 00:02:44,122 --> 00:02:45,165 ‏כמוני. 25 00:02:46,875 --> 00:02:49,002 ‏אם לא הייתם מקימים ועד עובדים, 26 00:02:50,211 --> 00:02:51,629 ‏זה לא היה קורה. 27 00:02:52,338 --> 00:02:53,882 ‏אשת הנשיא 28 00:02:53,965 --> 00:02:57,010 ‏עודדה את העובדים למרוד בחברה. 29 00:02:57,594 --> 00:02:59,387 ‏איך אבא שלי היה אמור לקבל אותך? 30 00:02:59,470 --> 00:03:01,681 ‏אתה זה שהפרת את ההבטחה שלנו. 31 00:03:02,265 --> 00:03:06,352 ‏הפנית את גבך בפחדנות ‏לכל מה שחלמנו עליו ביחד. 32 00:03:06,436 --> 00:03:07,729 ‏זה היה כדי להגן על כולם. 33 00:03:12,108 --> 00:03:14,319 ‏בחרת בדבר שהכי קל לנטוש, 34 00:03:15,028 --> 00:03:16,905 ‏וזו הייתי אני. 35 00:03:21,242 --> 00:03:23,578 ‏הייתה רק סיבה אחת לכך 36 00:03:24,621 --> 00:03:26,080 ‏שעזבתי בשקט. 37 00:03:26,164 --> 00:03:28,207 ‏זה היה בשביל וון. 38 00:03:29,417 --> 00:03:32,837 ‏אבא שלך לקח את הילד הקטן ההוא כבן ערובה 39 00:03:32,921 --> 00:03:34,756 ‏כדי לאיים עליי. 40 00:03:34,839 --> 00:03:36,382 ‏הוא אמר שהוא יגן על וון 41 00:03:37,634 --> 00:03:39,677 ‏אם איעלם. 42 00:03:40,929 --> 00:03:44,265 ‏זו הסיבה שחייתי כאילו אני לא קיימת. 43 00:03:45,266 --> 00:03:47,477 ‏כאילו מעולם לא נולדתי. 44 00:03:50,396 --> 00:03:51,397 ‏אני… 45 00:03:52,607 --> 00:03:54,651 ‏תמיד הצטערתי על זה. 46 00:03:55,485 --> 00:03:57,320 ‏לא באתי כדי לקבל התנצלות. 47 00:03:59,364 --> 00:04:00,990 ‏באתי כדי להזהיר אותך. 48 00:04:02,450 --> 00:04:07,538 ‏תפסיק לדחוק את וון לפינה. 49 00:04:08,790 --> 00:04:10,250 ‏אם תמשיך לעשות זאת, 50 00:04:10,833 --> 00:04:12,710 ‏אני אפסיק לשבת בחיבוק ידיים. 51 00:04:15,838 --> 00:04:16,839 ‏אני… 52 00:04:20,802 --> 00:04:23,972 ‏מעולם לא זכיתי לחיות את חיי. 53 00:04:27,475 --> 00:04:28,601 ‏האם אתה… 54 00:04:31,229 --> 00:04:34,691 ‏זכית לחיות את חייך? 55 00:04:44,367 --> 00:04:48,371 ‏בבקשה, תן לוון לחיות את חייו ‏בדרך שהוא רוצה. 56 00:04:49,914 --> 00:04:51,916 ‏תן לו לחיות בשביל עצמו, 57 00:04:52,583 --> 00:04:55,628 ‏במקום בשביל החברה או המשפחה. 58 00:04:57,213 --> 00:05:00,591 ‏זה מה שאתה צריך לעשות בתור הורה שלו. 59 00:05:05,054 --> 00:05:08,891 ‏להוביל אותו בכיוון הנכון ‏זה גם מה שאני צריך לעשות. 60 00:05:10,435 --> 00:05:13,855 ‏למרות שהוא יחליט בעצמו. 61 00:05:16,607 --> 00:05:17,900 ‏הוקל לי 62 00:05:19,068 --> 00:05:21,487 ‏לשמוע שתיתן לו להחליט. 63 00:05:22,864 --> 00:05:24,157 ‏אני הולכת. 64 00:05:27,577 --> 00:05:30,038 ‏את לא תתראי עם וון, נכון? 65 00:05:32,749 --> 00:05:33,958 ‏זה תלוי בי. 66 00:05:34,042 --> 00:05:35,918 ‏הוא בסדר גמור כרגע. 67 00:05:37,045 --> 00:05:38,254 ‏אל תבלבלי אותו. 68 00:05:39,964 --> 00:05:43,593 ‏האיומים האלה לא משפיעים עליי עכשיו. 69 00:06:04,155 --> 00:06:06,324 ‏- מלון קינג - 70 00:06:06,407 --> 00:06:10,787 ‏- המנהל הראשי גו וון - 71 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 ‏וון. 72 00:07:18,479 --> 00:07:19,522 ‏וון. 73 00:07:36,414 --> 00:07:37,707 ‏אני אעשה את זה בשבילך. 74 00:07:38,666 --> 00:07:39,625 ‏זה… 75 00:07:40,293 --> 00:07:41,794 ‏זה שעון כיס. 76 00:07:41,878 --> 00:07:43,713 ‏אל תאבד אותו, לא משנה מה. 77 00:07:44,297 --> 00:07:45,298 ‏בסדר. 78 00:08:19,832 --> 00:08:20,833 ‏וון. 79 00:08:22,668 --> 00:08:23,878 ‏זאת אני, אימא. 80 00:08:26,005 --> 00:08:27,006 ‏אתה… 81 00:08:29,258 --> 00:08:30,426 ‏זוכר אותי? 82 00:09:15,680 --> 00:09:16,889 ‏מה מביא אותך לכאן? 83 00:09:22,895 --> 00:09:24,480 ‏באתי להתנצל. 84 00:09:25,064 --> 00:09:26,065 ‏על מה? 85 00:09:29,068 --> 00:09:31,279 ‏תמיד פחדתי… 86 00:09:33,322 --> 00:09:35,116 ‏שלא אוכל להגן עליך. 87 00:09:36,200 --> 00:09:37,702 ‏זה אולי יישמע כמו תירוץ, 88 00:09:38,619 --> 00:09:40,037 ‏אבל חשבתי שלעזוב 89 00:09:40,746 --> 00:09:43,165 ‏הייתה הדרך היחידה להגן עליך. 90 00:09:46,544 --> 00:09:48,170 ‏שמעתי למה עזבת. 91 00:09:49,005 --> 00:09:51,007 ‏או למה נשלחת מכאן, ליתר דיוק. 92 00:09:53,634 --> 00:09:55,177 ‏אנשי תאגיד קינג 93 00:09:56,762 --> 00:10:00,474 ‏היו חזקים מכדי שאוכל להילחם בהם. 94 00:10:01,851 --> 00:10:04,437 ‏חשבתי שלחיות כאילו אני לא קיימת בעולם הזה 95 00:10:05,855 --> 00:10:08,733 ‏יהיה הדבר הכי טוב בשבילך. 96 00:10:10,109 --> 00:10:11,110 ‏אבל… 97 00:10:12,278 --> 00:10:13,988 ‏טעיתי. 98 00:10:15,740 --> 00:10:17,825 ‏אתה גדלת להיות אדם נפלא 99 00:10:18,784 --> 00:10:20,328 ‏אפילו בלי 100 00:10:21,495 --> 00:10:23,581 ‏הגנה מאף אחד. 101 00:10:27,126 --> 00:10:28,210 ‏באותו זמן, 102 00:10:29,670 --> 00:10:33,174 ‏היית בסך הכול בגילי. 103 00:10:34,842 --> 00:10:38,012 ‏זה גיל שבו אתה עדיין לא בוגר. 104 00:10:40,598 --> 00:10:42,683 ‏לכן חשבתי שאולי פחדת. 105 00:10:44,644 --> 00:10:46,395 ‏אני מבין אותך קצת עכשיו. 106 00:10:46,479 --> 00:10:47,563 ‏אז… 107 00:10:48,397 --> 00:10:50,232 ‏אל תרגישי אשמה, ותהיי רגועה. 108 00:10:57,198 --> 00:10:59,075 ‏אתה מספיק מתחשב 109 00:11:00,284 --> 00:11:02,286 ‏כדי להגיד דברים שיקלו על האשמה שלי. 110 00:11:03,954 --> 00:11:05,956 ‏אתה כבר גדול. 111 00:11:06,999 --> 00:11:09,502 ‏אני לא ממציא דברים כדי שתחושי בנוח. 112 00:11:11,545 --> 00:11:13,464 ‏ואני לא מתאמץ להבין אותך. 113 00:11:15,091 --> 00:11:16,092 ‏פשוט… 114 00:11:18,969 --> 00:11:21,430 ‏עכשיו אני יודע איך זה מרגיש לרצות להגן… 115 00:11:23,682 --> 00:11:25,184 ‏על משהו שיקר לך. 116 00:11:30,106 --> 00:11:32,608 ‏אז מעתה והלאה, עלייך לחיות למען עצמך. 117 00:11:33,567 --> 00:11:35,528 ‏אל תנסי להגן על אף אחד 118 00:11:36,195 --> 00:11:38,155 ‏או להתחבא בגללי. 119 00:11:39,240 --> 00:11:40,950 ‏תחיי למען עצמך. 120 00:11:46,664 --> 00:11:47,790 ‏אל… 121 00:11:50,167 --> 00:11:51,585 ‏תסלח לי. 122 00:11:53,003 --> 00:11:54,422 ‏לא משנה מה הסיבה, 123 00:11:55,631 --> 00:11:57,049 ‏השארתי אותך לבד 124 00:11:58,759 --> 00:11:59,760 ‏ו… 125 00:12:02,513 --> 00:12:04,306 ‏גרמתי לך לסבל. 126 00:12:04,890 --> 00:12:06,684 ‏מעולם לא נטרתי לך טינה. 127 00:12:08,519 --> 00:12:10,729 ‏אומנם אין לי הרבה זיכרונות ממך… 128 00:12:13,649 --> 00:12:15,359 ‏אבל עדיין יכולתי להרגיש 129 00:12:16,694 --> 00:12:19,697 ‏כמה אהבת אותי. 130 00:12:22,533 --> 00:12:24,577 ‏"היא לא מישהי שתעזוב אותי." 131 00:12:25,369 --> 00:12:27,371 ‏"פשוט לא הייתה לה ברירה, 132 00:12:28,289 --> 00:12:29,790 ‏"אז היא עזבה זמנית." 133 00:12:31,792 --> 00:12:34,044 ‏זו המחשבה שנאחזתי בה 134 00:12:35,212 --> 00:12:36,881 ‏כדי לעבור את השנים הארוכות. 135 00:12:42,011 --> 00:12:43,929 ‏תודה לך שלא אכזבת אותי. 136 00:12:45,014 --> 00:12:46,515 ‏זה כל מה שהייתי צריך. 137 00:12:50,978 --> 00:12:53,731 ‏אני מצטערת שכל מה שיש לי לומר 138 00:12:55,274 --> 00:12:56,233 ‏זה… 139 00:12:59,236 --> 00:13:00,613 ‏שאני מצטערת. 140 00:13:06,744 --> 00:13:07,828 ‏תסלחי לי, בבקשה. 141 00:13:09,246 --> 00:13:10,414 ‏תרגישי טוב. 142 00:15:56,789 --> 00:15:58,874 ‏אימא, אני אוהבת אותך. 143 00:16:00,125 --> 00:16:01,251 ‏גם אני. 144 00:16:32,366 --> 00:16:34,785 ‏- פרק 15 - 145 00:16:42,626 --> 00:16:43,961 ‏עדיין יש לך את זה. 146 00:16:44,795 --> 00:16:48,173 ‏פדים ומקלות צמר גפן תמיד צריכים ‏להיות מלאים רק ב-90 אחוז. 147 00:16:48,716 --> 00:16:50,342 ‏אני זוכרת את ההוראות שלך. 148 00:16:50,426 --> 00:16:52,136 ‏את כל כך חכמה. 149 00:16:54,304 --> 00:16:56,306 ‏אני צריכה לשבת קצת. 150 00:16:57,933 --> 00:17:00,602 ‏לא ידעתי שאעבוד בסאונה. 151 00:17:01,812 --> 00:17:03,355 ‏המקום הזה כל כך קשה. 152 00:17:03,439 --> 00:17:04,857 ‏זה מקום של גלות. 153 00:17:04,940 --> 00:17:07,276 ‏שלחו אותנו כי יש כאן מחסור בכוח אדם. 154 00:17:07,860 --> 00:17:09,653 ‏מאז שהגעתי לכאן, 155 00:17:09,737 --> 00:17:12,156 ‏הם לא שכרו אף אחד ‏כי אמרו שהמקום ייסגר בקרוב, 156 00:17:12,239 --> 00:17:13,949 ‏אבל זה היה לפני חמש שנים. 157 00:17:14,533 --> 00:17:15,784 ‏המקום עומד להיסגר? 158 00:17:15,868 --> 00:17:18,787 ‏אנחנו מאבדים אורחים כל הזמן, ‏ונתוני המכירות לא טובים. 159 00:17:19,455 --> 00:17:21,623 ‏המלון מחזיק מעמד הודות לחתונות 160 00:17:21,707 --> 00:17:23,876 ‏ומסיבות יום הולדת לגילי שנה ו-70. 161 00:17:23,959 --> 00:17:25,210 ‏אבל זה לא מספיק. 162 00:17:27,254 --> 00:17:31,133 ‏אם המקום הזה ייסגר, ‏לנו הגולים לא יהיה לאן ללכת. 163 00:17:31,884 --> 00:17:34,011 ‏כולם מתייחסים פה זה לזה כמו משפחה. 164 00:17:34,803 --> 00:17:37,306 ‏יהיה חבל אם המקום הזה ייעלם. 165 00:17:37,890 --> 00:17:39,975 ‏לכן כולם מחזיקים מעמד. 166 00:17:40,559 --> 00:17:42,186 ‏הם רוצים להציל את המלון. 167 00:17:46,523 --> 00:17:48,067 ‏בואי נשמור על ראש מורם. 168 00:17:49,151 --> 00:17:50,194 ‏קטן עלינו! 169 00:17:59,953 --> 00:18:00,871 ‏דרך אגב, 170 00:18:00,954 --> 00:18:03,624 ‏איך הולך עם מר גו? 171 00:18:06,502 --> 00:18:07,753 ‏מה זאת אומרת? 172 00:18:08,295 --> 00:18:09,505 ‏אתם עדיין ביחד? 173 00:18:10,089 --> 00:18:12,633 ‏את כאן כבר הרבה זמן, אבל הוא לא ביקר אותך. 174 00:18:13,217 --> 00:18:16,470 ‏זו הסיבה שכולם אומרים שכבר נפרדתם. 175 00:18:19,264 --> 00:18:20,682 ‏הוא פשוט עסוק מאוד. 176 00:18:32,820 --> 00:18:34,404 ‏שלום, מר ואנג. 177 00:18:38,283 --> 00:18:40,077 ‏למה חיכיתם לי? 178 00:18:40,160 --> 00:18:42,079 ‏קדימה, תאכלו. 179 00:18:43,122 --> 00:18:44,373 ‏בתיאבון, אדוני. 180 00:18:44,456 --> 00:18:46,750 ‏כבר אכלתי. שעת ארוחת הצהריים עברה מזמן. 181 00:18:47,709 --> 00:18:50,087 ‏הסיבה שביקשתי מכולכם להתאסף היא… 182 00:18:53,841 --> 00:18:56,552 ‏למה שלא תנצלו את ימי החופשה שלכם? 183 00:18:56,635 --> 00:18:59,346 ‏אמרתי לכם שלא אוכל לשלם לכם ‏אם לא תנצלו אותם. 184 00:18:59,429 --> 00:19:03,725 ‏תדאגו לנצל את כולם עד סוף יוני, בסדר? 185 00:19:03,809 --> 00:19:05,853 ‏זה לא שאנחנו לא רוצים. 186 00:19:05,936 --> 00:19:08,355 ‏איך אנחנו אמורים לנוח ‏כשחסרים כל כך הרבה עובדים? 187 00:19:08,981 --> 00:19:10,732 ‏אמרתי לך לא לעבוד קשה. 188 00:19:11,316 --> 00:19:14,069 ‏אם יש לך כל כך הרבה אנרגייה, ‏תמצאי עבודה אחרת, 189 00:19:14,653 --> 00:19:16,822 ‏כי המלון הזה יימכר בקרוב. 190 00:19:17,531 --> 00:19:18,907 ‏זה כבר אושר? 191 00:19:19,408 --> 00:19:21,076 ‏אני אקבל חדשות טובות בקרוב. 192 00:19:22,411 --> 00:19:24,705 ‏אז תפסיקו לבזבז את זמנכם 193 00:19:24,788 --> 00:19:27,708 ‏ופשוט תעבדו על קורות החיים שלכם. 194 00:19:33,422 --> 00:19:34,548 ‏מר ואנג, 195 00:19:34,631 --> 00:19:36,341 ‏אני יודעת שאולי זה לא במקום, 196 00:19:37,092 --> 00:19:40,179 ‏אבל למה שלא נעבוד ביחד ‏ונחפש דרכים להציל את המלון? 197 00:19:44,183 --> 00:19:48,770 ‏למה אכפת לכם כל כך ‏מהמלון הזה שעומד לפשוט רגל? 198 00:19:49,354 --> 00:19:51,356 ‏כולם מקריבים את עצמם 199 00:19:51,440 --> 00:19:53,609 ‏ועושים כמיטב יכולתם להגן על המלון הזה. 200 00:19:54,318 --> 00:19:55,319 ‏אם כולנו פשוט… 201 00:19:55,402 --> 00:19:57,905 ‏את סולקת ממלון קינג, נכון? 202 00:20:00,782 --> 00:20:02,284 ‏שיבצו אותי כאן. 203 00:20:03,368 --> 00:20:04,786 ‏שיבצו בתחת שלי. 204 00:20:05,454 --> 00:20:07,789 ‏את בטח מתנהגת כך ‏כי את בונה על מישהו מסוים. 205 00:20:08,415 --> 00:20:10,167 ‏קחי את עצמך בידיים. 206 00:20:10,751 --> 00:20:13,295 ‏את עדיין לא מבינה שגירשו אותך? 207 00:20:14,504 --> 00:20:15,923 ‏את לא מבינה שזה נגמר? 208 00:20:17,007 --> 00:20:19,259 ‏את אמורה להיות מובכת ולהוריד פרופיל. 209 00:20:21,553 --> 00:20:23,388 ‏זה לא בגלל שאני בונה על מישהו. 210 00:20:23,889 --> 00:20:25,807 ‏כעובדת מלון "קינג תיירות"… 211 00:20:25,891 --> 00:20:27,434 ‏זו בדיוק הנקודה שלי. 212 00:20:27,517 --> 00:20:29,895 ‏את עובדת, אז תתנהגי בהתאם. 213 00:20:30,479 --> 00:20:33,065 ‏איך את מעזה לענות למנהל המלון? 214 00:20:35,734 --> 00:20:36,902 ‏אני מנהל את המקום הזה. 215 00:20:36,985 --> 00:20:39,529 ‏אני מקבל את ההחלטות. הבנת? 216 00:21:34,835 --> 00:21:35,877 ‏כל כך יפה. 217 00:22:20,881 --> 00:22:21,882 ‏סא-ראנג. 218 00:22:24,009 --> 00:22:27,679 ‏את יכולה לבדוק ‏אם שומעים את המוזיקה ברמקול בחוץ? 219 00:22:28,847 --> 00:22:29,973 ‏בסדר. 220 00:22:35,062 --> 00:22:40,233 ‏- רוגע אמיתי מתחיל ‏בשהייתך במלון קינג תיירות - 221 00:22:51,411 --> 00:22:52,662 ‏סא-ראנג, בדקת? 222 00:22:53,497 --> 00:22:54,664 ‏אני לא שומעת כלום. 223 00:24:31,261 --> 00:24:32,429 ‏באתי לאסוף אותך. 224 00:24:40,604 --> 00:24:41,771 ‏הייתה לך נסיעה טובה? 225 00:24:43,481 --> 00:24:44,524 ‏כן. 226 00:24:47,777 --> 00:24:49,070 ‏סליחה על האיחור. 227 00:24:51,448 --> 00:24:52,908 ‏היה לך קשה לבד, נכון? 228 00:25:02,000 --> 00:25:02,918 ‏מה עם העבודה? 229 00:25:03,710 --> 00:25:05,212 ‏הכול הלך טוב? 230 00:25:07,881 --> 00:25:09,007 ‏כן. 231 00:25:12,177 --> 00:25:13,345 ‏בואי נחזור עכשיו. 232 00:25:19,768 --> 00:25:21,186 ‏אני עובדת כאן עכשיו. 233 00:25:22,187 --> 00:25:23,271 ‏זה לא משנה. 234 00:25:24,356 --> 00:25:25,732 ‏את שלי. 235 00:25:34,991 --> 00:25:35,825 ‏רק רגע. 236 00:25:37,619 --> 00:25:39,079 ‏כן, מדברת צ'ון סא-ראנג. 237 00:25:41,289 --> 00:25:42,249 ‏ברגע זה? 238 00:25:49,464 --> 00:25:50,548 ‏בסדר. 239 00:25:56,888 --> 00:25:58,014 ‏מה עכשיו? 240 00:25:59,182 --> 00:26:00,642 ‏אין בעיה. 241 00:26:00,725 --> 00:26:01,559 ‏אני אחכה. 242 00:26:22,914 --> 00:26:24,124 ‏אתה רוצה לבוא איתי? 243 00:26:28,586 --> 00:26:29,921 ‏אלך איתך לכל מקום. 244 00:26:38,346 --> 00:26:39,306 ‏הנה. 245 00:26:42,475 --> 00:26:44,811 ‏אתה יודע איך לעשות את זה, נכון? ‏-שכחת? 246 00:26:44,894 --> 00:26:47,397 ‏אני אף פעם לא שוכח כלום ‏ברגע שאני לומד אותו. 247 00:26:47,480 --> 00:26:48,481 ‏כמובן. 248 00:26:49,232 --> 00:26:52,152 ‏אז אתה יכול לערוך את כל השולחנות החל משם? 249 00:26:52,235 --> 00:26:54,195 ‏אני צריכה ללכת למטבח. 250 00:26:55,989 --> 00:26:57,657 ‏התעריף שלי יקר. 251 00:26:57,741 --> 00:26:59,784 ‏תוכלי לעמוד בו? 252 00:27:05,123 --> 00:27:08,126 ‏אחרי העבודה, ‏אחייב אותך על פרק הזמן שהיינו בנפרד. 253 00:27:08,209 --> 00:27:09,044 ‏מה דעתך? 254 00:27:12,297 --> 00:27:13,590 ‏אני אעשה את זה מהר. 255 00:27:18,136 --> 00:27:19,137 ‏תודה. 256 00:27:27,437 --> 00:27:28,438 ‏טוב. 257 00:27:36,613 --> 00:27:37,989 ‏היי, אתה. 258 00:27:38,073 --> 00:27:39,074 ‏אתה שם. 259 00:27:40,992 --> 00:27:42,118 ‏היי, אתה עם המפה. 260 00:27:42,702 --> 00:27:44,371 ‏בוא הנה וקח את זה. 261 00:27:45,538 --> 00:27:46,915 ‏כן, אני מדברת אליך. 262 00:27:47,624 --> 00:27:48,917 ‏בוא נזוז מהר. 263 00:27:49,000 --> 00:27:50,335 ‏אנחנו כל כך עסוקים. 264 00:27:50,418 --> 00:27:52,754 ‏קח את הקצה ההוא ותיישר אותו עם הקצה הזה. 265 00:27:52,837 --> 00:27:54,714 ‏שיהיה מקביל. ‏-אני? 266 00:27:54,798 --> 00:27:55,799 ‏אז מי, אני? 267 00:27:56,966 --> 00:27:57,967 ‏מהר. 268 00:27:58,051 --> 00:27:59,594 ‏תמתח עוד קצת. 269 00:27:59,677 --> 00:28:01,054 ‏כן. יופי. 270 00:28:02,514 --> 00:28:03,348 ‏בסדר. 271 00:28:07,644 --> 00:28:08,895 ‏עשיתי עבודה טובה. 272 00:28:10,105 --> 00:28:13,066 ‏העובדים אחראים גם על דברים כאלה? 273 00:28:13,149 --> 00:28:14,776 ‏אנחנו לא שוכרים סוכנויות לזה? 274 00:28:15,568 --> 00:28:17,570 ‏לעשות דברים כאלה בעצמנו 275 00:28:17,654 --> 00:28:19,531 ‏נותן לנו יתרון תחרותי. 276 00:28:21,825 --> 00:28:22,951 ‏דרך אגב, 277 00:28:23,660 --> 00:28:24,869 ‏נפגשנו פעם? 278 00:28:25,912 --> 00:28:27,664 ‏זו הפעם הראשונה שאני פוגש אותך. 279 00:28:30,291 --> 00:28:32,544 ‏אז למה אתה נראה כל כך מוכר? 280 00:28:50,103 --> 00:28:51,396 ‏אתה לא 281 00:28:51,479 --> 00:28:54,566 ‏החבר של סא-ראנג ממלון קינג, נכון? 282 00:29:00,363 --> 00:29:01,698 ‏למה את חושבת שאני לא? 283 00:29:02,490 --> 00:29:04,325 ‏אני החבר של סא-ראנג. 284 00:29:06,369 --> 00:29:08,872 ‏אני מצטערת. חשבתי שאתה עובד במשרה חלקית. 285 00:29:09,456 --> 00:29:10,874 ‏חטאתי חטא חמור. 286 00:29:11,624 --> 00:29:15,545 ‏אפשר לבקש ממך רק דבר אחד? 287 00:29:15,628 --> 00:29:17,589 ‏כמובן. אתה יכול לבקש כמה דברים. 288 00:29:20,133 --> 00:29:21,342 ‏דיברת אליי באופן לא רשמי 289 00:29:22,510 --> 00:29:23,970 ‏מההתחלה, נכון? 290 00:29:24,721 --> 00:29:26,931 ‏גם אם מישהו עובד פה יום אחד, 291 00:29:27,015 --> 00:29:28,516 ‏כולנו עמיתים. 292 00:29:28,600 --> 00:29:30,643 ‏בבקשה, תכבדי את כולם. 293 00:29:30,727 --> 00:29:32,437 ‏אני בהחלט מסכימה איתך. 294 00:29:32,520 --> 00:29:35,064 ‏אני אדאג לזכור את זה, אדוני. 295 00:29:35,148 --> 00:29:36,441 ‏טוב, בסדר. 296 00:29:36,524 --> 00:29:38,318 ‏אני מצטערת, מר גו. 297 00:29:38,401 --> 00:29:39,486 ‏זה בסדר. 298 00:29:41,362 --> 00:29:43,490 ‏סא-ראנג! 299 00:30:09,641 --> 00:30:11,142 ‏אתה מנוסה מאוד. 300 00:30:11,726 --> 00:30:12,811 ‏זה שום דבר. 301 00:30:13,978 --> 00:30:15,230 ‏שבי. אני אעשה את זה. 302 00:30:15,313 --> 00:30:17,440 ‏לא, אין לי זמן לנוח. 303 00:30:17,524 --> 00:30:20,109 ‏אחרי זה, ‏אני צריכה לתלות שלטים בכל רחבי המלון. 304 00:30:20,693 --> 00:30:22,779 ‏היית חייב לבוא ביום הכי עמוס. 305 00:30:22,862 --> 00:30:25,740 ‏טוב שבאתי ביום הכי עמוס, 306 00:30:26,324 --> 00:30:27,617 ‏כי אני יכול לעזור. 307 00:30:28,868 --> 00:30:30,578 ‏תמיד אפשר לסמוך עליך. 308 00:30:31,496 --> 00:30:33,498 ‏בסדר. אחת, שתיים, שלוש. 309 00:31:07,031 --> 00:31:08,074 ‏תודה. 310 00:31:12,370 --> 00:31:13,496 ‏זה כל כך חם. 311 00:31:24,591 --> 00:31:25,758 ‏פגשתי את אימא שלי. 312 00:31:29,512 --> 00:31:30,471 ‏באמת? 313 00:31:31,598 --> 00:31:33,057 ‏מתי? איך פגשת אותה? 314 00:31:36,019 --> 00:31:37,103 ‏היא באה אליי. 315 00:31:40,273 --> 00:31:41,649 ‏היא נראתה כמו אדם טוב. 316 00:31:43,276 --> 00:31:44,319 ‏היה לה לב חם. 317 00:31:48,197 --> 00:31:49,282 ‏טוב לשמוע. 318 00:31:51,367 --> 00:31:52,952 ‏ידעתי שהיא תהיה אדם טוב. 319 00:32:00,335 --> 00:32:01,377 ‏למען האמת, 320 00:32:02,211 --> 00:32:03,880 ‏חשבתי ששכחתי ממנה. 321 00:32:05,465 --> 00:32:07,133 ‏חשבתי שאני לא מתגעגע אליה 322 00:32:08,301 --> 00:32:10,929 ‏ושאני לא צריך אותה יותר. 323 00:32:13,056 --> 00:32:15,058 ‏אבל אחרי שפגשתי אותה, הבנתי… 324 00:32:17,268 --> 00:32:18,436 ‏שמעולם לא… 325 00:32:20,521 --> 00:32:22,190 ‏שכחתי ממנה. 326 00:32:45,463 --> 00:32:47,173 ‏אני ממש מצטער 327 00:32:47,757 --> 00:32:49,008 ‏שנאלצת לבוא לכאן. 328 00:33:00,186 --> 00:33:02,730 ‏עבר הרבה זמן מאז שבירכתי אורחים בלובי 329 00:33:03,564 --> 00:33:06,067 ‏ועבדתי בסאונה, ‏באולם האירועים ובחדר המצעים. 330 00:33:07,110 --> 00:33:08,778 ‏הייתי עסוקה מאוד, 331 00:33:09,570 --> 00:33:10,738 ‏אבל טוב לי פה. 332 00:33:11,906 --> 00:33:14,409 ‏זה הזכיר לי את תחילת הקריירה שלי. 333 00:33:18,955 --> 00:33:20,289 ‏אני באמת אוהבת להיות כאן. 334 00:33:21,916 --> 00:33:24,168 ‏אני לא רואה שום דבר טוב במקום הזה. 335 00:33:24,961 --> 00:33:25,795 ‏ובכן, 336 00:33:26,462 --> 00:33:28,131 ‏זה מה שכולם אומרים. 337 00:33:28,923 --> 00:33:31,175 ‏אבל הם פשוט לא מחפשים מספיק. 338 00:33:33,136 --> 00:33:35,179 ‏יש יער קטן מאחורי המלון. 339 00:33:35,763 --> 00:33:37,640 ‏הוא נותר במצבו הטבעי, 340 00:33:38,349 --> 00:33:40,226 ‏אז הוא יפה ומסתורי. 341 00:33:41,686 --> 00:33:43,730 ‏רק להסתכל עליו 342 00:33:44,981 --> 00:33:46,983 ‏גורם לי להרגיש טוב יותר. 343 00:34:04,709 --> 00:34:05,710 ‏שלום. 344 00:34:05,793 --> 00:34:07,128 ‏עשית כושר? ‏-כן. 345 00:34:07,211 --> 00:34:08,129 ‏הבנתי. ‏-להתראות. 346 00:34:08,212 --> 00:34:09,589 ‏זהירות. 347 00:34:11,507 --> 00:34:14,635 ‏חשבתי שעליי להכיר את האזור היטב ‏כדי להדריך את האורחים, 348 00:34:14,719 --> 00:34:16,387 ‏אז סיירתי ביום החופשי שלי. 349 00:34:16,471 --> 00:34:17,388 ‏תודה. 350 00:34:17,472 --> 00:34:21,100 ‏והיו הרבה מסעדות שהן פנינות נסתרות. 351 00:34:21,851 --> 00:34:24,145 ‏תיהני. ‏-תודה. 352 00:34:25,813 --> 00:34:27,815 ‏הזמנתי רק דבר אחד, 353 00:34:27,899 --> 00:34:30,234 ‏אבל הם נתנו לי לטעום הרבה דברים אחרים. 354 00:34:30,318 --> 00:34:31,986 ‏חשבתי שאני בבופה. 355 00:34:35,239 --> 00:34:36,991 ‏- מצאתי מסעדה נהדרת! - 356 00:34:37,075 --> 00:34:39,410 ‏- צריך לבוא לכאן ביחד מתישהו - 357 00:34:49,212 --> 00:34:51,756 ‏סליחה, גברתי. קחי משקה יוגורט. 358 00:34:51,839 --> 00:34:53,508 ‏תודה. 359 00:34:53,591 --> 00:34:56,511 ‏גם האנשים כאן נדיבים מאוד. 360 00:34:57,386 --> 00:34:59,847 ‏רבים מהם הם בני משפחה של צוות המלון, 361 00:34:59,931 --> 00:35:02,558 ‏אז הם נותנים לי משקאות וגלידה 362 00:35:02,642 --> 00:35:04,018 ‏בכל פעם שהם רואים אותי. 363 00:35:04,102 --> 00:35:06,854 ‏אל תחמיא לי. ‏-את צריכה להתחתן עם הנכד שלי. 364 00:35:08,773 --> 00:35:09,899 ‏והמקום הזה 365 00:35:10,900 --> 00:35:11,776 ‏במיוחד. 366 00:35:19,617 --> 00:35:22,203 ‏נכון שזה נראה ‏כאילו כל הכוכבים בגלקסיה כאן? 367 00:35:23,121 --> 00:35:24,205 ‏זה יפהפה. 368 00:35:35,341 --> 00:35:36,300 ‏את צודקת. 369 00:35:37,885 --> 00:35:39,762 ‏כל כך יפה. 370 00:35:42,014 --> 00:35:44,308 ‏נכון? הם שונים מהכוכבים בסיאול. 371 00:35:45,935 --> 00:35:48,771 ‏אם רק תשים לב קצת, תוכל לראות הכול. 372 00:35:49,522 --> 00:35:50,773 ‏כל כך חבל. 373 00:35:54,026 --> 00:35:57,238 ‏עדיין, את צריכה להיות ב"ארץ הקינג". 374 00:35:58,281 --> 00:35:59,740 ‏בואי נחזור עכשיו. 375 00:36:04,829 --> 00:36:05,872 ‏אני מצטערת, 376 00:36:06,414 --> 00:36:09,167 ‏אבל אני לא יכולה למלא אחר ‏ההוראות של הבוס שלי לשעבר. 377 00:36:09,250 --> 00:36:11,919 ‏מה זאת אומרת בוס לשעבר? זה אכזרי. 378 00:36:12,003 --> 00:36:14,630 ‏באתי לכאן ברגע שחזרתי לקוריאה. 379 00:36:15,381 --> 00:36:16,549 ‏זה המקום שלי. 380 00:36:18,509 --> 00:36:20,803 ‏זה מינוי רשמי מחדש. 381 00:36:25,975 --> 00:36:26,809 ‏בואי נלך. 382 00:36:32,106 --> 00:36:33,983 ‏יש שלושה נשפים בשבוע הבא. 383 00:36:35,568 --> 00:36:37,737 ‏תן לי לסיים אותם לפני שאחזור. 384 00:36:38,321 --> 00:36:39,530 ‏למה את רוצה לעשות את זה? 385 00:36:40,406 --> 00:36:41,908 ‏כי זו האחריות שלי. 386 00:36:42,491 --> 00:36:43,993 ‏אני רוצה לטפל בזה בעצמי. 387 00:36:46,162 --> 00:36:47,914 ‏בנוסף, כל העובדים כאן 388 00:36:48,915 --> 00:36:51,876 ‏עובדים קשה כדי להגן על המלון הזה. 389 00:36:52,752 --> 00:36:55,463 ‏אני לא רוצה להעלים עין ולברוח לבד. 390 00:36:58,591 --> 00:37:00,551 ‏העובדים מגנים על המלון? 391 00:37:03,346 --> 00:37:05,806 ‏אני חושבת שהמלון הזה יימכר בקרוב. 392 00:37:06,390 --> 00:37:08,267 ‏לכן כולם מוטרדים. 393 00:37:24,700 --> 00:37:26,702 ‏- רכבת נמל התעופה ‏טרמינל 1 - 394 00:37:28,037 --> 00:37:29,538 ‏שמעתי שסיפור הגירושים שלך התפרסם. 395 00:37:30,206 --> 00:37:32,041 ‏בואי נלך לשתות משקה ניחומים. 396 00:37:32,124 --> 00:37:34,460 ‏לך מפה או שארביץ לך. 397 00:37:35,169 --> 00:37:36,671 ‏התוקפנות המוכרת שלך צצה. 398 00:37:37,296 --> 00:37:40,091 ‏את יודעת, הגסות שלך היא הקסם שלך. 399 00:37:40,883 --> 00:37:43,552 ‏פשוט תבלעי את הגאווה חסרת הערך שלך 400 00:37:43,636 --> 00:37:44,679 ‏ובואי אחריי. 401 00:37:46,847 --> 00:37:47,974 ‏היי. 402 00:38:01,737 --> 00:38:04,198 ‏למה אני צריכה לסבול ‏כי אתה רשמת את הנישואים שלנו? 403 00:38:04,282 --> 00:38:06,784 ‏תחיה את שארית חייך בכפרה, הבנת? 404 00:38:07,410 --> 00:38:09,537 ‏תנסה להתחיל איתי עוד פעם אחת. 405 00:38:09,620 --> 00:38:10,705 ‏אני אספר לאשתך 406 00:38:10,788 --> 00:38:14,125 ‏שאבי ילדיה ‏כל הזמן מתחנן בפניי לצאת לשתות איתו. 407 00:38:20,965 --> 00:38:22,758 ‏אתה בסדר? ‏-אתה בסדר, מר נו? 408 00:38:22,842 --> 00:38:23,843 ‏חתיכת… 409 00:38:24,385 --> 00:38:25,678 ‏היא השתגעה? 410 00:38:27,555 --> 00:38:30,308 ‏למה שאתחיל עם אישה גרושה כמוה? 411 00:38:30,891 --> 00:38:31,809 ‏נכון? 412 00:38:32,393 --> 00:38:33,602 ‏נכון? 413 00:38:35,438 --> 00:38:36,772 ‏קפטן נו ביונג-גו. 414 00:38:40,985 --> 00:38:42,945 ‏אני מחבב את פיונג-הווא מאוד. 415 00:38:43,571 --> 00:38:45,573 ‏אז מה? 416 00:38:45,656 --> 00:38:47,783 ‏אז אני אומר לך 417 00:38:49,285 --> 00:38:50,661 ‏להיזהר. 418 00:38:51,579 --> 00:38:53,789 ‏אם אי פעם תתעסק איתה שוב, 419 00:38:54,498 --> 00:38:57,710 ‏אני אפסיק להסתכל מהצד. 420 00:39:08,554 --> 00:39:10,514 ‏זה כואב? ‏-אתה בסדר? 421 00:39:17,313 --> 00:39:18,147 ‏פיונג-הווא. 422 00:39:28,324 --> 00:39:29,825 ‏למה את מתחמקת ממני? 423 00:39:30,785 --> 00:39:32,370 ‏אתה יכול לעזוב אותי בשקט? 424 00:39:33,412 --> 00:39:35,664 ‏אני רוצה להיעלם למקום ‏שבו אף אחד אחר לא קיים. 425 00:39:36,499 --> 00:39:37,583 ‏לכן אני לא יכול. 426 00:39:39,085 --> 00:39:40,211 ‏אני מרגיש שאם איעלם, 427 00:39:41,712 --> 00:39:43,547 ‏את באמת תטוסי למקום רחוק מכאן. 428 00:39:46,258 --> 00:39:47,343 ‏קדימה. 429 00:40:34,974 --> 00:40:36,517 ‏למה אתה לא שואל אותי כלום? 430 00:40:41,939 --> 00:40:43,232 ‏אני חייב? 431 00:40:44,775 --> 00:40:46,444 ‏כולם סקרנים. 432 00:40:48,070 --> 00:40:49,405 ‏זה שייך לעבר. 433 00:40:50,072 --> 00:40:53,075 ‏אני מצטער, ‏אבל אני לא מתעניין בפיונג-הווא מהעבר. 434 00:40:53,784 --> 00:40:55,911 ‏אני מחבב את מי שאת כרגע. 435 00:41:00,374 --> 00:41:01,667 ‏אין לי תקווה. 436 00:41:03,252 --> 00:41:04,920 ‏רימיתי את כולם. 437 00:41:05,004 --> 00:41:06,338 ‏את לא רימית אותנו. 438 00:41:06,422 --> 00:41:08,716 ‏את פשוט לא חשפת זיכרון כואב. 439 00:41:09,425 --> 00:41:11,510 ‏לכל אחד יש צד של עצמו 440 00:41:12,219 --> 00:41:14,013 ‏שהוא לא רוצה שאחרים יראו. 441 00:41:22,897 --> 00:41:25,483 ‏הגשם יורד על כולם. 442 00:41:25,566 --> 00:41:27,485 ‏רק שחלק נרטבים יותר מאחרים. 443 00:41:31,447 --> 00:41:33,240 ‏אבל בסופו של דבר, הגשם נפסק. 444 00:41:43,542 --> 00:41:45,085 ‏אני אהיה המטרייה שלך. 445 00:42:50,109 --> 00:42:52,236 ‏זה נראה טוב. ‏-נכון? זה היה ממש טעים. 446 00:42:52,319 --> 00:42:55,698 ‏כשבאתי לבד, היה תור ארוך בחוץ. 447 00:42:55,781 --> 00:42:57,283 ‏הנה פנקייק תפוחי האדמה. 448 00:42:57,950 --> 00:42:59,243 ‏תודה. ‏-תיהנו. 449 00:42:59,326 --> 00:43:02,121 ‏תודה. ‏-שלחתי לך תמונה בפעם הקודמת. 450 00:43:02,204 --> 00:43:03,414 ‏המקום הזה טוב, 451 00:43:03,497 --> 00:43:05,791 ‏ויש פה עוד הרבה מסעדות טובות. 452 00:43:05,874 --> 00:43:08,002 ‏בוא נלך למקום אחר בפעם הבאה. 453 00:43:14,008 --> 00:43:16,218 ‏שלום. ‏-איזה זוג מקסים. 454 00:43:17,261 --> 00:43:20,097 ‏היא באה לבד בפעם הקודמת. 455 00:43:20,180 --> 00:43:21,390 ‏אבל היא לא לבד היום. 456 00:43:21,473 --> 00:43:23,309 ‏אני החבר שלה. ‏-הבנתי. 457 00:43:23,392 --> 00:43:25,519 ‏לא יכולתי לתת לה להיות לבד. 458 00:43:25,603 --> 00:43:27,896 ‏אתם זוג מושלם. 459 00:43:27,980 --> 00:43:29,106 ‏אנחנו נראים טוב ביחד? 460 00:43:29,189 --> 00:43:30,691 ‏כן, לשניכם יש עור חלק. 461 00:43:30,774 --> 00:43:31,900 ‏אתם… 462 00:44:10,689 --> 00:44:12,441 ‏עד כדי כך אני מכבדת אותך. תיהנה. 463 00:44:12,524 --> 00:44:13,817 ‏הייתי יכול לקחת אוכל בעצמי. 464 00:44:13,901 --> 00:44:16,612 ‏אני מאחלת לך כל טוב מעומק ליבי. 465 00:44:18,197 --> 00:44:20,491 ‏אהיה בסדר, הודות לאיחולים שלך. שבי בבקשה. 466 00:44:20,574 --> 00:44:21,700 ‏כן, אדוני. ‏-תודה. 467 00:44:23,494 --> 00:44:25,371 ‏תתכבדו. תודה. 468 00:44:25,454 --> 00:44:26,622 ‏תודה. 469 00:44:26,705 --> 00:44:27,873 ‏תודה. 470 00:44:27,956 --> 00:44:29,291 ‏דרך אגב, 471 00:44:30,542 --> 00:44:33,295 ‏אפשר לשאול אם אתה כאן בגלל זה? 472 00:44:34,838 --> 00:44:35,673 ‏למה את מתכוונת? 473 00:44:35,756 --> 00:44:37,466 ‏בחיי, מר גו! 474 00:44:39,718 --> 00:44:40,928 ‏הקשב. 475 00:44:41,845 --> 00:44:43,764 ‏שמעתי שאתה כאן, 476 00:44:43,847 --> 00:44:46,016 ‏אבל חשבתי שכבר עזבת. 477 00:44:47,935 --> 00:44:49,520 ‏אתה בטח אוהב לדוג. 478 00:44:50,229 --> 00:44:51,939 ‏כמובן. 479 00:44:52,022 --> 00:44:54,692 ‏דייגים כמוני צופים רק בתוכניות דיג. 480 00:44:55,275 --> 00:44:57,111 ‏הלכת לדוג במהלך שעות העבודה. 481 00:44:58,529 --> 00:45:00,114 ‏כי זה חלק מהעבודה שלי. 482 00:45:00,697 --> 00:45:03,242 ‏הלכתי עם ראש מחלקת התכנון העירוני. 483 00:45:03,826 --> 00:45:06,203 ‏דיברנו על אפשרות שימוש בקרקע הזאת 484 00:45:06,286 --> 00:45:09,373 ‏עבור מרכז התרבות של העיר אחרי הריסת המלון. 485 00:45:13,001 --> 00:45:15,462 ‏אז הלכת לדוג כדי למכור את המלון? 486 00:45:15,546 --> 00:45:17,423 ‏אתה חושב שזה הכול? 487 00:45:18,173 --> 00:45:20,426 ‏אני גם הולך למגרשי גולף, סאונות, 488 00:45:20,509 --> 00:45:22,886 ‏מסעדות, וכל דבר אחר שתוכל לחשוב עליו. 489 00:45:26,056 --> 00:45:27,766 ‏במקום לנסות למכור את המלון, 490 00:45:29,017 --> 00:45:30,978 ‏אתה עושה משהו כדי לשפר את המלון? 491 00:45:33,772 --> 00:45:36,733 ‏אני לא חושב שאתה מבין את המצב כאן, אדוני. 492 00:45:36,817 --> 00:45:38,277 ‏האזור הזה מת. 493 00:45:38,360 --> 00:45:40,195 ‏אתרי התיירות נסגרו מזמן. 494 00:45:40,279 --> 00:45:42,531 ‏לא נשארה תקווה למקום הזה. 495 00:45:42,614 --> 00:45:46,201 ‏עדיף פשוט למכור את המלון ‏לפני שהערך שלו יצנח עוד יותר. 496 00:45:46,702 --> 00:45:48,203 ‏אבל מחוץ לעיר, 497 00:45:48,287 --> 00:45:50,581 ‏רק העירייה יכולה להתמודד עם שטח בגודל כזה. 498 00:45:50,664 --> 00:45:53,834 ‏לכן אני עובד כל כך קשה. 499 00:45:54,543 --> 00:45:55,544 ‏אני מבין. 500 00:45:56,086 --> 00:45:57,921 ‏להיפטר מהמלון זו כנראה האפשרות הקלה. 501 00:45:58,672 --> 00:46:00,549 ‏אבל מנהל המלון לא צריך לעשות את זה. 502 00:46:01,467 --> 00:46:03,510 ‏אתה לא אחראי רק למלון, 503 00:46:03,594 --> 00:46:06,597 ‏אלא גם לעתיד העובדים שלך. 504 00:46:08,474 --> 00:46:09,308 ‏אלוהים. 505 00:46:10,559 --> 00:46:11,518 ‏בסדר. 506 00:46:12,352 --> 00:46:14,313 ‏בוא נגיד שאני עושה משהו לא בסדר. 507 00:46:14,396 --> 00:46:18,442 ‏למרות זאת, אני לא חושב שיש לך זכות להתערב. 508 00:46:18,525 --> 00:46:22,112 ‏המקום הזה הוא חברת בת של קינג הפצה, ‏לא של מלון קינג. 509 00:46:23,155 --> 00:46:25,282 ‏גברת גו הורתה לי למכור את המלון, 510 00:46:25,365 --> 00:46:27,493 ‏ואני בסך הכול פועל למען המטרה הזאת. 511 00:46:28,243 --> 00:46:29,286 ‏אתה צודק. 512 00:46:29,912 --> 00:46:32,372 ‏אלה חברות נפרדות, ‏אז אני לא יכול להגיד לך מה לעשות. 513 00:46:33,207 --> 00:46:34,374 ‏כלומר, 514 00:46:34,458 --> 00:46:35,959 ‏מאחר שאתה בנו של היו"ר, 515 00:46:36,043 --> 00:46:38,253 ‏אתה כנראה יכול לחלק לי פקודות… 516 00:46:40,714 --> 00:46:45,427 ‏אבל אני רק אומר ‏שאין לי סיבה לציית להוראות שלך. 517 00:46:54,853 --> 00:46:57,272 ‏אני אקנה את המלון הזה. 518 00:46:59,316 --> 00:47:01,026 ‏סליחה? ‏-אמרת שאתה מוכר אותו. 519 00:47:02,069 --> 00:47:06,448 ‏אני אקנה את מלון קינג תיירות במחיר שרצית. 520 00:47:08,408 --> 00:47:10,244 ‏אתה… 521 00:47:10,327 --> 00:47:13,205 ‏אתה רציני? 522 00:47:14,039 --> 00:47:16,250 ‏קיבלתי את ההחלטה לאחר שיקול דעת מעמיק. 523 00:47:17,209 --> 00:47:21,129 ‏למרות שלא הייתי כאן זמן רב, ‏עשיתי סיור בכפר כולו. 524 00:47:21,213 --> 00:47:22,673 ‏מאחורי המלון, 525 00:47:22,756 --> 00:47:25,509 ‏יש יער סבוך שיד אדם לא נגעה בו. 526 00:47:26,134 --> 00:47:29,346 ‏השמש, הרוח, והריח של היער. 527 00:47:30,055 --> 00:47:31,848 ‏אפשר להתאחד עם הטבע. 528 00:47:33,308 --> 00:47:35,018 ‏ערפל הרים ממלא את האוויר עם שחר, 529 00:47:35,602 --> 00:47:38,063 ‏וכוכבים רבים מאירים את השמיים בלילה. 530 00:47:43,986 --> 00:47:46,530 ‏אני יכול להפוך אותו למלון שאנשים יבקרו בו 531 00:47:47,364 --> 00:47:50,576 ‏כדי לברוח מחייהם העמוסים ‏ולמצוא מנוחה מושלמת. 532 00:47:53,912 --> 00:47:54,955 ‏כלומר… 533 00:47:55,706 --> 00:48:00,252 ‏כל זה אולי נראה לך מיוחד כי אתה מסיאול. 534 00:48:00,335 --> 00:48:02,379 ‏אבל אין שום דבר מיוחד באזור הזה. 535 00:48:02,462 --> 00:48:04,506 ‏רואים פה רק הרים ושדות. 536 00:48:04,590 --> 00:48:07,634 ‏למלון הזה אין יתרון תחרותי! ‏-בדיוק. 537 00:48:09,219 --> 00:48:10,846 ‏אנחנו צריכים ליצור אותו. 538 00:48:10,929 --> 00:48:13,849 ‏אני חושב להקים תוכנית תרפיית יער 539 00:48:13,932 --> 00:48:16,226 ‏שכוללת יוגה, טקסי תה ומדיטציה. 540 00:48:16,310 --> 00:48:17,769 ‏גם החדרים יעוצבו מחדש. 541 00:48:18,562 --> 00:48:20,230 ‏יהיו לנו חדרים עם חימום רצפתי, 542 00:48:20,314 --> 00:48:21,898 ‏חדרי חימר אדום וחדרים מעץ ברוש. 543 00:48:22,566 --> 00:48:24,109 ‏האגף שלא בשימוש 544 00:48:24,192 --> 00:48:26,737 ‏יהפוך לטרקלין מלא במוזיקה וספרים. 545 00:48:26,820 --> 00:48:29,781 ‏אני גם שוקל ליצור תוכנית 546 00:48:29,865 --> 00:48:32,075 ‏שבה זקני הכפר יוכלו ללמד את האורחים 547 00:48:32,159 --> 00:48:34,411 ‏איך להכין את המשקאות ‏והקרקרים המסורתיים של העיירה. 548 00:48:34,494 --> 00:48:35,412 ‏אם זה יקרה, 549 00:48:35,495 --> 00:48:38,874 ‏המלון שלנו יהפוך ‏לאטרקציה התיירותית הטובה ביותר. 550 00:48:39,499 --> 00:48:40,334 ‏טוב… 551 00:48:40,834 --> 00:48:44,921 ‏זה עשוי להניב ‏תשואה נמוכה או שלילית על ההשקעה. 552 00:48:45,005 --> 00:48:46,840 ‏אמרתי לך, לא? 553 00:48:46,923 --> 00:48:48,634 ‏להיפטר ממנו היא האפשרות הקלה. 554 00:48:49,259 --> 00:48:51,762 ‏אבל כיוון שהחלטתי להגן על המלון, 555 00:48:51,845 --> 00:48:54,348 ‏אני לא אעצור את עצמי מחשש להפסד. 556 00:49:00,145 --> 00:49:01,271 ‏מזל טוב על המכירה. 557 00:49:02,189 --> 00:49:03,899 ‏מאחר שהשגת את מטרתך, 558 00:49:03,982 --> 00:49:05,484 ‏אתה רשאי ללכת עכשיו. 559 00:49:11,907 --> 00:49:12,824 ‏תאכלו. 560 00:49:13,408 --> 00:49:14,576 ‏בואו נאכל. 561 00:49:27,673 --> 00:49:28,632 ‏ממש טעים. 562 00:49:32,886 --> 00:49:34,054 ‏תודה. 563 00:49:34,137 --> 00:49:36,598 ‏כולם כל כך מאושרים כי כעת יש תקווה. 564 00:49:36,682 --> 00:49:38,684 ‏לכולכם מגיע שתהיה לכם תקווה. 565 00:49:39,267 --> 00:49:40,602 ‏גם למלון הזה. 566 00:49:43,647 --> 00:49:44,606 ‏אני… 567 00:49:45,315 --> 00:49:46,817 ‏רוצה ליצור סיפור משלי. 568 00:49:47,818 --> 00:49:49,194 ‏אני רוצה לספר לאנשים 569 00:49:49,277 --> 00:49:53,073 ‏שהגנתי על כל מה שרציתי עד הסוף. 570 00:49:58,286 --> 00:50:00,455 ‏אני רוצה להיות מגניבה כמוך. 571 00:50:01,289 --> 00:50:03,208 ‏את כבר ממש מגניבה. 572 00:50:03,291 --> 00:50:05,252 ‏אני רציתי להיות כמוך. 573 00:50:06,169 --> 00:50:07,838 ‏נדבקתי ממך. 574 00:50:08,630 --> 00:50:12,509 ‏דבק אליי צבע מרהיב ביותר בשם צ'ון סא-ראנג. 575 00:50:19,141 --> 00:50:20,892 ‏תסלחו לי לרגע, בבקשה. 576 00:50:23,645 --> 00:50:24,604 ‏תודה. 577 00:50:28,233 --> 00:50:30,777 ‏מר גו, תודה רבה לך. 578 00:50:30,861 --> 00:50:32,487 ‏כולנו נעבוד קשה מאוד. 579 00:50:33,113 --> 00:50:34,531 ‏אני מצפה בקוצר רוח לעבוד איתך. 580 00:50:34,614 --> 00:50:35,532 ‏גם אני. 581 00:50:37,451 --> 00:50:39,494 ‏אם כבר מדברים על זה, 582 00:50:39,578 --> 00:50:42,122 ‏אתה לא מתכוון להחזיר את סא-ראנג לסיאול? 583 00:50:46,084 --> 00:50:48,128 ‏ברור שכן. 584 00:50:48,712 --> 00:50:49,671 ‏לא, אתה לא יכול. 585 00:50:49,755 --> 00:50:52,966 ‏אתה לא יכול להבטיח להחזיר את המלון לחיים ‏ולקחת את העובדת הכי טובה שלנו! 586 00:50:53,049 --> 00:50:53,925 ‏עם כל הכבוד, 587 00:50:54,468 --> 00:50:56,052 ‏גברת צ'ון סא-ראנג שלי. 588 00:50:56,136 --> 00:50:58,513 ‏סא-ראנג הייתה שלי מההתחלה. 589 00:50:58,597 --> 00:51:01,349 ‏אני הייתי הראשונה שהכניסה אותה לעניינים ו… 590 00:51:02,768 --> 00:51:04,019 ‏תספרי לו. 591 00:51:04,102 --> 00:51:06,855 ‏אני האדם הראשון שפגשת במלון. 592 00:51:08,148 --> 00:51:12,819 ‏אני יכול להעניק לך הכול חוץ מזה. 593 00:51:13,403 --> 00:51:16,615 ‏באתי לכאן רק כדי להחזיר איתי את סא-ראנג. 594 00:51:16,698 --> 00:51:18,658 ‏אני לא חוזר לבד. 595 00:51:20,202 --> 00:51:21,036 ‏מר גו, 596 00:51:21,870 --> 00:51:24,289 ‏אני חושבת שזה בגלל שאתם בשלב ירח הדבש, 597 00:51:24,372 --> 00:51:27,626 ‏אבל אם תהיו ביחד כל הזמן, ‏יימאס לכם זה מזה. 598 00:51:27,709 --> 00:51:31,004 ‏בטווח הארוך, יחסים בשלט רחוק הם הכי טובים. 599 00:51:31,087 --> 00:51:32,589 ‏אתם תעריכו זה את זה יותר. 600 00:51:32,672 --> 00:51:36,218 ‏אנחנו מעריכים זה את זה מאוד, ‏למרות שאנחנו מתראים כל יום. 601 00:51:41,014 --> 00:51:43,183 ‏סא-ראנג, אולי תחליטי את? 602 00:51:43,266 --> 00:51:45,519 ‏את הולכת איתו או נשארת פה? 603 00:51:45,602 --> 00:51:47,687 ‏למה שתשאלי אותה דבר כזה? 604 00:51:48,271 --> 00:51:49,898 ‏ברור שהיא רוצה ללכת איתי. 605 00:51:49,981 --> 00:51:51,316 ‏שום דבר לא בטוח. 606 00:51:52,651 --> 00:51:54,778 ‏הבחירה בידיה. 607 00:52:04,955 --> 00:52:05,831 ‏בסדר. 608 00:52:07,874 --> 00:52:09,167 ‏אני אגיד לכם. 609 00:52:18,927 --> 00:52:22,222 ‏- מלון קינג תיירות - 610 00:52:22,305 --> 00:52:23,265 ‏סאנג-סיק, 611 00:52:23,348 --> 00:52:25,267 ‏כדאי שנודיע לה עכשיו, לא? 612 00:52:26,226 --> 00:52:27,727 ‏אין כמו ביקור פתע. 613 00:52:27,811 --> 00:52:29,271 ‏אנחנו צריכים 614 00:52:29,354 --> 00:52:32,232 ‏להופיע משום מקום כדי שהיא תתרגש. 615 00:52:33,024 --> 00:52:36,027 ‏אין לך מושג, רו-און. ‏זו הסיבה שאתה לא במערכת יחסים. 616 00:52:36,778 --> 00:52:37,612 ‏סליחה? 617 00:52:37,696 --> 00:52:39,114 ‏אבל אני כן במערכת יחסים. 618 00:52:39,823 --> 00:52:41,157 ‏באמת? ככה פתאום? 619 00:52:41,825 --> 00:52:43,952 ‏איזו בדיחה מצחיקה. 620 00:52:44,452 --> 00:52:45,412 ‏אני רציני. 621 00:52:46,329 --> 00:52:47,455 ‏תברכו אותי. 622 00:52:48,206 --> 00:52:50,000 ‏באמת? עם מי אתה יוצא? 623 00:52:51,501 --> 00:52:53,795 ‏עם אישה מדהימה. 624 00:52:55,213 --> 00:52:57,299 ‏מה? מי כבשה אותך? ‏-באמת? 625 00:52:57,382 --> 00:52:59,342 ‏רציתי שתהיה החבר של פיונג-הווא. 626 00:53:01,469 --> 00:53:02,846 ‏כן, הא? 627 00:53:06,433 --> 00:53:07,434 ‏מה? 628 00:53:09,728 --> 00:53:10,937 ‏זה פשוט קרה. 629 00:53:11,646 --> 00:53:12,689 ‏בחיי. 630 00:53:12,772 --> 00:53:14,024 ‏מה לעזאזל? 631 00:53:14,107 --> 00:53:15,942 ‏מזל טוב! איזו הפתעה. 632 00:53:16,693 --> 00:53:17,736 ‏תודה. 633 00:53:18,278 --> 00:53:19,613 ‏באמת? זו לא מתיחה? 634 00:53:20,196 --> 00:53:21,448 ‏אתם יוצאים? 635 00:53:21,531 --> 00:53:23,283 ‏כל כך קל לך לאהוב? 636 00:53:23,867 --> 00:53:25,535 ‏חשבתי שאתה פופולרי. 637 00:53:26,244 --> 00:53:27,746 ‏אני פופולרי. 638 00:53:27,829 --> 00:53:29,623 ‏אבל לאף אחת אין אומץ להזמין אותי לצאת. 639 00:53:30,123 --> 00:53:31,458 ‏אתה בטוח שאתה פופולרי? 640 00:53:32,417 --> 00:53:34,544 ‏תשכחי מזה. בואו נלך לחפש את סא-ראנג. 641 00:53:44,512 --> 00:53:46,348 ‏גברת צ'ון סא-ראנג עובדת פה? 642 00:53:46,431 --> 00:53:47,807 ‏תוכלי להתקשר אליה בשבילנו? 643 00:53:47,891 --> 00:53:49,142 ‏אנחנו חברים שלה. 644 00:53:49,225 --> 00:53:50,727 ‏טוב, העניין הוא… ‏-רגע! 645 00:53:50,810 --> 00:53:53,647 ‏אל תגידי לה שבאנו. זו הפתעה. 646 00:53:54,272 --> 00:53:56,483 ‏אני מצטערת, אבל היא לא כאן. 647 00:53:57,067 --> 00:53:57,901 ‏לאן היא הלכה? 648 00:53:57,984 --> 00:54:00,236 ‏היא נסעה לסיאול לפני כמה דקות. 649 00:54:00,320 --> 00:54:01,363 ‏למה? 650 00:54:01,446 --> 00:54:03,323 ‏בגלל האהבה, אני מניחה. 651 00:54:04,199 --> 00:54:06,993 ‏אבל באנו עד לכאן בשבילה. 652 00:54:07,744 --> 00:54:09,245 ‏היא באמת לא כאן? 653 00:54:09,329 --> 00:54:10,538 ‏לא. 654 00:54:10,622 --> 00:54:11,790 ‏היא באמת עזבה? 655 00:54:11,873 --> 00:54:13,583 ‏אנחנו צריכים לדבר. 656 00:54:14,376 --> 00:54:15,377 ‏באמת? 657 00:54:15,460 --> 00:54:16,503 ‏תודה. 658 00:54:17,087 --> 00:54:19,005 ‏אחריי. ‏-שיהיה יום טוב. 659 00:54:24,970 --> 00:54:26,721 ‏בגלל זה אמרתי שצריך להתקשר. 660 00:54:26,805 --> 00:54:27,931 ‏בדיוק. ‏-בדיוק. 661 00:54:28,014 --> 00:54:31,518 ‏כולנו הסכמנו להפתיע אותה. נכון? 662 00:54:31,601 --> 00:54:32,769 ‏לא. ‏-לא. 663 00:54:32,852 --> 00:54:36,064 ‏מי אמר שאין לנו מושג במערכות יחסים 664 00:54:36,147 --> 00:54:37,524 ‏כשהצענו להתקשר אליה? 665 00:54:39,150 --> 00:54:40,068 ‏אתה. 666 00:54:40,652 --> 00:54:42,278 ‏היי, רו-און! איך אתה אומר את זה? 667 00:54:42,362 --> 00:54:44,030 ‏דיברנו בטלפון על איך… 668 00:54:44,114 --> 00:54:44,990 ‏לא משנה. 669 00:54:45,073 --> 00:54:47,909 ‏מעתה והלאה, אין לך זכות דיבור. 670 00:54:48,493 --> 00:54:50,662 ‏אני אהיה המנהיגה של ששת האחים. 671 00:54:50,745 --> 00:54:53,331 ‏אני מסכימה. ‏-גם אני. אני מאשר הכול. 672 00:54:57,752 --> 00:54:58,920 ‏גם אני. 673 00:55:03,091 --> 00:55:04,634 ‏מאחר שעשינו את כל הדרך לכאן, 674 00:55:04,718 --> 00:55:06,177 ‏למה שלא נלך לאכול משהו? 675 00:55:06,261 --> 00:55:08,805 ‏הארוחה על חשבונך, מר נו. 676 00:55:10,473 --> 00:55:12,600 ‏על חשבוני? אבל אספנו כסף מכולם. 677 00:55:17,647 --> 00:55:19,482 ‏נראה לי שכדאי שאשלם. אני רוצה. 678 00:55:20,400 --> 00:55:22,819 ‏נכון! יש קפטריה בקרבת מקום. 679 00:55:22,902 --> 00:55:24,904 ‏יש להם חזיר מוקפץ מעולה. 680 00:55:24,988 --> 00:55:26,698 ‏מה דעתכם על חזיר מוקפץ? 681 00:55:27,407 --> 00:55:28,908 ‏אני המנהיגה כאן. 682 00:55:28,992 --> 00:55:30,702 ‏טוב, קדימה. 683 00:55:30,785 --> 00:55:33,079 ‏הולכים על צלעות! 684 00:55:33,163 --> 00:55:34,831 ‏צלעות? ‏-בואו נלך על צלעות! 685 00:55:34,914 --> 00:55:36,624 ‏צלעות. ‏-צלעות. 686 00:55:38,043 --> 00:55:39,335 ‏הולכים לאכול צלעות. 687 00:55:48,094 --> 00:55:49,971 ‏שלום, אדוני. ‏-שלום. מזמן לא התראינו. 688 00:56:05,612 --> 00:56:06,946 ‏- מלון קינג - 689 00:56:26,341 --> 00:56:28,593 ‏ברכותיי על כניסתך לתפקיד, אדוני. 690 00:56:29,594 --> 00:56:31,346 ‏אתה כבר לא צריך לעשות את זה. 691 00:56:32,305 --> 00:56:33,473 ‏היו"ר מחכה. 692 00:56:43,024 --> 00:56:45,068 ‏אתה רוצה לרכוש את מלון קינג תיירות? 693 00:56:45,944 --> 00:56:46,986 ‏כן. 694 00:56:48,029 --> 00:56:48,947 ‏אתה בטוח? 695 00:56:49,030 --> 00:56:52,450 ‏מלון קינג עומד לנסוק במהירות כרשת עולמית. 696 00:56:53,034 --> 00:56:57,247 ‏כדי שזה יקרה, ‏צריך להיות לנו בסיס פנימי חזק. 697 00:56:57,330 --> 00:56:59,374 ‏אני לא עושה את זה כי אני בטוח. 698 00:56:59,457 --> 00:57:01,209 ‏אני עושה את זה כי אני חייב. 699 00:57:02,836 --> 00:57:04,712 ‏אתה הנשיא של מלון קינג עכשיו. 700 00:57:05,505 --> 00:57:06,589 ‏תעשה כמיטב יכולתך. 701 00:57:08,216 --> 00:57:09,050 ‏כן, אדוני. 702 00:57:24,649 --> 00:57:25,817 ‏איפה השאלות שלך? 703 00:57:25,900 --> 00:57:27,694 ‏בטח יש לך הרבה מה לומר. 704 00:57:30,947 --> 00:57:32,866 ‏משהו ישתנה אם אשאל? 705 00:57:37,370 --> 00:57:39,247 ‏לא אכפת לי 706 00:57:40,373 --> 00:57:41,458 ‏מה אתה חושב. 707 00:57:42,208 --> 00:57:44,210 ‏כי זה מה שאתה רוצה. 708 00:57:44,294 --> 00:57:45,253 ‏ו… 709 00:57:47,297 --> 00:57:49,048 ‏אני אעשה מה שאני רוצה. 710 00:57:49,132 --> 00:57:50,133 ‏בסדר גמור. 711 00:57:51,509 --> 00:57:52,969 ‏אני עשיתי כל מה שיכולתי. 712 00:57:53,887 --> 00:57:55,513 ‏השאר תלוי בך. 713 00:57:56,139 --> 00:57:58,641 ‏אבל תזכור, בין אם תצליח או תיכשל, 714 00:57:59,976 --> 00:58:01,269 ‏אתה חייב להתמודד עם זה. 715 00:58:06,816 --> 00:58:07,859 ‏בסדר. 716 00:58:12,238 --> 00:58:13,239 ‏הנשיא גו? 717 00:58:26,836 --> 00:58:28,755 ‏אל תחשוב שזה נגמר. 718 00:58:28,838 --> 00:58:30,215 ‏זוהי רק ההתחלה. 719 00:58:31,716 --> 00:58:33,384 ‏אני לא אתן לך 720 00:58:34,260 --> 00:58:35,929 ‏לקחת ממני אפילו דבר אחד. 721 00:58:36,012 --> 00:58:37,096 ‏לא חשבתי 722 00:58:38,348 --> 00:58:40,016 ‏לקחת ממך משהו. 723 00:58:40,099 --> 00:58:41,559 ‏גם אבא לא חשב. 724 00:58:41,643 --> 00:58:43,561 ‏זה לא שלא חשבת על זה. 725 00:58:43,645 --> 00:58:45,980 ‏פשוט מעולם לא העזת. 726 00:58:46,064 --> 00:58:47,190 ‏תדייק בעובדות. 727 00:58:47,774 --> 00:58:49,692 ‏אני רק מנסה לומר שאני לא רוצה שנריב. 728 00:58:52,070 --> 00:58:53,321 ‏אנחנו משפחה. 729 00:58:56,241 --> 00:58:57,242 ‏"משפחה"? 730 00:59:01,496 --> 00:59:02,997 ‏אתה ואני משפחה? 731 00:59:03,957 --> 00:59:05,667 ‏מעולם לא חשבתי כך. 732 00:59:07,043 --> 00:59:08,503 ‏אפילו לא פעם אחת. 733 00:59:43,746 --> 00:59:44,872 ‏מה עשית? 734 00:59:45,540 --> 00:59:46,874 ‏זו היית את, נכון? 735 00:59:46,958 --> 00:59:48,418 ‏אף אחד אחר לא היה עושה את זה. 736 00:59:50,420 --> 00:59:51,671 ‏נתתי לה כסף 737 00:59:53,047 --> 00:59:54,465 ‏והיא עזבה על דעת עצמה. 738 00:59:55,633 --> 00:59:57,093 ‏מה שקראת לו אהבה 739 00:59:57,844 --> 00:59:59,470 ‏היה משהו אפסי. 740 01:00:00,138 --> 01:00:01,180 ‏כל מה שנדרש 741 01:00:02,307 --> 01:00:04,058 ‏זה כסף קטן. 742 01:00:09,689 --> 01:00:10,773 ‏איזו אהבה זולה. 743 01:00:18,072 --> 01:00:19,574 ‏לכן הזהרתי אותך. 744 01:00:20,450 --> 01:00:22,410 ‏אמרתי לך שאתגרש ממך בזמן הנכון 745 01:00:23,119 --> 01:00:24,579 ‏ושעליך לא לפעול. 746 01:00:24,662 --> 01:00:27,290 ‏לכן אי אפשר לאהוב אותך. 747 01:00:28,291 --> 01:00:30,293 ‏את מתנהגת כאילו את מיוחדת, 748 01:00:30,376 --> 01:00:32,920 ‏אבל את סתם נשמה מסכנה שצמאה לאהבה. 749 01:00:34,589 --> 01:00:35,840 ‏גם אתה. 750 01:00:36,883 --> 01:00:39,969 ‏כל האנשים ש"אהבת" עזבו אותך. 751 01:00:41,095 --> 01:00:43,181 ‏כולם מזויפים. 752 01:00:44,682 --> 01:00:46,684 ‏אם עדיין לא הבנת, תמשיך לנסות. 753 01:00:47,644 --> 01:00:50,688 ‏תנסה לגלות אם אהבה בכלל קיימת בעולם הזה. 754 01:00:53,900 --> 01:00:55,485 ‏אני כל כך… 755 01:00:57,779 --> 01:00:59,197 ‏מרחם עלייך. 756 01:01:35,942 --> 01:01:37,735 ‏אימא, אל תבכי. 757 01:01:38,986 --> 01:01:40,321 ‏אני אעזוב. 758 01:01:41,322 --> 01:01:43,783 ‏אני אחזור לארה"ב, אז תפסיקי לבכות. 759 01:01:45,576 --> 01:01:47,078 ‏אני מצטער. 760 01:02:00,591 --> 01:02:02,635 ‏אני אהיה זה שיעשה כדברייך. 761 01:02:04,554 --> 01:02:06,097 ‏אל תבכי, אימא. 762 01:02:36,753 --> 01:02:38,504 ‏שלום, גברת דו. ‏-היי. 763 01:02:39,213 --> 01:02:40,298 ‏תמשיכו לעבוד. 764 01:02:43,134 --> 01:02:45,803 ‏אחרי החודש הזה, תפטרי את העובדת הזוטרה. 765 01:02:45,887 --> 01:02:46,846 ‏סליחה? 766 01:02:47,430 --> 01:02:49,474 ‏אמרת לנו להגיע ליעד כדי לשמר את הצוות, 767 01:02:49,557 --> 01:02:50,391 ‏וזה מה שעשינו. 768 01:02:50,475 --> 01:02:52,810 ‏הבכירים רוצים שאעיף מישהו. 769 01:02:52,894 --> 01:02:54,228 ‏אין לי ברירה. 770 01:02:58,316 --> 01:03:00,610 ‏זה חייב להיות רק אדם אחד? ‏-כן. 771 01:03:00,693 --> 01:03:02,528 ‏טוב שזה לא שניים. 772 01:03:04,155 --> 01:03:05,031 ‏אז… 773 01:03:05,615 --> 01:03:09,160 ‏אני יכולה לבחור מישהי שבאמת לא נחוצה? 774 01:03:09,243 --> 01:03:10,328 ‏כמובן. 775 01:03:10,870 --> 01:03:12,288 ‏עכשיו את מדברת לעניין. 776 01:03:13,080 --> 01:03:14,290 ‏לדעתי, 777 01:03:15,500 --> 01:03:19,504 ‏אני חושבת ש"אלאנגה" תשגשג ‏כל עוד את לא תהיי איתנו. 778 01:03:20,171 --> 01:03:22,924 ‏מה? ‏-ראיתי את הפוסטים שהעלית לרשתות החברתיות. 779 01:03:23,007 --> 01:03:25,092 ‏אכלת בגריל יוקרתי עם המשפחה שלך, 780 01:03:25,176 --> 01:03:26,928 ‏אבל דיווחת על זה כארוחת צוות. 781 01:03:29,096 --> 01:03:30,014 ‏רגע. 782 01:03:30,598 --> 01:03:33,184 ‏למה זה אצלך? 783 01:03:33,267 --> 01:03:35,603 ‏השארת את זה על הפקס. 784 01:03:36,312 --> 01:03:39,482 ‏בנוסף, שילמת על פגישה בבית קפה ‏עם החברות שלך 785 01:03:39,565 --> 01:03:41,234 ‏בכרטיס אשראי תאגידי. 786 01:03:41,317 --> 01:03:42,819 ‏התאריכים תואמים לפוסטים שלך. 787 01:03:43,820 --> 01:03:45,154 ‏זה לא בסדר. תני לי את זה. 788 01:03:46,113 --> 01:03:48,616 ‏ואפילו ביקשת תשלום על שעות נוספות. 789 01:03:49,951 --> 01:03:54,080 ‏אני זו שעבדה שעות נוספות ‏ובדקה את הסחורה במחסן. 790 01:03:54,956 --> 01:03:57,375 ‏למה אני רואה את השם שלך כשכלל לא באת? 791 01:03:57,458 --> 01:04:01,254 ‏זה רק בגלל שהתבלבלתי בתאריכים. 792 01:04:01,337 --> 01:04:03,172 ‏כולם עושים טעויות. 793 01:04:04,006 --> 01:04:05,508 ‏את חייבת להיות קטנונית? 794 01:04:05,591 --> 01:04:07,802 ‏אל תנסי להחליק את זה. 795 01:04:08,594 --> 01:04:11,514 ‏גנבת כספים מהחברה לשימוש אישי, 796 01:04:11,597 --> 01:04:13,307 ‏הברזת מהעבודה באופן קבוע 797 01:04:13,391 --> 01:04:15,184 ‏ואפילו זייפת מסמכים פרטיים. 798 01:04:16,060 --> 01:04:18,271 ‏אלה עברות חמורות. 799 01:04:18,938 --> 01:04:22,108 ‏אז בבקשה, תעזבי מרצונך. 800 01:04:25,403 --> 01:04:28,531 ‏איך את מעזה לאיים עליי כשאת רק עובדת קבלן? 801 01:04:29,407 --> 01:04:32,577 ‏אני זו שמדווחת על כל מה שקורה פה. 802 01:04:32,660 --> 01:04:34,203 ‏למי תדווחי על זה? 803 01:04:34,287 --> 01:04:36,330 ‏את מכירה מישהו במשרד הראשי? 804 01:04:38,291 --> 01:04:41,878 ‏לא התכוונתי להגיד את זה, 805 01:04:42,753 --> 01:04:45,047 ‏אבל אני חברה של אחד המנהלים שם. 806 01:04:45,131 --> 01:04:47,091 ‏אנחנו קרובים מאוד. 807 01:04:48,134 --> 01:04:50,344 ‏אנשים מצדדים בחברים שלהם, לא בזרים. 808 01:04:51,012 --> 01:04:52,805 ‏תעשי מה שאת רוצה. 809 01:04:57,059 --> 01:04:58,019 ‏גברת גאנג. תראי. 810 01:05:02,440 --> 01:05:05,026 ‏שלום, אני דו רה-הי מ"קינג הפצה". 811 01:05:05,109 --> 01:05:07,653 ‏לכבוד הוא לי לפגוש אותך. ‏-כן. תודה. 812 01:05:09,280 --> 01:05:10,698 ‏מה מביא אותך לכאן? 813 01:05:10,781 --> 01:05:12,533 ‏הייתה לי פה פגישה, אז קפצתי. 814 01:05:13,117 --> 01:05:14,952 ‏שמעתי על הנסיעה המבוזבזת ל"קינג תיירות". 815 01:05:15,036 --> 01:05:15,870 ‏כן. 816 01:05:15,953 --> 01:05:18,039 ‏בגלל מישהו. ‏-אני יודע. 817 01:05:18,122 --> 01:05:19,457 ‏למה סמכת עליו? 818 01:05:19,999 --> 01:05:23,586 ‏שמעתי גם שהיו לכם ‏את המכירות הגבוהות ביותר במדינה החודש. 819 01:05:23,669 --> 01:05:25,338 ‏שמעת על זה? 820 01:05:25,421 --> 01:05:26,672 ‏אני סיפרתי לו. 821 01:05:26,756 --> 01:05:29,342 ‏מאחר שאת המנהיגה הגאה של ששת האחים. 822 01:05:29,425 --> 01:05:30,551 ‏"ששת האחים"? 823 01:05:30,635 --> 01:05:32,136 ‏כן, ששת האחים. 824 01:05:32,219 --> 01:05:34,847 ‏מר גו, גברת גאנג, 825 01:05:35,389 --> 01:05:37,975 ‏אני ושלושה אנשים נוספים 826 01:05:38,059 --> 01:05:40,811 ‏הם ששת האחים שקרובים יותר ממשפחה. 827 01:05:42,021 --> 01:05:43,105 ‏"משפחה"? 828 01:05:49,028 --> 01:05:50,780 ‏תוכלי בבקשה לקחת את אלה? 829 01:05:51,656 --> 01:05:54,033 ‏מר גו קנה את זה כדי שתיהנו ביחד. 830 01:05:55,076 --> 01:05:57,161 ‏בבקשה, תטפלי היטב בגברת גאנג. 831 01:05:57,244 --> 01:05:59,121 ‏תודיעי לי אם תצטרכי משהו, 832 01:05:59,205 --> 01:06:01,582 ‏ותתקשרי אליי מייד אם יהיו בעיות. 833 01:06:01,666 --> 01:06:03,751 ‏כן, בסדר. ‏-תמשיכי בעבודה הטובה. 834 01:06:03,834 --> 01:06:04,877 ‏נתראה בפעם הבאה. 835 01:06:04,961 --> 01:06:06,295 ‏להתראות. 836 01:06:06,379 --> 01:06:07,421 ‏קטן עלייך. 837 01:06:07,505 --> 01:06:08,923 ‏"את מכירה מישהו במשרד הראשי?" 838 01:06:18,641 --> 01:06:19,475 ‏הוא הלך. 839 01:06:19,558 --> 01:06:20,434 ‏באמת? 840 01:06:26,941 --> 01:06:28,109 ‏גברת גאנג. 841 01:06:28,901 --> 01:06:31,070 ‏אני מצטערת על הכול. 842 01:06:31,153 --> 01:06:33,906 ‏אם היית מתנצלת בכנות אפילו פעם אחת, 843 01:06:33,990 --> 01:06:35,658 ‏הייתי נותנת לך הזדמנות. 844 01:06:35,741 --> 01:06:38,619 ‏אני אגיש דיווח רשמי. ‏תעשי מה שהמשרד הראשי מחליט. 845 01:06:40,413 --> 01:06:42,456 ‏ברוכים הבאים ל"אלאנגה"! 846 01:06:42,540 --> 01:06:44,875 ‏- גוקבאפ ראש בקר משומר - 847 01:06:45,960 --> 01:06:47,712 ‏מה קרה? 848 01:06:50,214 --> 01:06:52,091 ‏שום דבר. 849 01:06:52,174 --> 01:06:54,260 ‏אמרתי לך שאני כאן רק כי התגעגעתי אלייך. 850 01:06:55,302 --> 01:06:56,470 ‏רבתם? 851 01:06:57,263 --> 01:06:58,556 ‏אין לנו סיבה לריב. 852 01:06:59,140 --> 01:07:01,267 ‏אז מה קרה? 853 01:07:01,934 --> 01:07:02,768 ‏תספרי לי. 854 01:07:03,394 --> 01:07:04,687 ‏תגידי משהו. 855 01:07:06,063 --> 01:07:07,982 ‏חתיכת… ‏-אלוהים! אני מצטערת. 856 01:07:08,065 --> 01:07:10,151 ‏מה את עושה? ‏-אלוהים. 857 01:07:11,068 --> 01:07:13,154 ‏לכן אמרתי לך לא לזוז! 858 01:07:14,113 --> 01:07:15,573 ‏את לא מתכוונת לספר לי? 859 01:07:16,198 --> 01:07:18,451 ‏את רוצה שאמות מתסכול? 860 01:07:34,258 --> 01:07:36,052 ‏אפשר לראות משהו מיוחד יותר? 861 01:07:37,219 --> 01:07:39,430 ‏כל הפריטים שהראיתי לך הם ממהדורות מוגבלות 862 01:07:39,513 --> 01:07:42,808 ‏שנוצרו במיוחד ‏על ידי המעצבים הראשיים של המותג. 863 01:07:46,353 --> 01:07:49,899 ‏לחברה שלי יש חיוך יפה. 864 01:07:51,150 --> 01:07:56,405 ‏אני רוצה שהיא תחייך חיוך קורן ‏כשאציג לה את הטבעת. 865 01:07:56,489 --> 01:07:57,948 ‏יש לכם משהו מיוחד כזה? 866 01:07:59,283 --> 01:08:01,202 ‏רק רגע, בבקשה. 867 01:08:07,958 --> 01:08:09,085 ‏מה דעתך? 868 01:08:10,044 --> 01:08:12,797 ‏זה עיצוב שמסמל אהבה שלא משתנה. 869 01:08:13,672 --> 01:08:15,633 ‏זהו סמל לאהבה נצחית, 870 01:08:16,133 --> 01:08:19,678 ‏וגם חגיגה של רגע מיוחד. 871 01:08:23,599 --> 01:08:25,184 ‏"אהבה נצחית"? 872 01:08:25,267 --> 01:08:26,227 ‏כן, אדוני. 873 01:08:30,940 --> 01:08:32,108 ‏אני אקח אותה. 874 01:09:28,330 --> 01:09:29,415 ‏בסדר. 875 01:09:31,458 --> 01:09:33,794 ‏זאת המסעדה מאז, לא? 876 01:09:35,212 --> 01:09:36,255 ‏נכון מאוד. 877 01:09:37,131 --> 01:09:39,216 ‏אכלנו פה את הארוחה הראשונה שלנו יחד. 878 01:09:40,593 --> 01:09:41,510 ‏את זוכרת? 879 01:09:41,594 --> 01:09:44,013 ‏כמובן. זה היה יום ההולדת שלי. 880 01:09:47,349 --> 01:09:49,518 ‏אנשים יחשבו שאנחנו זוג. 881 01:09:49,602 --> 01:09:51,020 ‏אף אחד לא יחשוב ככה. 882 01:09:51,103 --> 01:09:52,688 ‏יכולתי למצוא מישהי הרבה יותר טובה. 883 01:09:56,650 --> 01:09:57,902 ‏באותו זמן, 884 01:09:58,485 --> 01:10:01,488 ‏מעולם לא דמיינתי שנגמור ככה. 885 01:10:04,408 --> 01:10:05,492 ‏ואת? 886 01:10:05,576 --> 01:10:06,410 ‏לא. 887 01:10:07,119 --> 01:10:08,162 ‏ואתה? 888 01:10:10,748 --> 01:10:11,582 ‏אין תגובה. 889 01:10:15,502 --> 01:10:17,421 ‏אבל שוב אנחנו היחידים כאן. 890 01:10:18,464 --> 01:10:20,341 ‏כן, את צודקת. 891 01:10:22,051 --> 01:10:23,135 ‏בכל אופן, 892 01:10:23,886 --> 01:10:25,387 ‏אני שמח שאנחנו שוב כאן. 893 01:10:26,388 --> 01:10:27,223 ‏נכון? 894 01:10:28,265 --> 01:10:29,266 ‏כן. 895 01:10:32,144 --> 01:10:33,979 ‏האוכל שלכם מוכן. ‏-טוב. 896 01:10:35,773 --> 01:10:37,608 ‏תודה. ‏-העונג כולו שלי. 897 01:10:56,502 --> 01:10:59,004 ‏למה אתה כל הזמן מציץ בטלפון שלך? יש בעיה? 898 01:10:59,505 --> 01:11:00,339 ‏מה? 899 01:11:00,923 --> 01:11:01,966 ‏לא, אין בעיה. 900 01:11:02,758 --> 01:11:03,676 ‏אז מה קרה? 901 01:11:04,468 --> 01:11:05,803 ‏אתה נראה ממש לחוץ. 902 01:11:05,886 --> 01:11:07,179 ‏על מה את מדברת? 903 01:11:08,013 --> 01:11:10,474 ‏"לחץ" לא מופיע במילון שלי. 904 01:11:24,196 --> 01:11:26,532 ‏זה יתחיל בעוד שלוש דקות. נא להתכונן. 905 01:11:27,241 --> 01:11:28,993 ‏- מפעיל מל"ט - 906 01:11:51,098 --> 01:11:51,932 ‏למען האמת, 907 01:11:53,475 --> 01:11:54,476 ‏יש לי 908 01:11:55,686 --> 01:11:57,354 ‏משהו חשוב לומר. 909 01:12:00,649 --> 01:12:04,069 ‏גם לי יש משהו שאני רוצה לומר היום. 910 01:12:05,029 --> 01:12:05,946 ‏מה? 911 01:12:07,823 --> 01:12:09,575 ‏אתה יכול להתחיל. ‏-לא, תתחילי. 912 01:12:10,784 --> 01:12:11,660 ‏אני רוצה לומר 913 01:12:13,078 --> 01:12:14,663 ‏משהו חשוב מאוד. 914 01:12:42,733 --> 01:12:44,234 ‏אני רוצה לסיים את זה. 915 01:13:05,172 --> 01:13:06,548 ‏למה את מתכוונת? 916 01:13:11,178 --> 01:13:15,057 ‏לא משנה כמה אני חושבת על זה, ‏אני פשוט חושבת שזה לא זה. 917 01:13:17,142 --> 01:13:19,228 ‏אני מרגישה שאני לא במקום שלי. 918 01:13:30,948 --> 01:13:33,659 ‏- המופע עומד להתחיל. ‏אתה רשאי להציע נישואים. - 919 01:13:46,964 --> 01:13:48,173 ‏סיימתי. 920 01:13:49,675 --> 01:13:50,843 ‏אני רוצה לעזוב. 921 01:14:42,519 --> 01:14:45,522 ‏- חיוך מלכותי - 922 01:15:24,436 --> 01:15:29,441 ‏תרגום כתוביות: רון לייזר