1 00:00:42,960 --> 00:00:45,963 キング・ザ・ランド 2 00:00:50,426 --> 00:00:52,052 ご苦労さま 3 00:01:17,036 --> 00:01:17,870 会長 4 00:01:17,953 --> 00:01:19,496 どうしましたか? 5 00:01:42,603 --> 00:01:45,981 久しぶりね 私たち 6 00:01:48,942 --> 00:01:50,235 元気だったか? 7 00:01:50,319 --> 00:01:52,654 どんなふうに追い出されたか 8 00:01:53,739 --> 00:01:57,868 知ってる人の言葉とは 思えないわね 9 00:01:59,369 --> 00:02:05,125 息子を取り上げられて 消息を絶った女が⸺ 10 00:02:06,084 --> 00:02:07,836 元気だったと思う? 11 00:02:10,297 --> 00:02:11,298 すまない 12 00:02:12,633 --> 00:02:15,552 あの時の私は無力だった 13 00:02:15,636 --> 00:02:16,720 いいえ 14 00:02:16,804 --> 00:02:18,931 今でも あなたは⸺ 15 00:02:20,724 --> 00:02:22,351 グループを選ぶ 16 00:02:23,769 --> 00:02:24,895 あなたは⸺ 17 00:02:27,189 --> 00:02:28,982 そういう人だから 18 00:02:35,405 --> 00:02:37,366 代々続く やり方なのね 19 00:02:38,117 --> 00:02:43,372 息子が出張で不在の間に 邪魔者は追い出される 20 00:02:44,039 --> 00:02:45,165 私のように 21 00:02:46,834 --> 00:02:51,630 君が労働組合を作ったから 怒りを買ったんだ 22 00:02:52,381 --> 00:02:53,924 社長夫人の身で 23 00:02:54,007 --> 00:02:57,052 従業員を扇動し 会社に反旗を翻した 24 00:02:57,594 --> 00:02:59,429 父が許すと思うか? 25 00:02:59,513 --> 00:03:01,723 約束を破ったのは あなたよ 26 00:03:02,307 --> 00:03:06,395 一緒に描いた夢を捨て 裏切った 27 00:03:06,478 --> 00:03:07,729 皆を守るためだ 28 00:03:12,150 --> 00:03:14,486 天秤(てんびん)に掛けたんでしょ 29 00:03:15,070 --> 00:03:16,905 私とグループを 30 00:03:21,076 --> 00:03:26,123 黙って去った理由は1つだけ 31 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 ウォンのためよ 32 00:03:29,418 --> 00:03:32,504 あなたのお父さんが あの子を人質に取り 33 00:03:33,004 --> 00:03:34,798 私を脅したの 34 00:03:34,882 --> 00:03:39,678 自ら消息を絶てば ウォンは守ると 35 00:03:40,804 --> 00:03:44,391 だから息を殺して生きてきた 36 00:03:45,309 --> 00:03:47,728 この世に 存在しないかのように 37 00:03:50,439 --> 00:03:54,651 あれから 自分を責めて生きてきた 38 00:03:55,402 --> 00:03:57,362 謝罪なら結構よ 39 00:03:59,281 --> 00:04:00,991 警告しに来たの 40 00:04:02,367 --> 00:04:03,660 これ以上 41 00:04:04,202 --> 00:04:07,539 ウォンを苦しめないで 42 00:04:08,707 --> 00:04:12,711 さもないと私も黙ってない 43 00:04:15,881 --> 00:04:16,882 私は⸺ 44 00:04:20,844 --> 00:04:24,014 自分の人生を諦めた 45 00:04:27,517 --> 00:04:28,518 あなたは⸺ 46 00:04:31,271 --> 00:04:34,733 自分の人生を生きられた? 47 00:04:44,409 --> 00:04:48,413 ウォンから 人生を取り上げないで 48 00:04:49,831 --> 00:04:52,042 グループのためじゃなく 49 00:04:52,542 --> 00:04:55,629 自分の道を歩ませてあげて 50 00:04:57,255 --> 00:05:00,634 それが親としての義務よ 51 00:05:04,972 --> 00:05:09,017 正しい道に導いてやることも 親の義務だ 52 00:05:10,352 --> 00:05:13,855 選ぶのはウォン自身だが 53 00:05:16,566 --> 00:05:17,859 よかった 54 00:05:19,069 --> 00:05:21,488 決定権はウォンにあるのね 55 00:05:22,781 --> 00:05:23,782 行くわ 56 00:05:27,577 --> 00:05:29,830 ウォンに会うつもりか? 57 00:05:32,666 --> 00:05:34,001 放っておいて 58 00:05:34,084 --> 00:05:38,255 幸せに暮らしてる あいつを混乱させるな 59 00:05:39,881 --> 00:05:43,635 そんな脅しは もう通用しないわよ 60 00:06:04,197 --> 00:06:06,366 “キングホテル” 61 00:06:06,450 --> 00:06:08,869 “本部長 ク・ウォン” 62 00:07:05,425 --> 00:07:06,218 ウォン 63 00:07:18,522 --> 00:07:19,564 ウォン 64 00:07:36,331 --> 00:07:37,707 掛けてあげる 65 00:07:38,708 --> 00:07:39,626 これは 66 00:07:40,335 --> 00:07:41,837 懐中時計よ 67 00:07:41,920 --> 00:07:43,713 なくさないでね 68 00:08:19,749 --> 00:08:20,876 ウォン 69 00:08:22,586 --> 00:08:23,920 お母さんよ 70 00:08:25,922 --> 00:08:27,048 私を⸺ 71 00:08:29,259 --> 00:08:30,469 覚えてる? 72 00:09:15,680 --> 00:09:16,890 用件は? 73 00:09:22,896 --> 00:09:24,481 謝りに来たの 74 00:09:24,981 --> 00:09:26,066 何について? 75 00:09:29,069 --> 00:09:31,571 あなたを守れなくなるかと⸺ 76 00:09:33,365 --> 00:09:35,116 いつも怖かった 77 00:09:36,243 --> 00:09:37,911 言い訳がましいけど 78 00:09:38,537 --> 00:09:43,333 ここを去ることで あなたを守れると思ったの 79 00:09:46,461 --> 00:09:48,213 理由は聞きました 80 00:09:48,922 --> 00:09:51,007 追い出されたんですよね 81 00:09:53,635 --> 00:09:55,220 キンググループは 82 00:09:56,763 --> 00:10:00,517 敵に回すには大きすぎた 83 00:10:01,768 --> 00:10:04,604 死んだように生きることで 84 00:10:05,772 --> 00:10:08,733 あなたを守れると思ったけど 85 00:10:10,151 --> 00:10:13,989 私が間違ってたようね 86 00:10:15,699 --> 00:10:20,328 誰かに守られなくても あなたは1人で 87 00:10:21,538 --> 00:10:23,748 立派に育ってくれた 88 00:10:27,168 --> 00:10:28,503 当時は⸺ 89 00:10:29,713 --> 00:10:33,216 今の僕と同じ年齢でしたね 90 00:10:34,884 --> 00:10:38,054 意志を貫くには若すぎる 91 00:10:40,515 --> 00:10:42,684 きっと怖かったでしょう 92 00:10:44,644 --> 00:10:50,150 今は理解できるから 罪悪感を持つ必要はない 93 00:10:57,240 --> 00:11:02,329 私を気遣って そんなことを言うなんて 94 00:11:03,997 --> 00:11:06,124 大人になったわね 95 00:11:07,000 --> 00:11:09,586 気遣ってはいません 96 00:11:11,546 --> 00:11:13,590 理解しようと努力もしません 97 00:11:15,133 --> 00:11:16,092 ただ⸺ 98 00:11:18,928 --> 00:11:21,723 大切なものを 守ろうとする気持ちが 99 00:11:23,600 --> 00:11:25,185 分かるようになりました 100 00:11:30,023 --> 00:11:32,609 今後は自分のために 生きてください 101 00:11:33,610 --> 00:11:38,073 誰かを守る必要も 僕のために隠れることもない 102 00:11:39,115 --> 00:11:40,992 自分の人生を送って 103 00:11:46,706 --> 00:11:47,832 私を⸺ 104 00:11:50,210 --> 00:11:51,628 許さないで 105 00:11:53,046 --> 00:11:57,092 理由が何であれ あなたを1人にした 106 00:11:58,802 --> 00:11:59,803 あなたを 107 00:12:02,514 --> 00:12:04,307 苦しめたから… 108 00:12:04,891 --> 00:12:06,684 恨んだことは一度もない 109 00:12:08,436 --> 00:12:10,730 あなたの記憶はないが 110 00:12:13,566 --> 00:12:15,402 僕を愛してくれた 111 00:12:16,611 --> 00:12:20,115 それだけは 感じることができるから 112 00:12:22,575 --> 00:12:24,619 “僕を捨てるわけない” 113 00:12:25,328 --> 00:12:29,874 “何か事情があって しばらく離れてるだけだ” 114 00:12:31,835 --> 00:12:36,881 そう信じて 長い間 じっと耐えてきた 115 00:12:42,053 --> 00:12:46,558 失望させなかっただけで 僕は十分です 116 00:12:50,812 --> 00:12:53,940 謝ることしかできない 117 00:12:55,191 --> 00:12:56,276 本当に⸺ 118 00:12:59,070 --> 00:13:00,655 ごめんなさい 119 00:13:06,703 --> 00:13:07,829 先に行きます 120 00:13:09,164 --> 00:13:10,457 お元気で 121 00:15:56,789 --> 00:15:58,917 お母さん 大好き 122 00:16:00,043 --> 00:16:01,044 私も 123 00:16:32,325 --> 00:16:34,786 第15話 124 00:16:42,627 --> 00:16:43,962 相変わらずね 125 00:16:44,837 --> 00:16:48,216 “コットンと 綿棒の補充は9割に” 126 00:16:48,758 --> 00:16:50,385 常に心がけてます 127 00:16:50,468 --> 00:16:52,804 本当に優秀なのね 128 00:16:54,347 --> 00:16:56,349 少しだけ休もう 129 00:16:57,850 --> 00:17:00,645 サウナの清掃まで させるとは 130 00:17:01,729 --> 00:17:03,398 人使いが荒いですね 131 00:17:03,481 --> 00:17:07,402 流刑地だから 人手が足りないのよ 132 00:17:07,902 --> 00:17:12,073 私が入った時から 閉館すると求人も出してない 133 00:17:12,156 --> 00:17:13,950 あれから5年よ 134 00:17:14,701 --> 00:17:15,785 閉館を? 135 00:17:15,868 --> 00:17:18,788 客が減り続けて 売上も落ちたからね 136 00:17:19,497 --> 00:17:23,876 結婚式や家族の行事で 何とかやってるけど 137 00:17:23,960 --> 00:17:25,169 厳しいみたい 138 00:17:27,213 --> 00:17:31,175 ここが潰れたら 私たち罪人は行く当てもない 139 00:17:31,926 --> 00:17:34,303 アットホームでいい所なのに 140 00:17:34,804 --> 00:17:37,306 閉館するのは もったいない 141 00:17:37,932 --> 00:17:42,603 だから ここを守ろうと みんな頑張ってるのよ 142 00:17:46,524 --> 00:17:48,067 頑張りましょう 143 00:17:49,110 --> 00:17:50,111 ファイト! 144 00:17:59,871 --> 00:18:03,541 ところで本部長とは どうなってるの? 145 00:18:06,544 --> 00:18:07,920 どうとは? 146 00:18:08,004 --> 00:18:09,505 うまくいってる? 147 00:18:10,131 --> 00:18:12,633 一度も会いに来てない 148 00:18:13,217 --> 00:18:16,512 “別れた”と みんなに噂(うわさ)されてるわよ 149 00:18:19,223 --> 00:18:20,725 忙しい人なので 150 00:18:32,862 --> 00:18:34,572 お疲れさまです 代表 151 00:18:38,326 --> 00:18:40,119 なぜ待ってた 152 00:18:40,203 --> 00:18:42,079 早く食べなさい 153 00:18:43,039 --> 00:18:44,415 お召し上がりに 154 00:18:44,499 --> 00:18:46,793 先に食べてきた 155 00:18:47,752 --> 00:18:50,129 集まってもらったのは… 156 00:18:53,883 --> 00:18:55,635 なぜ有休を使わない 157 00:18:55,718 --> 00:18:59,388 余らせても 買い取ってやれないぞ 158 00:18:59,472 --> 00:19:03,768 上半期のうちに 全部 消化するように 159 00:19:03,851 --> 00:19:05,895 使いたくても使えません 160 00:19:05,978 --> 00:19:08,314 人手が足りないんです 161 00:19:09,023 --> 00:19:10,733 頑張らなくていい 162 00:19:11,317 --> 00:19:14,070 無駄な努力はせず 転職先を探せ 163 00:19:14,695 --> 00:19:16,823 もうすぐ売却するから 164 00:19:17,490 --> 00:19:18,950 確定ですか? 165 00:19:19,450 --> 00:19:21,077 いい返事が来る 166 00:19:22,370 --> 00:19:27,708 だから悪あがきはやめて 資格でも取っておけ 167 00:19:32,964 --> 00:19:36,342 代表 恐れ入りますが 168 00:19:37,093 --> 00:19:40,179 ホテルを存続する方法を 模索しては? 169 00:19:44,058 --> 00:19:48,813 倒産寸前のホテルに なぜ しがみつく 170 00:19:48,896 --> 00:19:53,651 何とか ここを守ろうと みんな頑張ってます 171 00:19:54,235 --> 00:19:55,361 力を合わせ… 172 00:19:55,444 --> 00:19:57,947 キングホテルから 追放されたんだろ 173 00:20:00,700 --> 00:20:02,285 人事異動です 174 00:20:03,286 --> 00:20:04,954 何が人事異動だ 175 00:20:05,454 --> 00:20:09,208 男を頼りにしてるようだが 目を覚ませ 176 00:20:10,793 --> 00:20:14,338 追い出されても まだ察しがつかないか? 177 00:20:14,422 --> 00:20:15,923 終わったんだ 178 00:20:17,049 --> 00:20:19,260 息を殺して生きろ 179 00:20:21,512 --> 00:20:25,850 私は ただ このホテルの一員として… 180 00:20:25,933 --> 00:20:29,896 だったら 従業員らしく引っ込んでろ 181 00:20:30,479 --> 00:20:33,065 偉そうに代表に意見を? 182 00:20:35,735 --> 00:20:39,530 判断するのは代表の俺だ 分かったな? 183 00:21:34,752 --> 00:21:35,920 かわいい 184 00:22:20,840 --> 00:22:21,924 サランさん 185 00:22:24,010 --> 00:22:27,680 スピーカーが壊れてるそうだ 確かめてきて 186 00:22:28,723 --> 00:22:30,057 分かりました 187 00:22:45,072 --> 00:22:50,036 “キング観光ホテルで 安らぎの ひと時を” 188 00:22:51,454 --> 00:22:52,705 音は? 189 00:22:53,539 --> 00:22:54,665 出てません 190 00:24:31,303 --> 00:24:32,471 迎えに来た 191 00:24:40,646 --> 00:24:42,189 戻ってきたのね 192 00:24:47,778 --> 00:24:49,238 待たせて ごめん 193 00:24:51,490 --> 00:24:52,867 1人にした 194 00:25:02,042 --> 00:25:05,212 仕事は うまくいった? 195 00:25:07,923 --> 00:25:09,175 もちろんだ 196 00:25:12,178 --> 00:25:13,345 戻ろう 197 00:25:19,727 --> 00:25:21,353 ここで働いてるの 198 00:25:22,146 --> 00:25:23,314 関係ない 199 00:25:24,273 --> 00:25:25,733 僕がついてる 200 00:25:35,159 --> 00:25:36,410 待って 201 00:25:37,536 --> 00:25:39,121 チョン・サランです 202 00:25:41,081 --> 00:25:42,166 今から? 203 00:25:49,507 --> 00:25:50,716 分かりました 204 00:25:56,931 --> 00:25:58,015 ごめん 205 00:25:59,225 --> 00:26:01,560 行ってこい 待ってる 206 00:26:22,456 --> 00:26:23,958 一緒に来る? 207 00:26:28,587 --> 00:26:29,922 どこへでも 208 00:26:38,389 --> 00:26:39,223 さあ 209 00:26:42,476 --> 00:26:43,477 覚えてる? 210 00:26:43,560 --> 00:26:47,439 当然だ 一度 覚えたことは忘れない 211 00:26:47,523 --> 00:26:48,482 そうね 212 00:26:49,149 --> 00:26:52,194 あっちから セッティングをお願い 213 00:26:52,278 --> 00:26:54,238 私は厨房(ちゅうぼう)に行かないと 214 00:26:55,906 --> 00:26:59,785 高額の報酬が払えますか? 215 00:27:05,165 --> 00:27:09,044 今までの分を あとで充電してあげるから 216 00:27:12,339 --> 00:27:13,590 急いで終えよう 217 00:27:18,137 --> 00:27:19,179 ありがとう 218 00:27:27,354 --> 00:27:28,355 よし 219 00:27:36,405 --> 00:27:37,156 ちょっと 220 00:27:38,073 --> 00:27:39,116 あんた 221 00:27:41,035 --> 00:27:44,413 セッティングはあとにして 横断幕を直して 222 00:27:45,456 --> 00:27:46,915 あんたのことよ 223 00:27:47,666 --> 00:27:50,377 モタモタしないで 忙しいの 224 00:27:50,461 --> 00:27:53,547 左右が平行になるようにね 225 00:27:54,048 --> 00:27:54,757 僕が? 226 00:27:54,840 --> 00:27:55,799 私がやる? 227 00:27:57,009 --> 00:27:58,010 早く 228 00:27:58,093 --> 00:27:59,636 もっと引っ張って 229 00:28:00,346 --> 00:28:01,096 いいわ 230 00:28:02,556 --> 00:28:03,349 ええ 231 00:28:07,603 --> 00:28:08,896 いいですね 232 00:28:10,147 --> 00:28:13,108 こういう仕事もスタッフが? 233 00:28:13,192 --> 00:28:14,943 業者がやるのでは? 234 00:28:15,611 --> 00:28:19,531 ここまでやるから 選んでいただけるのよ 235 00:28:21,867 --> 00:28:24,870 私たち どこかで会ったことが? 236 00:28:25,913 --> 00:28:27,664 いいえ 初対面です 237 00:28:30,334 --> 00:28:32,544 どこかで見た顔ね 238 00:28:49,978 --> 00:28:52,356 まさかキングホテルの… 239 00:28:52,439 --> 00:28:55,192 サランのお相手じゃ ないですよね 240 00:29:00,280 --> 00:29:01,699 なぜ違うと? 241 00:29:02,533 --> 00:29:04,326 サランの相手です 242 00:29:06,412 --> 00:29:08,872 お許しを 日雇いバイトかと 243 00:29:09,498 --> 00:29:10,874 失礼しました 244 00:29:11,667 --> 00:29:15,587 1つだけ お願いしても? 245 00:29:15,671 --> 00:29:17,589 何でも仰せください 246 00:29:20,175 --> 00:29:23,971 最初 タメグチでしたよね 247 00:29:24,638 --> 00:29:28,559 日雇いバイトでも 同僚に変わりはありません 248 00:29:28,642 --> 00:29:30,686 敬意を払ってください 249 00:29:30,769 --> 00:29:35,107 おっしゃるとおりです 肝に銘じます 250 00:29:35,190 --> 00:29:36,483 では 251 00:29:36,567 --> 00:29:38,360 すみません 本部長 252 00:29:38,444 --> 00:29:39,486 いいえ 253 00:29:41,405 --> 00:29:43,532 サラン… 254 00:30:09,683 --> 00:30:11,143 さすが経験者 255 00:30:11,769 --> 00:30:12,811 朝飯前だ 256 00:30:14,021 --> 00:30:15,272 座ってろ 257 00:30:15,355 --> 00:30:17,357 今日は休む暇がないの 258 00:30:17,441 --> 00:30:20,110 ロビーに 案内板も設置しないと 259 00:30:20,736 --> 00:30:22,821 忙しい日に来たわね 260 00:30:22,905 --> 00:30:25,741 忙しい日に来て よかった 261 00:30:26,366 --> 00:30:27,659 手伝えるから 262 00:30:28,911 --> 00:30:30,621 頼りになるのね 263 00:30:31,747 --> 00:30:33,415 さあ 1 2 3 264 00:31:07,032 --> 00:31:08,116 ありがとう 265 00:31:12,412 --> 00:31:13,539 温かい 266 00:31:24,550 --> 00:31:25,759 母に会った 267 00:31:29,429 --> 00:31:30,514 本当に? 268 00:31:31,515 --> 00:31:33,058 いつ どうやって? 269 00:31:35,853 --> 00:31:37,104 訪ねてきた 270 00:31:40,232 --> 00:31:41,650 いい人だった 271 00:31:43,193 --> 00:31:44,486 心の温かい… 272 00:31:48,115 --> 00:31:49,366 よかった 273 00:31:51,326 --> 00:31:52,953 いい人だと思った 274 00:32:00,252 --> 00:32:03,881 もう忘れたと思ってた 275 00:32:05,382 --> 00:32:07,342 “会いたくはない” 276 00:32:08,218 --> 00:32:10,929 “必要ない”と思ってたのに 277 00:32:13,098 --> 00:32:15,225 会ってみて気づいた 278 00:32:17,311 --> 00:32:18,645 一度たりとも 279 00:32:20,439 --> 00:32:22,190 忘れたことはないと 280 00:32:45,464 --> 00:32:49,009 つらい目に遭わせて 本当に ごめん 281 00:33:00,103 --> 00:33:02,773 久しぶりにロビーに立って 282 00:33:03,565 --> 00:33:06,151 サウナや宴会場や リネン室へ… 283 00:33:07,027 --> 00:33:10,447 忙しいけど やりがいがある 284 00:33:11,782 --> 00:33:14,409 ホテリエになった頃を 思い出した 285 00:33:18,872 --> 00:33:20,916 本当に いい所よ 286 00:33:22,209 --> 00:33:23,961 そうは見えない 287 00:33:25,003 --> 00:33:28,173 みんな そう言うけど 288 00:33:28,965 --> 00:33:31,343 きっと見えてないだけ 289 00:33:33,053 --> 00:33:35,180 裏に森があるんだけど 290 00:33:35,806 --> 00:33:40,227 そんなに整備されてなくて すごく神秘的なの 291 00:33:41,728 --> 00:33:43,897 眺めてるだけで⸺ 292 00:33:44,898 --> 00:33:47,150 癒やされる気がする 293 00:34:04,626 --> 00:34:05,669 こんにちは 294 00:34:05,752 --> 00:34:06,795 運動に? 295 00:34:06,878 --> 00:34:07,671 はい 296 00:34:08,255 --> 00:34:09,506 お気をつけて 297 00:34:11,550 --> 00:34:16,430 ご案内できるように 休日は近所を散策するの 298 00:34:16,513 --> 00:34:17,431 ありがとう 299 00:34:17,514 --> 00:34:21,268 そしたら いいお店を たくさん見つけた 300 00:34:21,893 --> 00:34:23,061 ごゆっくり 301 00:34:23,145 --> 00:34:24,312 いただきます 302 00:34:25,689 --> 00:34:30,277 1品だけ頼んでも いろいろ出してくださって 303 00:34:30,360 --> 00:34:32,154 ビュッフェみたいだった 304 00:34:35,449 --> 00:34:39,411 “いい店を見つけた 次は一緒に来よう” 305 00:34:49,254 --> 00:34:51,673 お嬢さん 召し上がれ 306 00:34:51,757 --> 00:34:53,550 ありがとうございます 307 00:34:53,633 --> 00:34:56,511 皆さん いい方ばかりよ 308 00:34:57,429 --> 00:35:01,057 近隣に住む同僚の家族たちが 309 00:35:01,141 --> 00:35:04,186 飲み物やアイスを 下さることもある 310 00:35:04,269 --> 00:35:05,145 いいえ 311 00:35:05,228 --> 00:35:06,855 一度 会ってみて 312 00:35:08,815 --> 00:35:11,777 それに ここは特等席 313 00:35:19,785 --> 00:35:22,204 世界中の星が集まってるよう 314 00:35:23,038 --> 00:35:24,247 すごくきれい 315 00:35:35,383 --> 00:35:36,301 そうだな 316 00:35:37,928 --> 00:35:39,930 すごくきれいだ 317 00:35:41,932 --> 00:35:44,309 ソウルとは違うでしょ? 318 00:35:45,852 --> 00:35:48,772 興味を持てば 見えるはずなのに 319 00:35:49,439 --> 00:35:50,816 もったいない 320 00:35:53,944 --> 00:35:57,239 でも君のいるべき場所は キング・ザ・ランドだ 321 00:35:58,323 --> 00:35:59,783 一緒に戻ろう 322 00:36:04,746 --> 00:36:05,914 すみません 323 00:36:06,456 --> 00:36:09,209 前の職場の上司には 従えません 324 00:36:09,292 --> 00:36:11,962 “前の職場の上司”は ひどすぎる 325 00:36:12,045 --> 00:36:14,673 帰国するなり飛んできたのに 326 00:36:15,257 --> 00:36:16,550 部署が違うので 327 00:36:18,552 --> 00:36:20,846 これは正式な辞令だ 328 00:36:25,892 --> 00:36:26,852 戻ろう 329 00:36:32,023 --> 00:36:34,025 来週 宴会が3つも 330 00:36:35,360 --> 00:36:37,737 それを終えてから戻る 331 00:36:38,363 --> 00:36:39,531 どうして? 332 00:36:40,365 --> 00:36:44,411 任された仕事だから 全うしたいの 333 00:36:46,204 --> 00:36:47,956 それに みんなが⸺ 334 00:36:48,832 --> 00:36:51,918 ホテルを守ろうと 頑張ってるのに 335 00:36:52,794 --> 00:36:55,463 放り出して逃げたくない 336 00:36:58,508 --> 00:37:00,552 みんながホテルを守る? 337 00:37:03,263 --> 00:37:05,849 もうすぐ売却されるみたい 338 00:37:06,433 --> 00:37:08,310 みんな不安そうなの 339 00:37:27,954 --> 00:37:32,083 ついに離婚がバレたな 俺が慰めてやろう 340 00:37:32,167 --> 00:37:34,628 痛い目に遭う前に消えて 341 00:37:35,211 --> 00:37:36,713 昔を思い出すよ 342 00:37:37,339 --> 00:37:40,133 強気なところが魅力なんだ 343 00:37:40,800 --> 00:37:44,596 そうやって意地を張らず 俺についてこい 344 00:37:46,890 --> 00:37:47,974 ちょっと 345 00:38:01,780 --> 00:38:04,240 婚姻届を出したのは誰よ 346 00:38:04,324 --> 00:38:06,868 懺悔(ざんげ)の気持ちで生きなさい 347 00:38:07,452 --> 00:38:09,579 これ以上 付きまとったら 348 00:38:09,663 --> 00:38:14,125 しつこく誘ってくると 妻に言いつけてやるから 349 00:38:21,007 --> 00:38:22,801 機長 大丈夫ですか? 350 00:38:22,884 --> 00:38:25,679 あの女… イカれたのか 351 00:38:27,597 --> 00:38:30,308 この俺が あんな女に… 352 00:38:30,850 --> 00:38:31,810 そうだろ? 353 00:38:32,310 --> 00:38:33,395 違うか? 354 00:38:35,313 --> 00:38:36,523 ノ機長 355 00:38:40,694 --> 00:38:42,988 僕はピョンファ先輩が 好きです 356 00:38:43,613 --> 00:38:45,615 だから何だよ 357 00:38:45,699 --> 00:38:50,662 だから 気をつけたほうがいいですよ 358 00:38:51,579 --> 00:38:54,457 今度 先輩に ちょっかいを出したら 359 00:38:54,541 --> 00:38:57,752 その時は僕が許しません 360 00:39:08,596 --> 00:39:09,806 おケガは? 361 00:39:17,355 --> 00:39:18,148 先輩 362 00:39:28,241 --> 00:39:29,868 僕を避けないで 363 00:39:30,827 --> 00:39:32,287 放っておいて 364 00:39:33,455 --> 00:39:35,582 誰もいない所へ行きたい 365 00:39:36,541 --> 00:39:37,625 だからです 366 00:39:39,085 --> 00:39:40,503 放っておけば 367 00:39:41,755 --> 00:39:44,007 遠くに飛んでいきそうで 368 00:39:46,301 --> 00:39:47,385 行きましょう 369 00:40:34,974 --> 00:40:36,518 何も聞かないの? 370 00:40:41,815 --> 00:40:43,233 聞く必要が? 371 00:40:44,776 --> 00:40:46,736 みんな知りたがってる 372 00:40:47,987 --> 00:40:49,406 過ぎたことです 373 00:40:49,989 --> 00:40:53,201 過去の先輩には 興味がないので 374 00:40:53,827 --> 00:40:56,204 好きなのは今の先輩だから 375 00:41:00,291 --> 00:41:01,668 やめたほうがいい 376 00:41:03,294 --> 00:41:04,963 みんなを だました 377 00:41:05,046 --> 00:41:08,675 触れられたくない 過去だっただけ 378 00:41:09,342 --> 00:41:14,013 人に見せたくない姿は 誰にでもあるはず 379 00:41:22,814 --> 00:41:27,277 程度は違えど 誰の上にも雨は降ります 380 00:41:31,322 --> 00:41:33,533 いつかは やみますよ 381 00:41:43,585 --> 00:41:45,253 僕が傘になります 382 00:42:50,151 --> 00:42:50,985 おいしそう 383 00:42:51,069 --> 00:42:52,278 最高なの 384 00:42:52,362 --> 00:42:55,490 前に来た時は あっちまで並んでた 385 00:42:55,573 --> 00:42:57,325 お待たせしました 386 00:42:57,909 --> 00:42:59,285 どうも ありがとう 387 00:42:59,369 --> 00:43:00,078 どうも 388 00:43:00,161 --> 00:43:02,163 写真を送ったでしょ 389 00:43:02,247 --> 00:43:05,833 ここ以外にも いいお店がたくさんある 390 00:43:05,917 --> 00:43:07,961 次は他の店にも行こう 391 00:43:14,050 --> 00:43:15,093 こんにちは 392 00:43:15,176 --> 00:43:16,302 美男美女ね 393 00:43:16,386 --> 00:43:17,220 どうも 394 00:43:17,303 --> 00:43:21,432 この前は1人だったのに 今日は お二人ね 395 00:43:21,516 --> 00:43:24,686 恋人です 彼女を1人にできなくて 396 00:43:25,645 --> 00:43:27,814 お似合いのカップルだ 397 00:43:27,897 --> 00:43:29,148 そうでしょ? 398 00:43:29,232 --> 00:43:31,901 2人とも色白だし… 399 00:44:10,607 --> 00:44:12,483 お召し上がりください 400 00:44:12,567 --> 00:44:13,860 こんなに… 401 00:44:13,943 --> 00:44:16,779 どうぞ おくつろぎください 402 00:44:18,114 --> 00:44:21,659 感謝します お座りください 403 00:44:23,536 --> 00:44:25,413 皆さんも どうぞ 404 00:44:25,496 --> 00:44:26,664 いただきます 405 00:44:26,748 --> 00:44:27,915 いただきます 406 00:44:27,999 --> 00:44:29,459 もしかして… 407 00:44:30,585 --> 00:44:33,296 あのことで いらしたんですか? 408 00:44:34,714 --> 00:44:35,715 あのこと? 409 00:44:35,798 --> 00:44:37,508 これは本部長 410 00:44:39,761 --> 00:44:40,928 敬礼! 411 00:44:41,846 --> 00:44:43,806 話は聞いておりました 412 00:44:43,890 --> 00:44:46,059 まだ いらしたんですね 413 00:44:47,935 --> 00:44:49,520 釣りが お好きで? 414 00:44:50,271 --> 00:44:51,981 そうなんです 415 00:44:52,065 --> 00:44:54,692 釣りの番組ばかり見てます 416 00:44:55,276 --> 00:44:57,111 就業時間にも? 417 00:44:58,529 --> 00:45:00,156 仕事の一環です 418 00:45:00,740 --> 00:45:03,242 市庁の都市計画局長と⸺ 419 00:45:03,826 --> 00:45:09,374 ホテルの跡地に 市庁の文化院を建てる相談を 420 00:45:13,002 --> 00:45:15,505 ホテルを売るために釣りを? 421 00:45:15,588 --> 00:45:17,423 釣りだけではなく 422 00:45:18,132 --> 00:45:22,929 ゴルフ場やサウナや 食事にも行きますよ 423 00:45:26,140 --> 00:45:30,978 ホテルを存続させようとは 思わないんですか? 424 00:45:33,689 --> 00:45:36,776 本部長は ご存じないんですね 425 00:45:36,859 --> 00:45:38,319 何もない町です 426 00:45:38,403 --> 00:45:42,573 さびれた観光地に 展望がありますか? 427 00:45:42,657 --> 00:45:46,285 少しでも高く売れる時に 売却しないと 428 00:45:46,786 --> 00:45:50,498 過疎地なので 買ってくれるのは市庁だけ 429 00:45:50,581 --> 00:45:53,835 だから こうして 注力してるんです 430 00:45:54,585 --> 00:45:57,880 手放すのが 一番 楽な方法ですね 431 00:45:58,714 --> 00:46:00,591 でも あなたは代表です 432 00:46:01,384 --> 00:46:06,597 ホテルだけでなく 従業員に対する責任がある 433 00:46:10,476 --> 00:46:11,436 はい 434 00:46:12,228 --> 00:46:14,355 私に問題があるにしても 435 00:46:14,439 --> 00:46:18,484 本部長に 干渉される筋合いはないかと 436 00:46:18,568 --> 00:46:22,113 ここはキング流通の 傘下なので 437 00:46:23,072 --> 00:46:27,493 常務の下した指示に 従うだけです 438 00:46:28,286 --> 00:46:29,287 そうですね 439 00:46:29,954 --> 00:46:32,373 僕に口を挟む権限はない 440 00:46:33,249 --> 00:46:34,417 いえ… 441 00:46:34,500 --> 00:46:38,296 会長の息子さんなので 口は挟めますが… 442 00:46:40,715 --> 00:46:45,428 私が従う理由はないという 意味です 443 00:46:54,645 --> 00:46:57,273 僕が買い取りましょう 444 00:46:59,859 --> 00:47:01,360 売るんですよね? 445 00:47:02,111 --> 00:47:06,449 希望の額で キング観光ホテルを買います 446 00:47:10,369 --> 00:47:13,247 本気ではないですよね? 447 00:47:13,998 --> 00:47:16,375 十分に検討して決めました 448 00:47:17,251 --> 00:47:21,172 短い時間ですが この町を見て回ったんです 449 00:47:21,255 --> 00:47:25,510 ホテルの裏に 自然のままの森があります 450 00:47:26,135 --> 00:47:29,347 日差し 太陽 森の香り 451 00:47:30,014 --> 00:47:31,849 自然を全身で感じられる 452 00:47:33,351 --> 00:47:35,019 明け方には霧が立ち 453 00:47:35,561 --> 00:47:38,064 夜には無数の星が輝く 454 00:47:44,028 --> 00:47:46,572 モヤモヤした感情を吐き出し 455 00:47:47,406 --> 00:47:50,576 リフレッシュできるホテルを 作ります 456 00:47:55,748 --> 00:48:00,294 都会の方には 特別に見えるでしょうが 457 00:48:00,378 --> 00:48:02,421 地方は どこも同じです 458 00:48:02,505 --> 00:48:06,676 あるのは山ばかりなのに 集客力が? 459 00:48:06,759 --> 00:48:07,802 だからこそ 460 00:48:09,053 --> 00:48:10,888 生み出すのです 461 00:48:10,972 --> 00:48:12,390 森でヨガや茶道 462 00:48:12,473 --> 00:48:16,143 瞑想(めいそう)を楽しめる セラピープログラムを組む 463 00:48:16,227 --> 00:48:18,521 客室はリノベーションし 464 00:48:18,604 --> 00:48:21,899 オンドルや黄土 ヒノキの部屋を設置 465 00:48:22,608 --> 00:48:26,779 閉鎖中の別館には 音楽と書籍のラウンジを開設 466 00:48:26,863 --> 00:48:29,824 地域のお年寄りが 代々伝わる⸺ 467 00:48:29,907 --> 00:48:34,453 伝統酒や菓子作りを教える 体験プログラムを開く 468 00:48:34,537 --> 00:48:38,874 そうすれば このホテルが 観光スポットになります 469 00:48:39,542 --> 00:48:44,964 ですが投資に見合う収益が 出るでしょうか 470 00:48:45,047 --> 00:48:48,676 手放すのが一番 楽だと 言いましたよね 471 00:48:49,302 --> 00:48:54,348 存続を決断したからには 損失は恐れません 472 00:49:00,104 --> 00:49:01,272 契約成立です 473 00:49:02,231 --> 00:49:05,484 任務は全うされたので お引き取りを 474 00:49:12,950 --> 00:49:14,201 お食事を 475 00:49:27,715 --> 00:49:28,633 おいしい 476 00:49:32,928 --> 00:49:34,096 ありがとう 477 00:49:34,180 --> 00:49:36,641 希望が持てたと みんな喜んでる 478 00:49:36,724 --> 00:49:40,770 希望を持つ資格が ある人たちだ 479 00:49:43,564 --> 00:49:46,817 いつか胸を張って言いたい 480 00:49:47,485 --> 00:49:49,236 “何を言われようと⸺” 481 00:49:49,320 --> 00:49:53,074 “大切なものを 最後まで守り抜いた”と 482 00:49:58,329 --> 00:50:00,456 本当にステキな人ね 483 00:50:01,332 --> 00:50:03,250 君のほうがステキだ 484 00:50:03,334 --> 00:50:07,880 だからこそ いつの間にか染まってたんだ 485 00:50:08,673 --> 00:50:12,510 チョン・サランという すばらしい色に 486 00:50:19,183 --> 00:50:20,935 失礼いたします 487 00:50:23,688 --> 00:50:25,022 ありがとう 488 00:50:28,275 --> 00:50:32,530 ありがとうございました 社員一同 頑張ります 489 00:50:33,155 --> 00:50:34,573 お願いします 490 00:50:34,657 --> 00:50:35,574 はい 491 00:50:37,368 --> 00:50:42,123 念のため伺いますが サランを連れ戻しませんよね 492 00:50:45,918 --> 00:50:48,129 もちろん連れて帰ります 493 00:50:48,713 --> 00:50:49,714 ダメです 494 00:50:49,797 --> 00:50:52,842 彼女は うちのエースですから 495 00:50:52,925 --> 00:50:56,095 元々 彼女は うちの所属でした 496 00:50:56,178 --> 00:50:58,556 サランは私の後輩でした 497 00:50:58,639 --> 00:51:01,350 最初に仕事を教えたのも 私です 498 00:51:02,810 --> 00:51:04,061 そうよね? 499 00:51:04,145 --> 00:51:06,897 ホテルで最初に接したのは 私でしょ 500 00:51:08,190 --> 00:51:12,820 この件に関しては 絶対に譲れません 501 00:51:13,404 --> 00:51:16,657 彼女を迎えに ここまで来たんです 502 00:51:16,741 --> 00:51:18,659 1人では戻りません 503 00:51:20,202 --> 00:51:21,037 代表 504 00:51:21,912 --> 00:51:24,331 交際初期のようですが 505 00:51:24,415 --> 00:51:27,543 いつも一緒にいると すぐ飽きますよ 506 00:51:27,626 --> 00:51:31,046 長続きするのは 遠距離恋愛のほうです 507 00:51:31,130 --> 00:51:32,631 会うと新鮮でしょ 508 00:51:32,715 --> 00:51:36,177 僕たちは毎日 会っても 常に新鮮です 509 00:51:40,931 --> 00:51:43,225 サランは どうなの? 510 00:51:43,309 --> 00:51:45,561 戻りたい? 残りたい? 511 00:51:45,644 --> 00:51:47,688 聞く必要がありますか? 512 00:51:48,272 --> 00:51:49,815 当然 戻ります 513 00:51:49,899 --> 00:51:51,317 分かりませんよ 514 00:51:52,568 --> 00:51:54,779 決めるのはサランです 515 00:52:04,872 --> 00:52:05,831 分かりました 516 00:52:07,792 --> 00:52:09,168 言います 517 00:52:18,969 --> 00:52:22,223 “キング観光ホテル” 518 00:52:22,223 --> 00:52:23,265 今からでも電話すべきでは? “キング観光ホテル” 519 00:52:23,265 --> 00:52:25,309 今からでも電話すべきでは? 520 00:52:26,143 --> 00:52:27,770 サプライズだ 521 00:52:27,853 --> 00:52:32,233 ジャーンと登場すれば 感動が増すだろ 522 00:52:32,942 --> 00:52:36,237 そういうのに疎いから 彼女ができない 523 00:52:37,738 --> 00:52:39,281 彼女はいます 524 00:52:39,865 --> 00:52:41,200 急に彼女が? 525 00:52:41,867 --> 00:52:43,994 面白いジョークだ 526 00:52:44,495 --> 00:52:45,454 本当です 527 00:52:46,372 --> 00:52:47,456 お祝いを 528 00:52:48,249 --> 00:52:50,000 相手は誰? 529 00:52:51,418 --> 00:52:53,796 すごくステキな人です 530 00:52:55,005 --> 00:52:59,510 横取りしたのは誰よ ピョンファとお似合いなのに 531 00:53:01,387 --> 00:53:02,847 そうよね 532 00:53:06,475 --> 00:53:07,476 何? 533 00:53:09,645 --> 00:53:10,938 そういうこと 534 00:53:11,564 --> 00:53:12,731 ウソ! 535 00:53:12,815 --> 00:53:14,066 何よ 536 00:53:14,149 --> 00:53:16,110 おめでとう よかった 537 00:53:16,652 --> 00:53:18,028 どうも 538 00:53:18,112 --> 00:53:19,613 冗談じゃなく? 539 00:53:20,239 --> 00:53:21,490 交際を? 540 00:53:21,574 --> 00:53:23,325 こんなに簡単に? 541 00:53:23,826 --> 00:53:25,578 モテるんでしょ 542 00:53:26,287 --> 00:53:29,665 モテるけど 告白はされないんだ 543 00:53:30,165 --> 00:53:31,500 本当ですか? 544 00:53:32,334 --> 00:53:34,545 もういい サランさんの所へ 545 00:53:44,430 --> 00:53:49,185 チョン・サランさんを 呼んでくださいますか? 546 00:53:49,268 --> 00:53:50,227 それが… 547 00:53:50,853 --> 00:53:53,647 僕たちが来たことは 伏せてください 548 00:53:54,273 --> 00:53:56,483 申し訳ありませんが 不在です 549 00:53:57,109 --> 00:53:57,943 どこへ? 550 00:53:58,027 --> 00:54:00,279 先ほどソウルに戻りました 551 00:54:00,362 --> 00:54:01,405 なぜ? 552 00:54:01,488 --> 00:54:03,365 愛(サラン)のために 553 00:54:04,116 --> 00:54:07,286 僕たちも サランさんのために来たのに 554 00:54:07,786 --> 00:54:09,288 本当にいない? 555 00:54:09,371 --> 00:54:10,581 おりません 556 00:54:10,664 --> 00:54:11,832 でも… 557 00:54:11,916 --> 00:54:13,626 話をしましょう 558 00:54:14,418 --> 00:54:15,419 本当に? 559 00:54:15,502 --> 00:54:16,629 お気をつけて 560 00:54:17,546 --> 00:54:19,048 よい1日を 561 00:54:24,511 --> 00:54:26,764 連絡しようと言ったのに 562 00:54:26,847 --> 00:54:27,973 そうですよ 563 00:54:28,057 --> 00:54:31,560 サプライズに 同意しましたよね? 564 00:54:31,644 --> 00:54:32,811 いいえ 565 00:54:32,895 --> 00:54:37,524 “だから彼女ができない”と 言ったのは誰? 566 00:54:39,193 --> 00:54:40,110 先輩です 567 00:54:40,611 --> 00:54:43,989 ロウン ひどいぞ サプライズしようと… 568 00:54:44,073 --> 00:54:45,032 静かに 569 00:54:45,115 --> 00:54:47,910 課長に発言権はありません 570 00:54:48,535 --> 00:54:50,704 私がリーダーになります 571 00:54:50,788 --> 00:54:51,497 賛成 572 00:54:51,580 --> 00:54:53,332 僕も賛成です 573 00:54:57,670 --> 00:54:58,963 僕も賛成です 574 00:55:03,008 --> 00:55:06,011 せっかくだから 食事でもしましょう 575 00:55:06,095 --> 00:55:08,430 課長のおごりで 576 00:55:10,599 --> 00:55:12,643 会費を集めたのに? 577 00:55:17,690 --> 00:55:19,483 僕がおごります 578 00:55:20,317 --> 00:55:23,445 タクシー運転手に 人気の店があります 579 00:55:23,529 --> 00:55:26,657 豚バラ炒めが絶品なんです 580 00:55:27,449 --> 00:55:28,951 リーダーは私です 581 00:55:29,034 --> 00:55:30,869 さあ 行きましょう 582 00:55:30,953 --> 00:55:33,163 牛カルビを食べに 583 00:55:33,247 --> 00:55:34,373 牛カルビ? 584 00:55:34,957 --> 00:55:36,041 牛カルビ! 585 00:55:38,085 --> 00:55:39,336 牛カルビだ 586 00:55:48,137 --> 00:55:49,054 こんにちは 587 00:55:49,138 --> 00:55:50,597 久しぶりだな 588 00:56:26,383 --> 00:56:28,594 ご就任おめでとうございます 589 00:56:29,595 --> 00:56:31,346 出迎えは不要です 590 00:56:32,348 --> 00:56:34,099 会長がお待ちです 591 00:56:43,025 --> 00:56:45,110 キング観光ホテルを? 592 00:56:45,986 --> 00:56:46,779 そうだ 593 00:56:48,072 --> 00:56:48,989 自信が? 594 00:56:49,073 --> 00:56:52,493 キングホテルは 世界的チェーンになる 595 00:56:53,077 --> 00:56:57,289 その前に 国内の基盤を整えたい 596 00:56:57,372 --> 00:57:01,210 自信があるからではなく 必要だからだ 597 00:57:02,753 --> 00:57:06,590 社長はお前だ 責任を持ってやればいい 598 00:57:08,258 --> 00:57:09,051 ああ 599 00:57:24,733 --> 00:57:27,444 聞きたいことはないのか? 600 00:57:30,781 --> 00:57:32,866 聞いても変わらない 601 00:57:37,412 --> 00:57:41,458 お父さんが どう思おうと 僕には関係ない 602 00:57:42,209 --> 00:57:44,253 お父さんに逆らっても 603 00:57:44,336 --> 00:57:45,295 僕は⸺ 604 00:57:47,214 --> 00:57:49,091 自分の思いを貫く 605 00:57:49,174 --> 00:57:50,134 そうか 606 00:57:51,468 --> 00:57:55,514 私の意思は示したから あとはお前次第だ 607 00:57:56,181 --> 00:58:01,311 この先 どうなろうと 自分で責任を取れよ 608 00:58:06,733 --> 00:58:07,860 分かった 609 00:58:12,281 --> 00:58:13,282 社長 610 00:58:26,753 --> 00:58:28,797 終わったと思わないで 611 00:58:28,881 --> 00:58:30,382 これからよ 612 00:58:31,758 --> 00:58:35,971 あなたには 何一つ 渡すつもりはない 613 00:58:36,054 --> 00:58:40,058 何一つ 奪うつもりはなかった 614 00:58:40,142 --> 00:58:41,602 お父さんのことも 615 00:58:41,685 --> 00:58:43,604 そうじゃないでしょ 616 00:58:43,687 --> 00:58:47,191 奪う素振りすら 見せられなかっただけよ 617 00:58:47,691 --> 00:58:49,860 対立したくなかった 618 00:58:52,112 --> 00:58:53,405 家族だから 619 00:58:56,158 --> 00:58:57,284 家族? 620 00:59:01,413 --> 00:59:03,165 あなたと私が? 621 00:59:03,999 --> 00:59:08,545 私は一度も そう思ったことはない 622 00:59:43,539 --> 00:59:46,416 君の仕業なんだろ? 623 00:59:47,000 --> 00:59:48,418 君しかいない 624 00:59:50,462 --> 00:59:54,466 お金を渡したら すぐに去ってくれた 625 00:59:55,551 --> 00:59:59,513 あなたが言ってた愛は その程度なのね 626 01:00:00,180 --> 01:00:04,101 はした金で 私の思いどおりになる 627 01:00:09,564 --> 01:00:10,732 安っぽい愛ね 628 01:00:18,115 --> 01:00:19,575 言ったでしょ 629 01:00:20,492 --> 01:00:24,621 “離婚してあげるから 今は邪魔しないで”と 630 01:00:24,705 --> 01:00:27,291 だから君は愛されない 631 01:00:28,333 --> 01:00:32,963 高貴なフリをしてるが 愛に飢えてる哀れな人間だ 632 01:00:34,464 --> 01:00:35,841 あなたも同類よ 633 01:00:36,800 --> 01:00:40,137 あなたが愛した女は みんな去った 634 01:00:41,054 --> 01:00:43,223 全部 偽りの愛だった 635 01:00:44,641 --> 01:00:46,727 気が済むまで探せば? 636 01:00:47,686 --> 01:00:50,731 この世に愛があるのか 637 01:00:53,942 --> 01:00:55,527 本当に君は⸺ 638 01:00:57,696 --> 01:00:59,197 可哀想な女だ 639 01:01:35,901 --> 01:01:37,903 ママ 泣かないで 640 01:01:38,904 --> 01:01:40,322 僕が戻る 641 01:01:41,239 --> 01:01:43,950 アメリカに戻るから 泣かないで 642 01:01:45,494 --> 01:01:47,120 ごめんなさい 643 01:02:00,509 --> 01:02:02,678 言うことを聞くから 644 01:02:04,471 --> 01:02:06,098 もう泣かないで 645 01:02:36,795 --> 01:02:38,547 お疲れさまです 646 01:02:39,131 --> 01:02:40,340 仕事を 647 01:02:43,093 --> 01:02:45,846 今月末で新入りを切って 648 01:02:47,347 --> 01:02:50,434 言われたとおり 目標を達成しました 649 01:02:50,517 --> 01:02:54,229 上層部の指示よ 私には止められない 650 01:02:58,233 --> 01:03:00,652 リストラするのは1人だけ? 651 01:03:00,736 --> 01:03:02,696 2人じゃなくて幸いね 652 01:03:04,072 --> 01:03:09,202 では 一番使えない人を 私が選んでも? 653 01:03:09,286 --> 01:03:10,370 もちろん 654 01:03:10,912 --> 01:03:12,330 話が早いわね 655 01:03:12,998 --> 01:03:14,332 私は⸺ 656 01:03:15,542 --> 01:03:19,504 課長が辞めるのが 最善だと思います 657 01:03:20,088 --> 01:03:20,797 何て? 658 01:03:20,881 --> 01:03:22,799 SNSを見たら 659 01:03:22,883 --> 01:03:26,970 家族との食事を 部署の会食として精算を 660 01:03:27,053 --> 01:03:30,015 “経費清算書” 661 01:03:30,640 --> 01:03:33,226 なぜ これをチーム長が? 662 01:03:33,310 --> 01:03:35,645 FAXの上に忘れてましたよ 663 01:03:36,354 --> 01:03:41,151 ご友人とカフェに行って 法人カードで決済を 664 01:03:41,234 --> 01:03:42,819 ここに領収書が 665 01:03:43,862 --> 01:03:45,155 ただの間違いよ 666 01:03:46,031 --> 01:03:48,533 残業も虚偽の申請を? 667 01:03:49,993 --> 01:03:54,080 物流倉庫で 残業したのは私たちです 668 01:03:54,915 --> 01:03:57,292 なぜ課長の名前が? 669 01:03:57,375 --> 01:04:01,296 あれは日にちを 書き間違えただけよ 670 01:04:01,379 --> 01:04:05,550 誰でもミスはするのに あら探しを? 671 01:04:05,634 --> 01:04:07,844 逃げ切れませんよ 672 01:04:08,512 --> 01:04:11,556 法人カードの不正利用は 業務上横領罪 673 01:04:11,640 --> 01:04:14,726 勤務地を離れ 私文書偽証罪まで 674 01:04:16,102 --> 01:04:18,313 重大な犯罪ですよ 675 01:04:18,980 --> 01:04:22,108 だから自主退職してください 676 01:04:25,445 --> 01:04:28,573 派遣の分際で 本社の社員を脅す気? 677 01:04:29,324 --> 01:04:32,619 この店舗の責任者は私なの 678 01:04:32,702 --> 01:04:36,331 誰に報告するのよ 本社に知り合いでも? 679 01:04:38,208 --> 01:04:41,920 言うつもりはなかったけど 680 01:04:42,671 --> 01:04:45,090 役員に友達がいるの 681 01:04:45,173 --> 01:04:47,133 すごく親しい仲よ 682 01:04:48,176 --> 01:04:50,345 とがめられることはない 683 01:04:51,012 --> 01:04:52,722 報告すれば? 684 01:04:57,435 --> 01:04:58,687 あそこ… 685 01:05:02,482 --> 01:05:06,236 キング流通の ト・ラヒと申します 686 01:05:06,319 --> 01:05:07,696 ご苦労さま 687 01:05:09,322 --> 01:05:10,740 なぜ ここに? 688 01:05:10,824 --> 01:05:12,534 会議のついでに 689 01:05:13,118 --> 01:05:14,995 観光ホテルまで来たと 690 01:05:15,078 --> 01:05:17,080 誰かさんのせいで 691 01:05:17,163 --> 01:05:19,499 信じる相手を間違えた 692 01:05:20,041 --> 01:05:23,628 今月の売上も 全国1位だったとか 693 01:05:23,712 --> 01:05:25,255 聞きました? 694 01:05:25,338 --> 01:05:26,715 僕が報告を 695 01:05:26,798 --> 01:05:29,384 6人兄妹(きょうだい)のリーダーの 成果なので 696 01:05:29,467 --> 01:05:30,594 6人兄妹? 697 01:05:30,677 --> 01:05:32,178 はい そうです 698 01:05:32,262 --> 01:05:34,890 社長とダウルさんと 699 01:05:35,432 --> 01:05:38,018 僕と他のメンバー3人 700 01:05:38,101 --> 01:05:40,854 家族より強い絆なんです 701 01:05:41,938 --> 01:05:43,148 家族より? 702 01:05:49,029 --> 01:05:50,780 受け取ってください 703 01:05:51,573 --> 01:05:54,200 社長からの差し入れです 704 01:05:55,118 --> 01:05:57,203 チーム長を頼みます 705 01:05:57,287 --> 01:06:01,625 何か問題があったら すぐに連絡してくださいね 706 01:06:01,708 --> 01:06:02,876 分かりました 707 01:06:02,959 --> 01:06:04,669 では また 708 01:06:04,753 --> 01:06:06,338 失礼します 709 01:06:06,421 --> 01:06:07,213 ファイト 710 01:06:07,297 --> 01:06:08,924 “知り合いでも?” 711 01:06:18,642 --> 01:06:19,517 お帰りに 712 01:06:19,601 --> 01:06:20,435 行った? 713 01:06:26,858 --> 01:06:28,151 チーム長 714 01:06:28,944 --> 01:06:31,112 私が悪かったわ 715 01:06:31,196 --> 01:06:35,575 一度でも謝罪してたら チャンスは与えました 716 01:06:35,659 --> 01:06:38,578 本社に報告するので 決定どおりに 717 01:06:40,330 --> 01:06:42,499 アランガです 718 01:06:42,582 --> 01:06:44,876 “元祖 牛頭クッパ” 719 01:06:45,877 --> 01:06:47,754 何かあったのかい? 720 01:06:50,256 --> 01:06:51,883 何もないよ 721 01:06:51,966 --> 01:06:54,427 会いたくて来ただけよ 722 01:06:55,220 --> 01:06:56,388 ケンカを? 723 01:06:57,097 --> 01:06:58,598 仲よくしてる 724 01:06:59,140 --> 01:07:02,811 だったら なんで そんな顔をしてるんだ 725 01:07:03,436 --> 01:07:04,729 言わないと… 726 01:07:06,106 --> 01:07:06,898 ごめん 727 01:07:06,982 --> 01:07:08,024 謝るわ 728 01:07:08,108 --> 01:07:11,027 この子ったら まったく 729 01:07:11,111 --> 01:07:13,154 じっとしてないからよ 730 01:07:14,030 --> 01:07:15,573 正直に言いなさい 731 01:07:16,241 --> 01:07:18,451 もどかしくて死にそうだ 732 01:07:34,050 --> 01:07:36,052 もっと特別な物は? 733 01:07:37,220 --> 01:07:40,432 本社所属のデザイナーが 手がけた⸺ 734 01:07:40,515 --> 01:07:42,976 限定版を お見せしました 735 01:07:46,271 --> 01:07:50,066 笑顔が美しい僕の恋人に 渡すんです 736 01:07:51,192 --> 01:07:56,322 これを見た瞬間 笑顔にさせたくて 737 01:07:56,406 --> 01:07:57,949 そんな指輪が? 738 01:07:59,284 --> 01:08:01,244 少々 お待ちください 739 01:08:08,001 --> 01:08:09,085 こちらは? 740 01:08:10,086 --> 01:08:12,964 変わらぬ愛を 象徴するデザインです 741 01:08:13,715 --> 01:08:15,675 永遠の愛の証しで 742 01:08:16,176 --> 01:08:19,679 特別な瞬間を祝福するという メッセージが 743 01:08:23,516 --> 01:08:24,851 永遠の愛? 744 01:08:25,351 --> 01:08:26,144 はい 745 01:08:30,857 --> 01:08:32,150 これにします 746 01:09:28,373 --> 01:09:29,415 オーケー 747 01:09:31,376 --> 01:09:33,962 あの時に来たレストランね 748 01:09:35,255 --> 01:09:36,256 そうだ 749 01:09:37,173 --> 01:09:39,259 初めて食事した所 750 01:09:40,635 --> 01:09:41,553 覚えてた? 751 01:09:41,636 --> 01:09:44,013 もちろん 私の誕生日だった 752 01:09:47,392 --> 01:09:49,561 カップルだと思われます 753 01:09:49,644 --> 01:09:51,062 誰も思わない 754 01:09:51,146 --> 01:09:52,689 なぜ僕が君と 755 01:09:56,609 --> 01:09:57,902 あの時は⸺ 756 01:09:58,444 --> 01:10:01,656 こうなるとは想像もしなった 757 01:10:04,450 --> 01:10:05,535 君は? 758 01:10:05,618 --> 01:10:06,452 いいえ 759 01:10:07,162 --> 01:10:08,163 あなたは? 760 01:10:10,665 --> 01:10:11,583 ノーコメント 761 01:10:15,545 --> 01:10:17,338 今日も誰もいない 762 01:10:19,424 --> 01:10:20,341 そうだな 763 01:10:21,968 --> 01:10:25,430 また来られて うれしい 764 01:10:26,306 --> 01:10:27,223 だろ? 765 01:10:28,182 --> 01:10:29,267 ええ 766 01:10:32,186 --> 01:10:33,771 お待たせしました 767 01:10:35,815 --> 01:10:37,650 ありがとうございます 768 01:10:56,544 --> 01:10:59,172 スマホばかり見て どうしたの? 769 01:11:01,049 --> 01:11:02,008 いや別に 770 01:11:02,800 --> 01:11:05,720 さっきから落ち着きがない 771 01:11:05,803 --> 01:11:07,180 そんなことない 772 01:11:08,014 --> 01:11:10,475 いつだって落ち着いてる 773 01:11:24,197 --> 01:11:26,574 3分後に始めます ご準備を 774 01:11:27,283 --> 01:11:28,993 “ドローン業者” 775 01:11:51,140 --> 01:11:51,933 実は⸺ 776 01:11:53,393 --> 01:11:54,519 君に 777 01:11:55,645 --> 01:11:57,397 大事な話があるんだ 778 01:12:00,566 --> 01:12:04,112 私も今日 話したいことがあるの 779 01:12:05,071 --> 01:12:05,947 何だ 780 01:12:07,740 --> 01:12:08,616 先に言って 781 01:12:08,700 --> 01:12:09,575 君から 782 01:12:10,785 --> 01:12:11,619 本当に⸺ 783 01:12:12,912 --> 01:12:14,831 大事な話だから 784 01:12:42,692 --> 01:12:44,402 離れようと思う 785 01:13:05,006 --> 01:13:06,591 どういう意味? 786 01:13:11,220 --> 01:13:15,141 何度も考えたけど このままじゃダメだと思う 787 01:13:17,060 --> 01:13:19,395 私らしく いられない 788 01:13:31,157 --> 01:13:33,659 “始めます プロポーズを” 789 01:13:47,006 --> 01:13:48,216 離れたい 790 01:13:49,425 --> 01:13:50,718 そうさせて 791 01:14:42,478 --> 01:14:45,481 キング・ザ・ランド 792 01:15:21,350 --> 01:15:24,437 日本語字幕 金光 小夜子