1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:50,341 --> 00:00:52,010 Okey. Terima kasih. 3 00:01:16,868 --> 00:01:17,827 Tuan. 4 00:01:17,911 --> 00:01:19,329 Ada sebarang masalah? 5 00:01:42,560 --> 00:01:43,770 Sudah lama kita 6 00:01:45,063 --> 00:01:45,980 tak berjumpa. 7 00:01:48,983 --> 00:01:50,193 Apa khabar? 8 00:01:50,276 --> 00:01:52,487 Saya rasa orang yang tahu 9 00:01:53,780 --> 00:01:57,826 bagaimana saya dihalau tak patut tanya saya soalan itu. 10 00:01:59,494 --> 00:02:00,745 Adakah awak berharap 11 00:02:00,829 --> 00:02:02,205 wanita yang kehilangan anaknya 12 00:02:03,164 --> 00:02:05,208 dan hilang tanpa meninggalkan kesan 13 00:02:06,126 --> 00:02:07,836 dapat hidup bahagia? 14 00:02:10,255 --> 00:02:11,256 Maafkan saya. 15 00:02:12,674 --> 00:02:15,635 Dulu, saya tiada kuasa. 16 00:02:15,718 --> 00:02:16,678 Tak. 17 00:02:16,761 --> 00:02:18,847 Sekarang pun, awak masih 18 00:02:20,765 --> 00:02:22,350 akan pilih syarikat awak. 19 00:02:23,726 --> 00:02:24,894 Awak… 20 00:02:27,230 --> 00:02:28,982 memang begitu. 21 00:02:35,446 --> 00:02:37,365 Mungkin itu tradisi keluarga awak. 22 00:02:38,199 --> 00:02:39,993 Sewaktu Won ke lawatan kerja, 23 00:02:40,869 --> 00:02:42,954 awak buang dia secara rahsia. 24 00:02:44,122 --> 00:02:45,165 Seperti saya. 25 00:02:46,875 --> 00:02:49,002 Jika awak tak tubuhkan kesatuan pekerja, 26 00:02:50,211 --> 00:02:51,629 itu takkan terjadi. 27 00:02:52,338 --> 00:02:53,882 Awak isteri presiden, 28 00:02:53,965 --> 00:02:57,010 tapi mengetuai para pekerja untuk melawan syarikat. 29 00:02:57,594 --> 00:02:59,387 Itu sebabnya ayah tak terima awak. 30 00:02:59,470 --> 00:03:01,681 Awak yang mungkiri janji. 31 00:03:02,265 --> 00:03:06,352 Awak buang semua impian kita dan ubah fikiran macam penakut. 32 00:03:06,436 --> 00:03:07,729 Itu cara untuk lindungi semua. 33 00:03:12,108 --> 00:03:14,319 Awak pilih apa yang mudah dibuang 34 00:03:15,028 --> 00:03:16,905 iaitu saya. 35 00:03:21,242 --> 00:03:23,578 Saya pergi tanpa menimbulkan kekecohan 36 00:03:24,621 --> 00:03:26,080 kerana satu sebab. 37 00:03:26,164 --> 00:03:28,207 Semuanya demi Won. 38 00:03:29,417 --> 00:03:32,837 Ayah awak menggunakan Won 39 00:03:32,921 --> 00:03:34,756 untuk ugut saya. 40 00:03:34,839 --> 00:03:36,382 Jika saya hilangkan diri, 41 00:03:37,634 --> 00:03:39,677 dia berjanji akan lindungi Won. 42 00:03:40,929 --> 00:03:44,265 Itu sebabnya saya teruskan kehidupan macam orang yang tak wujud. 43 00:03:45,266 --> 00:03:47,477 Macam saya tak pernah dilahirkan. 44 00:03:50,396 --> 00:03:51,397 Saya… 45 00:03:52,607 --> 00:03:54,651 sentiasa rasa bersalah kerana itu. 46 00:03:55,485 --> 00:03:57,320 Saya datang bukan untuk awak minta maaf. 47 00:03:59,364 --> 00:04:00,990 Saya datang untuk beri awak amaran. 48 00:04:02,450 --> 00:04:07,538 Jangan paksa Won lagi. 49 00:04:08,790 --> 00:04:10,250 Kalau tak, 50 00:04:10,833 --> 00:04:12,710 saya akan buat sesuatu. 51 00:04:15,838 --> 00:04:16,839 Saya… 52 00:04:20,802 --> 00:04:23,972 gagal menjalani kehidupan saya. 53 00:04:27,475 --> 00:04:28,601 Awak… 54 00:04:31,229 --> 00:04:34,691 hidup mengikut kehendak awak? 55 00:04:44,367 --> 00:04:48,371 Biar dia hidup ikut cara dia. 56 00:04:49,914 --> 00:04:51,916 Bukan demi keluarga atau syarikat. 57 00:04:52,583 --> 00:04:55,628 Biarkan dia jalani kehidupan yang dimahukan. 58 00:04:57,213 --> 00:05:00,591 Itulah tugas ibu bapa. 59 00:05:05,054 --> 00:05:08,891 Ibu bapa juga bertanggungjawab membawa anak ke jalan benar. 60 00:05:10,435 --> 00:05:13,855 Pilihan berada di tangan Won. 61 00:05:16,607 --> 00:05:17,900 Baguslah. 62 00:05:19,068 --> 00:05:21,487 Sekurang-kurangnya, Won boleh buat pilihan. 63 00:05:22,864 --> 00:05:24,157 Saya pergi dulu. 64 00:05:27,577 --> 00:05:30,038 Awak takkan jumpa Won, bukan? 65 00:05:32,749 --> 00:05:33,958 Saya akan uruskan sendiri. 66 00:05:34,042 --> 00:05:35,918 Won sedang jalani kehidupan yang baik. 67 00:05:37,045 --> 00:05:38,254 Jangan buat dia keliru. 68 00:05:39,964 --> 00:05:43,593 Ugutan begitu dah tak berkesan lagi. 69 00:06:04,155 --> 00:06:06,324 HOTEL KING 70 00:06:06,407 --> 00:06:10,787 KETUA PENGURUS GU WON 71 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 Won. 72 00:07:18,479 --> 00:07:19,522 Won. 73 00:07:36,414 --> 00:07:37,707 Mak tolong pakaikan. 74 00:07:38,666 --> 00:07:39,625 Ini… 75 00:07:40,293 --> 00:07:41,794 jam poket. 76 00:07:41,878 --> 00:07:43,713 Jangan hilangkannya. 77 00:07:44,297 --> 00:07:45,298 Okey. 78 00:08:19,832 --> 00:08:20,833 Won. 79 00:08:22,668 --> 00:08:23,878 Ini mak. 80 00:08:26,005 --> 00:08:27,006 Kamu… 81 00:08:29,258 --> 00:08:30,426 ingat mak lagi? 82 00:09:15,680 --> 00:09:16,889 Kenapa nak jumpa saya? 83 00:09:22,895 --> 00:09:24,480 Mak nak minta maaf. 84 00:09:25,064 --> 00:09:26,065 Minta maaf? Kenapa? 85 00:09:29,068 --> 00:09:31,279 Mak risau tak dapat lindungi kamu. 86 00:09:33,322 --> 00:09:35,116 Itu yang mak takutkan. 87 00:09:36,200 --> 00:09:37,702 Bunyinya seperti alasan, 88 00:09:38,619 --> 00:09:40,037 tapi mak ingatkan 89 00:09:40,746 --> 00:09:43,165 mak perlu tinggalkan kamu untuk lindungi kamu. 90 00:09:46,544 --> 00:09:48,170 Saya dah tahu kenapa mak pergi. 91 00:09:49,005 --> 00:09:51,007 Dalam ayat tepat, mak dihalau. 92 00:09:53,634 --> 00:09:55,177 Orang Kumpulan King 93 00:09:56,762 --> 00:10:00,474 terlalu berkuasa untuk mak tewaskan. 94 00:10:01,851 --> 00:10:04,437 Mak ingatkan jalan terbaik untuk kamu 95 00:10:05,855 --> 00:10:08,733 adalah hidup macam tak wujud. 96 00:10:10,109 --> 00:10:11,110 Tapi… 97 00:10:12,278 --> 00:10:13,988 mak salah. 98 00:10:15,740 --> 00:10:17,825 Kamu membesar dengan baik 99 00:10:18,784 --> 00:10:20,328 walaupun tiada sesiapa 100 00:10:21,495 --> 00:10:23,581 yang melindungi kamu. 101 00:10:27,126 --> 00:10:28,210 Pada waktu itu, 102 00:10:29,670 --> 00:10:33,174 usia mak sama dengan usia saya sekarang. 103 00:10:34,842 --> 00:10:38,012 Mungkin mak terlalu muda untuk buat keputusan matang. 104 00:10:40,598 --> 00:10:42,683 Itu sebabnya mak rasa takut. 105 00:10:44,644 --> 00:10:46,395 Saya faham sekarang. 106 00:10:46,479 --> 00:10:47,563 Jadi 107 00:10:48,397 --> 00:10:50,232 jangan minta maaf. Hidup gembira. 108 00:10:57,198 --> 00:10:59,075 Kamu dah tahu cara bertoleransi 109 00:11:00,284 --> 00:11:02,286 supaya mak tak rasa bersalah. 110 00:11:03,954 --> 00:11:05,956 Anak mak dah besar. 111 00:11:06,999 --> 00:11:09,502 Saya tak cakap begitu untuk sedapkan hati mak. 112 00:11:11,545 --> 00:11:13,464 Saya tak cuba untuk memahami pun. 113 00:11:15,091 --> 00:11:16,092 Saya cuma… 114 00:11:18,969 --> 00:11:21,430 sudah memahami perasaan untuk mahu melindungi… 115 00:11:23,682 --> 00:11:25,184 apa yang kita hargai. 116 00:11:30,106 --> 00:11:32,608 Jadi hidup untuk diri mak selepas ini. 117 00:11:33,567 --> 00:11:35,528 Jangan cuba lindungi sesiapa. 118 00:11:36,195 --> 00:11:38,155 Jangan sorokkan diri demi saya. 119 00:11:39,240 --> 00:11:40,950 Hidup untuk diri sendiri. 120 00:11:46,664 --> 00:11:47,790 Jangan… 121 00:11:50,167 --> 00:11:51,585 maafkan mak. 122 00:11:53,003 --> 00:11:54,422 Walau apa pun sebabnya, 123 00:11:55,631 --> 00:11:57,049 mak tinggalkan kamu sendirian 124 00:11:58,759 --> 00:11:59,760 dan… 125 00:12:02,513 --> 00:12:04,306 buat kamu hidup susah. 126 00:12:04,890 --> 00:12:06,684 Saya tak pernah bencikan mak. 127 00:12:08,519 --> 00:12:10,729 Walaupun saya tiada kenangan dengan mak… 128 00:12:13,649 --> 00:12:15,359 saya masih rasakan 129 00:12:16,694 --> 00:12:19,697 betapa mak sayangkan saya pada waktu itu. 130 00:12:22,533 --> 00:12:24,577 "Mak takkan sesekali buang saya. 131 00:12:25,369 --> 00:12:27,371 Mak pasti ada sebab tersendiri. 132 00:12:28,289 --> 00:12:29,790 Mak pergi sekejap saja." 133 00:12:31,792 --> 00:12:34,044 Itulah yang saya fikirkan dan percaya 134 00:12:35,212 --> 00:12:36,881 untuk teruskan hidup saya. 135 00:12:42,011 --> 00:12:43,929 Terima kasih kerana tak kecewakan saya. 136 00:12:45,014 --> 00:12:46,515 Itu sudah mencukupi. 137 00:12:50,978 --> 00:12:53,731 Mak cuma boleh minta maaf daripada kamu. 138 00:12:55,274 --> 00:12:56,233 Mak… 139 00:12:59,236 --> 00:13:00,613 minta maaf. 140 00:13:06,744 --> 00:13:07,828 Saya minta diri dulu. 141 00:13:09,246 --> 00:13:10,414 Jaga diri. 142 00:15:56,789 --> 00:15:58,874 Mak. Saya sayangkan mak. 143 00:16:00,125 --> 00:16:01,251 Mak sayangkan kamu juga. 144 00:16:32,366 --> 00:16:34,785 EPISOD 15 145 00:16:42,626 --> 00:16:43,961 Awak masih hebat lagi. 146 00:16:44,795 --> 00:16:48,173 Penuhkan putik kapas dan kapas muka sebanyak 90 peratus saja. 147 00:16:48,716 --> 00:16:50,342 Saya sentiasa ingat. 148 00:16:50,426 --> 00:16:52,136 Awak memang bijak. 149 00:16:54,304 --> 00:16:56,306 Kita duduk sebentar. 150 00:16:57,933 --> 00:17:00,602 Saya tak sangka perlu uruskan sauna juga. 151 00:17:01,812 --> 00:17:03,355 Tugas di sini amat sukar. 152 00:17:03,439 --> 00:17:04,857 Inilah tempat pembuangan. 153 00:17:04,940 --> 00:17:07,276 Kita terpaksa buat semua sebab tak cukup pekerja. 154 00:17:07,860 --> 00:17:09,653 Saya diberitahu hotel ini akan tutup 155 00:17:09,737 --> 00:17:12,156 dan orang baru takkan dipilih sejak saya ke sini. 156 00:17:12,239 --> 00:17:13,949 Dah lima tahun saya dengar hal sama. 157 00:17:14,533 --> 00:17:15,784 Hotel ini akan ditutup? 158 00:17:15,868 --> 00:17:18,787 Jumlah tetamu semakin berkurangan dan jualan rendah. 159 00:17:19,455 --> 00:17:21,623 Kita masih bertahan kerana majlis perkahwinan, 160 00:17:21,707 --> 00:17:23,876 hari lahir pertama dan hari lahir ke-70, 161 00:17:23,959 --> 00:17:25,210 tapi mungkin masih tak mencukupi. 162 00:17:27,254 --> 00:17:31,133 Pesalah macam kita akan hilang tempat kerja jika tempat ini ditutup. 163 00:17:31,884 --> 00:17:34,011 Tempat ini seronok sebab kita ibarat keluarga. 164 00:17:34,803 --> 00:17:37,306 Sayangnya jika hotel ini ditutup. 165 00:17:37,890 --> 00:17:39,975 Itu sebabnya kami semua masih bertahan. 166 00:17:40,559 --> 00:17:42,186 Kami ingin lindungi tempat ini. 167 00:17:46,523 --> 00:17:48,067 Kita masih boleh lakukannya. 168 00:17:49,151 --> 00:17:50,194 Kita boleh! 169 00:17:59,953 --> 00:18:00,871 Oh, ya. 170 00:18:00,954 --> 00:18:03,624 Apa terjadi antara awak dan En. Gu? 171 00:18:06,502 --> 00:18:07,753 Apa maksud awak? 172 00:18:08,295 --> 00:18:09,505 Betulkah awak bercinta? 173 00:18:10,089 --> 00:18:12,633 Dah lama awak bekerja di sini, tapi dia tak datang. 174 00:18:13,217 --> 00:18:16,470 Itu sebabnya orang kata awak berdua sudah putus. 175 00:18:19,264 --> 00:18:20,682 Dia sangat sibuk. 176 00:18:32,820 --> 00:18:34,404 Helo, En. Wang. 177 00:18:38,283 --> 00:18:40,077 Kenapa tak makan lagi? Makanlah. 178 00:18:40,160 --> 00:18:42,079 Jemput makan. 179 00:18:43,122 --> 00:18:44,373 Selamat menjamu selera. 180 00:18:44,456 --> 00:18:46,750 Sekarang dah pukul berapa? Saya dah makan. 181 00:18:47,709 --> 00:18:50,087 Saya ada sebab minta semua berkumpul hari ini. 182 00:18:53,841 --> 00:18:56,552 Kenapa awak tak ambil cuti? 183 00:18:56,635 --> 00:18:59,346 Kalau tak guna pun, saya takkan ganti dengan duit. 184 00:18:59,429 --> 00:19:03,725 Pastikan awak gunakan semua baki cuti sebelum pertengahan tahun. 185 00:19:03,809 --> 00:19:05,853 Bukannya tak nak cuti, tapi tak boleh. 186 00:19:05,936 --> 00:19:08,355 Sekarang pun tak cukup orang. Bagaimana nak bercuti? 187 00:19:08,981 --> 00:19:10,732 Tak perlu bekerja keras. 188 00:19:11,316 --> 00:19:14,069 Kalau awak banyak tenaga, buat persediaan cari kerja baru. 189 00:19:14,653 --> 00:19:16,822 Tak lama lagi, hotel ini akan dijual. 190 00:19:17,531 --> 00:19:18,907 Ia sudah diputuskan? 191 00:19:19,408 --> 00:19:21,076 Akan ada berita baik tak lama lagi. 192 00:19:22,411 --> 00:19:24,705 Jadi tak perlu buat perkara tak patut. 193 00:19:24,788 --> 00:19:27,708 Lebih baik awak lengkapkan resume awak. 194 00:19:33,422 --> 00:19:34,548 En. Wang. 195 00:19:34,631 --> 00:19:36,341 Ini hanya cadangan saya, 196 00:19:37,092 --> 00:19:40,179 tapi apa kata kita cari jalan untuk selamatkan hotel ini? 197 00:19:44,183 --> 00:19:48,770 Kenapa awak semua terlalu bersemangat nak selamatkan hotel ini? Membazir tenaga. 198 00:19:49,354 --> 00:19:51,356 Kami sedang berusaha sedaya upaya 199 00:19:51,440 --> 00:19:53,609 untuk menyelamatkan hotel ini. 200 00:19:54,318 --> 00:19:55,319 Jika kita bersatu… 201 00:19:55,402 --> 00:19:57,905 Awak dihalau dari Hotel King, bukan? 202 00:20:00,782 --> 00:20:02,284 Saya diarahkan untuk berpindah. 203 00:20:03,368 --> 00:20:04,786 "Berpindah"? Mengarut. 204 00:20:05,454 --> 00:20:07,789 Saya tahu awak ada kenalan yang buat awak berani nak melawan, 205 00:20:08,415 --> 00:20:10,167 tapi sedar diri. 206 00:20:10,751 --> 00:20:13,295 Awak masih tak sedar lagi yang awak dah dihalau? 207 00:20:14,504 --> 00:20:15,923 Awak tak tahu ia dah berakhir? 208 00:20:17,007 --> 00:20:19,259 Kalau ada rasa malu, buang rasa berani awak. 209 00:20:21,553 --> 00:20:23,388 Ini bukan sebab saya ada kabel. 210 00:20:23,889 --> 00:20:25,807 Sebagai pekerja Hotel Pelancongan King… 211 00:20:25,891 --> 00:20:27,434 Itu maksud saya. 212 00:20:27,517 --> 00:20:29,895 Awak seorang pekerja, jadi patuh macam pekerja biasa. 213 00:20:30,479 --> 00:20:33,065 Jangan kurang ajar dan melawan ketua. 214 00:20:35,734 --> 00:20:36,902 Saya ketua di sini. 215 00:20:36,985 --> 00:20:39,529 Saya yang akan buat keputusan. Faham? 216 00:21:34,835 --> 00:21:35,877 Cantiknya. 217 00:22:20,881 --> 00:22:21,882 Sa-rang. 218 00:22:24,009 --> 00:22:27,679 Muzik tak dimainkan di pembesar suara di luar. Tolong periksa. 219 00:22:28,847 --> 00:22:29,973 Baiklah. 220 00:22:35,062 --> 00:22:40,233 MASA UNTUK BEREHAT DENGAN HOTEL PELANCONGAN KING BERMULA DI SINI 221 00:22:51,411 --> 00:22:52,662 Bagaimana, Sa-rang? 222 00:22:53,497 --> 00:22:54,664 Tak ada bunyi. 223 00:24:31,261 --> 00:24:32,429 Saya nak bawa awak balik. 224 00:24:40,604 --> 00:24:41,771 Awak okey? 225 00:24:43,481 --> 00:24:44,524 Ya. 226 00:24:47,777 --> 00:24:49,070 Maaf, saya terlambat. 227 00:24:51,448 --> 00:24:52,908 Kasihan awak bersusah sendirian. 228 00:25:02,000 --> 00:25:02,918 Kerja pula? 229 00:25:03,710 --> 00:25:05,212 Semua berjalan lancar? 230 00:25:07,881 --> 00:25:09,007 Ya. 231 00:25:12,177 --> 00:25:13,345 Jom balik. 232 00:25:19,768 --> 00:25:21,186 Saya bekerja di sini sekarang. 233 00:25:22,187 --> 00:25:23,271 Itu tak penting. 234 00:25:24,356 --> 00:25:25,732 Awak orang saya. 235 00:25:34,991 --> 00:25:35,825 Sekejap. 236 00:25:37,619 --> 00:25:39,079 Ya. Sa-rang bercakap. 237 00:25:41,289 --> 00:25:42,249 Sekarang? 238 00:25:49,464 --> 00:25:50,548 Baiklah. 239 00:25:56,888 --> 00:25:58,014 Bagaimana, ya? 240 00:25:59,182 --> 00:26:00,642 Pergilah. 241 00:26:00,725 --> 00:26:01,559 Saya tunggu. 242 00:26:22,914 --> 00:26:24,124 Nak ikut saya? 243 00:26:28,586 --> 00:26:29,921 Ke mana-mana saja. 244 00:26:38,346 --> 00:26:39,306 Ambil ini. 245 00:26:42,475 --> 00:26:44,811 - Awak tahu apa nak buat? - Awak dah lupa? 246 00:26:44,894 --> 00:26:47,397 Saya takkan lupa apa-apa yang saya dah belajar. 247 00:26:47,480 --> 00:26:48,481 Betul. 248 00:26:49,232 --> 00:26:52,152 Boleh tolong alaskan meja bermula dari hujung sana? 249 00:26:52,235 --> 00:26:54,195 Saya perlu ke dapur. 250 00:26:55,989 --> 00:26:57,657 Gaji saya tinggi. 251 00:26:57,741 --> 00:26:59,784 Awak boleh bayar? 252 00:27:05,123 --> 00:27:08,126 Saya akan beri awak tenaga yang tak dapat saya beri selama ini. 253 00:27:08,209 --> 00:27:09,044 Bagaimana? 254 00:27:12,297 --> 00:27:13,590 Kita siapkan cepat. 255 00:27:18,136 --> 00:27:19,137 Terima kasih. 256 00:27:27,437 --> 00:27:28,438 Okey. 257 00:27:36,613 --> 00:27:37,989 Awak. 258 00:27:38,073 --> 00:27:39,074 Awak di sana. 259 00:27:40,992 --> 00:27:42,118 Budak alas meja. 260 00:27:42,702 --> 00:27:44,371 Mari sini. Pegang ini. 261 00:27:45,538 --> 00:27:46,915 Ya. Awak. Saya maksudkan awak. 262 00:27:47,624 --> 00:27:48,917 Cepat bergerak. 263 00:27:49,000 --> 00:27:50,335 Kita sangat sibuk. 264 00:27:50,418 --> 00:27:52,754 Pegang sebelah sana dan padankan dengan ini. 265 00:27:52,837 --> 00:27:54,714 - Pastikan ia sama tinggi. - Saya? 266 00:27:54,798 --> 00:27:55,799 Habis, saya? 267 00:27:56,966 --> 00:27:57,967 Cepat. 268 00:27:58,051 --> 00:27:59,594 Tarik ke tepi lagi. 269 00:27:59,677 --> 00:28:01,054 Okey. Bagus. 270 00:28:02,514 --> 00:28:03,348 Bagus. 271 00:28:07,644 --> 00:28:08,895 Nampak bagus. 272 00:28:10,105 --> 00:28:13,066 Para pekerja perlu buat semua ini juga? 273 00:28:13,149 --> 00:28:14,776 Bukankah syarikat luar yang buat? 274 00:28:15,568 --> 00:28:17,570 Kita jadi lebih berdaya saing 275 00:28:17,654 --> 00:28:19,531 kerana buat sendiri. 276 00:28:21,825 --> 00:28:22,951 Tapi adakah kita 277 00:28:23,660 --> 00:28:24,869 pernah berjumpa? 278 00:28:25,912 --> 00:28:27,664 Tak. Ini kali pertama kita berjumpa. 279 00:28:30,291 --> 00:28:32,544 Kenapa saya rasa saya pernah nampak awak? 280 00:28:50,103 --> 00:28:51,396 Awak 281 00:28:51,479 --> 00:28:54,566 bukan teman lelaki Sa-rang yang dari Hotel King itu, betul tak? 282 00:29:00,363 --> 00:29:01,698 Kenapa awak rasa bukan? 283 00:29:02,490 --> 00:29:04,325 Ya. Sayalah teman lelaki Sa-rang. 284 00:29:06,369 --> 00:29:08,872 Maafkan saya. Saya ingatkan awak pekerja separuh masa. 285 00:29:09,456 --> 00:29:10,874 Saya tak patut buat begitu. 286 00:29:11,624 --> 00:29:15,545 Boleh tolong saya satu perkara? 287 00:29:15,628 --> 00:29:17,589 Ya. Bukan satu, banyak pun tak apa. 288 00:29:20,133 --> 00:29:21,342 Awak tak formal 289 00:29:22,510 --> 00:29:23,970 apabila jumpa buat kali pertama. 290 00:29:24,721 --> 00:29:26,931 Awak semua rakan sekerja 291 00:29:27,015 --> 00:29:28,516 walaupun seseorang bekerja untuk sehari. 292 00:29:28,600 --> 00:29:30,643 Tolong hormati satu sama lain. 293 00:29:30,727 --> 00:29:32,437 Itu pesanan yang bagus. 294 00:29:32,520 --> 00:29:35,064 Saya akan ingat selama-lamanya. 295 00:29:35,148 --> 00:29:36,441 Saya minta diri dulu. 296 00:29:36,524 --> 00:29:38,318 Maafkan saya, En. Gu. 297 00:29:38,401 --> 00:29:39,486 Tak apa. 298 00:29:41,362 --> 00:29:43,490 Sa-rang! 299 00:30:09,641 --> 00:30:11,142 Awak memang berpengalaman. 300 00:30:11,726 --> 00:30:12,811 Ini mudah saja. 301 00:30:13,978 --> 00:30:15,230 Duduklah. Biar saya buat. 302 00:30:15,313 --> 00:30:17,440 Tak. Saya tiada masa untuk berehat hari ini. 303 00:30:17,524 --> 00:30:20,109 Saya perlu cepat siapkan tugas di sini dan pergi ke lobi. 304 00:30:20,693 --> 00:30:22,779 Awak terpaksa kerja sebab hari ini saya sibuk. 305 00:30:22,862 --> 00:30:25,740 Baguslah saya dapat datang pada hari awak sibuk. 306 00:30:26,324 --> 00:30:27,617 Bolehlah saya bantu. 307 00:30:28,868 --> 00:30:30,578 Awak boleh diharap. 308 00:30:31,496 --> 00:30:33,498 Okey. Satu, dua, tiga. 309 00:31:07,031 --> 00:31:08,074 Terima kasih. 310 00:31:12,370 --> 00:31:13,496 Hangatnya. 311 00:31:24,591 --> 00:31:25,758 Saya jumpa mak saya. 312 00:31:29,512 --> 00:31:30,471 Betulkah? 313 00:31:31,598 --> 00:31:33,057 Bila? Bagaimana? 314 00:31:36,019 --> 00:31:37,103 Dia yang cari saya. 315 00:31:40,273 --> 00:31:41,649 Mak saya baik. 316 00:31:43,276 --> 00:31:44,319 Penyayang. 317 00:31:48,197 --> 00:31:49,282 Baguslah. 318 00:31:51,367 --> 00:31:52,952 Saya yakin dia baik. 319 00:32:00,335 --> 00:32:01,377 Secara jujurnya, 320 00:32:02,211 --> 00:32:03,880 saya ingat dia dah lupakan saya. 321 00:32:05,465 --> 00:32:07,133 Saya ingat 322 00:32:08,301 --> 00:32:10,929 saya tak rindu mahupun perlukan dia. 323 00:32:13,056 --> 00:32:15,058 Tapi saya faham selepas jumpa dia. 324 00:32:17,268 --> 00:32:18,436 Tak pernah sekali pun… 325 00:32:20,521 --> 00:32:22,190 saya lupakan dia. 326 00:32:45,463 --> 00:32:47,173 Maaf kerana menyebabkan awak 327 00:32:47,757 --> 00:32:49,008 datang ke sini. 328 00:33:00,186 --> 00:33:02,730 Sudah lama saya tak menyambut tetamu di lobi, 329 00:33:03,564 --> 00:33:06,067 ke sauna, dewan majlis dan bilik alas cadar. 330 00:33:07,110 --> 00:33:08,778 Saya sangat sibuk, 331 00:33:09,570 --> 00:33:10,738 tapi saya suka. 332 00:33:11,906 --> 00:33:14,409 Ia mengingatkan kali pertama saya bekerja di hotel. 333 00:33:18,955 --> 00:33:20,289 Saya suka tempat ini. 334 00:33:21,916 --> 00:33:24,168 Tak ada yang elok pun di sini. 335 00:33:24,961 --> 00:33:25,795 Sebenarnya, 336 00:33:26,462 --> 00:33:28,131 itulah yang semua kata. 337 00:33:28,923 --> 00:33:31,175 Tapi bukannya tiada, tapi orang tak nampak. 338 00:33:33,136 --> 00:33:35,179 Ada sebuah hutan di belakang hotel ini. 339 00:33:35,763 --> 00:33:37,640 Mungkin sebab ia hutan liar, 340 00:33:38,349 --> 00:33:40,226 ia sangat cantik dan penuh misteri. 341 00:33:41,686 --> 00:33:43,730 Kalau kita pandang saja pun, 342 00:33:44,981 --> 00:33:46,983 ia buat kita rasa lebih tenang. 343 00:34:04,709 --> 00:34:05,710 Helo. 344 00:34:05,793 --> 00:34:07,128 - Awak baru mendaki? - Ya. 345 00:34:07,211 --> 00:34:08,129 - Begitu. - Selamat jalan. 346 00:34:08,212 --> 00:34:09,589 Hati-hati. 347 00:34:11,507 --> 00:34:14,635 Saya perlu tahu kawasan sekeliling untuk beritahu tetamu. 348 00:34:14,719 --> 00:34:16,387 Jadi saya berjalan pada hari cuti. 349 00:34:16,471 --> 00:34:17,388 Terima kasih. 350 00:34:17,472 --> 00:34:21,100 Ada banyak restoran sedap di kawasan ini. 351 00:34:21,851 --> 00:34:24,145 - Selamat menjamu selera. - Terima kasih. 352 00:34:25,813 --> 00:34:27,815 Saya pesan satu hidangan saja, 353 00:34:27,899 --> 00:34:30,234 tapi mereka beri saya banyak makanan untuk dirasa. 354 00:34:30,318 --> 00:34:31,986 Ia seperti bufet. 355 00:34:35,239 --> 00:34:36,991 SAYA JUMPA RESTORAN BAGUS! 356 00:34:37,075 --> 00:34:39,410 MARI KE SINI BERSAMA LAIN KALI 357 00:34:49,212 --> 00:34:51,756 Cik. Ambil ini. 358 00:34:51,839 --> 00:34:53,508 Terima kasih. 359 00:34:53,591 --> 00:34:56,511 Orang di sini juga baik hati. 360 00:34:57,386 --> 00:34:59,847 Ramai ahli keluarga pekerja hotel yang tinggal sini. 361 00:34:59,931 --> 00:35:02,558 Jadi sewaktu saya bersiar-siar, mereka belanja minuman, 362 00:35:02,642 --> 00:35:04,018 aiskrim… 363 00:35:04,102 --> 00:35:06,854 - Taklah. - Awak patut kahwin dengan cucu saya. 364 00:35:08,773 --> 00:35:09,899 Terutamanya 365 00:35:10,900 --> 00:35:11,776 tempat ini. 366 00:35:19,617 --> 00:35:22,203 Terasa macam semua bintang berkumpul di sini. 367 00:35:23,121 --> 00:35:24,205 Sangat cantik. 368 00:35:35,341 --> 00:35:36,300 Betul. 369 00:35:37,885 --> 00:35:39,762 Sangat cantik. 370 00:35:42,014 --> 00:35:44,308 Betul, bukan? Ia berbeza daripada Seoul. 371 00:35:45,935 --> 00:35:48,771 Kalau beri perhatian, orang akan nampak segala-galanya. 372 00:35:49,522 --> 00:35:50,773 Sayang sekali. 373 00:35:54,026 --> 00:35:57,238 Awak patut ada di King the Land. 374 00:35:58,281 --> 00:35:59,740 Mari kembali sekarang. 375 00:36:04,829 --> 00:36:05,872 Maaf, 376 00:36:06,414 --> 00:36:09,167 tapi saya tak boleh ikut arahan bekas orang atasan saya. 377 00:36:09,250 --> 00:36:11,919 Awak kejam sebab kata saya bekas orang atasan awak. 378 00:36:12,003 --> 00:36:14,630 Saya terus datang ke sini sebaik saja tiba di Korea. 379 00:36:15,381 --> 00:36:16,549 Syarikat kita berbeza. 380 00:36:18,509 --> 00:36:20,803 Ini pelantikan rasmi. 381 00:36:25,975 --> 00:36:26,809 Jom. 382 00:36:32,106 --> 00:36:33,983 Kami ada tiga majlis minggu depan. 383 00:36:35,568 --> 00:36:37,737 Saya akan balik selepas itu. 384 00:36:38,321 --> 00:36:39,530 Kenapa? 385 00:36:40,406 --> 00:36:41,908 Itu tugas saya. 386 00:36:42,491 --> 00:36:43,993 Saya nak selesaikannya sendiri. 387 00:36:46,162 --> 00:36:47,914 Semua pekerja di sini 388 00:36:48,915 --> 00:36:51,876 berusaha gigih untuk melindungi hotel ini. 389 00:36:52,752 --> 00:36:55,463 Jadi saya tak nak larikan diri dan pura-pura tak tahu. 390 00:36:58,591 --> 00:37:00,551 Para pekerja melindungi hotel? 391 00:37:03,346 --> 00:37:05,806 Rasanya hotel ini akan dijual tak lama lagi. 392 00:37:06,390 --> 00:37:08,267 Jadi semua rasa gelisah. 393 00:37:24,700 --> 00:37:26,702 TERMINAL PENUMPANG 1 KERETA API LAPANGAN TERBANG 394 00:37:28,037 --> 00:37:29,538 Semua dah tahu awak bercerai. 395 00:37:30,206 --> 00:37:32,041 Saya belanja minum untuk ceriakan awak. 396 00:37:32,124 --> 00:37:34,460 Berambus sebelum saya sepak awak. 397 00:37:35,169 --> 00:37:36,671 Perangai lama awak dah muncul. 398 00:37:37,296 --> 00:37:40,091 Perangai awak yang kasar yang buat awak menarik. 399 00:37:40,883 --> 00:37:43,552 Jangan nak ikut sangat ego awak. 400 00:37:43,636 --> 00:37:44,679 Ikut saya. 401 00:37:46,847 --> 00:37:47,974 Hei. 402 00:38:01,737 --> 00:38:04,198 Awak daftarkan perkahwinan, tapi saya yang terkesan? 403 00:38:04,282 --> 00:38:06,784 Insaf dengan perbuatan awak sepanjang hayat. Faham? 404 00:38:07,410 --> 00:38:09,537 Jangan berani nak ganggu saya lagi. 405 00:38:09,620 --> 00:38:10,705 Kalau tak, saya beritahu isteri awak 406 00:38:10,788 --> 00:38:14,125 yang awak ajak perempuan minum walaupun dah ada anak. 407 00:38:20,965 --> 00:38:22,758 - Awak tak apa-apa? - Awak okey, Kapten No? 408 00:38:22,842 --> 00:38:23,843 Dia… 409 00:38:24,385 --> 00:38:25,678 Dia dah gilakah? 410 00:38:27,555 --> 00:38:30,308 Saya tak rugi pun kalau tak dapat janda macam dia. 411 00:38:30,891 --> 00:38:31,809 Betul tak? 412 00:38:32,393 --> 00:38:33,602 Betul, bukan? 413 00:38:35,438 --> 00:38:36,772 Kapten No Byeong-gu. 414 00:38:40,985 --> 00:38:42,945 Saya sangat menyukai Pyeong-hwa. 415 00:38:43,571 --> 00:38:45,573 Jadi? Apa kaitannya? 416 00:38:45,656 --> 00:38:47,783 Jadi hati-hati. 417 00:38:49,285 --> 00:38:50,661 Awak patut berhati-hati. 418 00:38:51,579 --> 00:38:53,789 Jika awak ganggu Pyeong-hwa sekali lagi, 419 00:38:54,498 --> 00:38:57,710 saya takkan berdiam saja. 420 00:39:08,554 --> 00:39:10,514 - Sakit? - Awak tak apa-apa? 421 00:39:17,313 --> 00:39:18,147 Pyeong-hwa. 422 00:39:28,324 --> 00:39:29,825 Kenapa asyik elak saya? 423 00:39:30,785 --> 00:39:32,370 Tak boleh biar saya bersendirian? 424 00:39:33,412 --> 00:39:35,664 Saya nak menghilang ke tempat tiada orang. 425 00:39:36,499 --> 00:39:37,583 Itu sebabnya tak boleh. 426 00:39:39,085 --> 00:39:40,211 Jika terlepas peluang, 427 00:39:41,712 --> 00:39:43,547 awak akan pergi jauh dari sini. 428 00:39:46,258 --> 00:39:47,343 Jom. 429 00:40:34,974 --> 00:40:36,517 Kenapa tak tanya apa-apa? 430 00:40:41,939 --> 00:40:43,232 Perlukah saya tanya? 431 00:40:44,775 --> 00:40:46,444 Semua orang nak tahu. 432 00:40:48,070 --> 00:40:49,405 Itu kisah lama. 433 00:40:50,072 --> 00:40:53,075 Maaf, tapi saya tak berminat dengan kisah lampau awak 434 00:40:53,784 --> 00:40:55,911 sebab saya suka siapa awak hari ini. 435 00:41:00,374 --> 00:41:01,667 Saya dah buat salah. 436 00:41:03,252 --> 00:41:04,920 Saya tipu semua orang. 437 00:41:05,004 --> 00:41:06,338 Awak tak tipu. 438 00:41:06,422 --> 00:41:08,716 Awak cuma tak dedahkan memori yang menyakitkan. 439 00:41:09,425 --> 00:41:11,510 Semua orang ada sesuatu yang mereka tak mahu 440 00:41:12,219 --> 00:41:14,013 tunjukkan kepada orang lain. 441 00:41:22,897 --> 00:41:25,483 Semua orang akan hadapi hari-hari hujan. 442 00:41:25,566 --> 00:41:27,485 Apa yang berbeza adalah jumlah hujan yang dilalui. 443 00:41:31,447 --> 00:41:33,240 Tapi hujan pasti berhenti. 444 00:41:43,542 --> 00:41:45,085 Saya akan jadi payung awak. 445 00:42:50,109 --> 00:42:52,236 - Nampak sedap. - Ya. Makanan di sini sedap. 446 00:42:52,319 --> 00:42:55,698 Sewaktu saya datang ke sini sendirian, orang beratur sampai ke sana. 447 00:42:55,781 --> 00:42:57,283 Ini pankek kentang. 448 00:42:57,950 --> 00:42:59,243 - Terima kasih. - Silakan. 449 00:42:59,326 --> 00:43:02,121 - Terima kasih. - Saya ada hantar gambar. 450 00:43:02,204 --> 00:43:03,414 Makanan di sini pun sedap. 451 00:43:03,497 --> 00:43:05,791 Ada banyak restoran sedap di kawasan ini. 452 00:43:05,874 --> 00:43:08,002 Lain kali, kita ke tempat lain pula. 453 00:43:14,008 --> 00:43:16,218 - Helo. - Comelnya kamu berdua. 454 00:43:17,261 --> 00:43:20,097 Dia datang bersendirian sebelum ini. 455 00:43:20,180 --> 00:43:21,390 Tapi berdua hari ini. 456 00:43:21,473 --> 00:43:23,309 - Saya kekasihnya. - Begitu. 457 00:43:23,392 --> 00:43:25,519 Jadi saya tak boleh biarkan dia bersendirian. 458 00:43:25,603 --> 00:43:27,896 Kamu memang secocok. 459 00:43:27,980 --> 00:43:29,106 Kami nampak secocok, bukan? 460 00:43:29,189 --> 00:43:30,691 Ya. Macam pinang dibelah dua. 461 00:43:30,774 --> 00:43:31,900 Awak… 462 00:44:10,689 --> 00:44:12,441 Saya buat seikhlas hati. Jemput makan. 463 00:44:12,524 --> 00:44:13,817 Saya boleh ambil sendiri. 464 00:44:13,901 --> 00:44:16,612 Saya berharap awak sentiasa rasa selesa. 465 00:44:18,197 --> 00:44:20,491 Awak akan rasa selesa. Jemput duduk. 466 00:44:20,574 --> 00:44:21,700 - Baik. - Terima kasih. 467 00:44:23,494 --> 00:44:25,371 Makanlah. Terima kasih untuk semua ini. 468 00:44:25,454 --> 00:44:26,622 Terima kasih. 469 00:44:26,705 --> 00:44:27,873 Terima kasih. 470 00:44:27,956 --> 00:44:29,291 Boleh saya tanya 471 00:44:30,542 --> 00:44:33,295 jika awak datang ke sini kerana itu? 472 00:44:34,838 --> 00:44:35,673 Maksud awak? 473 00:44:35,756 --> 00:44:37,466 En. Gu! 474 00:44:39,718 --> 00:44:40,928 Tabik hormat. 475 00:44:41,845 --> 00:44:43,764 Saya diberitahu yang awak datang ke sini. 476 00:44:43,847 --> 00:44:46,016 Saya ingatkan awak dah balik. 477 00:44:47,935 --> 00:44:49,520 Awak pasti suka memancing. 478 00:44:50,229 --> 00:44:51,939 Ya. 479 00:44:52,022 --> 00:44:54,692 Di sini, pemancing cuma tonton rancangan memancing. 480 00:44:55,275 --> 00:44:57,111 Awak pergi memancing pada waktu kerja. 481 00:44:58,529 --> 00:45:00,114 Ia sebahagian daripada kerja juga. 482 00:45:00,697 --> 00:45:03,242 Saya memancing dengan ketua pembangunan bandar. 483 00:45:03,826 --> 00:45:06,203 Kami berbincang untuk merobohkan hotel ini 484 00:45:06,286 --> 00:45:09,373 untuk membina pusat kebudayaan untuk majlis perbandaran. 485 00:45:13,001 --> 00:45:15,462 Awak pergi memancing untuk jual hotel ini? 486 00:45:15,546 --> 00:45:17,423 Saya bukan sekadar memancing. 487 00:45:18,173 --> 00:45:20,426 Saya turut main golf, pergi sauna 488 00:45:20,509 --> 00:45:22,886 dan makan. Saya buat semuanya. 489 00:45:26,056 --> 00:45:27,766 Selain daripada cuba jual hotel, 490 00:45:29,017 --> 00:45:30,978 awak tak cuba nak selamatkannya? 491 00:45:33,772 --> 00:45:36,733 Awak cakap begini sebab tak tahu apa-apa. 492 00:45:36,817 --> 00:45:38,277 Tempat ini akan gagal. 493 00:45:38,360 --> 00:45:40,195 Ini bukan lagi tempat pelancongan, 494 00:45:40,279 --> 00:45:42,531 jadi hotel ini sudah tiada harapan lagi. 495 00:45:42,614 --> 00:45:46,201 Lebih baik jual saja selagi ia masih bawa keuntungan. 496 00:45:46,702 --> 00:45:48,203 Satu-satunya tempat 497 00:45:48,287 --> 00:45:50,581 yang sanggup beli tempat ini ialah majlis perbandaran. 498 00:45:50,664 --> 00:45:53,834 Itu sebabnya saya bersungguh-sungguh untuk mulakan proses jualan. 499 00:45:54,543 --> 00:45:55,544 Baiklah. 500 00:45:56,086 --> 00:45:57,921 Buang dan larikan diri paling mudah. 501 00:45:58,672 --> 00:46:00,549 Tapi seorang ketua tak patut buat begitu. 502 00:46:01,467 --> 00:46:03,510 Sebagai ketua, 503 00:46:03,594 --> 00:46:06,597 awak bertanggungjawab untuk hotel ini dan para pekerja. 504 00:46:08,474 --> 00:46:09,308 Aduhai. 505 00:46:10,559 --> 00:46:11,518 Ya. 506 00:46:12,352 --> 00:46:14,313 Anggap saja saya bermasalah. 507 00:46:14,396 --> 00:46:18,442 Kalau ya pun, saya rasa awak tak berhak untuk campur tangan. 508 00:46:18,525 --> 00:46:22,112 Ini bukan Hotel King. Ini anak syarikat Pengedaran King. 509 00:46:23,155 --> 00:46:25,282 Pn. Gu sudah arahkan saya untuk jual hotel ini 510 00:46:25,365 --> 00:46:27,493 dan saya sekadar memenuhi matlamat itu. 511 00:46:28,243 --> 00:46:29,286 Betul juga. 512 00:46:29,912 --> 00:46:32,372 Saya tak boleh beri arahan sebab kita berbeza syarikat. 513 00:46:33,207 --> 00:46:34,374 Tak. 514 00:46:34,458 --> 00:46:35,959 Awak boleh beri arahan 515 00:46:36,043 --> 00:46:38,253 sebab awak anak pengerusi kumpulan. 516 00:46:40,714 --> 00:46:45,427 Tapi maksud saya ialah saya tiada sebab untuk patuh arahan awak. 517 00:46:54,853 --> 00:46:57,272 Saya akan beli hotel ini. 518 00:46:59,316 --> 00:47:01,026 - Apa? - Awak kata nak jual. 519 00:47:02,069 --> 00:47:06,448 Saya akan beli Hotel Pelancongan King pada harga yang awak perlukan. 520 00:47:08,408 --> 00:47:10,244 Betul… 521 00:47:10,327 --> 00:47:13,205 Awak maksudkan apa yang awak cakap tadi? 522 00:47:14,039 --> 00:47:16,250 Ini keputusan saya selepas periksa tempat ini. 523 00:47:17,209 --> 00:47:21,129 Walaupun sekejap, saya dah pusing kawasan ini. 524 00:47:21,213 --> 00:47:22,673 Di belakang hotel, 525 00:47:22,756 --> 00:47:25,509 ada hutan yang tak pernah disentuh lagi. 526 00:47:26,134 --> 00:47:29,346 Sinaran matahari, angin, bau hutan dan banyak lagi. 527 00:47:30,055 --> 00:47:31,848 Kita boleh nikmati alam di sana. 528 00:47:33,308 --> 00:47:35,018 Gunung dilitupi kabus waktu awal pagi 529 00:47:35,602 --> 00:47:38,063 dan kita boleh lihat banyak bintang pada waktu malam. 530 00:47:43,986 --> 00:47:46,530 Saya boleh jadikan hotel ini sebuah tempat 531 00:47:47,364 --> 00:47:50,576 untuk kita lupakan hari-hari sibuk kita dan berehat sepenuhnya. 532 00:47:53,912 --> 00:47:54,955 Saya… 533 00:47:55,706 --> 00:48:00,252 Walaupun orang dari Seoul nampak tempat ini istimewa, 534 00:48:00,335 --> 00:48:02,379 tapi semua kawasan kampung begitu. 535 00:48:02,462 --> 00:48:04,506 Semua tempat dipenuhi gunung. 536 00:48:04,590 --> 00:48:07,634 - Jadi kita takkan dapat bersaing! - Betul. 537 00:48:09,219 --> 00:48:10,846 Kita perlu jadikannya berdaya saing. 538 00:48:10,929 --> 00:48:13,849 Kita wujudkan program terapi di hutan 539 00:48:13,932 --> 00:48:16,226 untuk orang buat yoga, minum teh, bermeditasi dan banyak lagi di sana. 540 00:48:16,310 --> 00:48:17,769 Bilik juga akan ditambah baik. 541 00:48:18,562 --> 00:48:20,230 Kita akan ada bilik dengan lantai pemanas, 542 00:48:20,314 --> 00:48:21,898 tanah liat merah dan bilik pokok sipres. 543 00:48:22,566 --> 00:48:24,109 Bangunan tambahan yang terbiar pula 544 00:48:24,192 --> 00:48:26,737 akan jadi ruang istirahat dipenuhi muzik dan buku. 545 00:48:26,820 --> 00:48:29,781 Saya juga akan jalankan program kebudayaan untuk para pelawat 546 00:48:29,865 --> 00:48:32,075 cuba membuat kuih dan arak tradisional 547 00:48:32,159 --> 00:48:34,411 dengan orang-orang tua di sini. 548 00:48:34,494 --> 00:48:35,412 Jika begitu, 549 00:48:35,495 --> 00:48:38,874 hotel kita akan menjadi tempat pelancongan yang terbaik. 550 00:48:39,499 --> 00:48:40,334 Tapi 551 00:48:40,834 --> 00:48:44,921 kadar keuntungan mungkin tak setinggi jumlah pelaburan yang diperlukan. 552 00:48:45,005 --> 00:48:46,840 Bukankah saya dah cakap? 553 00:48:46,923 --> 00:48:48,634 Lebih mudah untuk buang saja. 554 00:48:49,259 --> 00:48:51,762 Tapi apabila kita buat keputusan untuk melindunginya, 555 00:48:51,845 --> 00:48:54,348 kita takkan teragak-agak untuk buat pelaburan. 556 00:49:00,145 --> 00:49:01,271 Tahniah berjaya jual. 557 00:49:02,189 --> 00:49:03,899 Baliklah sebab dah capai 558 00:49:03,982 --> 00:49:05,484 matlamat awak. 559 00:49:11,907 --> 00:49:12,824 Makanlah. 560 00:49:13,408 --> 00:49:14,576 Jemput makan. 561 00:49:27,673 --> 00:49:28,632 Sedap. 562 00:49:32,886 --> 00:49:34,054 Terima kasih. 563 00:49:34,137 --> 00:49:36,598 Semua sangat gembira kerana dah ada harapan. 564 00:49:36,682 --> 00:49:38,684 Mereka semua patut diberi harapan. 565 00:49:39,267 --> 00:49:40,602 Hotel ini juga. 566 00:49:43,647 --> 00:49:44,606 Saya… 567 00:49:45,315 --> 00:49:46,817 nak cipta cerita saya sendiri. 568 00:49:47,818 --> 00:49:49,194 Walau apa orang kata, 569 00:49:49,277 --> 00:49:53,073 saya nak jaga apa yang saya nak lindungi selama-lamanya. 570 00:49:58,286 --> 00:50:00,455 Saya nak jadi hebat macam awak juga. 571 00:50:01,289 --> 00:50:03,208 Awak sudah sangat hebat. 572 00:50:03,291 --> 00:50:05,252 Saya nak jadi macam awak. 573 00:50:06,169 --> 00:50:07,838 Itu buat saya tercabar. 574 00:50:08,630 --> 00:50:12,509 Awak menjadi versi diri awak yang terbaik. 575 00:50:19,141 --> 00:50:20,892 Saya akan hidangkan makanan. 576 00:50:23,645 --> 00:50:24,604 Terima kasih. 577 00:50:28,233 --> 00:50:30,777 En. Gu. Terima kasih banyak-banyak. 578 00:50:30,861 --> 00:50:32,487 Kami akan gigih bekerja. 579 00:50:33,113 --> 00:50:34,531 Saya harap kita dapat bekerjasama. 580 00:50:34,614 --> 00:50:35,532 Saja juga. 581 00:50:37,451 --> 00:50:39,494 Saya juga nak tanya sesuatu. 582 00:50:39,578 --> 00:50:42,122 Awak takkan bawa Sa-rang balik ke Seoul, bukan? 583 00:50:46,084 --> 00:50:48,128 Saya semestinya akan bawa dia balik. 584 00:50:48,712 --> 00:50:49,671 Tak boleh. 585 00:50:49,755 --> 00:50:52,966 Awak tak boleh rampas pekerja terbaik apabila nak perbaiki hotel! 586 00:50:53,049 --> 00:50:53,925 Maaf, 587 00:50:54,468 --> 00:50:56,052 tapi Sa-rang ialah orang saya. 588 00:50:56,136 --> 00:50:58,513 Dari dulu lagi Sa-rang ialah orang saya. 589 00:50:58,597 --> 00:51:01,349 Saya orang pertama yang ajar dia cara jadi pekerja hotel… 590 00:51:02,768 --> 00:51:04,019 Beritahu dia sekarang. 591 00:51:04,102 --> 00:51:06,855 Bukankah saya orang pertama awak jumpa di hotel? 592 00:51:08,148 --> 00:51:12,819 Saya boleh lepaskan apa-apa kepada awak, tapi bukan Sa-rang. 593 00:51:13,403 --> 00:51:16,615 Tujuan saya datang ke sini adalah untuk bawa Sa-rang ke Seoul. 594 00:51:16,698 --> 00:51:18,658 Saya takkan balik seorang diri. 595 00:51:20,202 --> 00:51:21,036 En. Gu. 596 00:51:21,870 --> 00:51:24,289 Awak nak sentiasa bersama sebab baru mula bercinta, 597 00:51:24,372 --> 00:51:27,626 tapi jika sentiasa bersama, jadi cepat meluat dan bosan. 598 00:51:27,709 --> 00:51:31,004 Percintaan jarak jauh ialah caranya untuk hubungan bertahan lama. 599 00:51:31,087 --> 00:51:32,589 Barulah rasa nak bermanja. 600 00:51:32,672 --> 00:51:36,218 Kami sentiasa bermanja walaupun berjumpa setiap hari. 601 00:51:41,014 --> 00:51:43,183 Sa-rang, awak yang patut buat keputusan. 602 00:51:43,266 --> 00:51:45,519 Awak nak ikut dia atau tinggal di sini? 603 00:51:45,602 --> 00:51:47,687 Kenapa tanya dia soalan itu? 604 00:51:48,271 --> 00:51:49,898 Mestilah dia nak ikut saya. 605 00:51:49,981 --> 00:51:51,316 Tiada yang pasti. 606 00:51:52,651 --> 00:51:54,778 Sa-rang yang perlu pilih. 607 00:52:04,955 --> 00:52:05,831 Baiklah. 608 00:52:07,874 --> 00:52:09,167 Saya akan cakap. 609 00:52:18,927 --> 00:52:22,222 HOTEL PELANCONGAN KING 610 00:52:22,305 --> 00:52:23,265 Sang-sik, 611 00:52:23,348 --> 00:52:25,267 bukankah kita patut telefon sekarang? 612 00:52:26,226 --> 00:52:27,727 Ini ialah kejutan terbaik. 613 00:52:27,811 --> 00:52:29,271 Jika kita tiba-tiba muncul 614 00:52:29,354 --> 00:52:32,232 sewaktu dia tak jangkakan kita, dia akan rasa lebih tersentuh. 615 00:52:33,024 --> 00:52:36,027 Awak masih tiada kekasih kerana tak tahu perkara begitu. 616 00:52:36,778 --> 00:52:37,612 Apa? 617 00:52:37,696 --> 00:52:39,114 Saya ada kekasih. 618 00:52:39,823 --> 00:52:41,157 Tiba-tiba saja? 619 00:52:41,825 --> 00:52:43,952 Jenaka awak sangat menarik. 620 00:52:44,452 --> 00:52:45,412 Saya tak tipu. 621 00:52:46,329 --> 00:52:47,455 Tolong ucap tahniah. 622 00:52:48,206 --> 00:52:50,000 Betulkah? Siapa kekasih awak? 623 00:52:51,501 --> 00:52:53,795 Seorang wanita yang sangat hebat. 624 00:52:55,213 --> 00:52:57,299 - Awak dah jumpa seseorang? - Betulkah? 625 00:52:57,382 --> 00:52:59,342 Saya nak awak jadi pasangan Pyeong-hwa. 626 00:53:01,469 --> 00:53:02,846 Betul, bukan? 627 00:53:06,433 --> 00:53:07,434 Apa? 628 00:53:09,728 --> 00:53:10,937 Itulah yang terjadi. 629 00:53:11,646 --> 00:53:12,689 Wah. 630 00:53:12,772 --> 00:53:14,024 Hebat! 631 00:53:14,107 --> 00:53:15,942 Tahniah! Ini mengejutkan. 632 00:53:16,693 --> 00:53:17,736 Terima kasih. 633 00:53:18,278 --> 00:53:19,613 Ini bukan sebuah jenaka? 634 00:53:20,196 --> 00:53:21,448 Awak berdua bercinta? 635 00:53:21,531 --> 00:53:23,283 Adakah cinta sesuatu yang mudah? 636 00:53:23,867 --> 00:53:25,535 Awak kata awak terkenal. 637 00:53:26,244 --> 00:53:27,746 Saya terkenal, 638 00:53:27,829 --> 00:53:29,623 tapi tiada seorang pun yang luahkan perasaan. 639 00:53:30,123 --> 00:53:31,458 Awak yakin awak terkenal? 640 00:53:32,417 --> 00:53:34,544 Sudahlah. Jom cari Sa-rang. 641 00:53:44,512 --> 00:53:46,348 Ada pekerja bernama Cheon Sa-rang di sini? 642 00:53:46,431 --> 00:53:47,807 Tolong minta dia ke sini. 643 00:53:47,891 --> 00:53:49,142 Kami kawan-kawan dia. 644 00:53:49,225 --> 00:53:50,727 - Sebenarnya… - Sekejap! 645 00:53:50,810 --> 00:53:53,647 Tolong jangan beritahu kami datang sebab ini kejutan. 646 00:53:54,272 --> 00:53:56,483 Maaf, tapi Sa-rang tiada di sini. 647 00:53:57,067 --> 00:53:57,901 Dia ke mana? 648 00:53:57,984 --> 00:54:00,236 Dia baru balik ke Seoul. 649 00:54:00,320 --> 00:54:01,363 Kenapa? 650 00:54:01,446 --> 00:54:03,323 Pasti kerana cinta. 651 00:54:04,199 --> 00:54:06,993 Tapi kami ke sini untuk berjumpa dia. 652 00:54:07,744 --> 00:54:09,245 Betulkah dia tiada di sini? 653 00:54:09,329 --> 00:54:10,538 Ya. 654 00:54:10,622 --> 00:54:11,790 Dia dah pergi? 655 00:54:11,873 --> 00:54:13,583 Kita perlu berbual. 656 00:54:14,376 --> 00:54:15,377 Betulkah? 657 00:54:15,460 --> 00:54:16,503 Terima kasih. 658 00:54:17,087 --> 00:54:19,005 - Ikut saya. - Selamat bercuti. 659 00:54:24,970 --> 00:54:26,721 Ini sebabnya saya suruh telefon dulu. 660 00:54:26,805 --> 00:54:27,931 - Ya. - Betul. 661 00:54:28,014 --> 00:54:31,518 Kita dah bersetuju nak buat kejutan. Bukankah ini caranya? 662 00:54:31,601 --> 00:54:32,769 - Tak. - Tak. 663 00:54:32,852 --> 00:54:36,064 Saya suruh telefon, awak yang tak nak. Siapa yang suka berlagak 664 00:54:36,147 --> 00:54:37,524 sedangkan tak pernah bercinta? 665 00:54:39,150 --> 00:54:40,068 Awaklah orangnya. 666 00:54:40,652 --> 00:54:42,278 Kenapa cakap begitu, Ro-un? 667 00:54:42,362 --> 00:54:44,030 Kita berbincang untuk buat kejutan… 668 00:54:44,114 --> 00:54:44,990 Sudahlah. 669 00:54:45,073 --> 00:54:47,909 Lain kali, jangan buat apa-apa. 670 00:54:48,493 --> 00:54:50,662 Saya akan jadi ketua enam beradik mulai sekarang. 671 00:54:50,745 --> 00:54:53,331 - Saya setuju. - Saya setuju seratus peratus. 672 00:54:57,752 --> 00:54:58,920 Saya pun setuju. 673 00:55:03,091 --> 00:55:04,634 Alang-alang kita dah sampai, 674 00:55:04,718 --> 00:55:06,177 kita makan makanan sedap dulu. 675 00:55:06,261 --> 00:55:08,805 En. No yang akan belanja. 676 00:55:10,473 --> 00:55:12,600 Saya? Kita dah kumpul duit. 677 00:55:17,647 --> 00:55:19,482 Saya patut belanja. Saya nak belanja. 678 00:55:20,400 --> 00:55:22,819 Ada restoran yang kerap dikunjungi pemandu teksi di sini. 679 00:55:22,902 --> 00:55:24,904 Daging khinzirnya sangat sedap. 680 00:55:24,988 --> 00:55:26,698 Apa kata kita makan itu? 681 00:55:27,407 --> 00:55:28,908 Saya ketua enam beradik. 682 00:55:28,992 --> 00:55:30,702 Okey. Mari pergi. 683 00:55:30,785 --> 00:55:33,079 Jom makan rusuk lembu! 684 00:55:33,163 --> 00:55:34,831 - Rusuk lembu? - Jom makan rusuk lembu! 685 00:55:34,914 --> 00:55:36,624 - Rusuk lembu. - Rusuk lembu. 686 00:55:38,043 --> 00:55:39,335 Jom makan rusuk lembu. 687 00:55:48,094 --> 00:55:49,971 - Helo. - Helo. Lama tak jumpa. 688 00:56:05,612 --> 00:56:06,946 HOTEL KING 689 00:56:26,341 --> 00:56:28,593 Tahniah atas pelantikan sebagai presiden, En. Gu. 690 00:56:29,594 --> 00:56:31,346 Tak perlu buat begini lagi. 691 00:56:32,305 --> 00:56:33,473 Pengerusi Gu sedang menanti. 692 00:56:43,024 --> 00:56:45,068 Kamu nak ambil alih Hotel Pelancongan King? 693 00:56:45,944 --> 00:56:46,986 Ya. 694 00:56:48,029 --> 00:56:48,947 Kamu yakin? 695 00:56:49,030 --> 00:56:52,450 Hotel King akan menjadi hotel rangkaian di seluruh dunia tak lama lagi. 696 00:56:53,034 --> 00:56:57,247 Untuk kecapi matlamat itu, kita perlu pastikan semua hotel kita di Korea hebat. 697 00:56:57,330 --> 00:56:59,374 Saya nak ambil alih bukan sebab yakin, 698 00:56:59,457 --> 00:57:01,209 tapi sebab ia perlu dilakukan. 699 00:57:02,836 --> 00:57:04,712 Kamu presiden Hotel King sekarang. 700 00:57:05,505 --> 00:57:06,589 Buat sebaiknya. 701 00:57:08,216 --> 00:57:09,050 Baiklah. 702 00:57:24,649 --> 00:57:25,817 Kenapa tak tanya lagi? 703 00:57:25,900 --> 00:57:27,694 Mesti banyak kamu nak cakap. 704 00:57:30,947 --> 00:57:32,866 Tiada apa akan berubah jika saya bertanya. 705 00:57:37,370 --> 00:57:39,247 Walau apa yang ayah fikirkan, 706 00:57:40,373 --> 00:57:41,458 saya tak hairan. 707 00:57:42,208 --> 00:57:44,210 Itu yang ayah mahukan. 708 00:57:44,294 --> 00:57:45,253 Saya… 709 00:57:47,297 --> 00:57:49,048 akan buat sesuka hati saya. 710 00:57:49,132 --> 00:57:50,133 Okey. 711 00:57:51,509 --> 00:57:52,969 Ayah dah buat apa yang boleh. 712 00:57:53,887 --> 00:57:55,513 Sekarang, semua dalam tangan kamu. 713 00:57:56,139 --> 00:57:58,641 Tapi kamu bertanggungjawab sama ada 714 00:57:59,976 --> 00:58:01,269 kamu gagal atau berjaya. 715 00:58:06,816 --> 00:58:07,859 Baiklah. 716 00:58:12,238 --> 00:58:13,239 Presiden Gu? 717 00:58:26,836 --> 00:58:28,755 Jangan ingat semua dah tamat. 718 00:58:28,838 --> 00:58:30,215 Ini baru permulaan. 719 00:58:31,716 --> 00:58:33,384 Kakak takkan benarkan kamu rampas 720 00:58:34,260 --> 00:58:35,929 walau satu pun daripada kakak. 721 00:58:36,012 --> 00:58:37,096 Saya tak pernah 722 00:58:38,348 --> 00:58:40,016 ada niat nak rampas apa-apa. 723 00:58:40,099 --> 00:58:41,559 Ayah pun sama. 724 00:58:41,643 --> 00:58:43,561 Bukannya awak tak pernah ada niat, 725 00:58:43,645 --> 00:58:45,980 tapi sebenarnya, 726 00:58:46,064 --> 00:58:47,190 awak tak pernah berani nak rampas. 727 00:58:47,774 --> 00:58:49,692 Saya cuma nak kata saya tak nak gaduh. 728 00:58:52,070 --> 00:58:53,321 Kita satu keluarga. 729 00:58:56,241 --> 00:58:57,242 "Keluarga"? 730 00:59:01,496 --> 00:59:02,997 Kita berdua sekeluarga? 731 00:59:03,957 --> 00:59:05,667 Kakak tak pernah 732 00:59:07,043 --> 00:59:08,503 anggap kita keluarga. 733 00:59:43,746 --> 00:59:44,872 Apa awak dah buat? 734 00:59:45,540 --> 00:59:46,874 Awak, bukan? 735 00:59:46,958 --> 00:59:48,418 Hanya awak mampu buat begini. 736 00:59:50,420 --> 00:59:51,671 Saya beri dia duit 737 00:59:53,047 --> 00:59:54,465 dan dia pergi sendiri. 738 00:59:55,633 --> 00:59:57,093 Itu saja 739 00:59:57,844 --> 00:59:59,470 nilai cinta yang awak sebut-sebut. 740 01:00:00,138 --> 01:00:01,180 Ia hilang 741 01:00:02,307 --> 01:00:04,058 dengan sedikit duit saja. 742 01:00:09,689 --> 01:00:10,773 Cinta murahan. 743 01:00:18,072 --> 01:00:19,574 Saya dah beri awak amaran. 744 01:00:20,450 --> 01:00:22,410 Apabila tiba masa, saya akan ceraikan awak. 745 01:00:23,119 --> 01:00:24,579 Jadi duduk diam saja. 746 01:00:24,662 --> 01:00:27,290 Sebab inilah awak tak disayangi. 747 01:00:28,291 --> 01:00:30,293 Awak pura-pura tak kisah, 748 01:00:30,376 --> 01:00:32,920 tapi awak cuma seseorang yang kurang kasih sayang. 749 01:00:34,589 --> 01:00:35,840 Awak pun sama. 750 01:00:36,883 --> 01:00:39,969 Semua yang awak cintakan dah tinggalkan awak. 751 01:00:41,095 --> 01:00:43,181 Semuanya palsu. 752 01:00:44,682 --> 01:00:46,684 Kalau masih tak sedar, bercintalah lagi. 753 01:00:47,644 --> 01:00:50,688 Baru awak tahu cinta wujud atau tak di dunia ini. 754 01:00:53,900 --> 01:00:55,485 Perempuan macam awak… 755 01:00:57,779 --> 01:00:59,197 sangat menyedihkan. 756 01:01:35,942 --> 01:01:37,735 Mak. Jangan menangis. 757 01:01:38,986 --> 01:01:40,321 Saya akan pergi. 758 01:01:41,322 --> 01:01:43,783 Saya akan ke Amerika, jadi jangan menangis. 759 01:01:45,576 --> 01:01:47,078 Saya yang salah. 760 01:02:00,591 --> 01:02:02,635 Saya akan dengar cakap mak. 761 01:02:04,554 --> 01:02:06,097 Jangan menangis, mak. 762 01:02:36,753 --> 01:02:38,504 - Helo, Cik Do. - Hai. 763 01:02:39,213 --> 01:02:40,298 Sambunglah kerja. 764 01:02:43,134 --> 01:02:45,803 Pecat pekerja paling baru bulan depan. 765 01:02:45,887 --> 01:02:46,846 Apa? 766 01:02:47,430 --> 01:02:49,474 Kami dah capai matlamat untuk pastikan 767 01:02:49,557 --> 01:02:50,391 tiada siapa dipecat. 768 01:02:50,475 --> 01:02:52,810 Tapi orang atasan arahkan kita pecat seorang. 769 01:02:52,894 --> 01:02:54,228 Saya tiada kuasa nak halang. 770 01:02:58,316 --> 01:03:00,610 - Seorang saja yang perlu dipecat? - Ya. 771 01:03:00,693 --> 01:03:02,528 Baguslah bukan dua orang. 772 01:03:04,155 --> 01:03:05,031 Kalau begitu, 773 01:03:05,615 --> 01:03:09,160 boleh saya buang seseorang yang tak berguna di kedai ini? 774 01:03:09,243 --> 01:03:10,328 Mestilah. 775 01:03:10,870 --> 01:03:12,288 Akhirnya, kita sefahaman. 776 01:03:13,080 --> 01:03:14,290 Pada pendapat saya, 777 01:03:15,500 --> 01:03:19,504 pemecatan awak ialah jalan untuk menyelamatkan Alanga. 778 01:03:20,171 --> 01:03:22,924 - Apa? - Menurut hantaran awak di media sosial, 779 01:03:23,007 --> 01:03:25,092 awak makan omakase hanwoo dengan keluarga, 780 01:03:25,176 --> 01:03:26,928 tapi tuntut sebagai makan malam kumpulan. 781 01:03:29,096 --> 01:03:30,014 Sekejap. 782 01:03:30,598 --> 01:03:33,184 Kenapa ini ada pada awak? 783 01:03:33,267 --> 01:03:35,603 Awak tertinggal dokumen ini di atas mesin faks. 784 01:03:36,312 --> 01:03:39,482 Awak juga pergi ke kafe dengan kawan-kawan awak, 785 01:03:39,565 --> 01:03:41,234 tapi guna kad syarikat. 786 01:03:41,317 --> 01:03:42,819 Maklumat di resit pun sama. 787 01:03:43,820 --> 01:03:45,154 Awak salah faham. 788 01:03:46,113 --> 01:03:48,616 Awak juga tuntut bayaran bekerja lebih masa. 789 01:03:49,951 --> 01:03:54,080 Awak pun tahu siapa yang periksa inventori di gudang sampai tak dapat balik, 790 01:03:54,956 --> 01:03:57,375 tapi awak tuntut bayaran sedangkan tak pernah tunjuk muka. 791 01:03:57,458 --> 01:04:01,254 Saya cuma terkeliru dengan tarikh saja. 792 01:04:01,337 --> 01:04:03,172 Semua orang buat salah. 793 01:04:04,006 --> 01:04:05,508 Tak perlu nak besarkan hal ini. 794 01:04:05,591 --> 01:04:07,802 Jangan cuba nak lepaskan diri. 795 01:04:08,594 --> 01:04:11,514 Awak gelapkan wang sebab guna kad syarikat untuk hal peribadi, 796 01:04:11,597 --> 01:04:13,307 tak masuk kerja setiap hari 797 01:04:13,391 --> 01:04:15,184 dan palsukan dokumen juga. 798 01:04:16,060 --> 01:04:18,271 Ini semua jenayah berat. 799 01:04:18,938 --> 01:04:22,108 Jadi awak patut berhenti saja. 800 01:04:25,403 --> 01:04:28,531 Awak orang bawahan, tapi berani nak ugut ketua bahagian? 801 01:04:29,407 --> 01:04:32,577 Saya yang buat laporan untuk apa yang terjadi di sini. 802 01:04:32,660 --> 01:04:34,203 Awak nak laporkan kepada siapa? 803 01:04:34,287 --> 01:04:36,330 Awak kenal sesiapa di ibu pejabat? 804 01:04:38,291 --> 01:04:41,878 Pada mulanya, saya tak berniat nak beritahu awak, 805 01:04:42,753 --> 01:04:45,047 tapi saya ialah kawan pengarah di sana. 806 01:04:45,131 --> 01:04:47,091 Kami sangat rapat. 807 01:04:48,134 --> 01:04:50,344 Semua akan memihak kepada saya. 808 01:04:51,012 --> 01:04:52,805 Kalau nak, laporkan kepadanya. 809 01:04:57,059 --> 01:04:58,019 Cik Gang. Tengok. 810 01:05:02,440 --> 01:05:05,026 Selamat datang. Saya Do Ra-hee, ketua bahagian di sini. 811 01:05:05,109 --> 01:05:07,653 - Saya berbesar hati dapat berjumpa. - Ya. Terima kasih. 812 01:05:09,280 --> 01:05:10,698 Kenapa awak ke sini? 813 01:05:10,781 --> 01:05:12,533 Saya singgah lepas mesyuarat di sini. 814 01:05:13,117 --> 01:05:14,952 Awak bazir tenaga ke Hotel Pelancongan King? 815 01:05:15,036 --> 01:05:15,870 Ya. 816 01:05:15,953 --> 01:05:18,039 - Kerana seseorang. - Betul. 817 01:05:18,122 --> 01:05:19,457 Jangan mudah percaya. 818 01:05:19,999 --> 01:05:23,586 Dengarnya awak capai jualan tertinggi dalam negara untuk bulan ini juga. 819 01:05:23,669 --> 01:05:25,338 Awak pun dah tahu? 820 01:05:25,421 --> 01:05:26,672 Saya dah laporkannya. 821 01:05:26,756 --> 01:05:29,342 Ini kerana awaklah kebanggaan enam beradik. 822 01:05:29,425 --> 01:05:30,551 "Enam beradik"? 823 01:05:30,635 --> 01:05:32,136 Ya. enam beradik. 824 01:05:32,219 --> 01:05:34,847 En. Gu, Cik Gang, 825 01:05:35,389 --> 01:05:37,975 saya dan tiga orang lagi ialah enam beradik 826 01:05:38,059 --> 01:05:40,811 yang lebih rapat daripada keluarga sebenar. 827 01:05:42,021 --> 01:05:43,105 "Keluarga"? 828 01:05:49,028 --> 01:05:50,780 Sila terima ini. 829 01:05:51,656 --> 01:05:54,033 En. Gu belikan ini untuk awak kongsi bersama. 830 01:05:55,076 --> 01:05:57,161 Tolong jaga Cik Gang. 831 01:05:57,244 --> 01:05:59,121 Beritahu saya serta-merta 832 01:05:59,205 --> 01:06:01,582 sekiranya ada apa-apa gangguan atau masalah. 833 01:06:01,666 --> 01:06:03,751 - Baiklah. - Selamat bekerja. 834 01:06:03,834 --> 01:06:04,877 Kita jumpa lagi. 835 01:06:04,961 --> 01:06:06,295 Selamat bekerja. 836 01:06:06,379 --> 01:06:07,421 Semangat. 837 01:06:07,505 --> 01:06:08,923 "Awak kenal sesiapa?" 838 01:06:18,641 --> 01:06:19,475 Dia dah pergi. 839 01:06:19,558 --> 01:06:20,434 Betulkah? 840 01:06:26,941 --> 01:06:28,109 Cik Gang. 841 01:06:28,901 --> 01:06:31,070 Saya yang bersalah. 842 01:06:31,153 --> 01:06:33,906 Jika awak pernah minta maaf dengan ikhlas, 843 01:06:33,990 --> 01:06:35,658 saya pasti beri awak peluang. 844 01:06:35,741 --> 01:06:38,619 Saya akan buat laporan rasmi. Tunggu keputusan ibu pejabat. 845 01:06:40,413 --> 01:06:42,456 Selamat datang ke Alanga! 846 01:06:42,540 --> 01:06:44,875 GUKBAP KEPALA LEMBU DIMASAK DALAM KAWAH 847 01:06:45,960 --> 01:06:47,712 Kenapa? Apa yang terjadi? 848 01:06:50,214 --> 01:06:52,091 Tak ada apa-apa. 849 01:06:52,174 --> 01:06:54,260 Saya datang sebab rindukan nenek. 850 01:06:55,302 --> 01:06:56,470 Kamu bergaduh? 851 01:06:57,263 --> 01:06:58,556 Tiada sebab kami bergaduh. 852 01:06:59,140 --> 01:07:01,267 Jadi kenapa kamu begini? 853 01:07:01,934 --> 01:07:02,768 Cakaplah. 854 01:07:03,394 --> 01:07:04,687 Kalau kamu cakap… 855 01:07:06,063 --> 01:07:07,982 - Kamu… - Alamak! Maaf. 856 01:07:08,065 --> 01:07:10,151 - Apa yang kamu cuba buat? - Aduhai. 857 01:07:11,068 --> 01:07:13,154 Saya dah kata tadi, jangan bergerak! 858 01:07:14,113 --> 01:07:15,573 Cakap sekarang! 859 01:07:16,198 --> 01:07:18,451 Kamu nak tengok nenek mati sebab marah? 860 01:07:34,258 --> 01:07:36,052 Tak ada yang lebih istimewa? 861 01:07:37,219 --> 01:07:39,430 Saya cuma tunjukkan rekaan edisi terhad hasil ciptaan 862 01:07:39,513 --> 01:07:42,808 para pereka yang bekerja khas untuk kami. 863 01:07:46,353 --> 01:07:49,899 Kekasih saya sangat cantik apabila tersenyum. 864 01:07:51,150 --> 01:07:56,405 Saya mahu dia tersenyum lebar sebaik saja melihatnya. 865 01:07:56,489 --> 01:07:57,948 Ada yang istimewa begitu? 866 01:07:59,283 --> 01:08:01,202 Tolong tunggu sebentar. 867 01:08:07,958 --> 01:08:09,085 Bagaimana dengan ini? 868 01:08:10,044 --> 01:08:12,797 Ini rekaan yang melambangkan cinta yang tak berubah. 869 01:08:13,672 --> 01:08:15,633 Ia turut melambangkan cinta abadi 870 01:08:16,133 --> 01:08:19,678 dan untuk menyambut saat-saat istimewa. 871 01:08:23,599 --> 01:08:25,184 "Cinta abadi"? 872 01:08:25,267 --> 01:08:26,227 Ya. 873 01:08:30,940 --> 01:08:32,108 Saya pilih yang ini. 874 01:09:28,330 --> 01:09:29,415 Okey. 875 01:09:31,458 --> 01:09:33,794 Bukankah ini tempat yang kita datang dulu? 876 01:09:35,212 --> 01:09:36,255 Betul. 877 01:09:37,131 --> 01:09:39,216 Tempat pertama kita makan bersama. 878 01:09:40,593 --> 01:09:41,510 Awak ingat lagi? 879 01:09:41,594 --> 01:09:44,013 Mestilah. Hari itu hari lahir saya. 880 01:09:47,349 --> 01:09:49,518 Orang akan sangka kita pasangan kekasih. 881 01:09:49,602 --> 01:09:51,020 Tiada yang akan salah sangka. 882 01:09:51,103 --> 01:09:52,688 Kita langsung tak sepadan. 883 01:09:56,650 --> 01:09:57,902 Pada waktu itu, 884 01:09:58,485 --> 01:10:01,488 kita tak pernah terfikir yang kita akan jadi begini. 885 01:10:04,408 --> 01:10:05,492 Pernah bayangkan ini? 886 01:10:05,576 --> 01:10:06,410 Tak. 887 01:10:07,119 --> 01:10:08,162 Awak? 888 01:10:10,748 --> 01:10:11,582 Tak nak jawab. 889 01:10:15,502 --> 01:10:17,421 Tiada sesiapa di sini hari ini. 890 01:10:18,464 --> 01:10:20,341 Ya. Betul juga. 891 01:10:22,051 --> 01:10:23,135 Tapi saya 892 01:10:23,886 --> 01:10:25,387 gembira dapat datang ke sini lagi. 893 01:10:26,388 --> 01:10:27,223 Betul tak? 894 01:10:28,265 --> 01:10:29,266 Ya. 895 01:10:32,144 --> 01:10:33,979 - Makanan sudah sedia. - Okey. 896 01:10:35,773 --> 01:10:37,608 - Terima kasih. - Sama-sama. 897 01:10:56,502 --> 01:10:59,004 Kenapa tengok telefon? Ada hal? 898 01:10:59,505 --> 01:11:00,339 Apa? 899 01:11:00,923 --> 01:11:01,966 Tak. 900 01:11:02,758 --> 01:11:03,676 Jadi kenapa? 901 01:11:04,468 --> 01:11:05,803 Awak nampak gelisah. 902 01:11:05,886 --> 01:11:07,179 Apa maksud awak gelisah? 903 01:11:08,013 --> 01:11:10,474 Saya tak pernah rasa gelisah. 904 01:11:24,196 --> 01:11:26,532 Kita mula dalam tiga minit. Bersedia. 905 01:11:27,241 --> 01:11:28,993 PENGENDALI DRON 906 01:11:51,098 --> 01:11:51,932 Sebenarnya, 907 01:11:53,475 --> 01:11:54,476 saya 908 01:11:55,686 --> 01:11:57,354 nak cakap sesuatu yang penting. 909 01:12:00,649 --> 01:12:04,069 Saya juga nak cakap sesuatu hari ini. 910 01:12:05,029 --> 01:12:05,946 Apa? 911 01:12:07,823 --> 01:12:09,575 - Cakap dulu. - Tak. Awak dulu. 912 01:12:10,784 --> 01:12:11,660 Topik saya 913 01:12:13,078 --> 01:12:14,663 sesuatu yang sangat penting. 914 01:12:42,733 --> 01:12:44,234 Saya nak kita berpisah. 915 01:13:05,172 --> 01:13:06,548 Apa maksud awak? 916 01:13:11,178 --> 01:13:15,057 Puas saya fikirkannya dan saya rasa hubungan ini takkan berjaya. 917 01:13:17,142 --> 01:13:19,228 Semua ini tak sesuai untuk saya. 918 01:13:30,948 --> 01:13:33,659 KAMI AKAN MULA SEKARANG. SILA LAMAR DIA. 919 01:13:46,964 --> 01:13:48,173 Saya nak pergi. 920 01:13:49,675 --> 01:13:50,843 Saya nak ke tempat lain. 921 01:14:42,519 --> 01:14:45,522 KING THE LAND 922 01:15:24,436 --> 01:15:29,441 Terjemahan sari kata oleh Ahmad Zaid