1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 SORRISO REAL 2 00:00:50,300 --> 00:00:52,218 Obrigado pelo trabalho de vocês. 3 00:01:16,868 --> 00:01:17,827 Senhor, 4 00:01:17,911 --> 00:01:19,329 tem algo errado? 5 00:01:42,560 --> 00:01:43,770 Há quanto tempo, 6 00:01:45,063 --> 00:01:45,980 não é mesmo? 7 00:01:48,983 --> 00:01:50,193 Como tem passado? 8 00:01:50,276 --> 00:01:52,487 Não acho que seja uma pergunta apropriada 9 00:01:53,780 --> 00:01:57,826 para alguém que sabe muito bem que fui banida. 10 00:01:59,494 --> 00:02:00,745 Não me diga 11 00:02:00,829 --> 00:02:02,372 que esperava me ver feliz 12 00:02:03,164 --> 00:02:05,208 depois de perder meu filho 13 00:02:06,126 --> 00:02:07,836 e ter que desaparecer. 14 00:02:10,255 --> 00:02:11,256 Sinto muito. 15 00:02:12,674 --> 00:02:15,635 Eu não tinha poder naquela época. 16 00:02:15,718 --> 00:02:16,678 Não. 17 00:02:16,761 --> 00:02:18,847 Mesmo se fosse hoje, 18 00:02:20,765 --> 00:02:22,350 escolheria a empresa. 19 00:02:23,726 --> 00:02:24,894 Esse… 20 00:02:27,230 --> 00:02:28,982 é quem você é. 21 00:02:35,446 --> 00:02:37,365 Deve ser uma tradição familiar. 22 00:02:38,199 --> 00:02:39,993 Você se livrou dela 23 00:02:40,869 --> 00:02:43,371 enquanto o Won estava viajando a negócios. 24 00:02:44,122 --> 00:02:45,165 Como fez comigo. 25 00:02:46,875 --> 00:02:49,002 Se não tivesse formado um sindicato, 26 00:02:50,211 --> 00:02:51,629 aquilo não teria acontecido. 27 00:02:52,338 --> 00:02:53,882 A esposa do presidente 28 00:02:53,965 --> 00:02:57,010 incitou os funcionários a se rebelarem contra a empresa. 29 00:02:57,594 --> 00:02:59,387 Como meu pai iria te aceitar? 30 00:02:59,470 --> 00:03:01,681 Foi você que quebrou nossa promessa. 31 00:03:02,265 --> 00:03:06,352 Covardemente, deu as costas a tudo que sonhamos juntos. 32 00:03:06,436 --> 00:03:07,729 Foi para proteger a todos. 33 00:03:12,108 --> 00:03:14,319 Escolheu a coisa mais fácil de abandonar, 34 00:03:15,028 --> 00:03:16,905 ou seja, eu. 35 00:03:21,242 --> 00:03:23,578 Só houve um motivo 36 00:03:24,621 --> 00:03:26,080 para eu partir sem alarde. 37 00:03:26,164 --> 00:03:28,207 Foi pelo Won. 38 00:03:29,417 --> 00:03:32,837 Seu pai fez aquela criança de refém 39 00:03:32,921 --> 00:03:34,756 para me ameaçar. 40 00:03:34,839 --> 00:03:36,382 Ele disse que protegeria o Won 41 00:03:37,634 --> 00:03:39,677 se eu desaparecesse. 42 00:03:40,929 --> 00:03:44,265 Por isso vivi como se eu não existisse. 43 00:03:45,266 --> 00:03:47,477 Como se eu nunca tivesse nascido. 44 00:03:50,396 --> 00:03:51,397 Quero que saiba 45 00:03:52,607 --> 00:03:54,651 que sempre me senti mal por isso. 46 00:03:55,485 --> 00:03:57,487 Não vim ouvir um pedido de desculpas. 47 00:03:59,364 --> 00:04:00,990 Vim te alertar. 48 00:04:02,450 --> 00:04:07,538 Não coloque mais o Won contra a parede. 49 00:04:08,790 --> 00:04:10,250 Se continuar fazendo isso, 50 00:04:10,833 --> 00:04:12,710 não ficarei mais assistindo sentada. 51 00:04:15,838 --> 00:04:16,839 Eu… 52 00:04:20,802 --> 00:04:23,972 nunca pude viver minha vida. 53 00:04:27,475 --> 00:04:28,601 Você… 54 00:04:31,229 --> 00:04:34,691 conseguiu viver sua vida? 55 00:04:44,367 --> 00:04:48,371 Por favor, deixe o Won viver a vida como ele quiser. 56 00:04:49,914 --> 00:04:51,916 Deixe-o viver por si mesmo 57 00:04:52,583 --> 00:04:55,628 e não pela empresa ou pela família. 58 00:04:57,213 --> 00:05:00,591 É o que você deve fazer como pai dele. 59 00:05:05,054 --> 00:05:08,891 Como pai, também devo guiá-lo na direção certa. 60 00:05:10,435 --> 00:05:13,855 Mas ele vai tomar as próprias decisões. 61 00:05:16,607 --> 00:05:17,900 É um alívio 62 00:05:19,068 --> 00:05:21,487 ouvir que vai deixar que ele decida. 63 00:05:22,864 --> 00:05:24,157 Vou embora. 64 00:05:27,577 --> 00:05:30,038 Você não vai procurar o Won, vai? 65 00:05:32,665 --> 00:05:33,958 Essa decisão é minha. 66 00:05:34,042 --> 00:05:35,918 Ele está bem agora. 67 00:05:37,045 --> 00:05:38,254 Não o confunda. 68 00:05:39,964 --> 00:05:43,593 Essas ameaças não funcionam mais comigo. 69 00:06:04,155 --> 00:06:06,324 HOTEL KING 70 00:06:06,407 --> 00:06:10,787 GERENTE-GERAL GU WON 71 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 Won. 72 00:07:18,479 --> 00:07:19,522 Won. 73 00:07:36,414 --> 00:07:37,707 Deixe que eu faço. 74 00:07:38,666 --> 00:07:39,625 Isto… 75 00:07:40,293 --> 00:07:41,794 é um relógio de bolso. 76 00:07:41,878 --> 00:07:43,713 Não perca. 77 00:07:44,297 --> 00:07:45,298 Está bem. 78 00:08:19,832 --> 00:08:20,833 Won. 79 00:08:22,668 --> 00:08:23,878 Sou eu, sua mãe. 80 00:08:26,005 --> 00:08:27,006 Você… 81 00:08:29,258 --> 00:08:30,426 se lembra de mim? 82 00:09:15,680 --> 00:09:16,889 O que faz aqui? 83 00:09:22,895 --> 00:09:24,480 Vim pedir desculpas. 84 00:09:25,064 --> 00:09:26,065 Pelo quê? 85 00:09:29,068 --> 00:09:31,279 Sempre tive medo… 86 00:09:33,322 --> 00:09:35,116 de não conseguir te proteger. 87 00:09:36,200 --> 00:09:37,743 Pode parecer uma desculpa, 88 00:09:38,619 --> 00:09:40,037 mas achei que ir embora 89 00:09:40,746 --> 00:09:43,165 era o único jeito de te proteger. 90 00:09:46,544 --> 00:09:48,170 Soube o motivo de ter me deixado. 91 00:09:49,005 --> 00:09:51,007 Ou melhor, de ter sido mandada embora. 92 00:09:53,634 --> 00:09:55,177 As pessoas do Grupo King 93 00:09:56,762 --> 00:10:00,474 eram poderosas demais para mim. 94 00:10:01,851 --> 00:10:04,437 Achei que viver como se eu não existisse no mundo 95 00:10:05,855 --> 00:10:08,733 seria o melhor para você. 96 00:10:10,109 --> 00:10:11,110 Mas… 97 00:10:12,278 --> 00:10:13,988 eu estava errada. 98 00:10:15,740 --> 00:10:17,825 Você se tornou uma pessoa maravilhosa, 99 00:10:18,784 --> 00:10:20,328 apesar de não ter 100 00:10:21,495 --> 00:10:23,581 a proteção de ninguém. 101 00:10:27,126 --> 00:10:28,210 Na época, 102 00:10:29,670 --> 00:10:33,174 você tinha a mesma idade que tenho hoje. 103 00:10:34,842 --> 00:10:38,012 Com esta idade, ainda não somos totalmente adultos. 104 00:10:40,598 --> 00:10:42,683 Por isso pensei que pode ter sentido medo. 105 00:10:44,644 --> 00:10:46,395 Eu entendo um pouco agora. 106 00:10:46,479 --> 00:10:47,563 Então… 107 00:10:48,397 --> 00:10:50,232 não se sinta culpada. 108 00:10:57,198 --> 00:10:59,075 É atencioso o bastante 109 00:11:00,284 --> 00:11:02,578 para dizer coisas que aliviam minha culpa. 110 00:11:03,954 --> 00:11:05,956 Você é muito maduro. 111 00:11:06,999 --> 00:11:09,502 Não estou falando só para que se sinta melhor. 112 00:11:11,545 --> 00:11:13,714 E não estou me esforçando para entender. 113 00:11:15,091 --> 00:11:16,092 É só que… 114 00:11:18,969 --> 00:11:21,430 hoje sei como é querer proteger… 115 00:11:23,682 --> 00:11:25,184 algo que é precioso para nós. 116 00:11:29,980 --> 00:11:32,608 Então de agora em diante, viva sua vida. 117 00:11:33,567 --> 00:11:35,528 Não tente proteger ninguém 118 00:11:36,195 --> 00:11:38,155 ou se esconder por minha causa. 119 00:11:39,240 --> 00:11:40,950 Viva para si mesma. 120 00:11:46,664 --> 00:11:47,790 Não… 121 00:11:50,167 --> 00:11:51,585 me perdoe. 122 00:11:52,962 --> 00:11:54,588 Qualquer que seja o motivo, 123 00:11:55,631 --> 00:11:57,049 deixei você sozinho 124 00:11:58,759 --> 00:11:59,760 e… 125 00:12:02,513 --> 00:12:04,306 fiz você sofrer. 126 00:12:04,890 --> 00:12:06,684 Nunca tive ressentimentos. 127 00:12:08,519 --> 00:12:10,729 Embora eu não tenha muitas lembranças suas… 128 00:12:13,649 --> 00:12:15,359 ainda pude sentir 129 00:12:16,694 --> 00:12:19,697 o quanto você me amava. 130 00:12:22,533 --> 00:12:24,577 "Ela não é alguém que me abandonaria. 131 00:12:25,369 --> 00:12:27,371 Não teve escolha, 132 00:12:28,289 --> 00:12:29,957 então partiu momentaneamente." 133 00:12:31,792 --> 00:12:34,044 Eu me apeguei a esse pensamento 134 00:12:35,087 --> 00:12:36,881 para sobreviver a esses longos anos. 135 00:12:42,011 --> 00:12:43,929 Obrigado por não me decepcionar. 136 00:12:45,014 --> 00:12:46,515 Era do que eu precisava. 137 00:12:50,978 --> 00:12:53,731 Desculpe por tudo que eu tenho a dizer 138 00:12:55,274 --> 00:12:56,233 ser… 139 00:12:59,236 --> 00:13:00,613 sinto muito. 140 00:13:06,744 --> 00:13:07,828 Agora preciso ir. 141 00:13:09,246 --> 00:13:10,414 Fique bem. 142 00:15:56,789 --> 00:15:58,874 Mãe, eu te amo. 143 00:16:00,125 --> 00:16:01,251 Eu também te amo. 144 00:16:32,366 --> 00:16:34,785 EPISÓDIO 15 145 00:16:42,626 --> 00:16:43,961 Ainda leva jeito. 146 00:16:44,795 --> 00:16:48,173 Cotonetes e algodões são preenchidos até 90%. 147 00:16:48,716 --> 00:16:50,342 Ainda me lembro. 148 00:16:50,426 --> 00:16:52,136 Você é muito inteligente. 149 00:16:54,304 --> 00:16:56,306 Preciso me sentar um pouco. 150 00:16:57,933 --> 00:17:00,602 Não sabia que trabalharia numa sauna. 151 00:17:01,812 --> 00:17:03,355 Este lugar é difícil. 152 00:17:03,439 --> 00:17:04,857 É um lugar de exílio. 153 00:17:04,940 --> 00:17:07,276 Nos mandaram porque há poucos funcionários aqui. 154 00:17:07,860 --> 00:17:09,653 Desde que cheguei, 155 00:17:09,737 --> 00:17:12,156 não contrataram ninguém dizendo que fecharia logo, 156 00:17:12,239 --> 00:17:13,949 mas isso foi há cinco anos. 157 00:17:14,533 --> 00:17:15,784 O hotel vai fechar? 158 00:17:15,868 --> 00:17:18,787 Continuamos perdendo hóspedes, e as vendas estão baixas. 159 00:17:19,455 --> 00:17:21,623 O hotel está aguentando graças a casamentos 160 00:17:21,707 --> 00:17:23,876 e festas de aniversário, 161 00:17:23,959 --> 00:17:25,210 mas isso não é suficiente. 162 00:17:27,254 --> 00:17:31,133 Se fechar mesmo, nós, exilados, não teremos para onde ir. 163 00:17:31,884 --> 00:17:34,011 Todos se tratam como família aqui. 164 00:17:34,803 --> 00:17:37,306 Seria uma pena se este lugar desaparecesse. 165 00:17:37,890 --> 00:17:39,975 Por isso todos estão resistindo. 166 00:17:40,559 --> 00:17:42,186 Eles querem salvar o hotel. 167 00:17:46,398 --> 00:17:48,067 Vamos manter a cabeça erguida. 168 00:17:49,151 --> 00:17:50,194 Vamos conseguir! 169 00:17:59,953 --> 00:18:00,871 A propósito, 170 00:18:00,954 --> 00:18:03,624 como vão as coisas com o Sr. Gu? 171 00:18:06,502 --> 00:18:07,753 Como assim? 172 00:18:08,295 --> 00:18:09,505 Vocês dois estão bem? 173 00:18:10,089 --> 00:18:12,633 Está aqui há um tempo, e ele nunca veio visitar. 174 00:18:13,217 --> 00:18:16,470 Todos acham que vocês terminaram. 175 00:18:19,264 --> 00:18:20,682 Ele é muito ocupado. 176 00:18:32,820 --> 00:18:34,404 Olá, Sr. Wang. 177 00:18:38,283 --> 00:18:40,077 Por que estavam me esperando? 178 00:18:40,160 --> 00:18:42,079 Podem comer. 179 00:18:43,122 --> 00:18:44,373 Bom apetite, senhor. 180 00:18:44,456 --> 00:18:46,750 Eu já comi. Passou da hora do almoço. 181 00:18:47,709 --> 00:18:50,087 Pedi que todos se reunissem porque… 182 00:18:53,841 --> 00:18:56,552 Por que vocês não usam suas férias? 183 00:18:56,635 --> 00:18:59,346 Já disse que não posso pagar mesmo que não as tirem. 184 00:18:59,429 --> 00:19:03,725 Usem tudo até o fim de junho, está bem? 185 00:19:03,809 --> 00:19:05,853 Não é por falta de vontade. 186 00:19:05,936 --> 00:19:08,355 Como vamos descansar com tão poucos funcionários? 187 00:19:08,981 --> 00:19:10,732 Falei para não se esforçarem. 188 00:19:11,316 --> 00:19:14,069 Se têm tanta energia assim, procurem outro emprego, 189 00:19:14,653 --> 00:19:16,822 porque este hotel será vendido em breve. 190 00:19:17,531 --> 00:19:18,907 Foi confirmado? 191 00:19:19,408 --> 00:19:21,076 Terei boas notícias em breve. 192 00:19:22,411 --> 00:19:24,705 Então parem de perder seu tempo 193 00:19:24,788 --> 00:19:27,708 e atualizem o currículo de vocês. 194 00:19:33,422 --> 00:19:36,341 Sr. Wang, sei que posso estar me excedendo, 195 00:19:37,092 --> 00:19:40,179 mas por que não trabalhamos juntos para tentar salvar o hotel? 196 00:19:44,183 --> 00:19:48,770 Por que tanta paixão por este hotel que está prestes a falir? 197 00:19:49,354 --> 00:19:53,609 Todos estão se sacrificando e fazendo de tudo para proteger o hotel. 198 00:19:54,318 --> 00:19:55,319 Se todos nós… 199 00:19:55,402 --> 00:19:57,905 Foi expulsa do Hotel King, não foi? 200 00:20:00,782 --> 00:20:02,284 Fui realocada aqui. 201 00:20:03,368 --> 00:20:04,786 Realocada, uma ova. 202 00:20:05,454 --> 00:20:07,789 Deve se achar protegida para agir assim. 203 00:20:08,415 --> 00:20:10,167 Vê se toma jeito. 204 00:20:10,751 --> 00:20:13,295 Ainda não entendeu, mesmo depois de ser banida? 205 00:20:14,504 --> 00:20:15,923 Não entendeu que acabou? 206 00:20:17,007 --> 00:20:19,259 Deveria se envergonhar e manter a cabeça baixa. 207 00:20:21,553 --> 00:20:23,388 Não me acho protegida. 208 00:20:23,889 --> 00:20:25,807 Como funcionária do Hotel Turístico King… 209 00:20:25,891 --> 00:20:27,434 Exatamente! 210 00:20:27,517 --> 00:20:29,895 Você é funcionária, então aja como tal. 211 00:20:30,479 --> 00:20:33,065 Como ousa responder ao chefe do hotel? 212 00:20:35,567 --> 00:20:36,902 Eu administro este lugar. 213 00:20:36,985 --> 00:20:39,529 As decisões são minhas. Entendeu? 214 00:21:34,835 --> 00:21:35,877 Que lindo! 215 00:22:20,881 --> 00:22:21,882 Sa-rang. 216 00:22:24,009 --> 00:22:27,679 Pode conferir se a música está saindo no alto-falante externo? 217 00:22:28,847 --> 00:22:29,973 Está bem. 218 00:22:35,062 --> 00:22:40,233 SEU RELAXAMENTO VERDADEIRO COMEÇA AQUI NO HOTEL TURÍSTICO KING 219 00:22:51,411 --> 00:22:52,662 Sa-rang, está saindo? 220 00:22:53,497 --> 00:22:54,664 Não ouço nada. 221 00:24:31,261 --> 00:24:32,429 Vim te buscar. 222 00:24:40,604 --> 00:24:41,771 Fez boa viagem? 223 00:24:43,481 --> 00:24:44,524 Fiz. 224 00:24:47,777 --> 00:24:49,070 Desculpe o atraso. 225 00:24:51,448 --> 00:24:52,908 Foi difícil ficar sozinha, né? 226 00:25:02,000 --> 00:25:02,918 E o trabalho? 227 00:25:03,710 --> 00:25:05,212 Deu tudo certo? 228 00:25:07,881 --> 00:25:09,007 Deu, sim. 229 00:25:12,177 --> 00:25:13,345 Vamos voltar. 230 00:25:19,684 --> 00:25:21,186 Eu trabalho aqui agora. 231 00:25:22,187 --> 00:25:23,271 Não importa. 232 00:25:24,356 --> 00:25:25,732 Você é minha. 233 00:25:34,991 --> 00:25:35,825 Só um segundo. 234 00:25:37,619 --> 00:25:39,079 Sim, aqui é a Cheon Sa-rang. 235 00:25:41,289 --> 00:25:42,249 Agora? 236 00:25:49,464 --> 00:25:50,548 Está bem. 237 00:25:56,888 --> 00:25:58,014 E agora? 238 00:25:59,182 --> 00:26:00,642 Pode ir. 239 00:26:00,725 --> 00:26:01,559 Vou esperar. 240 00:26:22,914 --> 00:26:24,124 Quer ir comigo? 241 00:26:28,586 --> 00:26:29,921 Com você, sempre. 242 00:26:38,346 --> 00:26:39,306 Tome. 243 00:26:42,475 --> 00:26:44,811 - Sabe como fazer, não? - É claro! 244 00:26:44,894 --> 00:26:47,397 Nunca esqueço nada depois que aprendo. 245 00:26:47,480 --> 00:26:48,481 É verdade. 246 00:26:49,232 --> 00:26:52,152 Então pode arrumar as mesas, começando por ali? 247 00:26:52,235 --> 00:26:54,195 Preciso ir à cozinha. 248 00:26:55,989 --> 00:26:57,657 Eu cobro caro. 249 00:26:57,741 --> 00:26:59,784 Você vai dar conta? 250 00:27:05,123 --> 00:27:08,126 Mais tarde, vou te compensar pelo tempo que ficamos separados. 251 00:27:08,209 --> 00:27:09,044 O que acha? 252 00:27:12,213 --> 00:27:13,590 Vou terminar rapidinho. 253 00:27:18,136 --> 00:27:19,137 Obrigada. 254 00:27:27,437 --> 00:27:28,438 Vamos lá. 255 00:27:36,613 --> 00:27:37,989 Ei, você. 256 00:27:38,073 --> 00:27:39,074 Você aí. 257 00:27:40,992 --> 00:27:42,118 Ei, cara da toalha. 258 00:27:42,702 --> 00:27:44,371 Venha aqui e segure isso. 259 00:27:45,538 --> 00:27:46,915 Sim, estou falando com você. 260 00:27:47,624 --> 00:27:48,917 Vamos logo. 261 00:27:49,000 --> 00:27:50,335 Estamos muito ocupados. 262 00:27:50,418 --> 00:27:52,754 Pegue aquela ponta e alinhe com essa. 263 00:27:52,837 --> 00:27:54,714 - Deixe paralelo. - Eu? 264 00:27:54,798 --> 00:27:55,799 Quer que eu faça? 265 00:27:56,966 --> 00:27:57,967 Rápido. 266 00:27:58,051 --> 00:27:59,594 Estique mais. 267 00:27:59,677 --> 00:28:01,054 Isso, ótimo. 268 00:28:02,514 --> 00:28:03,348 Certo. 269 00:28:07,644 --> 00:28:08,895 Fiz um bom trabalho. 270 00:28:10,105 --> 00:28:13,066 Os funcionários também são responsáveis por isso? 271 00:28:13,149 --> 00:28:14,776 Não costumam contratar agências? 272 00:28:15,568 --> 00:28:19,531 Fazer essas coisas sozinhos nos dá uma vantagem competitiva. 273 00:28:21,825 --> 00:28:22,951 A propósito, 274 00:28:23,660 --> 00:28:24,869 já nos conhecemos? 275 00:28:25,912 --> 00:28:27,664 Não, é a primeira vez. 276 00:28:30,291 --> 00:28:32,544 Então por que me parece familiar? 277 00:28:50,103 --> 00:28:51,396 Você não é 278 00:28:51,479 --> 00:28:54,566 o namorado da Sa-rang do King Hotel, né? 279 00:29:00,363 --> 00:29:01,698 Por que a dúvida? 280 00:29:02,490 --> 00:29:04,325 Sou o namorado da Sa-rang. 281 00:29:06,369 --> 00:29:08,872 Desculpe, achei que fosse um funcionário temporário. 282 00:29:09,456 --> 00:29:10,874 Cometi um grave pecado. 283 00:29:11,624 --> 00:29:15,545 Posso pedir só uma coisa? 284 00:29:15,628 --> 00:29:17,589 Claro, peça quantas quiser. 285 00:29:20,091 --> 00:29:21,509 Falou informalmente comigo 286 00:29:22,510 --> 00:29:23,970 desde o início, certo? 287 00:29:24,721 --> 00:29:26,931 Mesmo que alguém seja funcionário temporário, 288 00:29:27,015 --> 00:29:28,516 somos todos colegas. 289 00:29:28,600 --> 00:29:30,643 Respeite todos. 290 00:29:30,727 --> 00:29:32,437 O senhor tem toda razão. 291 00:29:32,520 --> 00:29:35,064 Vou me lembrar disso, senhor. 292 00:29:35,148 --> 00:29:36,441 Está bem, então. 293 00:29:36,524 --> 00:29:38,318 Sinto muito, Sr. Gu. 294 00:29:38,401 --> 00:29:39,486 Tudo bem. 295 00:29:41,362 --> 00:29:43,490 Sa-rang! 296 00:30:09,641 --> 00:30:11,142 Você tem muita experiência. 297 00:30:11,726 --> 00:30:12,811 Isso não é nada. 298 00:30:13,978 --> 00:30:15,230 Descanse, pode deixar. 299 00:30:15,313 --> 00:30:17,440 Não tenho tempo para descansar. 300 00:30:17,524 --> 00:30:20,109 Depois disso, vou pendurar placas por todo o hotel. 301 00:30:20,693 --> 00:30:22,779 Tinha que vir no dia mais movimentado. 302 00:30:22,862 --> 00:30:25,740 Que bom que vim no dia mais movimentado, 303 00:30:26,324 --> 00:30:27,617 assim posso ajudar. 304 00:30:28,868 --> 00:30:30,578 Você é muito prestativo. 305 00:30:31,496 --> 00:30:33,498 Certo, um, dois, três. 306 00:31:07,031 --> 00:31:08,074 Obrigada. 307 00:31:12,370 --> 00:31:13,496 Está quentinho. 308 00:31:24,507 --> 00:31:25,758 Reencontrei minha mãe. 309 00:31:29,512 --> 00:31:30,471 Sério? 310 00:31:31,598 --> 00:31:33,057 Quando? Como a reencontrou? 311 00:31:35,894 --> 00:31:37,103 Ela me procurou. 312 00:31:40,231 --> 00:31:41,774 Parece ser uma boa pessoa. 313 00:31:43,276 --> 00:31:44,319 Foi calorosa. 314 00:31:48,197 --> 00:31:49,365 Que bom ouvir isso! 315 00:31:51,242 --> 00:31:52,952 Sabia que era uma boa pessoa. 316 00:32:00,335 --> 00:32:01,377 Para ser sincero, 317 00:32:02,211 --> 00:32:03,880 achei que tinha me esquecido dela. 318 00:32:05,465 --> 00:32:07,133 Achei que não sentia falta 319 00:32:08,301 --> 00:32:10,929 e que não precisava mais dela. 320 00:32:13,056 --> 00:32:15,058 Mas, depois de vê-la, eu percebi… 321 00:32:17,268 --> 00:32:18,645 que em momento algum… 322 00:32:20,521 --> 00:32:22,190 me esqueci dela. 323 00:32:45,463 --> 00:32:47,173 Sinto muito 324 00:32:47,757 --> 00:32:49,008 por ter vindo parar aqui. 325 00:33:00,186 --> 00:33:02,730 Fazia tempo que não recebia hóspedes no saguão, 326 00:33:03,564 --> 00:33:06,067 trabalhava na sauna, no salão e na rouparia. 327 00:33:07,110 --> 00:33:08,778 Tenho estado bem ocupada, 328 00:33:09,570 --> 00:33:10,738 mas gosto daqui. 329 00:33:11,906 --> 00:33:14,409 Me lembrou do começo da minha carreira. 330 00:33:18,955 --> 00:33:20,289 Eu gosto muito daqui. 331 00:33:21,916 --> 00:33:24,168 Não vejo nada de bom neste lugar. 332 00:33:24,961 --> 00:33:25,795 Bem, 333 00:33:26,462 --> 00:33:28,131 é o que todos dizem. 334 00:33:28,923 --> 00:33:31,175 Mas não estão olhando direito. 335 00:33:33,136 --> 00:33:35,179 Tem uma floresta atrás do hotel. 336 00:33:35,763 --> 00:33:37,640 Foi deixada em seu estado natural, 337 00:33:38,349 --> 00:33:40,226 então é linda e misteriosa. 338 00:33:41,686 --> 00:33:43,730 Só de olhar para ela, 339 00:33:44,981 --> 00:33:46,983 me sinto curada. 340 00:34:04,709 --> 00:34:05,710 Olá. 341 00:34:05,793 --> 00:34:07,128 - Fazendo exercício? - Sim. 342 00:34:07,211 --> 00:34:08,129 - Entendi. - Tchau. 343 00:34:08,212 --> 00:34:09,589 Cuidado. 344 00:34:11,507 --> 00:34:14,635 Pensei em conhecer bem a região para guiar os hóspedes, 345 00:34:14,719 --> 00:34:16,387 então fui dar uma volta. 346 00:34:16,471 --> 00:34:17,388 Obrigada. 347 00:34:17,472 --> 00:34:21,100 Há vários restaurantes incríveis escondidos por aqui. 348 00:34:21,851 --> 00:34:24,145 - Bom apetite. - Obrigada. 349 00:34:25,813 --> 00:34:27,815 Pedi apenas um prato, 350 00:34:27,899 --> 00:34:30,234 mas me deram vários outros para experimentar. 351 00:34:30,318 --> 00:34:31,986 Eu me senti em um bufê. 352 00:34:35,239 --> 00:34:36,991 ACHEI UM RESTAURANTE ÓTIMO 353 00:34:37,075 --> 00:34:39,410 VAMOS VIR AQUI JUNTOS ALGUM DIA 354 00:34:49,212 --> 00:34:51,756 Com licença, senhorita. Tome um iogurte. 355 00:34:51,839 --> 00:34:53,508 Obrigada. 356 00:34:53,591 --> 00:34:56,511 As pessoas aqui são muito generosas. 357 00:34:57,386 --> 00:34:59,847 Muitas delas são parentes dos funcionários do hotel, 358 00:34:59,931 --> 00:35:02,558 então me dão bebidas e sorvete 359 00:35:02,642 --> 00:35:04,018 sempre que me veem. 360 00:35:04,102 --> 00:35:06,854 - Pare com isso. - Deveria se casar com meu neto. 361 00:35:08,773 --> 00:35:09,899 E o melhor de tudo 362 00:35:10,900 --> 00:35:11,776 é este lugar. 363 00:35:19,617 --> 00:35:22,203 Não parece que dá para ver todas as estrelas da galáxia? 364 00:35:23,121 --> 00:35:24,205 É uma beleza. 365 00:35:35,341 --> 00:35:36,300 Tem razão. 366 00:35:37,885 --> 00:35:39,762 É muita beleza. 367 00:35:42,014 --> 00:35:44,308 Não é? Elas são diferentes das estrelas em Seul. 368 00:35:45,935 --> 00:35:48,771 Se olhar direito, poderá ver tudo. 369 00:35:49,522 --> 00:35:50,773 É uma pena. 370 00:35:54,026 --> 00:35:57,238 Seu lugar é na Terra King. 371 00:35:58,281 --> 00:35:59,740 Vamos voltar agora. 372 00:36:04,829 --> 00:36:05,872 Desculpe, 373 00:36:06,414 --> 00:36:09,167 mas eu não posso seguir ordens do meu ex-chefe. 374 00:36:09,250 --> 00:36:11,919 Como assim ex-chefe? Pegou pesado. 375 00:36:12,003 --> 00:36:14,630 Vim para cá assim que cheguei à Coreia. 376 00:36:15,381 --> 00:36:16,549 É minha afiliação. 377 00:36:18,509 --> 00:36:20,803 Está oficialmente realocada. 378 00:36:25,975 --> 00:36:26,809 Vamos. 379 00:36:31,981 --> 00:36:33,983 Há três banquetes na semana que vem. 380 00:36:35,568 --> 00:36:37,737 Deixe-me fazer isso antes de voltar. 381 00:36:38,321 --> 00:36:39,530 Por quê? 382 00:36:40,406 --> 00:36:41,908 É minha responsabilidade. 383 00:36:42,491 --> 00:36:43,993 Eu quero estar presente. 384 00:36:46,162 --> 00:36:47,914 Além disso, todos os funcionários aqui 385 00:36:48,915 --> 00:36:51,876 estão trabalhando duro para proteger este hotel. 386 00:36:52,752 --> 00:36:55,463 Não quero virar as costas e fugir sozinha. 387 00:36:58,591 --> 00:37:00,551 Eles estão protegendo o hotel? 388 00:37:03,346 --> 00:37:05,806 Acho que o hotel será vendido em breve. 389 00:37:06,390 --> 00:37:08,267 Por isso todos estão preocupados. 390 00:37:24,700 --> 00:37:26,702 TERMINAL DE PASSAGEIROS FERROVIA DO AEROPORTO 391 00:37:27,912 --> 00:37:29,538 Todos já sabem do divórcio. 392 00:37:30,206 --> 00:37:32,041 Vamos beber para comemorar. 393 00:37:32,124 --> 00:37:34,460 Saia de perto ou te bato. 394 00:37:35,169 --> 00:37:36,671 Voltou a ser arisca. 395 00:37:37,296 --> 00:37:40,091 Sua grosseria é o seu charme. 396 00:37:40,883 --> 00:37:43,552 Engula logo esse orgulho inútil 397 00:37:43,636 --> 00:37:44,679 e venha comigo. 398 00:37:46,847 --> 00:37:47,974 Ei. 399 00:38:01,737 --> 00:38:04,198 Eu devo sofrer? Você registrou nosso casamento. 400 00:38:04,282 --> 00:38:06,784 Passe o resto da vida se redimindo. 401 00:38:07,410 --> 00:38:09,537 Se der em cima de mim de novo, 402 00:38:09,620 --> 00:38:10,830 vou contar à sua esposa 403 00:38:10,913 --> 00:38:14,125 que o pai dos filhos dela implora para eu ir beber com ele. 404 00:38:20,965 --> 00:38:22,758 - Está bem? - Tudo bem, Sr. No? 405 00:38:22,842 --> 00:38:23,843 Por que… 406 00:38:24,385 --> 00:38:25,678 Ela enlouqueceu? 407 00:38:27,555 --> 00:38:30,308 Por que eu daria em cima de uma mulher divorciada? 408 00:38:30,891 --> 00:38:31,809 Não é mesmo? 409 00:38:32,393 --> 00:38:33,602 Não concordam? 410 00:38:35,271 --> 00:38:36,772 Comandante No Byeong-gu. 411 00:38:40,985 --> 00:38:42,945 Eu gosto muito da Pyeong-hwa. 412 00:38:43,571 --> 00:38:45,573 E daí? 413 00:38:45,656 --> 00:38:47,783 Estou avisando 414 00:38:49,285 --> 00:38:50,661 para tomar cuidado. 415 00:38:51,579 --> 00:38:53,789 Se voltar a mexer com ela, 416 00:38:54,498 --> 00:38:57,710 não vou mais ficar de braços cruzados. 417 00:39:08,554 --> 00:39:10,514 - Está doendo? - O senhor está bem? 418 00:39:17,313 --> 00:39:18,147 Pyeong-hwa. 419 00:39:28,324 --> 00:39:29,825 Por que está me evitando? 420 00:39:30,785 --> 00:39:32,370 Pode me deixar em paz? 421 00:39:33,412 --> 00:39:35,664 Quero sumir pra um lugar onde não tenha ninguém. 422 00:39:36,499 --> 00:39:37,666 Por isso não posso. 423 00:39:39,043 --> 00:39:40,419 Se eu te deixar em paz, 424 00:39:41,712 --> 00:39:43,547 vai voar para longe daqui. 425 00:39:46,258 --> 00:39:47,343 Vamos. 426 00:40:34,807 --> 00:40:36,517 Por que não me pergunta nada? 427 00:40:41,939 --> 00:40:43,232 Eu preciso? 428 00:40:44,775 --> 00:40:46,444 Todos estão curiosos. 429 00:40:48,070 --> 00:40:49,405 Isso é passado. 430 00:40:50,072 --> 00:40:53,075 Desculpe, mas não tenho interesse na Pyeong-hwa do passado. 431 00:40:53,784 --> 00:40:55,911 Gosto de quem você é agora. 432 00:41:00,374 --> 00:41:01,667 Não tenho esperança. 433 00:41:03,252 --> 00:41:04,920 Enganei todo mundo. 434 00:41:05,004 --> 00:41:06,338 Não enganou ninguém. 435 00:41:06,422 --> 00:41:08,716 Apenas não revelou uma lembrança dolorosa. 436 00:41:09,425 --> 00:41:11,510 Todos têm um lado de si 437 00:41:12,219 --> 00:41:14,013 que não querem que os outros vejam. 438 00:41:22,897 --> 00:41:25,483 A chuva cai sobre todos. 439 00:41:25,566 --> 00:41:27,651 Alguns se molham mais que outros. 440 00:41:31,363 --> 00:41:33,240 Mas, uma hora, a chuva para. 441 00:41:43,542 --> 00:41:45,252 Eu serei o seu guarda-chuva. 442 00:42:50,109 --> 00:42:52,236 - Parece bom. - Não é? É uma delícia. 443 00:42:52,319 --> 00:42:55,698 Quando vim sozinha, tinha uma fila enorme. 444 00:42:55,781 --> 00:42:57,283 Aqui está a gamjajeon. 445 00:42:57,950 --> 00:42:59,243 - Obrigada. - Bom apetite. 446 00:42:59,326 --> 00:43:02,121 - Obrigado. - Mandei uma foto da última vez. 447 00:43:02,204 --> 00:43:05,791 Este lugar é bom e há muitos outros bons restaurantes aqui. 448 00:43:05,874 --> 00:43:08,002 Vamos a outro lugar da próxima vez. 449 00:43:14,008 --> 00:43:16,218 - Olá. - Que casal bonito! 450 00:43:17,261 --> 00:43:20,097 Ela veio sozinha da última vez. 451 00:43:20,180 --> 00:43:21,390 Mas hoje não veio sozinha. 452 00:43:21,473 --> 00:43:23,309 - Sou o namorado dela. - Entendo. 453 00:43:23,392 --> 00:43:25,519 Não podia deixá-la sozinha. 454 00:43:25,603 --> 00:43:27,896 Vocês são um par perfeito. 455 00:43:27,980 --> 00:43:31,900 - Ficamos bem juntos, né? - Sim, ambos são bonitos. 456 00:44:10,689 --> 00:44:12,441 Um sinal de respeito. Bom apetite. 457 00:44:12,524 --> 00:44:13,817 Eu podia ter me servido. 458 00:44:13,901 --> 00:44:16,612 Eu lhe desejo tudo de bom do fundo do coração. 459 00:44:18,197 --> 00:44:20,491 Comerei bem, graças a você. Sente-se. 460 00:44:20,574 --> 00:44:21,700 - Está bem. - Obrigado. 461 00:44:23,494 --> 00:44:25,371 Comam. Bom apetite. 462 00:44:25,454 --> 00:44:26,622 Obrigada. 463 00:44:26,705 --> 00:44:27,873 Obrigado. 464 00:44:27,956 --> 00:44:29,291 A propósito, 465 00:44:30,542 --> 00:44:33,295 posso perguntar se está aqui por causa daquilo? 466 00:44:34,838 --> 00:44:35,673 Como assim? 467 00:44:35,756 --> 00:44:37,466 Minha nossa, Sr. Gu! 468 00:44:39,718 --> 00:44:40,928 Saudações. 469 00:44:41,845 --> 00:44:43,764 Soube que veio aqui, 470 00:44:43,847 --> 00:44:46,016 mas achei que já tinha ido embora. 471 00:44:47,935 --> 00:44:49,520 Você deve gostar de pescar. 472 00:44:50,229 --> 00:44:51,939 É claro. 473 00:44:52,022 --> 00:44:54,692 Pescadores como eu só assistem a programas de pesca. 474 00:44:55,275 --> 00:44:57,111 Foi pescar durante o expediente. 475 00:44:58,529 --> 00:45:00,114 Faz parte do meu trabalho. 476 00:45:00,697 --> 00:45:03,242 Fui com o chefe de planejamento urbano da cidade. 477 00:45:03,826 --> 00:45:06,203 Discutimos se é possível usar este terreno 478 00:45:06,286 --> 00:45:09,373 para o centro cultural da cidade após demolirmos o hotel. 479 00:45:13,001 --> 00:45:15,462 Então foi a um pesqueiro vender o hotel? 480 00:45:15,546 --> 00:45:17,423 Acha que é tudo que faço? 481 00:45:18,173 --> 00:45:20,426 Também vou a campos de golfe, saunas, 482 00:45:20,509 --> 00:45:22,886 restaurantes e onde mais imaginar. 483 00:45:26,056 --> 00:45:27,766 Em vez de tentar vender o hotel, 484 00:45:29,017 --> 00:45:30,978 faz algo para melhorá-lo? 485 00:45:33,772 --> 00:45:36,733 Acho que o senhor não entendeu a situação. 486 00:45:36,817 --> 00:45:38,277 Esta região está morta. 487 00:45:38,360 --> 00:45:42,531 As atrações turísticas fecharam há anos. Não há esperança para este lugar. 488 00:45:42,614 --> 00:45:46,201 É melhor vender o hotel antes que o valor caia ainda mais. 489 00:45:46,702 --> 00:45:48,203 Mas, no interior, 490 00:45:48,287 --> 00:45:50,581 só a prefeitura cuida de terrenos deste tamanho. 491 00:45:50,664 --> 00:45:53,834 Por isso estou me esforçando. 492 00:45:54,543 --> 00:45:55,544 Entendi. 493 00:45:56,086 --> 00:45:57,921 Se livrar dele é a opção mais fácil. 494 00:45:58,672 --> 00:46:00,549 O diretor do hotel não devia fazer isso. 495 00:46:01,467 --> 00:46:03,510 Não é responsável só pelo hotel, 496 00:46:03,594 --> 00:46:06,597 mas pelo futuro dos seus funcionários. 497 00:46:08,474 --> 00:46:09,308 Nossa! 498 00:46:10,559 --> 00:46:11,518 Certo. 499 00:46:12,352 --> 00:46:14,313 Digamos que eu esteja fazendo algo errado. 500 00:46:14,396 --> 00:46:18,442 Mesmo assim, não acho que tem o direito de se envolver. 501 00:46:18,525 --> 00:46:22,112 Somos uma subsidiária da King Distribuição, não do Hotel King. 502 00:46:23,155 --> 00:46:25,282 A Sra. Gu me mandou vender o hotel, 503 00:46:25,365 --> 00:46:27,493 e estou focado nesse objetivo. 504 00:46:28,243 --> 00:46:29,286 Tem razão. 505 00:46:29,912 --> 00:46:32,372 São empresas separadas. Não posso dizer o que fazer. 506 00:46:33,207 --> 00:46:34,374 Claro, 507 00:46:34,458 --> 00:46:38,253 por ser filho do presidente, até pode me dar ordens. 508 00:46:40,714 --> 00:46:45,427 Mas não sou obrigado a segui-las. 509 00:46:54,853 --> 00:46:57,272 Vou comprar o hotel. 510 00:46:59,316 --> 00:47:01,026 - O quê? - Disse que está à venda. 511 00:47:02,069 --> 00:47:06,448 Vou comprar o Hotel Turístico King pelo preço pedido. 512 00:47:08,408 --> 00:47:10,244 O senhor 513 00:47:10,327 --> 00:47:13,205 está falando sério? 514 00:47:14,039 --> 00:47:16,250 Tomei essa decisão depois de pensar bem. 515 00:47:17,209 --> 00:47:21,129 Embora tenha passado pouco tempo aqui, dei uma volta pela região. 516 00:47:21,213 --> 00:47:25,509 Atrás do hotel, tem uma floresta densa que foi deixada intocada. 517 00:47:26,134 --> 00:47:29,346 O sol, o vento e o aroma da floresta 518 00:47:30,055 --> 00:47:31,848 nos conectam com a natureza. 519 00:47:33,308 --> 00:47:35,018 O ar da montanha invade ao amanhecer 520 00:47:35,602 --> 00:47:38,063 e incontáveis estrelas iluminam o céu à noite. 521 00:47:43,986 --> 00:47:46,530 Este será um hotel que as pessoas visitarão 522 00:47:47,364 --> 00:47:50,576 para fugir da vida corrida e descansar. 523 00:47:53,912 --> 00:47:54,955 Entendo. 524 00:47:55,706 --> 00:48:00,252 Pode achar tudo isso especial porque mora em Seul, 525 00:48:00,335 --> 00:48:02,379 mas não tem nada de especial neste lugar. 526 00:48:02,462 --> 00:48:04,506 Só há montanhas e campos. 527 00:48:04,590 --> 00:48:07,634 - Este hotel não tem vantagem competitiva. - Exatamente. 528 00:48:09,219 --> 00:48:10,846 Precisamos criar uma. 529 00:48:10,929 --> 00:48:13,849 Pensei em criar um programa de terapia na floresta 530 00:48:13,932 --> 00:48:16,226 com ioga, cerimônias do chá e meditação. 531 00:48:16,310 --> 00:48:17,769 Os quartos serão reformados. 532 00:48:18,562 --> 00:48:20,230 Teremos salas com piso aquecido, 533 00:48:20,314 --> 00:48:21,898 argila vermelha e ciprestes. 534 00:48:22,566 --> 00:48:24,109 O anexo que está vazio 535 00:48:24,192 --> 00:48:26,737 será um lounge com música e livros. 536 00:48:26,820 --> 00:48:29,781 Também estou pensando em criar um programa 537 00:48:29,865 --> 00:48:32,075 para os idosos ensinarem os hóspedes 538 00:48:32,159 --> 00:48:34,411 a fazer a bebida e biscoitos tradicionais daqui. 539 00:48:34,494 --> 00:48:35,412 Se tudo der certo, 540 00:48:35,495 --> 00:48:38,874 o nosso hotel se tornará a melhor atração turística. 541 00:48:39,499 --> 00:48:40,334 Mas… 542 00:48:40,834 --> 00:48:44,921 pode dar um retorno negativo ou baixo. 543 00:48:45,005 --> 00:48:46,840 Eu não disse? 544 00:48:46,923 --> 00:48:48,634 Vender é a opção mais fácil. 545 00:48:49,259 --> 00:48:51,762 Mas já tomei a decisão de proteger o hotel 546 00:48:51,845 --> 00:48:54,348 e não vou voltar atrás por medo de sofrer uma perda. 547 00:49:00,020 --> 00:49:01,271 Parabéns pela venda. 548 00:49:02,189 --> 00:49:03,899 Já que atingiu seu objetivo, 549 00:49:03,982 --> 00:49:05,484 pode ir embora. 550 00:49:11,907 --> 00:49:12,824 Coma. 551 00:49:13,408 --> 00:49:14,576 Vamos comer. 552 00:49:27,673 --> 00:49:28,632 Que delícia! 553 00:49:32,886 --> 00:49:34,054 Obrigada. 554 00:49:34,137 --> 00:49:36,598 Todos estão felizes porque há esperança agora. 555 00:49:36,682 --> 00:49:38,684 Todos merecem ter esperança, 556 00:49:39,267 --> 00:49:40,602 inclusive este hotel. 557 00:49:43,647 --> 00:49:44,606 Eu… 558 00:49:45,232 --> 00:49:46,817 quero escrever minha história. 559 00:49:47,818 --> 00:49:49,194 Quero dizer às pessoas 560 00:49:49,277 --> 00:49:53,073 que protegi tudo o que queria até o fim. 561 00:49:58,286 --> 00:50:00,455 Queria ser tão legal quanto você. 562 00:50:01,289 --> 00:50:03,208 Você já é muito legal. 563 00:50:03,291 --> 00:50:05,252 Eu queria ser como você. 564 00:50:06,169 --> 00:50:07,838 Acho que me contagiou. 565 00:50:08,630 --> 00:50:12,509 Fui tingido com a cor mais magnífica chamada Cheon Sa-rang. 566 00:50:19,141 --> 00:50:20,892 Com licença. 567 00:50:23,645 --> 00:50:24,604 Obrigado. 568 00:50:28,233 --> 00:50:30,777 Muito obrigada, Sr. Gu. 569 00:50:30,861 --> 00:50:32,487 Todos nós vamos trabalhar duro. 570 00:50:33,113 --> 00:50:35,532 - Estou ansioso para começarmos. - Eu também. 571 00:50:37,451 --> 00:50:39,494 Falando nisso, 572 00:50:39,578 --> 00:50:42,122 não vai levar a Sa-rang de volta para Seul, vai? 573 00:50:46,084 --> 00:50:48,128 Claro que vou. 574 00:50:48,712 --> 00:50:49,671 Não pode. 575 00:50:49,755 --> 00:50:52,966 Não pode levar nossa melhor funcionária se quer reviver o hotel. 576 00:50:53,049 --> 00:50:54,384 Com todo respeito, 577 00:50:54,468 --> 00:50:56,052 a Cheon Sa-rang é minha. 578 00:50:56,136 --> 00:50:58,513 A Sa-rang sempre foi minha. 579 00:50:58,597 --> 00:51:01,349 Fui a primeira pessoa a orientá-la e… 580 00:51:02,768 --> 00:51:04,019 Diga a ele. 581 00:51:04,102 --> 00:51:06,855 Fui a primeira que você conheceu no hotel. 582 00:51:08,148 --> 00:51:12,819 Posso te conceder todo o resto, menos isso. 583 00:51:13,403 --> 00:51:16,615 Eu vim até aqui para levar a Sa-rang de volta. 584 00:51:16,698 --> 00:51:18,658 Não voltarei sozinho. 585 00:51:20,202 --> 00:51:21,036 Sr. Gu, 586 00:51:21,870 --> 00:51:24,289 acho que agora estão na fase de lua de mel, 587 00:51:24,372 --> 00:51:27,626 mas, se ficarem sempre juntos, podem enjoar um do outro. 588 00:51:27,709 --> 00:51:31,004 A longo prazo, relacionamentos à distância são os melhores. 589 00:51:31,087 --> 00:51:32,589 Vão valorizar mais um ao outro. 590 00:51:32,672 --> 00:51:36,218 Já nos valorizamos muito, mesmo nos vendo todos os dias. 591 00:51:41,014 --> 00:51:43,183 Sa-rang, por que não decide? 592 00:51:43,266 --> 00:51:45,519 Quer ir com ele ou quer ficar aqui? 593 00:51:45,602 --> 00:51:47,687 Que pergunta é essa? 594 00:51:48,271 --> 00:51:49,898 É claro que ela quer ir comigo. 595 00:51:49,981 --> 00:51:51,316 Não é certeza. 596 00:51:52,651 --> 00:51:54,778 A escolha é dela. 597 00:52:04,955 --> 00:52:05,831 Tudo bem. 598 00:52:07,874 --> 00:52:09,167 Vou dizer. 599 00:52:18,927 --> 00:52:22,222 HOTEL TURÍSTICO KING 600 00:52:22,305 --> 00:52:23,265 Sang-sik, 601 00:52:23,348 --> 00:52:25,267 não é melhor avisá-la agora? 602 00:52:26,226 --> 00:52:27,727 Visita-surpresa é o ideal. 603 00:52:27,811 --> 00:52:32,232 Temos que aparecer do nada para que ela fique emocionada. 604 00:52:33,024 --> 00:52:36,027 Você não sabe de nada, Ro-un. Por isso não namora. 605 00:52:36,778 --> 00:52:37,612 O quê? 606 00:52:37,696 --> 00:52:39,114 Eu estou namorando. 607 00:52:39,823 --> 00:52:41,157 Está? De repente? 608 00:52:41,825 --> 00:52:43,952 Que piada engraçada! 609 00:52:44,452 --> 00:52:45,412 Estou falando sério. 610 00:52:46,329 --> 00:52:47,455 Me dê os parabéns. 611 00:52:48,206 --> 00:52:50,000 Sério? Quem você está namorando? 612 00:52:51,501 --> 00:52:53,795 Uma mulher incrível. 613 00:52:55,213 --> 00:52:57,299 - O quê? Quem te conquistou? - Sério? 614 00:52:57,382 --> 00:52:59,384 Queria que namorasse a Pyeong-hwa. 615 00:53:01,469 --> 00:53:02,846 Eu sei. 616 00:53:06,433 --> 00:53:07,434 O quê? 617 00:53:09,728 --> 00:53:10,937 Simplesmente aconteceu. 618 00:53:11,646 --> 00:53:12,689 Nossa! 619 00:53:12,772 --> 00:53:14,024 Como assim? 620 00:53:14,107 --> 00:53:15,942 Parabéns! Que surpresa! 621 00:53:16,693 --> 00:53:17,736 Obrigado. 622 00:53:18,278 --> 00:53:19,613 Sério? Não é uma pegadinha? 623 00:53:20,196 --> 00:53:21,448 Estão namorando? 624 00:53:21,531 --> 00:53:23,283 O amor é tão fácil assim para vocês? 625 00:53:23,867 --> 00:53:25,535 Achei que fosse popular. 626 00:53:26,244 --> 00:53:27,746 Eu sou popular, 627 00:53:27,829 --> 00:53:29,623 mas ninguém me chama pra sair. 628 00:53:30,123 --> 00:53:31,625 Tem certeza de que é popular? 629 00:53:32,417 --> 00:53:34,544 Esqueça. Vamos procurar a Sa-rang. 630 00:53:44,512 --> 00:53:46,348 A Srta. Cheon Sa-rang trabalha aqui? 631 00:53:46,431 --> 00:53:47,807 Pode chamá-la? 632 00:53:47,891 --> 00:53:49,142 Somos amigos dela. 633 00:53:49,225 --> 00:53:50,727 - Acontece que… - Espere! 634 00:53:50,810 --> 00:53:53,647 Não diga que viemos. É surpresa. 635 00:53:54,272 --> 00:53:56,483 Desculpe, mas ela não está. 636 00:53:57,067 --> 00:53:57,901 Aonde ela foi? 637 00:53:57,984 --> 00:54:00,236 Para Seul, há pouco tempo. 638 00:54:00,320 --> 00:54:01,363 Por quê? 639 00:54:01,446 --> 00:54:03,323 Por amor, acho. 640 00:54:04,199 --> 00:54:06,993 Mas viemos até aqui para vê-la. 641 00:54:07,744 --> 00:54:09,245 Ela não está? 642 00:54:09,329 --> 00:54:10,538 Não. 643 00:54:10,622 --> 00:54:11,790 Ela foi mesmo embora? 644 00:54:11,873 --> 00:54:13,583 Precisamos conversar. 645 00:54:14,376 --> 00:54:15,377 Sério? 646 00:54:15,460 --> 00:54:16,503 Obrigada. 647 00:54:17,087 --> 00:54:19,005 - Vamos. - Tenham um ótimo dia. 648 00:54:24,970 --> 00:54:26,721 Eu disse que devíamos ter avisado. 649 00:54:26,805 --> 00:54:27,931 - Pois é. - Exatamente. 650 00:54:28,014 --> 00:54:31,518 Concordamos em fazer surpresa. Não é mesmo? 651 00:54:31,601 --> 00:54:32,769 - Não. - Não. 652 00:54:32,852 --> 00:54:36,064 Quem foi que disse que não sabíamos nada sobre relacionamentos 653 00:54:36,147 --> 00:54:37,524 quando sugerimos avisá-la? 654 00:54:39,150 --> 00:54:40,068 Foi você. 655 00:54:40,652 --> 00:54:44,030 Ei, Ro-un! Como pode dizer isso? Falamos ao telefone sobre como… 656 00:54:44,114 --> 00:54:44,990 Tanto faz. 657 00:54:45,073 --> 00:54:47,909 De agora em diante, não diga nada. 658 00:54:48,493 --> 00:54:50,662 Serei a líder dos seis amigos. 659 00:54:50,745 --> 00:54:53,331 - Eu aprovo. - Também aprovo totalmente. 660 00:54:57,752 --> 00:54:58,920 Eu também aprovo. 661 00:55:03,091 --> 00:55:04,634 Já que estamos aqui, 662 00:55:04,718 --> 00:55:06,177 por que não comemos algo? 663 00:55:06,261 --> 00:55:08,805 Vai pagar, Sr. No. 664 00:55:10,473 --> 00:55:12,600 Eu? Vamos fazer uma vaquinha. 665 00:55:17,647 --> 00:55:19,482 Acho que devo pagar. Sim, eu quero. 666 00:55:20,400 --> 00:55:22,819 Certo. Tem um café aqui perto. 667 00:55:22,902 --> 00:55:24,904 Servem um dwaejigogi-bokkeum delicioso. 668 00:55:24,988 --> 00:55:26,698 O que acham de dwaejigogi-bokkeum? 669 00:55:27,407 --> 00:55:28,908 Eu sou a líder. 670 00:55:28,992 --> 00:55:30,702 Tive uma ideia. 671 00:55:30,785 --> 00:55:33,079 Vamos comer galbi! 672 00:55:33,163 --> 00:55:34,831 - Galbi? - Vamos comer galbi. 673 00:55:34,914 --> 00:55:36,624 - Galbi. - Galbi. 674 00:55:38,043 --> 00:55:39,335 Vamos comer galbi. 675 00:55:48,094 --> 00:55:49,971 - Olá, senhor. - Há quanto tempo! 676 00:56:05,612 --> 00:56:06,946 HOTEL KING 677 00:56:26,341 --> 00:56:28,593 Parabéns pela posse, senhor. 678 00:56:29,594 --> 00:56:31,346 Não precisam fazer isso. 679 00:56:32,138 --> 00:56:33,473 O presidente o espera. 680 00:56:43,024 --> 00:56:45,068 Você quer assumir o Hotel Turístico King? 681 00:56:45,944 --> 00:56:46,986 Quero. 682 00:56:48,029 --> 00:56:48,947 Tem certeza? 683 00:56:49,030 --> 00:56:52,450 O Hotel King crescerá rapidamente como uma rede global. 684 00:56:53,034 --> 00:56:57,247 Para isso acontecer, temos que ter uma base doméstica firme. 685 00:56:57,330 --> 00:56:59,374 Não quero fazer isso por ter certeza, 686 00:56:59,457 --> 00:57:01,209 mas porque é meu dever. 687 00:57:02,836 --> 00:57:04,712 Você é presidente do Hotel King agora. 688 00:57:05,505 --> 00:57:06,589 Dê o seu melhor. 689 00:57:08,216 --> 00:57:09,050 Sim, senhor. 690 00:57:24,649 --> 00:57:25,817 Não vai perguntar nada? 691 00:57:25,900 --> 00:57:27,694 Deve ter muito a dizer. 692 00:57:30,947 --> 00:57:32,866 O que eu disser vai mudar algo? 693 00:57:37,370 --> 00:57:39,247 Não me importo 694 00:57:40,373 --> 00:57:41,458 com o que pensa. 695 00:57:42,208 --> 00:57:44,210 Isso é o que o senhor quer. 696 00:57:44,294 --> 00:57:45,253 E… 697 00:57:47,297 --> 00:57:49,048 vou fazer o que eu quero. 698 00:57:49,132 --> 00:57:50,133 Muito bem. 699 00:57:51,509 --> 00:57:52,969 Fiz tudo o que pude. 700 00:57:53,887 --> 00:57:55,513 O resto é com você. 701 00:57:56,139 --> 00:57:58,641 Mas lembre-se, tendo sucesso ou não, 702 00:57:59,976 --> 00:58:01,269 terá que lidar com isso. 703 00:58:06,816 --> 00:58:07,859 Certo. 704 00:58:12,238 --> 00:58:13,239 Presidente Gu? 705 00:58:26,836 --> 00:58:28,755 Não pense que acabou. 706 00:58:28,838 --> 00:58:30,215 Isso é só o começo. 707 00:58:31,716 --> 00:58:33,384 Não deixarei 708 00:58:34,260 --> 00:58:35,929 que fique com nada. 709 00:58:36,012 --> 00:58:37,305 Não estava pensando 710 00:58:38,348 --> 00:58:40,016 em tirar nada de você. 711 00:58:40,099 --> 00:58:41,559 Meu pai também não. 712 00:58:41,643 --> 00:58:43,561 Não é que não tenha pensado. 713 00:58:43,645 --> 00:58:45,980 A questão é que nunca ousou. 714 00:58:46,064 --> 00:58:47,190 Use as palavras certas. 715 00:58:47,774 --> 00:58:49,901 Estou dizendo que não quero brigar. 716 00:58:52,070 --> 00:58:53,321 Somos uma família. 717 00:58:56,241 --> 00:58:57,242 "Família"? 718 00:59:01,496 --> 00:59:02,997 Eu e você somos família? 719 00:59:03,957 --> 00:59:05,667 Nunca pensei dessa forma. 720 00:59:07,043 --> 00:59:08,503 Nem uma vez. 721 00:59:43,746 --> 00:59:44,872 O que você fez? 722 00:59:45,540 --> 00:59:46,874 Foi você, não foi? 723 00:59:46,958 --> 00:59:48,418 Ninguém mais teria feito isso. 724 00:59:50,420 --> 00:59:51,671 Dei dinheiro a ela, 725 00:59:53,047 --> 00:59:54,465 e ela foi embora. 726 00:59:55,633 --> 00:59:57,093 O que chamou de amor 727 00:59:57,844 --> 00:59:59,470 não era nada de mais. 728 01:00:00,138 --> 01:00:01,180 Só foi preciso 729 01:00:02,307 --> 01:00:04,058 alguns trocados. 730 01:00:09,564 --> 01:00:10,773 Que amor barato! 731 01:00:18,072 --> 01:00:19,574 Eu te avisei. 732 01:00:20,450 --> 01:00:22,410 Disse que me divorciaria na hora certa 733 01:00:23,119 --> 01:00:24,579 e que deveria ficar na sua. 734 01:00:24,662 --> 01:00:27,290 Por isso ninguém consegue amar você. 735 01:00:28,291 --> 01:00:30,293 Age como se fosse superior, 736 01:00:30,376 --> 01:00:33,046 mas é só uma pobre alma desesperada por amor. 737 01:00:34,589 --> 01:00:35,840 Você também. 738 01:00:36,883 --> 01:00:39,969 Todas que supostamente amou te deixaram. 739 01:00:41,095 --> 01:00:43,181 É tudo falso. 740 01:00:44,682 --> 01:00:46,684 Se ainda não entendeu, continue tentando. 741 01:00:47,644 --> 01:00:50,688 Tente descobrir se existe mesmo amor neste mundo. 742 01:00:53,900 --> 01:00:55,485 Eu sinto… 743 01:00:57,695 --> 01:00:59,197 tanta pena de você! 744 01:01:35,942 --> 01:01:37,735 Mãe, não chore. 745 01:01:38,986 --> 01:01:40,321 Eu vou embora. 746 01:01:41,322 --> 01:01:43,783 Vou voltar para os EUA, então pare de chorar. 747 01:01:45,576 --> 01:01:47,078 Desculpe. 748 01:02:00,591 --> 01:02:02,635 Vou fazer o que a senhora mandar. 749 01:02:04,554 --> 01:02:06,097 Não chore, mãe. 750 01:02:36,753 --> 01:02:38,504 - Olá, Srta. Do. - Oi. 751 01:02:39,213 --> 01:02:40,298 Continuem trabalhando. 752 01:02:43,134 --> 01:02:45,803 Depois deste mês, demita a novata. 753 01:02:45,887 --> 01:02:46,846 Como? 754 01:02:47,430 --> 01:02:49,474 Se batêssemos a meta, manteria a equipe. 755 01:02:49,557 --> 01:02:50,391 Nós batemos. 756 01:02:50,475 --> 01:02:52,810 Os superiores querem que eu dispense alguém. 757 01:02:52,894 --> 01:02:54,228 Não tenho escolha. 758 01:02:58,316 --> 01:03:00,610 - Só precisa ser uma pessoa? - Sim. 759 01:03:00,693 --> 01:03:02,528 Que bom que não são duas! 760 01:03:04,155 --> 01:03:05,031 Então… 761 01:03:05,615 --> 01:03:09,160 posso escolher alguém que seja completamente desnecessária? 762 01:03:09,243 --> 01:03:10,328 Claro que pode. 763 01:03:10,870 --> 01:03:12,288 Gostei de ver. 764 01:03:13,080 --> 01:03:14,290 Na minha opinião, 765 01:03:15,500 --> 01:03:19,504 acho que a Alanga prosperará sem você aqui. 766 01:03:20,171 --> 01:03:22,924 - O quê? - Vi seus posts nas redes sociais. 767 01:03:23,007 --> 01:03:25,092 Comeu omakase de carne com sua família 768 01:03:25,176 --> 01:03:26,928 e registrou como um jantar de equipe. 769 01:03:29,096 --> 01:03:30,014 Espere. 770 01:03:30,598 --> 01:03:33,184 Por que tem isto? 771 01:03:33,267 --> 01:03:35,603 Deixou em cima da máquina de fax. 772 01:03:36,312 --> 01:03:39,482 Além disso, pagou por um encontro com suas amigas 773 01:03:39,565 --> 01:03:41,234 com cartão corporativo. 774 01:03:41,317 --> 01:03:42,819 As datas batem com seus posts. 775 01:03:43,820 --> 01:03:45,154 Isso está errado. Me dê. 776 01:03:46,113 --> 01:03:48,616 Pediu até para receber hora extra. 777 01:03:49,951 --> 01:03:54,080 Eu que fiz hora extra inspecionando os produtos no depósito. 778 01:03:54,956 --> 01:03:57,375 Por que vi seu nome se você nem apareceu? 779 01:03:57,458 --> 01:04:01,254 Foi só porque confundi as datas. 780 01:04:01,337 --> 01:04:03,172 Todos cometem erros. 781 01:04:04,006 --> 01:04:05,508 Precisa ser tão cri-cri? 782 01:04:05,591 --> 01:04:07,802 Não tente passar pano para si mesma. 783 01:04:08,594 --> 01:04:11,514 Desviou fundos da empresa para uso pessoal, 784 01:04:11,597 --> 01:04:13,307 vive deixando o trabalho 785 01:04:13,391 --> 01:04:15,184 e até falsificou documentos. 786 01:04:16,060 --> 01:04:18,271 São crimes graves. 787 01:04:18,938 --> 01:04:22,108 Então, por favor, vá embora. 788 01:04:25,403 --> 01:04:28,531 Como ousa me ameaçar sendo uma mera funcionária? 789 01:04:29,407 --> 01:04:32,577 Eu que reporto tudo que acontece aqui. 790 01:04:32,660 --> 01:04:34,203 A quem vai reportar isso? 791 01:04:34,287 --> 01:04:36,330 Você conhece alguém da sede? 792 01:04:38,291 --> 01:04:41,878 Eu nem ia falar nada, 793 01:04:42,753 --> 01:04:45,047 mas sou amiga de um diretor. 794 01:04:45,131 --> 01:04:47,091 Somos muito próximos. 795 01:04:48,134 --> 01:04:50,344 As pessoas ficam do lado dos amigos. 796 01:04:51,012 --> 01:04:52,805 Faça o que quiser. 797 01:04:57,059 --> 01:04:58,019 Sra. Gang, veja. 798 01:05:02,440 --> 01:05:05,026 Olá, sou a Do Ra-hee, da King Distribuição. 799 01:05:05,109 --> 01:05:07,653 - É uma honra conhecê-lo. - Sim, obrigado. 800 01:05:09,280 --> 01:05:10,698 O que o traz aqui? 801 01:05:10,781 --> 01:05:12,533 Eu tinha uma reunião por perto. 802 01:05:13,117 --> 01:05:14,952 Soube que fizeram uma viagem à toa. 803 01:05:15,036 --> 01:05:15,870 Fizemos. 804 01:05:15,953 --> 01:05:18,039 - Por culpa de uma pessoa. - Eu sei. 805 01:05:18,122 --> 01:05:19,457 Por que confiou nele? 806 01:05:19,999 --> 01:05:23,586 Também ouvi dizer que foi a campeã de vendas no país este mês. 807 01:05:23,669 --> 01:05:25,338 Ficou sabendo? 808 01:05:25,421 --> 01:05:26,672 Contei a ele, 809 01:05:26,756 --> 01:05:29,342 pois você é a orgulhosa líder dos seis amigos. 810 01:05:29,425 --> 01:05:30,551 "Seis amigos"? 811 01:05:30,635 --> 01:05:32,136 Sim, seis amigos. 812 01:05:32,219 --> 01:05:34,847 O Sr. Gu, a Sra. Gang, 813 01:05:35,389 --> 01:05:37,975 eu e mais três pessoas. 814 01:05:38,059 --> 01:05:40,811 Os seis amigos são mais próximos que família. 815 01:05:42,021 --> 01:05:43,105 "Família"? 816 01:05:49,028 --> 01:05:50,780 Pode ficar com isto? 817 01:05:51,656 --> 01:05:54,033 O Sr. Gu comprou para dividirem entre vocês. 818 01:05:55,076 --> 01:05:57,161 Por favor, cuide bem da Sra. Gang. 819 01:05:57,244 --> 01:05:59,121 Me avise se precisar de algo. 820 01:05:59,205 --> 01:06:01,582 Se tiver algum problema, me ligue na hora. 821 01:06:01,666 --> 01:06:03,751 - Pode deixar. - Bom trabalho. 822 01:06:03,834 --> 01:06:04,877 Até a próxima. 823 01:06:04,961 --> 01:06:06,295 Tchau. 824 01:06:06,379 --> 01:06:07,421 Continue firme! 825 01:06:07,505 --> 01:06:08,923 "Você conhece alguém da sede?" 826 01:06:18,641 --> 01:06:19,475 Ele foi embora. 827 01:06:19,558 --> 01:06:20,434 Foi? 828 01:06:26,941 --> 01:06:28,109 Sra. Gang, 829 01:06:28,901 --> 01:06:31,070 me desculpe por tudo. 830 01:06:31,153 --> 01:06:33,906 Se tivesse pedido desculpas sinceras, 831 01:06:33,990 --> 01:06:35,658 eu teria te dado uma chance. 832 01:06:35,741 --> 01:06:38,619 Vou fazer um relatório oficial. Aceite a decisão da sede. 833 01:06:40,413 --> 01:06:42,456 Boas-vindas à Alanga! 834 01:06:42,540 --> 01:06:44,875 GUKBAP DE CABEÇA DE VACA 835 01:06:45,960 --> 01:06:47,712 O que aconteceu? 836 01:06:50,214 --> 01:06:54,260 Nada. Eu disse que vim porque estava com saudade. 837 01:06:55,302 --> 01:06:56,470 Vocês brigaram? 838 01:06:57,263 --> 01:06:58,556 Não tem por que brigarmos. 839 01:06:59,140 --> 01:07:01,267 Então qual é o problema? 840 01:07:01,934 --> 01:07:02,768 Me conte. 841 01:07:03,394 --> 01:07:04,687 Diga alguma coisa. 842 01:07:06,063 --> 01:07:07,982 - Por que você… - Desculpe. 843 01:07:08,065 --> 01:07:10,151 - O que está fazendo? - Minha nossa! 844 01:07:11,068 --> 01:07:13,154 Foi por isso que mandei ficar parada! 845 01:07:14,113 --> 01:07:15,573 Não vai me dizer? 846 01:07:16,198 --> 01:07:18,451 Quer me ver morrer de frustração? 847 01:07:34,258 --> 01:07:36,052 Posso ver algo mais especial? 848 01:07:37,219 --> 01:07:39,430 Todos os itens que mostrei são edições limitadas 849 01:07:39,513 --> 01:07:42,892 criados especialmente pelos principais designers da marca. 850 01:07:46,353 --> 01:07:49,899 Minha namorada tem um sorriso lindo. 851 01:07:51,150 --> 01:07:56,405 Quero que ela dê um largo sorriso quando eu der o anel a ela. 852 01:07:56,489 --> 01:07:57,948 Há algo especial assim? 853 01:07:59,283 --> 01:08:01,202 Um momento, por favor. 854 01:08:07,958 --> 01:08:09,085 O que acha? 855 01:08:10,044 --> 01:08:12,797 É um design que simboliza o amor eterno. 856 01:08:13,672 --> 01:08:15,633 É um símbolo do amor infinito 857 01:08:16,133 --> 01:08:19,678 e também significa a celebração de um momento especial. 858 01:08:23,599 --> 01:08:25,184 "Amor eterno"? 859 01:08:25,267 --> 01:08:26,227 Sim, senhor. 860 01:08:30,940 --> 01:08:32,108 Vou levar este. 861 01:09:28,330 --> 01:09:29,415 Certo. 862 01:09:31,458 --> 01:09:33,794 Não é o mesmo restaurante daquele dia? 863 01:09:35,212 --> 01:09:36,255 Isso mesmo. 864 01:09:37,131 --> 01:09:39,216 Nossa primeira refeição juntos foi aqui. 865 01:09:40,593 --> 01:09:41,510 Você se lembra? 866 01:09:41,594 --> 01:09:44,013 Claro. Era meu aniversário. 867 01:09:47,349 --> 01:09:49,518 Vão pensar que somos um casal. 868 01:09:49,602 --> 01:09:51,020 Ninguém vai pensar isso. 869 01:09:51,103 --> 01:09:52,688 Sou muita areia pra você. 870 01:09:56,650 --> 01:09:57,902 Naquela época, 871 01:09:58,485 --> 01:10:01,488 não imaginei que estaríamos assim. 872 01:10:04,408 --> 01:10:05,492 Você imaginou? 873 01:10:05,576 --> 01:10:06,410 Não. 874 01:10:07,119 --> 01:10:08,162 Você também não? 875 01:10:10,748 --> 01:10:11,582 Sem comentários. 876 01:10:15,502 --> 01:10:17,421 Somos os únicos aqui de novo. 877 01:10:18,464 --> 01:10:20,341 Sim, tem razão. 878 01:10:22,051 --> 01:10:23,135 Enfim, 879 01:10:23,886 --> 01:10:25,387 estou feliz de estarmos aqui. 880 01:10:26,388 --> 01:10:27,223 Você também? 881 01:10:28,265 --> 01:10:29,266 Estou. 882 01:10:32,144 --> 01:10:33,979 - A comida chegou. - Certo. 883 01:10:35,773 --> 01:10:37,608 - Obrigada. - De nada. 884 01:10:56,502 --> 01:10:59,004 Por que não para de mexer no celular? Algum problema? 885 01:10:59,505 --> 01:11:00,339 O quê? 886 01:11:00,923 --> 01:11:01,966 Não, nenhum. 887 01:11:02,758 --> 01:11:03,676 Então o que foi? 888 01:11:04,468 --> 01:11:05,803 Você parece ansioso. 889 01:11:05,886 --> 01:11:07,179 Do que está falando? 890 01:11:08,013 --> 01:11:10,474 Não sei o que é ficar ansioso. 891 01:11:24,196 --> 01:11:26,532 Começamos em três minutos. Prepare-se. 892 01:11:27,241 --> 01:11:28,993 OPERADOR DE DRONES 893 01:11:51,098 --> 01:11:51,932 Na verdade, 894 01:11:53,475 --> 01:11:54,476 eu tenho 895 01:11:55,686 --> 01:11:57,354 algo importante a dizer. 896 01:12:00,649 --> 01:12:04,069 Também quero dizer uma coisa hoje. 897 01:12:05,029 --> 01:12:05,946 O que é? 898 01:12:07,823 --> 01:12:09,575 - Você primeiro. - Não, fale. 899 01:12:10,784 --> 01:12:11,660 O que quero dizer 900 01:12:13,078 --> 01:12:14,663 é muito importante. 901 01:12:42,733 --> 01:12:44,234 Quero colocar um fim nisso. 902 01:13:05,172 --> 01:13:06,548 Como assim? 903 01:13:11,178 --> 01:13:15,057 Por mais que eu pense, isso não está certo. 904 01:13:17,142 --> 01:13:19,228 Me sinto deslocada. 905 01:13:30,948 --> 01:13:33,659 O SHOW VAI COMEÇAR PODE FAZER O PEDIDO 906 01:13:46,964 --> 01:13:48,173 Cansei. 907 01:13:49,675 --> 01:13:50,843 Não quero mais. 908 01:14:42,519 --> 01:14:45,522 SORRISO REAL 909 01:15:24,436 --> 01:15:29,441 Legendas: Elyzabeth Deodato Lima