1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:50,341 --> 00:00:52,010 Olá. Obrigado pelo seu trabalho. 3 00:01:16,868 --> 00:01:17,827 Senhor, 4 00:01:17,911 --> 00:01:19,329 passa-se alguma coisa? 5 00:01:42,560 --> 00:01:43,770 Passou muito tempo, 6 00:01:45,063 --> 00:01:45,980 não é? 7 00:01:48,983 --> 00:01:50,193 Como tens passado? 8 00:01:50,276 --> 00:01:52,487 Não creio que seja uma pergunta apropriada 9 00:01:53,780 --> 00:01:57,826 vinda de alguém que sabe muito bem que fui banida. 10 00:01:59,494 --> 00:02:00,745 Não me digas 11 00:02:00,829 --> 00:02:02,205 que esperavas que fosse feliz 12 00:02:03,164 --> 00:02:05,208 depois de perder o meu filho 13 00:02:06,126 --> 00:02:07,836 e desaparecer sem deixar rasto? 14 00:02:10,255 --> 00:02:11,256 Desculpa. 15 00:02:12,674 --> 00:02:15,635 Na altura, não tinha poder. 16 00:02:15,718 --> 00:02:16,678 Não. 17 00:02:16,761 --> 00:02:18,847 Mesmo que fosse agora… 18 00:02:20,765 --> 00:02:22,350 … terias escolhido a empresa. 19 00:02:23,726 --> 00:02:24,894 É assim… 20 00:02:27,230 --> 00:02:28,982 … que tu és. 21 00:02:35,446 --> 00:02:37,365 Deve ser uma tradição familiar. 22 00:02:38,199 --> 00:02:39,993 Livraste-te dela 23 00:02:40,869 --> 00:02:42,954 enquanto o Won estava numa viagem de negócios. 24 00:02:44,122 --> 00:02:45,165 Como me fizeste. 25 00:02:46,875 --> 00:02:49,002 Se não tivesses criado um sindicato, 26 00:02:50,211 --> 00:02:51,629 isso não teria acontecido. 27 00:02:52,338 --> 00:02:53,882 A mulher do presidente 28 00:02:53,965 --> 00:02:57,010 incitou os funcionários a revoltarem-se contra a empresa. 29 00:02:57,594 --> 00:02:59,387 Como podia o meu pai aceitar-te? 30 00:02:59,470 --> 00:03:01,681 Foste tu que quebraste a nossa promessa. 31 00:03:02,265 --> 00:03:06,352 Cobardemente, viraste as costas a tudo o que sonhámos juntos. 32 00:03:06,436 --> 00:03:07,729 Para proteger toda a gente. 33 00:03:12,108 --> 00:03:14,319 Escolheste a coisa mais fácil de abandonar, 34 00:03:15,028 --> 00:03:16,905 que fui eu. 35 00:03:21,242 --> 00:03:23,578 Só houve um motivo 36 00:03:24,621 --> 00:03:26,080 para eu ter saído discretamente. 37 00:03:26,164 --> 00:03:28,207 Foi pelo Won. 38 00:03:29,417 --> 00:03:32,837 O teu pai fez aquela criança refém 39 00:03:32,921 --> 00:03:34,756 para me ameaçar. 40 00:03:34,839 --> 00:03:36,382 Ele disse que protegeria o Won 41 00:03:37,634 --> 00:03:39,677 se eu desaparecesse. 42 00:03:40,929 --> 00:03:44,265 Foi por isso que vivi como se não existisse. 43 00:03:45,266 --> 00:03:47,477 Como se nunca tivesse sequer nascido. 44 00:03:50,396 --> 00:03:51,397 Eu… 45 00:03:52,607 --> 00:03:54,651 … sempre lamentei por isso. 46 00:03:55,485 --> 00:03:57,320 Não vim para me pedires desculpa. 47 00:03:59,364 --> 00:04:00,990 Vim avisar-te. 48 00:04:02,450 --> 00:04:07,538 Não voltes a encurralar o Won. 49 00:04:08,790 --> 00:04:10,250 Se continuares a fazê-lo, 50 00:04:10,833 --> 00:04:12,710 não ficarei parada a ver. 51 00:04:15,838 --> 00:04:16,839 Eu… 52 00:04:20,802 --> 00:04:23,972 … nunca pude viver a minha vida. 53 00:04:27,475 --> 00:04:28,601 Tu… 54 00:04:31,229 --> 00:04:34,691 … pudeste viver a tua vida? 55 00:04:44,367 --> 00:04:48,371 Deixa-o viver a vida dele como ele quer. 56 00:04:49,914 --> 00:04:51,916 Deixa-o viver por si mesmo 57 00:04:52,583 --> 00:04:55,628 e não pela empresa ou pela família. 58 00:04:57,213 --> 00:05:00,591 É o que deves fazer, como pai dele. 59 00:05:05,054 --> 00:05:08,891 Também me cabe guiá-lo na direção certa. 60 00:05:10,435 --> 00:05:13,855 Mas ele tomará as suas próprias decisões. 61 00:05:16,607 --> 00:05:17,900 É um alívio 62 00:05:19,068 --> 00:05:21,487 saber que vais deixá-lo decidir. 63 00:05:22,864 --> 00:05:24,157 Vou-me embora. 64 00:05:27,577 --> 00:05:30,038 Não vais aparecer ao Won, pois não? 65 00:05:32,749 --> 00:05:33,958 Isso é comigo. 66 00:05:34,042 --> 00:05:35,918 Ele está bem. 67 00:05:37,045 --> 00:05:38,254 Não o confundas. 68 00:05:39,964 --> 00:05:43,593 Essas ameaças já não funcionam comigo. 69 00:06:06,407 --> 00:06:10,787 DIRETOR GU WON 70 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 Won. 71 00:07:18,479 --> 00:07:19,522 Won. 72 00:07:36,414 --> 00:07:37,707 Eu faço-te isso. 73 00:07:38,666 --> 00:07:39,625 Isto… 74 00:07:40,293 --> 00:07:41,794 … é um relógio de bolso. 75 00:07:41,878 --> 00:07:43,713 Não o percas, aconteça o que acontecer. 76 00:07:44,297 --> 00:07:45,298 Está bem. 77 00:08:19,832 --> 00:08:20,833 Won. 78 00:08:22,668 --> 00:08:23,878 Sou eu, a tua mãe. 79 00:08:26,005 --> 00:08:27,006 Tu… 80 00:08:29,258 --> 00:08:30,426 … lembras-te de mim? 81 00:09:15,680 --> 00:09:16,889 O que te traz por cá? 82 00:09:22,895 --> 00:09:24,480 Vim pedir desculpa. 83 00:09:25,064 --> 00:09:26,065 Porquê? 84 00:09:29,068 --> 00:09:31,279 Sempre tive medo… 85 00:09:33,322 --> 00:09:35,116 … de não te conseguir proteger. 86 00:09:36,200 --> 00:09:37,702 Pode parecer uma desculpa, 87 00:09:38,619 --> 00:09:40,037 mas pensei que partir 88 00:09:40,746 --> 00:09:43,165 era a única forma de te proteger. 89 00:09:46,544 --> 00:09:48,170 Soube porque partiste. 90 00:09:49,005 --> 00:09:51,007 Ou porque te mandaram embora, na verdade. 91 00:09:53,634 --> 00:09:55,177 As pessoas do Grupo King 92 00:09:56,762 --> 00:10:00,474 eram demasiado poderosas para eu as conseguir enfrentar. 93 00:10:01,851 --> 00:10:04,437 Pensei que viver como se não existisse neste mundo 94 00:10:05,855 --> 00:10:08,733 seria o melhor para ti. 95 00:10:10,109 --> 00:10:11,110 Porém, 96 00:10:12,278 --> 00:10:13,988 estava errada. 97 00:10:15,740 --> 00:10:17,825 Tornaste-te uma pessoa maravilhosa, 98 00:10:18,784 --> 00:10:20,328 apesar de não teres 99 00:10:21,495 --> 00:10:23,581 a proteção de ninguém. 100 00:10:27,126 --> 00:10:28,210 Naquela altura, 101 00:10:29,670 --> 00:10:33,174 tinhas a idade que tenho agora. 102 00:10:34,842 --> 00:10:38,012 É uma idade em que ainda não és propriamente adulta. 103 00:10:40,598 --> 00:10:42,683 Por isso, pensei que podias estar assustada. 104 00:10:44,644 --> 00:10:46,395 Agora, compreendo-te um pouco. 105 00:10:46,479 --> 00:10:47,563 Portanto, 106 00:10:48,397 --> 00:10:50,232 não te sintas culpada e fica em paz. 107 00:10:57,198 --> 00:10:59,075 Até tens consideração suficiente 108 00:11:00,284 --> 00:11:02,286 para tentares aliviar-me a culpa. 109 00:11:03,954 --> 00:11:05,956 Já és crescido. 110 00:11:06,999 --> 00:11:09,502 Não estou a inventar coisas para te tranquilizar. 111 00:11:11,545 --> 00:11:13,464 E não me esforço para te compreender. 112 00:11:15,091 --> 00:11:16,092 Acontece… 113 00:11:18,969 --> 00:11:21,430 … que agora sei qual é a sensação de querer proteger… 114 00:11:23,682 --> 00:11:25,184 … algo que consideramos precioso. 115 00:11:30,106 --> 00:11:32,608 A partir de agora, deves viver por ti mesma. 116 00:11:33,567 --> 00:11:35,528 Não tentes proteger ninguém 117 00:11:36,195 --> 00:11:38,155 nem te escondas por minha causa. 118 00:11:39,240 --> 00:11:40,950 Vive por ti. 119 00:11:46,664 --> 00:11:47,790 Não… 120 00:11:50,167 --> 00:11:51,585 … me perdoes. 121 00:11:53,003 --> 00:11:54,422 Fosse qual fosse a razão, 122 00:11:55,631 --> 00:11:57,049 deixei-te sozinho 123 00:11:58,759 --> 00:11:59,760 e… 124 00:12:02,513 --> 00:12:04,306 … fiz-te sofrer. 125 00:12:04,890 --> 00:12:06,684 Nunca te guardei rancor. 126 00:12:08,519 --> 00:12:10,729 Apesar de ter poucas memórias tuas… 127 00:12:13,649 --> 00:12:15,359 … conseguia sentir 128 00:12:16,694 --> 00:12:19,697 o quanto me amavas. 129 00:12:22,533 --> 00:12:24,577 "Ela não é alguém que me abandonaria." 130 00:12:25,369 --> 00:12:27,371 "Como ela não teve escolha, 131 00:12:28,289 --> 00:12:29,790 foi-se embora por uns tempos." 132 00:12:31,792 --> 00:12:34,044 Foi a esse pensamento que me agarrei 133 00:12:35,212 --> 00:12:36,881 para sobreviver àqueles anos longos. 134 00:12:42,011 --> 00:12:43,929 Obrigado por não me desiludires. 135 00:12:45,014 --> 00:12:46,515 Era tudo o que precisava. 136 00:12:50,978 --> 00:12:53,731 Lamento que tudo o que tenho a dizer 137 00:12:55,274 --> 00:12:56,233 é que… 138 00:12:59,236 --> 00:13:00,613 … peço desculpa. 139 00:13:06,744 --> 00:13:07,828 Dá-me licença. 140 00:13:09,246 --> 00:13:10,414 Fica bem. 141 00:15:56,789 --> 00:15:58,874 Mãe, adoro-te. 142 00:16:00,125 --> 00:16:01,251 E eu a ti. 143 00:16:32,366 --> 00:16:34,785 EPISÓDIO 15 144 00:16:42,626 --> 00:16:43,961 Ainda não perdeste o jeito. 145 00:16:44,795 --> 00:16:48,173 Os discos e cotonetes só devem ficar cheios a 90 %. 146 00:16:48,716 --> 00:16:50,342 Ainda me lembro das instruções. 147 00:16:50,426 --> 00:16:52,136 És tão inteligente. 148 00:16:54,304 --> 00:16:56,306 Tenho de me sentar um pouco. 149 00:16:57,933 --> 00:17:00,602 Não sabia que ia trabalhar numa sauna. 150 00:17:01,812 --> 00:17:03,355 Este sítio é tão duro. 151 00:17:03,439 --> 00:17:04,857 É um sítio de exílio. 152 00:17:04,940 --> 00:17:07,276 Mandaram-nos porque há falta de pessoal. 153 00:17:07,860 --> 00:17:09,653 Desde que cá cheguei, 154 00:17:09,737 --> 00:17:12,156 dizem que vão fechar em breve e não contratam ninguém, 155 00:17:12,239 --> 00:17:13,949 mas já lá vão cinco anos. 156 00:17:14,533 --> 00:17:15,784 Isto vai fechar? 157 00:17:15,868 --> 00:17:18,787 Perdemos hóspedes e as vendas não são grande coisa. 158 00:17:19,455 --> 00:17:21,623 A pousada aguenta-se graças a casamentos, 159 00:17:21,707 --> 00:17:23,876 festas do primeiro e do 70.º aniversário, 160 00:17:23,959 --> 00:17:25,210 mas isso não chega. 161 00:17:27,254 --> 00:17:31,133 Se fechar, nós, exilados, não teremos para onde ir. 162 00:17:31,884 --> 00:17:34,011 Aqui, tratam-se todos como família. 163 00:17:34,803 --> 00:17:37,306 Seria uma pena se isto desaparecesse. 164 00:17:37,890 --> 00:17:39,975 É por isso que estão todos a resistir. 165 00:17:40,559 --> 00:17:42,186 Querem salvar a pousada. 166 00:17:46,523 --> 00:17:48,067 Vamos manter a cabeça erguida. 167 00:17:49,151 --> 00:17:50,194 Nós conseguimos! 168 00:17:59,953 --> 00:18:00,871 A propósito, 169 00:18:00,954 --> 00:18:03,624 como vão as coisas com o Sr. Gu? 170 00:18:06,502 --> 00:18:07,753 Como assim? 171 00:18:08,295 --> 00:18:09,505 Vocês continuam bem? 172 00:18:10,089 --> 00:18:12,633 Estás cá há algum tempo, mas ele nunca te visitou. 173 00:18:13,217 --> 00:18:16,470 É por isso que todos dizem que já acabaram. 174 00:18:19,264 --> 00:18:20,682 Ele está muito ocupado. 175 00:18:32,820 --> 00:18:34,404 Olá, Sr. Wang. 176 00:18:38,283 --> 00:18:40,077 Porque esperaram por mim? 177 00:18:40,160 --> 00:18:42,079 Vá, comam. 178 00:18:43,122 --> 00:18:44,373 Bom apetite, senhor. 179 00:18:44,456 --> 00:18:46,750 Já comi. Já passa da hora de almoço. 180 00:18:47,709 --> 00:18:50,087 Pedi-vos para virem porque… 181 00:18:53,841 --> 00:18:56,552 Porque não tiram os vossos dias de férias? 182 00:18:56,635 --> 00:18:59,346 Já disse que não posso pagar se não os usarem. 183 00:18:59,429 --> 00:19:03,725 Usem-nos todos até ao fim de junho, está bem? 184 00:19:03,809 --> 00:19:05,853 Não é que não queiramos. 185 00:19:05,936 --> 00:19:08,355 Como vamos descansar com tão pouco pessoal? 186 00:19:08,981 --> 00:19:10,732 Disse-vos para não trabalharem muito. 187 00:19:11,316 --> 00:19:14,069 Se têm assim tanta energia, arranjem outro emprego 188 00:19:14,653 --> 00:19:16,822 porque esta pousada será vendida em breve. 189 00:19:17,531 --> 00:19:18,907 Está confirmado? 190 00:19:19,408 --> 00:19:21,076 Vou receber boas notícias em breve. 191 00:19:22,411 --> 00:19:24,705 Por isso, parem de perder tempo 192 00:19:24,788 --> 00:19:27,708 e ocupem-se a fazer os vossos currículos. 193 00:19:33,422 --> 00:19:34,548 Sr. Wang, 194 00:19:34,631 --> 00:19:36,341 sei que posso estar a abusar, 195 00:19:37,092 --> 00:19:40,179 mas porque não trabalhamos juntos para salvar a pousada? 196 00:19:44,183 --> 00:19:48,770 Porquê tanta paixão por uma pousada prestes a falir? 197 00:19:49,354 --> 00:19:51,356 Estão todos a sacrificar-se 198 00:19:51,440 --> 00:19:53,609 e a fazer os possíveis para proteger a pousada. 199 00:19:54,318 --> 00:19:55,319 Se todos nós… 200 00:19:55,402 --> 00:19:57,905 Foste expulsa do King Hotel, certo? 201 00:20:00,782 --> 00:20:02,284 Fui transferida para aqui. 202 00:20:03,368 --> 00:20:04,786 Transferida, o tanas! 203 00:20:05,454 --> 00:20:07,789 Estás a agir assim, a contar com uma certa pessoa. 204 00:20:08,415 --> 00:20:10,167 Vê se te orientas. 205 00:20:10,751 --> 00:20:13,295 Ainda não entendes, depois de teres sido banida? 206 00:20:14,504 --> 00:20:15,923 Não percebes que acabou? 207 00:20:17,007 --> 00:20:19,259 Devias ter vergonha e baixar a cabeça. 208 00:20:21,553 --> 00:20:23,388 Não é por estar a contar com ninguém. 209 00:20:23,889 --> 00:20:25,807 Como funcionária da Pousada King… 210 00:20:25,891 --> 00:20:27,434 É aí que quero chegar. 211 00:20:27,517 --> 00:20:29,895 És funcionária, age como tal. 212 00:20:30,479 --> 00:20:33,065 Como te atreves a responder ao diretor da pousada? 213 00:20:35,734 --> 00:20:36,902 Eu dirijo este sítio. 214 00:20:36,985 --> 00:20:39,529 Sou eu que tomo as decisões. Percebeste? 215 00:21:34,835 --> 00:21:35,877 Que bonito! 216 00:22:20,881 --> 00:22:21,882 Sa-rang. 217 00:22:24,009 --> 00:22:27,679 Podes verificar a coluna exterior para ver se a música se ouve? 218 00:22:28,847 --> 00:22:29,973 Está bem. 219 00:22:35,062 --> 00:22:40,233 A DESCONTRAÇÃO COMEÇA COM A ESTADIA NA POUSADA KING 220 00:22:51,411 --> 00:22:52,662 Sa-rang, verificaste? 221 00:22:53,497 --> 00:22:54,664 Não ouço nada. 222 00:24:31,261 --> 00:24:32,429 Vim buscar-te. 223 00:24:40,604 --> 00:24:41,771 Fizeste boa viagem? 224 00:24:43,481 --> 00:24:44,524 Sim. 225 00:24:47,777 --> 00:24:49,070 Desculpa a demora. 226 00:24:51,448 --> 00:24:52,908 Foi difícil ficares sozinha? 227 00:25:02,000 --> 00:25:02,918 E o trabalho? 228 00:25:03,710 --> 00:25:05,212 Correu tudo bem? 229 00:25:07,881 --> 00:25:09,007 Sim, correu. 230 00:25:12,177 --> 00:25:13,345 Vamos voltar. 231 00:25:19,768 --> 00:25:21,186 Agora, trabalho aqui. 232 00:25:22,187 --> 00:25:23,271 Não importa. 233 00:25:24,356 --> 00:25:25,732 És minha. 234 00:25:34,991 --> 00:25:35,825 Espera. 235 00:25:37,619 --> 00:25:39,079 Sim, fala a Cheon Sa-rang. 236 00:25:41,289 --> 00:25:42,249 Agora? 237 00:25:49,464 --> 00:25:50,548 Está bem. 238 00:25:56,888 --> 00:25:58,014 E agora? 239 00:25:59,182 --> 00:26:00,642 Vai lá. 240 00:26:00,725 --> 00:26:01,559 Eu espero. 241 00:26:22,914 --> 00:26:24,124 Queres vir comigo? 242 00:26:28,586 --> 00:26:29,921 Contigo, vou aonde quiseres. 243 00:26:38,346 --> 00:26:39,306 Toma. 244 00:26:42,475 --> 00:26:44,811 - Sabes fazê-lo, certo? - Esqueceste-te? 245 00:26:44,894 --> 00:26:47,397 Depois de aprender, nunca me esqueço de nada. 246 00:26:47,480 --> 00:26:48,481 Claro. 247 00:26:49,232 --> 00:26:52,152 Então, podes pôr as mesas, a começar por ali? 248 00:26:52,235 --> 00:26:54,195 Tenho de ir à cozinha. 249 00:26:55,989 --> 00:26:57,657 O meu preço é caro. 250 00:26:57,741 --> 00:26:59,784 Vais conseguir suportar? 251 00:27:05,123 --> 00:27:08,126 Depois do trabalho, cobro-te pelo tempo que estivemos separados. 252 00:27:08,209 --> 00:27:09,044 O que achas? 253 00:27:12,297 --> 00:27:13,590 Trato disto num instante. 254 00:27:18,136 --> 00:27:19,137 Obrigada. 255 00:27:27,437 --> 00:27:28,438 Vamos a isto. 256 00:27:36,613 --> 00:27:37,989 Tu aí. 257 00:27:38,073 --> 00:27:39,074 Ouve lá. 258 00:27:40,992 --> 00:27:42,118 Tipo da toalha de mesa. 259 00:27:42,702 --> 00:27:44,371 Anda cá e pega nisto. 260 00:27:45,538 --> 00:27:46,915 Sim, estou a falar contigo. 261 00:27:47,624 --> 00:27:48,917 Toca a despachar. 262 00:27:49,000 --> 00:27:50,335 Estamos muito ocupados. 263 00:27:50,418 --> 00:27:52,754 Pega nessa ponta e alinha-a com esta. 264 00:27:52,837 --> 00:27:54,714 - Em paralelo. - Eu? 265 00:27:54,798 --> 00:27:55,799 Queres que o faça eu? 266 00:27:56,966 --> 00:27:57,967 Rápido. 267 00:27:58,051 --> 00:27:59,594 Estica mais. 268 00:27:59,677 --> 00:28:01,054 Sim. Ótimo. 269 00:28:02,514 --> 00:28:03,348 Está bem. 270 00:28:07,644 --> 00:28:08,895 Fiz um bom trabalho. 271 00:28:10,105 --> 00:28:13,066 Mas os funcionários também são responsáveis por estas coisas? 272 00:28:13,149 --> 00:28:14,776 Não costumamos contratar agências? 273 00:28:15,568 --> 00:28:17,570 Fazermos nós isto 274 00:28:17,654 --> 00:28:19,531 dá-nos vantagem competitiva. 275 00:28:21,825 --> 00:28:22,951 A propósito, 276 00:28:23,660 --> 00:28:24,869 já nos conhecemos? 277 00:28:25,912 --> 00:28:27,664 Não, é a primeira vez que a vejo. 278 00:28:30,291 --> 00:28:32,544 Então, porque me pareces tão familiar? 279 00:28:50,103 --> 00:28:51,396 Por acaso, 280 00:28:51,479 --> 00:28:54,566 não és o namorado da Sa-rang do King Hotel, pois não? 281 00:29:00,363 --> 00:29:01,698 Porque acha que não sou? 282 00:29:02,490 --> 00:29:04,325 Sou o namorado da Sa-rang. 283 00:29:06,369 --> 00:29:08,872 Desculpe. Confundi-o com um trabalhador temporário. 284 00:29:09,456 --> 00:29:10,874 Cometi um erro grave. 285 00:29:11,624 --> 00:29:15,545 Posso pedir-lhe só uma coisa? 286 00:29:15,628 --> 00:29:17,589 Claro. Podem ser várias coisas. 287 00:29:20,133 --> 00:29:21,342 Tratou-me informalmente 288 00:29:22,510 --> 00:29:23,970 logo à partida, certo? 289 00:29:24,721 --> 00:29:26,931 Mesmo que alguém trabalhe aqui um dia, 290 00:29:27,015 --> 00:29:28,516 somos todos colegas. 291 00:29:28,600 --> 00:29:30,643 Por favor, respeite toda a gente. 292 00:29:30,727 --> 00:29:32,437 Não podia estar mais de acordo. 293 00:29:32,520 --> 00:29:35,064 Vou lembrar-me disso, senhor. 294 00:29:35,148 --> 00:29:36,441 Muito bem. 295 00:29:36,524 --> 00:29:38,318 Desculpe, Sr. Gu. 296 00:29:38,401 --> 00:29:39,486 Não faz mal. 297 00:29:41,362 --> 00:29:43,490 Sa-rang! 298 00:30:09,641 --> 00:30:11,142 Tens muita experiência. 299 00:30:11,726 --> 00:30:12,811 Isto não é nada. 300 00:30:13,978 --> 00:30:15,230 Senta-te. Eu faço isto. 301 00:30:15,313 --> 00:30:17,440 Não tenho tempo para descansar. 302 00:30:17,524 --> 00:30:20,109 Depois disto, tenho de pôr cartazes por todo o hotel. 303 00:30:20,693 --> 00:30:22,779 Tinhas de vir no dia mais movimentado. 304 00:30:22,862 --> 00:30:25,740 Ainda bem que vim no dia mais movimentado, 305 00:30:26,324 --> 00:30:27,617 porque posso ajudar. 306 00:30:28,868 --> 00:30:30,578 És tão fiável. 307 00:30:31,496 --> 00:30:33,498 Está bem. Um, dois, três. 308 00:31:07,031 --> 00:31:08,074 Obrigada. 309 00:31:12,370 --> 00:31:13,496 Está tão quente. 310 00:31:24,591 --> 00:31:25,758 Conheci a minha mãe. 311 00:31:29,512 --> 00:31:30,471 A sério? 312 00:31:31,598 --> 00:31:33,057 Quando? Como a conheceste? 313 00:31:36,019 --> 00:31:37,103 Ela foi ter comigo. 314 00:31:40,273 --> 00:31:41,649 Pareceu-me ser boa pessoa. 315 00:31:43,276 --> 00:31:44,319 Tem bom coração. 316 00:31:48,197 --> 00:31:49,282 É bom saber. 317 00:31:51,367 --> 00:31:52,952 Eu sabia que ela seria boa pessoa. 318 00:32:00,335 --> 00:32:01,377 Para ser sincero, 319 00:32:02,211 --> 00:32:03,880 pensei que a tinha esquecido. 320 00:32:05,465 --> 00:32:07,133 Pensei que não tinha saudades dela 321 00:32:08,301 --> 00:32:10,929 e que já não precisava dela. 322 00:32:13,056 --> 00:32:15,058 Mas depois de a conhecer, percebi… 323 00:32:17,268 --> 00:32:18,436 … que nunca… 324 00:32:20,521 --> 00:32:22,190 … a esqueci. 325 00:32:45,463 --> 00:32:47,173 Lamento muito 326 00:32:47,757 --> 00:32:49,008 que tenhas vindo para aqui. 327 00:33:00,186 --> 00:33:02,730 Há muito tempo que não recebia hóspedes no átrio 328 00:33:03,564 --> 00:33:06,067 e trabalhava na sauna, nos banquetes e na lavandaria. 329 00:33:07,110 --> 00:33:08,778 Tenho estado muito ocupada, 330 00:33:09,570 --> 00:33:10,738 mas gosto de estar aqui. 331 00:33:11,906 --> 00:33:14,409 Lembrou-me o início da minha carreira. 332 00:33:18,955 --> 00:33:20,289 Gosto mesmo de estar aqui. 333 00:33:21,916 --> 00:33:24,168 Não vejo nada de bom neste sítio. 334 00:33:24,961 --> 00:33:25,795 Bem, 335 00:33:26,462 --> 00:33:28,131 é o que todos dizem. 336 00:33:28,923 --> 00:33:31,175 Mas não estão a reparar com atenção. 337 00:33:33,136 --> 00:33:35,179 Há um pequeno bosque atrás da pousada. 338 00:33:35,763 --> 00:33:37,640 Foi deixado no seu estado natural, 339 00:33:38,349 --> 00:33:40,226 por isso, é lindo e misterioso. 340 00:33:41,686 --> 00:33:43,730 Só de o ver, 341 00:33:44,981 --> 00:33:46,983 sinto-me curada. 342 00:34:04,709 --> 00:34:05,710 Olá. 343 00:34:05,793 --> 00:34:07,128 - A fazer exercício? - Sim. 344 00:34:07,211 --> 00:34:08,129 - Pois. - Adeus. 345 00:34:08,212 --> 00:34:09,589 Tenham cuidado. 346 00:34:11,507 --> 00:34:14,635 Achei que tinha de conhecer bem a zona para orientar os hóspedes, 347 00:34:14,719 --> 00:34:16,387 por isso, fui passear nas folgas. 348 00:34:16,471 --> 00:34:17,388 Obrigada. 349 00:34:17,472 --> 00:34:21,100 E havia muitos restaurantes escondidos. 350 00:34:21,851 --> 00:34:24,145 - Bom apetite. - Obrigada. 351 00:34:25,813 --> 00:34:27,815 Só pedia uma coisa, 352 00:34:27,899 --> 00:34:30,234 mas davam-me muitas outras coisas para provar. 353 00:34:30,318 --> 00:34:31,986 Pensei que estava num bufete. 354 00:34:35,239 --> 00:34:36,991 ENCONTREI UM RESTAURANTE ÓTIMO! 355 00:34:37,075 --> 00:34:39,410 TEMOS DE VIR CÁ JUNTOS UM DIA DESTES 356 00:34:49,212 --> 00:34:51,756 Desculpe, menina. Beba um iogurte. 357 00:34:51,839 --> 00:34:53,508 Obrigada. 358 00:34:53,591 --> 00:34:56,511 As pessoas daqui também são muito generosas. 359 00:34:57,386 --> 00:34:59,847 Muitas são familiares do pessoal da pousada, 360 00:34:59,931 --> 00:35:02,558 por isso, dão-me bebidas e gelados 361 00:35:02,642 --> 00:35:04,018 sempre que me veem. 362 00:35:04,102 --> 00:35:06,854 - Não me elogie. - Devia casar com o meu neto. 363 00:35:08,773 --> 00:35:09,899 E especialmente… 364 00:35:10,900 --> 00:35:11,776 … este sítio. 365 00:35:19,617 --> 00:35:22,203 Não parece que estão aqui todas as estrelas da galáxia? 366 00:35:23,121 --> 00:35:24,205 É lindo. 367 00:35:35,341 --> 00:35:36,300 Tens razão. 368 00:35:37,885 --> 00:35:39,762 É muito lindo. 369 00:35:42,014 --> 00:35:44,308 Não é? São diferentes das estrelas de Seul. 370 00:35:45,935 --> 00:35:48,771 Se prestares atenção, consegues ver tudo. 371 00:35:49,522 --> 00:35:50,773 É uma pena. 372 00:35:54,026 --> 00:35:57,238 Mesmo assim, devias estar no King the Land. 373 00:35:58,281 --> 00:35:59,740 Vamos voltar. 374 00:36:04,829 --> 00:36:05,872 Lamento, 375 00:36:06,414 --> 00:36:09,167 mas não posso cumprir as ordens do meu ex-chefe. 376 00:36:09,250 --> 00:36:11,919 Como assim, ex-chefe? Isso é duro. 377 00:36:12,003 --> 00:36:14,630 Vim para cá assim que cheguei à Coreia. 378 00:36:15,381 --> 00:36:16,549 É o meu posto. 379 00:36:18,509 --> 00:36:20,803 É uma transferência oficial. 380 00:36:25,975 --> 00:36:26,809 Vamos. 381 00:36:32,106 --> 00:36:33,983 Há três banquetes para a semana. 382 00:36:35,568 --> 00:36:37,737 Deixa-me fazê-los antes de voltar. 383 00:36:38,321 --> 00:36:39,530 Porque queres fazer isso? 384 00:36:40,406 --> 00:36:41,908 Porque sou responsável. 385 00:36:42,491 --> 00:36:43,993 Quero ser eu a tratar disso. 386 00:36:46,162 --> 00:36:47,914 Além disso, todos os funcionários 387 00:36:48,915 --> 00:36:51,876 estão a trabalhar muito para proteger esta pousada. 388 00:36:52,752 --> 00:36:55,463 Não quero fechar os olhos e fugir sozinha. 389 00:36:58,591 --> 00:37:00,551 Os funcionários estão a proteger a pousada? 390 00:37:03,346 --> 00:37:05,806 Acho que a pousada será vendida em breve. 391 00:37:06,390 --> 00:37:08,267 É por isso que todos estão preocupados. 392 00:37:24,700 --> 00:37:26,702 TERMINAL DE PASSAGEIROS COMBOIO AEROPORTUÁRIO 393 00:37:28,037 --> 00:37:29,538 Já se sabe do teu divórcio. 394 00:37:30,206 --> 00:37:32,041 Vamos beber um copo de consolação. 395 00:37:32,124 --> 00:37:34,460 Vai-te embora ou dou cabo de ti. 396 00:37:35,169 --> 00:37:36,671 A tua velha agressividade voltou. 397 00:37:37,296 --> 00:37:40,091 A tua brusquidão é o teu charme. 398 00:37:40,883 --> 00:37:43,552 Engole o teu orgulho inútil 399 00:37:43,636 --> 00:37:44,679 e acompanha-me. 400 00:37:46,847 --> 00:37:47,974 Ouve lá. 401 00:38:01,737 --> 00:38:04,198 Eu é que sofro por teres registado o casamento? 402 00:38:04,282 --> 00:38:06,784 Vais pagar por isso o resto da vida, percebeste? 403 00:38:07,410 --> 00:38:09,537 Tenta atirar-te a mim mais uma vez. 404 00:38:09,620 --> 00:38:10,705 Direi à tua mulher 405 00:38:10,788 --> 00:38:14,125 que o pai dos filhos dela está sempre a implorar-me para ir beber com ele. 406 00:38:20,965 --> 00:38:22,758 - Está bem? - Está bem, Sr. No? 407 00:38:22,842 --> 00:38:23,843 Sua… 408 00:38:24,385 --> 00:38:25,678 Ela enlouqueceu? 409 00:38:27,555 --> 00:38:30,308 Porque me atiraria a uma divorciada como ela? 410 00:38:30,891 --> 00:38:31,809 Certo? 411 00:38:32,393 --> 00:38:33,602 Não concordam? 412 00:38:35,438 --> 00:38:36,772 Comandante No Byeong-gu. 413 00:38:40,985 --> 00:38:42,945 Gosto muito da Pyeong-hwa. 414 00:38:43,571 --> 00:38:45,573 E depois? 415 00:38:45,656 --> 00:38:47,783 Estou a dizer-lhe 416 00:38:49,285 --> 00:38:50,661 para ter cuidado. 417 00:38:51,579 --> 00:38:53,789 Se voltar a meter-se com ela, 418 00:38:54,498 --> 00:38:57,710 não ficarei de braços cruzados. 419 00:39:08,554 --> 00:39:10,514 - Não dói? - Está bem? 420 00:39:17,313 --> 00:39:18,147 Pyeong-hwa. 421 00:39:28,324 --> 00:39:29,825 Porque continuas a evitar-me? 422 00:39:30,785 --> 00:39:32,370 Podes deixar-me em paz? 423 00:39:33,412 --> 00:39:35,664 Quero desaparecer para onde não existe ninguém. 424 00:39:36,499 --> 00:39:37,666 É por isso que não posso. 425 00:39:39,085 --> 00:39:40,211 Sinto que, se o fizer, 426 00:39:41,712 --> 00:39:43,547 vais voar para muito longe. 427 00:39:46,258 --> 00:39:47,343 Vamos. 428 00:40:34,974 --> 00:40:36,517 Porque não me perguntas nada? 429 00:40:41,939 --> 00:40:43,232 Tenho de perguntar? 430 00:40:44,775 --> 00:40:46,444 Todos têm curiosidade. 431 00:40:48,070 --> 00:40:49,405 É passado. 432 00:40:50,072 --> 00:40:53,075 Lamento, mas não estou interessado na Pyeong-hwa do passado. 433 00:40:53,784 --> 00:40:55,911 Gosto de quem tu és agora. 434 00:41:00,374 --> 00:41:01,667 Não tenho esperança. 435 00:41:03,252 --> 00:41:04,920 Enganei toda a gente. 436 00:41:05,004 --> 00:41:06,338 Não nos enganaste. 437 00:41:06,422 --> 00:41:08,716 Só não revelaste uma memória dolorosa. 438 00:41:09,425 --> 00:41:11,510 Todos temos um lado nosso 439 00:41:12,219 --> 00:41:14,013 que não queremos que os outros vejam. 440 00:41:22,897 --> 00:41:25,483 Quem anda à chuva molha-se. 441 00:41:25,566 --> 00:41:27,485 Só que alguns molham-se mais que outros. 442 00:41:31,447 --> 00:41:33,240 Mas a chuva acaba por parar. 443 00:41:43,542 --> 00:41:45,085 Eu serei o teu guarda-chuva. 444 00:42:50,109 --> 00:42:52,236 - Tem bom aspeto. - Não tem? É muito bom. 445 00:42:52,319 --> 00:42:55,698 Quando vim sozinha, havia uma fila enorme lá fora. 446 00:42:55,781 --> 00:42:57,283 Aqui está a panqueca de batata. 447 00:42:57,950 --> 00:42:59,243 - Obrigada. - Bom apetite. 448 00:42:59,326 --> 00:43:02,121 - Obrigado. - Enviei-te uma foto da última vez. 449 00:43:02,204 --> 00:43:03,414 Este sítio é bom 450 00:43:03,497 --> 00:43:05,791 e há muitos outros restaurantes bons aqui. 451 00:43:05,874 --> 00:43:08,002 Para a próxima, vamos a outro sítio. 452 00:43:14,008 --> 00:43:16,218 - Olá. - Que casal adorável. 453 00:43:17,261 --> 00:43:20,097 Da última vez, ela veio cá sozinha. 454 00:43:20,180 --> 00:43:21,390 Mas hoje não está sozinha. 455 00:43:21,473 --> 00:43:23,309 - Sou o namorado dela. - Estou a ver. 456 00:43:23,392 --> 00:43:25,519 Não a podia deixar sozinha. 457 00:43:25,603 --> 00:43:27,896 Fazem um par perfeito. 458 00:43:27,980 --> 00:43:29,106 Não ficamos bem juntos? 459 00:43:29,189 --> 00:43:30,691 Sim, têm a pele clara. 460 00:43:30,774 --> 00:43:31,900 Tu… 461 00:44:10,689 --> 00:44:12,441 Para ver que o respeito. Bom apetite. 462 00:44:12,524 --> 00:44:13,817 Eu podia ter ido buscar. 463 00:44:13,901 --> 00:44:16,612 Desejo-lhe tudo de bom, do fundo do coração. 464 00:44:18,197 --> 00:44:20,491 Obrigado pela simpatia. Sente-se, por favor. 465 00:44:20,574 --> 00:44:21,700 - Sim. - Obrigado. 466 00:44:23,494 --> 00:44:25,371 Sirvam-se. Obrigado. 467 00:44:25,454 --> 00:44:26,622 Obrigada. 468 00:44:26,705 --> 00:44:27,873 Obrigado. 469 00:44:27,956 --> 00:44:29,291 A propósito, 470 00:44:30,542 --> 00:44:33,295 posso perguntar se está aqui por causa "daquilo"? 471 00:44:34,838 --> 00:44:35,673 Como assim? 472 00:44:35,756 --> 00:44:37,466 Céus, Sr. Gu! 473 00:44:39,718 --> 00:44:40,928 Continência. 474 00:44:41,845 --> 00:44:43,764 Soube que estava cá, 475 00:44:43,847 --> 00:44:46,016 mas pensei que já se tinha ido embora. 476 00:44:47,935 --> 00:44:49,520 Deve gostar de pescar. 477 00:44:50,229 --> 00:44:51,939 Claro. 478 00:44:52,022 --> 00:44:54,692 Os pescadores como eu até veem programas de pesca. 479 00:44:55,275 --> 00:44:57,111 Foi pescar no horário de trabalho. 480 00:44:58,529 --> 00:45:00,114 Porque faz parte do meu trabalho. 481 00:45:00,697 --> 00:45:03,242 Fui com o vereador do planeamento urbano. 482 00:45:03,826 --> 00:45:06,203 Discutimos se poderíamos usar este terreno 483 00:45:06,286 --> 00:45:09,373 para o centro cultural da cidade, após demolirmos a pousada. 484 00:45:13,001 --> 00:45:15,462 Foi à pesca para vender a pousada? 485 00:45:15,546 --> 00:45:17,423 Acha que é tudo? 486 00:45:18,173 --> 00:45:20,426 Também vou ao golfe, à sauna, 487 00:45:20,509 --> 00:45:22,886 a restaurantes e tudo o que possa imaginar. 488 00:45:26,056 --> 00:45:27,766 Em vez de tentar vender a pousada, 489 00:45:29,017 --> 00:45:30,978 faz alguma coisa para a melhorar? 490 00:45:33,772 --> 00:45:36,733 Acho que não está a perceber a situação. 491 00:45:36,817 --> 00:45:38,277 Este bairro está morto. 492 00:45:38,360 --> 00:45:40,195 As atrações fecharam há séculos. 493 00:45:40,279 --> 00:45:42,531 Não há esperança para este sítio. 494 00:45:42,614 --> 00:45:46,201 É melhor vender a pousada antes que o valor desça ainda mais. 495 00:45:46,702 --> 00:45:48,203 Mas, no interior, 496 00:45:48,287 --> 00:45:50,581 só a autarquia quer terrenos deste tamanho. 497 00:45:50,664 --> 00:45:53,834 É por isso que trabalho tanto. 498 00:45:54,543 --> 00:45:55,544 Estou a ver. 499 00:45:56,086 --> 00:45:57,921 Fechá-la talvez seja a opção mais fácil. 500 00:45:58,672 --> 00:46:00,549 Mas o diretor não devia fazer isso. 501 00:46:01,467 --> 00:46:03,510 É responsável não só pela pousada, 502 00:46:03,594 --> 00:46:06,597 mas também pelo futuro dos seus funcionários. 503 00:46:08,474 --> 00:46:09,308 Credo… 504 00:46:10,559 --> 00:46:11,518 Muito bem. 505 00:46:12,352 --> 00:46:14,313 Digamos que estou a fazer algo de errado. 506 00:46:14,396 --> 00:46:18,442 Mesmo assim, não tem o direito de se envolver. 507 00:46:18,525 --> 00:46:22,112 Isto é uma filial da King Distribuição, não do King Hotel. 508 00:46:23,155 --> 00:46:25,282 A Sra. Gu mandou-me vender o hotel 509 00:46:25,365 --> 00:46:27,493 e estou a trabalhar para esse objetivo. 510 00:46:28,243 --> 00:46:29,286 Tem razão. 511 00:46:29,912 --> 00:46:32,372 São empresas à parte, não lhe posso dizer o que fazer. 512 00:46:33,207 --> 00:46:34,374 Quer dizer, 513 00:46:34,458 --> 00:46:35,959 como é filho do presidente, 514 00:46:36,043 --> 00:46:38,253 acho que pode dar-me ordens. 515 00:46:40,714 --> 00:46:45,427 Mas não tenho motivos para seguir as suas ordens. 516 00:46:54,853 --> 00:46:57,272 Vou comprar esta pousada. 517 00:46:59,316 --> 00:47:01,026 - Desculpe? - Disse que ia vendê-la. 518 00:47:02,069 --> 00:47:06,448 Vou comprar a Pousada King pelo preço que pretende. 519 00:47:08,408 --> 00:47:10,244 Está… 520 00:47:10,327 --> 00:47:13,205 Está a falar a sério? 521 00:47:14,039 --> 00:47:16,250 Tomei esta decisão após ponderar bem. 522 00:47:17,209 --> 00:47:21,129 Apesar de não ter ficado muito tempo, fui dar uma volta pela aldeia. 523 00:47:21,213 --> 00:47:22,673 Atrás da pousada, 524 00:47:22,756 --> 00:47:25,509 há um bosque cerrado que se mantém intacto. 525 00:47:26,134 --> 00:47:29,346 O sol, o vento e o cheiro do bosque. 526 00:47:30,055 --> 00:47:31,848 Podemos unir-nos à natureza. 527 00:47:33,308 --> 00:47:35,018 De manhã, a névoa enche o ar 528 00:47:35,602 --> 00:47:38,063 e inúmeras estrelas iluminam o céu noturno. 529 00:47:43,986 --> 00:47:46,530 Posso transformar isto num sítio que as pessoas visitam 530 00:47:47,364 --> 00:47:50,576 para fugirem às suas vidas ocupadas e terem o descanso perfeito. 531 00:47:53,912 --> 00:47:54,955 Quer dizer… 532 00:47:55,706 --> 00:48:00,252 Isto pode parecer-lhe especial por ser de Seul, 533 00:48:00,335 --> 00:48:02,379 mas esta zona não tem nada de especial. 534 00:48:02,462 --> 00:48:04,506 Só se veem montanhas e campos. 535 00:48:04,590 --> 00:48:07,634 - A pousada não tem vantagem competitiva! - Exatamente. 536 00:48:09,219 --> 00:48:10,846 Temos de a criar. 537 00:48:10,929 --> 00:48:13,849 Estou a pensar começar um programa de terapia florestal 538 00:48:13,932 --> 00:48:16,226 que inclui ioga, cerimónias de chá e meditação. 539 00:48:16,310 --> 00:48:17,769 Os quartos serão remodelados. 540 00:48:18,562 --> 00:48:20,230 Teremos quartos com chão aquecido, 541 00:48:20,314 --> 00:48:21,898 quartos de argila e de cipreste. 542 00:48:22,566 --> 00:48:24,109 O anexo que está fechado 543 00:48:24,192 --> 00:48:26,737 será transformado num lounge cheio de música e livros. 544 00:48:26,820 --> 00:48:29,781 Também estou a pensar em criar um programa 545 00:48:29,865 --> 00:48:32,075 em que os idosos da aldeia ensinem os hóspedes 546 00:48:32,159 --> 00:48:34,411 a fazer bebidas e bolachas tradicionais da terra. 547 00:48:34,494 --> 00:48:35,412 Se isso acontecer, 548 00:48:35,495 --> 00:48:38,874 a nossa pousada tornar-se-á a melhor atração turística. 549 00:48:39,499 --> 00:48:40,334 Bem… 550 00:48:40,834 --> 00:48:44,921 Pode dar um retorno baixo ou negativo do investimento. 551 00:48:45,005 --> 00:48:46,840 Não lhe disse? 552 00:48:46,923 --> 00:48:48,634 Fechá-la é a opção mais fácil. 553 00:48:49,259 --> 00:48:51,762 Mas como tomei a decisão de proteger a pousada, 554 00:48:51,845 --> 00:48:54,348 não me vou conter por medo de sofrer perdas. 555 00:49:00,145 --> 00:49:01,271 Parabéns pela venda. 556 00:49:02,189 --> 00:49:03,899 Como atingiu o seu objetivo, 557 00:49:03,982 --> 00:49:05,484 pode sair. 558 00:49:11,907 --> 00:49:12,824 Come. 559 00:49:13,408 --> 00:49:14,576 Vamos comer. 560 00:49:27,673 --> 00:49:28,632 Está saboroso. 561 00:49:32,886 --> 00:49:34,054 Obrigada. 562 00:49:34,137 --> 00:49:36,598 Estão todos felizes porque há esperança. 563 00:49:36,682 --> 00:49:38,684 Todos merecem ter esperança. 564 00:49:39,267 --> 00:49:40,602 E esta pousada também. 565 00:49:43,647 --> 00:49:44,606 Quero criar 566 00:49:45,315 --> 00:49:46,817 a minha própria história. 567 00:49:47,818 --> 00:49:49,194 Quero dizer às pessoas 568 00:49:49,277 --> 00:49:53,073 que protegi tudo o que quis até ao fim. 569 00:49:58,286 --> 00:50:00,455 Quero ser tão fixe como tu. 570 00:50:01,289 --> 00:50:03,208 Já és muito fixe. 571 00:50:03,291 --> 00:50:05,252 Eu é que quero ser como tu. 572 00:50:06,169 --> 00:50:07,838 Tu contagiaste-me. 573 00:50:08,630 --> 00:50:12,509 Fiquei manchado por uma cor magnífica chamada Cheon Sa-rang. 574 00:50:19,141 --> 00:50:20,892 Deem-me licença. 575 00:50:23,645 --> 00:50:24,604 Obrigado. 576 00:50:28,233 --> 00:50:30,777 Sr. Gu, muito obrigada. 577 00:50:30,861 --> 00:50:32,487 Vamos todos trabalhar muito. 578 00:50:33,113 --> 00:50:35,532 - Estou ansioso por trabalhar consigo. - Eu também. 579 00:50:37,451 --> 00:50:39,494 Por falar nisso, 580 00:50:39,578 --> 00:50:42,122 não vai levar a Sa-rang de volta para Seul, pois não? 581 00:50:46,084 --> 00:50:48,128 É claro que vou. 582 00:50:48,712 --> 00:50:49,671 Não, não pode. 583 00:50:49,755 --> 00:50:52,924 Não pode prometer revitalizar a pousada e levar a melhor funcionária! 584 00:50:53,008 --> 00:50:53,925 Com todo o respeito, 585 00:50:54,468 --> 00:50:56,052 a Sra. Cheon Sa-rang é minha. 586 00:50:56,136 --> 00:50:58,513 A Sa-rang é minha desde o início. 587 00:50:58,597 --> 00:51:01,349 Fui eu que lhe ensinei tudo e… 588 00:51:02,768 --> 00:51:04,019 Diz-lhe. 589 00:51:04,102 --> 00:51:06,855 Sou a primeira pessoa que conheceste no hotel. 590 00:51:08,148 --> 00:51:12,819 Posso conceder-lhe tudo o resto, menos isso. 591 00:51:13,403 --> 00:51:16,615 Só vim cá para levar a Sa-rang comigo. 592 00:51:16,698 --> 00:51:18,658 Não vou voltar sozinho. 593 00:51:20,202 --> 00:51:21,036 Sr. Gu, 594 00:51:21,870 --> 00:51:24,289 acho que é por estarem na fase da lua de mel, 595 00:51:24,372 --> 00:51:27,626 mas se estiverem sempre juntos, vão fartar-se um do outro. 596 00:51:27,709 --> 00:51:31,004 A longo prazo, as relações à distância são as melhores. 597 00:51:31,087 --> 00:51:32,589 Vão valorizar-se mais. 598 00:51:32,672 --> 00:51:36,218 Valorizamo-nos muito, apesar de nos vermos todos os dias. 599 00:51:41,014 --> 00:51:43,183 Sa-rang, porque não decides tu? 600 00:51:43,266 --> 00:51:45,519 Vais com ele ou ficas aqui? 601 00:51:45,602 --> 00:51:47,687 Porque lhe pergunta isso? 602 00:51:48,271 --> 00:51:49,898 É óbvio que ela quer ir comigo. 603 00:51:49,981 --> 00:51:51,316 Nada é certo. 604 00:51:52,651 --> 00:51:54,778 A escolha é dela. 605 00:52:04,955 --> 00:52:05,831 Está bem. 606 00:52:07,874 --> 00:52:09,167 Eu respondo. 607 00:52:18,927 --> 00:52:22,222 POUSADA KING 608 00:52:22,305 --> 00:52:23,265 Sang-sik, 609 00:52:23,348 --> 00:52:25,267 não devíamos dizer-lhe já? 610 00:52:26,226 --> 00:52:27,727 Uma visita surpresa é o melhor. 611 00:52:27,811 --> 00:52:29,271 Temos de aparecer do nada 612 00:52:29,354 --> 00:52:32,232 para ela se emocionar. 613 00:52:33,024 --> 00:52:36,027 Não percebes nada, Ro-un. É por isso que não tens uma relação. 614 00:52:36,778 --> 00:52:37,612 Desculpa? 615 00:52:37,696 --> 00:52:39,114 Mas eu tenho uma relação. 616 00:52:39,823 --> 00:52:41,157 Tens? Assim de repente? 617 00:52:41,825 --> 00:52:43,952 Que piada engraçada. 618 00:52:44,452 --> 00:52:45,412 A sério. 619 00:52:46,329 --> 00:52:47,455 Deem-me os parabéns. 620 00:52:48,206 --> 00:52:50,000 A sério? Com quem namoras? 621 00:52:51,501 --> 00:52:53,795 Uma mulher incrível. 622 00:52:55,213 --> 00:52:57,299 - O quê? Quem te conquistou? - A sério? 623 00:52:57,382 --> 00:52:59,342 Queria que fosses namorado da Pyeong-hwa. 624 00:53:01,469 --> 00:53:02,846 Eu sei. 625 00:53:06,433 --> 00:53:07,434 O quê? 626 00:53:09,728 --> 00:53:10,937 Aconteceu. 627 00:53:11,646 --> 00:53:12,689 Meu Deus! 628 00:53:12,772 --> 00:53:14,024 Mas que raio? 629 00:53:14,107 --> 00:53:15,942 Parabéns! Que surpresa! 630 00:53:16,693 --> 00:53:17,736 Obrigado. 631 00:53:18,278 --> 00:53:19,613 A sério? Não é uma partida? 632 00:53:20,196 --> 00:53:21,448 Vocês namoram? 633 00:53:21,531 --> 00:53:23,283 O amor é assim tão fácil para ti? 634 00:53:23,867 --> 00:53:25,535 Pensei que eras popular. 635 00:53:26,244 --> 00:53:27,662 Eu sou popular. 636 00:53:27,746 --> 00:53:29,623 Mas ninguém tem coragem para sair comigo. 637 00:53:30,123 --> 00:53:31,458 De certeza que és popular? 638 00:53:32,417 --> 00:53:34,544 Esquece. Vamos procurar a Sa-rang. 639 00:53:44,512 --> 00:53:46,348 A Sra. Cheon Sa-rang trabalha aqui? 640 00:53:46,431 --> 00:53:47,807 Pode chamá-la? 641 00:53:47,891 --> 00:53:49,142 Somos amigos dela. 642 00:53:49,225 --> 00:53:50,727 - Bem, acontece que… - Espere! 643 00:53:50,810 --> 00:53:53,647 Não lhe diga que viemos. É surpresa. 644 00:53:54,272 --> 00:53:56,483 Lamento, mas ela não está. 645 00:53:57,067 --> 00:53:57,901 Aonde foi? 646 00:53:57,984 --> 00:54:00,236 Foi para Seul há pouco. 647 00:54:00,320 --> 00:54:01,363 Porquê? 648 00:54:01,446 --> 00:54:03,323 Por amor, suponho. 649 00:54:04,199 --> 00:54:06,993 Mas viemos de tão longe por ela. 650 00:54:07,744 --> 00:54:09,245 Ela não está mesmo aqui? 651 00:54:09,329 --> 00:54:10,538 Não, não está. 652 00:54:10,622 --> 00:54:11,790 Foi-se mesmo embora? 653 00:54:11,873 --> 00:54:13,583 Temos de falar. 654 00:54:14,376 --> 00:54:15,377 A sério? 655 00:54:15,460 --> 00:54:16,503 Obrigada. 656 00:54:17,087 --> 00:54:19,005 - Segue-me. - Tenham um bom dia. 657 00:54:24,970 --> 00:54:26,721 Eu disse que lhe devíamos ter ligado. 658 00:54:26,805 --> 00:54:27,931 - Exato. - Exato. 659 00:54:28,014 --> 00:54:31,518 Todos concordámos em surpreendê-la. Não foi? 660 00:54:31,601 --> 00:54:32,769 - Não. - Não. 661 00:54:32,852 --> 00:54:36,064 Quem foi que disse que não sabíamos nada sobre relações 662 00:54:36,147 --> 00:54:37,524 quando sugerimos ligar-lhe? 663 00:54:39,150 --> 00:54:40,068 Foste tu. 664 00:54:40,652 --> 00:54:42,278 Ro-un, como podes dizer isso? 665 00:54:42,362 --> 00:54:44,030 Falámos ao telefone sobre… 666 00:54:44,114 --> 00:54:44,990 Não interessa. 667 00:54:45,073 --> 00:54:47,909 A partir de agora, não tens voto na matéria. 668 00:54:48,493 --> 00:54:50,662 Vou ser a líder dos seis irmãos. 669 00:54:50,745 --> 00:54:53,331 - Aprovo. - Eu também. Aprovo seja como for. 670 00:54:57,752 --> 00:54:58,920 Eu também aprovo. 671 00:55:03,091 --> 00:55:04,634 Já que viemos até aqui, 672 00:55:04,718 --> 00:55:06,177 porque não vamos comer? 673 00:55:06,261 --> 00:55:08,805 Quem paga é o No. 674 00:55:10,473 --> 00:55:12,600 Eu? Mas fizemos uma vaquinha. 675 00:55:17,647 --> 00:55:19,482 Acho que devia pagar. Sim, quero pagar. 676 00:55:20,400 --> 00:55:22,819 Certo! Há uma cafetaria aqui perto. 677 00:55:22,902 --> 00:55:24,904 Vendem um porco salteado fantástico. 678 00:55:24,988 --> 00:55:26,698 O que achas de porco salteado? 679 00:55:27,407 --> 00:55:28,908 A líder sou eu. 680 00:55:28,992 --> 00:55:30,702 Muito bem, vamos. 681 00:55:30,785 --> 00:55:33,079 Vamos comer entrecosto! 682 00:55:33,163 --> 00:55:34,831 - Entrecosto? - Vamos ao entrecosto! 683 00:55:34,914 --> 00:55:36,624 - Entrecosto. - Entrecosto. 684 00:55:38,043 --> 00:55:39,335 Vamos comer entrecosto. 685 00:55:48,094 --> 00:55:49,971 - Olá, senhor. - Olá. Há quanto tempo. 686 00:56:26,341 --> 00:56:28,593 Parabéns pela tomada de posse, senhor. 687 00:56:29,594 --> 00:56:31,346 Já não precisa de fazer isto. 688 00:56:32,305 --> 00:56:33,473 O presidente espera-o. 689 00:56:43,024 --> 00:56:45,068 Queres ficar com a Pousada King? 690 00:56:45,944 --> 00:56:46,986 Sim. 691 00:56:48,029 --> 00:56:48,947 Estás confiante? 692 00:56:49,030 --> 00:56:52,450 O King Hotel vai crescer rapidamente como cadeia global. 693 00:56:53,034 --> 00:56:57,247 Para isso, temos de ter uma base nacional forte. 694 00:56:57,330 --> 00:56:59,374 Não faço isto por estar confiante. 695 00:56:59,457 --> 00:57:01,209 Faço-o porque tenho de o fazer. 696 00:57:02,836 --> 00:57:04,712 Agora, és o presidente do King Hotel. 697 00:57:05,505 --> 00:57:06,589 Dá o teu melhor. 698 00:57:08,216 --> 00:57:09,050 Sim. 699 00:57:24,649 --> 00:57:25,817 Não perguntas nada? 700 00:57:25,900 --> 00:57:27,694 Deves ter muito a dizer. 701 00:57:30,947 --> 00:57:32,866 Vai mudar alguma coisa se eu perguntar? 702 00:57:37,370 --> 00:57:39,247 Não me interessa 703 00:57:40,373 --> 00:57:41,458 o que pensas. 704 00:57:42,208 --> 00:57:44,210 Porque isso é o que queres. 705 00:57:44,294 --> 00:57:45,253 E… 706 00:57:47,297 --> 00:57:49,048 … vou fazer o que eu quero. 707 00:57:49,132 --> 00:57:50,133 Muito bem. 708 00:57:51,509 --> 00:57:52,969 Fiz tudo o que podia. 709 00:57:53,887 --> 00:57:55,513 O resto é contigo. 710 00:57:56,139 --> 00:57:58,641 Mas lembra-te, quer tenhas sucesso ou falhes, 711 00:57:59,976 --> 00:58:01,269 tens de lidar com isso. 712 00:58:06,816 --> 00:58:07,859 Está bem. 713 00:58:12,238 --> 00:58:13,239 Presidente Gu? 714 00:58:26,836 --> 00:58:28,755 Não penses que isto acabou. 715 00:58:28,838 --> 00:58:30,215 Isto é só o começo. 716 00:58:31,716 --> 00:58:33,384 Não deixarei 717 00:58:34,260 --> 00:58:35,929 que me tires nada. 718 00:58:36,012 --> 00:58:37,096 Não estava a pensar 719 00:58:38,348 --> 00:58:40,016 em tirar-te nada. 720 00:58:40,099 --> 00:58:41,559 O pai também não. 721 00:58:41,643 --> 00:58:43,561 Não é que não tenhas pensado nisso. 722 00:58:43,645 --> 00:58:45,980 Mas nunca te atreveste. 723 00:58:46,064 --> 00:58:47,190 Vê se entendes. 724 00:58:47,774 --> 00:58:49,692 Só estou a dizer que não quero discutir. 725 00:58:52,070 --> 00:58:53,321 Somos família. 726 00:58:56,241 --> 00:58:57,242 "Família"? 727 00:59:01,496 --> 00:59:02,997 Tu e eu somos família? 728 00:59:03,957 --> 00:59:05,667 Nunca pensei isso. 729 00:59:07,043 --> 00:59:08,503 Nem uma única vez. 730 00:59:43,746 --> 00:59:44,872 O que fizeste? 731 00:59:45,540 --> 00:59:46,874 Foste tu, certo? 732 00:59:46,958 --> 00:59:48,418 Mais ninguém o podia ter feito. 733 00:59:50,420 --> 00:59:51,671 Dei-lhe dinheiro 734 00:59:52,964 --> 00:59:54,465 e ela partiu por vontade própria. 735 00:59:55,633 --> 00:59:57,093 Aquilo a que chamaste amor 736 00:59:57,844 --> 00:59:59,470 não era grande coisa. 737 01:00:00,138 --> 01:00:01,180 Bastou 738 01:00:02,307 --> 01:00:04,058 dar-lhe uns trocos. 739 01:00:09,689 --> 01:00:10,773 Que amor barato. 740 01:00:18,072 --> 01:00:19,574 Foi por isso que te avisei. 741 01:00:20,450 --> 01:00:22,410 Disse-te que me divorciava na altura certa 742 01:00:23,119 --> 01:00:24,579 e que devias ficar quieto. 743 01:00:24,662 --> 01:00:27,290 É por isto que não podes ser amada. 744 01:00:28,291 --> 01:00:30,293 Ages como se fosses nobre, 745 01:00:30,376 --> 01:00:32,920 mas és apenas uma pobre alma sedenta de amor. 746 01:00:34,589 --> 01:00:35,840 Tu também. 747 01:00:36,883 --> 01:00:39,969 Todas as pessoas que "amaste" deixaram-te. 748 01:00:41,095 --> 01:00:43,181 São todas falsas. 749 01:00:44,682 --> 01:00:46,684 Se ainda não percebeste, continua a tentar. 750 01:00:47,644 --> 01:00:50,688 Tenta descobrir se existe amor neste mundo. 751 01:00:53,900 --> 01:00:55,485 Sinto… 752 01:00:57,779 --> 01:00:59,197 … imensa pena de ti. 753 01:01:35,942 --> 01:01:37,735 Mãe, não chores. 754 01:01:38,986 --> 01:01:40,321 Eu vou-me embora. 755 01:01:41,322 --> 01:01:43,783 Vou voltar para os EUA, por isso, para de chorar. 756 01:01:45,576 --> 01:01:47,078 Desculpa. 757 01:02:00,591 --> 01:02:02,635 Eu farei o que disseres. 758 01:02:04,554 --> 01:02:06,097 Não chores, mãe. 759 01:02:36,753 --> 01:02:38,504 - Olá, Sra. Do. - Olá. 760 01:02:39,213 --> 01:02:40,298 Continuem a trabalhar. 761 01:02:43,134 --> 01:02:45,803 No fim do mês, despede a mais nova. 762 01:02:45,887 --> 01:02:46,846 Desculpe? 763 01:02:47,388 --> 01:02:49,474 Mandou-nos atingir o objetivo para não despedir 764 01:02:49,557 --> 01:02:50,391 e atingimos. 765 01:02:50,475 --> 01:02:52,810 Os superiores querem que eu me livre de alguém. 766 01:02:52,894 --> 01:02:54,228 Não tenho escolha. 767 01:02:58,316 --> 01:03:00,610 - Só tem de ser uma pessoa? - Sim. 768 01:03:00,693 --> 01:03:02,528 Ainda bem que não são duas pessoas. 769 01:03:04,155 --> 01:03:05,031 Então, 770 01:03:05,615 --> 01:03:09,160 posso escolher alguém realmente desnecessário? 771 01:03:09,243 --> 01:03:10,328 Claro. 772 01:03:10,870 --> 01:03:12,288 Assim é que se fala. 773 01:03:13,080 --> 01:03:14,290 Na minha opinião, 774 01:03:15,500 --> 01:03:19,504 acho que a Alanga vai prosperar desde que não a tenhamos cá. 775 01:03:20,171 --> 01:03:22,924 - O quê? - Vi as suas publicações nas redes. 776 01:03:23,007 --> 01:03:25,092 Comeu bife omakase com a sua família, 777 01:03:25,176 --> 01:03:26,928 mas disse que era um jantar de equipa. 778 01:03:29,096 --> 01:03:30,014 Espera. 779 01:03:30,598 --> 01:03:33,184 Porque tens isto? 780 01:03:33,267 --> 01:03:35,603 Deixou-o em cima do fax. 781 01:03:36,312 --> 01:03:39,482 Além disso, pagou para ir ao café com as suas amigas 782 01:03:39,565 --> 01:03:41,234 com o cartão da empresa. 783 01:03:41,317 --> 01:03:42,819 São as datas das publicações. 784 01:03:43,820 --> 01:03:45,154 Isso está errado. Dá-me isso. 785 01:03:46,113 --> 01:03:48,616 Até pediu para receber horas extra. 786 01:03:49,951 --> 01:03:54,080 Fui eu que fiz horas extra para inspecionar os produtos no armazém. 787 01:03:54,956 --> 01:03:57,375 Porque vejo o seu nome se nem sequer apareceu? 788 01:03:57,458 --> 01:04:01,254 Porque confundi as datas. 789 01:04:01,337 --> 01:04:03,172 Toda a gente comete erros. 790 01:04:04,006 --> 01:04:05,508 Tens de ser picuinhas? 791 01:04:05,591 --> 01:04:07,802 Não tente disfarçar isto. 792 01:04:08,594 --> 01:04:11,514 Desviou fundos da empresa para uso pessoal, 793 01:04:11,597 --> 01:04:13,307 escapuliu-se regularmente do trabalho 794 01:04:13,391 --> 01:04:15,184 e até falsificou documentos privados. 795 01:04:16,060 --> 01:04:18,271 São crimes graves. 796 01:04:18,938 --> 01:04:22,108 Por favor, vá-se embora de livre vontade. 797 01:04:25,403 --> 01:04:28,531 Como te atreves a ameaçar-me sendo apenas uma contratada? 798 01:04:29,407 --> 01:04:32,577 Eu é que informo de tudo o que acontece aqui. 799 01:04:32,660 --> 01:04:34,203 A quem vais reportar isto? 800 01:04:34,287 --> 01:04:36,330 Conheces alguém na sede? 801 01:04:38,291 --> 01:04:41,878 Eu não ia dizer isto, 802 01:04:42,753 --> 01:04:45,047 mas sou amiga de um diretor. 803 01:04:45,131 --> 01:04:47,091 Somos muito próximos. 804 01:04:48,092 --> 01:04:50,344 As pessoas apoiam os amigos, não os desconhecidos. 805 01:04:51,012 --> 01:04:52,805 Faz o que quiseres. 806 01:04:57,059 --> 01:04:58,019 Sra. Gang, veja. 807 01:05:02,440 --> 01:05:05,026 Olá, sou a Do Ra-hee, da King Distribuição. 808 01:05:05,109 --> 01:05:07,653 - É uma honra conhecê-lo. - Sim. Obrigado. 809 01:05:09,280 --> 01:05:10,698 O que o traz por cá? 810 01:05:10,781 --> 01:05:12,533 Tinha uma reunião e passei por cá. 811 01:05:13,117 --> 01:05:14,952 Soube da viagem em vão à Pousada King. 812 01:05:15,036 --> 01:05:15,870 Sim. 813 01:05:15,953 --> 01:05:18,039 - Por causa de alguém. - Eu sei. 814 01:05:18,122 --> 01:05:19,457 Porque confiou nele? 815 01:05:19,999 --> 01:05:23,586 Também soube que, este mês, fizeram as maiores vendas do país. 816 01:05:23,669 --> 01:05:25,338 Soube disso? 817 01:05:25,421 --> 01:05:26,672 Eu disse-lhe. 818 01:05:26,756 --> 01:05:29,342 Já que és a líder orgulhosa dos seis irmãos. 819 01:05:29,425 --> 01:05:30,551 "Seis irmãos"? 820 01:05:30,635 --> 01:05:32,136 Sim, seis irmãos. 821 01:05:32,219 --> 01:05:34,847 O Sr. Gu, a Sra. Gang, 822 01:05:35,389 --> 01:05:37,975 eu e mais três pessoas 823 01:05:38,059 --> 01:05:40,811 somos seis irmãos mais chegados do que família. 824 01:05:42,021 --> 01:05:43,105 "Família"? 825 01:05:49,028 --> 01:05:50,780 Pode levar isto, por favor? 826 01:05:51,656 --> 01:05:54,033 O Sr. Gu comprou-os para vocês comerem juntos. 827 01:05:55,076 --> 01:05:57,161 Por favor, cuide bem da Sra. Gang. 828 01:05:57,244 --> 01:05:59,121 Diga-me se precisar de alguma coisa 829 01:05:59,205 --> 01:06:01,582 e ligue-me logo se houver algum problema. 830 01:06:01,666 --> 01:06:03,751 - Sim, eu ligo. - Continue o bom trabalho. 831 01:06:03,834 --> 01:06:04,877 Até à próxima. 832 01:06:04,961 --> 01:06:06,295 Adeus. 833 01:06:06,379 --> 01:06:07,421 Tu consegues. 834 01:06:07,505 --> 01:06:08,923 "Conheces alguém?" 835 01:06:18,641 --> 01:06:19,475 Ele já foi. 836 01:06:19,558 --> 01:06:20,434 Foi? 837 01:06:26,941 --> 01:06:28,109 Sra. Gang. 838 01:06:28,901 --> 01:06:31,070 Lamento por tudo. 839 01:06:31,153 --> 01:06:33,906 Se tivesse pedido desculpa só uma vez, 840 01:06:33,990 --> 01:06:35,658 ter-lhe-ia dado uma oportunidade. 841 01:06:35,741 --> 01:06:38,619 Vou fazer uma queixa oficial. Siga a decisão da sede. 842 01:06:40,413 --> 01:06:42,456 Bem-vindos à Alanga! 843 01:06:42,540 --> 01:06:44,875 GUKBAP DE CABEÇA DE VACA 844 01:06:45,960 --> 01:06:47,712 O que se passa? 845 01:06:50,214 --> 01:06:52,091 Não é nada. 846 01:06:52,174 --> 01:06:54,260 Só vim porque tive saudades tuas. 847 01:06:55,302 --> 01:06:56,470 Vocês discutiram? 848 01:06:57,263 --> 01:06:58,556 Não temos razão para isso. 849 01:06:59,140 --> 01:07:01,267 Então, o que se passa? 850 01:07:01,934 --> 01:07:02,768 Diz-me. 851 01:07:03,394 --> 01:07:04,687 Diz alguma coisa. 852 01:07:06,063 --> 01:07:07,982 - Sua… - Céus! Desculpa. 853 01:07:08,065 --> 01:07:10,151 - O que estás a fazer? - Céus! 854 01:07:11,068 --> 01:07:13,154 Foi por isso que te disse para ficares quieta! 855 01:07:14,113 --> 01:07:15,573 Não me vais dizer? 856 01:07:16,198 --> 01:07:18,451 Queres que morra de frustração? 857 01:07:34,258 --> 01:07:36,052 Posso ver algo mais especial? 858 01:07:37,219 --> 01:07:39,430 Tudo o que mostrei são edições limitadas 859 01:07:39,513 --> 01:07:42,808 feitas especialmente pelos designers principais da marca. 860 01:07:46,353 --> 01:07:49,899 A minha namorada tem um sorriso bonito. 861 01:07:51,150 --> 01:07:56,405 Quero que ela sorria bastante quando lhe der o anel. 862 01:07:56,489 --> 01:07:57,948 Há algo assim tão especial? 863 01:07:59,283 --> 01:08:01,202 Um momento, por favor. 864 01:08:07,958 --> 01:08:09,085 O que acha? 865 01:08:10,044 --> 01:08:12,797 É um modelo que simboliza o amor imutável. 866 01:08:13,672 --> 01:08:15,633 Simboliza o amor eterno 867 01:08:16,133 --> 01:08:19,678 e também representa a celebração de um momento especial. 868 01:08:23,599 --> 01:08:25,184 "Amor eterno"? 869 01:08:25,267 --> 01:08:26,227 Sim, senhor. 870 01:08:30,940 --> 01:08:32,108 Vou levar este. 871 01:09:28,330 --> 01:09:29,415 Muito bem. 872 01:09:31,458 --> 01:09:33,794 Este não é o restaurante da outra vez? 873 01:09:35,212 --> 01:09:36,255 É verdade. 874 01:09:37,131 --> 01:09:39,216 Foi aqui que comemos pela primeira vez. 875 01:09:40,593 --> 01:09:41,510 Lembras-te? 876 01:09:41,594 --> 01:09:44,013 Claro. Era o meu aniversário. 877 01:09:47,349 --> 01:09:49,518 Vão pensar que somos um casal. 878 01:09:49,602 --> 01:09:51,020 Ninguém vai pensar isso. 879 01:09:51,103 --> 01:09:52,688 Eu podia arranjar muito melhor. 880 01:09:56,650 --> 01:09:57,902 Na altura, 881 01:09:58,485 --> 01:10:01,488 nunca imaginei que chegaríamos aqui. 882 01:10:04,408 --> 01:10:05,492 E tu? 883 01:10:05,576 --> 01:10:06,410 Não. 884 01:10:07,119 --> 01:10:08,162 E tu? 885 01:10:10,748 --> 01:10:11,582 Sem comentários. 886 01:10:15,502 --> 01:10:17,421 Mas somos os únicos aqui outra vez. 887 01:10:18,464 --> 01:10:20,341 Sim, tens razão. 888 01:10:22,051 --> 01:10:23,135 Seja como for, 889 01:10:23,886 --> 01:10:25,387 ainda bem que voltámos. 890 01:10:26,388 --> 01:10:27,223 Certo? 891 01:10:28,265 --> 01:10:29,266 Sim. 892 01:10:32,144 --> 01:10:33,979 - A comida está pronta. - Muito bem. 893 01:10:35,773 --> 01:10:37,608 - Obrigada. - De nada. 894 01:10:56,502 --> 01:10:59,004 Porque olhas tanto para o telemóvel? Há algum problema? 895 01:10:59,505 --> 01:11:00,339 O quê? 896 01:11:00,923 --> 01:11:01,966 Não, não há. 897 01:11:02,758 --> 01:11:03,676 O que se passa? 898 01:11:04,468 --> 01:11:05,803 Pareces tão ansioso. 899 01:11:05,886 --> 01:11:07,179 Do que estás a falar? 900 01:11:08,013 --> 01:11:10,474 Não sei sequer o que é estar ansioso. 901 01:11:24,196 --> 01:11:26,532 Começa daqui a três minutos. Prepare-se. 902 01:11:27,241 --> 01:11:28,993 OPERADOR DE DRONES 903 01:11:51,098 --> 01:11:51,932 Na verdade, 904 01:11:53,475 --> 01:11:54,476 tenho 905 01:11:55,686 --> 01:11:57,354 algo importante a dizer. 906 01:12:00,649 --> 01:12:04,069 Também quero dizer-te uma coisa. 907 01:12:05,029 --> 01:12:05,946 O que é? 908 01:12:07,823 --> 01:12:09,575 - Podes dizer primeiro. - Não, diz tu. 909 01:12:10,784 --> 01:12:11,660 O que quero dizer 910 01:12:13,078 --> 01:12:14,663 é muito importante. 911 01:12:42,733 --> 01:12:44,234 Quero acabar. 912 01:13:05,172 --> 01:13:06,548 Como assim? 913 01:13:11,178 --> 01:13:15,057 Por mais que pense nisso, acho que não é isto. 914 01:13:17,142 --> 01:13:19,228 Sinto-me deslocada. 915 01:13:30,948 --> 01:13:33,659 O ESPETÁCULO VAI COMEÇAR. PODE PEDI-LA EM CASAMENTO. 916 01:13:46,964 --> 01:13:48,173 Já acabei. 917 01:13:49,675 --> 01:13:50,843 Quero ir-me embora. 918 01:14:42,519 --> 01:14:45,522 KING THE LAND 919 01:15:24,436 --> 01:15:29,441 Legendas: Paulo Montes