1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:48,131 --> 00:00:49,382 Vil du ikke fortælle mig det? 3 00:00:49,466 --> 00:00:51,843 Vil du se mig dø af frustration? 4 00:00:55,555 --> 00:00:56,973 Det er bare… 5 00:00:58,349 --> 00:01:00,268 Jeg har meget at tænke på. 6 00:01:01,519 --> 00:01:03,229 Jeg spekulerer på, om det arbejde, jeg laver nu, 7 00:01:05,065 --> 00:01:07,942 er det, jeg virkelig ville lave på et hotel. 8 00:01:12,947 --> 00:01:14,866 Det er ikke det, jeg drømte om. 9 00:01:23,083 --> 00:01:23,917 Jeg ved det godt. 10 00:01:24,000 --> 00:01:27,462 Jeg burde være taknemmelig for mit job der i stedet for at brokke mig. 11 00:01:32,300 --> 00:01:33,259 Du godeste. 12 00:01:34,719 --> 00:01:38,848 Min skat har endelig lært at surmule og klynke. 13 00:01:39,682 --> 00:01:40,850 Jeg har altid tænkt på, 14 00:01:41,684 --> 00:01:44,562 om jeg ville se dig gøre det, før jeg døde. 15 00:01:50,819 --> 00:01:52,529 Hvad siger du? 16 00:01:53,238 --> 00:01:54,823 Du burde skælde mig ud 17 00:01:54,906 --> 00:01:57,617 og sige, at jeg ikke kan få alt og bare gøre mit job. 18 00:01:58,326 --> 00:02:00,411 Uanset hvor kendt en restaurant er, 19 00:02:01,037 --> 00:02:03,456 er det lige meget, hvis det ikke er godt for dig. 20 00:02:03,540 --> 00:02:04,791 Hvem går op i hotellet? 21 00:02:06,042 --> 00:02:07,710 Man lever kun én gang. 22 00:02:08,545 --> 00:02:10,463 Du skal gøre, hvad du virkelig har lyst til. 23 00:02:11,089 --> 00:02:12,799 Tag dig ikke af andre, 24 00:02:13,466 --> 00:02:14,592 og tøv heller ikke. 25 00:02:15,176 --> 00:02:17,011 Gør, hvad du vil. 26 00:02:17,762 --> 00:02:19,430 Hvis det ikke er vejen, kan du tage en omvej. 27 00:02:20,014 --> 00:02:22,809 Falder du ned fra en klippe, kan du klatre op igen. 28 00:02:24,352 --> 00:02:25,186 Forstået? 29 00:02:31,025 --> 00:02:31,860 Godt. 30 00:02:32,569 --> 00:02:34,529 Okay, bedstemor. 31 00:02:37,699 --> 00:02:38,533 Det skal nok gå. 32 00:02:39,159 --> 00:02:42,287 Jeg er her for dig, så gør, hvad du vil. 33 00:02:43,955 --> 00:02:44,789 Du fortjener det. 34 00:02:49,294 --> 00:02:50,128 Godt. 35 00:02:50,712 --> 00:02:51,921 Det skal jeg nok. 36 00:02:52,005 --> 00:02:52,839 Godt. 37 00:03:07,270 --> 00:03:08,730 Jeg er færdig. 38 00:03:10,189 --> 00:03:11,482 Jeg vil væk. 39 00:03:32,587 --> 00:03:34,339 Hvad mener du helt præcist… 40 00:03:37,884 --> 00:03:39,260 …med væk? 41 00:03:42,222 --> 00:03:43,973 Jeg vil sige op på hotellet. 42 00:03:49,687 --> 00:03:51,564 Var der en særlig grund, 43 00:03:52,899 --> 00:03:54,359 der fik dig til at ville sige op? 44 00:04:02,533 --> 00:04:06,579 For mig var et hotel et lykkeligt sted. 45 00:04:07,497 --> 00:04:10,041 Derfor blev jeg receptionist. 46 00:04:11,334 --> 00:04:13,670 Jeg ville give den lykkeligste dag 47 00:04:13,753 --> 00:04:16,547 til alle gæster, der boede på hotellet. 48 00:04:17,548 --> 00:04:20,343 Men det, jeg laver nu, virker langt derfra. 49 00:04:21,344 --> 00:04:23,846 Selvom King the Land er fint, 50 00:04:23,930 --> 00:04:26,099 og jeg måske tjener mange penge på Drømmeholdet, 51 00:04:27,225 --> 00:04:29,143 er det ikke det liv, jeg vil have. 52 00:04:30,812 --> 00:04:31,896 Jeg vil også… 53 00:04:33,815 --> 00:04:36,109 …skrive min egen historie. 54 00:04:50,581 --> 00:04:52,375 Det lød som en svær beslutning, 55 00:04:55,003 --> 00:04:56,587 men det var en god løsning. 56 00:04:58,923 --> 00:04:59,924 Det er sandt. 57 00:05:02,135 --> 00:05:05,305 Jeg vil have mit eget hotel, uanset hvor lille det er. 58 00:05:06,264 --> 00:05:07,724 Jeg vil prøve det selv. 59 00:05:15,356 --> 00:05:16,232 Øjeblik. 60 00:05:20,278 --> 00:05:21,529 Det er mig. 61 00:05:21,612 --> 00:05:23,031 Aflys arrangementet. 62 00:05:23,656 --> 00:05:24,741 Tak. 63 00:05:27,452 --> 00:05:28,953 Hvad aflyste du lige? 64 00:05:31,080 --> 00:05:32,790 Det var noget vigtigt. 65 00:05:36,919 --> 00:05:37,962 Men jeg gør det senere. 66 00:05:44,469 --> 00:05:45,678 Undskyld. 67 00:05:45,762 --> 00:05:46,971 Jeg må have forskrækket dig. 68 00:05:47,472 --> 00:05:48,306 Tænk ikke på det. 69 00:05:52,018 --> 00:05:53,019 Tillykke. 70 00:05:54,020 --> 00:05:56,147 Du fandt det, du gerne ville, 71 00:05:56,981 --> 00:05:58,566 og du er fast besluttet på at gøre det. 72 00:05:59,150 --> 00:06:00,610 Tillykke. 73 00:06:00,693 --> 00:06:06,532 Måske var det det, jeg helst ville høre fra dig. 74 00:06:08,076 --> 00:06:09,118 Tak, 75 00:06:09,744 --> 00:06:11,079 fordi du deler 76 00:06:12,371 --> 00:06:13,831 dine ærlige følelser. 77 00:06:17,710 --> 00:06:18,961 Men lov mig en ting. 78 00:06:20,671 --> 00:06:21,631 Hvad er det? 79 00:06:22,507 --> 00:06:24,133 Når du arbejder alene, 80 00:06:25,885 --> 00:06:28,137 vil du møde mange problemer. 81 00:06:29,138 --> 00:06:33,142 Du vil støde på ting, der er svære for dig at bære alene. 82 00:06:33,226 --> 00:06:35,186 Når det sker, så tøv ikke… 83 00:06:37,772 --> 00:06:38,940 …og ring til mig. 84 00:06:40,316 --> 00:06:41,776 Jeg kommer med det samme. 85 00:07:03,589 --> 00:07:06,217 Du er smukkere i dag, end da vi mødtes første gang. 86 00:07:06,300 --> 00:07:07,593 Du er fortryllende. 87 00:07:07,677 --> 00:07:10,888 Jeg ville pudse næse, men det kan jeg ikke nu, hvor du har sagt det. 88 00:07:11,722 --> 00:07:13,099 Bare puds din næse. 89 00:07:13,182 --> 00:07:14,684 Selv det ser pænt ud. 90 00:07:17,353 --> 00:07:19,147 Hvad ville du sige til mig? 91 00:07:20,857 --> 00:07:21,816 Nå, det. 92 00:07:28,489 --> 00:07:29,699 Uanset hvor du er, 93 00:07:31,159 --> 00:07:32,827 uanset hvad du gør, 94 00:07:34,787 --> 00:07:37,790 vil jeg altid være på din side. 95 00:07:40,960 --> 00:07:42,628 Det ville jeg fortælle dig. 96 00:07:50,219 --> 00:07:51,512 Tak. 97 00:07:53,222 --> 00:07:54,140 Også mig. 98 00:07:56,100 --> 00:07:57,643 Jeg vil altid være på din side. 99 00:08:00,271 --> 00:08:01,397 Undskyld mig. 100 00:08:01,481 --> 00:08:02,982 Må jeg tage et billede af jer? 101 00:08:03,900 --> 00:08:04,817 Selvfølgelig. 102 00:08:07,153 --> 00:08:08,154 Du ser godt ud. 103 00:08:08,988 --> 00:08:11,032 Jeg tager billedet nu. 104 00:08:11,115 --> 00:08:13,409 En, to, tre. 105 00:08:14,577 --> 00:08:16,120 Kan du tage et til? 106 00:08:22,919 --> 00:08:24,337 Okay, en gang til. 107 00:08:25,004 --> 00:08:27,757 En, to, tre. 108 00:08:31,928 --> 00:08:34,222 SÆSONAFSLUTNING 109 00:09:06,629 --> 00:09:08,589 Tak, fordi du ville se mig i dag. 110 00:09:09,465 --> 00:09:12,802 Hvordan kunne jeg afslå dit tilbud om at invitere mig på middag? 111 00:09:13,511 --> 00:09:16,764 Prøver du at dræbe din fjende med venlighed? 112 00:09:18,182 --> 00:09:19,642 Jeg ville fortælle dig noget. 113 00:09:21,352 --> 00:09:23,896 Ja, du har sikkert meget at sige. 114 00:09:25,273 --> 00:09:26,148 Jeg lytter. 115 00:09:29,193 --> 00:09:30,027 Altså… 116 00:09:33,823 --> 00:09:35,157 Jeg vil gerne sige op. 117 00:09:35,992 --> 00:09:37,618 Det kom jeg for at sige. 118 00:09:41,247 --> 00:09:42,373 Må jeg spørge 119 00:09:43,499 --> 00:09:44,625 hvorfor? 120 00:09:45,626 --> 00:09:46,794 Jeg vil sige op 121 00:09:47,878 --> 00:09:49,714 og date ham åbent. 122 00:09:49,797 --> 00:09:51,757 Hvis jeg bliver her, 123 00:09:51,841 --> 00:09:53,968 skal jeg fortsætte med at følge dine ordrer. 124 00:09:56,887 --> 00:09:58,222 Er du kommet for at erklære krig? 125 00:10:00,349 --> 00:10:03,894 Jeg indså noget, da jeg var væk fra ham. 126 00:10:04,645 --> 00:10:06,522 Jeg elsker ham så højt, 127 00:10:06,606 --> 00:10:09,400 at jeg ikke kan leve uden ham. 128 00:10:14,405 --> 00:10:16,240 Du er måske ikke glad for mig, 129 00:10:16,949 --> 00:10:19,493 men jeg vil ikke skuffe dig. 130 00:10:32,006 --> 00:10:34,133 Det er derfor, jeg kan lide dig! 131 00:10:41,223 --> 00:10:42,725 Jeg undskylder for min umodenhed 132 00:10:42,808 --> 00:10:45,436 og for ikke at adskille det personlige fra det professionelle. 133 00:10:45,519 --> 00:10:47,355 Når det kommer til mine børn, 134 00:10:47,438 --> 00:10:48,773 bliver jeg ret ambitiøs. 135 00:10:49,857 --> 00:10:52,485 Det er okay. Jeg forstår. 136 00:10:53,486 --> 00:10:56,572 Takket være dig nåede jeg den højeste stilling 137 00:10:57,198 --> 00:10:59,992 og fandt ud af, hvad jeg virkelig ville. 138 00:11:01,118 --> 00:11:02,203 Så tak for det. 139 00:11:05,581 --> 00:11:08,918 Derfor vil jeg gøre noget, som jeg virkelig gerne vil. 140 00:11:09,001 --> 00:11:09,835 Jaså. 141 00:11:09,919 --> 00:11:12,880 Jeg er sikker på, at du gør det godt, uanset hvad. 142 00:11:14,882 --> 00:11:15,883 Tak. 143 00:11:17,218 --> 00:11:20,137 Jeg giver i dag, så nyd det. 144 00:11:21,806 --> 00:11:22,973 Okay. 145 00:11:23,849 --> 00:11:24,975 Tak. 146 00:11:25,851 --> 00:11:26,769 Jeg vil nyde det. 147 00:11:33,401 --> 00:11:34,652 Så lækkert. 148 00:11:49,375 --> 00:11:51,419 Sa-rang, tak for indsatsen. 149 00:11:52,294 --> 00:11:54,547 Den er til dig. Det er fra os alle. 150 00:11:57,091 --> 00:11:58,050 Tak skal I have. 151 00:11:59,218 --> 00:12:01,220 Jeg har lært så meget af jer alle. 152 00:12:01,303 --> 00:12:03,681 Glem os ikke, uanset hvor du er. 153 00:12:03,764 --> 00:12:05,266 Jeg håber, du altid vil være glad. 154 00:12:08,310 --> 00:12:10,229 Tak, alle sammen. 155 00:12:11,063 --> 00:12:12,273 Jeg vil savne jer. 156 00:12:16,777 --> 00:12:18,028 Og frk. Jeon, 157 00:12:19,155 --> 00:12:21,657 du har altid hjulpet mig meget. 158 00:12:22,575 --> 00:12:24,243 Jeg vil adrig glemme det. 159 00:12:30,040 --> 00:12:31,333 Du har gjort det godt. 160 00:12:35,337 --> 00:12:37,214 Jeg vil også kramme hende. 161 00:12:37,298 --> 00:12:38,340 Også mig. 162 00:12:40,426 --> 00:12:42,261 -Sa-rang. -Gå ikke. 163 00:12:42,344 --> 00:12:43,512 -Godt arbejde. -Jøsses. 164 00:12:43,596 --> 00:12:44,889 Hold kontakten, ikke? 165 00:12:44,972 --> 00:12:46,891 -Ja. -Glem os ikke. 166 00:13:10,623 --> 00:13:12,458 "Administrerende direktør Gu Won." 167 00:13:18,839 --> 00:13:19,924 Sa-rang. 168 00:13:21,634 --> 00:13:23,886 -Hej. -Det er din sidste dag. 169 00:13:24,470 --> 00:13:25,596 Det er det. 170 00:13:25,679 --> 00:13:27,223 Hr. Gu er her ikke lige nu. 171 00:13:27,306 --> 00:13:28,307 Det er okay. 172 00:13:28,891 --> 00:13:31,310 Nå, men nu, hvor frk. Sa-rang er væk, 173 00:13:31,393 --> 00:13:33,062 hvem skal så passe på King Hotel? 174 00:13:33,771 --> 00:13:36,315 Den talentfulde hr. No er her, så hvorfor er du bekymret? 175 00:13:36,398 --> 00:13:37,775 Det er sandt, ikke? 176 00:13:38,692 --> 00:13:40,152 Men uden dig 177 00:13:40,236 --> 00:13:42,363 vil mit liv blive for udmarvende. 178 00:13:43,030 --> 00:13:44,615 Jeg må klare hans temperament alene. 179 00:13:44,698 --> 00:13:46,158 Sig ikke det. 180 00:13:46,700 --> 00:13:49,578 Han er meget betænksom. Pas godt på ham. 181 00:13:50,287 --> 00:13:52,206 Sagde han det bag min ryg? 182 00:13:53,374 --> 00:13:55,334 Vi bør mødes til en drink snart. 183 00:13:55,417 --> 00:13:56,627 Ja, lad os det. 184 00:13:56,710 --> 00:13:57,670 Det lyder godt. 185 00:14:00,589 --> 00:14:01,757 Godt arbejde. 186 00:14:07,429 --> 00:14:08,764 Tak. 187 00:14:10,724 --> 00:14:11,892 Jeg hepper på dig. 188 00:14:16,021 --> 00:14:17,314 Vent, hvorfor græder du? 189 00:14:18,357 --> 00:14:19,358 Gør jeg? 190 00:14:19,441 --> 00:14:20,609 -Kom nu. -Jeg går. 191 00:14:20,693 --> 00:14:22,528 -Hvad er der med dig? -Bliver du? Farvel. 192 00:14:22,611 --> 00:14:24,446 CHEON SA-RANG 193 00:14:30,077 --> 00:14:32,788 BEDSTE TALENT CHEON SA-RANG 194 00:14:55,394 --> 00:14:56,604 CHEON SA-RANG 195 00:16:24,650 --> 00:16:26,944 Hvordan fandt du mig her? 196 00:16:28,696 --> 00:16:29,989 Tillykke med dit nye kapitel. 197 00:16:34,743 --> 00:16:35,786 Tak. 198 00:16:35,869 --> 00:16:36,954 Øjeblik. 199 00:16:44,044 --> 00:16:45,462 Man siger, at gode sko 200 00:16:46,380 --> 00:16:48,090 fører en til gode steder. 201 00:17:08,068 --> 00:17:09,153 De er så smukke. 202 00:17:10,654 --> 00:17:11,697 Tak, 203 00:17:13,073 --> 00:17:14,950 for alt dit hårde arbejde… 204 00:17:18,287 --> 00:17:19,496 …på King Hotel. 205 00:17:24,752 --> 00:17:27,046 Jeg tager herfra med gode minder takket være dig. 206 00:17:28,172 --> 00:17:29,131 Tak. 207 00:17:30,382 --> 00:17:31,216 Godt arbejde, 208 00:17:32,760 --> 00:17:35,804 vores bedste talent. 209 00:17:38,015 --> 00:17:38,891 Jeg var glad her, 210 00:17:40,017 --> 00:17:41,393 administrerende direktør Gu Won. 211 00:17:41,477 --> 00:17:42,936 Du er altid velkommen. 212 00:17:43,020 --> 00:17:44,938 Du skal være vores VVIP-gæst. 213 00:17:45,022 --> 00:17:46,065 Det er en ære. 214 00:17:46,148 --> 00:17:48,233 Gør mig til VVVVVIP. 215 00:17:48,859 --> 00:17:49,735 Naturligvis. 216 00:17:51,361 --> 00:17:52,780 -Skal vi? -Godt. 217 00:17:54,823 --> 00:17:56,408 -Kan du give mig 1.000 won? -Hvad? 218 00:17:56,492 --> 00:17:59,161 Jeg hører, jeg skal have penge efter at have givet sko i gave. 219 00:17:59,244 --> 00:18:00,162 Kun sådan stikker du ikke af. 220 00:18:01,622 --> 00:18:03,373 Du har ret. Vidste du det? 221 00:18:04,416 --> 00:18:05,834 Jeg kan give dig 1.000 won. 222 00:18:07,211 --> 00:18:08,045 Vent, min pung! 223 00:18:08,128 --> 00:18:10,464 -Hvor er den? -Vi efterlod alt ved busstoppestedet. 224 00:18:10,547 --> 00:18:11,381 Stop bilen! 225 00:18:33,237 --> 00:18:35,614 Disse pligter slutter aldrig. 226 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 Jeg ender med at udvikle håndeksem. 227 00:18:42,079 --> 00:18:44,039 -Tag dem her på. -Er du en ulv i fåreklæder? 228 00:18:45,791 --> 00:18:46,667 Mange tak. 229 00:18:46,750 --> 00:18:49,086 Jeg er ved at græde af taknemmelighed. 230 00:18:49,169 --> 00:18:52,297 Når du nu skal gøre det, så prøv at nyde det. 231 00:18:52,381 --> 00:18:53,757 Men det er ikke fornøjeligt! 232 00:18:53,841 --> 00:18:56,135 Jeg nyder ikke livet, sidder hjemme hele dagen! 233 00:18:58,595 --> 00:19:00,097 Det er din fridag. Går du? 234 00:19:00,848 --> 00:19:02,099 Jeg har meldt mig til træning. 235 00:19:02,182 --> 00:19:04,768 Hvad? Er du vanvittig? 236 00:19:05,352 --> 00:19:07,855 Du skal hjælpe mig herhjemme på din fridag! 237 00:19:07,938 --> 00:19:09,690 Få et job inden for en måned, 238 00:19:09,773 --> 00:19:11,650 ellers er jeg færdig med dig. 239 00:19:12,192 --> 00:19:14,403 Tag opvasken, og gør rent på badeværelset. 240 00:19:14,486 --> 00:19:16,446 Hvorfor er det kun mig, der skal gøre det? 241 00:19:27,875 --> 00:19:28,917 Bare rolig, mor. 242 00:19:29,001 --> 00:19:30,294 Jeg skal nok holde øje med ham. 243 00:19:30,377 --> 00:19:31,753 Cho-rong, hvad er det? 244 00:19:31,837 --> 00:19:33,005 En sergent i hæren. 245 00:19:33,088 --> 00:19:34,798 De er de mest skræmmende. 246 00:19:36,675 --> 00:19:37,593 Du har ti minutter. 247 00:19:37,676 --> 00:19:39,553 Vær færdig om ti minutter. Forstået? 248 00:19:40,429 --> 00:19:41,722 Nej, jeg forstår ikke. 249 00:19:42,764 --> 00:19:44,474 Så kaninhop, til du kan! 250 00:19:44,558 --> 00:19:46,518 Godt gået, Cho-rong. 251 00:19:47,519 --> 00:19:49,229 Hold øje med ham. Jeg skynder mig. 252 00:19:49,313 --> 00:19:50,939 Okay, pas på trafikken. 253 00:19:51,023 --> 00:19:52,524 Javel! 254 00:20:14,630 --> 00:20:15,505 Tak. 255 00:20:18,091 --> 00:20:18,926 Værsgo. 256 00:20:25,224 --> 00:20:26,308 Hvad synes I? 257 00:20:26,391 --> 00:20:29,561 Den dufter anderledes. 258 00:20:29,645 --> 00:20:31,146 Den smager helt anderledes. 259 00:20:32,439 --> 00:20:34,066 Det ved vi godt, 260 00:20:34,983 --> 00:20:36,902 men jeg synes ikke, det er nødvendigt 261 00:20:36,985 --> 00:20:40,239 også at placere kvalitetskaffemaskiner, der bruges i juniorsuiter og højere op, 262 00:20:40,322 --> 00:20:41,782 i standardrum. 263 00:20:41,865 --> 00:20:43,116 Jeg er enig. 264 00:20:43,200 --> 00:20:45,744 Det slører servicetypen mellem værelsestyper. 265 00:20:46,912 --> 00:20:50,832 Standardværelset er vores mest populære, ikke? 266 00:20:51,792 --> 00:20:54,419 -Ja. -Synes I, det er spild 267 00:20:54,503 --> 00:20:57,214 at give bedre kaffe og service 268 00:20:57,297 --> 00:20:58,674 til hovedparten af vores gæster? 269 00:21:01,009 --> 00:21:03,220 De bemærker det ikke. Er ændringen nødvendig? 270 00:21:03,845 --> 00:21:06,473 Det hele smager alligevel ens. 271 00:21:09,977 --> 00:21:13,397 De små ændringer får os til at skille os ud. 272 00:21:14,106 --> 00:21:16,108 Vores hotel har et simpelt princip. 273 00:21:16,191 --> 00:21:18,235 Uanset hvilket værelse de bor på, 274 00:21:18,986 --> 00:21:22,197 betragter vi alle gæster på vores hotel som VIP'er. 275 00:21:22,281 --> 00:21:25,867 Det er vores nye princip. 276 00:21:29,788 --> 00:21:30,747 Godt så. 277 00:21:32,124 --> 00:21:34,835 Så udskifter vi også vandet. 278 00:21:34,918 --> 00:21:35,877 Tak. 279 00:21:37,087 --> 00:21:39,339 Kan vi gå videre til næste punkt? 280 00:21:39,423 --> 00:21:40,257 Ja. 281 00:21:41,300 --> 00:21:42,342 Næste punkt 282 00:21:43,218 --> 00:21:45,512 er at komme ind på det europæiske marked. 283 00:21:46,179 --> 00:21:49,308 Ifølge markedsresearch er antallet af turisterne steget, 284 00:21:49,391 --> 00:21:52,477 men globale hotelkæders indtjening falder. 285 00:21:52,561 --> 00:21:56,023 Gæsternes behov bliver mere detaljerede og mangfoldige. 286 00:21:56,106 --> 00:22:00,694 Vi kommer ikke ind på markedet som en stor hotelkæde. 287 00:22:00,777 --> 00:22:04,448 Fokusér på at købe luksusvillaer med plads til 20 værelser. 288 00:22:04,531 --> 00:22:07,701 En kæde med tusind stilarter. 289 00:22:08,785 --> 00:22:11,913 Det er vores europæiske strategi. 290 00:22:14,875 --> 00:22:17,085 Skal det være vores personalestue? 291 00:22:17,169 --> 00:22:19,129 Jeg siger dig. Hvorfor tror du mig ikke? 292 00:22:19,212 --> 00:22:20,922 Får vi også massagestole? 293 00:22:21,006 --> 00:22:22,341 Og et hvilerum. 294 00:22:22,424 --> 00:22:23,675 Det er løgn. 295 00:22:23,759 --> 00:22:26,303 Så kan vi slappe af, når vi holder pauser, ikke? 296 00:22:27,346 --> 00:22:28,305 Klart. 297 00:22:29,931 --> 00:22:32,517 Det er takket være hr. Gu. 298 00:22:32,601 --> 00:22:34,019 I burde være taknemmelig, 299 00:22:34,102 --> 00:22:35,479 arbejde hårdere, når I arbejder, 300 00:22:35,562 --> 00:22:37,189 og hvile jer i pauserne. Forstået? 301 00:22:37,272 --> 00:22:38,315 -Javel. -Javel. 302 00:22:40,233 --> 00:22:41,526 Jøsses, hvad laver du? 303 00:22:41,610 --> 00:22:43,570 -Ny aftershave? -Det er den samme som altid. 304 00:22:43,653 --> 00:22:45,697 Hvad er det? Fjern armen. Du er klam. 305 00:22:46,281 --> 00:22:48,325 En ny stilling, en ny duft. 306 00:22:48,408 --> 00:22:49,701 Hvor charmerende. 307 00:22:49,785 --> 00:22:53,038 Hvornår bliver jeg forfremmet til en stilling, der er sådan en duft værdig? 308 00:22:53,121 --> 00:22:54,081 Det gad jeg godt vide. 309 00:23:06,760 --> 00:23:07,594 Vi må tale sammen. 310 00:23:09,721 --> 00:23:11,598 -Er den til mig? -Ja. 311 00:23:11,681 --> 00:23:13,850 -Det ser slemt ud. -Det er godt. 312 00:23:14,643 --> 00:23:16,686 Hvorfor er du pludselig så sød ved mig? 313 00:23:16,770 --> 00:23:17,813 Det klæder dig ikke. 314 00:23:24,319 --> 00:23:26,071 Det smager faktisk godt. 315 00:23:26,154 --> 00:23:27,531 Det er godt. 316 00:23:32,327 --> 00:23:33,370 Er det til mig? 317 00:23:34,704 --> 00:23:35,872 Hvad kan det være? 318 00:23:35,956 --> 00:23:37,082 Skal jeg åbne den? 319 00:23:41,711 --> 00:23:43,255 Visitkort? 320 00:23:43,338 --> 00:23:45,090 Jeg står ikke og mangler. 321 00:23:48,343 --> 00:23:50,011 NO SANG-SIK STRATEGISK PLANLÆGNING AFDELINGSCHEF 322 00:23:53,932 --> 00:23:55,016 Er jeg afdelingschef? 323 00:23:55,725 --> 00:23:58,103 -Det er du. -Jeg er afdelingschef! 324 00:23:58,186 --> 00:23:59,855 Jeg er afdelingschef! 325 00:24:04,317 --> 00:24:06,736 Er du så glad for det? 326 00:24:06,820 --> 00:24:08,321 Hvorfor er jeg ikke direktør? 327 00:24:08,405 --> 00:24:09,281 Hvad? 328 00:24:09,364 --> 00:24:11,825 Frk. Gu sagde, hun ville gøre mig til direktør. 329 00:24:11,908 --> 00:24:13,660 Jeg skulle have skiftet side. 330 00:24:14,244 --> 00:24:15,412 Jeg skulle ikke have været loyal. 331 00:24:15,495 --> 00:24:16,580 Der er ingen belønning. 332 00:24:16,663 --> 00:24:17,956 Det er en skam. 333 00:24:18,915 --> 00:24:22,294 Jeg troede, du ville gøre mig til direktør. 334 00:24:22,377 --> 00:24:23,295 Kan du ikke lide 335 00:24:24,337 --> 00:24:25,505 afdelingschef? 336 00:24:25,589 --> 00:24:26,798 Det er ikke det. 337 00:24:26,882 --> 00:24:29,259 Det er bare ærgerligt, at der ikke er nogen direktør. 338 00:24:29,342 --> 00:24:31,511 Det ville være skønt at ændre det til "direktør". 339 00:24:31,595 --> 00:24:32,888 "Direktør No Sang-sik." 340 00:24:35,765 --> 00:24:37,100 I så fald… 341 00:24:45,734 --> 00:24:47,402 …får du vel heller ikke brug for den her. 342 00:24:48,195 --> 00:24:49,446 Hvad er det? 343 00:24:50,447 --> 00:24:52,741 Må jeg åbne den? Jeg gør det. 344 00:24:55,577 --> 00:24:56,870 Du sagde, du ikke havde brug for den. 345 00:24:59,789 --> 00:25:00,707 Det er et ur. 346 00:25:02,292 --> 00:25:04,377 Hr. Gu, din generøsitet er overvældende. 347 00:25:04,961 --> 00:25:07,714 Du er ikke bare flot, du er også charmerende og sej. 348 00:25:07,797 --> 00:25:09,716 Det er derfor, du har en kæreste. 349 00:25:10,634 --> 00:25:11,843 Du ville ikke have det. Giv mig det. 350 00:25:11,927 --> 00:25:14,221 Ingen fortrydelser. Du gav mig det. 351 00:25:14,304 --> 00:25:15,222 -Kom med det. -Nej. 352 00:25:15,305 --> 00:25:17,682 Jeg vil arbejde her, til jeg dør. 353 00:25:17,766 --> 00:25:18,600 Mange tak. 354 00:25:18,683 --> 00:25:20,352 Du ville ikke have det. Giv mig det. 355 00:25:20,435 --> 00:25:22,938 Tak for forfremmelsen! Vi går til den! Kom så! 356 00:25:24,314 --> 00:25:25,357 Tak! 357 00:25:26,191 --> 00:25:27,150 Tak! 358 00:25:30,153 --> 00:25:31,905 Det er mig, afdelingschef No! 359 00:25:47,545 --> 00:25:49,047 HUSE TIL SALG 360 00:25:49,130 --> 00:25:50,382 Fandt du et sted? 361 00:25:50,465 --> 00:25:51,841 Jeg leder stadig. 362 00:25:51,925 --> 00:25:55,053 Hvad leder du efter? Lad os slå det op sammen. 363 00:25:55,804 --> 00:25:56,721 Det er en hemmelighed. 364 00:25:56,805 --> 00:25:58,473 Kom nu, vær ikke sådan. 365 00:25:59,724 --> 00:26:01,017 Jeg har fundet et. 366 00:26:02,519 --> 00:26:03,770 Jeg ringer tilbage. 367 00:26:16,032 --> 00:26:18,827 Hej, jeg har set et af dine huse online. 368 00:26:18,910 --> 00:26:20,578 Må jeg komme ud og se det? 369 00:26:20,662 --> 00:26:24,749 Ja, sagsnummer 15017. 370 00:26:45,353 --> 00:26:47,522 Hej, jeg ringer angående et af dine huse. 371 00:26:53,445 --> 00:26:54,696 Ikke det her. 372 00:26:58,533 --> 00:26:59,826 Jeg tror ikke, det er det rigtige. 373 00:27:01,619 --> 00:27:03,121 Heller ikke det her. 374 00:27:05,457 --> 00:27:08,043 Jeg ringer angående ejendom 10591. 375 00:27:08,126 --> 00:27:09,210 Jaså. 376 00:27:09,294 --> 00:27:10,962 Jeg ville se et hus, du har til salg. 377 00:27:11,046 --> 00:27:12,630 Okay. 378 00:27:18,595 --> 00:27:20,305 Endelig fandt jeg det! 379 00:27:23,099 --> 00:27:23,933 Tillykke. 380 00:27:38,698 --> 00:27:40,617 CHEON SA-RANG 381 00:27:49,000 --> 00:27:51,294 -Du åbner din egen forretning. -Du åbner din egen forretning. 382 00:27:51,378 --> 00:27:53,963 -Du åbner din egen forretning -Du åbner din egen forretning 383 00:27:54,047 --> 00:27:56,299 -Tillykke, kære Sa-rang -Tillykke, kære Sa-rang 384 00:27:56,383 --> 00:27:58,927 -Du åbner din egen forretning -Du åbner din egen forretning 385 00:27:59,010 --> 00:28:01,304 ENDELIG EN CHEF 386 00:28:03,348 --> 00:28:05,308 -Tillykke! -Tak. 387 00:28:05,392 --> 00:28:07,018 Jeg er så stolt af dig. 388 00:28:07,102 --> 00:28:09,312 Der er endelig en chef iblandt os. 389 00:28:09,396 --> 00:28:10,897 Og så en ejer af et hotel. 390 00:28:10,980 --> 00:28:13,983 Og hvad så, hvis jeg er ejer, hvis jeg er det eneste personale? 391 00:28:14,067 --> 00:28:16,152 Piger som hende er de mest skræmmende. 392 00:28:16,236 --> 00:28:18,071 Hun sagde, hun aldrig ville noget, men nu ejer hun et hotel! 393 00:28:18,154 --> 00:28:20,865 Jeg har taget et kæmpe lån, og der er kun ét værelse. 394 00:28:20,949 --> 00:28:23,201 Og det ene værelse er en suite. 395 00:28:23,284 --> 00:28:24,953 Selvfølgelig er alle værelser suiter. 396 00:28:25,036 --> 00:28:26,538 De bedste af de bedste. 397 00:28:27,747 --> 00:28:30,333 Tak, fordi I ser tingene i et bedre lys. 398 00:28:30,417 --> 00:28:32,836 Jeg er så glad for, jeg er venner med jer to. 399 00:28:32,919 --> 00:28:34,045 I to er de bedste! 400 00:28:35,296 --> 00:28:37,799 Indser du først det nu? Selvfølgelig er vi de bedste. 401 00:28:38,800 --> 00:28:41,511 Lad mig blande nogle drinks. 402 00:28:41,594 --> 00:28:43,471 Det lyder godt. Okay. 403 00:28:43,555 --> 00:28:45,765 KEDELKOGT KOHOVED GUKBAP 404 00:28:47,726 --> 00:28:50,019 CHA SUN-HUI 405 00:28:54,023 --> 00:28:56,317 Hej, Sa-rang. 406 00:28:56,401 --> 00:28:57,527 Cheon Sa-rang? 407 00:28:57,610 --> 00:28:58,987 Jeg har travlt, bedstemor. 408 00:28:59,070 --> 00:29:00,280 Kom her. 409 00:29:03,366 --> 00:29:05,410 Hvad er der? Jeg har travlt. 410 00:29:05,952 --> 00:29:08,037 Jeg er ikke færdig med opvasken. 411 00:29:09,873 --> 00:29:11,207 Er der sket noget godt? 412 00:29:14,127 --> 00:29:14,961 Hvad er det? 413 00:29:15,044 --> 00:29:16,629 Al din daglige løn. 414 00:29:17,964 --> 00:29:19,591 Du gav mig lommepenge hver gang. 415 00:29:19,674 --> 00:29:21,050 Se det som en fratrædelsesløn. 416 00:29:21,718 --> 00:29:23,887 Jeg var ikke engang fuldtidsansat. 417 00:29:26,765 --> 00:29:29,768 Hvor meget står der? En, to, tre, fire, fem, seks… 418 00:29:30,602 --> 00:29:31,436 Bedstemor! 419 00:29:31,519 --> 00:29:34,773 Tak, fordi du hjælper mig, selv med dit travle program. 420 00:29:36,399 --> 00:29:38,401 Nej, det kan jeg ikke tage imod. Det er din. 421 00:29:40,278 --> 00:29:41,488 Og det her 422 00:29:42,489 --> 00:29:45,408 er pengene fra salget af den vilde ginseng, du gravede op 423 00:29:45,492 --> 00:29:46,951 på Jiri-bjerget, eller hvor det nu var. 424 00:29:48,453 --> 00:29:51,873 Hvorfor solgte du den? Jeg sagde, du skulle beholde den selv. 425 00:29:52,373 --> 00:29:53,500 Jøsses. 426 00:29:57,712 --> 00:29:59,380 Vent, 150 millioner won? 427 00:29:59,464 --> 00:30:03,218 Den lille ting var åbenbart over 100 år gammel 428 00:30:03,301 --> 00:30:04,928 og var over 100 millioner værd. 429 00:30:05,011 --> 00:30:06,638 Jeg var virkelig chokeret. 430 00:30:06,721 --> 00:30:10,475 Hvad ville du have gjort, hvis jeg spiste den dyrebare ting? 431 00:30:11,309 --> 00:30:13,311 Derfor skulle du have den. 432 00:30:13,394 --> 00:30:16,147 Hjemmelavet mad er bedre end vild ginseng. 433 00:30:16,231 --> 00:30:18,775 Jeg er sund og rask, så tænk ikke på mig. 434 00:30:19,359 --> 00:30:20,568 Og det her. 435 00:30:20,652 --> 00:30:23,655 Jeg har sparet penge op til dig, 436 00:30:23,738 --> 00:30:26,199 til når du fandt noget, du virkelig gerne ville. 437 00:30:26,282 --> 00:30:27,575 Det er ikke meget. 438 00:30:28,868 --> 00:30:31,579 Gud, det er alt for meget. 439 00:30:34,249 --> 00:30:36,417 Jeg har også sparet op, bedstemor. 440 00:30:36,501 --> 00:30:39,879 Lad ikke penge forhindre dig i at gøre, hvad du vil. 441 00:30:39,963 --> 00:30:41,798 Hvis det er et hotel, 442 00:30:41,881 --> 00:30:44,300 skal det se pænt ud, uanset hvor småt det er. 443 00:30:47,929 --> 00:30:50,139 Uanset hvilket hotel, du driver, 444 00:30:50,223 --> 00:30:52,392 så skab noget i din ånd. 445 00:30:52,976 --> 00:30:58,022 Så vil det være det smukkeste hotel i verden. 446 00:31:03,862 --> 00:31:05,738 -Tak, bedstemor. -Det var så lidt. 447 00:31:07,240 --> 00:31:08,825 Min dyrebare pige. 448 00:31:09,742 --> 00:31:13,955 Tak, fordi jeg måtte gøre min del som din bedstemor. 449 00:31:31,431 --> 00:31:32,473 Okay. 450 00:32:09,969 --> 00:32:11,471 SUITE 451 00:32:15,016 --> 00:32:16,017 KONTOR 452 00:32:30,698 --> 00:32:32,408 Tager du til USA i morgen? 453 00:32:32,492 --> 00:32:33,660 Han har et tidligt fly. 454 00:32:35,244 --> 00:32:37,413 Hvorfor kommer du ikke tilbage og bor her? 455 00:32:37,497 --> 00:32:39,374 Det er okay, bedstefar. 456 00:32:39,457 --> 00:32:42,335 Jeg vil også i skole og se mine venner. 457 00:32:42,418 --> 00:32:43,628 Virkelig? 458 00:32:43,711 --> 00:32:47,215 Jeg troede, du ville foretrække at bo her med mor og bedstefar. 459 00:32:47,298 --> 00:32:50,468 Det lyder godt, men jeg bør tage tilbage, hvor jeg hører til. 460 00:32:53,054 --> 00:32:55,932 Du er ikke gammel nok til at opføre dig så voksent. 461 00:32:56,015 --> 00:32:57,392 Du er blevet moden for tidligt. 462 00:32:58,518 --> 00:32:59,602 Det er trist, at du rejser. 463 00:32:59,686 --> 00:33:00,687 Jeg kommer tilbage. 464 00:33:03,022 --> 00:33:04,232 Godt. Lad os spise. 465 00:33:21,916 --> 00:33:23,167 Ji-hu. 466 00:33:23,251 --> 00:33:25,420 Hvis du vil blive, kan du blive længere. 467 00:33:26,045 --> 00:33:27,463 Hvis du ikke vil af sted, så lad være. 468 00:33:28,047 --> 00:33:29,924 Nej, jeg vil gerne af sted. 469 00:33:32,343 --> 00:33:34,387 Hvorfor har du ombestemt dig? 470 00:33:37,265 --> 00:33:40,935 Sig farvel til Sa-rang for mig. 471 00:33:41,019 --> 00:33:43,104 Lad os flyve med drager igen næste gang, onkel Won. 472 00:33:46,941 --> 00:33:47,942 Godt. 473 00:33:48,609 --> 00:33:51,237 Lad os hænge ud igen, næste gang du kommer. 474 00:33:51,320 --> 00:33:52,363 Godt. 475 00:34:06,836 --> 00:34:08,004 Vi må tale sammen. 476 00:34:10,173 --> 00:34:11,007 Så tal. 477 00:34:11,841 --> 00:34:13,009 Lad ikke Ji-hu… 478 00:34:14,552 --> 00:34:16,012 …leve, som vi gjorde. 479 00:34:19,140 --> 00:34:20,433 Sig ikke "vi". 480 00:34:21,434 --> 00:34:23,019 Det får os til at lyde som en familie. 481 00:34:25,021 --> 00:34:26,606 Du ved allerede, 482 00:34:28,232 --> 00:34:30,902 at Ji-hu tager tilbage til USA for din skyld. 483 00:34:31,736 --> 00:34:34,363 Han tror, at hvis han bliver, vil han bare være til besvær. 484 00:34:35,156 --> 00:34:36,324 Den lille dreng 485 00:34:36,407 --> 00:34:38,993 prøver så hårdt på at beskytte en, han holder af. 486 00:34:40,661 --> 00:34:41,829 Som voksne 487 00:34:43,539 --> 00:34:45,333 må vi gøre vores del. 488 00:34:46,918 --> 00:34:47,877 Jeg… 489 00:34:48,920 --> 00:34:50,421 …vil bede dig om en tjeneste. 490 00:34:51,130 --> 00:34:52,799 Ja, hvad som helst. 491 00:34:58,262 --> 00:34:59,514 Du skal ikke spille smart. 492 00:35:00,556 --> 00:35:01,849 Lad mig spørge dig om noget. 493 00:35:01,933 --> 00:35:02,767 Lad være. 494 00:35:02,850 --> 00:35:04,602 Lev ikke sådan et ensomt liv mere. 495 00:35:26,749 --> 00:35:29,335 Jeg eskorterer ham sikkert, frk. Gu. 496 00:35:31,629 --> 00:35:32,880 Jeg går nu. 497 00:35:33,673 --> 00:35:34,841 Pas på dig selv. 498 00:35:36,759 --> 00:35:38,052 Hav en god rejse. 499 00:35:56,654 --> 00:35:57,488 Jeg elsker dig 500 00:35:58,823 --> 00:36:00,283 så meget. 501 00:36:02,493 --> 00:36:03,494 Vi ses igen. 502 00:36:35,651 --> 00:36:36,485 Mor. 503 00:36:37,361 --> 00:36:38,196 Hvor skal vi hen? 504 00:36:41,157 --> 00:36:42,074 Vi skal hjem. 505 00:36:42,700 --> 00:36:44,368 -Hjem? -Ja. 506 00:36:44,452 --> 00:36:45,494 Kom så. 507 00:37:22,240 --> 00:37:23,658 Tak, fordi I kom. 508 00:37:23,741 --> 00:37:24,909 Lad os begynde. 509 00:37:24,992 --> 00:37:26,410 Du har lige overtaget King Hotel, 510 00:37:26,494 --> 00:37:29,830 men du åbner allerede hotelkæder i 16 forskellige lande. 511 00:37:29,914 --> 00:37:32,750 Hvad fik dig til at gøre dit hotel 512 00:37:32,833 --> 00:37:34,293 til en global kæde? 513 00:37:37,713 --> 00:37:41,425 Jeg ser tilbage på de sidste 100 år på King Hotel. 514 00:37:42,301 --> 00:37:44,345 Der var tider, hvor vi desperat prøvede at overleve. 515 00:37:45,805 --> 00:37:47,723 Andre gange var vi berusede af vores succes. 516 00:37:48,891 --> 00:37:50,601 I løbet af de år 517 00:37:51,394 --> 00:37:53,521 forblev kun én ting konstant. 518 00:37:54,105 --> 00:37:56,857 Det var hjertet hos dem, der tog sig af hotellet. 519 00:37:57,733 --> 00:37:59,610 De mennesker holdt sammen på hotellet. 520 00:38:00,236 --> 00:38:03,155 Jeg stod kun på skulderen af den kæmpe 521 00:38:04,031 --> 00:38:05,950 for at se ud på verden. 522 00:38:06,033 --> 00:38:08,869 I er gået fra at være et lokalt hotel til at blive en global kæde. 523 00:38:08,953 --> 00:38:10,913 Hvad er jeres næste skridt? 524 00:38:10,997 --> 00:38:12,915 Vi åbner i Europa, 525 00:38:13,749 --> 00:38:15,001 hvor mange kæder har fejlet. 526 00:38:15,626 --> 00:38:18,254 I vil se nye, innovative hoteller, 527 00:38:18,337 --> 00:38:20,256 hidtil usete fra eksisterende kæder. 528 00:38:20,339 --> 00:38:22,550 Din ledelsesstil er ret aggressiv. 529 00:38:22,633 --> 00:38:24,719 Er det dit mål at gøre King Hotel til verdens bedste? 530 00:38:41,861 --> 00:38:44,488 Den dag, jeg blev hoteldirektør, 531 00:38:44,572 --> 00:38:45,781 sagde jeg: 532 00:38:46,449 --> 00:38:51,495 "Jeg gør King Hotel til et sted uden falske smil." 533 00:38:52,788 --> 00:38:56,250 Jeg troede, de fleste smil var falske. 534 00:38:56,876 --> 00:38:59,920 Men jeg mødte en, der kunne smile af hele sit hjerte, 535 00:39:00,713 --> 00:39:05,468 og jeg indså, hvor smukt et smil kan være. 536 00:39:06,469 --> 00:39:09,889 King Hotels mål er ikke at blive det bedste i verden. 537 00:39:09,972 --> 00:39:13,517 Det er at blive et hotel, hvor alle kan smile fra hjertet. 538 00:39:15,019 --> 00:39:16,103 Det 539 00:39:16,729 --> 00:39:19,148 er målet for King Hotel. 540 00:39:27,198 --> 00:39:28,407 GUIDE TIL HOTEL AMOR 541 00:39:58,521 --> 00:40:01,482 Hvor kærligheden begynder. Hotel Amor. 542 00:40:01,565 --> 00:40:03,984 Vi åbner for reservationer i aften. 543 00:40:08,823 --> 00:40:09,865 Færdig. 544 00:40:29,802 --> 00:40:30,886 Alt er klar. 545 00:40:42,356 --> 00:40:44,817 Jeg var lige ved at gøre klar til at åbne. 546 00:40:45,609 --> 00:40:47,445 Jeg savner dig så meget. 547 00:40:59,957 --> 00:41:01,500 Han må have travlt. 548 00:41:05,671 --> 00:41:07,089 Jeg trænger til en lur. 549 00:41:07,756 --> 00:41:09,091 Jeg er så træt. 550 00:41:10,551 --> 00:41:11,552 Bare et øjeblik. 551 00:41:36,827 --> 00:41:38,078 Du er der helt alene. 552 00:41:38,162 --> 00:41:39,121 Til nødstilfælde. 553 00:42:16,659 --> 00:42:18,118 -Har du haft det godt? -Ja. 554 00:42:18,202 --> 00:42:19,495 Hvad sker der? 555 00:42:19,578 --> 00:42:22,540 Jeg har savnet dig så meget. Det er dejligt at se dig her. 556 00:42:23,123 --> 00:42:24,625 Jeg savnede også dig, så jeg skyndte mig herhen. 557 00:42:26,544 --> 00:42:27,795 Hvad er alt det her? 558 00:42:27,878 --> 00:42:29,547 De er så smukke! 559 00:42:29,630 --> 00:42:31,090 Godt, du kan lide dem. 560 00:42:31,173 --> 00:42:32,675 Jeg ville give dig dem. 561 00:42:33,801 --> 00:42:36,428 Tak. Har du selv ordnet alt det? 562 00:42:56,031 --> 00:42:58,409 Du har god smag. 563 00:42:59,243 --> 00:43:01,412 Du kan vist dit kram. 564 00:43:01,495 --> 00:43:04,915 Vil du sælge hotellet? Jeg vil gerne købe det. 565 00:43:05,666 --> 00:43:08,836 Det er et femstjernet S-hotel, så det er ret dyrt. 566 00:43:10,504 --> 00:43:13,090 Jeg har hørt om femstjernede hoteller, 567 00:43:13,173 --> 00:43:15,551 men aldrig femstjernede S-hoteller. 568 00:43:16,844 --> 00:43:18,095 Fem smil. 569 00:43:19,471 --> 00:43:21,640 Derfor er det et femsmilende hotel. 570 00:43:27,146 --> 00:43:28,939 "Hvor kærligheden begynder." 571 00:43:29,607 --> 00:43:31,775 -Deraf Hotel Amor? -Ja. 572 00:43:33,861 --> 00:43:36,071 Det er et vidunderligt sted, fuld af romantik. 573 00:43:37,281 --> 00:43:40,659 Jeg kan huske det bed and breakfast, vi boede på i Gapado. 574 00:43:42,578 --> 00:43:45,414 Vi afskyede hinanden så meget, 575 00:43:45,998 --> 00:43:47,875 men vi var så tætte den dag. 576 00:43:49,668 --> 00:43:53,589 På en måde var det der, vores rejse begyndte. 577 00:43:56,008 --> 00:43:57,176 Derfor 578 00:43:57,259 --> 00:44:01,180 ville jeg skabe et sted, hvor kærligheden begynder at blomstre. 579 00:44:01,805 --> 00:44:05,225 Taler du om det mest luksuriøse hotel, 580 00:44:05,309 --> 00:44:07,853 og den bedste restaurant i Gapado? 581 00:44:07,936 --> 00:44:08,979 Ja. 582 00:44:11,065 --> 00:44:13,067 Den kinesiske kløvervin var lækker. 583 00:44:13,150 --> 00:44:14,276 Jeg har sådan lyst til den. 584 00:44:15,194 --> 00:44:19,073 Det var sjovt at cykle sammen. 585 00:44:19,782 --> 00:44:20,824 Jeg vil gøre det igen. 586 00:44:20,908 --> 00:44:22,368 Vi bør tage tilbage. 587 00:44:22,451 --> 00:44:23,952 -Skal vi? -Ja. 588 00:44:24,620 --> 00:44:25,704 Lad os gøre det. 589 00:44:26,997 --> 00:44:27,998 Øjeblik. 590 00:44:29,083 --> 00:44:30,292 EN RESERVATION BEKRÆFTET 591 00:44:32,002 --> 00:44:33,003 Det er en reservation! 592 00:44:33,087 --> 00:44:34,880 Lad mig se. Virkelig? 593 00:44:35,464 --> 00:44:38,550 Du fik en reservation, så snart du åbnede. 594 00:44:39,134 --> 00:44:40,761 Frk. Cheon, hvor imponerende. 595 00:44:42,304 --> 00:44:43,180 Ja, det er mig. 596 00:44:44,473 --> 00:44:46,392 Kun du kan klare det. 597 00:44:47,267 --> 00:44:48,268 Tillykke. 598 00:44:49,895 --> 00:44:50,813 Tak. 599 00:44:53,565 --> 00:44:55,943 Det er ret sent. Burde du ikke gå? 600 00:44:56,026 --> 00:44:57,528 Du skal arbejde i morgen. 601 00:45:04,118 --> 00:45:05,327 Bare lidt længere. 602 00:45:12,167 --> 00:45:13,127 Jeg mener, 603 00:45:15,087 --> 00:45:16,380 hvis du går for sent, 604 00:45:17,297 --> 00:45:19,508 bliver du søvnig og træt. 605 00:45:32,062 --> 00:45:33,397 Vil du tilbringe natten her? 606 00:46:57,105 --> 00:46:59,399 Her er endnu smukkere om morgenen. 607 00:47:14,748 --> 00:47:15,582 Her. 608 00:47:45,404 --> 00:47:46,530 En, to, tre. 609 00:47:47,155 --> 00:47:48,407 En, to, tre. 610 00:47:54,997 --> 00:47:56,456 Nå ja, Sa-rangs hotel. 611 00:47:56,540 --> 00:47:58,125 -Hotel Amor. -Ja. 612 00:47:58,709 --> 00:48:01,128 -Jeg kunne ikke få en reservation igen. -Virkelig? 613 00:48:02,004 --> 00:48:03,422 Jeg kunne heller ikke. 614 00:48:04,006 --> 00:48:06,466 Vi seks aftalte at mødes for over en måned siden. 615 00:48:07,092 --> 00:48:07,926 Ikke også? 616 00:48:08,594 --> 00:48:11,346 Men jeg er glad for, at hendes hotel er fuldt booket. 617 00:48:13,056 --> 00:48:15,058 Jeg bør snart hjælpe hende. 618 00:48:17,811 --> 00:48:19,229 Hvor skal vi hen? 619 00:48:21,690 --> 00:48:22,733 Mødes med mor. 620 00:48:23,650 --> 00:48:24,776 Mor? 621 00:48:25,360 --> 00:48:26,570 Hvis mor? 622 00:48:27,613 --> 00:48:28,947 Hvem tror du? 623 00:48:30,824 --> 00:48:34,286 Du gav mig et tørklæde til min mor, husker du det? 624 00:48:34,870 --> 00:48:36,538 Ja, det gjorde jeg. 625 00:48:37,039 --> 00:48:38,332 Siden den dag 626 00:48:38,415 --> 00:48:40,542 har hun bedt mig om at tage dig med. 627 00:48:40,626 --> 00:48:43,337 Hvad? Nej, det kan jeg ikke. 628 00:48:43,420 --> 00:48:45,547 Jeg er ikke klædt ordentligt på, og mit hår er uglet. 629 00:48:45,631 --> 00:48:47,758 Jeg skal også ordne min makeup. 630 00:48:47,841 --> 00:48:48,967 Du ser allerede godt ud. 631 00:48:49,885 --> 00:48:51,678 Jeg er ikke klar til at møde hende. 632 00:48:52,262 --> 00:48:54,681 Og jeg har ingen gave. Jeg kan ikke komme tomhændet. 633 00:48:54,765 --> 00:48:57,851 Det kan jeg ikke. Vend om. 634 00:48:57,934 --> 00:49:00,562 Jeg vender ikke om. Vi er der snart. 635 00:49:00,646 --> 00:49:03,273 Gud, du skulle have sagt det. 636 00:49:03,857 --> 00:49:06,026 Jeg har ikke engang min makeuptaske med. 637 00:49:21,249 --> 00:49:24,002 Mor, Pyeong-hwa er her. 638 00:49:25,504 --> 00:49:26,672 Sig hej til hende. 639 00:49:27,255 --> 00:49:28,423 Det er min mor. 640 00:49:44,356 --> 00:49:45,399 Hej. 641 00:49:46,400 --> 00:49:48,110 Jeg hedder Oh Pyeong-hwa. 642 00:49:58,662 --> 00:49:59,579 Mor, 643 00:49:59,663 --> 00:50:01,039 hun er min kæreste. 644 00:50:02,124 --> 00:50:03,458 Hvad synes du? 645 00:50:04,084 --> 00:50:05,085 Er hun ikke køn? 646 00:50:05,794 --> 00:50:08,463 Hun er ikke kun køn, hun har også et hjerte af guld. 647 00:50:28,859 --> 00:50:30,110 Vi vil være… 648 00:50:32,195 --> 00:50:34,030 …lykkelige sammen i lang tid. 649 00:50:36,032 --> 00:50:37,200 Vær sød at passe på os. 650 00:50:53,383 --> 00:50:54,968 Sig til, hvis du mangler noget. 651 00:50:55,051 --> 00:50:56,720 -Okay, tak. -Det var så lidt. 652 00:51:06,021 --> 00:51:07,022 Jeg er sulten. 653 00:51:13,111 --> 00:51:14,070 Hvornår er du kommet? 654 00:51:14,154 --> 00:51:15,155 Lige nu. 655 00:51:15,864 --> 00:51:17,824 Du må være sulten. Snacks? 656 00:51:28,794 --> 00:51:29,795 Du godeste! 657 00:51:31,087 --> 00:51:32,631 -Hvad? -Flyt dig. Det er farligt. 658 00:51:32,714 --> 00:51:34,174 -En. -To. 659 00:51:34,257 --> 00:51:35,217 -Tre. -Tre. 660 00:51:41,306 --> 00:51:42,933 Hvorfor er du her igen? 661 00:51:43,934 --> 00:51:44,976 Jeg kom bare forbi. 662 00:51:45,060 --> 00:51:46,978 Det giver ingen mening. 663 00:51:47,062 --> 00:51:49,022 Jeg så, at lysene var slukkede, da jeg kørte forbi. 664 00:51:49,105 --> 00:51:50,065 Hold op med at lyve. 665 00:51:50,148 --> 00:51:51,566 Ring til mig efter hjælp. 666 00:51:51,650 --> 00:51:52,943 Er du ikke træt? 667 00:51:53,527 --> 00:51:54,736 Jeg må hvile mig. 668 00:52:02,077 --> 00:52:04,120 Jeg vidste, du ville gøre det. 669 00:52:04,204 --> 00:52:06,414 Jeg sagde, jeg ville smide madaffaldet ud. 670 00:52:06,498 --> 00:52:07,374 Giv mig den. 671 00:52:07,999 --> 00:52:09,918 Det er genbrugsaffald. 672 00:52:10,669 --> 00:52:12,504 -Du har ret. -Hvorfor er du her igen? 673 00:52:12,587 --> 00:52:14,756 For at gå ud med skraldet. Hvor skal det hen? 674 00:52:14,840 --> 00:52:16,007 Derovre? 675 00:52:16,967 --> 00:52:18,844 Hvor? Udenfor? 676 00:52:18,927 --> 00:52:20,387 -Udenfor. -Her? 677 00:52:20,470 --> 00:52:22,264 Nej, udenfor. Derude. 678 00:52:27,936 --> 00:52:29,729 Du havde ikke mere toiletpapir sidst. 679 00:52:32,524 --> 00:52:33,900 -Toiletpapir? -Ja. 680 00:52:34,484 --> 00:52:35,402 Toiletpapir? 681 00:52:36,361 --> 00:52:37,195 Toiletpapir. 682 00:52:44,160 --> 00:52:46,955 Så der er toiletpapir. 683 00:52:47,539 --> 00:52:48,707 Hvorfor har du så meget? 684 00:52:54,462 --> 00:52:55,505 Vi må tale sammen. 685 00:53:01,595 --> 00:53:02,637 Hør her. 686 00:53:02,721 --> 00:53:05,599 Du bor ikke i nærheden. Du kan ikke besøge mig hver dag. 687 00:53:05,682 --> 00:53:07,017 Jeg er ikke træt. Jeg har det fint. 688 00:53:07,100 --> 00:53:09,102 Har du set dig selv i spejlet? 689 00:53:09,185 --> 00:53:10,520 Har du set dine øjne? 690 00:53:11,104 --> 00:53:15,025 Dine mørke rande er nået ned til dine kindben. 691 00:53:15,108 --> 00:53:16,484 Du godeste. 692 00:53:17,903 --> 00:53:20,322 Hold op med at komme forbi. Jeg kommer til dig, når jeg har tid. 693 00:53:20,405 --> 00:53:23,408 Du er fuldt booket denne måned. Hvordan kan du klare dig alene? 694 00:53:24,242 --> 00:53:26,953 Jeg har allerede uploadet en jobannonce. 695 00:53:27,037 --> 00:53:28,788 Jeg finder en deltidsansat. Bare rolig. 696 00:53:31,875 --> 00:53:32,959 En… 697 00:53:36,379 --> 00:53:37,672 En deltidsansat? 698 00:53:38,965 --> 00:53:40,926 Mener du det? 699 00:53:41,009 --> 00:53:44,220 Jeg gør det, fordi jeg er bekymret for dig. 700 00:53:44,763 --> 00:53:45,597 Lov mig det. 701 00:53:45,680 --> 00:53:49,100 Lov mig, at du ikke kommer hver dag. 702 00:53:49,601 --> 00:53:51,144 Du har travlt nok. 703 00:53:52,520 --> 00:53:53,480 Nu. 704 00:53:59,152 --> 00:53:59,986 Fint. 705 00:54:01,738 --> 00:54:02,572 Jeg kommer ikke. 706 00:54:03,490 --> 00:54:05,283 Mener du det? Du har lovet det. 707 00:54:06,785 --> 00:54:07,869 Godt. 708 00:54:09,829 --> 00:54:10,872 Og også den her. 709 00:54:15,669 --> 00:54:16,503 Godt. 710 00:54:25,178 --> 00:54:28,556 Kan du begynde med det samme? 711 00:54:28,640 --> 00:54:30,266 Må jeg arbejde i hverdagene? 712 00:54:32,143 --> 00:54:34,980 Jeg leder efter en, der kan arbejde i weekenden lige nu. 713 00:54:35,563 --> 00:54:37,023 Jeg slapper af i weekenderne. 714 00:54:38,984 --> 00:54:42,278 Jeg betaler for mad, logi og transport. 715 00:54:42,362 --> 00:54:43,571 Er det stadig for svært? 716 00:54:43,655 --> 00:54:45,031 Selvfølgelig er det det. 717 00:54:45,740 --> 00:54:48,118 Gør jeg ikke mit job godt nok? Hvorfor tvinges til at smile? 718 00:54:51,204 --> 00:54:55,041 Ville vores gæster ikke være gladere, hvis du bød dem velkommen med et smil? 719 00:54:55,125 --> 00:54:56,001 Tja, 720 00:54:56,084 --> 00:54:59,045 må jeg lede kontoret i stedet for at gøre rent? 721 00:55:16,479 --> 00:55:18,273 Jeg har læst dit CV. 722 00:55:19,566 --> 00:55:22,902 Kan du arbejde i weekenden, når du allerede har et fuldtidsjob? 723 00:55:24,779 --> 00:55:26,364 Jeg har altid fri i weekenden. 724 00:55:27,323 --> 00:55:29,534 Desuden er jeg i god form, så det bliver ikke et problem. 725 00:55:30,118 --> 00:55:32,579 Og alle har to jobs nu. Jeg bør også arbejde hårdt. 726 00:55:33,747 --> 00:55:35,999 Direktøren for King Hotel har ikke brug for to jobs. 727 00:55:36,541 --> 00:55:37,751 Du har allerede travlt. 728 00:55:37,834 --> 00:55:39,169 Derfor bør jeg arbejde endnu hårdere. 729 00:55:40,420 --> 00:55:43,965 Jeg hørte, at direktøren her plejede at være hotellets største talent. 730 00:55:44,674 --> 00:55:47,469 Jeg vil gerne lære af dig. Ansæt mig. 731 00:55:48,595 --> 00:55:50,138 Nej. Vær sød at gå. 732 00:55:50,221 --> 00:55:51,890 Ja. Vær sød at ansætte mig. 733 00:55:59,397 --> 00:56:00,315 I så fald, 734 00:56:00,899 --> 00:56:02,067 vis mig dit smil. 735 00:56:05,695 --> 00:56:06,905 I guder. 736 00:56:06,988 --> 00:56:09,074 Du er ikke klar til at smile med hjertet. 737 00:56:09,157 --> 00:56:10,158 Diskvalificeret! 738 00:56:10,867 --> 00:56:12,410 Øjeblik. Giv mig en chance til. 739 00:56:13,369 --> 00:56:14,412 Lad mig prøve igen. 740 00:56:20,668 --> 00:56:21,503 Jeg beder dig, 741 00:56:22,670 --> 00:56:23,671 vær sød at ansætte mig. 742 00:56:31,638 --> 00:56:32,639 Er det et ægte smil? 743 00:56:32,722 --> 00:56:33,890 Ja. 744 00:56:33,973 --> 00:56:34,933 Ikke falskt? 745 00:56:35,767 --> 00:56:36,601 Nej. 746 00:56:40,980 --> 00:56:42,440 Du kan starte i næste uge. 747 00:56:43,983 --> 00:56:45,902 Tak, frk. Cheon. Jeg vil gøre mit bedste. 748 00:56:45,985 --> 00:56:49,072 Det siger sig selv. Du skal gøre det godt. 749 00:56:49,155 --> 00:56:51,116 -Kan du det? -Ja, jeg kan! 750 00:56:51,950 --> 00:56:53,368 Fremragende. 751 00:56:53,451 --> 00:56:54,702 Det var alt til den jobsamtale. 752 00:56:54,786 --> 00:56:55,912 Kom på arbejde i næste uge. 753 00:57:00,834 --> 00:57:02,877 Jeg skal bestå den vigtigste samtale. 754 00:57:06,089 --> 00:57:06,965 Undskyld? 755 00:57:11,094 --> 00:57:12,846 Jeg vil være sammen med dig for evigt. 756 00:57:42,375 --> 00:57:43,626 Vil du gifte dig med mig? 757 00:58:33,259 --> 00:58:34,594 Jeg elsker dig. 758 00:58:35,553 --> 00:58:37,096 Jeg elsker dig mere. 759 00:59:04,666 --> 00:59:06,501 Alt er klar. Kom ud. 760 00:59:07,085 --> 00:59:08,753 Godt. Vi kommer. 761 00:59:15,385 --> 00:59:17,595 -Sid ned. -Godt. 762 00:59:18,429 --> 00:59:19,514 Hun ser godt ud. 763 00:59:21,057 --> 00:59:22,892 Du ser så smuk ud, bedstemor. 764 00:59:22,976 --> 00:59:25,144 Hvad er det? Jeg er bange for, nogen ser mig. 765 00:59:25,228 --> 00:59:27,105 Nej, du kunne deltage i skønhedskonkurrencer. 766 00:59:27,188 --> 00:59:28,106 Hvad? 767 00:59:28,189 --> 00:59:30,608 Alle gør det nu. Du er som en prinsesse. 768 00:59:30,692 --> 00:59:31,985 Du godeste. 769 00:59:32,068 --> 00:59:34,112 Hvordan kan denne gamle dame være en prinsesse? 770 00:59:34,696 --> 00:59:37,991 Hvis du ikke er prinsessen, må du være dronningen. 771 00:59:38,575 --> 00:59:40,868 Deres Majestæt Dronningen, tillykke. 772 00:59:42,412 --> 00:59:43,746 -To, tre. -To, tre. 773 00:59:43,830 --> 00:59:46,666 -Tillykke med fødselsdagen -Tillykke med fødselsdagen 774 00:59:46,749 --> 00:59:49,043 -Tillykke til dig -Tillykke til dig 775 00:59:49,127 --> 00:59:52,380 -Tillykke, kære bedstemor -Tillykke, kære bedstemor 776 00:59:52,463 --> 00:59:55,425 -Tillykke til dig -Tillykke til dig 777 00:59:56,426 --> 00:59:57,302 Pust dem ud. 778 00:59:57,385 --> 01:00:00,221 Godt. Kom tættere på og gør det med mig. 779 01:00:00,305 --> 01:00:01,347 Skal vi? 780 01:00:01,931 --> 01:00:03,641 -En, to, tre. -En, to, tre. 781 01:00:06,769 --> 01:00:09,063 Du godeste, det er pinligt. 782 01:00:20,074 --> 01:00:21,242 Okay. 783 01:00:21,326 --> 01:00:23,286 Lad mig prøve først. 784 01:00:30,960 --> 01:00:31,836 Det er så godt. 785 01:00:32,545 --> 01:00:34,589 Naturligvis. Jeg har lavet det. 786 01:00:35,423 --> 01:00:37,508 Vær sød at smage. 787 01:00:37,592 --> 01:00:41,721 Er du sikker på, folk kan spise det? 788 01:00:41,804 --> 01:00:44,974 Selvfølgelig. Hvad regner du mig for? 789 01:00:45,058 --> 01:00:46,934 Jeg spørger, fordi jeg kender dig. 790 01:00:50,605 --> 01:00:51,439 Lad os se. 791 01:00:52,190 --> 01:00:53,107 Sådan. 792 01:01:02,033 --> 01:01:03,201 Perfekt krydret. 793 01:01:04,285 --> 01:01:07,205 -Ikke dårligt. -Jeg er god til alt. 794 01:01:11,918 --> 01:01:12,919 Har du også lavet den? 795 01:01:13,002 --> 01:01:15,463 Jeg købte den. 796 01:01:16,089 --> 01:01:19,050 Jeg vidste det. Det var det mest lækre. 797 01:01:19,133 --> 01:01:21,427 Og at vælge god mad er også en god evne. 798 01:01:21,511 --> 01:01:24,514 Du har sandelig talegaverne i orden. 799 01:01:24,597 --> 01:01:26,057 Du godeste. 800 01:01:52,166 --> 01:01:53,710 Jeg vil gerne fortælle dig noget. 801 01:01:53,793 --> 01:01:56,003 Ja? Hvad er det? 802 01:01:57,088 --> 01:01:58,214 Du lyder meget alvorlig. 803 01:01:59,298 --> 01:02:00,550 Har du gjort noget galt? 804 01:02:02,844 --> 01:02:05,054 Vi vil gerne gifte os. 805 01:02:07,849 --> 01:02:11,352 Vi vil altid værdsætte hinanden og leve et lykkeligt liv. 806 01:02:13,438 --> 01:02:17,275 Jeg vil altid være lykkelig med ham. 807 01:02:20,361 --> 01:02:21,195 Ja. 808 01:02:22,405 --> 01:02:23,531 Det burde I. 809 01:02:28,619 --> 01:02:30,913 Vidunderligt. 810 01:02:40,631 --> 01:02:42,008 Bedstemor, hvorfor græder du? 811 01:02:51,434 --> 01:02:52,852 Vi bliver lykkelige. 812 01:02:52,935 --> 01:02:54,979 Ja, det bør I blive. 813 01:02:55,813 --> 01:02:57,231 Består han? 814 01:02:57,315 --> 01:02:59,358 Ja, det gør han. 815 01:03:02,779 --> 01:03:03,905 Det gør jeg, ikke? 816 01:03:23,508 --> 01:03:25,426 WON OG SA-RANG 817 01:03:39,774 --> 01:03:41,150 Det er onkel Won. 818 01:04:00,878 --> 01:04:02,713 Du må være Ji-hu. 819 01:04:02,797 --> 01:04:05,633 Ja, jeg hedder Yoon Ji-hu. 820 01:04:06,884 --> 01:04:08,594 Hvem er du? 821 01:04:11,556 --> 01:04:14,267 Jeg er onkel Wons mor. 822 01:04:15,393 --> 01:04:16,394 Det gør dig til… 823 01:04:17,854 --> 01:04:18,688 …min bedstemor? 824 01:04:19,272 --> 01:04:20,773 Er du min bedstemor? 825 01:04:21,691 --> 01:04:24,443 Du er meget klog, ligesom din mor. 826 01:04:25,653 --> 01:04:26,571 Må jeg… 827 01:04:28,322 --> 01:04:29,991 …give dig et kram? 828 01:04:30,074 --> 01:04:31,200 Ja. 829 01:04:48,843 --> 01:04:50,928 Du har opdraget ham godt. 830 01:04:51,971 --> 01:04:53,347 Du har gjort det godt. 831 01:05:30,176 --> 01:05:31,594 Lad os finde din tante. 832 01:05:32,511 --> 01:05:33,554 Der er hun. 833 01:05:33,638 --> 01:05:35,890 -Cho-rong. -Hej. 834 01:05:35,973 --> 01:05:38,392 -Hej. -Hej. 835 01:05:39,393 --> 01:05:40,603 Ja, hej. 836 01:05:42,146 --> 01:05:44,357 Hej, du må være Cho-rong. 837 01:05:45,107 --> 01:05:46,400 Er han din kæreste? 838 01:05:47,068 --> 01:05:48,194 -Ja. -Jøsses. 839 01:05:48,277 --> 01:05:50,446 Han er så sej, som en prins. 840 01:05:50,529 --> 01:05:51,447 Du består! 841 01:05:53,240 --> 01:05:55,576 Du godeste, tak, for at lade mig bestå. 842 01:05:56,494 --> 01:05:57,411 Hej med dig. 843 01:05:58,245 --> 01:05:59,956 Du må være Cho-rong. 844 01:06:00,539 --> 01:06:02,333 Det bliver et nej til dig. Du består ikke. 845 01:06:02,416 --> 01:06:04,794 Hvad mener du? Hvorfor består jeg ikke? 846 01:06:05,836 --> 01:06:07,046 Du er vel nok en vittig en. 847 01:06:07,546 --> 01:06:08,589 -Hej. -Hej. 848 01:06:09,715 --> 01:06:11,217 Her er varmt. 849 01:06:25,940 --> 01:06:27,316 Du ser godt ud. 850 01:06:27,900 --> 01:06:29,568 Jeg troede ikke, du kom. 851 01:06:33,072 --> 01:06:36,033 Din mor sagde, at en forælders job 852 01:06:36,951 --> 01:06:39,203 var at lade sit barn leve sit eget liv. 853 01:06:40,204 --> 01:06:43,165 Hun sagde, du skulle leve det liv, du gerne ville. 854 01:06:46,419 --> 01:06:47,878 Det er på høje tid, men tillykke. 855 01:06:57,888 --> 01:07:00,266 Jeg håber, du får et lykkeligt liv. 856 01:07:02,727 --> 01:07:03,686 Det skal jeg nok. 857 01:07:20,786 --> 01:07:21,912 Det er tid. 858 01:07:22,621 --> 01:07:23,664 Kom så. 859 01:07:44,560 --> 01:07:48,230 Vores søn er blevet gammel nok til at blive gift. 860 01:07:49,273 --> 01:07:50,441 Det rammer dig på en anden måde. 861 01:07:52,485 --> 01:07:54,820 Lad ikke, som om intet er hændt. 862 01:08:00,076 --> 01:08:02,828 Skal vi drikke en kop te efter brylluppet? 863 01:08:07,583 --> 01:08:08,876 Og nu, 864 01:08:08,959 --> 01:08:11,879 og den flotte gom træder ind. 865 01:08:12,588 --> 01:08:15,132 Byd velkommen til gommen! 866 01:08:38,572 --> 01:08:40,116 Du ser godt ud! 867 01:08:51,293 --> 01:08:52,169 Næste, 868 01:08:52,253 --> 01:08:55,714 dagens kvinde, 869 01:08:56,507 --> 01:08:59,218 byd velkommen til bruden. 870 01:09:50,811 --> 01:09:51,896 Du er så smuk! 871 01:09:53,105 --> 01:09:54,190 Du er smuk! 872 01:10:44,406 --> 01:10:45,616 Skal vi gå? 873 01:10:49,578 --> 01:10:50,412 Hvor som helst med dig. 874 01:11:17,815 --> 01:11:20,818 KING THE LAND 875 01:11:53,851 --> 01:11:57,354 EPILOG 876 01:12:03,319 --> 01:12:04,486 -Nej? -Nej. 877 01:12:16,081 --> 01:12:17,416 Nej, vel? Hvid er lidt for meget. 878 01:12:19,043 --> 01:12:20,044 Det synes jeg også. 879 01:12:28,969 --> 01:12:30,846 -Skal jeg skifte tøj? -Du bør skifte tøj. 880 01:12:30,929 --> 01:12:31,847 Jeg kan ikke få vejret. 881 01:12:53,744 --> 01:12:55,412 Du ser godt ud. Lad os tage det her. 882 01:12:55,496 --> 01:12:56,622 Kan du lide det her? 883 01:12:56,705 --> 01:12:58,749 Jeg kunne lide alt, men det her er bedst. 884 01:13:00,834 --> 01:13:01,835 Skal vi gå nu? 885 01:13:02,795 --> 01:13:03,879 Skal vi? 886 01:13:03,962 --> 01:13:05,089 Ja. 887 01:13:05,172 --> 01:13:06,048 Lad os tage hjem. 888 01:13:07,341 --> 01:13:09,176 Folk kigger. 889 01:13:09,259 --> 01:13:10,094 Hvilke folk? 890 01:13:11,970 --> 01:13:12,805 Derovre. 891 01:13:16,517 --> 01:13:17,351 Og hvad så? 892 01:13:25,317 --> 01:13:30,322 Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen