1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:47,964 --> 00:00:49,382 Di mo ba talaga sasabihin sa akin? 3 00:00:49,466 --> 00:00:51,843 Gusto mo bang mamatay ako sa sama ng loob? 4 00:00:55,722 --> 00:00:56,973 Kasi po… 5 00:00:58,224 --> 00:01:00,268 ang gulo-gulo ng isip ko. 6 00:01:01,561 --> 00:01:03,396 Hindi ko po alam kung gusto ko ba talaga 7 00:01:05,023 --> 00:01:08,359 ang trabahong ginagawa ko sa hotel. 8 00:01:12,739 --> 00:01:15,033 Hindi po ito 'yong pinangarap ko. 9 00:01:22,832 --> 00:01:23,917 Alam ko po. 10 00:01:24,000 --> 00:01:27,462 Dapat magpasalamat ako kasi may trabaho ako imbes na magreklamo. 11 00:01:32,217 --> 00:01:33,301 Hay, naku. 12 00:01:34,219 --> 00:01:38,848 Sa wakas, natuto na ring magreklamo at umangal ang apo ko. 13 00:01:39,557 --> 00:01:41,434 Matagal ko nang iniisip 14 00:01:41,518 --> 00:01:44,604 kung makikita pa ba kitang ganiyan bago ako mawala. 15 00:01:50,777 --> 00:01:52,529 Ano po 'yang sinasabi n'yo? 16 00:01:53,113 --> 00:01:54,697 Dapat sinesermunan n'yo ako, 17 00:01:54,781 --> 00:01:57,617 na gano'n talaga ang buhay at gawin ko na lang ang trabaho ko. 18 00:01:58,326 --> 00:02:00,954 Kahit gaano pa kasikat ang isang restaurant, 19 00:02:01,037 --> 00:02:03,456 walang saysay kung ayaw mo rito. 20 00:02:03,540 --> 00:02:04,958 Bakit mo pa inaalala ang hotel? 21 00:02:05,917 --> 00:02:07,836 Minsan ka lang mabubuhay. 22 00:02:08,545 --> 00:02:10,588 Gawin mo kung ano talaga ang gusto mong gawin. 23 00:02:11,089 --> 00:02:13,341 'Wag mong intindihin ang ibang tao, 24 00:02:13,424 --> 00:02:15,009 at 'wag kang magdalawang-isip. 25 00:02:15,093 --> 00:02:17,011 Gawin mo lahat ng gusto mo. 26 00:02:17,720 --> 00:02:19,806 Kung ayaw mo na, sumubok ka ng iba. 27 00:02:19,889 --> 00:02:22,725 Kung mahulog ka sa bangin, umakyat ka ulit. 28 00:02:24,394 --> 00:02:25,478 Kuha mo? 29 00:02:30,900 --> 00:02:31,901 Opo. 30 00:02:32,485 --> 00:02:34,779 Opo, Lola. 31 00:02:37,615 --> 00:02:39,075 Magiging ayos ka rin. 32 00:02:39,159 --> 00:02:42,370 Nandito lang ako para sa 'yo, kaya gawin mo kung ano'ng gusto mo. 33 00:02:43,663 --> 00:02:44,914 Nararapat sa 'yo 'yon. 34 00:02:49,085 --> 00:02:50,128 Opo. 35 00:02:50,712 --> 00:02:51,921 Gagawin ko po 'yan. 36 00:02:52,005 --> 00:02:53,089 Mabuti. 37 00:03:07,270 --> 00:03:08,730 Ayoko na. 38 00:03:10,189 --> 00:03:11,482 Gusto ko nang umalis. 39 00:03:32,587 --> 00:03:34,339 Ano'ng ibig mong sabihing 40 00:03:37,884 --> 00:03:39,260 gusto mo nang umalis? 41 00:03:42,222 --> 00:03:43,973 Aalis na ako sa hotel. 42 00:03:49,687 --> 00:03:51,564 May partikular na dahilan ba 43 00:03:52,899 --> 00:03:54,359 kaya mo naisipan mong umalis? 44 00:04:02,533 --> 00:04:06,579 Para sa 'kin, isang masayang lugar ang hotel. 45 00:04:07,497 --> 00:04:10,041 'Yan ang dahilan kaya ako naging concierge. 46 00:04:11,334 --> 00:04:13,670 Gusto kong mapasaya 47 00:04:13,753 --> 00:04:16,547 ang bawat guest na pupunta sa hotel. 48 00:04:17,548 --> 00:04:20,343 Pero malayo na ito sa ginagawa ko ngayon. 49 00:04:21,344 --> 00:04:23,846 Kahit na sosyal ang King the Land, 50 00:04:23,930 --> 00:04:26,099 at puwede akong kumita nang malaki sa Dream Team, 51 00:04:27,225 --> 00:04:29,143 hindi ito ang buhay na gusto ko. 52 00:04:30,812 --> 00:04:31,896 Gusto ko ring… 53 00:04:33,815 --> 00:04:36,109 gumawa ng sarili kong kuwento. 54 00:04:50,581 --> 00:04:52,375 Akala ko mahihirapan ka, 55 00:04:55,003 --> 00:04:56,587 pero mukhang masaya ka sa pasiya mo. 56 00:04:58,923 --> 00:04:59,924 Oo. 57 00:05:02,135 --> 00:05:05,305 Gusto kong magtayo ng sarili kong hotel kahit maliit lang. 58 00:05:06,264 --> 00:05:07,724 Gusto kong subukan. 59 00:05:15,356 --> 00:05:16,232 Saglit lang. 60 00:05:20,278 --> 00:05:21,529 Ako 'to. 61 00:05:21,612 --> 00:05:23,031 Kanselahin mo na muna. 62 00:05:23,656 --> 00:05:24,741 Salamat. 63 00:05:27,452 --> 00:05:28,953 Ano 'yong kinansela mo? 64 00:05:31,080 --> 00:05:32,790 Medyo mahalagang okasyon 'yon. 65 00:05:36,919 --> 00:05:37,962 Saka na 'yon. 66 00:05:44,469 --> 00:05:45,678 Pasensiya na. 67 00:05:45,762 --> 00:05:46,971 Nabigla yata kita. 68 00:05:47,472 --> 00:05:48,306 Ayos lang. 69 00:05:52,018 --> 00:05:53,019 Congratulations. 70 00:05:54,020 --> 00:05:56,147 Nahanap mo na kung ano talaga ang gusto mong gawin, 71 00:05:56,981 --> 00:05:58,566 at determinado kang subukan ito. 72 00:05:59,150 --> 00:06:00,610 Congratulations. 73 00:06:00,693 --> 00:06:06,532 Siguro 'yan nga ang pinakahihintay kong marinig mula sa 'yo. 74 00:06:08,076 --> 00:06:09,118 Salamat 75 00:06:09,744 --> 00:06:11,079 kasi naging tapat ka 76 00:06:12,371 --> 00:06:13,831 sa nararamdaman mo. 77 00:06:17,710 --> 00:06:18,961 Pero mangako ka sa 'kin. 78 00:06:20,671 --> 00:06:21,631 Ano 'yon? 79 00:06:22,507 --> 00:06:24,133 Kapag nagtrabaho ka nang mag-isa, 80 00:06:25,885 --> 00:06:28,137 marami kang hirap na pagdadaanan. 81 00:06:29,138 --> 00:06:33,142 Makakaranas ka ng hirap na hindi mo kakayaning pasanin nang mag-isa. 82 00:06:33,226 --> 00:06:35,186 Kapag nangyari 'yon, 'wag kang magdalawang-isip… 83 00:06:37,772 --> 00:06:38,940 na tawagan ako. 84 00:06:40,316 --> 00:06:41,776 Pupuntahan kita kaagad. 85 00:07:03,589 --> 00:07:06,217 Ngayon ka pinakamaganda mula nang makilala kita. 86 00:07:06,300 --> 00:07:07,593 Napakaganda mo. 87 00:07:07,677 --> 00:07:10,888 Sisinga sana ako, pero di ko na magawa kasi sinabi mo 'yan. 88 00:07:11,722 --> 00:07:13,099 Suminga ka na. 89 00:07:13,182 --> 00:07:14,684 Maganda ka pa rin kahit gawin mo 'yan. 90 00:07:17,353 --> 00:07:19,147 Ano pala 'yong sasabihin mo sa 'kin? 91 00:07:20,857 --> 00:07:21,816 A… 92 00:07:28,489 --> 00:07:29,699 Kahit nasaan ka man, 93 00:07:31,159 --> 00:07:32,827 kahit ano pa ang gawin mo, 94 00:07:34,787 --> 00:07:37,790 palagi lang akong nasa tabi mo. 95 00:07:40,960 --> 00:07:42,628 'Yon ang gusto kong sabihin sa 'yo. 96 00:07:50,219 --> 00:07:51,512 Salamat. 97 00:07:53,222 --> 00:07:54,140 Ako rin. 98 00:07:56,100 --> 00:07:57,643 Palagi akong nasa tabi mo. 99 00:08:00,271 --> 00:08:01,397 Excuse me po. 100 00:08:01,481 --> 00:08:02,982 Puwede ko ba kayong kunan ng litrato? 101 00:08:03,900 --> 00:08:04,817 Sige. 102 00:08:07,153 --> 00:08:08,154 Maganda ka na. 103 00:08:08,988 --> 00:08:11,032 Tumingin po kayo rito. 104 00:08:11,115 --> 00:08:13,409 Isa, dalawa, tatlo. 105 00:08:14,577 --> 00:08:16,120 Puwedeng isa pa? 106 00:08:22,919 --> 00:08:24,337 Sige, isa pa po. 107 00:08:25,004 --> 00:08:27,757 Isa, dalawa, tatlo. 108 00:08:31,928 --> 00:08:34,222 ANG PAGTATAPOS 109 00:09:06,629 --> 00:09:08,589 Salamat po at nakipagkita kayo sa 'kin. 110 00:09:09,465 --> 00:09:12,802 Paano ko matatanggihan ang paglibre mo sa 'kin? 111 00:09:13,511 --> 00:09:16,764 Balak mo ba akong patayin gamit ang kabutihan? 112 00:09:18,182 --> 00:09:19,642 May gusto po akong sabihin sa inyo. 113 00:09:21,352 --> 00:09:23,896 Siguradong marami kang gustong sabihin. 114 00:09:25,273 --> 00:09:26,148 Nakikinig ako. 115 00:09:29,193 --> 00:09:30,027 Bale… 116 00:09:33,823 --> 00:09:35,157 aalis na po ako rito. 117 00:09:35,992 --> 00:09:37,618 Ito po ang ipinunta ko rito. 118 00:09:41,247 --> 00:09:42,373 Puwede ko bang malaman 119 00:09:43,499 --> 00:09:44,625 kung ano ang dahilan? 120 00:09:45,626 --> 00:09:46,794 Gusto ko na pong umalis 121 00:09:47,878 --> 00:09:49,714 para malaya na kaming dalawa na magsama. 122 00:09:49,797 --> 00:09:51,757 Kung mananatili ako rito, 123 00:09:51,841 --> 00:09:53,968 patuloy lang akong susunod sa mga utos n'yo. 124 00:09:56,887 --> 00:09:58,222 Naghahanap ka ba ng gulo? 125 00:10:00,349 --> 00:10:03,894 Napagtanto ko po ito no'ng nalayo ako sa kaniya. 126 00:10:04,645 --> 00:10:06,522 Mahal na mahal ko po siya 127 00:10:06,606 --> 00:10:09,400 at di ko kayang mabuhay nang wala siya. 128 00:10:14,405 --> 00:10:16,240 Hindi man kayo maging masaya sa 'kin, 129 00:10:16,949 --> 00:10:19,493 pero hindi rin po kayo madidismaya. 130 00:10:32,006 --> 00:10:34,133 'Yan ang gusto ko sa 'yo, e! 131 00:10:41,223 --> 00:10:42,725 Pasensiya ka na sa inasal ko 132 00:10:42,808 --> 00:10:45,436 at na dinamay ko ang personal mong buhay sa trabaho mo. 133 00:10:45,519 --> 00:10:47,355 Pagdating sa mga anak ko, 134 00:10:47,438 --> 00:10:48,773 nagiging ambisyoso ako. 135 00:10:49,857 --> 00:10:52,485 Ayos lang po 'yon. Naiintindihan ko. 136 00:10:53,486 --> 00:10:56,572 Dahil po sa inyo, naabot ko ang pinakamataas na posisyon 137 00:10:57,198 --> 00:10:59,992 at nalaman ko kung ano talaga ang gusto ko. 138 00:11:01,118 --> 00:11:02,203 Kaya salamat po. 139 00:11:05,581 --> 00:11:08,918 Dahil diyan, gagawin ko po ang bagay na gusto ko talagang gawin. 140 00:11:09,001 --> 00:11:09,835 Sige. 141 00:11:09,919 --> 00:11:12,880 Kung anuman 'yan, sigurado akong magiging mahusay ka. 142 00:11:14,882 --> 00:11:15,883 Salamat po. 143 00:11:17,218 --> 00:11:20,137 Libre ko po ito, kaya kumain kayo. 144 00:11:21,806 --> 00:11:22,973 Sige. 145 00:11:23,849 --> 00:11:24,975 Salamat. 146 00:11:25,851 --> 00:11:26,769 Uubusin ko 'to. 147 00:11:33,401 --> 00:11:34,652 Masarap. 148 00:11:49,375 --> 00:11:51,419 Sa-rang, salamat sa pagsisikap mo sa trabaho. 149 00:11:52,294 --> 00:11:54,547 Para sa 'yo 'to, galing sa aming lahat. 150 00:11:57,091 --> 00:11:58,050 Salamat. 151 00:11:59,218 --> 00:12:01,220 Marami akong natutuhan sa inyo. 152 00:12:01,303 --> 00:12:03,681 'Wag mo kaming kakalimutan. 153 00:12:03,764 --> 00:12:05,266 Sana lagi kang masaya. 154 00:12:08,310 --> 00:12:10,229 Salamat sa inyong lahat. 155 00:12:11,063 --> 00:12:12,273 Mami-miss ko kayo. 156 00:12:16,777 --> 00:12:18,028 At Ms. Jeon, 157 00:12:19,155 --> 00:12:21,657 malaki po ang naitulong n'yo sa 'kin. 158 00:12:22,575 --> 00:12:24,243 Hinding-hindi ko 'yon malilimutan. 159 00:12:30,040 --> 00:12:31,333 Mahusay ang pinakita mo. 160 00:12:35,337 --> 00:12:37,214 Gusto ko rin siyang yakapin. 161 00:12:37,298 --> 00:12:38,340 Ako rin. 162 00:12:40,426 --> 00:12:42,261 -Sa-rang. -'Wag ka nang umalis. 163 00:12:42,344 --> 00:12:43,512 -Ang galing mo. -Hay, naku. 164 00:12:43,596 --> 00:12:44,889 Tatawag ka minsan, ha? 165 00:12:44,972 --> 00:12:46,891 -Oo. -'Wag mo kaming kakalimutan. 166 00:13:10,623 --> 00:13:12,458 "Presidente Gu Won." 167 00:13:18,839 --> 00:13:19,924 Sa-rang. 168 00:13:21,634 --> 00:13:23,886 -Hello. -Huling araw mo pala. 169 00:13:24,470 --> 00:13:25,596 Oo. 170 00:13:25,679 --> 00:13:27,223 May pinuntahan si Mr. Gu, e. 171 00:13:27,306 --> 00:13:28,307 Ayos lang. 172 00:13:28,891 --> 00:13:31,310 Ngayong wala na ang mabait na si Ms. Sa-rang, 173 00:13:31,393 --> 00:13:33,062 sino na ang magbabantay sa King Hotel? 174 00:13:33,771 --> 00:13:36,315 Nandito ang talentadong si Mr. No, kaya bakit ka nag-aalala? 175 00:13:36,398 --> 00:13:37,775 Tama ka riyan. 176 00:13:38,692 --> 00:13:40,152 Pero dahil wala ka na, 177 00:13:40,236 --> 00:13:42,363 magiging mahirap ang buhay ko. 178 00:13:43,030 --> 00:13:44,615 Mag-isa kong iintindihin ang ugali niya. 179 00:13:44,698 --> 00:13:46,158 'Wag mong sabihin 'yan. 180 00:13:46,700 --> 00:13:49,578 Palagi ka niyang iniisip. Alagaan mo siya nang mabuti. 181 00:13:50,287 --> 00:13:52,206 Sinabi niya talaga 'yon? 182 00:13:53,374 --> 00:13:55,334 Lumabas naman tayong lahat at uminom. 183 00:13:55,417 --> 00:13:56,627 Sige, magkita-kita tayo. 184 00:13:56,710 --> 00:13:57,670 Sige. 185 00:14:00,589 --> 00:14:01,757 Napakahusay mo. 186 00:14:07,429 --> 00:14:08,764 Salamat. 187 00:14:10,724 --> 00:14:11,892 Susuportahan kita. 188 00:14:16,021 --> 00:14:17,314 Teka, bakit ka umiiyak? 189 00:14:18,357 --> 00:14:19,358 Umiiyak ako? 190 00:14:19,441 --> 00:14:20,609 -Ano ba? -Makaalis na nga. 191 00:14:20,693 --> 00:14:22,528 -Ano'ng problema mo? -Diyan ka lang ba? Bye. 192 00:14:22,611 --> 00:14:24,446 CHEON SA-RANG 193 00:14:30,077 --> 00:14:32,788 ANG PINAKAMAHUSAY 194 00:14:55,394 --> 00:14:56,604 CHEON SA-RANG 195 00:16:24,650 --> 00:16:26,944 Teka, paano mo nalamang nandito ako? 196 00:16:28,696 --> 00:16:29,989 Congrats sa bagong kabanata mo. 197 00:16:34,743 --> 00:16:35,786 Salamat. 198 00:16:35,869 --> 00:16:36,954 Saglit lang. 199 00:16:44,044 --> 00:16:45,462 Kapag maganda raw ang sapatos, 200 00:16:46,380 --> 00:16:48,090 malayo raw ang nararating. 201 00:17:08,068 --> 00:17:09,153 Ang ganda niya. 202 00:17:10,654 --> 00:17:11,697 Maraming salamat 203 00:17:13,073 --> 00:17:14,950 sa pagsisikap mo sa trabaho 204 00:17:18,287 --> 00:17:19,496 sa King Hotel. 205 00:17:24,752 --> 00:17:27,296 Dahil sa 'yo, marami akong magagandang alaala na babaunin. 206 00:17:28,172 --> 00:17:29,548 Salamat. 207 00:17:30,215 --> 00:17:31,341 Ang galing mo, 208 00:17:32,593 --> 00:17:35,804 ang nag-iisang pinakamahusay sa lahat. 209 00:17:37,931 --> 00:17:41,393 Masaya akong nakapagsilbi rito, Presidente Gu Won. 210 00:17:41,477 --> 00:17:42,936 Bumisita ka kahit kailan. 211 00:17:43,020 --> 00:17:44,938 Tatratuhin ka namin bilang VVIP guest. 212 00:17:45,022 --> 00:17:46,065 Isa pong karangalan 'yan. 213 00:17:46,148 --> 00:17:48,233 Gawin n'yo akong VVVVVVIP. 214 00:17:48,859 --> 00:17:49,735 Oo naman. 215 00:17:51,361 --> 00:17:52,780 -Tara na? -Sige. 216 00:17:54,740 --> 00:17:56,408 -Bigyan mo ako ng 1,000 won. -Ha? 217 00:17:56,492 --> 00:17:59,036 Dapat bigyan mo 'ko ng pera kasi binigyan kita ng sapatos. 218 00:17:59,119 --> 00:18:00,579 Para hindi mo ako takbuhan. 219 00:18:01,497 --> 00:18:03,624 Tama. Alam mo pala 'yon? 220 00:18:04,500 --> 00:18:06,043 Sige, bibigyan kita ng 1,000 won. 221 00:18:07,002 --> 00:18:08,045 Teka, ang pitaka ko! 222 00:18:08,128 --> 00:18:10,380 -Nasaan? -Naiwan ko sa bus stop. 223 00:18:10,464 --> 00:18:11,381 Sir, ihinto mo! 224 00:18:33,112 --> 00:18:35,781 Hindi nauubos ang gawaing-bahay. 225 00:18:36,990 --> 00:18:39,076 Magkakaroon na ako ng eczema sa kamay dahil dito, e. 226 00:18:41,912 --> 00:18:44,289 -Isuot mo 'yan. -May pakialam ka ba talaga? 227 00:18:45,666 --> 00:18:46,667 Salamat, ha. 228 00:18:46,750 --> 00:18:49,086 Naluluha na ako sa tuwa. 229 00:18:49,169 --> 00:18:52,172 Gagawin mo rin naman, kaya dapat matuwa ka. 230 00:18:52,256 --> 00:18:53,632 Pero hindi ito nakakatuwa! 231 00:18:53,715 --> 00:18:56,093 Hindi masayang nakapirmi lang sa bahay buong araw! 232 00:18:58,595 --> 00:19:00,139 Wala kang pasok. Saan ka pupunta? 233 00:19:00,848 --> 00:19:02,099 Magwo-workout ako. 234 00:19:02,182 --> 00:19:04,768 Ano? Nababaliw ka na ba? 235 00:19:05,352 --> 00:19:07,855 Tulungan mo ako sa gawaing-bahay pag wala kang pasok! 236 00:19:07,938 --> 00:19:09,690 Humanap ka ng trabaho sa loob ng isang buwan, 237 00:19:09,773 --> 00:19:11,650 kung hindi, tapos na tayo. 238 00:19:12,192 --> 00:19:14,361 Tapusin mo na ang hugasin at linisin mo ang banyo. 239 00:19:14,444 --> 00:19:16,864 Bakit ako lang ang gagawa ng mga 'yon? 240 00:19:27,749 --> 00:19:30,294 'Wag kang mag-alala, Mama, sige na. Babantayan ko po siya. 241 00:19:30,377 --> 00:19:31,753 Cho-rong, ano 'yan? 242 00:19:31,837 --> 00:19:34,798 Isa po akong army drill sergeant. Nakakatakot ang mga 'yon. 243 00:19:36,550 --> 00:19:39,553 May sampung minuto kayo para tapusin lahat. Nakuha n'yo? 244 00:19:40,429 --> 00:19:42,514 Hindi ko naintindihan. 245 00:19:42,598 --> 00:19:44,474 E di, lumundag kayo hanggang sa maintindihan n'yo. 246 00:19:44,558 --> 00:19:46,518 Ang husay mo, Cho-rong. 247 00:19:47,394 --> 00:19:49,229 Bantayan mo siya. Babalik ako agad. 248 00:19:49,313 --> 00:19:50,939 Sige po, mag-ingat kayo. 249 00:19:51,023 --> 00:19:52,524 Opo, ma'am! 250 00:20:14,630 --> 00:20:15,505 Salamat. 251 00:20:18,091 --> 00:20:18,926 Tikman n'yo. 252 00:20:25,224 --> 00:20:26,308 Ano sa tingin n'yo? 253 00:20:26,391 --> 00:20:29,561 Iba ang amoy niya. 254 00:20:29,645 --> 00:20:31,146 Iba rin ang lasa niya. 255 00:20:32,439 --> 00:20:34,066 Alam namin 'yon, 256 00:20:34,983 --> 00:20:36,902 pero hindi naman po kailangang 257 00:20:36,985 --> 00:20:40,239 lagyan ng premium coffee machine ang mga standard room 258 00:20:40,322 --> 00:20:41,782 gaya sa mga junior suite at iba pa. 259 00:20:41,865 --> 00:20:43,116 Tama 'yon. 260 00:20:43,200 --> 00:20:45,744 Nawawala 'yong pagkakaiba-iba ng serbisyo sa mga kuwarto. 261 00:20:46,912 --> 00:20:50,832 Ang standard room ang pinakasikat na unit, di ba? 262 00:20:51,792 --> 00:20:54,419 -Opo. -Kung gano'n, mali ba 263 00:20:54,503 --> 00:20:57,214 na bigyan natin ng mas masarap na kape at mga serbisyo 264 00:20:57,297 --> 00:20:58,674 ang mayorya ng mga guest natin? 265 00:21:01,009 --> 00:21:03,220 Di po nila ito mapapansin. Importante po bang gawin 'to? 266 00:21:03,845 --> 00:21:06,473 Magkakalasa lang naman sila, e. 267 00:21:09,977 --> 00:21:13,397 Ang mga maliliit na pagbabagong ito ang dahilan kung bakit tayo naiiba. 268 00:21:14,106 --> 00:21:16,108 Simple lang ang prinsipyo ng hotel natin. 269 00:21:16,191 --> 00:21:18,235 Kahit saang kuwarto pa sila, 270 00:21:18,986 --> 00:21:22,197 itinuturing nating VIP ang bawat hotel guest natin. 271 00:21:22,281 --> 00:21:25,867 Ito ang bago nating prinsipyo. 272 00:21:29,788 --> 00:21:30,747 Kung gano'n, 273 00:21:32,124 --> 00:21:34,835 papalitan din po natin ang tubig. 274 00:21:34,918 --> 00:21:35,877 Tama. 275 00:21:37,087 --> 00:21:39,339 Pumunta na tayo sa susunod na usapin. 276 00:21:39,423 --> 00:21:40,257 Sige po. 277 00:21:41,300 --> 00:21:42,342 Pag-uusapan po natin 278 00:21:43,218 --> 00:21:45,512 ang pagpasok sa merkado ng Europa. 279 00:21:46,179 --> 00:21:49,308 Ayon sa isinagawang pag-aaral, tumaas ang dami ng mga turista, 280 00:21:49,391 --> 00:21:52,477 pero patuloy na bumabagsak ang kita ng mga pandaigdigang hotel chain. 281 00:21:52,561 --> 00:21:56,023 Naghahanap ng mas bago at kakaiba ang mga iba't ibang guests. 282 00:21:56,106 --> 00:22:00,694 Hindi natin mapapasok ang merkado bilang isang malaking hotel chain. 283 00:22:00,777 --> 00:22:04,448 Bumili tayo ng mga mamahaling mansiyon na kasya ang hanggang 20 kuwarto. 284 00:22:04,531 --> 00:22:07,701 Isang chain na may iba't ibang estilo. 285 00:22:08,785 --> 00:22:11,913 Ganiyan ang gagawin natin para makapasok sa Europa. 286 00:22:14,875 --> 00:22:17,085 Gagawin nilang staff lounge ito? 287 00:22:17,169 --> 00:22:19,129 Oo nga. Bakit ayaw mong maniwala sa 'kin? 288 00:22:19,212 --> 00:22:20,922 Pati massage chairs, mayro'n din tayo? 289 00:22:21,006 --> 00:22:22,341 Pati kuwarto na puwedeng tulugan. 290 00:22:22,424 --> 00:22:23,675 Astig. 291 00:22:23,759 --> 00:22:26,303 Ibig sabihin, makakapagpahinga na tayo nang maayos? 292 00:22:27,346 --> 00:22:28,305 Oo. 293 00:22:29,931 --> 00:22:32,517 Dahil 'yan kay Mr. Gu. 294 00:22:32,601 --> 00:22:34,019 Magpasalamat kayo, 295 00:22:34,102 --> 00:22:35,479 kaya magsikap pa sa trabaho, 296 00:22:35,562 --> 00:22:37,189 at sulitin ang pahinga pag break time, okay? 297 00:22:37,272 --> 00:22:38,315 -Opo, ma'am. -Opo, ma'am. 298 00:22:40,233 --> 00:22:41,526 Hoy, ano ba'ng ginagawa mo? 299 00:22:41,610 --> 00:22:43,570 -Bagong pabango? -Lagi kong ginagamit 'to. 300 00:22:43,653 --> 00:22:45,697 Ano ba 'yan? Bitiwan mo nga ako, kadiri ka. 301 00:22:46,281 --> 00:22:48,325 Bagong posisyon, bagong pabango. 302 00:22:48,408 --> 00:22:49,701 Nakakatuwa ka. 303 00:22:49,785 --> 00:22:53,038 Kailan kaya ako mapo-promote sa posisyong nararapat sa amoy na 'yan? 304 00:22:53,121 --> 00:22:54,081 Ang sarap isipin. 305 00:23:06,760 --> 00:23:07,594 May pag-uusapan tayo. 306 00:23:09,721 --> 00:23:11,598 -Para sa 'kin 'to? -Oo. 307 00:23:11,681 --> 00:23:13,850 -Parang di masarap. -Masarap 'yan. 308 00:23:14,643 --> 00:23:16,686 Bakit bigla kang bumait sa 'kin? 309 00:23:16,770 --> 00:23:17,813 Hindi bagay sa 'yo. 310 00:23:24,319 --> 00:23:26,071 Uy, masarap 'to, a. 311 00:23:26,154 --> 00:23:27,531 Ang sarap nga. 312 00:23:32,327 --> 00:23:33,370 Para sa 'kin ba 'yan? 313 00:23:34,704 --> 00:23:35,872 Ano kaya 'to? 314 00:23:35,956 --> 00:23:37,082 Buksan ko ba? 315 00:23:41,711 --> 00:23:43,255 Mga business card? 316 00:23:43,338 --> 00:23:45,090 Marami pa ako nito. 317 00:23:48,343 --> 00:23:50,011 NO SANG-SIK STRATEGIC PLANNING DEPARTMENT MANAGER 318 00:23:53,932 --> 00:23:55,016 Department manager ako? 319 00:23:55,725 --> 00:23:58,103 -Oo. -Department manager ako! 320 00:23:58,186 --> 00:23:59,855 Department manager ako! 321 00:24:04,317 --> 00:24:06,736 Ganiyan ka ba talaga kasaya? 322 00:24:06,820 --> 00:24:08,321 Bakit hindi ako ang head manager? 323 00:24:08,405 --> 00:24:09,281 Ano? 324 00:24:09,364 --> 00:24:11,825 Sabi ni Ms. Gu, gagawin niya akong head manager. 325 00:24:11,908 --> 00:24:13,660 Sana pala kinampihan ko siya noon. 326 00:24:14,244 --> 00:24:16,580 Sana hindi ako naging tapat sa inyo. Wala akong napala. 327 00:24:16,663 --> 00:24:17,956 Nakakahiya ito. 328 00:24:18,915 --> 00:24:22,294 Ang buong akala ko, gagawin n'yo akong head manager. 329 00:24:22,377 --> 00:24:23,295 Ayaw mo bang… 330 00:24:24,337 --> 00:24:25,505 maging department manager? 331 00:24:25,589 --> 00:24:26,798 Hindi naman sa gano'n. 332 00:24:26,882 --> 00:24:29,259 Nakakainis lang kasi walang head manager. 333 00:24:29,342 --> 00:24:31,511 Mas maganda sana kung pinalitan 'to ng "head". 334 00:24:31,595 --> 00:24:32,888 "Head Manager No Sang-sik." 335 00:24:35,765 --> 00:24:37,100 Kung gano'n… 336 00:24:45,734 --> 00:24:47,402 hindi mo na kailangan 'to. 337 00:24:48,195 --> 00:24:49,446 Ano 'to? 338 00:24:50,447 --> 00:24:52,741 Puwede ko bang buksan? Ito na. 339 00:24:55,577 --> 00:24:56,870 Sabi mo hindi mo kailangan. 340 00:24:59,789 --> 00:25:00,707 Relo. 341 00:25:02,292 --> 00:25:04,377 Mr. Gu, napakagalante n'yo talaga. 342 00:25:04,961 --> 00:25:07,714 Hindi lang kayo guwapo, malakas din ang dating at astig. 343 00:25:07,797 --> 00:25:09,716 Kaya nga ikaw ang may girlfriend. 344 00:25:10,634 --> 00:25:11,843 Di ba ayaw mo? Akin na 'yan. 345 00:25:11,927 --> 00:25:14,221 Wala nang bawian. Binigay n'yo na sa 'kin, e. 346 00:25:14,304 --> 00:25:15,222 -Akin na. -Hindi. 347 00:25:15,305 --> 00:25:17,682 Magtatrabaho ako rito hanggang sa mamatay ako. 348 00:25:17,766 --> 00:25:18,600 Maraming salamat. 349 00:25:18,683 --> 00:25:20,352 Ayaw mo, di ba? Ibalik mo 'yan. 350 00:25:20,435 --> 00:25:21,353 Salamat sa promotion! 351 00:25:21,436 --> 00:25:22,938 Todo na 'to! Tara! 352 00:25:24,314 --> 00:25:25,357 Salamat! 353 00:25:26,191 --> 00:25:27,150 Maraming salamat! 354 00:25:30,153 --> 00:25:31,905 Ako si Department Manager No! 355 00:25:47,545 --> 00:25:49,047 MGA BINEBENTANG BAHAY 356 00:25:49,130 --> 00:25:50,382 May nahanap ka na bang lugar? 357 00:25:50,465 --> 00:25:51,841 Naghahanap pa rin ako. 358 00:25:51,925 --> 00:25:55,053 Ano ba'ng tema mo? Sabay tayong maghanap. 359 00:25:55,804 --> 00:25:56,721 Di ko sasabihin. 360 00:25:56,805 --> 00:25:58,473 'Wag ka namang ganiyan. 361 00:25:59,724 --> 00:26:01,017 May nahanap na 'ko. 362 00:26:02,519 --> 00:26:03,770 Tawagan kita mamaya. 363 00:26:16,032 --> 00:26:18,827 Hello, nakita ko po 'yong binebenta n'yo online. 364 00:26:18,910 --> 00:26:20,578 Puwede ko bang makita 'yong lugar? 365 00:26:20,662 --> 00:26:24,749 Oo, 15017 ang numero nito. 366 00:26:45,353 --> 00:26:47,522 Hello, tumatawag ako para doon sa binebenta n'yo. 367 00:26:53,445 --> 00:26:54,696 Hindi ito. 368 00:26:58,533 --> 00:26:59,826 Hindi 'to 'yong hinahanap ko. 369 00:27:01,619 --> 00:27:03,121 Hindi rin ito. 370 00:27:05,457 --> 00:27:08,043 Tumatawag ako para sa binebenta n'yong 10591. 371 00:27:08,126 --> 00:27:09,210 Gano'n ba. 372 00:27:09,294 --> 00:27:10,962 Gusto ko sanang makita 'yong gusali n'yo. 373 00:27:11,046 --> 00:27:12,630 Sige. 374 00:27:18,595 --> 00:27:20,305 Sa wakas, nahanap ko na! 375 00:27:23,099 --> 00:27:23,933 Congratulations. 376 00:27:38,698 --> 00:27:40,617 CHEON SA-RANG 377 00:27:49,000 --> 00:27:51,294 -Magbubukas na ang negosyo mo -Magbubukas na ang negosyo mo 378 00:27:51,378 --> 00:27:53,963 -Magbubukas na ang negosyo mo -Magbubukas na ang negosyo mo 379 00:27:54,047 --> 00:27:56,299 -Congratulations, Sa-rang -Congratulations, Sa-rang 380 00:27:56,383 --> 00:27:58,927 -Magbubukas na ang negosyo mo -Magbubukas na ang negosyo mo 381 00:27:59,010 --> 00:28:01,304 BOSS KA NA 382 00:28:03,348 --> 00:28:05,308 -Congratulations. -Salamat. 383 00:28:05,392 --> 00:28:07,018 Pinagmamalaki kita. 384 00:28:07,102 --> 00:28:09,312 Sa wakas, may boss na sa ating tatlo. 385 00:28:09,396 --> 00:28:10,897 At boss pa ng isang hotel. 386 00:28:10,980 --> 00:28:13,983 Ano ngayon kung ako ang may-ari, e ako lang din ang empleyado? 387 00:28:14,067 --> 00:28:16,152 Nakakatakot ang mga babaeng tulad niya. 388 00:28:16,236 --> 00:28:18,071 Simple lang siya dati. Ngayon, may-ari na ng hotel! 389 00:28:18,154 --> 00:28:20,865 Malaki ang inutang ko, at isa lang ang kuwarto n'on. 390 00:28:20,949 --> 00:28:23,201 Pero suite ang nag-iisang kuwartong 'yon. 391 00:28:23,284 --> 00:28:24,953 Siyempre suite ang lahat ng kuwarto. 392 00:28:25,036 --> 00:28:26,538 'Yon ang pinakamaganda sa lahat. 393 00:28:27,747 --> 00:28:30,333 Salamat kasi lagi n'yong nakikita ang maganda sa mga bagay. 394 00:28:30,417 --> 00:28:32,836 Masaya ako na kaibigan ko kayong dalawa. 395 00:28:32,919 --> 00:28:34,045 Iba talaga kayong dalawa! 396 00:28:35,296 --> 00:28:37,799 Ngayon mo lang nalaman? Siyempre naiiba talaga kami. 397 00:28:38,800 --> 00:28:41,511 Teka, maghahalo ako ng inumin. 398 00:28:41,594 --> 00:28:43,471 Mabuti pa nga. Sige. 399 00:28:43,555 --> 00:28:45,765 KETTLE-COOKED COW'S HEAD GUKBAP 400 00:28:47,726 --> 00:28:50,019 CHA SUN-HUI 401 00:28:54,023 --> 00:28:56,317 Hoy, Sa-rang. 402 00:28:56,401 --> 00:28:57,527 Cheon Sa-rang? 403 00:28:57,610 --> 00:28:58,987 May ginagawa po ako, Lola. 404 00:28:59,070 --> 00:29:00,280 Halika rito. 405 00:29:03,366 --> 00:29:05,410 Ano po 'yon? May ginagawa ako, e. 406 00:29:05,952 --> 00:29:08,037 Marami pa po akong huhugasan. 407 00:29:09,873 --> 00:29:11,207 May nangyari po bang maganda? 408 00:29:14,127 --> 00:29:14,961 Ano po 'to? 409 00:29:15,044 --> 00:29:16,629 'Yan ang lahat ng kinita mo. 410 00:29:17,964 --> 00:29:19,591 Lagi n'yo naman akong binibigyan, e. 411 00:29:19,674 --> 00:29:21,050 Isipin mo severance pay mo 'yan. 412 00:29:21,718 --> 00:29:23,887 Hindi naman po ako regular na empleyado rito. 413 00:29:26,765 --> 00:29:29,768 Magkano po ba 'to? Isa, dalawa, tatlo, apat, lima, anim… 414 00:29:30,602 --> 00:29:31,436 Lola! 415 00:29:31,519 --> 00:29:34,773 Salamat sa pagtulong mo sa 'kin kahit palagi kang abala. 416 00:29:36,399 --> 00:29:38,401 Hindi ko po matatanggap 'to. Sa inyo 'to. 417 00:29:40,278 --> 00:29:41,488 At ito naman 418 00:29:42,489 --> 00:29:45,408 ang perang kinita sa pagbenta ng wild ginseng na nahukay mo 419 00:29:45,492 --> 00:29:46,951 sa Mount Jiri o saanman. 420 00:29:48,453 --> 00:29:51,873 Bakit n'yo po binenta? Para sa inyo 'yon, e. 421 00:29:52,373 --> 00:29:53,500 Hay, naku. 422 00:29:57,712 --> 00:29:59,380 Teka, 150 milyong won? 423 00:29:59,464 --> 00:30:03,218 Higit 100 taon na raw ang tanda n'on 424 00:30:03,301 --> 00:30:04,928 at nagkakahalaga ng mahigit 100 milyon. 425 00:30:05,011 --> 00:30:06,638 Maski ako nagulat. 426 00:30:06,721 --> 00:30:10,475 Paano na lang kung kinain ko ang napakahalagang bagay na 'yon? 427 00:30:11,309 --> 00:30:13,311 Kinuha ko nga po 'yon para sa inyo, e. 428 00:30:13,394 --> 00:30:16,147 Hay, naku, mas masarap ang lutong-bahay kaysa sa wild ginseng na 'yon. 429 00:30:16,231 --> 00:30:18,775 At malusog naman ako, 'wag mo na akong alalahanin. 430 00:30:19,359 --> 00:30:20,568 Ito pa. 431 00:30:20,652 --> 00:30:23,655 Nag-ipon ako ng kaunting pera para ibigay sa 'yo 432 00:30:23,738 --> 00:30:26,199 sakaling mahanap mo na ang gusto mo talagang gawin. 433 00:30:26,282 --> 00:30:27,575 Hindi 'yan gano'n kalaki. 434 00:30:28,868 --> 00:30:31,579 Grabe, sobra-sobra naman po ito. 435 00:30:34,249 --> 00:30:36,417 May naipon din naman po ako, Lola. 436 00:30:36,501 --> 00:30:39,879 'Wag mong isantabi ang pangarap mo nang dahil sa pera. 437 00:30:39,963 --> 00:30:41,798 Kung hotel 'yon, 438 00:30:41,881 --> 00:30:44,300 dapat maganda pa rin kahit gaano pa 'yon kaliit. 439 00:30:47,929 --> 00:30:50,139 Kahit ano pang klaseng hotel ang patatakbuhin mo, 440 00:30:50,223 --> 00:30:52,392 gawin mo ito nang ayon sa kagustuhan mo. 441 00:30:52,976 --> 00:30:58,022 At 'yon ang magiging pinakamagandang hotel sa mundo. 442 00:31:03,862 --> 00:31:05,738 -Salamat po, Lola. -Walang anuman. 443 00:31:07,240 --> 00:31:08,825 Hay, apo ko. 444 00:31:09,742 --> 00:31:13,955 Salamat kasi hinayaan mo akong maging mabuting lola sa 'yo. 445 00:31:31,431 --> 00:31:32,473 Ayos. 446 00:32:09,969 --> 00:32:11,471 SUITE 447 00:32:15,016 --> 00:32:16,017 OPISINA 448 00:32:30,698 --> 00:32:32,408 Babalik ka na sa US bukas? 449 00:32:32,492 --> 00:32:33,660 Maaga po ang flight niya. 450 00:32:35,244 --> 00:32:37,413 Bakit hindi ka na lang dito tumira? 451 00:32:37,497 --> 00:32:39,374 Ayos lang po, Lolo. 452 00:32:39,457 --> 00:32:42,335 Gusto ko pong bumalik sa eskuwela at makita ang mga kaibigan ko. 453 00:32:42,418 --> 00:32:43,628 Talaga? 454 00:32:43,711 --> 00:32:47,215 Akala ko mas gusto mong manirahan dito kasama ako at ang mama mo. 455 00:32:47,298 --> 00:32:50,468 Gusto po, kaso kailangan kong bumalik kung saan ako nararapat. 456 00:32:53,054 --> 00:32:55,932 Masyado ka pang bata para umasta na parang matanda. 457 00:32:56,015 --> 00:32:57,392 Ang bilis mong lumaki. 458 00:32:58,518 --> 00:32:59,602 Malulungkot ako. 459 00:32:59,686 --> 00:33:00,687 Babalik po ako. 460 00:33:03,022 --> 00:33:04,232 Sige. Kumain na tayo. 461 00:33:21,916 --> 00:33:23,167 Ji-hu. 462 00:33:23,251 --> 00:33:25,420 Kung gusto mo pa rito, manatili ka hangga't gusto mo. 463 00:33:26,045 --> 00:33:27,463 Kung ayaw mong umalis, 'wag. 464 00:33:28,047 --> 00:33:29,924 Hindi po, gusto ko nang umalis. 465 00:33:32,343 --> 00:33:34,387 Bakit biglang nagbago ang isip mo? 466 00:33:37,265 --> 00:33:40,935 Pakisabi na lang po kay ate Sa-rang na umalis na ako. 467 00:33:41,019 --> 00:33:43,104 Magpalipad ulit tayo ng saranggola sa susunod, Tito Won. 468 00:33:46,941 --> 00:33:47,942 Sige. 469 00:33:48,609 --> 00:33:51,237 Lumabas ulit tayo kapag bumalik ka na. 470 00:33:51,320 --> 00:33:52,363 Opo. 471 00:34:06,836 --> 00:34:08,004 Kailangan natin mag-usap. 472 00:34:10,173 --> 00:34:11,007 Sige. 473 00:34:11,841 --> 00:34:13,009 'Wag mong hayaang… 474 00:34:14,552 --> 00:34:16,012 mamuhay si Ji-hu gaya natin. 475 00:34:19,140 --> 00:34:20,433 'Wag mong sabihing "natin". 476 00:34:21,434 --> 00:34:23,019 Para tayong magkapamilya, e. 477 00:34:25,021 --> 00:34:26,606 Alam mo na siguro 478 00:34:28,232 --> 00:34:30,902 na ikaw ang dahilan kaya babalik si Ji-hu sa US. 479 00:34:31,736 --> 00:34:34,363 Iniisip niyang makakaabala siya sa 'yo pag nandito siya. 480 00:34:35,156 --> 00:34:36,324 Pilit na sinusubukan ng bata 481 00:34:36,407 --> 00:34:38,993 na protektahan ang isang taong mahalaga sa buhay niya. 482 00:34:40,661 --> 00:34:41,829 Bilang mas nakatatanda… 483 00:34:43,539 --> 00:34:45,333 dapat gawin din natin ang parte natin. 484 00:34:46,918 --> 00:34:47,877 Mayroon akong… 485 00:34:48,920 --> 00:34:50,421 hihinging pabor sa 'yo. 486 00:34:51,130 --> 00:34:52,799 Sige, kahit ano. 487 00:34:58,262 --> 00:34:59,514 'Wag kang magmagaling. 488 00:35:00,556 --> 00:35:01,849 Hihingi rin ako sa 'yo ng isa. 489 00:35:01,933 --> 00:35:02,767 'Wag. 490 00:35:02,850 --> 00:35:04,602 'Wag ka nang mamuhay nang malungkot. 491 00:35:26,749 --> 00:35:29,335 Ako na po ang bahala sa kaniya, Ms. Gu. 492 00:35:31,629 --> 00:35:32,880 Aalis na po ako. 493 00:35:33,673 --> 00:35:34,841 Mag-ingat po kayo. 494 00:35:36,759 --> 00:35:38,052 Mag-ingat ka rin. 495 00:35:56,654 --> 00:35:57,738 Mahal… 496 00:35:58,739 --> 00:36:00,449 na mahal ko po kayo. 497 00:36:02,368 --> 00:36:03,828 Magkita po tayo ulit. 498 00:36:35,610 --> 00:36:36,652 Mama. 499 00:36:37,278 --> 00:36:38,404 Saan po tayo pupunta? 500 00:36:41,073 --> 00:36:42,074 Uuwi na tayo. 501 00:36:42,700 --> 00:36:44,368 -Uuwi? -Oo. 502 00:36:44,452 --> 00:36:45,494 Tara. 503 00:37:22,156 --> 00:37:23,658 Salamat sa pagpunta n'yo. 504 00:37:23,741 --> 00:37:24,909 Magsimula na tayo. 505 00:37:24,992 --> 00:37:26,410 Kauupo n'yo pa lang bilang presidente, 506 00:37:26,494 --> 00:37:29,789 pero magbubukas na agad kayo ng hotel chain sa 16 na bansa. 507 00:37:29,872 --> 00:37:32,625 Ano po ang nag-udyok sa inyo na gawing global chain 508 00:37:32,708 --> 00:37:34,293 ang domestic hotel n'yo? 509 00:37:37,463 --> 00:37:41,467 Nagbalik-tanaw ako sa nakalipas na 100 taon ng King Hotel. 510 00:37:42,301 --> 00:37:44,595 May mga sandali na naging desperado kaming mabuhay. 511 00:37:45,680 --> 00:37:47,723 May mga sandali rin na nalulong kami sa tagumpay. 512 00:37:48,891 --> 00:37:50,601 Sa mga nagdaang taon, 513 00:37:51,394 --> 00:37:53,521 isang bagay lang ang hindi nagbago. 514 00:37:54,105 --> 00:37:56,857 'Yon ang puso ng mga taong nag-alaga sa hotel na 'to. 515 00:37:57,692 --> 00:37:59,610 Sila ang nagpatatag sa hotel namin. 516 00:38:00,194 --> 00:38:03,155 Tumayo lamang ako sa balikat ng higanteng 'yon 517 00:38:03,948 --> 00:38:05,825 at tinanaw ang mundo. 518 00:38:05,908 --> 00:38:08,869 Mula sa pagiging lokal, umarakangda kayo para maging global chain. 519 00:38:08,953 --> 00:38:10,913 Ano ang mga susunod n'yong hakbang? 520 00:38:10,997 --> 00:38:15,001 Papasukin namin ang Europa kung saan maraming hotel ang di nagtagumpay. 521 00:38:15,626 --> 00:38:18,254 Makakakita kayo ng mga makabagong hotel 522 00:38:18,337 --> 00:38:20,298 na hindi pa nagagawa ng ibang kompanya. 523 00:38:20,381 --> 00:38:22,550 Agresibo ang inyong estilo ng pamamahala. 524 00:38:22,633 --> 00:38:25,303 Hangad n'yo bang maging pinakamahusay ang King Hotel sa buong mundo? 525 00:38:41,777 --> 00:38:44,405 No'ng araw na naging head manager ako, 526 00:38:44,488 --> 00:38:46,365 sinabi ko, 527 00:38:46,449 --> 00:38:51,620 "Titiyakin kong hindi magiging lugar ng mga pekeng ngiti ang hotel na 'to." 528 00:38:52,788 --> 00:38:56,250 Madalas kong isipin noon na peke ang mga ngiti ng karamihang tao. 529 00:38:56,876 --> 00:38:59,920 Hanggang sa may nakilala akong tao na taos-puso kung ngumiti, 530 00:39:00,713 --> 00:39:05,468 at napagtanto ko kung gaano pala kaganda ang isang ngiti. 531 00:39:06,469 --> 00:39:09,889 Hindi hangarin ng King Hotel na maging pinakamahusay sa buong mundo. 532 00:39:09,972 --> 00:39:13,517 Kundi maging isang hotel kung saan makakangiti ang lahat nang taos-puso. 533 00:39:15,019 --> 00:39:16,103 'Yan… 534 00:39:16,729 --> 00:39:19,148 ang hangarin ng King Hotel. 535 00:39:27,198 --> 00:39:28,407 DAAN PAPUNTANG HOTEL AMOR 536 00:39:58,521 --> 00:40:01,482 Dito umuusbong ang pag-ibig. Hotel Amor. 537 00:40:01,565 --> 00:40:03,984 Tatanggap na kami ng mga reservation ngayong gabi. 538 00:40:08,823 --> 00:40:09,865 Tapos na. 539 00:40:29,802 --> 00:40:30,886 Handa na ang lahat. 540 00:40:42,356 --> 00:40:44,817 Katatapos ko lang maghanda sa pagbubukas ko. 541 00:40:45,609 --> 00:40:47,445 Miss na miss na kita. 542 00:40:59,957 --> 00:41:01,500 Marami siguro siyang ginagawa. 543 00:41:05,671 --> 00:41:07,089 Iidlip muna ako. 544 00:41:07,756 --> 00:41:09,091 Nakakapagod. 545 00:41:10,551 --> 00:41:11,552 Kahit sandali lang. 546 00:41:36,827 --> 00:41:38,078 Mag-isa ka lang doon. 547 00:41:38,162 --> 00:41:39,121 Kailangan mo 'to. 548 00:42:16,659 --> 00:42:18,118 -Ayos ka lang ba? -Oo. 549 00:42:18,202 --> 00:42:19,495 Ano'ng mayroon? 550 00:42:19,578 --> 00:42:22,540 Miss na miss kita. Kaya masaya akong nandito ka. 551 00:42:23,123 --> 00:42:24,625 Na-miss din kita, kaya pumunta ako kaagad. 552 00:42:26,544 --> 00:42:27,795 Ano 'tong mga 'to? 553 00:42:27,878 --> 00:42:29,547 Ang gaganda! 554 00:42:29,630 --> 00:42:31,090 Mabuti naman nagustuhan mo. 555 00:42:31,173 --> 00:42:32,675 Gusto kong ibigay sa 'yo ang mga 'to. 556 00:42:33,801 --> 00:42:36,428 Salamat. Ikaw ba ang gumawa ng lahat ng ito? 557 00:42:56,031 --> 00:42:58,409 Ang galing mo talagang pumili. 558 00:42:59,243 --> 00:43:01,412 Alam na alam mo, ha. 559 00:43:01,495 --> 00:43:04,915 Binebenta mo ba ang hotel na 'to? Gusto ko sanang bilhin. 560 00:43:05,666 --> 00:43:08,836 Five-S hotel kasi 'to, kaya medyo mahal siya. 561 00:43:10,504 --> 00:43:13,090 Alam kong may mga five-star hotel, 562 00:43:13,173 --> 00:43:15,551 pero ngayon lang ako nakarinig ng five-S. 563 00:43:16,844 --> 00:43:18,095 Five smiles kasi. 564 00:43:19,471 --> 00:43:21,640 Ang hotel na may limang ngiti. 565 00:43:27,146 --> 00:43:28,939 "Dito umuusbong ang pag-ibig." 566 00:43:29,607 --> 00:43:31,775 -Kaya ba Hotel Amor? -Oo. 567 00:43:33,861 --> 00:43:36,071 Napakaganda ng lugar na 'to, punong-puno ng pagmamahal. 568 00:43:37,281 --> 00:43:40,659 Naalala ko kasi 'yong bed and breakfast na tinuluyan natin sa Gapado. 569 00:43:42,578 --> 00:43:45,414 Ayaw na ayaw pa natin sa isa't isa, 570 00:43:45,998 --> 00:43:47,875 pero sobrang lapit natin no'ng araw na 'yon. 571 00:43:49,668 --> 00:43:53,589 Parang doon sa lugar na 'yon nagsimula ang kuwento natin. 572 00:43:56,008 --> 00:43:57,176 Kaya naisip kong 573 00:43:57,259 --> 00:44:01,180 gumawa ng lugar kung saan umuusbong ang pag-ibig. 574 00:44:01,805 --> 00:44:05,225 Tinutukoy mo ba 'yong pinakamahal na hotel 575 00:44:05,309 --> 00:44:07,853 at pinakamagandang restaurant sa Gapado? 576 00:44:07,936 --> 00:44:08,979 Oo. 577 00:44:11,065 --> 00:44:13,067 Ang sarap n'ong Chinese bushclover wine. 578 00:44:13,150 --> 00:44:14,276 Nakakatakam. 579 00:44:15,194 --> 00:44:19,073 Nag-enjoy ako sa pagba-bike natin. 580 00:44:19,782 --> 00:44:20,824 Gusto kong ulitin 'yon. 581 00:44:20,908 --> 00:44:22,368 E di bumalik tayo. 582 00:44:22,451 --> 00:44:23,952 -Tara? -Oo. 583 00:44:24,620 --> 00:44:25,704 Sige. 584 00:44:26,997 --> 00:44:27,998 Saglit lang. 585 00:44:29,083 --> 00:44:30,292 ISANG KUMPIRMADONG RESERVATION 586 00:44:32,002 --> 00:44:33,003 May nagpa-reserve! 587 00:44:33,087 --> 00:44:34,880 Patingin nga. Talaga? 588 00:44:35,464 --> 00:44:38,550 Uy, nakakuha ka kaagad ng reservation kahit kabubukas mo pa lang. 589 00:44:39,134 --> 00:44:40,761 Ms. Cheon, ang husay mo. 590 00:44:42,304 --> 00:44:43,180 Ako pa ba! 591 00:44:44,473 --> 00:44:46,392 Ikaw lang ang makakagawa nito. 592 00:44:47,267 --> 00:44:48,268 Congratulations. 593 00:44:49,895 --> 00:44:50,813 Salamat. 594 00:44:53,565 --> 00:44:55,943 Gabi na. Hindi ka pa ba uuwi? 595 00:44:56,026 --> 00:44:57,528 May trabaho ka pa bukas. 596 00:45:04,118 --> 00:45:05,327 Maya-maya na. 597 00:45:12,167 --> 00:45:13,127 Kasi… 598 00:45:15,087 --> 00:45:16,380 kapag ginabi ka na, 599 00:45:17,297 --> 00:45:19,508 aantukin ka na at mapapagod. 600 00:45:32,062 --> 00:45:33,397 Gusto mo bang magpalipas ng gabi? 601 00:46:57,105 --> 00:46:59,399 Mas maganda pala pag umaga. 602 00:47:14,748 --> 00:47:15,582 Heto. 603 00:47:45,404 --> 00:47:46,530 Isa, dalawa, tatlo. 604 00:47:47,155 --> 00:47:48,407 Isa, dalawa, tatlo. 605 00:47:54,997 --> 00:47:56,456 'Yong hotel pala ni Sa-rang, 606 00:47:56,540 --> 00:47:58,125 -ang Hotel Amor. -Oo. 607 00:47:58,709 --> 00:48:01,128 -Hindi ako makapag-reserve, e. -Talaga? 608 00:48:02,004 --> 00:48:03,422 Ako rin. 609 00:48:04,006 --> 00:48:06,466 Sabi pa naman natin magkikita tayong lahat no'ng isang buwan. 610 00:48:07,092 --> 00:48:07,926 Oo nga, e. 611 00:48:08,594 --> 00:48:11,346 Pero mabuti na rin na fully booked ang hotel niya. 612 00:48:13,056 --> 00:48:15,058 Dapat puntahan ko siya minsan at tulungan. 613 00:48:17,811 --> 00:48:19,229 Saan tayo pupunta? 614 00:48:21,690 --> 00:48:22,733 Makikipagkita kay Mama. 615 00:48:23,650 --> 00:48:24,776 Mama? 616 00:48:25,360 --> 00:48:26,570 Kaninong mama? 617 00:48:27,613 --> 00:48:28,947 Kanino pa ba? 618 00:48:30,824 --> 00:48:34,286 Binigyan mo ako ng balabal para ibigay sa mama ko, di ba? 619 00:48:34,870 --> 00:48:36,538 Oo nga. 620 00:48:37,039 --> 00:48:38,332 Simula noon, 621 00:48:38,415 --> 00:48:40,542 palagi niya akong kinukulit na ipakilala raw kita. 622 00:48:40,626 --> 00:48:43,337 Ano? Hindi puwede. 623 00:48:43,420 --> 00:48:45,547 Hindi maganda ang suot ko at magulo ang buhok ko. 624 00:48:45,631 --> 00:48:47,758 Kailangan ko pang magpaganda. 625 00:48:47,841 --> 00:48:48,967 Maganda ka na. 626 00:48:49,885 --> 00:48:51,678 Hindi pa ako handang makita siya. 627 00:48:52,262 --> 00:48:54,681 At wala akong pasalubong. Nakakahiya na wala akong dala. 628 00:48:54,765 --> 00:48:57,851 Basta, hindi puwede. Bumalik na tayo. 629 00:48:57,934 --> 00:49:00,562 Hindi ako babalik. Malapit na rin tayo. 630 00:49:00,646 --> 00:49:03,273 Naku, sinabihan mo man lang sana ako. 631 00:49:03,857 --> 00:49:06,026 Hindi ko pa naman dala ang makeup ko. 632 00:49:21,249 --> 00:49:24,002 Ma, nandito na po si Pyeong-hwa. 633 00:49:25,504 --> 00:49:26,672 Mag-hi ka sa kaniya. 634 00:49:27,255 --> 00:49:28,423 Siya ang mama ko. 635 00:49:44,356 --> 00:49:45,399 Hello po. 636 00:49:46,400 --> 00:49:48,110 Ako po si Oh Pyeong-hwa. 637 00:49:58,662 --> 00:49:59,579 Ma, 638 00:49:59,663 --> 00:50:01,039 siya po ang girlfriend ko. 639 00:50:02,124 --> 00:50:03,458 Ano'ng masasabi n'yo? 640 00:50:03,959 --> 00:50:05,085 Ang ganda niya, di ba? 641 00:50:05,794 --> 00:50:08,463 Hindi lang po siya maganda, mabuting tao rin po siya. 642 00:50:28,859 --> 00:50:30,110 Pangako po… 643 00:50:32,195 --> 00:50:34,030 magiging masaya kami nang mahabang panahon. 644 00:50:36,032 --> 00:50:37,200 Patnubayan n'yo po kami. 645 00:50:53,383 --> 00:50:54,968 Sabihan mo lang ako kung may kailangan ka. 646 00:50:55,051 --> 00:50:56,720 -Sige, salamat. -Sige. 647 00:51:06,021 --> 00:51:07,022 Gutom na ako. 648 00:51:13,111 --> 00:51:14,070 Kailan ka pa dumating? 649 00:51:14,154 --> 00:51:15,155 Ngayon lang. 650 00:51:15,864 --> 00:51:17,824 Gutom ka na siguro. Kain muna tayo? 651 00:51:28,794 --> 00:51:29,795 Hay, Diyos ko! 652 00:51:31,087 --> 00:51:32,631 -Ano ba? -Ako na. Delikado 'yan. 653 00:51:32,714 --> 00:51:34,174 -Isa. -Dalawa. 654 00:51:34,257 --> 00:51:35,217 -Tatlo. -Tatlo. 655 00:51:41,306 --> 00:51:42,933 Bakit nandito ka na naman? 656 00:51:43,934 --> 00:51:44,976 Napadaan lang ako. 657 00:51:45,060 --> 00:51:46,978 Itigil mo 'yang kalokohang 'yan. 658 00:51:47,062 --> 00:51:49,022 Napansin kong patay ang mga ilaw no'ng dumaan ako. 659 00:51:49,105 --> 00:51:51,566 -'Wag kang magsinungaling. -Tumawag ka kasi para matulungan kita. 660 00:51:51,650 --> 00:51:52,943 Hindi ka pa ba pagod? 661 00:51:53,527 --> 00:51:54,736 Kailangan ko nang magpahinga. 662 00:52:02,077 --> 00:52:04,120 Sabi ko na nga bang mangyayari 'to, e. 663 00:52:04,204 --> 00:52:06,414 Ang sabi ko, ako ang magtatapon ng basura. 664 00:52:06,498 --> 00:52:07,374 Akin na. 665 00:52:07,999 --> 00:52:09,918 Mga pang-recycle 'yan. 666 00:52:10,669 --> 00:52:12,504 -Tama ka. -Ba't nandito ka na naman? 667 00:52:12,587 --> 00:52:14,756 Para itapon ang basura. Saan ba? 668 00:52:14,840 --> 00:52:16,007 Doon ba? 669 00:52:16,967 --> 00:52:18,844 Saan? Sa labas? 670 00:52:18,927 --> 00:52:20,387 -Oo, sa labas. -Dito? 671 00:52:20,470 --> 00:52:22,264 Hindi, doon sa labas. 672 00:52:27,936 --> 00:52:29,729 Naubusan ka ng tissue no'ng isang beses. 673 00:52:32,524 --> 00:52:33,900 -Tissue. -Oo. 674 00:52:34,484 --> 00:52:35,402 Tissue? 675 00:52:36,361 --> 00:52:37,195 Oo, tissue. 676 00:52:44,160 --> 00:52:46,955 Ayun pala ang mga tissue. 677 00:52:47,539 --> 00:52:48,707 Bakit ang dami pa? 678 00:52:54,462 --> 00:52:55,505 Kailangan nating mag-usap. 679 00:53:01,595 --> 00:53:02,637 Hoy. 680 00:53:02,721 --> 00:53:05,599 Malayo 'to. Hindi mo ako dapat binibisita araw-araw. 681 00:53:05,682 --> 00:53:07,017 Hindi naman ako pagod. Ayos lang. 682 00:53:07,100 --> 00:53:09,102 Nakita mo na ba ang sarili mo sa salamin? 683 00:53:09,185 --> 00:53:10,520 Nakita mo na ba ang mga mata mo? 684 00:53:11,104 --> 00:53:15,025 Umabot na sa pisngi mo ang mga kalumata mo. 685 00:53:15,108 --> 00:53:16,484 Hay, naku. 686 00:53:17,903 --> 00:53:20,322 Tumigil ka na sa pagpunta. Bibisitahin kita pag libre ako. 687 00:53:20,405 --> 00:53:23,408 Buong buwan kang fully booked. Paano mo maaasikaso ito nang mag-isa? 688 00:53:24,242 --> 00:53:26,953 Nagpaskil na ako ng job ad. 689 00:53:27,037 --> 00:53:28,788 May makakatulong din sa 'kin. 'Wag kang mag-alala. 690 00:53:31,875 --> 00:53:32,959 Ano… 691 00:53:36,379 --> 00:53:37,672 Isang part-timer? 692 00:53:38,965 --> 00:53:40,926 Seryoso ka ba? 693 00:53:41,009 --> 00:53:44,220 Ginagawa ko 'to kasi nag-aalala ako sa 'yo. 694 00:53:44,763 --> 00:53:45,597 Mangako ka. 695 00:53:45,680 --> 00:53:49,100 Mangako ka na hindi mo ako pupuntahan araw-araw. 696 00:53:49,601 --> 00:53:51,144 Marami ka nang ginagawa. 697 00:53:52,520 --> 00:53:53,480 Ngayon na. 698 00:53:59,027 --> 00:54:00,070 Sige. 699 00:54:01,571 --> 00:54:02,614 Hindi ako pupunta. 700 00:54:03,365 --> 00:54:05,283 Totoo ba 'yan? Nangako ka. 701 00:54:06,785 --> 00:54:07,869 Oo nga. 702 00:54:09,829 --> 00:54:10,997 Ito pa. 703 00:54:15,627 --> 00:54:16,628 Ayos. 704 00:54:25,053 --> 00:54:28,556 Makakapagsimula ka ba kaagad? 705 00:54:28,640 --> 00:54:30,266 Puwede ba akong magtrabaho ng weekdays? 706 00:54:32,018 --> 00:54:34,980 Naghahanap kasi ako ng magtatrabaho ng weekends. 707 00:54:35,563 --> 00:54:37,023 Tumatambay kasi ako pag weekends. 708 00:54:38,984 --> 00:54:42,278 Sagot ko na ang pagkain, tirahan, at transportasyon mo. 709 00:54:42,362 --> 00:54:43,571 Mahirap bang gawin 'yon? 710 00:54:43,655 --> 00:54:45,031 Oo naman. 711 00:54:45,657 --> 00:54:48,118 Di pa ba sapat 'yong trabaho ko? Bakit kailangan ko pang ngumiti? 712 00:54:51,079 --> 00:54:55,041 Di ba mas matutuwa ang mga guest natin kung sasalubungin natin sila ng ngiti? 713 00:54:55,125 --> 00:54:56,001 Puwede bang 714 00:54:56,084 --> 00:54:59,045 ako na lang sa opisina imbes na maglinis at iba pa? 715 00:55:16,396 --> 00:55:18,523 Binasa ko ang résumé mo. 716 00:55:19,566 --> 00:55:22,902 Puwede ka ba talagang magtrabaho ng weekends kung may trabaho ka na? 717 00:55:24,696 --> 00:55:27,115 Wala akong pasok pag weekends. 718 00:55:27,198 --> 00:55:30,035 Bukod doon, malusog ako, kaya walang magiging problema. 719 00:55:30,118 --> 00:55:32,579 Halos lahat may dalawang trabaho. Dapat magsikap din ako. 720 00:55:33,705 --> 00:55:36,458 Di kailangan ng presidente ng King Hotel ng dalawang trabaho. 721 00:55:36,541 --> 00:55:37,751 Marami ka nang ginagawa. 722 00:55:37,834 --> 00:55:39,627 Kaya nga mas dapat akong magsikap. 723 00:55:40,295 --> 00:55:44,132 Balita ko, dating pinakamahusay sa hotel ang may-ari nito. 724 00:55:44,674 --> 00:55:47,469 Gusto kong matuto. Sana tanggapin mo ako. 725 00:55:48,470 --> 00:55:50,138 Hindi. Makakaalis ka na. 726 00:55:50,221 --> 00:55:51,890 Sige na, tanggapin mo na ako. 727 00:55:59,397 --> 00:56:00,315 Kung gano'n, 728 00:56:00,899 --> 00:56:02,067 patingin ng ngiti mo. 729 00:56:05,612 --> 00:56:06,905 Naku. 730 00:56:06,988 --> 00:56:09,074 Hindi ka pa handang ngumiti nang taos-puso. 731 00:56:09,157 --> 00:56:10,158 Diskuwalipikado ka! 732 00:56:10,784 --> 00:56:12,410 Sandali. Isang pagkakataon pa. 733 00:56:13,244 --> 00:56:14,913 Susubukan ko ulit. 734 00:56:20,627 --> 00:56:21,669 Pakiusap, 735 00:56:22,670 --> 00:56:23,671 tanggapin mo ako. 736 00:56:31,471 --> 00:56:32,639 Tunay na ngiti ba 'yan? 737 00:56:32,722 --> 00:56:33,765 Oo. 738 00:56:33,848 --> 00:56:35,600 Hindi peke? 739 00:56:35,683 --> 00:56:36,601 Hindi. 740 00:56:40,939 --> 00:56:42,440 Mag-umpisa ka sa susunod na linggo. 741 00:56:43,817 --> 00:56:45,902 Salamat, Ms. Cheon. Gagawin ko ang makakaya ko. 742 00:56:45,985 --> 00:56:48,947 Aba dapat lang. Kailangang galingan mo. 743 00:56:49,030 --> 00:56:51,282 -Kaya mo ba? -Kayang-kaya! 744 00:56:51,950 --> 00:56:53,118 Magaling. 745 00:56:53,201 --> 00:56:56,121 Tapos na ang interview. Bumalik ka na lang sa susunod na linggo. 746 00:57:00,834 --> 00:57:02,877 Kailangan ko pang ipasa ang pinakamahalagang interview. 747 00:57:06,089 --> 00:57:06,965 Ha? 748 00:57:11,094 --> 00:57:12,846 Gusto kitang makasama habambuhay. 749 00:57:42,375 --> 00:57:43,626 Pakakasalan mo ba ako? 750 00:58:33,259 --> 00:58:34,594 Mahal kita. 751 00:58:35,553 --> 00:58:37,096 Mas mahal kita. 752 00:59:04,666 --> 00:59:06,501 Handa na. Puwede na kayong lumabas. 753 00:59:07,085 --> 00:59:08,753 Ito na, palabas na. 754 00:59:15,385 --> 00:59:17,595 -Maupo po kayo. -Sige. 755 00:59:18,429 --> 00:59:19,514 Ang ganda niya. 756 00:59:21,057 --> 00:59:22,892 Ang ganda n'yo po, Lola. 757 00:59:22,976 --> 00:59:25,144 Ano ba 'to? Baka may makakita sa 'kin. 758 00:59:25,228 --> 00:59:27,105 Puwede nga kayong sumali sa pageant, e. 759 00:59:27,188 --> 00:59:28,106 Ano? 760 00:59:28,189 --> 00:59:30,608 Uso po 'yan ngayon. Mukha kayong prinsesa. 761 00:59:30,692 --> 00:59:31,985 Hay, naku. 762 00:59:32,068 --> 00:59:34,112 Paano naman magiging prinsesa ang matandang tulad ko? 763 00:59:34,696 --> 00:59:37,991 Kung hindi po kayo ang prinsesa, kayo siguro ang reyna. 764 00:59:38,575 --> 00:59:40,868 Mahal na reyna, maligayang kaarawan po. 765 00:59:42,412 --> 00:59:43,746 -Dalawa, tatlo. -Dalawa, tatlo. 766 00:59:43,830 --> 00:59:46,666 -Happy birthday, Lola -Happy birthday, Lola 767 00:59:46,749 --> 00:59:49,043 -Happy birthday, Lola -Happy birthday, Lola 768 00:59:49,127 --> 00:59:52,380 -Happy birthday, Lola -Happy birthday, Lola 769 00:59:52,463 --> 00:59:55,425 -Happy birthday -Happy birthday 770 00:59:56,426 --> 00:59:57,302 Hipan n'yo po. 771 00:59:57,385 --> 01:00:00,221 Sige. Lumapit kayo at sabayan n'yo ako. 772 01:00:00,305 --> 01:00:01,347 Pati po kami? 773 01:00:01,931 --> 01:00:03,641 -Isa, dalawa, tatlo. -Isa, dalawa, tatlo. 774 01:00:06,769 --> 01:00:09,063 Hay, naku, nakakahiya ito. 775 01:00:20,074 --> 01:00:21,242 Sige. 776 01:00:21,326 --> 01:00:23,286 Ako muna ang titikim. 777 01:00:30,960 --> 01:00:31,836 Ang sarap nito, a. 778 01:00:32,545 --> 01:00:34,589 Siyempre, ako ang gumawa, e. 779 01:00:35,423 --> 01:00:37,508 Tikman n'yo rin po. 780 01:00:37,592 --> 01:00:41,721 Sigurado ka bang puwede 'tong kainin ng tao? 781 01:00:41,804 --> 01:00:44,974 Oo naman po. Ano ba ang akala n'yo sa 'kin? 782 01:00:45,058 --> 01:00:46,934 Tinatanong ko lang kasi kilala kita. 783 01:00:50,605 --> 01:00:51,439 Tikman ko nga. 784 01:00:52,190 --> 01:00:53,107 Heto na. 785 01:01:02,033 --> 01:01:03,201 Tamang-tama ang lasa. 786 01:01:04,285 --> 01:01:07,205 -Puwede na. -Magaling po talaga ako. 787 01:01:11,918 --> 01:01:12,919 Ikaw rin ba ang gumawa nito? 788 01:01:13,002 --> 01:01:15,463 Binili ko po 'yan. 789 01:01:16,089 --> 01:01:19,050 Sabi nga, e. Ito ang pinakamasarap sa lahat. 790 01:01:19,133 --> 01:01:21,427 Magaling din po akong pumili ng pagkain. 791 01:01:21,511 --> 01:01:24,514 Lagi kang may palusot sa lahat ng bagay. 792 01:01:24,597 --> 01:01:26,057 Hay, naku. 793 01:01:52,166 --> 01:01:53,710 May gusto po akong sabihin sa inyo. 794 01:01:53,793 --> 01:01:56,003 Ano 'yon? 795 01:01:57,088 --> 01:01:58,214 Seryoso ka, a. 796 01:01:59,298 --> 01:02:00,550 May kasalanan ka ba? 797 01:02:02,844 --> 01:02:05,054 Magpapakasal na po kami. 798 01:02:07,849 --> 01:02:11,352 Mamahalin po namin ang isa't isa at mamumuhay kami nang masaya. 799 01:02:13,438 --> 01:02:17,275 Sa tingin ko po, lagi akong magiging masaya sa piling niya. 800 01:02:20,361 --> 01:02:21,195 Sige. 801 01:02:22,405 --> 01:02:23,531 Gawin n'yo 'yan. 802 01:02:28,619 --> 01:02:30,913 Maganda 'yan. 803 01:02:40,631 --> 01:02:42,008 Lola, bakit po kayo umiiyak? 804 01:02:51,434 --> 01:02:52,852 Magiging masaya po kami. 805 01:02:52,935 --> 01:02:54,979 Oo, dapat lang. 806 01:02:55,813 --> 01:02:57,231 Pasado na po ba siya? 807 01:02:57,315 --> 01:02:59,358 Oo, pasado na. 808 01:03:02,779 --> 01:03:03,905 Talaga po? 809 01:03:39,774 --> 01:03:41,150 Si Tito Won, o. 810 01:04:00,878 --> 01:04:02,713 Ikaw siguro si Ji-hu. 811 01:04:02,797 --> 01:04:05,633 Opo, ako si Yoon Ji-hu. 812 01:04:06,884 --> 01:04:08,594 Sino po kayo? 813 01:04:11,556 --> 01:04:14,267 Ako ang mama ng Tito Won mo. 814 01:04:15,393 --> 01:04:16,394 Ibig sabihin… 815 01:04:17,854 --> 01:04:18,688 lola ko po kayo? 816 01:04:19,272 --> 01:04:20,773 Lola ko ba kayo? 817 01:04:21,691 --> 01:04:24,443 Matalino ka gaya ng mama mo. 818 01:04:25,653 --> 01:04:26,571 Puwede… 819 01:04:28,322 --> 01:04:29,991 ba kitang mayakap? 820 01:04:30,074 --> 01:04:31,200 Sige po. 821 01:04:48,843 --> 01:04:50,928 Pinalaki mo siya nang mabuti. 822 01:04:51,971 --> 01:04:53,347 Mahusay ka. 823 01:05:30,176 --> 01:05:31,594 Hanapin natin ang tita mo. 824 01:05:32,511 --> 01:05:33,554 Ayun siya. 825 01:05:33,638 --> 01:05:35,890 -Cho-rong. -Hello. 826 01:05:35,973 --> 01:05:38,392 -Hello. -Hello. 827 01:05:39,393 --> 01:05:40,603 Hello rin. 828 01:05:42,146 --> 01:05:44,357 Hello, ikaw siguro si Cho-rong. 829 01:05:45,107 --> 01:05:46,400 Boyfriend n'yo ba siya? 830 01:05:47,068 --> 01:05:48,194 -Oo. -Grabe. 831 01:05:48,277 --> 01:05:50,446 Ang astig niya, para siyang prinsipe. 832 01:05:50,529 --> 01:05:51,447 Pasado ka! 833 01:05:53,240 --> 01:05:55,576 Grabe naman. Salamat at pasado ako sa 'yo. 834 01:05:56,494 --> 01:05:57,411 Hello. 835 01:05:58,245 --> 01:05:59,956 Ikaw siguro si Cho-rong. 836 01:06:00,539 --> 01:06:02,333 Ayoko sa inyo. Bagsak kayo. 837 01:06:02,416 --> 01:06:04,794 Bakit siya gano'n sa 'kin? Bakit ako bumagsak? 838 01:06:05,836 --> 01:06:07,046 Palabiro ka pala. 839 01:06:07,546 --> 01:06:08,589 -Hello. -Hello. 840 01:06:09,715 --> 01:06:11,217 Ang init dito, 'no? 841 01:06:25,940 --> 01:06:27,316 Ang guwapo mo. 842 01:06:27,900 --> 01:06:29,568 Akala ko hindi kayo pupunta. 843 01:06:33,072 --> 01:06:36,033 Sabi ng mama mo, trabaho ng magulang 844 01:06:36,951 --> 01:06:39,203 na hayaan ang anak na mabuhay nang sarili niya. 845 01:06:40,204 --> 01:06:43,165 Na dapat daw mamuhay ka sa paraang gusto mo. 846 01:06:46,419 --> 01:06:47,878 Huli na ako, pero congrats. 847 01:06:57,888 --> 01:07:00,266 Mabuhay ka sana nang masaya. 848 01:07:02,727 --> 01:07:03,686 Opo. 849 01:07:20,786 --> 01:07:21,912 Oras na. 850 01:07:22,621 --> 01:07:23,664 Tara. 851 01:07:44,560 --> 01:07:48,230 Lumaki na nga ang anak natin, ikakasal na siya. 852 01:07:49,273 --> 01:07:50,441 Ganito pala ang pakiramdam. 853 01:07:52,485 --> 01:07:54,820 'Wag ka ngang magkunwari na parang walang nangyari. 854 01:08:00,076 --> 01:08:02,828 Gusto mo bang magkape o tsaa pagkatapos ng kasal? 855 01:08:07,583 --> 01:08:08,876 At ngayon, 856 01:08:08,959 --> 01:08:11,879 ang napakaguwapong groom. 857 01:08:12,588 --> 01:08:15,132 Salubungin natin ang groom! 858 01:08:38,572 --> 01:08:40,116 Ang guwapo mo! 859 01:08:51,293 --> 01:08:52,169 Ngayon naman, 860 01:08:52,253 --> 01:08:55,714 ang pinakamahalagang babae sa oras na 'to, ang bride. 861 01:08:56,507 --> 01:08:59,218 Salubungin natin ang bride! 862 01:09:50,811 --> 01:09:51,896 Ang ganda mo! 863 01:09:53,105 --> 01:09:54,190 Ang ganda mo! 864 01:10:44,406 --> 01:10:45,616 Ano, tara? 865 01:10:49,536 --> 01:10:50,663 Basta kasama kita. 866 01:11:17,815 --> 01:11:20,818 KING THE LAND 867 01:11:53,851 --> 01:11:57,354 EPILOGUE 868 01:12:03,319 --> 01:12:04,486 -Hindi? -Hindi. 869 01:12:16,081 --> 01:12:17,791 Oo nga. Masyadong magarbo pag puti. 870 01:12:18,917 --> 01:12:20,044 Sabi ko nga, e. 871 01:12:28,844 --> 01:12:30,846 -Magpapalit na ba ako? -Oo, magpalit ka na. 872 01:12:30,929 --> 01:12:32,056 Hindi ako makahinga. 873 01:12:53,619 --> 01:12:55,412 Ang guwapo mo. 'Yan na lang. 874 01:12:55,496 --> 01:12:56,622 Ito ba ang gusto mo? 875 01:12:56,705 --> 01:12:58,916 Nagustuhan ko lahat, pero ito ang pinakamaganda. 876 01:13:00,834 --> 01:13:02,086 Ano, tara na? 877 01:13:02,795 --> 01:13:03,879 Ngayon na? 878 01:13:03,962 --> 01:13:04,963 Oo. 879 01:13:05,047 --> 01:13:06,048 Umuwi na tayo. 880 01:13:07,299 --> 01:13:09,218 Tinitingnan nila tayo. 881 01:13:09,301 --> 01:13:10,344 Sino? 882 01:13:11,929 --> 01:13:12,971 Ayun, o. 883 01:13:16,475 --> 01:13:17,684 Ano ngayon? 884 01:13:25,317 --> 01:13:30,322 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Alfred Brian